1 00:00:07,001 --> 00:00:09,334 [sphärische, geheimnisvolle Musik] 2 00:00:14,751 --> 00:00:17,334 [geisterhaftes Ausatmen] 3 00:00:17,334 --> 00:00:21,126 [Gilbert] Ich dachte, die beiden Leichen wären das Ende unserer Geschichte, 4 00:00:21,126 --> 00:00:23,459 die Antwort, nach der wir gesucht hatten. 5 00:00:24,751 --> 00:00:26,501 POLIZEI 6 00:00:26,501 --> 00:00:30,793 Aber zuweilen verfolgen die Toten ihre eigenen Pläne. 7 00:00:30,793 --> 00:00:32,834 [unverständlicher Polizeifunk] 8 00:00:32,834 --> 00:00:34,043 [Stimmengewirr] 9 00:00:35,543 --> 00:00:37,793 [Sergeant] Die Show ist vorbei. Gehen Sie nach Hause. 10 00:00:37,793 --> 00:00:41,418 - Wollen Sie mir nicht Fragen stellen? - Hey, Barry, Cathal, haut ab. 11 00:00:41,418 --> 00:00:43,001 Sie kommen zu spät, Sergeant. 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,418 [Sergeant] Das ist ein offizieller Tatort. Sie gehen jetzt alle nach Hause. 13 00:00:46,418 --> 00:00:48,251 [Stimmengewirr] 14 00:00:49,876 --> 00:00:53,418 - [Polizist] Gehen Sie, bitte. - Hey. Haben wir jetzt das Rätsel gelöst? 15 00:00:53,418 --> 00:00:56,543 Das wär fantastisch dafür, dass wir noch nicht lange hier sind. 16 00:00:57,626 --> 00:00:59,043 Seamus hat sie umgebracht. 17 00:00:59,043 --> 00:01:01,668 Nein, er sagt, er weiß nicht, was passiert ist. 18 00:01:01,668 --> 00:01:03,918 Mörder sagen ja auch immer die Wahrheit. 19 00:01:04,459 --> 00:01:07,751 Sie verschwinden jetzt sofort. Sonst verhafte ich Sie. 20 00:01:07,751 --> 00:01:09,001 Wir sollten gehen. 21 00:01:16,251 --> 00:01:18,418 [Emmy] Wo ist Sean jetzt? Eben war er noch da. 22 00:01:19,793 --> 00:01:21,626 - Ich ruf ihn an. - Dieser Scheiß-Sean. 23 00:01:21,626 --> 00:01:24,168 Wie viel zahlst du ihm dafür, dass er immer weg ist? 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,668 - Er hat wohl viel zu tun. - Ich find mein Handy nicht. 25 00:01:26,668 --> 00:01:30,126 - Es muss in seinem Auto liegen. - Hier, nimm meins. 26 00:01:30,126 --> 00:01:31,043 [Handy klickt] 27 00:01:32,251 --> 00:01:34,126 - Danke. - [Freizeichen] 28 00:01:37,126 --> 00:01:39,001 - [Sean] Hier ist euer Sean. - Mailbox. 29 00:01:39,001 --> 00:01:39,918 [Gilbert seufzt] 30 00:01:41,751 --> 00:01:43,668 [Tastentöne] 31 00:01:45,543 --> 00:01:47,209 [Titelmusik: "Peacach" by IMLÉ] 32 00:01:47,209 --> 00:01:50,918 [lacht leise] Ich sehe, wo Seans Auto ist. In der Nähe von Darragh. 33 00:01:50,918 --> 00:01:52,876 Und wie kommen wir da jetzt hin? 34 00:01:55,876 --> 00:01:56,876 [seufzt] 35 00:02:00,834 --> 00:02:02,418 ["Peacach" spielt weiter] 36 00:02:10,834 --> 00:02:12,543 [Musik verklingt] 37 00:02:12,543 --> 00:02:14,084 [Vögel zwitschern] 38 00:02:18,959 --> 00:02:22,043 - Hier soll es sein? - Das behauptet zumindest die App, ja. 39 00:02:22,043 --> 00:02:23,918 [Möwen kreischen] 40 00:02:27,126 --> 00:02:28,251 [Knall] 41 00:02:28,251 --> 00:02:29,376 [Emmy] Was war das? 42 00:02:29,376 --> 00:02:31,584 - [Kinder lachen] - [Schüsse mit Luftgewehr] 43 00:02:31,584 --> 00:02:32,751 [Stimmengewirr] 44 00:02:32,751 --> 00:02:35,334 [weiter Schüsse] 45 00:02:36,293 --> 00:02:39,418 - [Mädchen 1] Guck dir das an! - [Junge 1] Ja! Jetzt hast du sie! 46 00:02:39,418 --> 00:02:41,126 - Oh! - [Junge 2] Du hast sie erledigt. 47 00:02:41,126 --> 00:02:43,959 - [Junge 1] Alter, der war gut! - [Emmy] Das ist Seans Auto. 48 00:02:43,959 --> 00:02:45,793 [Tor geht quietschend auf] 49 00:02:45,793 --> 00:02:47,251 [Stimmengewirr] 50 00:02:48,043 --> 00:02:51,293 [beide sprechen spanisch] 51 00:02:51,293 --> 00:02:53,334 [düstere, geheimnisvolle Musik] 52 00:02:54,001 --> 00:02:55,418 [Autotür geht auf] 53 00:02:58,668 --> 00:03:01,918 [spricht spanisch] 54 00:03:01,918 --> 00:03:03,459 [alle lachen] 55 00:03:04,209 --> 00:03:06,959 - [Autotür geht auf und zu] - [Motor startet, dreht auf] 56 00:03:10,293 --> 00:03:11,709 Ging's da grade um mich? 57 00:03:12,418 --> 00:03:14,751 Wo warst du, verdammt? Du warst zu spät, schon wieder. 58 00:03:14,751 --> 00:03:16,543 Das wollte ich dir ja sagen. 59 00:03:16,543 --> 00:03:19,126 Die Podcaster haben im Sumpf zwei Leichen gefunden. 60 00:03:19,126 --> 00:03:21,459 [weiter düstere, geheimnisvolle Musik] 61 00:03:21,459 --> 00:03:23,668 - Was? - Im Kofferraum von 'nem Auto. 62 00:03:23,668 --> 00:03:25,084 [Kinder-Stimmengewirr] 63 00:03:25,584 --> 00:03:28,334 - [Schuss mit Luftgewehr] - [Möwen kreischen] 64 00:03:29,376 --> 00:03:32,334 Wieso gibst du Kindern eigentlich Luftgewehre? 65 00:03:32,334 --> 00:03:33,751 - [Musik verklingt] - Um die... 66 00:03:33,751 --> 00:03:37,168 Du solltest uns die Scheißmöwen vom Hals schaffen, aber ich meinte, 67 00:03:37,168 --> 00:03:39,168 mit Gift oder so, verdammt. 68 00:03:40,084 --> 00:03:40,918 Scheiße. 69 00:03:41,751 --> 00:03:43,376 Schick sie nach Hause, los! 70 00:03:43,918 --> 00:03:45,043 [Dove] Seht ihr das? 71 00:03:46,459 --> 00:03:48,876 Die Schuld steht ihm ins Gesicht geschrieben. 72 00:03:48,876 --> 00:03:50,626 Ah, sieht mehr nach Schock aus 73 00:03:51,459 --> 00:03:52,668 oder Überraschung. 74 00:03:52,668 --> 00:03:56,209 [Sean] Leute, das war's. Verzieht euch. Ihr habt ihn gehört. Haut ab. 75 00:03:56,209 --> 00:04:00,334 - Beeilung! Gebt mir die Gewehre zurück! - [Junge 2] Wieso? Es hat Spaß gemacht. 76 00:04:00,334 --> 00:04:02,834 - [Mädchen 1] Los, schnell! - Hey! Gebt mir die Gewehre! 77 00:04:02,834 --> 00:04:05,459 - Ihr verdammten... [keucht] - [Kinder lachen laut] 78 00:04:06,168 --> 00:04:07,918 [Sean] Gebt mir die Gewehre! Bitte! 79 00:04:08,418 --> 00:04:11,043 [Junge 1] Hol sie dir doch, wenn du sie haben willst! 80 00:04:11,626 --> 00:04:12,459 Dove. 81 00:04:12,959 --> 00:04:14,293 [Kinder lachen entfernt] 82 00:04:14,293 --> 00:04:16,543 Die beiden haben Sean im Pub Geld gegeben. 83 00:04:17,793 --> 00:04:21,293 Was immer hier los ist, Gilbert, dein Podcast ist in diesem Lagerhaus. 84 00:04:21,293 --> 00:04:22,876 [spannungsvolle Musik] 85 00:04:22,876 --> 00:04:24,043 Du solltest da rein. 86 00:04:29,751 --> 00:04:32,001 [Maschine surrt] 87 00:04:32,001 --> 00:04:33,459 [Maschine zischt] 88 00:04:33,459 --> 00:04:36,668 [Maschinen surren] 89 00:04:39,668 --> 00:04:40,876 [Emmy] Was ist das hier? 90 00:04:41,918 --> 00:04:44,209 Sehen wir es uns doch mal an, würd ich sagen. 91 00:04:49,376 --> 00:04:51,126 [Emmy] Was denkt ihr, was da drin ist? 92 00:04:53,668 --> 00:04:55,418 [Gilbert] Das ist echt unheimlich. 93 00:04:55,418 --> 00:04:57,543 - [Luft zischt] - [Wasser rauscht] 94 00:04:58,501 --> 00:04:59,543 [Luft zischt] 95 00:05:12,084 --> 00:05:13,501 [Emmy] Siehst du irgendwas? 96 00:05:21,251 --> 00:05:22,876 [weiter spannungsvolle Musik] 97 00:05:25,876 --> 00:05:26,959 Sei vorsichtig, Dove! 98 00:05:26,959 --> 00:05:28,834 [Holz knarrt] 99 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 [Dove] Scheiße, was... 100 00:05:31,418 --> 00:05:33,001 - [Holz knackt] - [schreit] 101 00:05:33,709 --> 00:05:34,709 Oh mein Gott, Dove! 102 00:05:35,293 --> 00:05:38,876 - Dove, ist alles ok? Kannst du mich hören? - [Gilbert] Dove! Alles in Ordnung? Dove! 103 00:05:38,876 --> 00:05:40,959 - [Emmy] Was sollen wir tun? - [Dove] Alles ok! 104 00:05:40,959 --> 00:05:42,209 [keucht] 105 00:05:42,209 --> 00:05:43,126 Ok! 106 00:05:43,793 --> 00:05:46,459 [stöhnt angestrengt] 107 00:05:48,293 --> 00:05:49,376 [ächzt] 108 00:05:50,334 --> 00:05:53,293 - Es geht mir gut! Alles bestens! - [seufzen] 109 00:05:55,168 --> 00:05:57,084 [stöhnt] 110 00:05:57,084 --> 00:05:58,418 [Emmy] Oh mein Gott. 111 00:06:00,834 --> 00:06:01,668 Was? 112 00:06:01,668 --> 00:06:02,668 Äh... 113 00:06:02,668 --> 00:06:05,751 Da... da ist irgendwas, das... das... das sich schlängelt. 114 00:06:06,376 --> 00:06:08,459 [atmet aufgeregt] Macht die weg! 115 00:06:08,459 --> 00:06:09,709 [Dove wimmert] 116 00:06:12,709 --> 00:06:14,793 [keucht] Was sind das für Dinger? 117 00:06:14,793 --> 00:06:16,793 [Frau] Junge "Anguilla anguilla". 118 00:06:17,293 --> 00:06:18,709 Das sind Aale. 119 00:06:18,709 --> 00:06:20,709 - [Pistole klickt] - Babyaale. 120 00:06:21,668 --> 00:06:23,834 Das soll doch wohl 'n Scherz sein. 121 00:06:24,418 --> 00:06:27,376 - Sie waren das mit dem Auto. - Kommen Sie da runter. 122 00:06:30,209 --> 00:06:32,418 [Frau] Runter! Auf den Boden! 123 00:06:33,959 --> 00:06:34,793 Sofort. 124 00:06:34,793 --> 00:06:38,876 - Entschuldigung, wer sind Sie? - Die beiden, die mich angefahren haben. 125 00:06:40,376 --> 00:06:42,043 Oh mein Gott, Sie waren im Pub. 126 00:06:42,626 --> 00:06:44,751 - Wir sind von Interpol. - Blödsinn. 127 00:06:46,626 --> 00:06:48,668 Abteilung für Wildtier- und Umweltverbrechen. 128 00:06:48,668 --> 00:06:50,418 Wildtier... was? 129 00:06:50,418 --> 00:06:54,209 Bodkin ist das Zentrum einer internationalen Aalschmuggel-Operation. 130 00:06:54,209 --> 00:06:56,543 - Aale? - Ernsthaft? 131 00:06:56,543 --> 00:06:58,793 Ja. Aale. 132 00:06:58,793 --> 00:07:01,334 Wenn Sie unsere Arbeit in irgendeiner Weise gefährden, 133 00:07:01,334 --> 00:07:04,293 machen wir Ihren Podcast dicht und verhaften Sie alle. 134 00:07:04,293 --> 00:07:07,251 'tschuldigung, Sie fahren mich wegen irgendwelcher Scheißaale an? 135 00:07:07,251 --> 00:07:10,334 - Sie kamen aus dem Nichts! - [Frau] Bleiben Sie dem Lagerhaus fern. 136 00:07:10,334 --> 00:07:14,668 Und vor allem halten Sie sich fern von Seamus Gallagher, verstanden? 137 00:07:14,668 --> 00:07:16,751 [düstere, bedrohliche Musik] 138 00:07:20,751 --> 00:07:22,501 [Emmy] Oh mein Gott, Aalschmuggel 139 00:07:22,501 --> 00:07:24,918 ist das weltweit größte Tierhandelsverbrechen. 140 00:07:24,918 --> 00:07:27,834 Die Populationen schrumpfen, aber Aale sind eine Delikatesse, 141 00:07:27,834 --> 00:07:28,876 vor allem in Japan. 142 00:07:28,876 --> 00:07:31,584 - Deshalb schießen die Preise in die Höhe. - Ja, Unagi. 143 00:07:31,584 --> 00:07:34,251 Sie sind so wertvoll, dass internationale Gangs mitmischen. 144 00:07:34,251 --> 00:07:36,459 Kein Wunder, dass Interpol involviert ist. 145 00:07:36,459 --> 00:07:39,834 Die können nicht mal jemanden verhaften ohne Hilfe der örtlichen Polizei. 146 00:07:39,834 --> 00:07:43,168 - Interpol kann uns völlig egal sein. - Aale sind echt interessante Tiere. 147 00:07:43,168 --> 00:07:44,418 [Gilbert] Oh Gott. 148 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 [Dove] Das ist großartig. 149 00:07:46,001 --> 00:07:49,251 Seamus hat seinen Bruder und seine Freundin vor 25 Jahren getötet, 150 00:07:49,251 --> 00:07:51,751 und jetzt wird er wegen Aalschmuggels verhaftet. 151 00:07:51,751 --> 00:07:54,334 Du wolltest 'ne Story. Die hier wird die Leute umhauen. 152 00:07:54,334 --> 00:07:57,293 Nur dass Interpol uns verhaftet, wenn wir weitermachen. 153 00:07:57,293 --> 00:08:00,293 - Ach, scheiß auf Interpol. - Es ist gefährlich. Ist es das wert? 154 00:08:00,293 --> 00:08:03,293 Gilbert, du hast mir gesagt, du brauchst 'nen Hit. Das ist er. 155 00:08:03,293 --> 00:08:05,209 Und wenn wir im Gefängnis landen? 156 00:08:05,209 --> 00:08:08,084 - Gilbert, du solltest wirklich... - Moment. Das ist mein Podcast. 157 00:08:08,084 --> 00:08:10,043 Ich mach die Regeln, ok? 158 00:08:10,043 --> 00:08:13,043 Wir halten uns an die Regeln, und wir halten uns von Seamus fern. 159 00:08:13,043 --> 00:08:14,168 Keine Diskussion. 160 00:08:14,168 --> 00:08:15,376 Alles klar? 161 00:08:16,043 --> 00:08:17,209 Keine Diskussion. 162 00:08:18,543 --> 00:08:19,418 [Gilbert seufzt] 163 00:08:19,418 --> 00:08:22,459 - [verspielte Musik] - [Schritte entfernen sich] 164 00:08:23,209 --> 00:08:24,209 [Dove seufzt leise] 165 00:08:24,209 --> 00:08:25,959 [weiter verspielte Musik] 166 00:08:32,918 --> 00:08:35,168 SCHWESTER MARY MCDONAGH ZEUGENAUSSAGE 167 00:08:35,709 --> 00:08:37,251 STRASSENBOWLING 168 00:08:40,459 --> 00:08:42,001 [Dielen knarren entfernt] 169 00:08:43,334 --> 00:08:44,376 [Klopfen an Tür] 170 00:08:44,876 --> 00:08:45,918 [holt tief Luft] 171 00:08:47,501 --> 00:08:49,709 - Ja? [räuspert sich] - [Tür geht auf] 172 00:08:49,709 --> 00:08:51,001 [Tür quietscht] 173 00:08:53,084 --> 00:08:54,251 Gilbert? 174 00:08:54,251 --> 00:08:55,168 Sch. 175 00:08:59,334 --> 00:09:01,209 [geheimnisvolle Musik] 176 00:09:12,876 --> 00:09:14,668 [Wasser tropft] 177 00:09:22,834 --> 00:09:24,043 [gruselige Musik] 178 00:09:24,043 --> 00:09:25,709 [flüstert] Ich bekenne Gott. 179 00:09:25,709 --> 00:09:28,459 Ich habe gesündigt in Gedanken und Worten und Werken, 180 00:09:28,459 --> 00:09:31,668 in dem, was ich tat, und in dem, was ich unterließ. 181 00:09:31,668 --> 00:09:32,793 [Dielen knarren] 182 00:09:32,793 --> 00:09:33,918 [dumpfer Aufprall] 183 00:09:33,918 --> 00:09:35,626 [Strick knarrt] 184 00:09:35,626 --> 00:09:37,584 [weiter gruselige Musik] 185 00:09:40,084 --> 00:09:41,126 [atmet zittrig aus] 186 00:09:42,126 --> 00:09:43,043 [japst leise] 187 00:09:43,543 --> 00:09:44,668 [unheilvoller Klang] 188 00:09:44,668 --> 00:09:46,834 [Strick knarrt weiter] 189 00:09:49,043 --> 00:09:50,168 [feuchte Quetschlaute] 190 00:09:50,168 --> 00:09:51,501 - [dumpfes Würgen] - [japst] 191 00:09:51,501 --> 00:09:53,584 - [würgt] - [Dove atmet zittrig] 192 00:09:54,501 --> 00:09:56,043 [würgt weiter] 193 00:09:56,043 --> 00:09:58,043 [würgt immer lauter] 194 00:09:58,043 --> 00:09:59,751 [gruselige Musik schwellt an] 195 00:09:59,751 --> 00:10:01,043 [Klopfen an Tür] 196 00:10:01,043 --> 00:10:02,418 - [japst] - [Musik stoppt] 197 00:10:02,418 --> 00:10:03,668 W... wa... was? 198 00:10:03,668 --> 00:10:06,459 [Emmy] Gilbert will sich in 20 Minuten mit uns treffen. 199 00:10:06,459 --> 00:10:07,959 [Dove atmet nervös] 200 00:10:07,959 --> 00:10:09,751 - [Emmy] Dove? - [atmet schwer] 201 00:10:10,543 --> 00:10:11,876 Ja, ok, i... ich... 202 00:10:12,418 --> 00:10:13,501 Ich komm gleich. 203 00:10:15,209 --> 00:10:16,043 [seufzt] 204 00:10:17,501 --> 00:10:18,668 [Klopfen an Tür] 205 00:10:20,043 --> 00:10:21,501 [Klopfen an Tür] 206 00:10:21,501 --> 00:10:22,668 Mrs. O'Shea? 207 00:10:23,876 --> 00:10:25,001 [Klopfen an Tür] 208 00:10:29,459 --> 00:10:30,584 [ächzt, stöhnt laut] 209 00:10:30,584 --> 00:10:33,334 Das war für die Aktion deiner dämlichen Freundin. 210 00:10:33,334 --> 00:10:36,084 Bitte, können wir darüber reden? Ich hab das Geld nicht! 211 00:10:36,084 --> 00:10:38,376 - [Frank] Höchste Zeit, dass du zahlst. - [ächzt] 212 00:10:38,376 --> 00:10:39,959 [Freizeichen] 213 00:10:41,001 --> 00:10:42,334 [Freizeichen] 214 00:10:43,126 --> 00:10:44,126 [Damien] Bitte kurz. 215 00:10:44,126 --> 00:10:46,376 - [Piepton] - Was... Damien, w... was ist los? 216 00:10:46,376 --> 00:10:49,251 Die... die... Die Story hier wird immer verrückter. 217 00:10:49,251 --> 00:10:50,418 Ruf mich zurück. 218 00:10:50,418 --> 00:10:51,543 [Handy piept] 219 00:10:51,543 --> 00:10:52,668 Alles ok? 220 00:10:52,668 --> 00:10:54,793 - Ja, wo ist Gilbert? - Er frühstückt noch. 221 00:10:55,626 --> 00:10:57,668 Ich hab mein Handy von Sean zurück. [lacht] 222 00:10:58,751 --> 00:10:59,751 [Dove seufzt] 223 00:11:01,793 --> 00:11:04,834 - Wo zum Teufel steckt er? - Komisch, gerade war er noch da. 224 00:11:04,834 --> 00:11:06,918 [kuriose Musik] 225 00:11:07,918 --> 00:11:08,793 Wie wär's, 226 00:11:09,543 --> 00:11:11,501 wenn wir uns allein darum kümmern? 227 00:11:12,876 --> 00:11:14,543 Du meinst, Seamus verfolgen? 228 00:11:15,376 --> 00:11:17,501 Du sagst doch, du willst tun, was ich tue. 229 00:11:18,501 --> 00:11:19,459 Das ist die Chance. 230 00:11:22,584 --> 00:11:24,209 Willst du eine Emmy sein? 231 00:11:25,251 --> 00:11:26,543 Oder lieber 'ne Sizergh? 232 00:11:28,501 --> 00:11:30,001 [Musik verklingt] 233 00:11:30,584 --> 00:11:33,168 Raus da, du Wichser. Mach schon, raus da. 234 00:11:33,168 --> 00:11:34,834 [Möwen kreischen] 235 00:11:36,126 --> 00:11:38,793 - [ächzt] - Das war 'n kleiner Vorgeschmack. 236 00:11:38,793 --> 00:11:41,709 Du hast 24 Stunden Zeit, mir mein Geld zu beschaffen. 237 00:11:41,709 --> 00:11:45,334 Sonst endet der Ausflug beim nächsten Mal ein klein wenig anders. 238 00:11:47,043 --> 00:11:49,709 Ich dachte, du wärst 'n Hippie. Was ist mit Peace und Love? 239 00:11:50,501 --> 00:11:52,084 Peace, Love. 240 00:11:52,084 --> 00:11:54,668 [brüllt] Und das Bezahlen von verdammten Schulden! 241 00:11:55,168 --> 00:11:57,834 - [Autotür geht auf und wieder zu] - [Motor startet] 242 00:11:57,834 --> 00:11:59,959 - [Auspuff knallt] - [Reifen quietschen] 243 00:12:02,543 --> 00:12:04,709 - [Auspuff knallt entfernt] - Scheiße. 244 00:12:05,334 --> 00:12:06,834 [Emmy] Worüber denkst du nach? 245 00:12:06,834 --> 00:12:10,376 [Dove] Wir müssen beweisen, dass Seamus Malachy und Fiona getötet hat. 246 00:12:10,376 --> 00:12:12,251 Wir reden mit jemandem, der Malachy kannte, 247 00:12:12,251 --> 00:12:14,209 ohne dass Interpol davon erfährt, ok? 248 00:12:14,209 --> 00:12:15,126 Ok. 249 00:12:15,626 --> 00:12:18,751 Es gibt immer noch einen weiteren Blickwinkel. 250 00:12:19,876 --> 00:12:22,251 - Ja, d... das sind Malachy und Seamus. - Und? 251 00:12:24,168 --> 00:12:27,584 - Kommt der dir irgendwie bekannt vor? - Oh Scheiße, Sergeant Power. 252 00:12:27,584 --> 00:12:28,501 Bingo. 253 00:12:28,501 --> 00:12:30,251 [geheimnisvolle Musik] 254 00:12:32,084 --> 00:12:35,126 Guten Morgen. Unterschreiben Sie unsere Petition? 255 00:12:35,126 --> 00:12:37,626 Das Samhain-Sicherheitskomitee ist gegen das Fest 256 00:12:37,626 --> 00:12:39,668 wegen der beiden gefundenen Leichen im Sumpf. 257 00:12:39,668 --> 00:12:40,876 Noch mehr Wirbel. 258 00:12:41,501 --> 00:12:43,376 [weiter geheimnisvolle Musik] 259 00:12:44,834 --> 00:12:46,334 [Türglocke klingelt] 260 00:12:48,043 --> 00:12:48,876 Scheiße. 261 00:12:49,793 --> 00:12:50,834 [schlürft] 262 00:12:51,959 --> 00:12:53,168 [Besteck klappert] 263 00:12:53,168 --> 00:12:55,251 [Stimmengewirr im Hintergrund] 264 00:13:00,918 --> 00:13:02,459 Ich hab Ihnen nichts zu sagen. 265 00:13:03,584 --> 00:13:06,251 Seamus Gallagher ist nicht nur ein gefährlicher Krimineller, 266 00:13:06,251 --> 00:13:08,501 der unter falschem Namen in Bodkin lebt, 267 00:13:08,501 --> 00:13:11,709 sondern er stand auch in enger Beziehung zu Fiona und Malachy. 268 00:13:12,793 --> 00:13:15,043 Aber ich schätze, das wussten Sie schon längst. 269 00:13:16,459 --> 00:13:18,084 Sie kannten Malachy. 270 00:13:18,084 --> 00:13:19,626 Und Sie kennen Seamus. 271 00:13:22,084 --> 00:13:23,918 Wer weiß, was Sie noch so verbergen. 272 00:13:25,959 --> 00:13:28,459 Sie halten sich für eine echte Agatha Christie, oder? 273 00:13:28,459 --> 00:13:31,584 Ich denke, Seamus wusste, dass Malachy was mit seiner Freundin hatte 274 00:13:31,584 --> 00:13:33,293 und hat sie beide getötet. 275 00:13:33,876 --> 00:13:37,793 - Ich denke, Sie hatten was damit zu tun. - Blödsinn. Hirngespinste. 276 00:13:37,793 --> 00:13:42,293 Na ja, im Podcast werden wir es so sagen. Es sei denn, Sie stellen noch was richtig. 277 00:13:43,543 --> 00:13:46,001 Es gab keine Affäre. 278 00:13:46,543 --> 00:13:49,668 Malachy und Fiona wurden von den McArdle-Brüdern umgebracht. 279 00:13:49,668 --> 00:13:53,168 Den McArdle-Brüdern? Was sollen die in Bodkin verloren haben? 280 00:13:54,251 --> 00:13:56,834 Schmuggler kommen seit Generationen hierher. 281 00:13:56,834 --> 00:13:58,959 West Cork ist voll von Tunneln und Verstecken. 282 00:13:58,959 --> 00:14:01,293 - Wer sind die McArdle-Brüder? - Gangster. 283 00:14:01,293 --> 00:14:03,959 Harte Männer aus dem Norden. Wirklich sehr harte Männer. 284 00:14:03,959 --> 00:14:06,543 Ich hab die McArdles in jener Nacht hier gesehen. 285 00:14:07,043 --> 00:14:09,209 Dann sind Fiona und Malachy verschwunden. 286 00:14:09,209 --> 00:14:11,584 War nicht so schwer, eins und eins zusammenzuzählen. 287 00:14:11,584 --> 00:14:14,001 - Wieso haben Sie sie nicht verhaftet? - Herrgott. 288 00:14:14,001 --> 00:14:15,876 Verhaften Sie doch diese Irren. 289 00:14:17,418 --> 00:14:20,251 Sie sollten mit dem Podcast-Quatsch endlich aufhören 290 00:14:20,251 --> 00:14:21,876 und es jetzt mal gut sein lassen. 291 00:14:21,876 --> 00:14:22,793 Und Teddy? 292 00:14:22,793 --> 00:14:25,543 Warum ist er in jener Nacht verschwunden? War er involviert? 293 00:14:27,209 --> 00:14:30,418 Mein Teddy hatte nichts zu tun mit jener Nacht. 294 00:14:30,418 --> 00:14:33,376 Er war verabredet mit dem widerlichen Arsch Fintan McGurk. 295 00:14:33,376 --> 00:14:36,751 Was auch mit Teddy passiert ist, ist dessen Schuld, Sie Miststück. 296 00:14:36,751 --> 00:14:38,168 - [Schlag] - [Besteck klirrt] 297 00:14:42,043 --> 00:14:43,459 [Türglocke klingelt] 298 00:14:45,668 --> 00:14:50,209 - Warum hast du dir das gefallen lassen? - Ich... Er... Ich hab das nicht gewollt. 299 00:14:50,209 --> 00:14:53,709 Sizergh, alles, was du sagst, klingt immer wie 'ne Entschuldigung. 300 00:14:54,959 --> 00:14:57,126 - [leise] Power erzählt nur Scheiße. - Oh. 301 00:14:57,709 --> 00:14:59,168 Äh... Woher weißt du das? 302 00:14:59,918 --> 00:15:01,084 Es ist zu einfach. 303 00:15:01,584 --> 00:15:05,001 Gangster aus dem Norden kommen nach Bodkin und töten Fiona und Malachy. 304 00:15:05,001 --> 00:15:07,876 Und dann kreuzt Seamus auf und übernimmt das Geschäft? Nein. 305 00:15:08,376 --> 00:15:09,376 Glaub ich nicht. 306 00:15:10,043 --> 00:15:12,043 Power deckt Seamus offenbar. 307 00:15:13,209 --> 00:15:15,418 Wenn wir Seamus mit dem Auto in Verbindung bringen... 308 00:15:15,418 --> 00:15:19,126 Das Auto wurde beschlagnahmt. Ich finde raus, wohin es gebracht wurde. 309 00:15:19,126 --> 00:15:21,084 [Mädchen] Ich sag Ihnen, wo das Auto ist. 310 00:15:22,334 --> 00:15:23,501 Für 20 Euro. 311 00:15:26,418 --> 00:15:27,376 Bezahl sie. 312 00:15:28,584 --> 00:15:31,168 Und versuch, diesen Idioten Sean zu finden. 313 00:15:32,376 --> 00:15:34,418 Wir sind leider auf ihn angewiesen. 314 00:15:34,418 --> 00:15:35,668 [Türglocke klingelt] 315 00:15:35,668 --> 00:15:37,334 [Reißverschlussgeräusch] 316 00:15:37,334 --> 00:15:39,501 [Geldscheine rascheln] 317 00:15:41,876 --> 00:15:43,043 - [Freizeichen] - Ja. 318 00:15:44,334 --> 00:15:47,251 [Frauenstimme] Hey, hier ist Amber. Hinterlasst eine Nachricht. 319 00:15:47,251 --> 00:15:49,293 - [Piepton] - Hey, ich bin's. 320 00:15:49,293 --> 00:15:53,751 Ich wollte, äh, dir nur sagen, dass hier alles, äh... gut läuft. 321 00:15:53,751 --> 00:15:56,584 Es wird allmählich richtig interessant. 322 00:15:57,334 --> 00:16:01,084 Ähm... Ich wünschte wirklich, du wärst jetzt hier. 323 00:16:01,084 --> 00:16:03,126 Ich könnte deinen Rat gebrauchen. 324 00:16:03,126 --> 00:16:05,793 - Aber jedenfalls... - [Autobremsen quietschen] 325 00:16:05,793 --> 00:16:07,084 Ich, äh... 326 00:16:07,084 --> 00:16:10,001 [Automotor läuft im Hintergrund im Leerlauf] 327 00:16:11,043 --> 00:16:11,876 [seufzt] 328 00:16:12,418 --> 00:16:13,334 Ach, egal. 329 00:16:14,084 --> 00:16:15,584 [Handy piept leise, klickt] 330 00:16:17,001 --> 00:16:18,293 Eheprobleme? 331 00:16:21,709 --> 00:16:22,709 Hey. 332 00:16:24,876 --> 00:16:28,459 Haben Sie mal versucht, ihr zu sagen, was Sie empfinden? 333 00:16:28,459 --> 00:16:31,251 Hören Sie, ich muss mir grad was durch den Kopf gehen lassen, 334 00:16:31,251 --> 00:16:34,459 und ich... ich wär jetzt wirklich gern... gern allein. 335 00:16:34,459 --> 00:16:35,876 Wirklich, also... 336 00:16:35,876 --> 00:16:37,209 - Bitte, äh... - Ok. 337 00:16:37,209 --> 00:16:38,126 Ja. 338 00:16:38,876 --> 00:16:40,334 Ok, Gilbert Power. 339 00:16:40,334 --> 00:16:41,459 Ja, danke. 340 00:16:44,626 --> 00:16:46,543 [Möwen kreischen] 341 00:16:49,459 --> 00:16:50,834 [Objekt klappert] 342 00:16:50,834 --> 00:16:52,001 [Autoradio surrt] 343 00:16:52,501 --> 00:16:56,668 ["Time After Time" von Cyndi Lauper spielt über Autoradio-Lautsprecher] 344 00:17:06,126 --> 00:17:07,668 Du musst tanzen. 345 00:17:09,293 --> 00:17:10,126 Was? 346 00:17:10,709 --> 00:17:11,584 Tanzen! 347 00:17:13,043 --> 00:17:15,168 Lass einfach los. Komm! 348 00:17:16,376 --> 00:17:17,793 [Seamus stöhnt] 349 00:17:17,793 --> 00:17:18,959 [Seamus seufzt] 350 00:17:19,584 --> 00:17:20,876 So ist es gut. 351 00:17:21,709 --> 00:17:22,709 Sehr schön. 352 00:17:24,376 --> 00:17:27,126 Wann hast du das letzte Mal mit deiner Frau getanzt? 353 00:17:28,501 --> 00:17:30,293 Ich weiß es nicht mehr. 354 00:17:31,168 --> 00:17:32,126 [Seamus] Ah. 355 00:17:32,126 --> 00:17:34,543 Na dann, wenn du sie das nächste Mal siehst, 356 00:17:34,543 --> 00:17:36,168 machst du das als Erstes. 357 00:17:36,959 --> 00:17:39,459 Musik auflegen und mit ihr tanzen. 358 00:17:39,959 --> 00:17:40,793 Ha? 359 00:17:42,209 --> 00:17:44,168 Lass sie spüren, dass du lebst. 360 00:17:45,543 --> 00:17:46,668 [Gilbert] Äh, ok. 361 00:17:47,376 --> 00:17:48,209 Ok. 362 00:17:48,209 --> 00:17:50,209 ["Time After Time" spielt weiter] 363 00:17:51,709 --> 00:17:53,584 Du könntest mir einen Gefallen tun. 364 00:17:54,543 --> 00:17:56,751 [Gilbert] Geht es... um die Leichen? 365 00:17:56,751 --> 00:17:58,709 ["Time After Time" spielt weiter] 366 00:17:59,251 --> 00:18:00,293 Äh... 367 00:18:00,834 --> 00:18:04,668 Ich hab von deinem Geldproblem gehört mit den verfluchten Hippie-Dummschwätzern. 368 00:18:04,668 --> 00:18:06,584 Ich könnte dir da vielleicht helfen. 369 00:18:07,376 --> 00:18:09,543 - Wirklich? - Mhm. 8.000, richtig? 370 00:18:09,543 --> 00:18:11,793 Wir könnten das rasch aus der Welt schaffen. 371 00:18:12,376 --> 00:18:14,126 Aber... wieso? 372 00:18:14,126 --> 00:18:17,959 Ich möchte, dass du mir versprichst, mich nicht in deinem Podcast zu erwähnen. 373 00:18:18,459 --> 00:18:20,293 Tja, wie ich schon gesagt hab, 374 00:18:20,293 --> 00:18:22,376 ich will vergessen werden, Gilbert. 375 00:18:22,918 --> 00:18:24,418 Und ich will vergessen. 376 00:18:25,709 --> 00:18:28,876 Und du kannst es dir leisten, mir 8.000 Euro zu geben? 377 00:18:28,876 --> 00:18:31,876 Ach, es gibt viele wichtige Dinge auf der Welt, 378 00:18:31,876 --> 00:18:33,876 aber Geld gehört bestimmt nicht dazu. 379 00:18:34,376 --> 00:18:35,584 Habe ich dein Wort? 380 00:18:36,501 --> 00:18:37,876 Du hältst mich da raus? 381 00:18:39,543 --> 00:18:40,376 Äh... 382 00:18:42,084 --> 00:18:42,918 Ja. 383 00:18:43,709 --> 00:18:44,751 Versprochen. 384 00:18:44,751 --> 00:18:46,251 Guter Mann. [lacht] 385 00:18:46,751 --> 00:18:48,251 Herrje. 386 00:18:48,251 --> 00:18:50,376 Jetzt mach dich erst mal frisch, ha? 387 00:18:50,876 --> 00:18:53,126 ["Time After Time" spielt weiter] 388 00:19:03,876 --> 00:19:08,084 - [rumänische Rapmusik spielt leise] - [Sean rappt Songtext mit] 389 00:19:08,084 --> 00:19:10,293 RUF MICH AN DAMIEN? DAMIEN! 390 00:19:11,084 --> 00:19:13,626 [Sean rappt weiter Songtext mit] 391 00:19:18,751 --> 00:19:21,209 - [dumpfer Schlag] - Augen nach vorn, Sean. 392 00:19:21,209 --> 00:19:23,876 Und heute wird sich nicht verpisst, klar? 393 00:19:23,876 --> 00:19:27,668 Sie warten hier auf uns. Wir zahlen schließlich dafür. 394 00:19:28,418 --> 00:19:29,751 [Sean] Alles klar, Chefin. 395 00:19:29,751 --> 00:19:33,751 Es ist doch absurd, dass Fintan was mit Teddys Verschwinden zu tun haben soll. 396 00:19:34,584 --> 00:19:35,959 So einer ist er nicht. 397 00:19:37,043 --> 00:19:38,709 [Dove] Was für einer ist er dann? 398 00:19:39,543 --> 00:19:40,959 Äh, na ja, er ist, äh... 399 00:19:40,959 --> 00:19:42,293 Ähm... Äh... 400 00:19:42,293 --> 00:19:44,084 Du hast ihn gefickt, oder? 401 00:19:44,626 --> 00:19:46,084 [seufzt] Das ist nicht... 402 00:19:47,459 --> 00:19:48,543 ...nicht relevant. 403 00:19:49,126 --> 00:19:50,959 Klar, glaub das ruhig weiter. 404 00:19:50,959 --> 00:19:53,751 [rumänische Rapmusik spielt weiter über Kopfhörer] 405 00:19:56,668 --> 00:19:58,376 - [Gurt klickt] - Gehen wir, Sizergh. 406 00:19:58,376 --> 00:20:00,334 [Vögel krächzen entfernt] 407 00:20:03,501 --> 00:20:05,959 [rumänische Rapmusik spielt weiter] 408 00:20:05,959 --> 00:20:07,126 [Musik stoppt] 409 00:20:08,001 --> 00:20:08,834 Und? 410 00:20:09,334 --> 00:20:11,876 - Und was? - Hast du von Fintan was erfahren? 411 00:20:12,459 --> 00:20:13,293 Nein! 412 00:20:14,293 --> 00:20:16,293 - Wieso hast du ihn dann gevögelt? - Äh... 413 00:20:16,293 --> 00:20:18,376 - D... darum ging es nicht. - Sondern? 414 00:20:19,168 --> 00:20:21,376 Es war kein Tauschhandel. Ich mag ihn wirklich. 415 00:20:21,376 --> 00:20:23,501 Du weißt, es ist für Frauen doppelt so schwer, 416 00:20:23,501 --> 00:20:25,626 in diesem Beruf ernst genommen zu werden, oder? 417 00:20:25,626 --> 00:20:27,793 - [Emmy] Ja. - Dann sei professionell. 418 00:20:27,793 --> 00:20:29,543 In Kleinstädten redet man gern. 419 00:20:29,543 --> 00:20:31,876 Irgend 'nen Nerd zu ficken, der 'nen Tesla fährt, 420 00:20:31,876 --> 00:20:33,626 macht deinen Job nur schwerer. 421 00:20:34,126 --> 00:20:34,959 [Emmy seufzt] 422 00:20:36,043 --> 00:20:38,709 [Polizist spricht unverständlich] 423 00:20:40,626 --> 00:20:43,584 Und wie kommen wir "professionell" an Eoin vorbei? Einbrechen? 424 00:20:43,584 --> 00:20:45,251 Hast du 'ne bessere Idee? 425 00:20:45,251 --> 00:20:48,209 Ach, komm, soll das 'n Scherz sein? Hast du nichts anderes drauf? 426 00:20:48,209 --> 00:20:50,793 Sizergh, du bist in die Bibliothek eingebrochen 427 00:20:50,793 --> 00:20:53,918 und in 'ne illegale Aalzucht, und du hast Powers Akte geklaut. 428 00:20:54,418 --> 00:20:56,418 Und du treibst es mit 'nem Verdächtigen. 429 00:20:56,418 --> 00:20:58,293 - [geheimnisvolle Musik] - Aber klar. 430 00:20:59,126 --> 00:21:00,501 Ich bin das Arschloch. 431 00:21:03,334 --> 00:21:04,376 [seufzt] 432 00:21:08,793 --> 00:21:09,834 [Musik verklingt] 433 00:21:09,834 --> 00:21:12,751 - [Motor läuft im Leerlauf] - [Vögel zwitschern] 434 00:21:13,668 --> 00:21:15,418 Ist das wirklich der Weg zur Bank? 435 00:21:16,126 --> 00:21:18,043 Nein, ich muss 'nen Zwischenstopp einlegen, 436 00:21:18,043 --> 00:21:19,626 bevor wir das Geld holen. 437 00:21:30,334 --> 00:21:33,709 Muss guttun, an was anderes zu denken nach der gestrigen Tragödie. 438 00:21:36,668 --> 00:21:38,126 I... ich mein die Leichen. 439 00:21:40,751 --> 00:21:41,751 [Hupe trötet] 440 00:21:41,751 --> 00:21:42,834 Verdammte Schafe! 441 00:21:42,834 --> 00:21:45,001 - [Schafe blöken] - [Mann] Kommt, meine Kleinen! 442 00:21:45,668 --> 00:21:48,251 Weiter, weiter. Ja, so ist's gut. 443 00:21:49,584 --> 00:21:50,584 Dann erzähl mal. 444 00:21:52,334 --> 00:21:54,626 Hat er 'nen schönen fetten Geldbeutel, ja? 445 00:21:55,126 --> 00:21:57,334 Verdammt, Sean, was soll das denn jetzt? 446 00:21:58,001 --> 00:22:01,668 Ja, natürlich, ich hab keine Serverfarm oder so. 447 00:22:02,918 --> 00:22:05,751 Aber ich hab da was Großes in Aussicht. Ich hab Pläne. 448 00:22:11,668 --> 00:22:13,043 Ich versteh dich, weißt du? 449 00:22:15,334 --> 00:22:17,084 Ich versteh dich sogar gut. 450 00:22:18,376 --> 00:22:21,793 Ich versteh aber nicht, warum du ihr hinterherrennst wie 'n Hündchen. 451 00:22:22,584 --> 00:22:25,459 [Sean seufzt] Ich dachte, wir hätten was gemeinsam. 452 00:22:25,459 --> 00:22:27,626 Dass wir uns von unten nach oben kämpfen. 453 00:22:28,459 --> 00:22:29,293 [Emmy seufzt] 454 00:22:29,834 --> 00:22:30,793 Sean, ich... 455 00:22:31,751 --> 00:22:33,084 Du und ich, ähm... 456 00:22:33,584 --> 00:22:35,126 Wir sind nicht, äh... 457 00:22:36,084 --> 00:22:38,959 Oh, ich glaube, dass du da etwas falsch verstanden hast. 458 00:22:38,959 --> 00:22:40,418 - [feixt] - Äh... 459 00:22:41,043 --> 00:22:42,709 Ihr Stadtweiber seid alle gleich. 460 00:22:42,709 --> 00:22:44,959 Kümmert euch um niemanden außer euch selbst. 461 00:22:44,959 --> 00:22:47,668 Geh ausm Weg! Na los, ich hab 'nen wichtigen Termin. 462 00:22:48,543 --> 00:22:50,334 Wir bezahlen dich fürs Fahren. 463 00:22:50,334 --> 00:22:53,751 Tja, frag doch Mr. Mikrochip, ob er dir 'nen Hubschrauber schickt, hä? 464 00:22:54,751 --> 00:22:55,834 - Sean. - [Motor startet] 465 00:22:55,834 --> 00:22:56,876 Ernsthaft, du... 466 00:22:56,876 --> 00:22:59,668 [rumänische Hip-Hop-Musik über Auto-Lautsprecher] 467 00:22:59,668 --> 00:23:00,793 Verdammt, Sean! 468 00:23:02,334 --> 00:23:04,209 - [Bremsen quietschen] - [Emmy seufzt] 469 00:23:07,168 --> 00:23:09,001 - [geheimnisvolle Musik] - [Klappern] 470 00:23:11,418 --> 00:23:12,834 [Kratzlaute] 471 00:23:15,876 --> 00:23:18,084 - [Eoin] Kann ich Ihnen helfen? - [Emmy] Oh. Ja. 472 00:23:18,084 --> 00:23:20,501 Hi. Genau der Mann, den ich gesucht hab. 473 00:23:21,376 --> 00:23:25,126 Ich würde mich gerne mit Ihnen unterhalten für unseren Podcast. 474 00:23:25,126 --> 00:23:26,043 Oh. 475 00:23:26,709 --> 00:23:29,084 Ja, ich hab schon 'nen gewissen Durchblick, 476 00:23:29,084 --> 00:23:30,418 was in der Stadt vorgeht. 477 00:23:30,418 --> 00:23:31,709 - [Emmy] Natürlich. - Ja. 478 00:23:32,834 --> 00:23:36,418 Ich hab übrigens auch einen Podcast, über Fußball. 479 00:23:36,418 --> 00:23:37,959 - Hm. - Ist 'n interessantes Thema. 480 00:23:37,959 --> 00:23:41,543 - Wir machen viele Analysen und... - Wirklich? Gott, das ist ja faszinierend. 481 00:23:41,543 --> 00:23:42,793 - Ja, ja. - Ähm... 482 00:23:43,334 --> 00:23:46,376 - Erzählen Sie mir davon. - Es ist ein wunderbarer Sport. 483 00:23:46,376 --> 00:23:48,543 In jeder Folge sage ich am Ende: 484 00:23:48,543 --> 00:23:50,876 -"Alles, was man übers Leben wissen muss..." - [Emmy] Mh. 485 00:23:50,876 --> 00:23:53,376 -"...kann man in 90 Minuten Fußball lernen." - [Emmy] Wow! 486 00:23:53,376 --> 00:23:54,334 [Emmy seufzt] 487 00:23:54,918 --> 00:23:56,626 Gott, war das langweilig. 488 00:23:58,168 --> 00:24:00,168 Das hier hab ich im Handschuhfach gefunden. 489 00:24:00,168 --> 00:24:02,043 [Emmy] Ein Saint-Brigid-Kreuz. 490 00:24:02,626 --> 00:24:04,209 [Dove] Wie auf Teddys Messern. 491 00:24:08,668 --> 00:24:09,709 Wo ist Sean? 492 00:24:10,209 --> 00:24:11,293 Abgehauen. 493 00:24:12,209 --> 00:24:13,959 Verdammte Scheiße, Sizergh. 494 00:24:14,501 --> 00:24:18,126 Wär besser, wenn du Sean ficken würdest. Dann würd er wenigstens mal dableiben. 495 00:24:18,126 --> 00:24:20,334 [lacht] Wieso machst du das hier überhaupt? 496 00:24:20,334 --> 00:24:22,209 - Wie bitte? - Ich sah deine Armbanduhr. 497 00:24:22,209 --> 00:24:23,876 Du hast noch andere Optionen. 498 00:24:24,668 --> 00:24:26,543 Journalistin zu sein ist verdammt schwer. 499 00:24:26,543 --> 00:24:28,668 Die Bezahlung ist scheiße, und bist du gut, 500 00:24:28,668 --> 00:24:30,793 wollen die Mächtigen dich zum Schweigen bringen. 501 00:24:30,793 --> 00:24:34,293 Ich will... was Sinnvolles machen, was 'ne Bedeutung hat. 502 00:24:34,293 --> 00:24:35,334 Keine Ahnung. 503 00:24:36,001 --> 00:24:39,376 Warum besorgt Daddy dir nicht 'nen bequemen, gut bezahlten Bürojob? 504 00:24:39,376 --> 00:24:41,376 - Weißt du, was? Das hat er. - Und? 505 00:24:42,334 --> 00:24:43,251 Lief nicht so gut. 506 00:24:43,251 --> 00:24:45,459 Hast du's da auch mit dem Falschen getrieben? 507 00:24:45,459 --> 00:24:47,418 Scheiße, verpiss dich einfach, Dove! 508 00:24:47,418 --> 00:24:48,418 [atmet zittrig] 509 00:24:51,293 --> 00:24:52,209 Da ist sie. 510 00:24:53,959 --> 00:24:55,001 Äh... äh... 511 00:24:57,876 --> 00:24:59,084 Was fällt dir dazu ein? 512 00:24:59,084 --> 00:25:02,334 - [düstere, spannungsvolle Musik] - Mu... Muss wohl Teddy gehören. 513 00:25:02,334 --> 00:25:03,459 Denke ich auch. 514 00:25:04,376 --> 00:25:08,584 Power deckt mit Sicherheit Seamus, und irgendwie ist Teddy involviert. 515 00:25:08,584 --> 00:25:12,418 Vielleicht hat Teddy alles beobachtet, und Power hat ihn tagelang versteckt. 516 00:25:12,418 --> 00:25:13,668 Richtig, ja. 517 00:25:14,251 --> 00:25:17,584 Können wir beweisen, dass das Teddys ist, müsste Power uns sagen, 518 00:25:17,584 --> 00:25:18,668 wem das Auto gehört. 519 00:25:18,668 --> 00:25:20,751 Er will nicht, dass man Teddy da mit reinzieht. 520 00:25:20,751 --> 00:25:22,709 Teddy wird es bestimmt nicht zugeben. 521 00:25:23,293 --> 00:25:27,251 Was hat Power vorhin noch mal erzählt? War Teddy nicht mit Fintan verabredet? 522 00:25:27,251 --> 00:25:29,959 Fintan sagt, sie waren Freunde, aber nicht mehr nach Samhain. 523 00:25:29,959 --> 00:25:32,084 [weiter spannungsvolle Musik] 524 00:25:32,084 --> 00:25:34,584 Könntest du ihn dazu bringen, mit Teddy zu reden? 525 00:25:37,793 --> 00:25:38,959 [holt tief Luft] 526 00:25:39,751 --> 00:25:40,584 Ja. 527 00:25:42,626 --> 00:25:44,501 [spannungsvolle Musik wird langsamer] 528 00:25:44,501 --> 00:25:45,793 [Bremsen quietschen] 529 00:25:45,793 --> 00:25:47,376 [Motor im Leerlauf] 530 00:25:48,668 --> 00:25:50,334 - [Seamus räuspert sich] - Äh... 531 00:25:50,334 --> 00:25:51,501 Was machen wir hier? 532 00:25:51,501 --> 00:25:54,084 Ich hab kurz was Geschäftliches zu erledigen. 533 00:25:54,084 --> 00:25:56,293 - Bin gleich wieder da. - Aber... 534 00:25:56,793 --> 00:25:57,626 Äh... 535 00:25:59,001 --> 00:26:00,709 Äh... Ok. 536 00:26:01,668 --> 00:26:03,668 [weiter spannungsvolle Musik] 537 00:26:08,543 --> 00:26:10,459 [Möwen kreischen] 538 00:26:11,418 --> 00:26:13,459 [leise] Oh. Fuck, Fuck, Fuck. 539 00:26:14,626 --> 00:26:15,584 Fuck. 540 00:26:15,584 --> 00:26:18,168 Wir vertreten ein Konsortium japanischer Meeresfrüchtekäufer... 541 00:26:18,168 --> 00:26:21,751 Die einen ihrer Lieferanten verloren haben und einen neuen suchen. 542 00:26:21,751 --> 00:26:24,543 Mh, Sie sehen nicht sehr japanisch aus, find ich. 543 00:26:25,043 --> 00:26:27,126 Die Interessenten, die wir vertreten, 544 00:26:28,043 --> 00:26:30,459 legen großen Wert auf Privatsphäre. 545 00:26:30,459 --> 00:26:31,668 [spannungsvolle Musik] 546 00:26:31,668 --> 00:26:33,001 [hustet] Die Yakuza. 547 00:26:33,793 --> 00:26:35,001 [flüstert] Yakuza. 548 00:26:35,001 --> 00:26:37,709 [spricht japanisch] 549 00:26:41,418 --> 00:26:43,334 Hm, wonach suchen Sie? 550 00:26:44,834 --> 00:26:45,668 Aale. 551 00:26:49,959 --> 00:26:54,543 Wissen Sie, dass Aale eines der größten Mysterien der Natur sind? 552 00:26:55,293 --> 00:26:59,459 Wir waren schon auf dem Mond, wir haben das Atom gespalten. 553 00:26:59,959 --> 00:27:02,209 Aber wir haben nicht den blassesten Schimmer, 554 00:27:02,209 --> 00:27:03,793 wie Aale sich vermehren. 555 00:27:04,751 --> 00:27:09,293 Hä? Und sie können im Meer leben, in Flüssen, in Tümpeln, sogar in Gräben. 556 00:27:10,543 --> 00:27:13,376 Und wenn sie wollen, schlängeln sie sich über Land. 557 00:27:13,376 --> 00:27:17,418 Und sie können weit über 100 Jahre alt werden. 558 00:27:18,501 --> 00:27:20,501 Aale sind ein einziges Mysterium. 559 00:27:21,168 --> 00:27:23,876 Und Mysterien... sind magisch. 560 00:27:25,209 --> 00:27:26,543 Und deshalb hoffe ich, 561 00:27:27,834 --> 00:27:30,418 dass wir niemals rausfinden, wie Aale ficken. 562 00:27:31,043 --> 00:27:35,751 Ha? Welch grausame und banale Welt, in der es keine Mysterien gibt. 563 00:27:40,001 --> 00:27:41,543 Es gibt Fragen, 564 00:27:42,459 --> 00:27:44,418 die unbeantwortet bleiben sollten. 565 00:27:44,418 --> 00:27:46,001 [düstere Klänge] 566 00:27:46,001 --> 00:27:47,293 [Mann lacht leise] Hm. 567 00:27:47,793 --> 00:27:49,376 [düstere Klänge verklingen] 568 00:27:49,876 --> 00:27:53,084 Wir verkaufen Flundern, Schollen, 'n paar Meeräschen, 569 00:27:53,084 --> 00:27:54,293 aber keine Aale. 570 00:27:55,418 --> 00:27:56,543 Es ist, äh... 571 00:27:57,543 --> 00:27:59,084 Aalhandel ist illegal. 572 00:28:00,084 --> 00:28:02,293 Wir bieten Ihnen zwölfhundert pro Kilo. 573 00:28:02,293 --> 00:28:04,376 [düstere, aufreibende Musik] 574 00:28:10,376 --> 00:28:11,626 Wie viel wollen Sie? 575 00:28:13,459 --> 00:28:14,918 Alles, was Sie haben. 576 00:28:18,793 --> 00:28:20,126 - Fünfzehn. - Vierzehn. 577 00:28:20,126 --> 00:28:21,376 Vierzehn-fünfzig. 578 00:28:27,084 --> 00:28:28,043 [Musik verklingt] 579 00:28:28,043 --> 00:28:29,209 Deal. 580 00:28:32,043 --> 00:28:33,418 [Scharren] 581 00:28:34,959 --> 00:28:36,334 [Mann spricht japanisch] 582 00:28:36,334 --> 00:28:38,001 [düstere Musik] 583 00:28:40,168 --> 00:28:41,043 [Mann atmet aus] 584 00:28:42,543 --> 00:28:43,626 [Mann stöhnt leise] 585 00:28:43,626 --> 00:28:45,376 [Musik verklingt] 586 00:28:47,168 --> 00:28:48,293 Wir melden uns. 587 00:28:54,334 --> 00:28:55,209 [seufzt] 588 00:28:55,209 --> 00:28:56,668 Vierzehn-fünfzig? 589 00:28:56,668 --> 00:28:59,126 [lacht] Doppelt so viel wie das spanische Angebot! 590 00:28:59,126 --> 00:29:01,501 Leck mich. Wir schwimmen im Geld. Oh Mann. 591 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 Wir... wir... wir sollten über 'ne Vermittlungsgebühr reden. 592 00:29:04,334 --> 00:29:07,293 - Du hast ja bemerkt... - Halt deine Fresse. Woher kennst du die? 593 00:29:08,001 --> 00:29:09,626 Die haben sich bei mir gemeldet. 594 00:29:10,626 --> 00:29:11,751 Hatten von mir gehört. 595 00:29:11,751 --> 00:29:15,668 Hm, finde alles heraus über die zwei, vor allem, ob sie echt sind. 596 00:29:15,668 --> 00:29:17,709 Hab ich ja. Die sind in Ordnung. 597 00:29:17,709 --> 00:29:19,918 Hey, das sind Wahnsinns-14,50! 598 00:29:20,459 --> 00:29:24,293 Das war's dann für die beiden verdammten spanischen Wichser Pablo und Hector. 599 00:29:27,668 --> 00:29:29,293 Vierzehn-fünfzig. Wahnsinn. 600 00:29:38,668 --> 00:29:39,543 Alles in Ordnung? 601 00:29:40,501 --> 00:29:41,501 Äh... 602 00:29:42,209 --> 00:29:43,293 Der Ischias. 603 00:29:43,876 --> 00:29:44,959 - Ja. - Oh. 604 00:29:47,001 --> 00:29:47,918 Der Ischias. 605 00:29:49,043 --> 00:29:51,584 Meine Mutter hatte 'ne selbstgemachte Salbe dafür. 606 00:29:52,376 --> 00:29:54,501 Gott, hat die nach nassem Hund gestunken. 607 00:29:55,334 --> 00:29:58,543 Und, äh, wie... Wie lief dein geschäftliches Treffen so? 608 00:29:58,543 --> 00:30:01,751 Das waren nur Touristen, die mein Boot für das Samhain leihen wollten. 609 00:30:01,751 --> 00:30:04,834 Vom Hafen aus hat man 'ne tolle Sicht auf das Feuerwerk. 610 00:30:07,709 --> 00:30:09,376 Willst du vielleicht zum Arzt? 611 00:30:09,376 --> 00:30:12,043 Nein. Nein, nein, nein. Es ist schon wieder besser. 612 00:30:12,043 --> 00:30:13,126 - Ja? - Ja. 613 00:30:16,834 --> 00:30:18,751 Jetzt fahren wir zur Bank, oder? 614 00:30:19,793 --> 00:30:20,668 [Seamus lacht] 615 00:30:21,251 --> 00:30:22,584 Ja, sozusagen. 616 00:30:23,168 --> 00:30:24,418 - [Stimmengewirr] - [Piepen] 617 00:30:24,418 --> 00:30:26,709 - [Fintan] Wie viele hast du? - [Bohrgeräusche] 618 00:30:26,709 --> 00:30:28,376 Das sind nicht annähernd genug. 619 00:30:29,459 --> 00:30:32,043 Ich brauche mehr Boxen, Claire. 620 00:30:32,668 --> 00:30:34,626 Ich will, dass es laut ist, 621 00:30:34,626 --> 00:30:37,084 dass es verdammt noch mal überall vibriert. 622 00:30:37,584 --> 00:30:38,543 [Klopfen] 623 00:30:39,543 --> 00:30:40,668 Ich ruf dich zurück. 624 00:30:40,668 --> 00:30:42,709 [Bauarbeiter reden im Hintergrund] 625 00:30:42,709 --> 00:30:46,918 - [Fintan] Was für 'ne nette Überraschung. - Ich war zufällig in der Nähe. [lacht] 626 00:30:46,918 --> 00:30:48,584 - [Fintan] Wirklich? - Nein. 627 00:30:49,876 --> 00:30:54,751 Ich, äh, wollte dich anrufen, aber, äh... ich dachte, ich mach einen auf cool. 628 00:30:55,334 --> 00:30:56,959 Verstehe. [lacht verlegen] 629 00:31:01,084 --> 00:31:05,584 Ich habe viel darüber nachgedacht, was du gesagt hast über das Samhain-Fest. 630 00:31:06,793 --> 00:31:09,709 Verrückt, dass wir vielleicht bald wissen, was damals passiert ist. 631 00:31:10,293 --> 00:31:13,376 Bodkin 2.0. Die Vergangenheit liegt hinter uns, ok? 632 00:31:13,376 --> 00:31:14,626 Wir haben das gefunden, 633 00:31:14,626 --> 00:31:16,918 in der Nähe der Stelle, wo die Leichen waren. 634 00:31:16,918 --> 00:31:18,543 [kuriose Musik] 635 00:31:18,543 --> 00:31:19,834 Ja, und? 636 00:31:19,834 --> 00:31:22,001 Ja, und... das hat Teddy gehört. 637 00:31:22,001 --> 00:31:24,376 Könnte mit den Leichen zusammenhängen 638 00:31:24,376 --> 00:31:26,709 und damit, was mit Teddy damals passiert ist. 639 00:31:27,751 --> 00:31:31,459 Wir wissen endlich, was passiert ist, aber... nicht, wieso. 640 00:31:31,459 --> 00:31:33,126 [Bauarbeiter, entfernt] Weiter! 641 00:31:33,126 --> 00:31:36,251 - Wir würden die Wahrheit rausfinden. - Wär gut für euren Podcast. 642 00:31:36,251 --> 00:31:37,834 Und auch für dein Fest. 643 00:31:37,834 --> 00:31:41,376 Würden wir das Rätsel vor Samhain lösen, gäbe es keine offenen Fragen mehr. 644 00:31:41,376 --> 00:31:43,751 Das Fest wäre so was wie ein Neuanfang. 645 00:31:44,501 --> 00:31:46,543 Für dich und Bodkin. 646 00:31:46,543 --> 00:31:47,918 Bodkin 2.0. 647 00:31:48,501 --> 00:31:50,084 Der Widerstand gegen dich, 648 00:31:50,918 --> 00:31:54,168 deine Pläne und das Fest könnte sich einfach auflösen. 649 00:31:54,168 --> 00:31:56,418 SAG NEIN ZU SAMHAIN 650 00:31:59,084 --> 00:32:00,168 Was schlägst du vor? 651 00:32:01,543 --> 00:32:03,834 Ich denke, du solltest hiermit zu Teddy gehen. 652 00:32:04,334 --> 00:32:05,168 Und was dann? 653 00:32:05,168 --> 00:32:07,334 Dann entschuldigst du dich und findest heraus, 654 00:32:07,334 --> 00:32:09,126 ob es Erinnerungen weckt. 655 00:32:09,126 --> 00:32:11,709 Ähm, ich werd mich nicht für etwas entschuldigen 656 00:32:11,709 --> 00:32:13,334 aus meiner Teenagerzeit. 657 00:32:13,918 --> 00:32:16,251 - Vorbei ist vorbei. - Aber es ist nicht vorbei. 658 00:32:16,751 --> 00:32:20,334 Irgendwas hat Teddy erlebt, und wenn er sich damit wieder erinnert, 659 00:32:20,334 --> 00:32:22,418 könnten wir zwei Morde aufklären. 660 00:32:23,959 --> 00:32:24,793 Und... 661 00:32:25,918 --> 00:32:28,418 ...vielleicht Teddy helfen, Frieden zu finden. 662 00:32:29,001 --> 00:32:30,876 [Bauarbeiter reden entfernt] 663 00:32:30,876 --> 00:32:32,668 Vorbei mit "Hosenscheißer". 664 00:32:36,501 --> 00:32:37,834 [kuriose Musik verklingt] 665 00:32:37,834 --> 00:32:40,918 [Lkw piept] 666 00:32:41,501 --> 00:32:42,668 [Freizeichen] 667 00:32:43,251 --> 00:32:44,751 [Damien] Bitte kurz und knapp. 668 00:32:48,501 --> 00:32:51,126 - [Emmy] Fintan wird mit Teddy reden. - Gut. 669 00:32:51,126 --> 00:32:52,834 Du musst ihr Gespräch aufzeichnen. 670 00:32:53,876 --> 00:32:55,043 F... für den Podcast? 671 00:32:55,043 --> 00:32:57,126 Nein, als Druckmittel gegen Power. 672 00:32:58,293 --> 00:33:00,043 Das kann ich nicht. Das ist falsch. 673 00:33:00,043 --> 00:33:01,959 [Stimmengewirr in der Ferne] 674 00:33:03,043 --> 00:33:05,751 Als ich 12 war, ging meine Mutter mit mir spazieren. 675 00:33:06,543 --> 00:33:09,459 Sie gab mich in einem Kloster ab, und ich sah sie nie wieder. 676 00:33:11,043 --> 00:33:12,876 Ich hab nie was geschenkt bekommen. 677 00:33:13,668 --> 00:33:15,668 Ich musste mir mein Leben selbst meißeln 678 00:33:15,668 --> 00:33:19,126 aus einem verdammten Stein mit meinen eigenen verdammten Fingern. 679 00:33:19,126 --> 00:33:21,501 Wenn du was erreichen willst, Emmy, 680 00:33:22,668 --> 00:33:24,584 wenn du wie ich sein willst, dann... 681 00:33:25,334 --> 00:33:26,959 ...vergiss deine Scheißskrupel. 682 00:33:28,709 --> 00:33:31,834 Es muss einen Weg geben, ohne sein Trauma auszubeuten. 683 00:33:31,834 --> 00:33:34,168 Alle Geschichten basieren auf einem Trauma. 684 00:33:35,334 --> 00:33:36,334 Komm schon. 685 00:33:37,043 --> 00:33:38,834 Du hast uns bis hierhergebracht. 686 00:33:39,751 --> 00:33:42,126 - Jetzt bring's zu Ende. - [Schritte nähern sich] 687 00:33:42,709 --> 00:33:43,751 Oh, hey. 688 00:33:44,293 --> 00:33:47,126 Emmy hat gesagt, Sie würden uns in die Stadt zurückbringen. 689 00:33:48,168 --> 00:33:49,001 Klar. 690 00:33:52,001 --> 00:33:53,293 [weiter kuriose Musik] 691 00:33:54,501 --> 00:33:55,501 Sizergh-Time. 692 00:33:55,501 --> 00:33:58,543 - [Arbeiter 1] Zwei du den anderen! - [Arbeiter 2] Mach schon! 693 00:33:58,543 --> 00:34:00,543 [lautes Schleifmaschinengeräusch] 694 00:34:01,876 --> 00:34:03,751 [kuriose Musik verklingt] 695 00:34:04,793 --> 00:34:06,751 Ich will nicht darüber sprechen. 696 00:34:06,751 --> 00:34:08,876 Wir waren mal Freunde, Teddy. 697 00:34:10,084 --> 00:34:11,334 Beste Freunde. 698 00:34:11,959 --> 00:34:15,043 Du hast mich mit Kuhscheiße beworfen, bist mit Siobhan und Michael abgehauen, 699 00:34:15,043 --> 00:34:17,001 hast gesagt, ich soll mich verpissen. 700 00:34:17,001 --> 00:34:20,001 [Fintan] Ich war 'n Arschloch. Bin ich vielleicht immer noch. 701 00:34:22,001 --> 00:34:24,626 Ich wollte nur, ach, keine Ahnung, 702 00:34:25,168 --> 00:34:28,459 zu den coolen Kids gehören und sie beeindrucken. 703 00:34:29,459 --> 00:34:30,834 Und mich hast du verraten? 704 00:34:31,501 --> 00:34:32,334 Ja. 705 00:34:38,209 --> 00:34:40,334 Du bist schon seit einem Jahr wieder hier. 706 00:34:42,126 --> 00:34:43,876 Warum kommst du gerade jetzt? 707 00:34:43,876 --> 00:34:44,876 Samhain. 708 00:34:46,626 --> 00:34:48,084 Weckt viele Erinnerungen. 709 00:34:48,584 --> 00:34:50,876 Falls es dir hilft, die Nacht lief scheiße für mich. 710 00:34:51,459 --> 00:34:54,959 [über Kopfhörer] Siobhan gab mir Pilze, die sie von den New-Age-Vagabunden hatte. 711 00:34:54,959 --> 00:34:58,334 Ist abgehauen und hat mich mit dem Trip allein gelassen. 712 00:34:59,668 --> 00:35:02,168 Ich hab mir mitten im Wald in die Hose geschissen. 713 00:35:04,334 --> 00:35:05,793 - Wirklich? - Wirklich. 714 00:35:06,543 --> 00:35:09,168 Musste nach Hause laufen, stinkend wie 'n Güllefass. 715 00:35:09,168 --> 00:35:10,293 [Teddy lacht leise] 716 00:35:12,876 --> 00:35:14,459 Wieso scheißt du dich ständig ein? 717 00:35:14,459 --> 00:35:15,959 [lacht] 718 00:35:16,584 --> 00:35:17,668 [lacht leise] 719 00:35:18,751 --> 00:35:19,876 Teddy, 720 00:35:19,876 --> 00:35:21,376 es tut mir so verdammt leid. 721 00:35:21,376 --> 00:35:25,293 Tut mir leid, dass ich nicht auftauchte. Tut mir leid, was immer dir passierte. 722 00:35:26,459 --> 00:35:27,501 [Teddy seufzt] 723 00:35:28,584 --> 00:35:29,501 Scheiß drauf. 724 00:35:30,209 --> 00:35:31,168 Es ist vorbei. 725 00:35:31,709 --> 00:35:34,668 Ist es nicht. Wir wissen nicht, was geschehen ist. 726 00:35:36,584 --> 00:35:40,918 Ich dachte, wenn ich dir helfen könnte, dich zu erinnern, was passiert ist... 727 00:35:40,918 --> 00:35:42,376 [Fintan atmet nervös ein] 728 00:35:44,209 --> 00:35:45,709 Emmy hat das hier gefunden. 729 00:35:46,209 --> 00:35:49,251 Sie glaubt, es ist vielleicht ein wichtiger Hinweis. 730 00:35:51,293 --> 00:35:52,334 Erkennst du es? 731 00:35:54,876 --> 00:35:55,876 [sanfte Musik] 732 00:35:55,876 --> 00:35:57,001 Ist es von dir? 733 00:35:57,001 --> 00:35:58,376 [Teddy atmet tief ein] 734 00:36:00,626 --> 00:36:01,959 Da ist mein Zeichen drauf. 735 00:36:03,668 --> 00:36:04,626 [Teddy lacht leise] 736 00:36:05,209 --> 00:36:08,334 Ich hab's gekauft und meinem Vater zum Geburtstag geschenkt. 737 00:36:08,334 --> 00:36:10,334 Ich war, äh, elf. 738 00:36:11,876 --> 00:36:14,334 Er tat so, als wär's das beste Geschenk der Welt. 739 00:36:16,793 --> 00:36:18,418 Es lag immer im Auto. 740 00:36:18,418 --> 00:36:20,126 "Zum Schutz", hat er gesagt. 741 00:36:21,668 --> 00:36:23,751 Um die Bösewichte zu verscheuchen. 742 00:36:24,876 --> 00:36:26,293 Damals war alles anders. 743 00:36:27,626 --> 00:36:29,209 [weiter sanfte Musik] 744 00:36:32,751 --> 00:36:35,084 [Musik wird sphärisch und gruselig] 745 00:36:35,084 --> 00:36:37,501 - [Geisterstimmen flüstern] - [Wolf heult leise] 746 00:36:39,918 --> 00:36:42,293 [Flüstern hallt wider] 747 00:36:44,459 --> 00:36:46,501 - Teddy schenkte das Messer Power. - [Musik stoppt] 748 00:36:46,501 --> 00:36:49,001 Das heißt, das Auto aus dem Sumpf gehört Power. 749 00:36:49,501 --> 00:36:51,376 Das Auto gehört Power und nicht Seamus? 750 00:36:51,376 --> 00:36:54,834 - Power muss damals am Sumpf gewesen sein. - I... ich muss die Aufnahme hören. 751 00:36:55,584 --> 00:36:59,626 - Wieso? Ich hab es dir doch grade erzählt. - Ich will es mit eigenen Ohren hören. 752 00:37:01,668 --> 00:37:03,584 - Nein. - Jetzt gib es mir! 753 00:37:03,584 --> 00:37:06,126 - Stopp! Hör auf! - Was soll das? Gib mir das Scheißding! 754 00:37:06,126 --> 00:37:08,126 - [Emmy] Nein! - [beide ächzen] 755 00:37:08,126 --> 00:37:09,209 Dove, lass das! 756 00:37:09,209 --> 00:37:10,834 [Dove ächzt] 757 00:37:12,543 --> 00:37:13,626 - [Dove stöhnt] - Dove! 758 00:37:13,626 --> 00:37:15,918 [Emmy stöhnt angestrengt] 759 00:37:15,918 --> 00:37:18,001 - [Dove ächzt, seufzt] - [Emmy stöhnt] 760 00:37:18,001 --> 00:37:19,626 [Dove keucht] 761 00:37:19,626 --> 00:37:21,834 [Teddy] Wieso scheißt du dich ständig ein? 762 00:37:22,334 --> 00:37:23,209 [Emmy stöhnt] 763 00:37:23,209 --> 00:37:25,668 [Fintan] Teddy, es tut mir so verdammt leid. 764 00:37:25,668 --> 00:37:29,834 Tut mir leid, dass ich nicht auftauchte. Tut mir leid, was immer dir da passierte. 765 00:37:29,834 --> 00:37:30,876 [Teddy seufzt] 766 00:37:30,876 --> 00:37:33,709 - Scheiß drauf. Es ist vorbei. - [Fintan] Ist es nicht. 767 00:37:33,709 --> 00:37:34,876 Ernsthaft, ja? 768 00:37:35,459 --> 00:37:37,918 - Lass es mich erklären. Es ist nicht... - Wir wissen nicht... 769 00:37:37,918 --> 00:37:39,543 - [Emmy] Es ist... - Nicht nötig. 770 00:37:40,126 --> 00:37:41,418 [Messer klappert] 771 00:37:41,418 --> 00:37:42,626 Fintan! 772 00:37:43,126 --> 00:37:45,834 Fintan, bitte, es... Es ist nicht das, wonach... 773 00:37:45,834 --> 00:37:46,876 [Autotür geht zu] 774 00:37:48,501 --> 00:37:49,834 [Auto entfernt sich] 775 00:37:51,001 --> 00:37:54,793 Ach Sizergh, jetzt hast du schon wieder 'nen Fahrer verscheucht. 776 00:37:56,126 --> 00:37:58,501 Was zum Teufel stimmt nicht mit dir? 777 00:37:59,001 --> 00:38:00,918 Du verdammtes Monster. 778 00:38:00,918 --> 00:38:02,876 [schnalzt] Ach Schätzchen. 779 00:38:04,126 --> 00:38:05,834 Ich sage nur die Wahrheit. 780 00:38:05,834 --> 00:38:07,334 Fick dick, Dove! 781 00:38:07,334 --> 00:38:08,876 [atmet schwer] 782 00:38:27,209 --> 00:38:29,668 - [Bremsen quietschen] - [Handbremse wird gezogen] 783 00:38:29,668 --> 00:38:31,626 [Motor läuft im Leerlauf] 784 00:38:31,626 --> 00:38:32,834 Ok. 785 00:38:33,334 --> 00:38:34,584 Bin gleich wieder da. 786 00:38:37,418 --> 00:38:39,084 [Seamus pfeift fröhlich] 787 00:38:47,751 --> 00:38:49,584 [spannungsvolle Musik] 788 00:38:51,751 --> 00:38:52,584 [Gurt klickt] 789 00:38:58,293 --> 00:38:59,459 [keucht] 790 00:39:00,293 --> 00:39:02,334 [Vogel krächzt] 791 00:39:03,668 --> 00:39:04,959 [Gilbert] Eine Höhle. 792 00:39:12,793 --> 00:39:14,626 [weiter spannungsvolle Musik] 793 00:39:29,418 --> 00:39:31,084 [Geröll klappert entfernt] 794 00:39:32,793 --> 00:39:34,501 [Seamus pfeift entfernt] 795 00:39:35,668 --> 00:39:37,751 [spannungsvolle Musik steigert sich] 796 00:39:38,418 --> 00:39:41,959 - [Pfeifen wird lauter] - [Gilbert stößt Luft aus] 797 00:39:41,959 --> 00:39:43,209 [atmet schwer] 798 00:39:43,209 --> 00:39:44,918 [Seamus pfeift weiter] 799 00:39:44,918 --> 00:39:46,293 [Sicherheitsgurt klickt] 800 00:39:46,293 --> 00:39:48,501 [atmet langsam ein und aus] 801 00:39:52,751 --> 00:39:54,751 - [Seamus stöhnt] - [Musik verklingt] 802 00:39:55,501 --> 00:39:56,334 [Gilbert] Hey. 803 00:39:58,209 --> 00:40:00,001 [geheimnisvolle Musik] 804 00:40:00,751 --> 00:40:01,834 Achttausend, richtig? 805 00:40:05,459 --> 00:40:06,709 Woher hast du das? 806 00:40:06,709 --> 00:40:10,626 'n Unternehmer hat immer 'n bisschen was auf der hohen Kante für schlechte Zeiten. 807 00:40:14,001 --> 00:40:14,959 [seufzt] 808 00:40:15,709 --> 00:40:18,459 Bei meinem Vater war immer Ebbe in der Kasse. 809 00:40:18,459 --> 00:40:21,751 Und wenn doch mal was übrig war, dann hat er's versoffen. 810 00:40:23,376 --> 00:40:25,668 "Sparen bringt nichts", hat er immer gesagt. 811 00:40:26,459 --> 00:40:28,626 "Man nimmt dir das Geld sowieso nur weg. 812 00:40:28,626 --> 00:40:30,959 Besser, du investierst es in ein paar Bier." 813 00:40:32,834 --> 00:40:35,126 Er hat das Zeitliche gesegnet, als ich 15 war. 814 00:40:35,709 --> 00:40:38,418 Da hab ich mir geschworen, niemals arm zu sein. 815 00:40:39,751 --> 00:40:41,376 Ich würde für Malachy sorgen. 816 00:40:42,293 --> 00:40:43,918 Ich würde 'n guter Mann sein. 817 00:40:45,626 --> 00:40:46,459 [seufzt] 818 00:40:46,459 --> 00:40:47,626 [Motor startet] 819 00:40:48,418 --> 00:40:50,293 [Musik verklingt] 820 00:40:51,459 --> 00:40:52,501 [Schafe blöken] 821 00:40:52,501 --> 00:40:53,418 [Dove] Emmy. 822 00:40:54,084 --> 00:40:55,209 Jetzt warte mal. 823 00:40:56,251 --> 00:40:57,084 Emmy. 824 00:41:00,334 --> 00:41:01,168 Na schön. 825 00:41:08,209 --> 00:41:10,418 [Stimmengewirr] 826 00:41:10,418 --> 00:41:12,543 [Hunde bellen im Hintergrund] 827 00:41:12,543 --> 00:41:14,709 [Pferd wiehert] 828 00:41:15,418 --> 00:41:18,459 [Mann 1] Klar, den kannst du dir leihen. Mehr haben wir heute nicht. 829 00:41:18,459 --> 00:41:20,043 [Frau 1] Danke, das ist super. 830 00:41:21,418 --> 00:41:24,334 - Bring ihn später einfach zurück, ok? - [Frau 1] Ja, mach ich. 831 00:41:27,501 --> 00:41:28,918 [Seamus] Wie geht's, Frank? 832 00:41:30,293 --> 00:41:31,834 Wie läuft der Tag so für dich? 833 00:41:34,584 --> 00:41:36,168 Und? Hast du was für mich? 834 00:41:41,001 --> 00:41:42,043 Achttausend. 835 00:41:43,209 --> 00:41:46,334 Und jetzt lässt du den Mann in Ruhe. Verstanden? 836 00:41:48,334 --> 00:41:49,834 [Frank] Das ist nicht alles. 837 00:41:51,334 --> 00:41:52,709 Da fehlen noch die Zinsen. 838 00:41:52,709 --> 00:41:54,543 [angespannte Musik] 839 00:41:57,834 --> 00:42:00,001 War nur 'n Witz, Leute. Verzieht euch. 840 00:42:00,501 --> 00:42:01,584 [Seamus] 'n Witz? 841 00:42:02,168 --> 00:42:03,918 Das war nicht witzig. 842 00:42:05,501 --> 00:42:06,543 Seamus, äh... 843 00:42:09,084 --> 00:42:10,043 [Frank ächzt] 844 00:42:10,043 --> 00:42:11,834 - [ominöse Musik] - [japst] 845 00:42:11,834 --> 00:42:13,251 Das sind 20! 846 00:42:13,251 --> 00:42:14,293 [Frank schreit auf] 847 00:42:14,293 --> 00:42:15,668 [stöhnt, wimmert] 848 00:42:15,668 --> 00:42:17,668 - 40! - [Frank schreit, wimmert] 849 00:42:17,668 --> 00:42:19,376 - [Seamus] 60! - [Tacker klickt] 850 00:42:19,376 --> 00:42:20,501 [beide stöhnen] 851 00:42:20,501 --> 00:42:22,209 - [Seamus] 80! - [wimmert, schreit] 852 00:42:23,209 --> 00:42:24,918 [wimmert] 853 00:42:25,626 --> 00:42:27,376 - [stöhnt] 100! - [Frank schreit] 854 00:42:27,376 --> 00:42:29,626 [schreit schmerzerfüllt] 855 00:42:29,626 --> 00:42:31,293 Sind das genug Zinsen für dich? 856 00:42:31,293 --> 00:42:32,876 [Frank schreit weiter] 857 00:42:32,876 --> 00:42:34,084 [weint, stöhnt] 858 00:42:34,084 --> 00:42:36,751 Und wenn ich jemals wieder hierherkommen muss, 859 00:42:36,751 --> 00:42:39,793 tackere ich dir so viel Scheißgeld an deine verfickten Eier, 860 00:42:39,793 --> 00:42:42,709 dass du aus deinem toten, schlaffen Schwanz Euros pisst. 861 00:42:42,709 --> 00:42:46,376 [Frank weint und stöhnt schmerzerfüllt] 862 00:42:47,043 --> 00:42:48,626 Hast du mich verstanden? 863 00:42:51,584 --> 00:42:52,834 [Seamus atmet schwer] 864 00:42:54,001 --> 00:42:55,459 [ominöse Musik verklingt] 865 00:42:55,459 --> 00:42:58,251 [atmet tief durch] 866 00:43:08,543 --> 00:43:11,001 Tut mir leid, dass du das mitansehen musstest. 867 00:43:11,584 --> 00:43:13,293 Nein, es... Es war, äh... 868 00:43:13,918 --> 00:43:14,876 Es war ok. 869 00:43:18,793 --> 00:43:21,001 Ich hatte früher Aggressionsprobleme. 870 00:43:21,001 --> 00:43:21,918 Ach ja? 871 00:43:22,876 --> 00:43:23,709 Hm. 872 00:43:24,501 --> 00:43:25,334 Hm. 873 00:43:25,334 --> 00:43:28,376 Heut war 'n seltsamer Tag, hm? 874 00:43:29,459 --> 00:43:30,293 Jepp. 875 00:43:36,084 --> 00:43:37,376 Wie sahen sie aus? 876 00:43:40,334 --> 00:43:41,668 Äh... Wer? 877 00:43:42,334 --> 00:43:43,584 Fiona und Malachy. 878 00:43:44,084 --> 00:43:45,168 [stammelt] 879 00:43:45,168 --> 00:43:48,251 Hat man sie da reingestopft? Waren sie gefesselt? 880 00:43:48,251 --> 00:43:50,459 [melancholische Musik] 881 00:43:51,209 --> 00:43:53,209 Denkst du, sie haben gelitten? 882 00:43:57,168 --> 00:43:58,834 Willst... du sie sehen? 883 00:44:03,626 --> 00:44:06,709 - [Rockmusik spielt über Lautsprecher] - [Stimmengewirr] 884 00:44:07,751 --> 00:44:09,834 Der mysteriöse Mann taucht wieder auf. 885 00:44:09,834 --> 00:44:12,293 Ich hab's verkackt. Ich sagte, Vorsicht mit Seamus, aber... 886 00:44:12,293 --> 00:44:15,459 Ach, vergiss es. Das Auto im Sumpf gehört Power. 887 00:44:15,459 --> 00:44:17,376 Was? Warte, w... woher weißt du das? 888 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 [schnalzt] 889 00:44:18,418 --> 00:44:19,751 Lange Geschichte. 890 00:44:19,751 --> 00:44:21,751 [seufzt] Ich wusste, Seamus war's nicht. 891 00:44:21,751 --> 00:44:24,043 Gilbert, erzähl das von Power aber nicht Seamus. 892 00:44:24,918 --> 00:44:28,043 Die stecken vielleicht unter einer Decke. Wir müssen das erst klären. 893 00:44:29,168 --> 00:44:31,126 - Ja. - Kein Wort, verstanden? 894 00:44:31,126 --> 00:44:32,084 Ja. 895 00:44:35,626 --> 00:44:36,459 Alles ok? 896 00:44:38,293 --> 00:44:39,293 Ähm... 897 00:44:39,293 --> 00:44:42,209 Ich bitte dich um einen Gefallen für den Podcast. 898 00:44:42,209 --> 00:44:43,334 - Ähm... - [Dove] Hm. 899 00:44:43,876 --> 00:44:45,293 Die Batterien sind leer. 900 00:44:49,751 --> 00:44:51,126 Was ist denn mit ihr los? 901 00:44:52,126 --> 00:44:53,584 [Dove] Das wird schon wieder. 902 00:44:58,084 --> 00:44:59,126 Was für 'n Gefallen? 903 00:45:03,918 --> 00:45:05,834 [Grillen zirpen] 904 00:45:05,834 --> 00:45:07,168 [Hund bellt entfernt] 905 00:45:11,668 --> 00:45:13,293 VERFÜGUNGEN LIMOUSINENSERVICE 906 00:45:17,626 --> 00:45:19,418 Dich hätt ich jetzt nicht hier erwartet. 907 00:45:19,418 --> 00:45:20,418 Ich... 908 00:45:20,918 --> 00:45:23,126 Ich gebe es zu, ich musste an dich denken. 909 00:45:25,668 --> 00:45:29,168 Und jetzt willst du mich mit Rotwein um den Finger wickeln? 910 00:45:29,751 --> 00:45:33,251 Nach dem Poitín dachte ich, wir gehen's locker an. 911 00:45:39,168 --> 00:45:40,084 Ist nett hier. 912 00:45:41,418 --> 00:45:42,876 Hätt ich gar nicht erwartet. 913 00:45:42,876 --> 00:45:46,001 Bestattungsinstitute sind oft muffig und düster. 914 00:45:46,834 --> 00:45:48,709 Als dürfte es dort nicht schön sein. 915 00:45:49,418 --> 00:45:51,918 Ich nähme dich mit hoch, aber die Wohnung sieht aus wie Sau. 916 00:45:51,918 --> 00:45:54,293 Setz dich, ich hol uns mal zwei Gläser. 917 00:46:05,043 --> 00:46:08,459 DONOVAN & SÖHNE BESTATTER PARKVERBOT, 24-STUNDEN-ZUGANG 918 00:46:08,459 --> 00:46:10,001 [Hund bellt entfernt] 919 00:46:20,459 --> 00:46:21,459 [Tor geht zu] 920 00:46:25,001 --> 00:46:26,084 [Dove] Beeilt euch. 921 00:46:29,043 --> 00:46:30,043 [Tür geht auf] 922 00:46:31,126 --> 00:46:32,043 [Tür geht zu] 923 00:46:32,043 --> 00:46:34,251 [melancholische Musik] 924 00:46:51,876 --> 00:46:54,793 [düstere Klänge] 925 00:46:55,376 --> 00:46:57,543 [atmet schwer] 926 00:47:00,584 --> 00:47:02,751 [weiter melancholische Musik] 927 00:47:14,751 --> 00:47:15,793 Malachy. 928 00:47:17,001 --> 00:47:18,084 [atmet aus] 929 00:47:19,418 --> 00:47:20,751 [Musik verklingt] 930 00:47:20,751 --> 00:47:21,751 Da. 931 00:47:22,459 --> 00:47:23,584 Sieh dir das an. 932 00:47:25,709 --> 00:47:26,876 Sechs Zehen. 933 00:47:27,543 --> 00:47:29,501 Er hat diesen Scheißzeh gehasst. 934 00:47:29,501 --> 00:47:33,376 Als wir klein waren, hat er mich bezahlt, um ihn abzuhacken. 935 00:47:33,876 --> 00:47:36,043 [schnieft] Unsere Mutter hat mich erwischt. 936 00:47:36,043 --> 00:47:38,084 Da hatte ich das Beil schon in der Hand. 937 00:47:39,168 --> 00:47:40,834 Ihr ging's dabei mehr um das... 938 00:47:41,709 --> 00:47:43,251 ...Blut auf dem Teppich. 939 00:47:46,626 --> 00:47:47,834 Ich hab früher... 940 00:47:53,334 --> 00:47:56,126 Ich hab Dinge getan, auf die ich nicht stolz bin. 941 00:47:59,043 --> 00:48:01,209 Ich hab die falschen Leute beklaut. 942 00:48:02,459 --> 00:48:04,501 [atmet zittrig] Sieh ihn dir mal an. 943 00:48:05,126 --> 00:48:06,959 [sphärische, melancholische Musik] 944 00:48:06,959 --> 00:48:08,626 Hat man ihm wehgetan? 945 00:48:10,709 --> 00:48:12,251 Haben die ihn gefoltert? 946 00:48:13,376 --> 00:48:14,709 Das Knie zertrümmert? 947 00:48:20,709 --> 00:48:22,168 Haben die sie angefasst? 948 00:48:22,834 --> 00:48:24,251 [Seamus atmet zittrig] 949 00:48:25,959 --> 00:48:27,251 Ging es schnell? 950 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 Oder haben die sich Zeit gelassen? 951 00:48:32,293 --> 00:48:33,168 [seufzt] 952 00:48:34,168 --> 00:48:35,751 [schnieft, weint] 953 00:48:38,959 --> 00:48:40,668 [schluchzt] 954 00:48:41,543 --> 00:48:43,501 [schnieft, seufzt] 955 00:48:44,168 --> 00:48:45,168 Verschwunden. 956 00:48:46,084 --> 00:48:47,876 "Verschwunden", haben sie gesagt. 957 00:48:48,376 --> 00:48:51,834 Ich hab mir so gern vorgestellt, dass sie zusammen durchgebrannt sind. 958 00:48:52,918 --> 00:48:55,834 Nach Australien, Kanada oder Costa Rica. 959 00:48:55,834 --> 00:48:58,126 Dass sie feiern, lachen. 960 00:49:01,543 --> 00:49:03,043 Umgeben von Kindern. 961 00:49:04,168 --> 00:49:05,001 [schluckt laut] 962 00:49:05,501 --> 00:49:06,376 [schluchzt] 963 00:49:06,918 --> 00:49:09,584 Und jeden Abend hat man mich ausgelacht. 964 00:49:11,543 --> 00:49:14,126 Und ich war so verdammt wütend. 965 00:49:15,293 --> 00:49:18,793 [seufzt] Die haben sich über den dummen, alten Trottel kaputtgelacht. 966 00:49:21,084 --> 00:49:24,209 Wütend zu sein hat es leichter gemacht. 967 00:49:24,751 --> 00:49:25,834 Aber ich wusste es. 968 00:49:32,918 --> 00:49:34,084 Tief im Herzen 969 00:49:35,751 --> 00:49:37,209 wusste ich die Wahrheit. 970 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 [weiter melancholische Musik] 971 00:49:43,251 --> 00:49:46,209 Die McArdles haben mir einfach alles genommen. 972 00:49:47,251 --> 00:49:49,626 [atmet tief durch] 973 00:49:52,043 --> 00:49:54,293 Doch ich allein trage die Schuld daran. 974 00:49:58,459 --> 00:50:01,001 [atmet tief durch] 975 00:50:02,376 --> 00:50:03,668 [Musik verklingt] 976 00:50:03,668 --> 00:50:07,418 ["Without Me" von Ezra Williams spielt über Stereoanlage] 977 00:50:20,584 --> 00:50:22,043 Du warst Schauspielerin? 978 00:50:24,126 --> 00:50:25,501 In 'nem anderen Leben. 979 00:50:26,126 --> 00:50:28,209 Und jetzt bist du Bestatterin. 980 00:50:30,584 --> 00:50:31,918 Menschen sind netter. 981 00:50:32,584 --> 00:50:34,001 [beide lachen] 982 00:50:34,001 --> 00:50:35,501 Du bist echt witzig. 983 00:50:38,084 --> 00:50:39,168 Nur witzig? 984 00:50:42,959 --> 00:50:43,918 [Dove lacht] 985 00:50:46,084 --> 00:50:47,501 [Handy vibriert] 986 00:50:48,876 --> 00:50:49,918 [Dove seufzt] 987 00:50:50,501 --> 00:50:53,459 [Handy vibriert weiter] 988 00:50:53,459 --> 00:50:55,543 Dein Handy klingelt immer, wenn's spannend wird. 989 00:50:55,543 --> 00:50:58,168 - Scheiße. Ja, tut mir leid. - Ich lass dich mal allein. 990 00:51:01,168 --> 00:51:03,168 Damien, bevor du was sagst, musst du wissen, 991 00:51:03,168 --> 00:51:04,918 dass diese Story 'n Megading ist. 992 00:51:04,918 --> 00:51:05,834 Ja. 993 00:51:06,376 --> 00:51:09,209 Ich sag nur Titelseite, preisverdächtig, 'ne Riesensache. 994 00:51:09,209 --> 00:51:12,126 [Damien] Dove, der Auslieferungsbefehl wurde unterzeichnet. 995 00:51:12,126 --> 00:51:14,626 Man holt dich nach Hause, um Anklage zu erheben. 996 00:51:15,168 --> 00:51:16,209 Es ist vorbei. 997 00:51:17,209 --> 00:51:18,126 Tut mir leid. 998 00:51:18,793 --> 00:51:20,668 [sphärische, ernste Musik] 999 00:51:21,959 --> 00:51:24,626 - [Seamus seufzt] - [Musik wird geheimnisvoll] 1000 00:51:31,168 --> 00:51:32,001 [Tür geht zu] 1001 00:51:36,168 --> 00:51:38,959 Tut mir leid, Seamus, aber wir müssen jetzt los. 1002 00:51:40,793 --> 00:51:44,584 Wie sich zeigt, ist der Tod genauso kompliziert wie das Leben. 1003 00:51:46,501 --> 00:51:50,334 Voller Drehungen und Wendungen, Überraschungen und Lösungen. 1004 00:51:53,334 --> 00:51:56,084 Manchmal glaubt man, die Antwort gefunden zu haben. 1005 00:51:56,584 --> 00:51:57,626 [Klappern] 1006 00:51:59,209 --> 00:52:02,043 - Stimmt irgendwas nicht? - [Musik wird spannungsvoll] 1007 00:52:02,043 --> 00:52:04,084 Fiona hatte 'ne Zahnprothese. 1008 00:52:04,084 --> 00:52:07,293 Als junges Mädchen wurden ihr die Vorderzähne ausgeschlagen. 1009 00:52:07,293 --> 00:52:10,751 [Gilbert] Aber was man wirklich gefunden hat, sind nur noch mehr Fragen. 1010 00:52:10,751 --> 00:52:12,876 Ich hab keine Ahnung, wer das hier ist. 1011 00:52:14,876 --> 00:52:16,959 Aber mit Sicherheit nicht Fiona. 1012 00:52:22,459 --> 00:52:23,918 [Musik verklingt] 1013 00:52:23,918 --> 00:52:27,001 ["Another Round" von The Scratch] 1014 00:54:29,001 --> 00:54:30,918 ["Another Round" verklingt]