1
00:00:07,001 --> 00:00:09,334
[sphärische, geheimnisvolle Musik]
2
00:00:14,751 --> 00:00:17,334
[geisterhaftes Ausatmen]
3
00:00:17,334 --> 00:00:21,126
[Gilbert] Ich dachte, die beiden Leichen
wären das Ende unserer Geschichte,
4
00:00:21,126 --> 00:00:23,459
die Antwort, nach der wir gesucht hatten.
5
00:00:24,751 --> 00:00:26,501
POLIZEI
6
00:00:26,501 --> 00:00:30,793
Aber zuweilen verfolgen die Toten
ihre eigenen Pläne.
7
00:00:30,793 --> 00:00:32,834
[unverständlicher Polizeifunk]
8
00:00:32,834 --> 00:00:34,043
[Stimmengewirr]
9
00:00:35,543 --> 00:00:37,793
[Sergeant] Die Show ist vorbei.
Gehen Sie nach Hause.
10
00:00:37,793 --> 00:00:41,418
- Wollen Sie mir nicht Fragen stellen?
- Hey, Barry, Cathal, haut ab.
11
00:00:41,418 --> 00:00:43,001
Sie kommen zu spät, Sergeant.
12
00:00:43,001 --> 00:00:46,418
[Sergeant] Das ist ein offizieller Tatort.
Sie gehen jetzt alle nach Hause.
13
00:00:46,418 --> 00:00:48,251
[Stimmengewirr]
14
00:00:49,876 --> 00:00:53,418
- [Polizist] Gehen Sie, bitte.
- Hey. Haben wir jetzt das Rätsel gelöst?
15
00:00:53,418 --> 00:00:56,543
Das wär fantastisch dafür,
dass wir noch nicht lange hier sind.
16
00:00:57,626 --> 00:00:59,043
Seamus hat sie umgebracht.
17
00:00:59,043 --> 00:01:01,668
Nein, er sagt, er weiß nicht,
was passiert ist.
18
00:01:01,668 --> 00:01:03,918
Mörder sagen ja auch immer die Wahrheit.
19
00:01:04,459 --> 00:01:07,751
Sie verschwinden jetzt sofort.
Sonst verhafte ich Sie.
20
00:01:07,751 --> 00:01:09,001
Wir sollten gehen.
21
00:01:16,251 --> 00:01:18,418
[Emmy] Wo ist Sean jetzt?
Eben war er noch da.
22
00:01:19,793 --> 00:01:21,626
- Ich ruf ihn an.
- Dieser Scheiß-Sean.
23
00:01:21,626 --> 00:01:24,168
Wie viel zahlst du ihm dafür,
dass er immer weg ist?
24
00:01:24,168 --> 00:01:26,668
- Er hat wohl viel zu tun.
- Ich find mein Handy nicht.
25
00:01:26,668 --> 00:01:30,126
- Es muss in seinem Auto liegen.
- Hier, nimm meins.
26
00:01:30,126 --> 00:01:31,043
[Handy klickt]
27
00:01:32,251 --> 00:01:34,126
- Danke.
- [Freizeichen]
28
00:01:37,126 --> 00:01:39,001
- [Sean] Hier ist euer Sean.
- Mailbox.
29
00:01:39,001 --> 00:01:39,918
[Gilbert seufzt]
30
00:01:41,751 --> 00:01:43,668
[Tastentöne]
31
00:01:45,543 --> 00:01:47,209
[Titelmusik: "Peacach" by IMLÉ]
32
00:01:47,209 --> 00:01:50,918
[lacht leise] Ich sehe, wo Seans Auto ist.
In der Nähe von Darragh.
33
00:01:50,918 --> 00:01:52,876
Und wie kommen wir da jetzt hin?
34
00:01:55,876 --> 00:01:56,876
[seufzt]
35
00:02:00,834 --> 00:02:02,418
["Peacach" spielt weiter]
36
00:02:10,834 --> 00:02:12,543
[Musik verklingt]
37
00:02:12,543 --> 00:02:14,084
[Vögel zwitschern]
38
00:02:18,959 --> 00:02:22,043
- Hier soll es sein?
- Das behauptet zumindest die App, ja.
39
00:02:22,043 --> 00:02:23,918
[Möwen kreischen]
40
00:02:27,126 --> 00:02:28,251
[Knall]
41
00:02:28,251 --> 00:02:29,376
[Emmy] Was war das?
42
00:02:29,376 --> 00:02:31,584
- [Kinder lachen]
- [Schüsse mit Luftgewehr]
43
00:02:31,584 --> 00:02:32,751
[Stimmengewirr]
44
00:02:32,751 --> 00:02:35,334
[weiter Schüsse]
45
00:02:36,293 --> 00:02:39,418
- [Mädchen 1] Guck dir das an!
- [Junge 1] Ja! Jetzt hast du sie!
46
00:02:39,418 --> 00:02:41,126
- Oh!
- [Junge 2] Du hast sie erledigt.
47
00:02:41,126 --> 00:02:43,959
- [Junge 1] Alter, der war gut!
- [Emmy] Das ist Seans Auto.
48
00:02:43,959 --> 00:02:45,793
[Tor geht quietschend auf]
49
00:02:45,793 --> 00:02:47,251
[Stimmengewirr]
50
00:02:48,043 --> 00:02:51,293
[beide sprechen spanisch]
51
00:02:51,293 --> 00:02:53,334
[düstere, geheimnisvolle Musik]
52
00:02:54,001 --> 00:02:55,418
[Autotür geht auf]
53
00:02:58,668 --> 00:03:01,918
[spricht spanisch]
54
00:03:01,918 --> 00:03:03,459
[alle lachen]
55
00:03:04,209 --> 00:03:06,959
- [Autotür geht auf und zu]
- [Motor startet, dreht auf]
56
00:03:10,293 --> 00:03:11,709
Ging's da grade um mich?
57
00:03:12,418 --> 00:03:14,751
Wo warst du, verdammt?
Du warst zu spät, schon wieder.
58
00:03:14,751 --> 00:03:16,543
Das wollte ich dir ja sagen.
59
00:03:16,543 --> 00:03:19,126
Die Podcaster haben im Sumpf
zwei Leichen gefunden.
60
00:03:19,126 --> 00:03:21,459
[weiter düstere, geheimnisvolle Musik]
61
00:03:21,459 --> 00:03:23,668
- Was?
- Im Kofferraum von 'nem Auto.
62
00:03:23,668 --> 00:03:25,084
[Kinder-Stimmengewirr]
63
00:03:25,584 --> 00:03:28,334
- [Schuss mit Luftgewehr]
- [Möwen kreischen]
64
00:03:29,376 --> 00:03:32,334
Wieso gibst du Kindern
eigentlich Luftgewehre?
65
00:03:32,334 --> 00:03:33,751
- [Musik verklingt]
- Um die...
66
00:03:33,751 --> 00:03:37,168
Du solltest uns die Scheißmöwen
vom Hals schaffen, aber ich meinte,
67
00:03:37,168 --> 00:03:39,168
mit Gift oder so, verdammt.
68
00:03:40,084 --> 00:03:40,918
Scheiße.
69
00:03:41,751 --> 00:03:43,376
Schick sie nach Hause, los!
70
00:03:43,918 --> 00:03:45,043
[Dove] Seht ihr das?
71
00:03:46,459 --> 00:03:48,876
Die Schuld steht ihm
ins Gesicht geschrieben.
72
00:03:48,876 --> 00:03:50,626
Ah, sieht mehr nach Schock aus
73
00:03:51,459 --> 00:03:52,668
oder Überraschung.
74
00:03:52,668 --> 00:03:56,209
[Sean] Leute, das war's. Verzieht euch.
Ihr habt ihn gehört. Haut ab.
75
00:03:56,209 --> 00:04:00,334
- Beeilung! Gebt mir die Gewehre zurück!
- [Junge 2] Wieso? Es hat Spaß gemacht.
76
00:04:00,334 --> 00:04:02,834
- [Mädchen 1] Los, schnell!
- Hey! Gebt mir die Gewehre!
77
00:04:02,834 --> 00:04:05,459
- Ihr verdammten... [keucht]
- [Kinder lachen laut]
78
00:04:06,168 --> 00:04:07,918
[Sean] Gebt mir die Gewehre! Bitte!
79
00:04:08,418 --> 00:04:11,043
[Junge 1] Hol sie dir doch,
wenn du sie haben willst!
80
00:04:11,626 --> 00:04:12,459
Dove.
81
00:04:12,959 --> 00:04:14,293
[Kinder lachen entfernt]
82
00:04:14,293 --> 00:04:16,543
Die beiden haben Sean im Pub Geld gegeben.
83
00:04:17,793 --> 00:04:21,293
Was immer hier los ist, Gilbert,
dein Podcast ist in diesem Lagerhaus.
84
00:04:21,293 --> 00:04:22,876
[spannungsvolle Musik]
85
00:04:22,876 --> 00:04:24,043
Du solltest da rein.
86
00:04:29,751 --> 00:04:32,001
[Maschine surrt]
87
00:04:32,001 --> 00:04:33,459
[Maschine zischt]
88
00:04:33,459 --> 00:04:36,668
[Maschinen surren]
89
00:04:39,668 --> 00:04:40,876
[Emmy] Was ist das hier?
90
00:04:41,918 --> 00:04:44,209
Sehen wir es uns doch mal an,
würd ich sagen.
91
00:04:49,376 --> 00:04:51,126
[Emmy] Was denkt ihr, was da drin ist?
92
00:04:53,668 --> 00:04:55,418
[Gilbert] Das ist echt unheimlich.
93
00:04:55,418 --> 00:04:57,543
- [Luft zischt]
- [Wasser rauscht]
94
00:04:58,501 --> 00:04:59,543
[Luft zischt]
95
00:05:12,084 --> 00:05:13,501
[Emmy] Siehst du irgendwas?
96
00:05:21,251 --> 00:05:22,876
[weiter spannungsvolle Musik]
97
00:05:25,876 --> 00:05:26,959
Sei vorsichtig, Dove!
98
00:05:26,959 --> 00:05:28,834
[Holz knarrt]
99
00:05:29,793 --> 00:05:31,418
[Dove] Scheiße, was...
100
00:05:31,418 --> 00:05:33,001
- [Holz knackt]
- [schreit]
101
00:05:33,709 --> 00:05:34,709
Oh mein Gott, Dove!
102
00:05:35,293 --> 00:05:38,876
- Dove, ist alles ok? Kannst du mich hören?
- [Gilbert] Dove! Alles in Ordnung? Dove!
103
00:05:38,876 --> 00:05:40,959
- [Emmy] Was sollen wir tun?
- [Dove] Alles ok!
104
00:05:40,959 --> 00:05:42,209
[keucht]
105
00:05:42,209 --> 00:05:43,126
Ok!
106
00:05:43,793 --> 00:05:46,459
[stöhnt angestrengt]
107
00:05:48,293 --> 00:05:49,376
[ächzt]
108
00:05:50,334 --> 00:05:53,293
- Es geht mir gut! Alles bestens!
- [seufzen]
109
00:05:55,168 --> 00:05:57,084
[stöhnt]
110
00:05:57,084 --> 00:05:58,418
[Emmy] Oh mein Gott.
111
00:06:00,834 --> 00:06:01,668
Was?
112
00:06:01,668 --> 00:06:02,668
Äh...
113
00:06:02,668 --> 00:06:05,751
Da... da ist irgendwas,
das... das... das sich schlängelt.
114
00:06:06,376 --> 00:06:08,459
[atmet aufgeregt] Macht die weg!
115
00:06:08,459 --> 00:06:09,709
[Dove wimmert]
116
00:06:12,709 --> 00:06:14,793
[keucht] Was sind das für Dinger?
117
00:06:14,793 --> 00:06:16,793
[Frau] Junge "Anguilla anguilla".
118
00:06:17,293 --> 00:06:18,709
Das sind Aale.
119
00:06:18,709 --> 00:06:20,709
- [Pistole klickt]
- Babyaale.
120
00:06:21,668 --> 00:06:23,834
Das soll doch wohl 'n Scherz sein.
121
00:06:24,418 --> 00:06:27,376
- Sie waren das mit dem Auto.
- Kommen Sie da runter.
122
00:06:30,209 --> 00:06:32,418
[Frau] Runter! Auf den Boden!
123
00:06:33,959 --> 00:06:34,793
Sofort.
124
00:06:34,793 --> 00:06:38,876
- Entschuldigung, wer sind Sie?
- Die beiden, die mich angefahren haben.
125
00:06:40,376 --> 00:06:42,043
Oh mein Gott, Sie waren im Pub.
126
00:06:42,626 --> 00:06:44,751
- Wir sind von Interpol.
- Blödsinn.
127
00:06:46,626 --> 00:06:48,668
Abteilung
für Wildtier- und Umweltverbrechen.
128
00:06:48,668 --> 00:06:50,418
Wildtier... was?
129
00:06:50,418 --> 00:06:54,209
Bodkin ist das Zentrum einer
internationalen Aalschmuggel-Operation.
130
00:06:54,209 --> 00:06:56,543
- Aale?
- Ernsthaft?
131
00:06:56,543 --> 00:06:58,793
Ja. Aale.
132
00:06:58,793 --> 00:07:01,334
Wenn Sie unsere Arbeit
in irgendeiner Weise gefährden,
133
00:07:01,334 --> 00:07:04,293
machen wir Ihren Podcast dicht
und verhaften Sie alle.
134
00:07:04,293 --> 00:07:07,251
'tschuldigung, Sie fahren mich
wegen irgendwelcher Scheißaale an?
135
00:07:07,251 --> 00:07:10,334
- Sie kamen aus dem Nichts!
- [Frau] Bleiben Sie dem Lagerhaus fern.
136
00:07:10,334 --> 00:07:14,668
Und vor allem halten Sie sich fern
von Seamus Gallagher, verstanden?
137
00:07:14,668 --> 00:07:16,751
[düstere, bedrohliche Musik]
138
00:07:20,751 --> 00:07:22,501
[Emmy] Oh mein Gott, Aalschmuggel
139
00:07:22,501 --> 00:07:24,918
ist das weltweit
größte Tierhandelsverbrechen.
140
00:07:24,918 --> 00:07:27,834
Die Populationen schrumpfen,
aber Aale sind eine Delikatesse,
141
00:07:27,834 --> 00:07:28,876
vor allem in Japan.
142
00:07:28,876 --> 00:07:31,584
- Deshalb schießen die Preise in die Höhe.
- Ja, Unagi.
143
00:07:31,584 --> 00:07:34,251
Sie sind so wertvoll,
dass internationale Gangs mitmischen.
144
00:07:34,251 --> 00:07:36,459
Kein Wunder, dass Interpol involviert ist.
145
00:07:36,459 --> 00:07:39,834
Die können nicht mal jemanden verhaften
ohne Hilfe der örtlichen Polizei.
146
00:07:39,834 --> 00:07:43,168
- Interpol kann uns völlig egal sein.
- Aale sind echt interessante Tiere.
147
00:07:43,168 --> 00:07:44,418
[Gilbert] Oh Gott.
148
00:07:44,418 --> 00:07:46,001
[Dove] Das ist großartig.
149
00:07:46,001 --> 00:07:49,251
Seamus hat seinen Bruder
und seine Freundin vor 25 Jahren getötet,
150
00:07:49,251 --> 00:07:51,751
und jetzt wird er
wegen Aalschmuggels verhaftet.
151
00:07:51,751 --> 00:07:54,334
Du wolltest 'ne Story.
Die hier wird die Leute umhauen.
152
00:07:54,334 --> 00:07:57,293
Nur dass Interpol uns verhaftet,
wenn wir weitermachen.
153
00:07:57,293 --> 00:08:00,293
- Ach, scheiß auf Interpol.
- Es ist gefährlich. Ist es das wert?
154
00:08:00,293 --> 00:08:03,293
Gilbert, du hast mir gesagt,
du brauchst 'nen Hit. Das ist er.
155
00:08:03,293 --> 00:08:05,209
Und wenn wir im Gefängnis landen?
156
00:08:05,209 --> 00:08:08,084
- Gilbert, du solltest wirklich...
- Moment. Das ist mein Podcast.
157
00:08:08,084 --> 00:08:10,043
Ich mach die Regeln, ok?
158
00:08:10,043 --> 00:08:13,043
Wir halten uns an die Regeln,
und wir halten uns von Seamus fern.
159
00:08:13,043 --> 00:08:14,168
Keine Diskussion.
160
00:08:14,168 --> 00:08:15,376
Alles klar?
161
00:08:16,043 --> 00:08:17,209
Keine Diskussion.
162
00:08:18,543 --> 00:08:19,418
[Gilbert seufzt]
163
00:08:19,418 --> 00:08:22,459
- [verspielte Musik]
- [Schritte entfernen sich]
164
00:08:23,209 --> 00:08:24,209
[Dove seufzt leise]
165
00:08:24,209 --> 00:08:25,959
[weiter verspielte Musik]
166
00:08:32,918 --> 00:08:35,168
SCHWESTER MARY MCDONAGH
ZEUGENAUSSAGE
167
00:08:35,709 --> 00:08:37,251
STRASSENBOWLING
168
00:08:40,459 --> 00:08:42,001
[Dielen knarren entfernt]
169
00:08:43,334 --> 00:08:44,376
[Klopfen an Tür]
170
00:08:44,876 --> 00:08:45,918
[holt tief Luft]
171
00:08:47,501 --> 00:08:49,709
- Ja? [räuspert sich]
- [Tür geht auf]
172
00:08:49,709 --> 00:08:51,001
[Tür quietscht]
173
00:08:53,084 --> 00:08:54,251
Gilbert?
174
00:08:54,251 --> 00:08:55,168
Sch.
175
00:08:59,334 --> 00:09:01,209
[geheimnisvolle Musik]
176
00:09:12,876 --> 00:09:14,668
[Wasser tropft]
177
00:09:22,834 --> 00:09:24,043
[gruselige Musik]
178
00:09:24,043 --> 00:09:25,709
[flüstert] Ich bekenne Gott.
179
00:09:25,709 --> 00:09:28,459
Ich habe gesündigt
in Gedanken und Worten und Werken,
180
00:09:28,459 --> 00:09:31,668
in dem, was ich tat,
und in dem, was ich unterließ.
181
00:09:31,668 --> 00:09:32,793
[Dielen knarren]
182
00:09:32,793 --> 00:09:33,918
[dumpfer Aufprall]
183
00:09:33,918 --> 00:09:35,626
[Strick knarrt]
184
00:09:35,626 --> 00:09:37,584
[weiter gruselige Musik]
185
00:09:40,084 --> 00:09:41,126
[atmet zittrig aus]
186
00:09:42,126 --> 00:09:43,043
[japst leise]
187
00:09:43,543 --> 00:09:44,668
[unheilvoller Klang]
188
00:09:44,668 --> 00:09:46,834
[Strick knarrt weiter]
189
00:09:49,043 --> 00:09:50,168
[feuchte Quetschlaute]
190
00:09:50,168 --> 00:09:51,501
- [dumpfes Würgen]
- [japst]
191
00:09:51,501 --> 00:09:53,584
- [würgt]
- [Dove atmet zittrig]
192
00:09:54,501 --> 00:09:56,043
[würgt weiter]
193
00:09:56,043 --> 00:09:58,043
[würgt immer lauter]
194
00:09:58,043 --> 00:09:59,751
[gruselige Musik schwellt an]
195
00:09:59,751 --> 00:10:01,043
[Klopfen an Tür]
196
00:10:01,043 --> 00:10:02,418
- [japst]
- [Musik stoppt]
197
00:10:02,418 --> 00:10:03,668
W... wa... was?
198
00:10:03,668 --> 00:10:06,459
[Emmy] Gilbert will sich
in 20 Minuten mit uns treffen.
199
00:10:06,459 --> 00:10:07,959
[Dove atmet nervös]
200
00:10:07,959 --> 00:10:09,751
- [Emmy] Dove?
- [atmet schwer]
201
00:10:10,543 --> 00:10:11,876
Ja, ok, i... ich...
202
00:10:12,418 --> 00:10:13,501
Ich komm gleich.
203
00:10:15,209 --> 00:10:16,043
[seufzt]
204
00:10:17,501 --> 00:10:18,668
[Klopfen an Tür]
205
00:10:20,043 --> 00:10:21,501
[Klopfen an Tür]
206
00:10:21,501 --> 00:10:22,668
Mrs. O'Shea?
207
00:10:23,876 --> 00:10:25,001
[Klopfen an Tür]
208
00:10:29,459 --> 00:10:30,584
[ächzt, stöhnt laut]
209
00:10:30,584 --> 00:10:33,334
Das war für die Aktion
deiner dämlichen Freundin.
210
00:10:33,334 --> 00:10:36,084
Bitte, können wir darüber reden?
Ich hab das Geld nicht!
211
00:10:36,084 --> 00:10:38,376
- [Frank] Höchste Zeit, dass du zahlst.
- [ächzt]
212
00:10:38,376 --> 00:10:39,959
[Freizeichen]
213
00:10:41,001 --> 00:10:42,334
[Freizeichen]
214
00:10:43,126 --> 00:10:44,126
[Damien] Bitte kurz.
215
00:10:44,126 --> 00:10:46,376
- [Piepton]
- Was... Damien, w... was ist los?
216
00:10:46,376 --> 00:10:49,251
Die... die...
Die Story hier wird immer verrückter.
217
00:10:49,251 --> 00:10:50,418
Ruf mich zurück.
218
00:10:50,418 --> 00:10:51,543
[Handy piept]
219
00:10:51,543 --> 00:10:52,668
Alles ok?
220
00:10:52,668 --> 00:10:54,793
- Ja, wo ist Gilbert?
- Er frühstückt noch.
221
00:10:55,626 --> 00:10:57,668
Ich hab mein Handy von Sean zurück.
[lacht]
222
00:10:58,751 --> 00:10:59,751
[Dove seufzt]
223
00:11:01,793 --> 00:11:04,834
- Wo zum Teufel steckt er?
- Komisch, gerade war er noch da.
224
00:11:04,834 --> 00:11:06,918
[kuriose Musik]
225
00:11:07,918 --> 00:11:08,793
Wie wär's,
226
00:11:09,543 --> 00:11:11,501
wenn wir uns allein darum kümmern?
227
00:11:12,876 --> 00:11:14,543
Du meinst, Seamus verfolgen?
228
00:11:15,376 --> 00:11:17,501
Du sagst doch, du willst tun, was ich tue.
229
00:11:18,501 --> 00:11:19,459
Das ist die Chance.
230
00:11:22,584 --> 00:11:24,209
Willst du eine Emmy sein?
231
00:11:25,251 --> 00:11:26,543
Oder lieber 'ne Sizergh?
232
00:11:28,501 --> 00:11:30,001
[Musik verklingt]
233
00:11:30,584 --> 00:11:33,168
Raus da, du Wichser. Mach schon, raus da.
234
00:11:33,168 --> 00:11:34,834
[Möwen kreischen]
235
00:11:36,126 --> 00:11:38,793
- [ächzt]
- Das war 'n kleiner Vorgeschmack.
236
00:11:38,793 --> 00:11:41,709
Du hast 24 Stunden Zeit,
mir mein Geld zu beschaffen.
237
00:11:41,709 --> 00:11:45,334
Sonst endet der Ausflug
beim nächsten Mal ein klein wenig anders.
238
00:11:47,043 --> 00:11:49,709
Ich dachte, du wärst 'n Hippie.
Was ist mit Peace und Love?
239
00:11:50,501 --> 00:11:52,084
Peace, Love.
240
00:11:52,084 --> 00:11:54,668
[brüllt]
Und das Bezahlen von verdammten Schulden!
241
00:11:55,168 --> 00:11:57,834
- [Autotür geht auf und wieder zu]
- [Motor startet]
242
00:11:57,834 --> 00:11:59,959
- [Auspuff knallt]
- [Reifen quietschen]
243
00:12:02,543 --> 00:12:04,709
- [Auspuff knallt entfernt]
- Scheiße.
244
00:12:05,334 --> 00:12:06,834
[Emmy] Worüber denkst du nach?
245
00:12:06,834 --> 00:12:10,376
[Dove] Wir müssen beweisen, dass Seamus
Malachy und Fiona getötet hat.
246
00:12:10,376 --> 00:12:12,251
Wir reden mit jemandem,
der Malachy kannte,
247
00:12:12,251 --> 00:12:14,209
ohne dass Interpol davon erfährt, ok?
248
00:12:14,209 --> 00:12:15,126
Ok.
249
00:12:15,626 --> 00:12:18,751
Es gibt immer
noch einen weiteren Blickwinkel.
250
00:12:19,876 --> 00:12:22,251
- Ja, d... das sind Malachy und Seamus.
- Und?
251
00:12:24,168 --> 00:12:27,584
- Kommt der dir irgendwie bekannt vor?
- Oh Scheiße, Sergeant Power.
252
00:12:27,584 --> 00:12:28,501
Bingo.
253
00:12:28,501 --> 00:12:30,251
[geheimnisvolle Musik]
254
00:12:32,084 --> 00:12:35,126
Guten Morgen.
Unterschreiben Sie unsere Petition?
255
00:12:35,126 --> 00:12:37,626
Das Samhain-Sicherheitskomitee
ist gegen das Fest
256
00:12:37,626 --> 00:12:39,668
wegen der beiden gefundenen Leichen
im Sumpf.
257
00:12:39,668 --> 00:12:40,876
Noch mehr Wirbel.
258
00:12:41,501 --> 00:12:43,376
[weiter geheimnisvolle Musik]
259
00:12:44,834 --> 00:12:46,334
[Türglocke klingelt]
260
00:12:48,043 --> 00:12:48,876
Scheiße.
261
00:12:49,793 --> 00:12:50,834
[schlürft]
262
00:12:51,959 --> 00:12:53,168
[Besteck klappert]
263
00:12:53,168 --> 00:12:55,251
[Stimmengewirr im Hintergrund]
264
00:13:00,918 --> 00:13:02,459
Ich hab Ihnen nichts zu sagen.
265
00:13:03,584 --> 00:13:06,251
Seamus Gallagher ist nicht nur
ein gefährlicher Krimineller,
266
00:13:06,251 --> 00:13:08,501
der unter falschem Namen in Bodkin lebt,
267
00:13:08,501 --> 00:13:11,709
sondern er stand auch
in enger Beziehung zu Fiona und Malachy.
268
00:13:12,793 --> 00:13:15,043
Aber ich schätze,
das wussten Sie schon längst.
269
00:13:16,459 --> 00:13:18,084
Sie kannten Malachy.
270
00:13:18,084 --> 00:13:19,626
Und Sie kennen Seamus.
271
00:13:22,084 --> 00:13:23,918
Wer weiß, was Sie noch so verbergen.
272
00:13:25,959 --> 00:13:28,459
Sie halten sich
für eine echte Agatha Christie, oder?
273
00:13:28,459 --> 00:13:31,584
Ich denke, Seamus wusste,
dass Malachy was mit seiner Freundin hatte
274
00:13:31,584 --> 00:13:33,293
und hat sie beide getötet.
275
00:13:33,876 --> 00:13:37,793
- Ich denke, Sie hatten was damit zu tun.
- Blödsinn. Hirngespinste.
276
00:13:37,793 --> 00:13:42,293
Na ja, im Podcast werden wir es so sagen.
Es sei denn, Sie stellen noch was richtig.
277
00:13:43,543 --> 00:13:46,001
Es gab keine Affäre.
278
00:13:46,543 --> 00:13:49,668
Malachy und Fiona
wurden von den McArdle-Brüdern umgebracht.
279
00:13:49,668 --> 00:13:53,168
Den McArdle-Brüdern?
Was sollen die in Bodkin verloren haben?
280
00:13:54,251 --> 00:13:56,834
Schmuggler kommen
seit Generationen hierher.
281
00:13:56,834 --> 00:13:58,959
West Cork ist voll
von Tunneln und Verstecken.
282
00:13:58,959 --> 00:14:01,293
- Wer sind die McArdle-Brüder?
- Gangster.
283
00:14:01,293 --> 00:14:03,959
Harte Männer aus dem Norden.
Wirklich sehr harte Männer.
284
00:14:03,959 --> 00:14:06,543
Ich hab die McArdles
in jener Nacht hier gesehen.
285
00:14:07,043 --> 00:14:09,209
Dann sind Fiona und Malachy verschwunden.
286
00:14:09,209 --> 00:14:11,584
War nicht so schwer,
eins und eins zusammenzuzählen.
287
00:14:11,584 --> 00:14:14,001
- Wieso haben Sie sie nicht verhaftet?
- Herrgott.
288
00:14:14,001 --> 00:14:15,876
Verhaften Sie doch diese Irren.
289
00:14:17,418 --> 00:14:20,251
Sie sollten mit dem Podcast-Quatsch
endlich aufhören
290
00:14:20,251 --> 00:14:21,876
und es jetzt mal gut sein lassen.
291
00:14:21,876 --> 00:14:22,793
Und Teddy?
292
00:14:22,793 --> 00:14:25,543
Warum ist er in jener Nacht verschwunden?
War er involviert?
293
00:14:27,209 --> 00:14:30,418
Mein Teddy
hatte nichts zu tun mit jener Nacht.
294
00:14:30,418 --> 00:14:33,376
Er war verabredet
mit dem widerlichen Arsch Fintan McGurk.
295
00:14:33,376 --> 00:14:36,751
Was auch mit Teddy passiert ist,
ist dessen Schuld, Sie Miststück.
296
00:14:36,751 --> 00:14:38,168
- [Schlag]
- [Besteck klirrt]
297
00:14:42,043 --> 00:14:43,459
[Türglocke klingelt]
298
00:14:45,668 --> 00:14:50,209
- Warum hast du dir das gefallen lassen?
- Ich... Er... Ich hab das nicht gewollt.
299
00:14:50,209 --> 00:14:53,709
Sizergh, alles, was du sagst,
klingt immer wie 'ne Entschuldigung.
300
00:14:54,959 --> 00:14:57,126
- [leise] Power erzählt nur Scheiße.
- Oh.
301
00:14:57,709 --> 00:14:59,168
Äh... Woher weißt du das?
302
00:14:59,918 --> 00:15:01,084
Es ist zu einfach.
303
00:15:01,584 --> 00:15:05,001
Gangster aus dem Norden kommen nach Bodkin
und töten Fiona und Malachy.
304
00:15:05,001 --> 00:15:07,876
Und dann kreuzt Seamus auf
und übernimmt das Geschäft? Nein.
305
00:15:08,376 --> 00:15:09,376
Glaub ich nicht.
306
00:15:10,043 --> 00:15:12,043
Power deckt Seamus offenbar.
307
00:15:13,209 --> 00:15:15,418
Wenn wir Seamus mit dem Auto
in Verbindung bringen...
308
00:15:15,418 --> 00:15:19,126
Das Auto wurde beschlagnahmt.
Ich finde raus, wohin es gebracht wurde.
309
00:15:19,126 --> 00:15:21,084
[Mädchen] Ich sag Ihnen, wo das Auto ist.
310
00:15:22,334 --> 00:15:23,501
Für 20 Euro.
311
00:15:26,418 --> 00:15:27,376
Bezahl sie.
312
00:15:28,584 --> 00:15:31,168
Und versuch,
diesen Idioten Sean zu finden.
313
00:15:32,376 --> 00:15:34,418
Wir sind leider auf ihn angewiesen.
314
00:15:34,418 --> 00:15:35,668
[Türglocke klingelt]
315
00:15:35,668 --> 00:15:37,334
[Reißverschlussgeräusch]
316
00:15:37,334 --> 00:15:39,501
[Geldscheine rascheln]
317
00:15:41,876 --> 00:15:43,043
- [Freizeichen]
- Ja.
318
00:15:44,334 --> 00:15:47,251
[Frauenstimme] Hey, hier ist Amber.
Hinterlasst eine Nachricht.
319
00:15:47,251 --> 00:15:49,293
- [Piepton]
- Hey, ich bin's.
320
00:15:49,293 --> 00:15:53,751
Ich wollte, äh, dir nur sagen,
dass hier alles, äh... gut läuft.
321
00:15:53,751 --> 00:15:56,584
Es wird allmählich richtig interessant.
322
00:15:57,334 --> 00:16:01,084
Ähm... Ich wünschte wirklich,
du wärst jetzt hier.
323
00:16:01,084 --> 00:16:03,126
Ich könnte deinen Rat gebrauchen.
324
00:16:03,126 --> 00:16:05,793
- Aber jedenfalls...
- [Autobremsen quietschen]
325
00:16:05,793 --> 00:16:07,084
Ich, äh...
326
00:16:07,084 --> 00:16:10,001
[Automotor läuft im Hintergrund
im Leerlauf]
327
00:16:11,043 --> 00:16:11,876
[seufzt]
328
00:16:12,418 --> 00:16:13,334
Ach, egal.
329
00:16:14,084 --> 00:16:15,584
[Handy piept leise, klickt]
330
00:16:17,001 --> 00:16:18,293
Eheprobleme?
331
00:16:21,709 --> 00:16:22,709
Hey.
332
00:16:24,876 --> 00:16:28,459
Haben Sie mal versucht, ihr zu sagen,
was Sie empfinden?
333
00:16:28,459 --> 00:16:31,251
Hören Sie, ich muss mir grad was
durch den Kopf gehen lassen,
334
00:16:31,251 --> 00:16:34,459
und ich... ich wär jetzt wirklich gern...
gern allein.
335
00:16:34,459 --> 00:16:35,876
Wirklich, also...
336
00:16:35,876 --> 00:16:37,209
- Bitte, äh...
- Ok.
337
00:16:37,209 --> 00:16:38,126
Ja.
338
00:16:38,876 --> 00:16:40,334
Ok, Gilbert Power.
339
00:16:40,334 --> 00:16:41,459
Ja, danke.
340
00:16:44,626 --> 00:16:46,543
[Möwen kreischen]
341
00:16:49,459 --> 00:16:50,834
[Objekt klappert]
342
00:16:50,834 --> 00:16:52,001
[Autoradio surrt]
343
00:16:52,501 --> 00:16:56,668
["Time After Time" von Cyndi Lauper
spielt über Autoradio-Lautsprecher]
344
00:17:06,126 --> 00:17:07,668
Du musst tanzen.
345
00:17:09,293 --> 00:17:10,126
Was?
346
00:17:10,709 --> 00:17:11,584
Tanzen!
347
00:17:13,043 --> 00:17:15,168
Lass einfach los. Komm!
348
00:17:16,376 --> 00:17:17,793
[Seamus stöhnt]
349
00:17:17,793 --> 00:17:18,959
[Seamus seufzt]
350
00:17:19,584 --> 00:17:20,876
So ist es gut.
351
00:17:21,709 --> 00:17:22,709
Sehr schön.
352
00:17:24,376 --> 00:17:27,126
Wann hast du das letzte Mal
mit deiner Frau getanzt?
353
00:17:28,501 --> 00:17:30,293
Ich weiß es nicht mehr.
354
00:17:31,168 --> 00:17:32,126
[Seamus] Ah.
355
00:17:32,126 --> 00:17:34,543
Na dann,
wenn du sie das nächste Mal siehst,
356
00:17:34,543 --> 00:17:36,168
machst du das als Erstes.
357
00:17:36,959 --> 00:17:39,459
Musik auflegen und mit ihr tanzen.
358
00:17:39,959 --> 00:17:40,793
Ha?
359
00:17:42,209 --> 00:17:44,168
Lass sie spüren, dass du lebst.
360
00:17:45,543 --> 00:17:46,668
[Gilbert] Äh, ok.
361
00:17:47,376 --> 00:17:48,209
Ok.
362
00:17:48,209 --> 00:17:50,209
["Time After Time" spielt weiter]
363
00:17:51,709 --> 00:17:53,584
Du könntest mir einen Gefallen tun.
364
00:17:54,543 --> 00:17:56,751
[Gilbert] Geht es... um die Leichen?
365
00:17:56,751 --> 00:17:58,709
["Time After Time" spielt weiter]
366
00:17:59,251 --> 00:18:00,293
Äh...
367
00:18:00,834 --> 00:18:04,668
Ich hab von deinem Geldproblem gehört
mit den verfluchten Hippie-Dummschwätzern.
368
00:18:04,668 --> 00:18:06,584
Ich könnte dir da vielleicht helfen.
369
00:18:07,376 --> 00:18:09,543
- Wirklich?
- Mhm. 8.000, richtig?
370
00:18:09,543 --> 00:18:11,793
Wir könnten das rasch
aus der Welt schaffen.
371
00:18:12,376 --> 00:18:14,126
Aber... wieso?
372
00:18:14,126 --> 00:18:17,959
Ich möchte, dass du mir versprichst,
mich nicht in deinem Podcast zu erwähnen.
373
00:18:18,459 --> 00:18:20,293
Tja, wie ich schon gesagt hab,
374
00:18:20,293 --> 00:18:22,376
ich will vergessen werden, Gilbert.
375
00:18:22,918 --> 00:18:24,418
Und ich will vergessen.
376
00:18:25,709 --> 00:18:28,876
Und du kannst es dir leisten,
mir 8.000 Euro zu geben?
377
00:18:28,876 --> 00:18:31,876
Ach, es gibt viele wichtige Dinge
auf der Welt,
378
00:18:31,876 --> 00:18:33,876
aber Geld gehört bestimmt nicht dazu.
379
00:18:34,376 --> 00:18:35,584
Habe ich dein Wort?
380
00:18:36,501 --> 00:18:37,876
Du hältst mich da raus?
381
00:18:39,543 --> 00:18:40,376
Äh...
382
00:18:42,084 --> 00:18:42,918
Ja.
383
00:18:43,709 --> 00:18:44,751
Versprochen.
384
00:18:44,751 --> 00:18:46,251
Guter Mann. [lacht]
385
00:18:46,751 --> 00:18:48,251
Herrje.
386
00:18:48,251 --> 00:18:50,376
Jetzt mach dich erst mal frisch, ha?
387
00:18:50,876 --> 00:18:53,126
["Time After Time" spielt weiter]
388
00:19:03,876 --> 00:19:08,084
- [rumänische Rapmusik spielt leise]
- [Sean rappt Songtext mit]
389
00:19:08,084 --> 00:19:10,293
RUF MICH AN
DAMIEN? DAMIEN!
390
00:19:11,084 --> 00:19:13,626
[Sean rappt weiter Songtext mit]
391
00:19:18,751 --> 00:19:21,209
- [dumpfer Schlag]
- Augen nach vorn, Sean.
392
00:19:21,209 --> 00:19:23,876
Und heute wird sich nicht verpisst, klar?
393
00:19:23,876 --> 00:19:27,668
Sie warten hier auf uns.
Wir zahlen schließlich dafür.
394
00:19:28,418 --> 00:19:29,751
[Sean] Alles klar, Chefin.
395
00:19:29,751 --> 00:19:33,751
Es ist doch absurd, dass Fintan was
mit Teddys Verschwinden zu tun haben soll.
396
00:19:34,584 --> 00:19:35,959
So einer ist er nicht.
397
00:19:37,043 --> 00:19:38,709
[Dove] Was für einer ist er dann?
398
00:19:39,543 --> 00:19:40,959
Äh, na ja, er ist, äh...
399
00:19:40,959 --> 00:19:42,293
Ähm... Äh...
400
00:19:42,293 --> 00:19:44,084
Du hast ihn gefickt, oder?
401
00:19:44,626 --> 00:19:46,084
[seufzt] Das ist nicht...
402
00:19:47,459 --> 00:19:48,543
...nicht relevant.
403
00:19:49,126 --> 00:19:50,959
Klar, glaub das ruhig weiter.
404
00:19:50,959 --> 00:19:53,751
[rumänische Rapmusik spielt weiter
über Kopfhörer]
405
00:19:56,668 --> 00:19:58,376
- [Gurt klickt]
- Gehen wir, Sizergh.
406
00:19:58,376 --> 00:20:00,334
[Vögel krächzen entfernt]
407
00:20:03,501 --> 00:20:05,959
[rumänische Rapmusik spielt weiter]
408
00:20:05,959 --> 00:20:07,126
[Musik stoppt]
409
00:20:08,001 --> 00:20:08,834
Und?
410
00:20:09,334 --> 00:20:11,876
- Und was?
- Hast du von Fintan was erfahren?
411
00:20:12,459 --> 00:20:13,293
Nein!
412
00:20:14,293 --> 00:20:16,293
- Wieso hast du ihn dann gevögelt?
- Äh...
413
00:20:16,293 --> 00:20:18,376
- D... darum ging es nicht.
- Sondern?
414
00:20:19,168 --> 00:20:21,376
Es war kein Tauschhandel.
Ich mag ihn wirklich.
415
00:20:21,376 --> 00:20:23,501
Du weißt,
es ist für Frauen doppelt so schwer,
416
00:20:23,501 --> 00:20:25,626
in diesem Beruf
ernst genommen zu werden, oder?
417
00:20:25,626 --> 00:20:27,793
- [Emmy] Ja.
- Dann sei professionell.
418
00:20:27,793 --> 00:20:29,543
In Kleinstädten redet man gern.
419
00:20:29,543 --> 00:20:31,876
Irgend 'nen Nerd zu ficken,
der 'nen Tesla fährt,
420
00:20:31,876 --> 00:20:33,626
macht deinen Job nur schwerer.
421
00:20:34,126 --> 00:20:34,959
[Emmy seufzt]
422
00:20:36,043 --> 00:20:38,709
[Polizist spricht unverständlich]
423
00:20:40,626 --> 00:20:43,584
Und wie kommen wir "professionell"
an Eoin vorbei? Einbrechen?
424
00:20:43,584 --> 00:20:45,251
Hast du 'ne bessere Idee?
425
00:20:45,251 --> 00:20:48,209
Ach, komm, soll das 'n Scherz sein?
Hast du nichts anderes drauf?
426
00:20:48,209 --> 00:20:50,793
Sizergh,
du bist in die Bibliothek eingebrochen
427
00:20:50,793 --> 00:20:53,918
und in 'ne illegale Aalzucht,
und du hast Powers Akte geklaut.
428
00:20:54,418 --> 00:20:56,418
Und du treibst es mit 'nem Verdächtigen.
429
00:20:56,418 --> 00:20:58,293
- [geheimnisvolle Musik]
- Aber klar.
430
00:20:59,126 --> 00:21:00,501
Ich bin das Arschloch.
431
00:21:03,334 --> 00:21:04,376
[seufzt]
432
00:21:08,793 --> 00:21:09,834
[Musik verklingt]
433
00:21:09,834 --> 00:21:12,751
- [Motor läuft im Leerlauf]
- [Vögel zwitschern]
434
00:21:13,668 --> 00:21:15,418
Ist das wirklich der Weg zur Bank?
435
00:21:16,126 --> 00:21:18,043
Nein, ich muss
'nen Zwischenstopp einlegen,
436
00:21:18,043 --> 00:21:19,626
bevor wir das Geld holen.
437
00:21:30,334 --> 00:21:33,709
Muss guttun, an was anderes zu denken
nach der gestrigen Tragödie.
438
00:21:36,668 --> 00:21:38,126
I... ich mein die Leichen.
439
00:21:40,751 --> 00:21:41,751
[Hupe trötet]
440
00:21:41,751 --> 00:21:42,834
Verdammte Schafe!
441
00:21:42,834 --> 00:21:45,001
- [Schafe blöken]
- [Mann] Kommt, meine Kleinen!
442
00:21:45,668 --> 00:21:48,251
Weiter, weiter. Ja, so ist's gut.
443
00:21:49,584 --> 00:21:50,584
Dann erzähl mal.
444
00:21:52,334 --> 00:21:54,626
Hat er 'nen schönen fetten Geldbeutel, ja?
445
00:21:55,126 --> 00:21:57,334
Verdammt, Sean, was soll das denn jetzt?
446
00:21:58,001 --> 00:22:01,668
Ja, natürlich,
ich hab keine Serverfarm oder so.
447
00:22:02,918 --> 00:22:05,751
Aber ich hab da was Großes in Aussicht.
Ich hab Pläne.
448
00:22:11,668 --> 00:22:13,043
Ich versteh dich, weißt du?
449
00:22:15,334 --> 00:22:17,084
Ich versteh dich sogar gut.
450
00:22:18,376 --> 00:22:21,793
Ich versteh aber nicht, warum du ihr
hinterherrennst wie 'n Hündchen.
451
00:22:22,584 --> 00:22:25,459
[Sean seufzt] Ich dachte,
wir hätten was gemeinsam.
452
00:22:25,459 --> 00:22:27,626
Dass wir uns von unten nach oben kämpfen.
453
00:22:28,459 --> 00:22:29,293
[Emmy seufzt]
454
00:22:29,834 --> 00:22:30,793
Sean, ich...
455
00:22:31,751 --> 00:22:33,084
Du und ich, ähm...
456
00:22:33,584 --> 00:22:35,126
Wir sind nicht, äh...
457
00:22:36,084 --> 00:22:38,959
Oh, ich glaube,
dass du da etwas falsch verstanden hast.
458
00:22:38,959 --> 00:22:40,418
- [feixt]
- Äh...
459
00:22:41,043 --> 00:22:42,709
Ihr Stadtweiber seid alle gleich.
460
00:22:42,709 --> 00:22:44,959
Kümmert euch um niemanden
außer euch selbst.
461
00:22:44,959 --> 00:22:47,668
Geh ausm Weg!
Na los, ich hab 'nen wichtigen Termin.
462
00:22:48,543 --> 00:22:50,334
Wir bezahlen dich fürs Fahren.
463
00:22:50,334 --> 00:22:53,751
Tja, frag doch Mr. Mikrochip,
ob er dir 'nen Hubschrauber schickt, hä?
464
00:22:54,751 --> 00:22:55,834
- Sean.
- [Motor startet]
465
00:22:55,834 --> 00:22:56,876
Ernsthaft, du...
466
00:22:56,876 --> 00:22:59,668
[rumänische Hip-Hop-Musik
über Auto-Lautsprecher]
467
00:22:59,668 --> 00:23:00,793
Verdammt, Sean!
468
00:23:02,334 --> 00:23:04,209
- [Bremsen quietschen]
- [Emmy seufzt]
469
00:23:07,168 --> 00:23:09,001
- [geheimnisvolle Musik]
- [Klappern]
470
00:23:11,418 --> 00:23:12,834
[Kratzlaute]
471
00:23:15,876 --> 00:23:18,084
- [Eoin] Kann ich Ihnen helfen?
- [Emmy] Oh. Ja.
472
00:23:18,084 --> 00:23:20,501
Hi. Genau der Mann, den ich gesucht hab.
473
00:23:21,376 --> 00:23:25,126
Ich würde mich gerne mit Ihnen unterhalten
für unseren Podcast.
474
00:23:25,126 --> 00:23:26,043
Oh.
475
00:23:26,709 --> 00:23:29,084
Ja, ich hab schon
'nen gewissen Durchblick,
476
00:23:29,084 --> 00:23:30,418
was in der Stadt vorgeht.
477
00:23:30,418 --> 00:23:31,709
- [Emmy] Natürlich.
- Ja.
478
00:23:32,834 --> 00:23:36,418
Ich hab übrigens auch einen Podcast,
über Fußball.
479
00:23:36,418 --> 00:23:37,959
- Hm.
- Ist 'n interessantes Thema.
480
00:23:37,959 --> 00:23:41,543
- Wir machen viele Analysen und...
- Wirklich? Gott, das ist ja faszinierend.
481
00:23:41,543 --> 00:23:42,793
- Ja, ja.
- Ähm...
482
00:23:43,334 --> 00:23:46,376
- Erzählen Sie mir davon.
- Es ist ein wunderbarer Sport.
483
00:23:46,376 --> 00:23:48,543
In jeder Folge sage ich am Ende:
484
00:23:48,543 --> 00:23:50,876
-"Alles, was man übers Leben wissen muss..."
- [Emmy] Mh.
485
00:23:50,876 --> 00:23:53,376
-"...kann man in 90 Minuten Fußball lernen."
- [Emmy] Wow!
486
00:23:53,376 --> 00:23:54,334
[Emmy seufzt]
487
00:23:54,918 --> 00:23:56,626
Gott, war das langweilig.
488
00:23:58,168 --> 00:24:00,168
Das hier hab ich
im Handschuhfach gefunden.
489
00:24:00,168 --> 00:24:02,043
[Emmy] Ein Saint-Brigid-Kreuz.
490
00:24:02,626 --> 00:24:04,209
[Dove] Wie auf Teddys Messern.
491
00:24:08,668 --> 00:24:09,709
Wo ist Sean?
492
00:24:10,209 --> 00:24:11,293
Abgehauen.
493
00:24:12,209 --> 00:24:13,959
Verdammte Scheiße, Sizergh.
494
00:24:14,501 --> 00:24:18,126
Wär besser, wenn du Sean ficken würdest.
Dann würd er wenigstens mal dableiben.
495
00:24:18,126 --> 00:24:20,334
[lacht]
Wieso machst du das hier überhaupt?
496
00:24:20,334 --> 00:24:22,209
- Wie bitte?
- Ich sah deine Armbanduhr.
497
00:24:22,209 --> 00:24:23,876
Du hast noch andere Optionen.
498
00:24:24,668 --> 00:24:26,543
Journalistin zu sein ist verdammt schwer.
499
00:24:26,543 --> 00:24:28,668
Die Bezahlung ist scheiße,
und bist du gut,
500
00:24:28,668 --> 00:24:30,793
wollen die Mächtigen
dich zum Schweigen bringen.
501
00:24:30,793 --> 00:24:34,293
Ich will... was Sinnvolles machen,
was 'ne Bedeutung hat.
502
00:24:34,293 --> 00:24:35,334
Keine Ahnung.
503
00:24:36,001 --> 00:24:39,376
Warum besorgt Daddy dir nicht
'nen bequemen, gut bezahlten Bürojob?
504
00:24:39,376 --> 00:24:41,376
- Weißt du, was? Das hat er.
- Und?
505
00:24:42,334 --> 00:24:43,251
Lief nicht so gut.
506
00:24:43,251 --> 00:24:45,459
Hast du's da auch
mit dem Falschen getrieben?
507
00:24:45,459 --> 00:24:47,418
Scheiße, verpiss dich einfach, Dove!
508
00:24:47,418 --> 00:24:48,418
[atmet zittrig]
509
00:24:51,293 --> 00:24:52,209
Da ist sie.
510
00:24:53,959 --> 00:24:55,001
Äh... äh...
511
00:24:57,876 --> 00:24:59,084
Was fällt dir dazu ein?
512
00:24:59,084 --> 00:25:02,334
- [düstere, spannungsvolle Musik]
- Mu... Muss wohl Teddy gehören.
513
00:25:02,334 --> 00:25:03,459
Denke ich auch.
514
00:25:04,376 --> 00:25:08,584
Power deckt mit Sicherheit Seamus,
und irgendwie ist Teddy involviert.
515
00:25:08,584 --> 00:25:12,418
Vielleicht hat Teddy alles beobachtet,
und Power hat ihn tagelang versteckt.
516
00:25:12,418 --> 00:25:13,668
Richtig, ja.
517
00:25:14,251 --> 00:25:17,584
Können wir beweisen, dass das Teddys ist,
müsste Power uns sagen,
518
00:25:17,584 --> 00:25:18,668
wem das Auto gehört.
519
00:25:18,668 --> 00:25:20,751
Er will nicht,
dass man Teddy da mit reinzieht.
520
00:25:20,751 --> 00:25:22,709
Teddy wird es bestimmt nicht zugeben.
521
00:25:23,293 --> 00:25:27,251
Was hat Power vorhin noch mal erzählt?
War Teddy nicht mit Fintan verabredet?
522
00:25:27,251 --> 00:25:29,959
Fintan sagt, sie waren Freunde,
aber nicht mehr nach Samhain.
523
00:25:29,959 --> 00:25:32,084
[weiter spannungsvolle Musik]
524
00:25:32,084 --> 00:25:34,584
Könntest du ihn dazu bringen,
mit Teddy zu reden?
525
00:25:37,793 --> 00:25:38,959
[holt tief Luft]
526
00:25:39,751 --> 00:25:40,584
Ja.
527
00:25:42,626 --> 00:25:44,501
[spannungsvolle Musik wird langsamer]
528
00:25:44,501 --> 00:25:45,793
[Bremsen quietschen]
529
00:25:45,793 --> 00:25:47,376
[Motor im Leerlauf]
530
00:25:48,668 --> 00:25:50,334
- [Seamus räuspert sich]
- Äh...
531
00:25:50,334 --> 00:25:51,501
Was machen wir hier?
532
00:25:51,501 --> 00:25:54,084
Ich hab kurz
was Geschäftliches zu erledigen.
533
00:25:54,084 --> 00:25:56,293
- Bin gleich wieder da.
- Aber...
534
00:25:56,793 --> 00:25:57,626
Äh...
535
00:25:59,001 --> 00:26:00,709
Äh... Ok.
536
00:26:01,668 --> 00:26:03,668
[weiter spannungsvolle Musik]
537
00:26:08,543 --> 00:26:10,459
[Möwen kreischen]
538
00:26:11,418 --> 00:26:13,459
[leise] Oh. Fuck, Fuck, Fuck.
539
00:26:14,626 --> 00:26:15,584
Fuck.
540
00:26:15,584 --> 00:26:18,168
Wir vertreten ein Konsortium
japanischer Meeresfrüchtekäufer...
541
00:26:18,168 --> 00:26:21,751
Die einen ihrer Lieferanten
verloren haben und einen neuen suchen.
542
00:26:21,751 --> 00:26:24,543
Mh, Sie sehen nicht sehr japanisch aus,
find ich.
543
00:26:25,043 --> 00:26:27,126
Die Interessenten, die wir vertreten,
544
00:26:28,043 --> 00:26:30,459
legen großen Wert auf Privatsphäre.
545
00:26:30,459 --> 00:26:31,668
[spannungsvolle Musik]
546
00:26:31,668 --> 00:26:33,001
[hustet] Die Yakuza.
547
00:26:33,793 --> 00:26:35,001
[flüstert] Yakuza.
548
00:26:35,001 --> 00:26:37,709
[spricht japanisch]
549
00:26:41,418 --> 00:26:43,334
Hm, wonach suchen Sie?
550
00:26:44,834 --> 00:26:45,668
Aale.
551
00:26:49,959 --> 00:26:54,543
Wissen Sie, dass Aale eines
der größten Mysterien der Natur sind?
552
00:26:55,293 --> 00:26:59,459
Wir waren schon auf dem Mond,
wir haben das Atom gespalten.
553
00:26:59,959 --> 00:27:02,209
Aber wir haben nicht
den blassesten Schimmer,
554
00:27:02,209 --> 00:27:03,793
wie Aale sich vermehren.
555
00:27:04,751 --> 00:27:09,293
Hä? Und sie können im Meer leben,
in Flüssen, in Tümpeln, sogar in Gräben.
556
00:27:10,543 --> 00:27:13,376
Und wenn sie wollen,
schlängeln sie sich über Land.
557
00:27:13,376 --> 00:27:17,418
Und sie können
weit über 100 Jahre alt werden.
558
00:27:18,501 --> 00:27:20,501
Aale sind ein einziges Mysterium.
559
00:27:21,168 --> 00:27:23,876
Und Mysterien... sind magisch.
560
00:27:25,209 --> 00:27:26,543
Und deshalb hoffe ich,
561
00:27:27,834 --> 00:27:30,418
dass wir niemals rausfinden,
wie Aale ficken.
562
00:27:31,043 --> 00:27:35,751
Ha? Welch grausame und banale Welt,
in der es keine Mysterien gibt.
563
00:27:40,001 --> 00:27:41,543
Es gibt Fragen,
564
00:27:42,459 --> 00:27:44,418
die unbeantwortet bleiben sollten.
565
00:27:44,418 --> 00:27:46,001
[düstere Klänge]
566
00:27:46,001 --> 00:27:47,293
[Mann lacht leise] Hm.
567
00:27:47,793 --> 00:27:49,376
[düstere Klänge verklingen]
568
00:27:49,876 --> 00:27:53,084
Wir verkaufen Flundern, Schollen,
'n paar Meeräschen,
569
00:27:53,084 --> 00:27:54,293
aber keine Aale.
570
00:27:55,418 --> 00:27:56,543
Es ist, äh...
571
00:27:57,543 --> 00:27:59,084
Aalhandel ist illegal.
572
00:28:00,084 --> 00:28:02,293
Wir bieten Ihnen zwölfhundert pro Kilo.
573
00:28:02,293 --> 00:28:04,376
[düstere, aufreibende Musik]
574
00:28:10,376 --> 00:28:11,626
Wie viel wollen Sie?
575
00:28:13,459 --> 00:28:14,918
Alles, was Sie haben.
576
00:28:18,793 --> 00:28:20,126
- Fünfzehn.
- Vierzehn.
577
00:28:20,126 --> 00:28:21,376
Vierzehn-fünfzig.
578
00:28:27,084 --> 00:28:28,043
[Musik verklingt]
579
00:28:28,043 --> 00:28:29,209
Deal.
580
00:28:32,043 --> 00:28:33,418
[Scharren]
581
00:28:34,959 --> 00:28:36,334
[Mann spricht japanisch]
582
00:28:36,334 --> 00:28:38,001
[düstere Musik]
583
00:28:40,168 --> 00:28:41,043
[Mann atmet aus]
584
00:28:42,543 --> 00:28:43,626
[Mann stöhnt leise]
585
00:28:43,626 --> 00:28:45,376
[Musik verklingt]
586
00:28:47,168 --> 00:28:48,293
Wir melden uns.
587
00:28:54,334 --> 00:28:55,209
[seufzt]
588
00:28:55,209 --> 00:28:56,668
Vierzehn-fünfzig?
589
00:28:56,668 --> 00:28:59,126
[lacht]
Doppelt so viel wie das spanische Angebot!
590
00:28:59,126 --> 00:29:01,501
Leck mich. Wir schwimmen im Geld. Oh Mann.
591
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
Wir... wir... wir sollten
über 'ne Vermittlungsgebühr reden.
592
00:29:04,334 --> 00:29:07,293
- Du hast ja bemerkt...
- Halt deine Fresse. Woher kennst du die?
593
00:29:08,001 --> 00:29:09,626
Die haben sich bei mir gemeldet.
594
00:29:10,626 --> 00:29:11,751
Hatten von mir gehört.
595
00:29:11,751 --> 00:29:15,668
Hm, finde alles heraus über die zwei,
vor allem, ob sie echt sind.
596
00:29:15,668 --> 00:29:17,709
Hab ich ja. Die sind in Ordnung.
597
00:29:17,709 --> 00:29:19,918
Hey, das sind Wahnsinns-14,50!
598
00:29:20,459 --> 00:29:24,293
Das war's dann für die beiden verdammten
spanischen Wichser Pablo und Hector.
599
00:29:27,668 --> 00:29:29,293
Vierzehn-fünfzig. Wahnsinn.
600
00:29:38,668 --> 00:29:39,543
Alles in Ordnung?
601
00:29:40,501 --> 00:29:41,501
Äh...
602
00:29:42,209 --> 00:29:43,293
Der Ischias.
603
00:29:43,876 --> 00:29:44,959
- Ja.
- Oh.
604
00:29:47,001 --> 00:29:47,918
Der Ischias.
605
00:29:49,043 --> 00:29:51,584
Meine Mutter
hatte 'ne selbstgemachte Salbe dafür.
606
00:29:52,376 --> 00:29:54,501
Gott, hat die nach nassem Hund gestunken.
607
00:29:55,334 --> 00:29:58,543
Und, äh, wie...
Wie lief dein geschäftliches Treffen so?
608
00:29:58,543 --> 00:30:01,751
Das waren nur Touristen, die mein Boot
für das Samhain leihen wollten.
609
00:30:01,751 --> 00:30:04,834
Vom Hafen aus
hat man 'ne tolle Sicht auf das Feuerwerk.
610
00:30:07,709 --> 00:30:09,376
Willst du vielleicht zum Arzt?
611
00:30:09,376 --> 00:30:12,043
Nein. Nein, nein, nein.
Es ist schon wieder besser.
612
00:30:12,043 --> 00:30:13,126
- Ja?
- Ja.
613
00:30:16,834 --> 00:30:18,751
Jetzt fahren wir zur Bank, oder?
614
00:30:19,793 --> 00:30:20,668
[Seamus lacht]
615
00:30:21,251 --> 00:30:22,584
Ja, sozusagen.
616
00:30:23,168 --> 00:30:24,418
- [Stimmengewirr]
- [Piepen]
617
00:30:24,418 --> 00:30:26,709
- [Fintan] Wie viele hast du?
- [Bohrgeräusche]
618
00:30:26,709 --> 00:30:28,376
Das sind nicht annähernd genug.
619
00:30:29,459 --> 00:30:32,043
Ich brauche mehr Boxen, Claire.
620
00:30:32,668 --> 00:30:34,626
Ich will, dass es laut ist,
621
00:30:34,626 --> 00:30:37,084
dass es verdammt noch mal
überall vibriert.
622
00:30:37,584 --> 00:30:38,543
[Klopfen]
623
00:30:39,543 --> 00:30:40,668
Ich ruf dich zurück.
624
00:30:40,668 --> 00:30:42,709
[Bauarbeiter reden im Hintergrund]
625
00:30:42,709 --> 00:30:46,918
- [Fintan] Was für 'ne nette Überraschung.
- Ich war zufällig in der Nähe. [lacht]
626
00:30:46,918 --> 00:30:48,584
- [Fintan] Wirklich?
- Nein.
627
00:30:49,876 --> 00:30:54,751
Ich, äh, wollte dich anrufen, aber, äh...
ich dachte, ich mach einen auf cool.
628
00:30:55,334 --> 00:30:56,959
Verstehe. [lacht verlegen]
629
00:31:01,084 --> 00:31:05,584
Ich habe viel darüber nachgedacht,
was du gesagt hast über das Samhain-Fest.
630
00:31:06,793 --> 00:31:09,709
Verrückt, dass wir vielleicht bald wissen,
was damals passiert ist.
631
00:31:10,293 --> 00:31:13,376
Bodkin 2.0.
Die Vergangenheit liegt hinter uns, ok?
632
00:31:13,376 --> 00:31:14,626
Wir haben das gefunden,
633
00:31:14,626 --> 00:31:16,918
in der Nähe der Stelle,
wo die Leichen waren.
634
00:31:16,918 --> 00:31:18,543
[kuriose Musik]
635
00:31:18,543 --> 00:31:19,834
Ja, und?
636
00:31:19,834 --> 00:31:22,001
Ja, und... das hat Teddy gehört.
637
00:31:22,001 --> 00:31:24,376
Könnte mit den Leichen zusammenhängen
638
00:31:24,376 --> 00:31:26,709
und damit,
was mit Teddy damals passiert ist.
639
00:31:27,751 --> 00:31:31,459
Wir wissen endlich, was passiert ist,
aber... nicht, wieso.
640
00:31:31,459 --> 00:31:33,126
[Bauarbeiter, entfernt] Weiter!
641
00:31:33,126 --> 00:31:36,251
- Wir würden die Wahrheit rausfinden.
- Wär gut für euren Podcast.
642
00:31:36,251 --> 00:31:37,834
Und auch für dein Fest.
643
00:31:37,834 --> 00:31:41,376
Würden wir das Rätsel vor Samhain lösen,
gäbe es keine offenen Fragen mehr.
644
00:31:41,376 --> 00:31:43,751
Das Fest wäre so was wie ein Neuanfang.
645
00:31:44,501 --> 00:31:46,543
Für dich und Bodkin.
646
00:31:46,543 --> 00:31:47,918
Bodkin 2.0.
647
00:31:48,501 --> 00:31:50,084
Der Widerstand gegen dich,
648
00:31:50,918 --> 00:31:54,168
deine Pläne und das Fest
könnte sich einfach auflösen.
649
00:31:54,168 --> 00:31:56,418
SAG NEIN ZU SAMHAIN
650
00:31:59,084 --> 00:32:00,168
Was schlägst du vor?
651
00:32:01,543 --> 00:32:03,834
Ich denke,
du solltest hiermit zu Teddy gehen.
652
00:32:04,334 --> 00:32:05,168
Und was dann?
653
00:32:05,168 --> 00:32:07,334
Dann entschuldigst du dich
und findest heraus,
654
00:32:07,334 --> 00:32:09,126
ob es Erinnerungen weckt.
655
00:32:09,126 --> 00:32:11,709
Ähm, ich werd mich nicht
für etwas entschuldigen
656
00:32:11,709 --> 00:32:13,334
aus meiner Teenagerzeit.
657
00:32:13,918 --> 00:32:16,251
- Vorbei ist vorbei.
- Aber es ist nicht vorbei.
658
00:32:16,751 --> 00:32:20,334
Irgendwas hat Teddy erlebt,
und wenn er sich damit wieder erinnert,
659
00:32:20,334 --> 00:32:22,418
könnten wir zwei Morde aufklären.
660
00:32:23,959 --> 00:32:24,793
Und...
661
00:32:25,918 --> 00:32:28,418
...vielleicht Teddy helfen,
Frieden zu finden.
662
00:32:29,001 --> 00:32:30,876
[Bauarbeiter reden entfernt]
663
00:32:30,876 --> 00:32:32,668
Vorbei mit "Hosenscheißer".
664
00:32:36,501 --> 00:32:37,834
[kuriose Musik verklingt]
665
00:32:37,834 --> 00:32:40,918
[Lkw piept]
666
00:32:41,501 --> 00:32:42,668
[Freizeichen]
667
00:32:43,251 --> 00:32:44,751
[Damien] Bitte kurz und knapp.
668
00:32:48,501 --> 00:32:51,126
- [Emmy] Fintan wird mit Teddy reden.
- Gut.
669
00:32:51,126 --> 00:32:52,834
Du musst ihr Gespräch aufzeichnen.
670
00:32:53,876 --> 00:32:55,043
F... für den Podcast?
671
00:32:55,043 --> 00:32:57,126
Nein, als Druckmittel gegen Power.
672
00:32:58,293 --> 00:33:00,043
Das kann ich nicht. Das ist falsch.
673
00:33:00,043 --> 00:33:01,959
[Stimmengewirr in der Ferne]
674
00:33:03,043 --> 00:33:05,751
Als ich 12 war,
ging meine Mutter mit mir spazieren.
675
00:33:06,543 --> 00:33:09,459
Sie gab mich in einem Kloster ab,
und ich sah sie nie wieder.
676
00:33:11,043 --> 00:33:12,876
Ich hab nie was geschenkt bekommen.
677
00:33:13,668 --> 00:33:15,668
Ich musste mir mein Leben selbst meißeln
678
00:33:15,668 --> 00:33:19,126
aus einem verdammten Stein
mit meinen eigenen verdammten Fingern.
679
00:33:19,126 --> 00:33:21,501
Wenn du was erreichen willst, Emmy,
680
00:33:22,668 --> 00:33:24,584
wenn du wie ich sein willst, dann...
681
00:33:25,334 --> 00:33:26,959
...vergiss deine Scheißskrupel.
682
00:33:28,709 --> 00:33:31,834
Es muss einen Weg geben,
ohne sein Trauma auszubeuten.
683
00:33:31,834 --> 00:33:34,168
Alle Geschichten
basieren auf einem Trauma.
684
00:33:35,334 --> 00:33:36,334
Komm schon.
685
00:33:37,043 --> 00:33:38,834
Du hast uns bis hierhergebracht.
686
00:33:39,751 --> 00:33:42,126
- Jetzt bring's zu Ende.
- [Schritte nähern sich]
687
00:33:42,709 --> 00:33:43,751
Oh, hey.
688
00:33:44,293 --> 00:33:47,126
Emmy hat gesagt,
Sie würden uns in die Stadt zurückbringen.
689
00:33:48,168 --> 00:33:49,001
Klar.
690
00:33:52,001 --> 00:33:53,293
[weiter kuriose Musik]
691
00:33:54,501 --> 00:33:55,501
Sizergh-Time.
692
00:33:55,501 --> 00:33:58,543
- [Arbeiter 1] Zwei du den anderen!
- [Arbeiter 2] Mach schon!
693
00:33:58,543 --> 00:34:00,543
[lautes Schleifmaschinengeräusch]
694
00:34:01,876 --> 00:34:03,751
[kuriose Musik verklingt]
695
00:34:04,793 --> 00:34:06,751
Ich will nicht darüber sprechen.
696
00:34:06,751 --> 00:34:08,876
Wir waren mal Freunde, Teddy.
697
00:34:10,084 --> 00:34:11,334
Beste Freunde.
698
00:34:11,959 --> 00:34:15,043
Du hast mich mit Kuhscheiße beworfen,
bist mit Siobhan und Michael abgehauen,
699
00:34:15,043 --> 00:34:17,001
hast gesagt, ich soll mich verpissen.
700
00:34:17,001 --> 00:34:20,001
[Fintan] Ich war 'n Arschloch.
Bin ich vielleicht immer noch.
701
00:34:22,001 --> 00:34:24,626
Ich wollte nur, ach, keine Ahnung,
702
00:34:25,168 --> 00:34:28,459
zu den coolen Kids gehören
und sie beeindrucken.
703
00:34:29,459 --> 00:34:30,834
Und mich hast du verraten?
704
00:34:31,501 --> 00:34:32,334
Ja.
705
00:34:38,209 --> 00:34:40,334
Du bist schon seit einem Jahr wieder hier.
706
00:34:42,126 --> 00:34:43,876
Warum kommst du gerade jetzt?
707
00:34:43,876 --> 00:34:44,876
Samhain.
708
00:34:46,626 --> 00:34:48,084
Weckt viele Erinnerungen.
709
00:34:48,584 --> 00:34:50,876
Falls es dir hilft,
die Nacht lief scheiße für mich.
710
00:34:51,459 --> 00:34:54,959
[über Kopfhörer] Siobhan gab mir Pilze,
die sie von den New-Age-Vagabunden hatte.
711
00:34:54,959 --> 00:34:58,334
Ist abgehauen
und hat mich mit dem Trip allein gelassen.
712
00:34:59,668 --> 00:35:02,168
Ich hab mir mitten im Wald
in die Hose geschissen.
713
00:35:04,334 --> 00:35:05,793
- Wirklich?
- Wirklich.
714
00:35:06,543 --> 00:35:09,168
Musste nach Hause laufen,
stinkend wie 'n Güllefass.
715
00:35:09,168 --> 00:35:10,293
[Teddy lacht leise]
716
00:35:12,876 --> 00:35:14,459
Wieso scheißt du dich ständig ein?
717
00:35:14,459 --> 00:35:15,959
[lacht]
718
00:35:16,584 --> 00:35:17,668
[lacht leise]
719
00:35:18,751 --> 00:35:19,876
Teddy,
720
00:35:19,876 --> 00:35:21,376
es tut mir so verdammt leid.
721
00:35:21,376 --> 00:35:25,293
Tut mir leid, dass ich nicht auftauchte.
Tut mir leid, was immer dir passierte.
722
00:35:26,459 --> 00:35:27,501
[Teddy seufzt]
723
00:35:28,584 --> 00:35:29,501
Scheiß drauf.
724
00:35:30,209 --> 00:35:31,168
Es ist vorbei.
725
00:35:31,709 --> 00:35:34,668
Ist es nicht.
Wir wissen nicht, was geschehen ist.
726
00:35:36,584 --> 00:35:40,918
Ich dachte, wenn ich dir helfen könnte,
dich zu erinnern, was passiert ist...
727
00:35:40,918 --> 00:35:42,376
[Fintan atmet nervös ein]
728
00:35:44,209 --> 00:35:45,709
Emmy hat das hier gefunden.
729
00:35:46,209 --> 00:35:49,251
Sie glaubt,
es ist vielleicht ein wichtiger Hinweis.
730
00:35:51,293 --> 00:35:52,334
Erkennst du es?
731
00:35:54,876 --> 00:35:55,876
[sanfte Musik]
732
00:35:55,876 --> 00:35:57,001
Ist es von dir?
733
00:35:57,001 --> 00:35:58,376
[Teddy atmet tief ein]
734
00:36:00,626 --> 00:36:01,959
Da ist mein Zeichen drauf.
735
00:36:03,668 --> 00:36:04,626
[Teddy lacht leise]
736
00:36:05,209 --> 00:36:08,334
Ich hab's gekauft und meinem Vater
zum Geburtstag geschenkt.
737
00:36:08,334 --> 00:36:10,334
Ich war, äh, elf.
738
00:36:11,876 --> 00:36:14,334
Er tat so,
als wär's das beste Geschenk der Welt.
739
00:36:16,793 --> 00:36:18,418
Es lag immer im Auto.
740
00:36:18,418 --> 00:36:20,126
"Zum Schutz", hat er gesagt.
741
00:36:21,668 --> 00:36:23,751
Um die Bösewichte zu verscheuchen.
742
00:36:24,876 --> 00:36:26,293
Damals war alles anders.
743
00:36:27,626 --> 00:36:29,209
[weiter sanfte Musik]
744
00:36:32,751 --> 00:36:35,084
[Musik wird sphärisch und gruselig]
745
00:36:35,084 --> 00:36:37,501
- [Geisterstimmen flüstern]
- [Wolf heult leise]
746
00:36:39,918 --> 00:36:42,293
[Flüstern hallt wider]
747
00:36:44,459 --> 00:36:46,501
- Teddy schenkte das Messer Power.
- [Musik stoppt]
748
00:36:46,501 --> 00:36:49,001
Das heißt,
das Auto aus dem Sumpf gehört Power.
749
00:36:49,501 --> 00:36:51,376
Das Auto gehört Power und nicht Seamus?
750
00:36:51,376 --> 00:36:54,834
- Power muss damals am Sumpf gewesen sein.
- I... ich muss die Aufnahme hören.
751
00:36:55,584 --> 00:36:59,626
- Wieso? Ich hab es dir doch grade erzählt.
- Ich will es mit eigenen Ohren hören.
752
00:37:01,668 --> 00:37:03,584
- Nein.
- Jetzt gib es mir!
753
00:37:03,584 --> 00:37:06,126
- Stopp! Hör auf!
- Was soll das? Gib mir das Scheißding!
754
00:37:06,126 --> 00:37:08,126
- [Emmy] Nein!
- [beide ächzen]
755
00:37:08,126 --> 00:37:09,209
Dove, lass das!
756
00:37:09,209 --> 00:37:10,834
[Dove ächzt]
757
00:37:12,543 --> 00:37:13,626
- [Dove stöhnt]
- Dove!
758
00:37:13,626 --> 00:37:15,918
[Emmy stöhnt angestrengt]
759
00:37:15,918 --> 00:37:18,001
- [Dove ächzt, seufzt]
- [Emmy stöhnt]
760
00:37:18,001 --> 00:37:19,626
[Dove keucht]
761
00:37:19,626 --> 00:37:21,834
[Teddy] Wieso scheißt du dich ständig ein?
762
00:37:22,334 --> 00:37:23,209
[Emmy stöhnt]
763
00:37:23,209 --> 00:37:25,668
[Fintan] Teddy,
es tut mir so verdammt leid.
764
00:37:25,668 --> 00:37:29,834
Tut mir leid, dass ich nicht auftauchte.
Tut mir leid, was immer dir da passierte.
765
00:37:29,834 --> 00:37:30,876
[Teddy seufzt]
766
00:37:30,876 --> 00:37:33,709
- Scheiß drauf. Es ist vorbei.
- [Fintan] Ist es nicht.
767
00:37:33,709 --> 00:37:34,876
Ernsthaft, ja?
768
00:37:35,459 --> 00:37:37,918
- Lass es mich erklären. Es ist nicht...
- Wir wissen nicht...
769
00:37:37,918 --> 00:37:39,543
- [Emmy] Es ist...
- Nicht nötig.
770
00:37:40,126 --> 00:37:41,418
[Messer klappert]
771
00:37:41,418 --> 00:37:42,626
Fintan!
772
00:37:43,126 --> 00:37:45,834
Fintan, bitte, es...
Es ist nicht das, wonach...
773
00:37:45,834 --> 00:37:46,876
[Autotür geht zu]
774
00:37:48,501 --> 00:37:49,834
[Auto entfernt sich]
775
00:37:51,001 --> 00:37:54,793
Ach Sizergh, jetzt hast du
schon wieder 'nen Fahrer verscheucht.
776
00:37:56,126 --> 00:37:58,501
Was zum Teufel stimmt nicht mit dir?
777
00:37:59,001 --> 00:38:00,918
Du verdammtes Monster.
778
00:38:00,918 --> 00:38:02,876
[schnalzt] Ach Schätzchen.
779
00:38:04,126 --> 00:38:05,834
Ich sage nur die Wahrheit.
780
00:38:05,834 --> 00:38:07,334
Fick dick, Dove!
781
00:38:07,334 --> 00:38:08,876
[atmet schwer]
782
00:38:27,209 --> 00:38:29,668
- [Bremsen quietschen]
- [Handbremse wird gezogen]
783
00:38:29,668 --> 00:38:31,626
[Motor läuft im Leerlauf]
784
00:38:31,626 --> 00:38:32,834
Ok.
785
00:38:33,334 --> 00:38:34,584
Bin gleich wieder da.
786
00:38:37,418 --> 00:38:39,084
[Seamus pfeift fröhlich]
787
00:38:47,751 --> 00:38:49,584
[spannungsvolle Musik]
788
00:38:51,751 --> 00:38:52,584
[Gurt klickt]
789
00:38:58,293 --> 00:38:59,459
[keucht]
790
00:39:00,293 --> 00:39:02,334
[Vogel krächzt]
791
00:39:03,668 --> 00:39:04,959
[Gilbert] Eine Höhle.
792
00:39:12,793 --> 00:39:14,626
[weiter spannungsvolle Musik]
793
00:39:29,418 --> 00:39:31,084
[Geröll klappert entfernt]
794
00:39:32,793 --> 00:39:34,501
[Seamus pfeift entfernt]
795
00:39:35,668 --> 00:39:37,751
[spannungsvolle Musik steigert sich]
796
00:39:38,418 --> 00:39:41,959
- [Pfeifen wird lauter]
- [Gilbert stößt Luft aus]
797
00:39:41,959 --> 00:39:43,209
[atmet schwer]
798
00:39:43,209 --> 00:39:44,918
[Seamus pfeift weiter]
799
00:39:44,918 --> 00:39:46,293
[Sicherheitsgurt klickt]
800
00:39:46,293 --> 00:39:48,501
[atmet langsam ein und aus]
801
00:39:52,751 --> 00:39:54,751
- [Seamus stöhnt]
- [Musik verklingt]
802
00:39:55,501 --> 00:39:56,334
[Gilbert] Hey.
803
00:39:58,209 --> 00:40:00,001
[geheimnisvolle Musik]
804
00:40:00,751 --> 00:40:01,834
Achttausend, richtig?
805
00:40:05,459 --> 00:40:06,709
Woher hast du das?
806
00:40:06,709 --> 00:40:10,626
'n Unternehmer hat immer 'n bisschen was
auf der hohen Kante für schlechte Zeiten.
807
00:40:14,001 --> 00:40:14,959
[seufzt]
808
00:40:15,709 --> 00:40:18,459
Bei meinem Vater
war immer Ebbe in der Kasse.
809
00:40:18,459 --> 00:40:21,751
Und wenn doch mal was übrig war,
dann hat er's versoffen.
810
00:40:23,376 --> 00:40:25,668
"Sparen bringt nichts",
hat er immer gesagt.
811
00:40:26,459 --> 00:40:28,626
"Man nimmt dir das Geld sowieso nur weg.
812
00:40:28,626 --> 00:40:30,959
Besser,
du investierst es in ein paar Bier."
813
00:40:32,834 --> 00:40:35,126
Er hat das Zeitliche gesegnet,
als ich 15 war.
814
00:40:35,709 --> 00:40:38,418
Da hab ich mir geschworen,
niemals arm zu sein.
815
00:40:39,751 --> 00:40:41,376
Ich würde für Malachy sorgen.
816
00:40:42,293 --> 00:40:43,918
Ich würde 'n guter Mann sein.
817
00:40:45,626 --> 00:40:46,459
[seufzt]
818
00:40:46,459 --> 00:40:47,626
[Motor startet]
819
00:40:48,418 --> 00:40:50,293
[Musik verklingt]
820
00:40:51,459 --> 00:40:52,501
[Schafe blöken]
821
00:40:52,501 --> 00:40:53,418
[Dove] Emmy.
822
00:40:54,084 --> 00:40:55,209
Jetzt warte mal.
823
00:40:56,251 --> 00:40:57,084
Emmy.
824
00:41:00,334 --> 00:41:01,168
Na schön.
825
00:41:08,209 --> 00:41:10,418
[Stimmengewirr]
826
00:41:10,418 --> 00:41:12,543
[Hunde bellen im Hintergrund]
827
00:41:12,543 --> 00:41:14,709
[Pferd wiehert]
828
00:41:15,418 --> 00:41:18,459
[Mann 1] Klar, den kannst du dir leihen.
Mehr haben wir heute nicht.
829
00:41:18,459 --> 00:41:20,043
[Frau 1] Danke, das ist super.
830
00:41:21,418 --> 00:41:24,334
- Bring ihn später einfach zurück, ok?
- [Frau 1] Ja, mach ich.
831
00:41:27,501 --> 00:41:28,918
[Seamus] Wie geht's, Frank?
832
00:41:30,293 --> 00:41:31,834
Wie läuft der Tag so für dich?
833
00:41:34,584 --> 00:41:36,168
Und? Hast du was für mich?
834
00:41:41,001 --> 00:41:42,043
Achttausend.
835
00:41:43,209 --> 00:41:46,334
Und jetzt lässt du den Mann in Ruhe.
Verstanden?
836
00:41:48,334 --> 00:41:49,834
[Frank] Das ist nicht alles.
837
00:41:51,334 --> 00:41:52,709
Da fehlen noch die Zinsen.
838
00:41:52,709 --> 00:41:54,543
[angespannte Musik]
839
00:41:57,834 --> 00:42:00,001
War nur 'n Witz, Leute. Verzieht euch.
840
00:42:00,501 --> 00:42:01,584
[Seamus] 'n Witz?
841
00:42:02,168 --> 00:42:03,918
Das war nicht witzig.
842
00:42:05,501 --> 00:42:06,543
Seamus, äh...
843
00:42:09,084 --> 00:42:10,043
[Frank ächzt]
844
00:42:10,043 --> 00:42:11,834
- [ominöse Musik]
- [japst]
845
00:42:11,834 --> 00:42:13,251
Das sind 20!
846
00:42:13,251 --> 00:42:14,293
[Frank schreit auf]
847
00:42:14,293 --> 00:42:15,668
[stöhnt, wimmert]
848
00:42:15,668 --> 00:42:17,668
- 40!
- [Frank schreit, wimmert]
849
00:42:17,668 --> 00:42:19,376
- [Seamus] 60!
- [Tacker klickt]
850
00:42:19,376 --> 00:42:20,501
[beide stöhnen]
851
00:42:20,501 --> 00:42:22,209
- [Seamus] 80!
- [wimmert, schreit]
852
00:42:23,209 --> 00:42:24,918
[wimmert]
853
00:42:25,626 --> 00:42:27,376
- [stöhnt] 100!
- [Frank schreit]
854
00:42:27,376 --> 00:42:29,626
[schreit schmerzerfüllt]
855
00:42:29,626 --> 00:42:31,293
Sind das genug Zinsen für dich?
856
00:42:31,293 --> 00:42:32,876
[Frank schreit weiter]
857
00:42:32,876 --> 00:42:34,084
[weint, stöhnt]
858
00:42:34,084 --> 00:42:36,751
Und wenn ich
jemals wieder hierherkommen muss,
859
00:42:36,751 --> 00:42:39,793
tackere ich dir so viel Scheißgeld
an deine verfickten Eier,
860
00:42:39,793 --> 00:42:42,709
dass du aus deinem toten,
schlaffen Schwanz Euros pisst.
861
00:42:42,709 --> 00:42:46,376
[Frank weint und stöhnt schmerzerfüllt]
862
00:42:47,043 --> 00:42:48,626
Hast du mich verstanden?
863
00:42:51,584 --> 00:42:52,834
[Seamus atmet schwer]
864
00:42:54,001 --> 00:42:55,459
[ominöse Musik verklingt]
865
00:42:55,459 --> 00:42:58,251
[atmet tief durch]
866
00:43:08,543 --> 00:43:11,001
Tut mir leid,
dass du das mitansehen musstest.
867
00:43:11,584 --> 00:43:13,293
Nein, es... Es war, äh...
868
00:43:13,918 --> 00:43:14,876
Es war ok.
869
00:43:18,793 --> 00:43:21,001
Ich hatte früher Aggressionsprobleme.
870
00:43:21,001 --> 00:43:21,918
Ach ja?
871
00:43:22,876 --> 00:43:23,709
Hm.
872
00:43:24,501 --> 00:43:25,334
Hm.
873
00:43:25,334 --> 00:43:28,376
Heut war 'n seltsamer Tag, hm?
874
00:43:29,459 --> 00:43:30,293
Jepp.
875
00:43:36,084 --> 00:43:37,376
Wie sahen sie aus?
876
00:43:40,334 --> 00:43:41,668
Äh... Wer?
877
00:43:42,334 --> 00:43:43,584
Fiona und Malachy.
878
00:43:44,084 --> 00:43:45,168
[stammelt]
879
00:43:45,168 --> 00:43:48,251
Hat man sie da reingestopft?
Waren sie gefesselt?
880
00:43:48,251 --> 00:43:50,459
[melancholische Musik]
881
00:43:51,209 --> 00:43:53,209
Denkst du, sie haben gelitten?
882
00:43:57,168 --> 00:43:58,834
Willst... du sie sehen?
883
00:44:03,626 --> 00:44:06,709
- [Rockmusik spielt über Lautsprecher]
- [Stimmengewirr]
884
00:44:07,751 --> 00:44:09,834
Der mysteriöse Mann taucht wieder auf.
885
00:44:09,834 --> 00:44:12,293
Ich hab's verkackt.
Ich sagte, Vorsicht mit Seamus, aber...
886
00:44:12,293 --> 00:44:15,459
Ach, vergiss es.
Das Auto im Sumpf gehört Power.
887
00:44:15,459 --> 00:44:17,376
Was? Warte, w... woher weißt du das?
888
00:44:17,376 --> 00:44:18,418
[schnalzt]
889
00:44:18,418 --> 00:44:19,751
Lange Geschichte.
890
00:44:19,751 --> 00:44:21,751
[seufzt] Ich wusste, Seamus war's nicht.
891
00:44:21,751 --> 00:44:24,043
Gilbert,
erzähl das von Power aber nicht Seamus.
892
00:44:24,918 --> 00:44:28,043
Die stecken vielleicht unter einer Decke.
Wir müssen das erst klären.
893
00:44:29,168 --> 00:44:31,126
- Ja.
- Kein Wort, verstanden?
894
00:44:31,126 --> 00:44:32,084
Ja.
895
00:44:35,626 --> 00:44:36,459
Alles ok?
896
00:44:38,293 --> 00:44:39,293
Ähm...
897
00:44:39,293 --> 00:44:42,209
Ich bitte dich
um einen Gefallen für den Podcast.
898
00:44:42,209 --> 00:44:43,334
- Ähm...
- [Dove] Hm.
899
00:44:43,876 --> 00:44:45,293
Die Batterien sind leer.
900
00:44:49,751 --> 00:44:51,126
Was ist denn mit ihr los?
901
00:44:52,126 --> 00:44:53,584
[Dove] Das wird schon wieder.
902
00:44:58,084 --> 00:44:59,126
Was für 'n Gefallen?
903
00:45:03,918 --> 00:45:05,834
[Grillen zirpen]
904
00:45:05,834 --> 00:45:07,168
[Hund bellt entfernt]
905
00:45:11,668 --> 00:45:13,293
VERFÜGUNGEN
LIMOUSINENSERVICE
906
00:45:17,626 --> 00:45:19,418
Dich hätt ich jetzt nicht hier erwartet.
907
00:45:19,418 --> 00:45:20,418
Ich...
908
00:45:20,918 --> 00:45:23,126
Ich gebe es zu, ich musste an dich denken.
909
00:45:25,668 --> 00:45:29,168
Und jetzt willst du mich
mit Rotwein um den Finger wickeln?
910
00:45:29,751 --> 00:45:33,251
Nach dem Poitín dachte ich,
wir gehen's locker an.
911
00:45:39,168 --> 00:45:40,084
Ist nett hier.
912
00:45:41,418 --> 00:45:42,876
Hätt ich gar nicht erwartet.
913
00:45:42,876 --> 00:45:46,001
Bestattungsinstitute
sind oft muffig und düster.
914
00:45:46,834 --> 00:45:48,709
Als dürfte es dort nicht schön sein.
915
00:45:49,418 --> 00:45:51,918
Ich nähme dich mit hoch,
aber die Wohnung sieht aus wie Sau.
916
00:45:51,918 --> 00:45:54,293
Setz dich, ich hol uns mal zwei Gläser.
917
00:46:05,043 --> 00:46:08,459
DONOVAN & SÖHNE BESTATTER
PARKVERBOT, 24-STUNDEN-ZUGANG
918
00:46:08,459 --> 00:46:10,001
[Hund bellt entfernt]
919
00:46:20,459 --> 00:46:21,459
[Tor geht zu]
920
00:46:25,001 --> 00:46:26,084
[Dove] Beeilt euch.
921
00:46:29,043 --> 00:46:30,043
[Tür geht auf]
922
00:46:31,126 --> 00:46:32,043
[Tür geht zu]
923
00:46:32,043 --> 00:46:34,251
[melancholische Musik]
924
00:46:51,876 --> 00:46:54,793
[düstere Klänge]
925
00:46:55,376 --> 00:46:57,543
[atmet schwer]
926
00:47:00,584 --> 00:47:02,751
[weiter melancholische Musik]
927
00:47:14,751 --> 00:47:15,793
Malachy.
928
00:47:17,001 --> 00:47:18,084
[atmet aus]
929
00:47:19,418 --> 00:47:20,751
[Musik verklingt]
930
00:47:20,751 --> 00:47:21,751
Da.
931
00:47:22,459 --> 00:47:23,584
Sieh dir das an.
932
00:47:25,709 --> 00:47:26,876
Sechs Zehen.
933
00:47:27,543 --> 00:47:29,501
Er hat diesen Scheißzeh gehasst.
934
00:47:29,501 --> 00:47:33,376
Als wir klein waren,
hat er mich bezahlt, um ihn abzuhacken.
935
00:47:33,876 --> 00:47:36,043
[schnieft]
Unsere Mutter hat mich erwischt.
936
00:47:36,043 --> 00:47:38,084
Da hatte ich das Beil schon in der Hand.
937
00:47:39,168 --> 00:47:40,834
Ihr ging's dabei mehr um das...
938
00:47:41,709 --> 00:47:43,251
...Blut auf dem Teppich.
939
00:47:46,626 --> 00:47:47,834
Ich hab früher...
940
00:47:53,334 --> 00:47:56,126
Ich hab Dinge getan,
auf die ich nicht stolz bin.
941
00:47:59,043 --> 00:48:01,209
Ich hab die falschen Leute beklaut.
942
00:48:02,459 --> 00:48:04,501
[atmet zittrig] Sieh ihn dir mal an.
943
00:48:05,126 --> 00:48:06,959
[sphärische, melancholische Musik]
944
00:48:06,959 --> 00:48:08,626
Hat man ihm wehgetan?
945
00:48:10,709 --> 00:48:12,251
Haben die ihn gefoltert?
946
00:48:13,376 --> 00:48:14,709
Das Knie zertrümmert?
947
00:48:20,709 --> 00:48:22,168
Haben die sie angefasst?
948
00:48:22,834 --> 00:48:24,251
[Seamus atmet zittrig]
949
00:48:25,959 --> 00:48:27,251
Ging es schnell?
950
00:48:28,959 --> 00:48:30,918
Oder haben die sich Zeit gelassen?
951
00:48:32,293 --> 00:48:33,168
[seufzt]
952
00:48:34,168 --> 00:48:35,751
[schnieft, weint]
953
00:48:38,959 --> 00:48:40,668
[schluchzt]
954
00:48:41,543 --> 00:48:43,501
[schnieft, seufzt]
955
00:48:44,168 --> 00:48:45,168
Verschwunden.
956
00:48:46,084 --> 00:48:47,876
"Verschwunden", haben sie gesagt.
957
00:48:48,376 --> 00:48:51,834
Ich hab mir so gern vorgestellt,
dass sie zusammen durchgebrannt sind.
958
00:48:52,918 --> 00:48:55,834
Nach Australien, Kanada oder Costa Rica.
959
00:48:55,834 --> 00:48:58,126
Dass sie feiern, lachen.
960
00:49:01,543 --> 00:49:03,043
Umgeben von Kindern.
961
00:49:04,168 --> 00:49:05,001
[schluckt laut]
962
00:49:05,501 --> 00:49:06,376
[schluchzt]
963
00:49:06,918 --> 00:49:09,584
Und jeden Abend hat man mich ausgelacht.
964
00:49:11,543 --> 00:49:14,126
Und ich war so verdammt wütend.
965
00:49:15,293 --> 00:49:18,793
[seufzt] Die haben sich über
den dummen, alten Trottel kaputtgelacht.
966
00:49:21,084 --> 00:49:24,209
Wütend zu sein hat es leichter gemacht.
967
00:49:24,751 --> 00:49:25,834
Aber ich wusste es.
968
00:49:32,918 --> 00:49:34,084
Tief im Herzen
969
00:49:35,751 --> 00:49:37,209
wusste ich die Wahrheit.
970
00:49:38,876 --> 00:49:40,709
[weiter melancholische Musik]
971
00:49:43,251 --> 00:49:46,209
Die McArdles
haben mir einfach alles genommen.
972
00:49:47,251 --> 00:49:49,626
[atmet tief durch]
973
00:49:52,043 --> 00:49:54,293
Doch ich allein trage die Schuld daran.
974
00:49:58,459 --> 00:50:01,001
[atmet tief durch]
975
00:50:02,376 --> 00:50:03,668
[Musik verklingt]
976
00:50:03,668 --> 00:50:07,418
["Without Me" von Ezra Williams
spielt über Stereoanlage]
977
00:50:20,584 --> 00:50:22,043
Du warst Schauspielerin?
978
00:50:24,126 --> 00:50:25,501
In 'nem anderen Leben.
979
00:50:26,126 --> 00:50:28,209
Und jetzt bist du Bestatterin.
980
00:50:30,584 --> 00:50:31,918
Menschen sind netter.
981
00:50:32,584 --> 00:50:34,001
[beide lachen]
982
00:50:34,001 --> 00:50:35,501
Du bist echt witzig.
983
00:50:38,084 --> 00:50:39,168
Nur witzig?
984
00:50:42,959 --> 00:50:43,918
[Dove lacht]
985
00:50:46,084 --> 00:50:47,501
[Handy vibriert]
986
00:50:48,876 --> 00:50:49,918
[Dove seufzt]
987
00:50:50,501 --> 00:50:53,459
[Handy vibriert weiter]
988
00:50:53,459 --> 00:50:55,543
Dein Handy klingelt immer,
wenn's spannend wird.
989
00:50:55,543 --> 00:50:58,168
- Scheiße. Ja, tut mir leid.
- Ich lass dich mal allein.
990
00:51:01,168 --> 00:51:03,168
Damien, bevor du was sagst,
musst du wissen,
991
00:51:03,168 --> 00:51:04,918
dass diese Story 'n Megading ist.
992
00:51:04,918 --> 00:51:05,834
Ja.
993
00:51:06,376 --> 00:51:09,209
Ich sag nur Titelseite,
preisverdächtig, 'ne Riesensache.
994
00:51:09,209 --> 00:51:12,126
[Damien] Dove, der Auslieferungsbefehl
wurde unterzeichnet.
995
00:51:12,126 --> 00:51:14,626
Man holt dich nach Hause,
um Anklage zu erheben.
996
00:51:15,168 --> 00:51:16,209
Es ist vorbei.
997
00:51:17,209 --> 00:51:18,126
Tut mir leid.
998
00:51:18,793 --> 00:51:20,668
[sphärische, ernste Musik]
999
00:51:21,959 --> 00:51:24,626
- [Seamus seufzt]
- [Musik wird geheimnisvoll]
1000
00:51:31,168 --> 00:51:32,001
[Tür geht zu]
1001
00:51:36,168 --> 00:51:38,959
Tut mir leid, Seamus,
aber wir müssen jetzt los.
1002
00:51:40,793 --> 00:51:44,584
Wie sich zeigt, ist der Tod
genauso kompliziert wie das Leben.
1003
00:51:46,501 --> 00:51:50,334
Voller Drehungen und Wendungen,
Überraschungen und Lösungen.
1004
00:51:53,334 --> 00:51:56,084
Manchmal glaubt man,
die Antwort gefunden zu haben.
1005
00:51:56,584 --> 00:51:57,626
[Klappern]
1006
00:51:59,209 --> 00:52:02,043
- Stimmt irgendwas nicht?
- [Musik wird spannungsvoll]
1007
00:52:02,043 --> 00:52:04,084
Fiona hatte 'ne Zahnprothese.
1008
00:52:04,084 --> 00:52:07,293
Als junges Mädchen
wurden ihr die Vorderzähne ausgeschlagen.
1009
00:52:07,293 --> 00:52:10,751
[Gilbert] Aber was man wirklich
gefunden hat, sind nur noch mehr Fragen.
1010
00:52:10,751 --> 00:52:12,876
Ich hab keine Ahnung, wer das hier ist.
1011
00:52:14,876 --> 00:52:16,959
Aber mit Sicherheit nicht Fiona.
1012
00:52:22,459 --> 00:52:23,918
[Musik verklingt]
1013
00:52:23,918 --> 00:52:27,001
["Another Round" von The Scratch]
1014
00:54:29,001 --> 00:54:30,918
["Another Round" verklingt]