1
00:00:17,418 --> 00:00:20,209
Ich dachte,
die Leichen würden die Story beenden
2
00:00:21,209 --> 00:00:23,168
und mir alle Antworten geben.
3
00:00:24,751 --> 00:00:26,376
POLIZEI
4
00:00:26,376 --> 00:00:27,501
Aber manchmal
5
00:00:28,209 --> 00:00:30,293
haben die Toten ihre eigene Agenda.
6
00:00:35,501 --> 00:00:37,793
Ok, die Show ist vorbei. Gehen Sie.
7
00:00:37,793 --> 00:00:39,793
Sergeant, fragen Sie mich...
8
00:00:39,793 --> 00:00:43,209
- Danke, Barry, Cathal. Geht.
- Sie kommen zu spät, Sergeant.
9
00:00:43,209 --> 00:00:46,043
Das ist jetzt ein Tatort. Alle nach Hause!
10
00:00:49,959 --> 00:00:51,043
- Los.
- Hey.
11
00:00:51,043 --> 00:00:53,459
- Los.
- Haben wir das Rätsel gelöst?
12
00:00:53,459 --> 00:00:55,876
Das wäre toll. Nach nur ein paar Tagen.
13
00:00:57,584 --> 00:00:59,793
- Seamus hat sie getötet.
- Nein.
14
00:00:59,793 --> 00:01:03,793
- Er sagt, er weiß nicht, was passiert ist.
- Klar, Mörder lügen nie.
15
00:01:04,376 --> 00:01:07,168
Gehen Sie, oder ich nehme Sie fest.
16
00:01:07,876 --> 00:01:08,959
Wir sollten gehen.
17
00:01:16,293 --> 00:01:18,418
Wo ist Sean? Er war gerade hier.
18
00:01:19,834 --> 00:01:21,626
- Ich rufe ihn an.
- Verdammt.
19
00:01:21,626 --> 00:01:24,168
Wie viel zahlst du ihm dafür,
nie da zu sein?
20
00:01:24,168 --> 00:01:28,251
- Er scheint sehr beschäftigt.
- Ich habe mein Handy im Auto gelassen.
21
00:01:28,251 --> 00:01:30,126
Hier. Nimm meins.
22
00:01:32,209 --> 00:01:33,043
- Hier.
- Danke.
23
00:01:37,209 --> 00:01:39,209
- Hier spricht Sean...
- Mailbox.
24
00:01:47,959 --> 00:01:50,918
Da ist mein Handy.
In Seans Auto, bei Darragh.
25
00:01:50,918 --> 00:01:52,876
Und wie kommen wir dahin?
26
00:02:19,001 --> 00:02:19,834
Ist es hier?
27
00:02:20,334 --> 00:02:21,959
Das sagt die App.
28
00:02:28,334 --> 00:02:29,293
Was war das?
29
00:02:36,293 --> 00:02:37,126
Seht mal.
30
00:02:37,126 --> 00:02:39,293
- Ja!
- Oh mein Gott.
31
00:02:39,293 --> 00:02:42,626
- Seht euch die Eingeweide an!
- Da kommt viel Zeug raus.
32
00:02:42,626 --> 00:02:44,876
- Da ist Seans Auto.
- Das ist eklig!
33
00:02:46,834 --> 00:02:47,834
Achtung!
34
00:03:10,334 --> 00:03:11,709
Reden sie über mich?
35
00:03:12,376 --> 00:03:14,751
Wo warst du? Du warst wieder zu spät.
36
00:03:14,751 --> 00:03:18,918
Ich wollte Bescheid sagen.
Die Podcaster fanden zwei Leichen im Moor.
37
00:03:21,543 --> 00:03:23,709
- Was?
- Ja, im Kofferraum eines Autos.
38
00:03:29,334 --> 00:03:31,834
Warum gibst du Kindern Luftgewehre?
39
00:03:33,293 --> 00:03:34,126
Für die...
40
00:03:34,126 --> 00:03:36,418
Ich meinte, du sollst die Möwen mit...
41
00:03:37,501 --> 00:03:38,918
...Gift oder so loswerden.
42
00:03:40,001 --> 00:03:40,834
Scheiße.
43
00:03:41,751 --> 00:03:43,293
Schick deine Lakaien heim.
44
00:03:43,876 --> 00:03:45,126
Habt ihr das gesehen?
45
00:03:46,334 --> 00:03:48,876
Der gequälte Blick eines Schuldigen.
46
00:03:48,876 --> 00:03:50,626
Sah eher nach Schock
47
00:03:50,626 --> 00:03:52,668
oder Überraschung aus.
48
00:03:52,668 --> 00:03:55,709
Ok, Kids, los.
Ihr habt es gehört, haut ab.
49
00:03:56,293 --> 00:03:58,584
- Beeilung.
- Die kriegst du nicht.
50
00:03:58,584 --> 00:04:00,334
Gebt mir die Gewehre zurück.
51
00:04:00,334 --> 00:04:03,834
- Fang mich doch!
- Gebt mir die Gewehre! Hey! Ihr...
52
00:04:06,418 --> 00:04:07,709
Gebt mir die Gewehre!
53
00:04:08,418 --> 00:04:09,543
Achtung! Lauf!
54
00:04:11,626 --> 00:04:12,459
Dove.
55
00:04:14,376 --> 00:04:16,543
Die beiden gaben Sean im Pub Geld.
56
00:04:17,793 --> 00:04:21,418
Was immer hier los ist,
dein Podcast ist in dieser Lagerhalle.
57
00:04:23,043 --> 00:04:24,043
Du brauchst das.
58
00:04:39,668 --> 00:04:40,876
Was ist das?
59
00:04:41,959 --> 00:04:43,918
Das werden wir herausfinden.
60
00:04:49,418 --> 00:04:50,834
Was ist da wohl drin?
61
00:04:53,543 --> 00:04:55,251
Es ist so unheimlich.
62
00:05:12,084 --> 00:05:13,334
Siehst du irgendwas?
63
00:05:25,876 --> 00:05:27,126
Sei vorsichtig, Dove.
64
00:05:29,793 --> 00:05:31,418
Was zum...
65
00:05:32,001 --> 00:05:33,001
Scheiße!
66
00:05:33,709 --> 00:05:34,709
Oh Gott, Dove!
67
00:05:35,293 --> 00:05:37,334
- Dove? Dove, alles ok?
- Dove?
68
00:05:37,334 --> 00:05:39,001
- Hörst du mich?
- Alles ok?
69
00:05:39,001 --> 00:05:40,959
- Was machen wir?
- Alles ok!
70
00:05:42,293 --> 00:05:43,209
Alles ok!
71
00:05:50,334 --> 00:05:51,334
Alles ok!
72
00:05:52,293 --> 00:05:53,293
Mir geht's gut.
73
00:05:57,084 --> 00:05:57,959
Oh mein Gott.
74
00:06:00,834 --> 00:06:01,668
Was?
75
00:06:02,293 --> 00:06:03,959
Da zappelt
76
00:06:04,918 --> 00:06:05,751
etwas.
77
00:06:06,959 --> 00:06:08,043
Macht sie weg!
78
00:06:13,293 --> 00:06:14,793
Was zum Teufel ist das?
79
00:06:14,793 --> 00:06:17,209
Junge Anguilla anguilla.
80
00:06:17,209 --> 00:06:18,293
Das sind Aale.
81
00:06:19,709 --> 00:06:20,709
Babyaale.
82
00:06:21,584 --> 00:06:23,418
Das darf nicht wahr sein.
83
00:06:23,918 --> 00:06:26,543
Ihr seid die zwei aus dem Auto.
84
00:06:26,543 --> 00:06:27,959
Komm runter.
85
00:06:30,209 --> 00:06:31,043
Runter.
86
00:06:31,668 --> 00:06:32,626
Auf den Boden.
87
00:06:33,959 --> 00:06:34,793
Sofort.
88
00:06:34,793 --> 00:06:36,126
Sorry. Wer seid ihr?
89
00:06:36,751 --> 00:06:38,876
Die haben mich angefahren.
90
00:06:40,376 --> 00:06:42,043
Oh Gott. Ihr wart im Pub.
91
00:06:42,626 --> 00:06:44,751
- Wir sind von Interpol.
- Schwachsinn.
92
00:06:46,418 --> 00:06:50,418
- Wildtierkriminalitäts- und Umweltgruppe.
- Wildtier was?
93
00:06:50,418 --> 00:06:54,209
Bodkin ist das Zentrum
internationalen Aalschmuggels.
94
00:06:54,209 --> 00:06:56,584
- Aale?
- Ernsthaft?
95
00:06:56,584 --> 00:06:58,793
Ja, Aale.
96
00:06:58,793 --> 00:07:01,334
Wenn ihr diese Operation gefährdet,
97
00:07:01,334 --> 00:07:04,293
legen wir euren Podcast still
und verhaften euch.
98
00:07:04,293 --> 00:07:08,459
- Ihr habt mich wegen Aalen angefahren?
- Du kamst aus dem Nichts.
99
00:07:08,459 --> 00:07:14,668
Haltet euch von dieser Lagerhalle fern.
Und vor allem von Seamus Gallagher, ok?
100
00:07:20,584 --> 00:07:21,418
Oh mein Gott.
101
00:07:21,418 --> 00:07:24,918
Aalschmuggel ist
das größte Tierhandelsverbrechen der Welt.
102
00:07:24,918 --> 00:07:28,543
Die Aale werden immer weniger,
aber sie sind eine Delikatesse.
103
00:07:28,543 --> 00:07:31,584
- Vor allem in Japan. Sehr teuer.
- Ja, Unagi.
104
00:07:31,584 --> 00:07:34,251
Deshalb mischen internationale Gangs mit.
105
00:07:34,251 --> 00:07:36,459
Kein Wunder, dass Interpol beteiligt ist.
106
00:07:36,459 --> 00:07:39,793
Die verhaften niemanden,
ohne lokal um Hilfe zu bitten.
107
00:07:39,793 --> 00:07:43,043
- Keine Sorge wegen Interpol.
- Aale sind interessant.
108
00:07:43,043 --> 00:07:44,001
Oh Gott.
109
00:07:44,501 --> 00:07:46,001
Das ist toll.
110
00:07:46,001 --> 00:07:49,251
Seamus tötete vor 25 Jahren
seinen Bruder und seine Freundin.
111
00:07:49,251 --> 00:07:51,751
Jetzt kommt er wegen Aalschmuggels dran.
112
00:07:51,751 --> 00:07:54,334
Du wolltest eine Story. Das haut jeden um.
113
00:07:54,334 --> 00:07:57,293
Interpol verhaftet uns,
wenn wir weitermachen.
114
00:07:57,293 --> 00:08:00,334
- Scheiß auf Interpol.
- Lohnt sich diese Gefahr?
115
00:08:00,334 --> 00:08:02,543
Du sagtest, du bräuchtest einen Hit.
116
00:08:02,543 --> 00:08:05,209
- Das ist er.
- Aber keinen Hit im Knast.
117
00:08:05,209 --> 00:08:08,251
- Gilbert, du musst...
- Hör zu, das ist mein Podcast.
118
00:08:08,251 --> 00:08:09,501
Meine Regeln.
119
00:08:09,501 --> 00:08:13,043
Wir befolgen den Befehl
und halten uns von Seamus fern.
120
00:08:13,043 --> 00:08:14,876
Das war's, ok?
121
00:08:16,084 --> 00:08:17,043
Das war's.
122
00:08:32,834 --> 00:08:35,376
SCHWESTER MARY MCDONAGH
ZEUGENAUSSAGE
123
00:08:35,376 --> 00:08:37,293
STRASSENBOWLING
124
00:08:47,584 --> 00:08:48,418
Ja?
125
00:08:53,084 --> 00:08:54,168
Gilbert?
126
00:09:24,168 --> 00:09:28,543
Ich gestehe dem allmächtigen Gott,
dass ich gesündigt habe,
127
00:09:28,543 --> 00:09:31,626
mit dem,
was ich getan und nicht getan habe.
128
00:10:02,543 --> 00:10:05,376
- Wer... Was?
- Gilbert will uns in 20 Minuten sehen.
129
00:10:07,959 --> 00:10:08,793
Dove?
130
00:10:10,584 --> 00:10:11,584
Gut. Ja. Ich...
131
00:10:12,459 --> 00:10:13,418
Ich komme.
132
00:10:21,543 --> 00:10:22,543
Mrs. O'Shea?
133
00:10:30,668 --> 00:10:35,209
- Das ist für den Schlag deiner Freundin.
- Bitte. Können wir darüber reden?
134
00:10:35,209 --> 00:10:37,418
- Ich habe es nicht.
- Du musst zahlen.
135
00:10:43,334 --> 00:10:44,293
Fass dich kurz.
136
00:10:44,876 --> 00:10:46,334
Damien. Was ist los?
137
00:10:47,418 --> 00:10:50,418
Die Story hier wird immer krasser.
Ruf mich zurück.
138
00:10:51,543 --> 00:10:52,709
Ist alles ok?
139
00:10:52,709 --> 00:10:55,043
- Wo ist Gilbert?
- Frühstücken.
140
00:10:55,834 --> 00:10:57,668
Ich habe mein Handy wieder.
141
00:11:01,751 --> 00:11:04,584
- Wo ist er?
- Komisch. Er war gerade hier.
142
00:11:08,043 --> 00:11:11,168
Was, wenn wir beide
das allein in die Hand nehmen?
143
00:11:12,834 --> 00:11:14,376
Seamus verfolgen?
144
00:11:15,376 --> 00:11:17,459
Du wolltest doch tun, was ich tue.
145
00:11:18,543 --> 00:11:19,459
Bitte sehr.
146
00:11:22,334 --> 00:11:24,209
Willst du eine Emmy sein?
147
00:11:25,043 --> 00:11:26,543
Oder eine Sizergh?
148
00:11:30,584 --> 00:11:33,084
Raus mit dir, du Arsch. Los, raus.
149
00:11:36,626 --> 00:11:38,709
Das ist ein Blick in deine Zukunft.
150
00:11:39,209 --> 00:11:41,751
Du bringst mir mein Geld in 24 Stunden,
151
00:11:41,751 --> 00:11:44,793
sonst endet die nächste Fahrt ganz anders.
152
00:11:47,126 --> 00:11:49,709
Bist du kein Hippie?
Was ist mit Frieden und Liebe?
153
00:11:50,459 --> 00:11:52,126
Frieden, Liebe
154
00:11:52,126 --> 00:11:54,626
und bezahl deine verdammten Schulden!
155
00:12:03,626 --> 00:12:04,709
Scheiße.
156
00:12:05,376 --> 00:12:06,751
Was hast du vor?
157
00:12:06,751 --> 00:12:10,293
Wir müssen beweisen,
dass Seamus Malachy und Fiona getötet hat.
158
00:12:10,293 --> 00:12:14,168
Jemanden finden, der Malachy kannte,
ohne Interpol zu alarmieren.
159
00:12:14,168 --> 00:12:15,084
Ok.
160
00:12:15,626 --> 00:12:18,334
Es gibt immer einen anderen Weg.
161
00:12:19,793 --> 00:12:22,418
- Ja, das sind Malachy und Seamus.
- Und?
162
00:12:24,168 --> 00:12:25,709
Nach wem sieht das aus?
163
00:12:25,709 --> 00:12:27,543
Scheiße. Sergeant Power.
164
00:12:27,543 --> 00:12:28,459
Bingo.
165
00:12:32,126 --> 00:12:33,126
Guten Morgen.
166
00:12:33,126 --> 00:12:35,209
- Oh Gott.
- Unterschreiben Sie?
167
00:12:35,209 --> 00:12:36,626
Unser Komitee glaubt,
168
00:12:36,626 --> 00:12:39,834
mit den zwei Leichen im Moor
darf es kein Fest geben.
169
00:12:39,834 --> 00:12:40,876
Mehr Wirbel!
170
00:12:48,043 --> 00:12:48,876
Scheiße.
171
00:13:00,834 --> 00:13:02,334
Ich habe nichts zu sagen.
172
00:13:03,209 --> 00:13:06,043
Seamus Gallagher
ist ein berüchtigter Verbrecher,
173
00:13:06,043 --> 00:13:08,501
der unter falschem Namen in Bodkin lebt,
174
00:13:08,501 --> 00:13:11,626
und auch noch eng
mit Fiona und Malachy verknüpft.
175
00:13:12,876 --> 00:13:14,251
Das wissen Sie schon.
176
00:13:16,459 --> 00:13:17,668
Sie kannten Malachy.
177
00:13:18,293 --> 00:13:19,418
Sie kannten Seamus.
178
00:13:22,209 --> 00:13:23,918
Was verstecken Sie noch?
179
00:13:26,043 --> 00:13:28,459
Sie halten sich wohl für Agatha Christie.
180
00:13:28,459 --> 00:13:30,209
Ich denke, Seamus fand raus,
181
00:13:30,209 --> 00:13:33,293
dass Malachy Sex mit seinem Mädel hatte,
und tötete beide.
182
00:13:33,959 --> 00:13:35,876
Und Sie hatten was damit zu tun.
183
00:13:35,876 --> 00:13:37,834
Schwachsinn. Reine Fantasie.
184
00:13:37,834 --> 00:13:42,001
Das werden wir in unserem Podcast sagen.
Es sei denn, Sie erklären es.
185
00:13:43,626 --> 00:13:45,876
Es gab keine Affäre.
186
00:13:46,543 --> 00:13:49,668
Sie wurden
von den McArdle-Brüdern getötet.
187
00:13:49,668 --> 00:13:53,168
Die McArdle-Brüder?
Warum zum Teufel waren die in Bodkin?
188
00:13:54,293 --> 00:13:58,959
Seit Generationen kommen Schmuggler her.
Tunnel und Verstecke überall in West Cork.
189
00:13:58,959 --> 00:14:03,959
- Wer sind die McArdle-Brüder?
- Gangster. Harte Kerle aus dem Norden.
190
00:14:03,959 --> 00:14:06,459
Ich sah die McArdles in der Nacht.
191
00:14:07,043 --> 00:14:09,293
Dann verschwanden Fiona und Malachy.
192
00:14:09,293 --> 00:14:11,584
Ich zählte eins und eins zusammen.
193
00:14:11,584 --> 00:14:14,001
- Warum wurden sie nicht verhaftet?
- Gott.
194
00:14:14,001 --> 00:14:15,751
Verhaften Sie diese Spinner.
195
00:14:17,459 --> 00:14:21,793
Hören Sie mit dem Podcast-Blödsinn auf.
Lassen Sie es einfach gut sein.
196
00:14:21,793 --> 00:14:22,793
Und Teddy?
197
00:14:22,793 --> 00:14:25,543
Warum verschwand er? War er involviert?
198
00:14:27,209 --> 00:14:30,001
Mein Teddy
hatte nichts mit der Nacht zu tun.
199
00:14:30,543 --> 00:14:33,418
Er ging
zu dem schleimigen Arsch Fintan McGurk.
200
00:14:33,418 --> 00:14:36,751
Was Teddy passiert ist,
war seine Schuld, du Miststück.
201
00:14:45,626 --> 00:14:50,209
- Warum lässt du so mit dir reden?
- Er... Es war nicht meine Absicht.
202
00:14:50,209 --> 00:14:53,334
Alles, was du sagst,
klingt wie eine Entschuldigung.
203
00:14:55,251 --> 00:14:56,584
Power erzählt Scheiße.
204
00:14:58,334 --> 00:14:59,168
Was meinst du?
205
00:14:59,876 --> 00:15:01,084
Es ist zu einfach.
206
00:15:01,626 --> 00:15:04,918
Gangster aus dem Norden kommen,
töten Fiona und Malachy.
207
00:15:04,918 --> 00:15:09,209
Dann taucht Seamus auf und übernimmt
das Geschäft? Das glaube ich nicht.
208
00:15:10,084 --> 00:15:11,793
Power deckt Seamus.
209
00:15:13,084 --> 00:15:15,418
Wenn wir Seamus mit dem Auto verbinden...
210
00:15:15,418 --> 00:15:19,168
Das Auto wurde beschlagnahmt.
Ich kann versuchen, es zu finden.
211
00:15:19,168 --> 00:15:20,793
Ich weiß, wo es ist.
212
00:15:22,293 --> 00:15:23,293
Für 20 Euro.
213
00:15:26,376 --> 00:15:27,376
Gib ihr das Geld.
214
00:15:28,584 --> 00:15:31,001
Finde heraus, wo der Idiot Sean ist.
215
00:15:32,334 --> 00:15:33,709
Er muss uns fahren.
216
00:15:34,668 --> 00:15:36,501
Um Himmels willen, hilf mir.
217
00:15:44,376 --> 00:15:47,126
Hier spricht Amber.
Hinterlass eine Nachricht.
218
00:15:48,043 --> 00:15:49,293
Hey, ich bin's.
219
00:15:49,293 --> 00:15:53,501
Ich wollte dir nur sagen,
dass alles gut läuft.
220
00:15:53,501 --> 00:15:56,459
Es wird hier gerade interessant.
221
00:15:58,668 --> 00:16:02,418
Ich wünschte, du wärst hier.
Ich könnte deinen Rat gebrauchen.
222
00:16:03,459 --> 00:16:04,418
Wie auch immer...
223
00:16:06,251 --> 00:16:07,084
Na ja...
224
00:16:12,376 --> 00:16:13,251
Egal.
225
00:16:16,501 --> 00:16:17,793
Frauenprobleme?
226
00:16:21,293 --> 00:16:22,126
Hey.
227
00:16:24,751 --> 00:16:26,751
Hast du versucht, ihr zu sagen,
228
00:16:27,626 --> 00:16:28,459
was du fühlst?
229
00:16:28,459 --> 00:16:31,251
Ich bin gerade etwas beschäftigt.
230
00:16:31,251 --> 00:16:34,876
Und ich muss einfach allein sein.
231
00:16:34,876 --> 00:16:37,168
- Also, bitte...
- Ok.
232
00:16:37,168 --> 00:16:38,084
Ja.
233
00:16:38,918 --> 00:16:40,168
Ok, Gilbert Power.
234
00:16:40,168 --> 00:16:41,543
Ja. Danke.
235
00:17:06,043 --> 00:17:07,584
Du musst tanzen.
236
00:17:09,293 --> 00:17:10,126
Was?
237
00:17:10,668 --> 00:17:11,543
Tanz!
238
00:17:13,001 --> 00:17:15,168
Lass es raus! Komm schon!
239
00:17:19,459 --> 00:17:22,834
Bitte sehr.
240
00:17:24,418 --> 00:17:27,084
Wann hast du
zuletzt mit deiner Frau getanzt?
241
00:17:28,543 --> 00:17:30,209
Ich erinnere mich nicht.
242
00:17:31,251 --> 00:17:32,126
Ja.
243
00:17:33,084 --> 00:17:36,334
Wenn du sie das nächste Mal siehst,
244
00:17:37,043 --> 00:17:39,418
mach Musik an und tanz.
245
00:17:42,084 --> 00:17:44,084
Erinnere sie daran, dass du lebst.
246
00:17:45,834 --> 00:17:47,918
Ok.
247
00:17:51,626 --> 00:17:53,043
Tu mir einen Gefallen.
248
00:17:54,543 --> 00:17:56,793
Geht es um die Leichen?
249
00:18:00,918 --> 00:18:04,709
Ich hörte von deinem Geldproblem
mit den verdammten Hippies.
250
00:18:04,709 --> 00:18:06,418
Ich kann dir dabei helfen.
251
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
- Wirklich?
- 8.000, oder?
252
00:18:09,418 --> 00:18:11,459
Das könnten wir klären.
253
00:18:12,376 --> 00:18:14,043
Aber warum?
254
00:18:14,043 --> 00:18:17,834
Versprich mir, dass du mich nicht
in deinem Podcast erwähnst.
255
00:18:18,459 --> 00:18:22,334
Was ich auf dem Boot gesagt habe,
soll vergessen werden, Gilbert.
256
00:18:22,959 --> 00:18:24,334
Ich will nur vergessen.
257
00:18:25,751 --> 00:18:29,043
Du kannst dir leisten,
mir 8.000 Euro zu geben?
258
00:18:29,751 --> 00:18:33,584
Es gibt viele wichtige Dinge auf der Welt.
Geld gehört nicht dazu.
259
00:18:34,251 --> 00:18:35,584
Versprichst du es mir?
260
00:18:36,501 --> 00:18:37,834
Du lässt mich in Ruhe?
261
00:18:42,043 --> 00:18:42,876
Ja.
262
00:18:43,584 --> 00:18:45,668
- Versprochen.
- Guter Mann.
263
00:18:47,251 --> 00:18:49,668
Gott. Jetzt verarzten wir dich erst mal.
264
00:19:08,168 --> 00:19:10,293
RUF MICH AN
DAMIEN? DAMIEN!
265
00:19:19,959 --> 00:19:21,209
Sieh nach vorn, Sean.
266
00:19:21,209 --> 00:19:23,126
Und hau heute nicht ab, ok?
267
00:19:23,959 --> 00:19:27,084
Du musst dableiben
und nicht einfach verschwinden.
268
00:19:28,293 --> 00:19:29,626
Geht klar, Boss.
269
00:19:30,126 --> 00:19:33,751
Fintan hat niemals
etwas mit Teddys Verschwinden zu tun.
270
00:19:34,459 --> 00:19:35,959
So ist er nicht.
271
00:19:36,959 --> 00:19:38,293
Wie ist er?
272
00:19:39,959 --> 00:19:41,126
Na ja, er...
273
00:19:42,376 --> 00:19:44,084
Du hattest Sex mit ihm, oder?
274
00:19:45,668 --> 00:19:46,876
Das ist nicht
275
00:19:47,459 --> 00:19:48,543
wirklich relevant.
276
00:19:49,126 --> 00:19:50,959
Ja, red dir das nur ein.
277
00:19:56,668 --> 00:19:58,043
Gehen wir, Sizergh.
278
00:20:07,918 --> 00:20:08,751
Und?
279
00:20:09,251 --> 00:20:11,876
- Was?
- Hast du was aus Fintan rausgequetscht?
280
00:20:12,376 --> 00:20:13,209
Nein.
281
00:20:14,418 --> 00:20:17,584
- Warum hattest du dann Sex mit ihm?
- So war es nicht.
282
00:20:17,584 --> 00:20:21,376
- Wie was?
- Wie eine Transaktion. Ich mag ihn.
283
00:20:21,376 --> 00:20:25,626
Für Frauen ist es doppelt so schwer
in diesem Beruf ernst genommen zu werden.
284
00:20:25,626 --> 00:20:27,376
- Ja.
- Also sei professionell.
285
00:20:27,876 --> 00:20:29,626
In Kleinstädten wird geredet.
286
00:20:29,626 --> 00:20:33,501
Einen Nerd mit einem Tesla zu vögeln,
macht den Job nur schwerer.
287
00:20:40,751 --> 00:20:43,793
Wie kommen wir "professionell"
an Eoin vorbei? Einbrechen?
288
00:20:43,793 --> 00:20:47,709
- Hast du eine bessere Idee?
- Unglaublich. Machst du das immer?
289
00:20:48,251 --> 00:20:52,209
Du bist in die Bibliothek
und ein illegales Aallager eingebrochen,
290
00:20:52,209 --> 00:20:56,293
hast Powers Ordner gestohlen
und schläfst mit einem Verdächtigen.
291
00:20:57,209 --> 00:20:58,126
Aber klar,
292
00:20:59,043 --> 00:21:00,376
ich bin das Arschloch.
293
00:21:13,668 --> 00:21:15,376
Geht es hier lang zur Bank?
294
00:21:16,084 --> 00:21:19,334
Wir machen einen Zwischenhalt,
bevor wir das Geld holen.
295
00:21:30,376 --> 00:21:33,584
Es ist gut, nach der Tragödie
an was anderes zu denken.
296
00:21:36,626 --> 00:21:37,918
Die Leichen.
297
00:21:41,709 --> 00:21:43,626
- Verdammte Schafe!
- Los, Shep.
298
00:21:45,584 --> 00:21:46,418
Hoch, Shep.
299
00:21:46,918 --> 00:21:47,834
Braver Hund.
300
00:21:49,459 --> 00:21:50,459
Also, sag schon...
301
00:21:52,376 --> 00:21:54,584
...hat er einen fetten Geldbeutel?
302
00:21:55,126 --> 00:21:57,334
Sean, was redest du da?
303
00:21:58,001 --> 00:22:01,584
Ja, klar, ich habe keine Serverfarm oder...
304
00:22:03,001 --> 00:22:05,751
Aber ich habe große Pläne.
305
00:22:11,668 --> 00:22:12,876
Ich verstehe dich.
306
00:22:15,334 --> 00:22:17,084
Ich verstehe dich wirklich.
307
00:22:18,084 --> 00:22:21,543
Warum rennst du ihr
wie ein dreibeiniger Hund hinterher?
308
00:22:23,626 --> 00:22:26,959
Ich dachte, wir verstehen uns,
kämpfen uns hoch.
309
00:22:29,501 --> 00:22:30,584
Sean, ich...
310
00:22:31,668 --> 00:22:34,418
Du und ich, wir sind nicht...
311
00:22:36,126 --> 00:22:38,959
Ich glaube, du hast was falsch verstanden.
312
00:22:40,959 --> 00:22:45,376
Ihr Städterinnen seid alle gleich.
Ihr kümmert euch um niemanden außer euch.
313
00:22:45,376 --> 00:22:47,668
Zur Seite, ich muss zu einem Meeting.
314
00:22:48,543 --> 00:22:50,334
Wir bezahlen dich fürs Fahren.
315
00:22:50,334 --> 00:22:53,501
Lass dir von Mr. Mikrochip
einen Helikopter schicken.
316
00:22:54,751 --> 00:22:55,834
Sean.
317
00:22:55,834 --> 00:22:56,918
Im Ernst, was...
318
00:22:59,793 --> 00:23:01,043
Sean, verdammt.
319
00:23:15,834 --> 00:23:18,418
- Kann ich helfen?
- Ja. Hi.
320
00:23:18,959 --> 00:23:20,834
Genau Sie habe ich gesucht.
321
00:23:21,376 --> 00:23:25,084
Ich wollte mit Ihnen
über den Podcast reden.
322
00:23:26,668 --> 00:23:30,334
Na ja, ich bekomme schon mit,
was so in der Stadt geschieht.
323
00:23:30,334 --> 00:23:31,418
- Natürlich.
- Ja.
324
00:23:32,709 --> 00:23:36,293
Wissen Sie, ich mache selbst
einen Podcast über Fußball.
325
00:23:36,834 --> 00:23:39,418
Es ist interessant. Wir analysieren viel...
326
00:23:39,418 --> 00:23:42,376
- Wirklich? Gott. Das ist ja spannend.
- Ja.
327
00:23:43,334 --> 00:23:46,376
- Erzählen Sie mir davon.
- Es ist ein schöner Sport.
328
00:23:46,376 --> 00:23:48,501
Wie ich am Ende jeder Folge sage:
329
00:23:48,501 --> 00:23:52,959
"Alles, was man übers Leben wissen muss,
findet man in 90 Minuten Fußball."
330
00:23:54,959 --> 00:23:56,501
Gott. Das war langweilig.
331
00:23:58,459 --> 00:24:00,168
Das war im Handschuhfach.
332
00:24:00,834 --> 00:24:02,084
Ein St.-Brigid-Kreuz.
333
00:24:02,584 --> 00:24:03,959
Wie auf Teddys Messern.
334
00:24:08,709 --> 00:24:09,626
Wo ist Sean?
335
00:24:10,209 --> 00:24:11,334
Er ist weggefahren.
336
00:24:12,126 --> 00:24:13,709
Verdammt, Sizergh.
337
00:24:14,418 --> 00:24:18,043
Würdest du mit Sean schlafen,
würde er wenigstens hierbleiben.
338
00:24:18,959 --> 00:24:20,918
- Was machst du hier?
- Wie bitte?
339
00:24:20,918 --> 00:24:23,876
Ich sehe deine Armbanduhr.
Du hast Optionen.
340
00:24:24,751 --> 00:24:30,043
Journalismus ist schwer. Schlecht bezahlt,
die Mächtigen wollen einen ausschalten.
341
00:24:30,793 --> 00:24:31,751
Ich...
342
00:24:32,668 --> 00:24:35,293
Ich will etwas Wichtiges tun.
Ich weiß nicht.
343
00:24:35,959 --> 00:24:39,293
Kann Daddy dir
keinen netten, gut bezahlten Job besorgen?
344
00:24:39,293 --> 00:24:40,959
- Das hat er.
- Und?
345
00:24:42,334 --> 00:24:45,043
- Klappte nicht.
- Hast du den Falschen gevögelt?
346
00:24:45,543 --> 00:24:47,459
Dove, verpiss dich einfach.
347
00:24:51,376 --> 00:24:52,209
Da ist sie.
348
00:24:57,876 --> 00:24:59,251
Was hältst du davon?
349
00:25:00,918 --> 00:25:02,334
Es muss von Teddy sein.
350
00:25:02,334 --> 00:25:03,418
Genau.
351
00:25:04,376 --> 00:25:08,709
Power deckt Seamus,
und irgendwie ist Teddy involviert.
352
00:25:08,709 --> 00:25:12,418
Vielleicht hat Teddy es gesehen,
und Power hat ihn versteckt.
353
00:25:12,418 --> 00:25:13,668
Genau.
354
00:25:14,251 --> 00:25:18,793
Wenn wir beweisen, dass es Teddy gehört,
muss uns Power sagen, wessen Auto das ist.
355
00:25:18,793 --> 00:25:22,709
- Er will seinen Sohn da raushalten.
- Teddy wird nichts zugeben.
356
00:25:23,293 --> 00:25:27,251
Was meinte Power damit,
dass Teddy zu Fintan ging?
357
00:25:27,251 --> 00:25:29,959
Sie waren Freunde
und zerstritten sich an Samhain.
358
00:25:32,209 --> 00:25:33,834
Könnte er mit Teddy reden?
359
00:25:39,709 --> 00:25:40,543
Ja.
360
00:25:50,334 --> 00:25:51,751
Was machen wir hier?
361
00:25:51,751 --> 00:25:54,084
Ich muss was Geschäftliches erledigen.
362
00:25:54,084 --> 00:25:55,709
Ich bin gleich zurück.
363
00:25:55,709 --> 00:25:56,626
Aber...
364
00:25:59,584 --> 00:26:00,459
Ok.
365
00:26:12,168 --> 00:26:13,793
Scheiße.
366
00:26:13,793 --> 00:26:15,084
Scheiße!
367
00:26:15,084 --> 00:26:18,418
Ein japanisches Käuferkonsortium,
das wir vertreten...
368
00:26:18,418 --> 00:26:21,501
...sucht einen neuen Lieferanten
von Meeresfrüchten.
369
00:26:22,126 --> 00:26:24,126
Sie sehen nicht japanisch aus.
370
00:26:25,084 --> 00:26:26,876
Unseren Klienten
371
00:26:28,084 --> 00:26:30,209
ist Diskretion sehr wichtig.
372
00:26:31,751 --> 00:26:33,834
Yakuza.
373
00:26:42,084 --> 00:26:43,543
Was suchen Sie?
374
00:26:44,668 --> 00:26:45,501
Aale.
375
00:26:50,209 --> 00:26:51,209
Wussten Sie,
376
00:26:51,209 --> 00:26:54,543
dass Aale eines der größten Geheimnisse
der Natur sind?
377
00:26:55,251 --> 00:26:58,793
Wir waren auf dem Mond.
Wir können Atome spalten.
378
00:26:59,918 --> 00:27:03,709
Aber wir haben keine Ahnung,
wie sich Aale fortpflanzen.
379
00:27:05,126 --> 00:27:09,293
Und sie können im Meer, in Flüssen,
Teichen und Wassergräben leben.
380
00:27:10,543 --> 00:27:13,501
Wenn sie wollen,
können sie sich über Land winden.
381
00:27:13,501 --> 00:27:17,209
Und sie werden über 100 Jahre alt.
382
00:27:18,334 --> 00:27:20,501
Aale sind voller Rätsel.
383
00:27:20,501 --> 00:27:23,459
Und Rätsel sind magisch.
384
00:27:25,209 --> 00:27:26,168
Also hoffe ich,
385
00:27:27,834 --> 00:27:30,334
dass wir nie herausfinden,
wie Aale ficken.
386
00:27:31,543 --> 00:27:35,668
Was für eine grausame und banale Welt,
in der wir jede Wahrheit kennen.
387
00:27:39,918 --> 00:27:41,376
Manche Fragen
388
00:27:42,459 --> 00:27:44,168
sollte man nicht beantworten.
389
00:27:49,959 --> 00:27:53,168
Wir verkaufen Flunder,
Scholle und etwas Meeräsche,
390
00:27:53,168 --> 00:27:54,334
aber keine Aale.
391
00:27:55,668 --> 00:27:56,501
Es ist...
392
00:27:57,043 --> 00:27:59,126
Es ist illegal, Aale zu verkaufen.
393
00:28:00,209 --> 00:28:02,168
Wir geben Ihnen 1.200 pro Kilo.
394
00:28:10,376 --> 00:28:11,543
Wie viele Kilos?
395
00:28:13,459 --> 00:28:14,834
Alles, was Sie haben.
396
00:28:18,751 --> 00:28:20,126
- 1.500.
- 1.400.
397
00:28:20,126 --> 00:28:21,209
1.450.
398
00:28:27,793 --> 00:28:28,626
Abgemacht.
399
00:28:47,168 --> 00:28:48,251
Wir melden uns.
400
00:28:55,293 --> 00:28:56,668
1.450?
401
00:28:56,668 --> 00:29:01,293
Das verdoppelt das spanische Angebot!
Wir werden in Bargeld schwimmen. Und...
402
00:29:03,001 --> 00:29:06,793
- Wir sollten über Finderlohn reden...
- Klappe. Woher kennst du sie?
403
00:29:08,043 --> 00:29:09,376
Sie kamen auf mich zu.
404
00:29:10,793 --> 00:29:11,751
Sie hörten von mir.
405
00:29:12,918 --> 00:29:14,459
Finde alles über sie raus.
406
00:29:14,459 --> 00:29:17,668
- Stell sicher, dass sie sauber sind.
- Ja, sind sie.
407
00:29:17,668 --> 00:29:19,876
Das sind 1.450, verdammt.
408
00:29:20,543 --> 00:29:24,293
Wir geben den spanischen Idioten
Pablo und Hector den Laufpass.
409
00:29:27,668 --> 00:29:28,751
...50, verdammt.
410
00:29:38,709 --> 00:29:39,543
Alles ok?
411
00:29:42,084 --> 00:29:43,293
Ischiasschmerzen.
412
00:29:43,876 --> 00:29:44,709
Ja.
413
00:29:46,918 --> 00:29:47,918
Ischiasschmerzen.
414
00:29:49,084 --> 00:29:51,459
Meine Mutter machte dafür eine Salbe.
415
00:29:52,251 --> 00:29:54,293
Gott. Sie roch nach nassem Hund.
416
00:29:55,334 --> 00:29:58,459
Wie war dein Meeting?
417
00:29:58,459 --> 00:30:01,751
Ein paar Touristen
wollen an Samhain mein Boot mieten.
418
00:30:02,334 --> 00:30:04,709
Vom Hafen aus sieht man die Lagerfeuer.
419
00:30:07,709 --> 00:30:08,918
Musst du zum Arzt?
420
00:30:09,459 --> 00:30:10,459
Nein.
421
00:30:10,459 --> 00:30:12,001
Es renkt sich schon ein.
422
00:30:12,001 --> 00:30:13,168
- Ja?
- Ja.
423
00:30:16,709 --> 00:30:18,709
Fahren wir jetzt zur Bank?
424
00:30:20,751 --> 00:30:22,168
So was in der Art.
425
00:30:24,376 --> 00:30:25,501
Wie viele hast du?
426
00:30:26,834 --> 00:30:28,168
Das reicht aber nicht.
427
00:30:29,418 --> 00:30:32,043
Ich brauche mehr Lautsprecher, Claire.
428
00:30:32,709 --> 00:30:36,834
Es muss laut sein.
Ich will, dass das Hollow bebt, verdammt.
429
00:30:39,543 --> 00:30:40,709
Ich rufe später an.
430
00:30:42,876 --> 00:30:46,084
- Was für eine nette Überraschung.
- Ich war in der Nähe.
431
00:30:47,043 --> 00:30:48,584
- Wirklich?
- Nein.
432
00:30:49,959 --> 00:30:54,751
Ich wollte anrufen,
aber ich wollte gelassen wirken.
433
00:30:55,334 --> 00:30:56,251
Alles klar.
434
00:31:01,168 --> 00:31:05,501
Ich habe darüber nachgedacht,
was du über das Fest gesagt hast.
435
00:31:06,834 --> 00:31:09,709
Es ist krass, dass wir wissen,
was passiert ist.
436
00:31:09,709 --> 00:31:13,376
Bodkin 2.0.
Die Vergangenheit ist vorbei, und wir...
437
00:31:13,376 --> 00:31:16,501
Wir haben das
bei der Leichenfundstelle gefunden.
438
00:31:18,626 --> 00:31:22,001
- Und?
- Es war von Teddy.
439
00:31:22,584 --> 00:31:26,293
Es könnte mit den Leichen und dem,
was Teddy passiert ist, zu tun haben.
440
00:31:27,751 --> 00:31:29,959
Wir wissen endlich, was passiert ist,
441
00:31:30,709 --> 00:31:31,751
aber nicht warum.
442
00:31:33,084 --> 00:31:34,959
Wenn wir die Wahrheit rausfinden...
443
00:31:34,959 --> 00:31:37,834
- ...hättest du einen tollen Podcast.
- Du ein tolles Fest.
444
00:31:37,834 --> 00:31:41,376
Wird das Rätsel vorher gelöst,
gibt's keine Fragen mehr.
445
00:31:41,376 --> 00:31:43,793
Das Fest könnte wirklich ein Anfang
446
00:31:44,543 --> 00:31:46,543
für dich und Bodkin sein.
447
00:31:46,543 --> 00:31:47,793
Bodkin 2.0.
448
00:31:48,501 --> 00:31:50,043
Der Widerstand gegen dich,
449
00:31:50,918 --> 00:31:54,084
die Pläne, das Fest,
könnte komplett verschwinden.
450
00:31:54,084 --> 00:31:56,418
SAMHAIN-SICHERHEITSKOMITEE
SAG NEIN ZU SAMHAIN
451
00:31:59,001 --> 00:32:00,584
Was schlägst du vor?
452
00:32:01,459 --> 00:32:03,834
Du solltest das zu Teddy bringen.
453
00:32:04,334 --> 00:32:05,209
Und dann?
454
00:32:05,209 --> 00:32:08,668
Entschuldige dich.
Vielleicht weckt es Erinnerungen.
455
00:32:09,168 --> 00:32:12,918
Ich entschuldige mich nicht für etwas,
das ich als Teenager tat.
456
00:32:13,918 --> 00:32:17,709
- Das ist Vergangenheit.
- Ist es nicht. Teddy ist etwas passiert.
457
00:32:17,709 --> 00:32:22,168
Und wenn er das sieht und sich erinnert,
könnten wir zwei Morde aufklären.
458
00:32:24,084 --> 00:32:28,043
Und vielleicht hilft es Teddy,
seinen Frieden zu finden.
459
00:32:31,459 --> 00:32:33,084
Keine "Scheißhose" mehr.
460
00:32:43,334 --> 00:32:44,251
Fass dich kurz.
461
00:32:48,459 --> 00:32:50,168
Fintan wird mit Teddy reden.
462
00:32:50,168 --> 00:32:52,834
Gut. Du musst ihr Gespräch aufzeichnen.
463
00:32:53,918 --> 00:32:55,043
Für den Podcast?
464
00:32:55,043 --> 00:32:57,126
Nein. Als Druckmittel gegen Power.
465
00:32:58,334 --> 00:33:00,043
Nein. Das ist falsch.
466
00:33:02,918 --> 00:33:05,668
Mit 12
ging ich mit meiner Mutter spazieren.
467
00:33:06,501 --> 00:33:09,459
Sie brachte mich zum Kloster.
Ich sah sie nie wieder.
468
00:33:11,043 --> 00:33:12,626
Mir wurde nichts gegeben.
469
00:33:13,709 --> 00:33:19,043
Ich musste mir mein Leben aufbauen,
mit meinen eigenen verdammten Händen.
470
00:33:19,043 --> 00:33:21,501
Wenn du also was erreichen willst, Emmy,
471
00:33:22,668 --> 00:33:24,334
wenn du wie ich sein willst,
472
00:33:25,334 --> 00:33:26,584
dann härte dich ab.
473
00:33:28,668 --> 00:33:31,126
Es muss gehen,
ohne die Traumata anderer auszunutzen.
474
00:33:31,959 --> 00:33:34,126
Es geht immer um irgendein Trauma.
475
00:33:35,293 --> 00:33:36,126
Komm schon.
476
00:33:37,001 --> 00:33:38,793
Du hast es bis hier geschafft.
477
00:33:39,709 --> 00:33:41,126
Du musst es nur beenden.
478
00:33:43,251 --> 00:33:46,543
- Hi.
- Emmy sagte, du fährst uns in die Stadt.
479
00:33:48,126 --> 00:33:48,959
Klar.
480
00:33:54,001 --> 00:33:55,334
Zeit für Sizergh.
481
00:34:04,793 --> 00:34:06,126
Ich will nicht darüber reden.
482
00:34:07,043 --> 00:34:08,793
Wir waren Freunde, Teddy.
483
00:34:10,084 --> 00:34:10,918
Beste Freunde.
484
00:34:12,043 --> 00:34:15,043
Du bewarfst mich mit Mist,
bist mit Siobhan und Michael abgehauen,
485
00:34:15,043 --> 00:34:16,459
hast mich weggejagt.
486
00:34:16,959 --> 00:34:18,084
Ich war ein Arsch.
487
00:34:19,043 --> 00:34:20,001
Und bin es noch.
488
00:34:21,918 --> 00:34:23,001
Ich wollte nur...
489
00:34:23,709 --> 00:34:24,626
Keine Ahnung.
490
00:34:25,251 --> 00:34:26,751
Bei den coolen Kids sein.
491
00:34:27,334 --> 00:34:28,376
Sie beeindrucken.
492
00:34:29,543 --> 00:34:30,834
Auf meine Kosten?
493
00:34:31,501 --> 00:34:32,334
Ja.
494
00:34:38,251 --> 00:34:39,959
Du bist seit einem Jahr hier.
495
00:34:42,126 --> 00:34:43,209
Warum jetzt?
496
00:34:44,001 --> 00:34:44,918
Samhain.
497
00:34:46,668 --> 00:34:48,001
Es weckt Erinnerungen.
498
00:34:49,376 --> 00:34:50,876
Meine Nacht war scheiße.
499
00:34:51,543 --> 00:34:54,959
Siobhan gab mir Pilze
von den New-Age-Reisenden.
500
00:34:54,959 --> 00:34:58,168
Sie rannte mit den anderen weg,
und ich halluzinierte.
501
00:34:59,543 --> 00:35:02,126
Ich habe mir im Wald
in die Hose geschissen.
502
00:35:04,293 --> 00:35:05,834
- Wirklich?
- Wirklich.
503
00:35:06,543 --> 00:35:09,168
Ich roch den ganzen Heimweg nach Gülle.
504
00:35:12,751 --> 00:35:14,459
Du und das In-die-Hose-Machen...
505
00:35:18,709 --> 00:35:21,376
Teddy, es tut mir einfach echt leid.
506
00:35:21,376 --> 00:35:25,293
Dass ich nicht kam und das,
was dir in der Nacht passiert ist.
507
00:35:28,626 --> 00:35:29,459
Scheiß drauf.
508
00:35:30,126 --> 00:35:31,126
Es ist vorbei.
509
00:35:31,668 --> 00:35:34,626
Nein.
Wir wissen nicht, was dir passiert ist.
510
00:35:36,543 --> 00:35:40,918
Ich dachte, wenn ich dir helfe,
dich daran zu erinnern, was passiert ist...
511
00:35:44,209 --> 00:35:45,543
Emmy hat das gefunden.
512
00:35:46,459 --> 00:35:49,376
Vielleicht erklärt es,
was dir zugestoßen ist.
513
00:35:51,293 --> 00:35:52,376
Erkennst du es?
514
00:35:55,918 --> 00:35:56,834
Ist es deins?
515
00:36:00,459 --> 00:36:01,959
Das ist mein Zeichen.
516
00:36:05,209 --> 00:36:07,376
Ich kaufte es meinem Vater zum Geburtstag.
517
00:36:08,459 --> 00:36:10,459
Ich war 11.
518
00:36:11,834 --> 00:36:14,334
Er tat so, als wäre es das beste Geschenk.
519
00:36:16,709 --> 00:36:17,626
Es war im Auto.
520
00:36:18,376 --> 00:36:20,043
"Zum Schutz", sagte er.
521
00:36:21,626 --> 00:36:23,751
"Um Böse zu verscheuchen", sagte er.
522
00:36:24,876 --> 00:36:26,293
Damals war alles anders.
523
00:36:44,543 --> 00:36:46,501
Dove, Teddy gab Power das Messer.
524
00:36:46,501 --> 00:36:48,751
Also gehört das Auto im Moor Power.
525
00:36:49,418 --> 00:36:51,376
Es gehört Power und nicht Seamus?
526
00:36:51,376 --> 00:36:54,834
- Power kam aus dem Moor.
- Ich muss die Aufnahme hören.
527
00:36:55,626 --> 00:36:59,626
- Warum? Ich habe dir das Wichtige gesagt.
- Ich will es selbst hören.
528
00:37:01,459 --> 00:37:02,293
Nein.
529
00:37:02,876 --> 00:37:04,168
- Gib her.
- Hör auf!
530
00:37:04,168 --> 00:37:06,709
- Gib mir das verdammte Ding!
- Stopp! Nein!
531
00:37:08,251 --> 00:37:09,793
Dove, lass mich los!
532
00:37:12,543 --> 00:37:13,543
Dove!
533
00:37:15,293 --> 00:37:16,209
Nein!
534
00:37:19,668 --> 00:37:21,459
Du und das In-die-Hose-Machen...
535
00:37:23,293 --> 00:37:25,626
Teddy, es tut mir einfach echt leid.
536
00:37:25,626 --> 00:37:29,626
Dass ich nicht kam und das,
was dir in der Nacht passiert ist.
537
00:37:30,959 --> 00:37:32,793
Scheiß drauf. Es ist vorbei.
538
00:37:32,793 --> 00:37:34,876
- Nein.
- Du hast uns aufgenommen.
539
00:37:34,876 --> 00:37:37,918
- Ich kann's erklären.
- Wir wissen nicht, was passiert ist.
540
00:37:37,918 --> 00:37:39,543
- Es ist...
- Nicht nötig.
541
00:37:41,501 --> 00:37:42,626
Fintan!
542
00:37:43,334 --> 00:37:45,376
Fintan, bitte. Es ist nicht so...
543
00:37:51,001 --> 00:37:54,793
Gott, Sizergh,
noch eine verpasste Mitfahrgelegenheit.
544
00:37:56,334 --> 00:37:58,251
Was zur Hölle ist dein Problem?
545
00:37:59,084 --> 00:38:00,918
Du bist ein verdammtes Monster.
546
00:38:01,709 --> 00:38:02,959
Ach, Süße.
547
00:38:04,168 --> 00:38:07,334
- Ich sage nur die Wahrheit.
- Verpiss dich!
548
00:38:31,709 --> 00:38:32,626
Ok.
549
00:38:33,376 --> 00:38:34,709
Einen Moment.
550
00:39:03,459 --> 00:39:04,626
Das Hollow?
551
00:39:55,459 --> 00:39:56,334
Ok.
552
00:40:00,751 --> 00:40:01,793
8.000, oder?
553
00:40:05,459 --> 00:40:06,709
Woher hast du das?
554
00:40:06,709 --> 00:40:10,459
Ein Unternehmer legt immer
was für schlechte Zeiten beiseite.
555
00:40:15,626 --> 00:40:18,043
Mein Vater war immer blank.
556
00:40:18,584 --> 00:40:21,501
Und wenn er Geld hatte,
gab er es für Alkohol aus.
557
00:40:23,459 --> 00:40:25,334
"Es bringt nichts, es zu haben.
558
00:40:26,501 --> 00:40:30,959
Der Staat nimmt es einem nur weg.
Lieber in ein Bier investieren", sagte er.
559
00:40:32,918 --> 00:40:35,126
Er fiel tot um, als ich 15 war,
560
00:40:35,709 --> 00:40:38,043
und ich schwor mir, nie arm zu sein,
561
00:40:39,709 --> 00:40:41,334
mich um Malachy zu kümmern,
562
00:40:42,334 --> 00:40:43,751
ein echter Mann zu sein.
563
00:40:52,543 --> 00:40:53,376
Emmy.
564
00:40:54,084 --> 00:40:55,209
Komm schon, Emmy.
565
00:40:56,251 --> 00:40:57,084
Emmy.
566
00:41:00,293 --> 00:41:01,126
Na gut.
567
00:41:15,418 --> 00:41:18,626
Hier ist einer,
und ich glaube, hinten ist noch mehr.
568
00:41:18,626 --> 00:41:21,001
Fantastisch. Schön und frisch.
569
00:41:21,001 --> 00:41:23,918
- Hallo. Kann ich zwei von denen haben?
- Ja, klar.
570
00:41:27,501 --> 00:41:28,584
Wie geht's, Frank?
571
00:41:29,793 --> 00:41:31,501
Wie läuft dein Tag?
572
00:41:34,543 --> 00:41:35,959
Hast du was für mich?
573
00:41:40,626 --> 00:41:41,459
Das ist alles.
574
00:41:43,376 --> 00:41:46,334
Jetzt lässt du diesen Mann in Ruhe.
Verstanden?
575
00:41:48,418 --> 00:41:49,751
Das ist nicht alles.
576
00:41:51,334 --> 00:41:52,709
Die Zinsen.
577
00:41:57,834 --> 00:41:59,834
Das war nur ein Witz. Geht.
578
00:42:00,376 --> 00:42:01,251
Ein Witz?
579
00:42:02,168 --> 00:42:03,501
Er war nicht witzig.
580
00:42:05,501 --> 00:42:06,334
Seamus.
581
00:42:11,918 --> 00:42:13,626
Da sind 20!
582
00:42:15,751 --> 00:42:16,876
40.
583
00:42:18,251 --> 00:42:19,376
60.
584
00:42:20,584 --> 00:42:22,209
80.
585
00:42:25,918 --> 00:42:27,376
100.
586
00:42:29,709 --> 00:42:31,293
Sind dir das genug Zinsen?
587
00:42:34,168 --> 00:42:36,834
Und wenn ich noch mal herkommen muss,
588
00:42:36,834 --> 00:42:39,793
tackere ich dir so viel Geld an die Eier,
589
00:42:39,793 --> 00:42:42,876
dass du aus deinem schlaffen Schwanz
Euros pinkelst.
590
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
Verstanden?
591
00:43:08,584 --> 00:43:10,584
Sorry, dass du das sehen musstest.
592
00:43:11,584 --> 00:43:12,793
Nein. Es war...
593
00:43:13,918 --> 00:43:14,876
Schon ok.
594
00:43:18,876 --> 00:43:21,584
- Ich hatte früher Aggressionsprobleme.
- Ach ja?
595
00:43:25,418 --> 00:43:28,001
Es war ein seltsamer Tag.
596
00:43:29,376 --> 00:43:30,209
Ja.
597
00:43:36,084 --> 00:43:37,209
Wie sahen sie aus?
598
00:43:40,959 --> 00:43:41,793
Wer?
599
00:43:42,334 --> 00:43:44,001
Fiona und Malachy. Waren...
600
00:43:45,168 --> 00:43:47,834
Waren sie da reingestopft oder gefesselt?
601
00:43:51,209 --> 00:43:53,376
Sah es aus, als ob sie leiden mussten?
602
00:43:57,876 --> 00:43:59,376
Willst du sie sehen?
603
00:44:07,751 --> 00:44:12,293
- Der mysteriöse Mann taucht wieder auf.
- Fuck. Du solltest dich zwar von Seamus...
604
00:44:12,293 --> 00:44:15,459
Vergiss es. Das Auto im Moor gehört Power.
605
00:44:15,459 --> 00:44:17,376
Was? Woher weißt du das?
606
00:44:18,626 --> 00:44:19,751
Lange Geschichte.
607
00:44:20,376 --> 00:44:24,043
- Ich wusste, Seamus war es nicht.
- Sag Seamus nichts von Power.
608
00:44:24,834 --> 00:44:28,043
Sie könnten Komplizen sein.
Wir müssen es herausfinden.
609
00:44:29,168 --> 00:44:31,126
- Ja.
- Kein einziges Wort.
610
00:44:35,626 --> 00:44:36,459
Alles ok?
611
00:44:39,334 --> 00:44:42,043
Tu mir einen Gefallen. Für den Podcast.
612
00:44:43,834 --> 00:44:45,209
Der Akku ist leer.
613
00:44:49,751 --> 00:44:50,959
Was ist mit ihr los?
614
00:44:52,126 --> 00:44:53,459
Sie wird's überwinden.
615
00:44:58,126 --> 00:44:59,126
Der Gefallen?
616
00:45:11,543 --> 00:45:13,376
VORBEREITUNGEN
LIMOUSINENSERVICE
617
00:45:17,584 --> 00:45:19,418
Ich habe dich nicht erwartet.
618
00:45:19,418 --> 00:45:22,793
Ich habe nicht nicht an dich gedacht.
619
00:45:25,751 --> 00:45:28,626
Also willst du mich mit Rotwein umwerben?
620
00:45:29,751 --> 00:45:32,751
Nach dem Poitín
sollten wir es langsam angehen.
621
00:45:38,668 --> 00:45:39,793
Das ist schön.
622
00:45:41,251 --> 00:45:42,959
Das hatte ich nicht erwartet.
623
00:45:42,959 --> 00:45:46,168
Die meisten Orte
sind so stickig und verdrießlich.
624
00:45:46,918 --> 00:45:51,918
Bestattungsunternehmen können schön sein,
aber die Wohnung oben ist ein Saustall.
625
00:45:51,918 --> 00:45:54,376
Also setz dich. Ich hole Gläser.
626
00:46:05,043 --> 00:46:08,459
DONOVAN & SÖHNE BESTATTER
PARKVERBOT, 24-STUNDEN-ZUGANG
627
00:46:24,959 --> 00:46:26,084
Beeilt euch.
628
00:47:14,751 --> 00:47:15,709
Malachy.
629
00:47:20,834 --> 00:47:21,668
Sieh mal.
630
00:47:22,376 --> 00:47:23,334
Sieh dir das an.
631
00:47:25,751 --> 00:47:26,793
Sechs Zehen.
632
00:47:27,501 --> 00:47:29,501
Er hasste diesen verdammten Zeh.
633
00:47:29,501 --> 00:47:33,334
Als wir Kinder waren,
bezahlte er mich dafür, ihn abzuhacken.
634
00:47:34,626 --> 00:47:38,084
Mama erwischte mich,
als ich das Fleischerbeil hochhob.
635
00:47:39,209 --> 00:47:40,834
Sie wollte vor allem
636
00:47:41,876 --> 00:47:43,668
kein Blut auf dem Teppich.
637
00:47:46,709 --> 00:47:47,709
Früher...
638
00:47:53,501 --> 00:47:56,084
Ich tat Dinge,
auf die ich nicht stolz bin.
639
00:47:59,043 --> 00:48:01,209
Ich habe von den Falschen geklaut.
640
00:48:03,126 --> 00:48:04,334
Sieh ihn dir an.
641
00:48:07,043 --> 00:48:08,418
Haben sie Mal wehgetan?
642
00:48:10,626 --> 00:48:12,084
Haben sie ihn gefoltert?
643
00:48:13,459 --> 00:48:14,709
Ihm ins Knie geschossen?
644
00:48:20,751 --> 00:48:22,168
Haben sie sie angefasst?
645
00:48:25,918 --> 00:48:26,959
Ging es schnell?
646
00:48:28,918 --> 00:48:30,584
Oder zögerten sie es raus?
647
00:48:44,084 --> 00:48:45,168
"Verschwunden."
648
00:48:46,168 --> 00:48:47,793
"Verschwunden", sagten sie.
649
00:48:48,334 --> 00:48:52,459
Ich habe versucht, mir vorzustellen,
dass sie zusammen durchgebrannt sind.
650
00:48:53,084 --> 00:48:55,834
Australien. Kanada. Costa Rica.
651
00:48:55,834 --> 00:48:58,168
Wie sie trinken und lachen.
652
00:49:01,459 --> 00:49:02,918
Umgeben von Kindern.
653
00:49:07,084 --> 00:49:09,418
Und wie sie mich jede Nacht auslachen.
654
00:49:11,293 --> 00:49:13,918
Und ich war so verdammt sauer.
655
00:49:15,876 --> 00:49:18,793
Wie sie
über den blöden, alten Dummkopf lachen.
656
00:49:20,918 --> 00:49:23,251
Wütend zu sein, machte es leichter,
657
00:49:24,793 --> 00:49:25,834
aber ich wusste es.
658
00:49:32,834 --> 00:49:33,876
Tief in mir
659
00:49:35,751 --> 00:49:37,209
wusste ich die Wahrheit.
660
00:49:43,293 --> 00:49:45,918
Die McArdles haben mir alles weggenommen.
661
00:49:52,168 --> 00:49:53,751
Es war alles meine Schuld.
662
00:50:20,584 --> 00:50:22,001
Du warst Schauspielerin?
663
00:50:24,126 --> 00:50:25,209
Vor langer Zeit.
664
00:50:26,126 --> 00:50:28,209
Und jetzt bist du Bestatterin.
665
00:50:30,543 --> 00:50:31,876
Die Leute sind netter.
666
00:50:33,793 --> 00:50:35,084
Du bist witzig.
667
00:50:37,959 --> 00:50:38,959
Nur witzig?
668
00:50:53,543 --> 00:50:55,543
Es klingelt immer,
wenn's interessant wird.
669
00:50:55,543 --> 00:50:58,168
- Scheiße. Sorry.
- Ich lasse dich allein.
670
00:51:01,251 --> 00:51:04,834
Damien, bevor du etwas sagst,
die Story ist gewaltig.
671
00:51:04,834 --> 00:51:09,251
Ich meine, gewaltig genug
für die Titelseite und Auszeichnungen.
672
00:51:09,251 --> 00:51:12,001
Der Auslieferungsbefehl
wurde unterschrieben.
673
00:51:12,001 --> 00:51:14,626
Sie bringen dich her,
um Anklage zu erheben.
674
00:51:15,209 --> 00:51:16,084
Das war's.
675
00:51:17,168 --> 00:51:18,126
Es tut mir leid.
676
00:51:36,709 --> 00:51:38,793
Es tut mir leid, wir müssen gehen.
677
00:51:40,793 --> 00:51:44,959
Der Tod ist genauso kompliziert
wie das Leben selbst.
678
00:51:46,209 --> 00:51:50,334
Er hat Rätsel und Wendungen.
Es gibt Überraschungen und Aufklärungen.
679
00:51:53,334 --> 00:51:55,834
Manchmal denkt man,
die Antworten zu haben.
680
00:51:59,168 --> 00:52:00,959
Stimmt etwas nicht?
681
00:52:02,459 --> 00:52:03,834
Fiona trug ein Gebiss.
682
00:52:03,834 --> 00:52:06,793
Ihr wurden als Kind
die Zähne ausgeschlagen.
683
00:52:07,376 --> 00:52:10,751
Aber in Wirklichkeit
hat man nur mehr Fragen gefunden.
684
00:52:10,751 --> 00:52:12,876
Ich weiß nicht, wer das ist.
685
00:52:14,876 --> 00:52:16,834
Aber es ist sicher nicht Fiona.
686
00:54:18,918 --> 00:54:23,918
Untertitel von: Laura Hatry