1 00:00:17,418 --> 00:00:20,209 Ich dachte, die Leichen würden die Story beenden 2 00:00:21,209 --> 00:00:23,168 und mir alle Antworten geben. 3 00:00:24,751 --> 00:00:26,376 POLIZEI 4 00:00:26,376 --> 00:00:27,501 Aber manchmal 5 00:00:28,209 --> 00:00:30,293 haben die Toten ihre eigene Agenda. 6 00:00:35,501 --> 00:00:37,793 Ok, die Show ist vorbei. Gehen Sie. 7 00:00:37,793 --> 00:00:39,793 Sergeant, fragen Sie mich... 8 00:00:39,793 --> 00:00:43,209 - Danke, Barry, Cathal. Geht. - Sie kommen zu spät, Sergeant. 9 00:00:43,209 --> 00:00:46,043 Das ist jetzt ein Tatort. Alle nach Hause! 10 00:00:49,959 --> 00:00:51,043 - Los. - Hey. 11 00:00:51,043 --> 00:00:53,459 - Los. - Haben wir das Rätsel gelöst? 12 00:00:53,459 --> 00:00:55,876 Das wäre toll. Nach nur ein paar Tagen. 13 00:00:57,584 --> 00:00:59,793 - Seamus hat sie getötet. - Nein. 14 00:00:59,793 --> 00:01:03,793 - Er sagt, er weiß nicht, was passiert ist. - Klar, Mörder lügen nie. 15 00:01:04,376 --> 00:01:07,168 Gehen Sie, oder ich nehme Sie fest. 16 00:01:07,876 --> 00:01:08,959 Wir sollten gehen. 17 00:01:16,293 --> 00:01:18,418 Wo ist Sean? Er war gerade hier. 18 00:01:19,834 --> 00:01:21,626 - Ich rufe ihn an. - Verdammt. 19 00:01:21,626 --> 00:01:24,168 Wie viel zahlst du ihm dafür, nie da zu sein? 20 00:01:24,168 --> 00:01:28,251 - Er scheint sehr beschäftigt. - Ich habe mein Handy im Auto gelassen. 21 00:01:28,251 --> 00:01:30,126 Hier. Nimm meins. 22 00:01:32,209 --> 00:01:33,043 - Hier. - Danke. 23 00:01:37,209 --> 00:01:39,209 - Hier spricht Sean... - Mailbox. 24 00:01:47,959 --> 00:01:50,918 Da ist mein Handy. In Seans Auto, bei Darragh. 25 00:01:50,918 --> 00:01:52,876 Und wie kommen wir dahin? 26 00:02:19,001 --> 00:02:19,834 Ist es hier? 27 00:02:20,334 --> 00:02:21,959 Das sagt die App. 28 00:02:28,334 --> 00:02:29,293 Was war das? 29 00:02:36,293 --> 00:02:37,126 Seht mal. 30 00:02:37,126 --> 00:02:39,293 - Ja! - Oh mein Gott. 31 00:02:39,293 --> 00:02:42,626 - Seht euch die Eingeweide an! - Da kommt viel Zeug raus. 32 00:02:42,626 --> 00:02:44,876 - Da ist Seans Auto. - Das ist eklig! 33 00:02:46,834 --> 00:02:47,834 Achtung! 34 00:03:10,334 --> 00:03:11,709 Reden sie über mich? 35 00:03:12,376 --> 00:03:14,751 Wo warst du? Du warst wieder zu spät. 36 00:03:14,751 --> 00:03:18,918 Ich wollte Bescheid sagen. Die Podcaster fanden zwei Leichen im Moor. 37 00:03:21,543 --> 00:03:23,709 - Was? - Ja, im Kofferraum eines Autos. 38 00:03:29,334 --> 00:03:31,834 Warum gibst du Kindern Luftgewehre? 39 00:03:33,293 --> 00:03:34,126 Für die... 40 00:03:34,126 --> 00:03:36,418 Ich meinte, du sollst die Möwen mit... 41 00:03:37,501 --> 00:03:38,918 ...Gift oder so loswerden. 42 00:03:40,001 --> 00:03:40,834 Scheiße. 43 00:03:41,751 --> 00:03:43,293 Schick deine Lakaien heim. 44 00:03:43,876 --> 00:03:45,126 Habt ihr das gesehen? 45 00:03:46,334 --> 00:03:48,876 Der gequälte Blick eines Schuldigen. 46 00:03:48,876 --> 00:03:50,626 Sah eher nach Schock 47 00:03:50,626 --> 00:03:52,668 oder Überraschung aus. 48 00:03:52,668 --> 00:03:55,709 Ok, Kids, los. Ihr habt es gehört, haut ab. 49 00:03:56,293 --> 00:03:58,584 - Beeilung. - Die kriegst du nicht. 50 00:03:58,584 --> 00:04:00,334 Gebt mir die Gewehre zurück. 51 00:04:00,334 --> 00:04:03,834 - Fang mich doch! - Gebt mir die Gewehre! Hey! Ihr... 52 00:04:06,418 --> 00:04:07,709 Gebt mir die Gewehre! 53 00:04:08,418 --> 00:04:09,543 Achtung! Lauf! 54 00:04:11,626 --> 00:04:12,459 Dove. 55 00:04:14,376 --> 00:04:16,543 Die beiden gaben Sean im Pub Geld. 56 00:04:17,793 --> 00:04:21,418 Was immer hier los ist, dein Podcast ist in dieser Lagerhalle. 57 00:04:23,043 --> 00:04:24,043 Du brauchst das. 58 00:04:39,668 --> 00:04:40,876 Was ist das? 59 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 Das werden wir herausfinden. 60 00:04:49,418 --> 00:04:50,834 Was ist da wohl drin? 61 00:04:53,543 --> 00:04:55,251 Es ist so unheimlich. 62 00:05:12,084 --> 00:05:13,334 Siehst du irgendwas? 63 00:05:25,876 --> 00:05:27,126 Sei vorsichtig, Dove. 64 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 Was zum... 65 00:05:32,001 --> 00:05:33,001 Scheiße! 66 00:05:33,709 --> 00:05:34,709 Oh Gott, Dove! 67 00:05:35,293 --> 00:05:37,334 - Dove? Dove, alles ok? - Dove? 68 00:05:37,334 --> 00:05:39,001 - Hörst du mich? - Alles ok? 69 00:05:39,001 --> 00:05:40,959 - Was machen wir? - Alles ok! 70 00:05:42,293 --> 00:05:43,209 Alles ok! 71 00:05:50,334 --> 00:05:51,334 Alles ok! 72 00:05:52,293 --> 00:05:53,293 Mir geht's gut. 73 00:05:57,084 --> 00:05:57,959 Oh mein Gott. 74 00:06:00,834 --> 00:06:01,668 Was? 75 00:06:02,293 --> 00:06:03,959 Da zappelt 76 00:06:04,918 --> 00:06:05,751 etwas. 77 00:06:06,959 --> 00:06:08,043 Macht sie weg! 78 00:06:13,293 --> 00:06:14,793 Was zum Teufel ist das? 79 00:06:14,793 --> 00:06:17,209 Junge Anguilla anguilla. 80 00:06:17,209 --> 00:06:18,293 Das sind Aale. 81 00:06:19,709 --> 00:06:20,709 Babyaale. 82 00:06:21,584 --> 00:06:23,418 Das darf nicht wahr sein. 83 00:06:23,918 --> 00:06:26,543 Ihr seid die zwei aus dem Auto. 84 00:06:26,543 --> 00:06:27,959 Komm runter. 85 00:06:30,209 --> 00:06:31,043 Runter. 86 00:06:31,668 --> 00:06:32,626 Auf den Boden. 87 00:06:33,959 --> 00:06:34,793 Sofort. 88 00:06:34,793 --> 00:06:36,126 Sorry. Wer seid ihr? 89 00:06:36,751 --> 00:06:38,876 Die haben mich angefahren. 90 00:06:40,376 --> 00:06:42,043 Oh Gott. Ihr wart im Pub. 91 00:06:42,626 --> 00:06:44,751 - Wir sind von Interpol. - Schwachsinn. 92 00:06:46,418 --> 00:06:50,418 - Wildtierkriminalitäts- und Umweltgruppe. - Wildtier was? 93 00:06:50,418 --> 00:06:54,209 Bodkin ist das Zentrum internationalen Aalschmuggels. 94 00:06:54,209 --> 00:06:56,584 - Aale? - Ernsthaft? 95 00:06:56,584 --> 00:06:58,793 Ja, Aale. 96 00:06:58,793 --> 00:07:01,334 Wenn ihr diese Operation gefährdet, 97 00:07:01,334 --> 00:07:04,293 legen wir euren Podcast still und verhaften euch. 98 00:07:04,293 --> 00:07:08,459 - Ihr habt mich wegen Aalen angefahren? - Du kamst aus dem Nichts. 99 00:07:08,459 --> 00:07:14,668 Haltet euch von dieser Lagerhalle fern. Und vor allem von Seamus Gallagher, ok? 100 00:07:20,584 --> 00:07:21,418 Oh mein Gott. 101 00:07:21,418 --> 00:07:24,918 Aalschmuggel ist das größte Tierhandelsverbrechen der Welt. 102 00:07:24,918 --> 00:07:28,543 Die Aale werden immer weniger, aber sie sind eine Delikatesse. 103 00:07:28,543 --> 00:07:31,584 - Vor allem in Japan. Sehr teuer. - Ja, Unagi. 104 00:07:31,584 --> 00:07:34,251 Deshalb mischen internationale Gangs mit. 105 00:07:34,251 --> 00:07:36,459 Kein Wunder, dass Interpol beteiligt ist. 106 00:07:36,459 --> 00:07:39,793 Die verhaften niemanden, ohne lokal um Hilfe zu bitten. 107 00:07:39,793 --> 00:07:43,043 - Keine Sorge wegen Interpol. - Aale sind interessant. 108 00:07:43,043 --> 00:07:44,001 Oh Gott. 109 00:07:44,501 --> 00:07:46,001 Das ist toll. 110 00:07:46,001 --> 00:07:49,251 Seamus tötete vor 25 Jahren seinen Bruder und seine Freundin. 111 00:07:49,251 --> 00:07:51,751 Jetzt kommt er wegen Aalschmuggels dran. 112 00:07:51,751 --> 00:07:54,334 Du wolltest eine Story. Das haut jeden um. 113 00:07:54,334 --> 00:07:57,293 Interpol verhaftet uns, wenn wir weitermachen. 114 00:07:57,293 --> 00:08:00,334 - Scheiß auf Interpol. - Lohnt sich diese Gefahr? 115 00:08:00,334 --> 00:08:02,543 Du sagtest, du bräuchtest einen Hit. 116 00:08:02,543 --> 00:08:05,209 - Das ist er. - Aber keinen Hit im Knast. 117 00:08:05,209 --> 00:08:08,251 - Gilbert, du musst... - Hör zu, das ist mein Podcast. 118 00:08:08,251 --> 00:08:09,501 Meine Regeln. 119 00:08:09,501 --> 00:08:13,043 Wir befolgen den Befehl und halten uns von Seamus fern. 120 00:08:13,043 --> 00:08:14,876 Das war's, ok? 121 00:08:16,084 --> 00:08:17,043 Das war's. 122 00:08:32,834 --> 00:08:35,376 SCHWESTER MARY MCDONAGH ZEUGENAUSSAGE 123 00:08:35,376 --> 00:08:37,293 STRASSENBOWLING 124 00:08:47,584 --> 00:08:48,418 Ja? 125 00:08:53,084 --> 00:08:54,168 Gilbert? 126 00:09:24,168 --> 00:09:28,543 Ich gestehe dem allmächtigen Gott, dass ich gesündigt habe, 127 00:09:28,543 --> 00:09:31,626 mit dem, was ich getan und nicht getan habe. 128 00:10:02,543 --> 00:10:05,376 - Wer... Was? - Gilbert will uns in 20 Minuten sehen. 129 00:10:07,959 --> 00:10:08,793 Dove? 130 00:10:10,584 --> 00:10:11,584 Gut. Ja. Ich... 131 00:10:12,459 --> 00:10:13,418 Ich komme. 132 00:10:21,543 --> 00:10:22,543 Mrs. O'Shea? 133 00:10:30,668 --> 00:10:35,209 - Das ist für den Schlag deiner Freundin. - Bitte. Können wir darüber reden? 134 00:10:35,209 --> 00:10:37,418 - Ich habe es nicht. - Du musst zahlen. 135 00:10:43,334 --> 00:10:44,293 Fass dich kurz. 136 00:10:44,876 --> 00:10:46,334 Damien. Was ist los? 137 00:10:47,418 --> 00:10:50,418 Die Story hier wird immer krasser. Ruf mich zurück. 138 00:10:51,543 --> 00:10:52,709 Ist alles ok? 139 00:10:52,709 --> 00:10:55,043 - Wo ist Gilbert? - Frühstücken. 140 00:10:55,834 --> 00:10:57,668 Ich habe mein Handy wieder. 141 00:11:01,751 --> 00:11:04,584 - Wo ist er? - Komisch. Er war gerade hier. 142 00:11:08,043 --> 00:11:11,168 Was, wenn wir beide das allein in die Hand nehmen? 143 00:11:12,834 --> 00:11:14,376 Seamus verfolgen? 144 00:11:15,376 --> 00:11:17,459 Du wolltest doch tun, was ich tue. 145 00:11:18,543 --> 00:11:19,459 Bitte sehr. 146 00:11:22,334 --> 00:11:24,209 Willst du eine Emmy sein? 147 00:11:25,043 --> 00:11:26,543 Oder eine Sizergh? 148 00:11:30,584 --> 00:11:33,084 Raus mit dir, du Arsch. Los, raus. 149 00:11:36,626 --> 00:11:38,709 Das ist ein Blick in deine Zukunft. 150 00:11:39,209 --> 00:11:41,751 Du bringst mir mein Geld in 24 Stunden, 151 00:11:41,751 --> 00:11:44,793 sonst endet die nächste Fahrt ganz anders. 152 00:11:47,126 --> 00:11:49,709 Bist du kein Hippie? Was ist mit Frieden und Liebe? 153 00:11:50,459 --> 00:11:52,126 Frieden, Liebe 154 00:11:52,126 --> 00:11:54,626 und bezahl deine verdammten Schulden! 155 00:12:03,626 --> 00:12:04,709 Scheiße. 156 00:12:05,376 --> 00:12:06,751 Was hast du vor? 157 00:12:06,751 --> 00:12:10,293 Wir müssen beweisen, dass Seamus Malachy und Fiona getötet hat. 158 00:12:10,293 --> 00:12:14,168 Jemanden finden, der Malachy kannte, ohne Interpol zu alarmieren. 159 00:12:14,168 --> 00:12:15,084 Ok. 160 00:12:15,626 --> 00:12:18,334 Es gibt immer einen anderen Weg. 161 00:12:19,793 --> 00:12:22,418 - Ja, das sind Malachy und Seamus. - Und? 162 00:12:24,168 --> 00:12:25,709 Nach wem sieht das aus? 163 00:12:25,709 --> 00:12:27,543 Scheiße. Sergeant Power. 164 00:12:27,543 --> 00:12:28,459 Bingo. 165 00:12:32,126 --> 00:12:33,126 Guten Morgen. 166 00:12:33,126 --> 00:12:35,209 - Oh Gott. - Unterschreiben Sie? 167 00:12:35,209 --> 00:12:36,626 Unser Komitee glaubt, 168 00:12:36,626 --> 00:12:39,834 mit den zwei Leichen im Moor darf es kein Fest geben. 169 00:12:39,834 --> 00:12:40,876 Mehr Wirbel! 170 00:12:48,043 --> 00:12:48,876 Scheiße. 171 00:13:00,834 --> 00:13:02,334 Ich habe nichts zu sagen. 172 00:13:03,209 --> 00:13:06,043 Seamus Gallagher ist ein berüchtigter Verbrecher, 173 00:13:06,043 --> 00:13:08,501 der unter falschem Namen in Bodkin lebt, 174 00:13:08,501 --> 00:13:11,626 und auch noch eng mit Fiona und Malachy verknüpft. 175 00:13:12,876 --> 00:13:14,251 Das wissen Sie schon. 176 00:13:16,459 --> 00:13:17,668 Sie kannten Malachy. 177 00:13:18,293 --> 00:13:19,418 Sie kannten Seamus. 178 00:13:22,209 --> 00:13:23,918 Was verstecken Sie noch? 179 00:13:26,043 --> 00:13:28,459 Sie halten sich wohl für Agatha Christie. 180 00:13:28,459 --> 00:13:30,209 Ich denke, Seamus fand raus, 181 00:13:30,209 --> 00:13:33,293 dass Malachy Sex mit seinem Mädel hatte, und tötete beide. 182 00:13:33,959 --> 00:13:35,876 Und Sie hatten was damit zu tun. 183 00:13:35,876 --> 00:13:37,834 Schwachsinn. Reine Fantasie. 184 00:13:37,834 --> 00:13:42,001 Das werden wir in unserem Podcast sagen. Es sei denn, Sie erklären es. 185 00:13:43,626 --> 00:13:45,876 Es gab keine Affäre. 186 00:13:46,543 --> 00:13:49,668 Sie wurden von den McArdle-Brüdern getötet. 187 00:13:49,668 --> 00:13:53,168 Die McArdle-Brüder? Warum zum Teufel waren die in Bodkin? 188 00:13:54,293 --> 00:13:58,959 Seit Generationen kommen Schmuggler her. Tunnel und Verstecke überall in West Cork. 189 00:13:58,959 --> 00:14:03,959 - Wer sind die McArdle-Brüder? - Gangster. Harte Kerle aus dem Norden. 190 00:14:03,959 --> 00:14:06,459 Ich sah die McArdles in der Nacht. 191 00:14:07,043 --> 00:14:09,293 Dann verschwanden Fiona und Malachy. 192 00:14:09,293 --> 00:14:11,584 Ich zählte eins und eins zusammen. 193 00:14:11,584 --> 00:14:14,001 - Warum wurden sie nicht verhaftet? - Gott. 194 00:14:14,001 --> 00:14:15,751 Verhaften Sie diese Spinner. 195 00:14:17,459 --> 00:14:21,793 Hören Sie mit dem Podcast-Blödsinn auf. Lassen Sie es einfach gut sein. 196 00:14:21,793 --> 00:14:22,793 Und Teddy? 197 00:14:22,793 --> 00:14:25,543 Warum verschwand er? War er involviert? 198 00:14:27,209 --> 00:14:30,001 Mein Teddy hatte nichts mit der Nacht zu tun. 199 00:14:30,543 --> 00:14:33,418 Er ging zu dem schleimigen Arsch Fintan McGurk. 200 00:14:33,418 --> 00:14:36,751 Was Teddy passiert ist, war seine Schuld, du Miststück. 201 00:14:45,626 --> 00:14:50,209 - Warum lässt du so mit dir reden? - Er... Es war nicht meine Absicht. 202 00:14:50,209 --> 00:14:53,334 Alles, was du sagst, klingt wie eine Entschuldigung. 203 00:14:55,251 --> 00:14:56,584 Power erzählt Scheiße. 204 00:14:58,334 --> 00:14:59,168 Was meinst du? 205 00:14:59,876 --> 00:15:01,084 Es ist zu einfach. 206 00:15:01,626 --> 00:15:04,918 Gangster aus dem Norden kommen, töten Fiona und Malachy. 207 00:15:04,918 --> 00:15:09,209 Dann taucht Seamus auf und übernimmt das Geschäft? Das glaube ich nicht. 208 00:15:10,084 --> 00:15:11,793 Power deckt Seamus. 209 00:15:13,084 --> 00:15:15,418 Wenn wir Seamus mit dem Auto verbinden... 210 00:15:15,418 --> 00:15:19,168 Das Auto wurde beschlagnahmt. Ich kann versuchen, es zu finden. 211 00:15:19,168 --> 00:15:20,793 Ich weiß, wo es ist. 212 00:15:22,293 --> 00:15:23,293 Für 20 Euro. 213 00:15:26,376 --> 00:15:27,376 Gib ihr das Geld. 214 00:15:28,584 --> 00:15:31,001 Finde heraus, wo der Idiot Sean ist. 215 00:15:32,334 --> 00:15:33,709 Er muss uns fahren. 216 00:15:34,668 --> 00:15:36,501 Um Himmels willen, hilf mir. 217 00:15:44,376 --> 00:15:47,126 Hier spricht Amber. Hinterlass eine Nachricht. 218 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 Hey, ich bin's. 219 00:15:49,293 --> 00:15:53,501 Ich wollte dir nur sagen, dass alles gut läuft. 220 00:15:53,501 --> 00:15:56,459 Es wird hier gerade interessant. 221 00:15:58,668 --> 00:16:02,418 Ich wünschte, du wärst hier. Ich könnte deinen Rat gebrauchen. 222 00:16:03,459 --> 00:16:04,418 Wie auch immer... 223 00:16:06,251 --> 00:16:07,084 Na ja... 224 00:16:12,376 --> 00:16:13,251 Egal. 225 00:16:16,501 --> 00:16:17,793 Frauenprobleme? 226 00:16:21,293 --> 00:16:22,126 Hey. 227 00:16:24,751 --> 00:16:26,751 Hast du versucht, ihr zu sagen, 228 00:16:27,626 --> 00:16:28,459 was du fühlst? 229 00:16:28,459 --> 00:16:31,251 Ich bin gerade etwas beschäftigt. 230 00:16:31,251 --> 00:16:34,876 Und ich muss einfach allein sein. 231 00:16:34,876 --> 00:16:37,168 - Also, bitte... - Ok. 232 00:16:37,168 --> 00:16:38,084 Ja. 233 00:16:38,918 --> 00:16:40,168 Ok, Gilbert Power. 234 00:16:40,168 --> 00:16:41,543 Ja. Danke. 235 00:17:06,043 --> 00:17:07,584 Du musst tanzen. 236 00:17:09,293 --> 00:17:10,126 Was? 237 00:17:10,668 --> 00:17:11,543 Tanz! 238 00:17:13,001 --> 00:17:15,168 Lass es raus! Komm schon! 239 00:17:19,459 --> 00:17:22,834 Bitte sehr. 240 00:17:24,418 --> 00:17:27,084 Wann hast du zuletzt mit deiner Frau getanzt? 241 00:17:28,543 --> 00:17:30,209 Ich erinnere mich nicht. 242 00:17:31,251 --> 00:17:32,126 Ja. 243 00:17:33,084 --> 00:17:36,334 Wenn du sie das nächste Mal siehst, 244 00:17:37,043 --> 00:17:39,418 mach Musik an und tanz. 245 00:17:42,084 --> 00:17:44,084 Erinnere sie daran, dass du lebst. 246 00:17:45,834 --> 00:17:47,918 Ok. 247 00:17:51,626 --> 00:17:53,043 Tu mir einen Gefallen. 248 00:17:54,543 --> 00:17:56,793 Geht es um die Leichen? 249 00:18:00,918 --> 00:18:04,709 Ich hörte von deinem Geldproblem mit den verdammten Hippies. 250 00:18:04,709 --> 00:18:06,418 Ich kann dir dabei helfen. 251 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 - Wirklich? - 8.000, oder? 252 00:18:09,418 --> 00:18:11,459 Das könnten wir klären. 253 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 Aber warum? 254 00:18:14,043 --> 00:18:17,834 Versprich mir, dass du mich nicht in deinem Podcast erwähnst. 255 00:18:18,459 --> 00:18:22,334 Was ich auf dem Boot gesagt habe, soll vergessen werden, Gilbert. 256 00:18:22,959 --> 00:18:24,334 Ich will nur vergessen. 257 00:18:25,751 --> 00:18:29,043 Du kannst dir leisten, mir 8.000 Euro zu geben? 258 00:18:29,751 --> 00:18:33,584 Es gibt viele wichtige Dinge auf der Welt. Geld gehört nicht dazu. 259 00:18:34,251 --> 00:18:35,584 Versprichst du es mir? 260 00:18:36,501 --> 00:18:37,834 Du lässt mich in Ruhe? 261 00:18:42,043 --> 00:18:42,876 Ja. 262 00:18:43,584 --> 00:18:45,668 - Versprochen. - Guter Mann. 263 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Gott. Jetzt verarzten wir dich erst mal. 264 00:19:08,168 --> 00:19:10,293 RUF MICH AN DAMIEN? DAMIEN! 265 00:19:19,959 --> 00:19:21,209 Sieh nach vorn, Sean. 266 00:19:21,209 --> 00:19:23,126 Und hau heute nicht ab, ok? 267 00:19:23,959 --> 00:19:27,084 Du musst dableiben und nicht einfach verschwinden. 268 00:19:28,293 --> 00:19:29,626 Geht klar, Boss. 269 00:19:30,126 --> 00:19:33,751 Fintan hat niemals etwas mit Teddys Verschwinden zu tun. 270 00:19:34,459 --> 00:19:35,959 So ist er nicht. 271 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 Wie ist er? 272 00:19:39,959 --> 00:19:41,126 Na ja, er... 273 00:19:42,376 --> 00:19:44,084 Du hattest Sex mit ihm, oder? 274 00:19:45,668 --> 00:19:46,876 Das ist nicht 275 00:19:47,459 --> 00:19:48,543 wirklich relevant. 276 00:19:49,126 --> 00:19:50,959 Ja, red dir das nur ein. 277 00:19:56,668 --> 00:19:58,043 Gehen wir, Sizergh. 278 00:20:07,918 --> 00:20:08,751 Und? 279 00:20:09,251 --> 00:20:11,876 - Was? - Hast du was aus Fintan rausgequetscht? 280 00:20:12,376 --> 00:20:13,209 Nein. 281 00:20:14,418 --> 00:20:17,584 - Warum hattest du dann Sex mit ihm? - So war es nicht. 282 00:20:17,584 --> 00:20:21,376 - Wie was? - Wie eine Transaktion. Ich mag ihn. 283 00:20:21,376 --> 00:20:25,626 Für Frauen ist es doppelt so schwer in diesem Beruf ernst genommen zu werden. 284 00:20:25,626 --> 00:20:27,376 - Ja. - Also sei professionell. 285 00:20:27,876 --> 00:20:29,626 In Kleinstädten wird geredet. 286 00:20:29,626 --> 00:20:33,501 Einen Nerd mit einem Tesla zu vögeln, macht den Job nur schwerer. 287 00:20:40,751 --> 00:20:43,793 Wie kommen wir "professionell" an Eoin vorbei? Einbrechen? 288 00:20:43,793 --> 00:20:47,709 - Hast du eine bessere Idee? - Unglaublich. Machst du das immer? 289 00:20:48,251 --> 00:20:52,209 Du bist in die Bibliothek und ein illegales Aallager eingebrochen, 290 00:20:52,209 --> 00:20:56,293 hast Powers Ordner gestohlen und schläfst mit einem Verdächtigen. 291 00:20:57,209 --> 00:20:58,126 Aber klar, 292 00:20:59,043 --> 00:21:00,376 ich bin das Arschloch. 293 00:21:13,668 --> 00:21:15,376 Geht es hier lang zur Bank? 294 00:21:16,084 --> 00:21:19,334 Wir machen einen Zwischenhalt, bevor wir das Geld holen. 295 00:21:30,376 --> 00:21:33,584 Es ist gut, nach der Tragödie an was anderes zu denken. 296 00:21:36,626 --> 00:21:37,918 Die Leichen. 297 00:21:41,709 --> 00:21:43,626 - Verdammte Schafe! - Los, Shep. 298 00:21:45,584 --> 00:21:46,418 Hoch, Shep. 299 00:21:46,918 --> 00:21:47,834 Braver Hund. 300 00:21:49,459 --> 00:21:50,459 Also, sag schon... 301 00:21:52,376 --> 00:21:54,584 ...hat er einen fetten Geldbeutel? 302 00:21:55,126 --> 00:21:57,334 Sean, was redest du da? 303 00:21:58,001 --> 00:22:01,584 Ja, klar, ich habe keine Serverfarm oder... 304 00:22:03,001 --> 00:22:05,751 Aber ich habe große Pläne. 305 00:22:11,668 --> 00:22:12,876 Ich verstehe dich. 306 00:22:15,334 --> 00:22:17,084 Ich verstehe dich wirklich. 307 00:22:18,084 --> 00:22:21,543 Warum rennst du ihr wie ein dreibeiniger Hund hinterher? 308 00:22:23,626 --> 00:22:26,959 Ich dachte, wir verstehen uns, kämpfen uns hoch. 309 00:22:29,501 --> 00:22:30,584 Sean, ich... 310 00:22:31,668 --> 00:22:34,418 Du und ich, wir sind nicht... 311 00:22:36,126 --> 00:22:38,959 Ich glaube, du hast was falsch verstanden. 312 00:22:40,959 --> 00:22:45,376 Ihr Städterinnen seid alle gleich. Ihr kümmert euch um niemanden außer euch. 313 00:22:45,376 --> 00:22:47,668 Zur Seite, ich muss zu einem Meeting. 314 00:22:48,543 --> 00:22:50,334 Wir bezahlen dich fürs Fahren. 315 00:22:50,334 --> 00:22:53,501 Lass dir von Mr. Mikrochip einen Helikopter schicken. 316 00:22:54,751 --> 00:22:55,834 Sean. 317 00:22:55,834 --> 00:22:56,918 Im Ernst, was... 318 00:22:59,793 --> 00:23:01,043 Sean, verdammt. 319 00:23:15,834 --> 00:23:18,418 - Kann ich helfen? - Ja. Hi. 320 00:23:18,959 --> 00:23:20,834 Genau Sie habe ich gesucht. 321 00:23:21,376 --> 00:23:25,084 Ich wollte mit Ihnen über den Podcast reden. 322 00:23:26,668 --> 00:23:30,334 Na ja, ich bekomme schon mit, was so in der Stadt geschieht. 323 00:23:30,334 --> 00:23:31,418 - Natürlich. - Ja. 324 00:23:32,709 --> 00:23:36,293 Wissen Sie, ich mache selbst einen Podcast über Fußball. 325 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 Es ist interessant. Wir analysieren viel... 326 00:23:39,418 --> 00:23:42,376 - Wirklich? Gott. Das ist ja spannend. - Ja. 327 00:23:43,334 --> 00:23:46,376 - Erzählen Sie mir davon. - Es ist ein schöner Sport. 328 00:23:46,376 --> 00:23:48,501 Wie ich am Ende jeder Folge sage: 329 00:23:48,501 --> 00:23:52,959 "Alles, was man übers Leben wissen muss, findet man in 90 Minuten Fußball." 330 00:23:54,959 --> 00:23:56,501 Gott. Das war langweilig. 331 00:23:58,459 --> 00:24:00,168 Das war im Handschuhfach. 332 00:24:00,834 --> 00:24:02,084 Ein St.-Brigid-Kreuz. 333 00:24:02,584 --> 00:24:03,959 Wie auf Teddys Messern. 334 00:24:08,709 --> 00:24:09,626 Wo ist Sean? 335 00:24:10,209 --> 00:24:11,334 Er ist weggefahren. 336 00:24:12,126 --> 00:24:13,709 Verdammt, Sizergh. 337 00:24:14,418 --> 00:24:18,043 Würdest du mit Sean schlafen, würde er wenigstens hierbleiben. 338 00:24:18,959 --> 00:24:20,918 - Was machst du hier? - Wie bitte? 339 00:24:20,918 --> 00:24:23,876 Ich sehe deine Armbanduhr. Du hast Optionen. 340 00:24:24,751 --> 00:24:30,043 Journalismus ist schwer. Schlecht bezahlt, die Mächtigen wollen einen ausschalten. 341 00:24:30,793 --> 00:24:31,751 Ich... 342 00:24:32,668 --> 00:24:35,293 Ich will etwas Wichtiges tun. Ich weiß nicht. 343 00:24:35,959 --> 00:24:39,293 Kann Daddy dir keinen netten, gut bezahlten Job besorgen? 344 00:24:39,293 --> 00:24:40,959 - Das hat er. - Und? 345 00:24:42,334 --> 00:24:45,043 - Klappte nicht. - Hast du den Falschen gevögelt? 346 00:24:45,543 --> 00:24:47,459 Dove, verpiss dich einfach. 347 00:24:51,376 --> 00:24:52,209 Da ist sie. 348 00:24:57,876 --> 00:24:59,251 Was hältst du davon? 349 00:25:00,918 --> 00:25:02,334 Es muss von Teddy sein. 350 00:25:02,334 --> 00:25:03,418 Genau. 351 00:25:04,376 --> 00:25:08,709 Power deckt Seamus, und irgendwie ist Teddy involviert. 352 00:25:08,709 --> 00:25:12,418 Vielleicht hat Teddy es gesehen, und Power hat ihn versteckt. 353 00:25:12,418 --> 00:25:13,668 Genau. 354 00:25:14,251 --> 00:25:18,793 Wenn wir beweisen, dass es Teddy gehört, muss uns Power sagen, wessen Auto das ist. 355 00:25:18,793 --> 00:25:22,709 - Er will seinen Sohn da raushalten. - Teddy wird nichts zugeben. 356 00:25:23,293 --> 00:25:27,251 Was meinte Power damit, dass Teddy zu Fintan ging? 357 00:25:27,251 --> 00:25:29,959 Sie waren Freunde und zerstritten sich an Samhain. 358 00:25:32,209 --> 00:25:33,834 Könnte er mit Teddy reden? 359 00:25:39,709 --> 00:25:40,543 Ja. 360 00:25:50,334 --> 00:25:51,751 Was machen wir hier? 361 00:25:51,751 --> 00:25:54,084 Ich muss was Geschäftliches erledigen. 362 00:25:54,084 --> 00:25:55,709 Ich bin gleich zurück. 363 00:25:55,709 --> 00:25:56,626 Aber... 364 00:25:59,584 --> 00:26:00,459 Ok. 365 00:26:12,168 --> 00:26:13,793 Scheiße. 366 00:26:13,793 --> 00:26:15,084 Scheiße! 367 00:26:15,084 --> 00:26:18,418 Ein japanisches Käuferkonsortium, das wir vertreten... 368 00:26:18,418 --> 00:26:21,501 ...sucht einen neuen Lieferanten von Meeresfrüchten. 369 00:26:22,126 --> 00:26:24,126 Sie sehen nicht japanisch aus. 370 00:26:25,084 --> 00:26:26,876 Unseren Klienten 371 00:26:28,084 --> 00:26:30,209 ist Diskretion sehr wichtig. 372 00:26:31,751 --> 00:26:33,834 Yakuza. 373 00:26:42,084 --> 00:26:43,543 Was suchen Sie? 374 00:26:44,668 --> 00:26:45,501 Aale. 375 00:26:50,209 --> 00:26:51,209 Wussten Sie, 376 00:26:51,209 --> 00:26:54,543 dass Aale eines der größten Geheimnisse der Natur sind? 377 00:26:55,251 --> 00:26:58,793 Wir waren auf dem Mond. Wir können Atome spalten. 378 00:26:59,918 --> 00:27:03,709 Aber wir haben keine Ahnung, wie sich Aale fortpflanzen. 379 00:27:05,126 --> 00:27:09,293 Und sie können im Meer, in Flüssen, Teichen und Wassergräben leben. 380 00:27:10,543 --> 00:27:13,501 Wenn sie wollen, können sie sich über Land winden. 381 00:27:13,501 --> 00:27:17,209 Und sie werden über 100 Jahre alt. 382 00:27:18,334 --> 00:27:20,501 Aale sind voller Rätsel. 383 00:27:20,501 --> 00:27:23,459 Und Rätsel sind magisch. 384 00:27:25,209 --> 00:27:26,168 Also hoffe ich, 385 00:27:27,834 --> 00:27:30,334 dass wir nie herausfinden, wie Aale ficken. 386 00:27:31,543 --> 00:27:35,668 Was für eine grausame und banale Welt, in der wir jede Wahrheit kennen. 387 00:27:39,918 --> 00:27:41,376 Manche Fragen 388 00:27:42,459 --> 00:27:44,168 sollte man nicht beantworten. 389 00:27:49,959 --> 00:27:53,168 Wir verkaufen Flunder, Scholle und etwas Meeräsche, 390 00:27:53,168 --> 00:27:54,334 aber keine Aale. 391 00:27:55,668 --> 00:27:56,501 Es ist... 392 00:27:57,043 --> 00:27:59,126 Es ist illegal, Aale zu verkaufen. 393 00:28:00,209 --> 00:28:02,168 Wir geben Ihnen 1.200 pro Kilo. 394 00:28:10,376 --> 00:28:11,543 Wie viele Kilos? 395 00:28:13,459 --> 00:28:14,834 Alles, was Sie haben. 396 00:28:18,751 --> 00:28:20,126 - 1.500. - 1.400. 397 00:28:20,126 --> 00:28:21,209 1.450. 398 00:28:27,793 --> 00:28:28,626 Abgemacht. 399 00:28:47,168 --> 00:28:48,251 Wir melden uns. 400 00:28:55,293 --> 00:28:56,668 1.450? 401 00:28:56,668 --> 00:29:01,293 Das verdoppelt das spanische Angebot! Wir werden in Bargeld schwimmen. Und... 402 00:29:03,001 --> 00:29:06,793 - Wir sollten über Finderlohn reden... - Klappe. Woher kennst du sie? 403 00:29:08,043 --> 00:29:09,376 Sie kamen auf mich zu. 404 00:29:10,793 --> 00:29:11,751 Sie hörten von mir. 405 00:29:12,918 --> 00:29:14,459 Finde alles über sie raus. 406 00:29:14,459 --> 00:29:17,668 - Stell sicher, dass sie sauber sind. - Ja, sind sie. 407 00:29:17,668 --> 00:29:19,876 Das sind 1.450, verdammt. 408 00:29:20,543 --> 00:29:24,293 Wir geben den spanischen Idioten Pablo und Hector den Laufpass. 409 00:29:27,668 --> 00:29:28,751 ...50, verdammt. 410 00:29:38,709 --> 00:29:39,543 Alles ok? 411 00:29:42,084 --> 00:29:43,293 Ischiasschmerzen. 412 00:29:43,876 --> 00:29:44,709 Ja. 413 00:29:46,918 --> 00:29:47,918 Ischiasschmerzen. 414 00:29:49,084 --> 00:29:51,459 Meine Mutter machte dafür eine Salbe. 415 00:29:52,251 --> 00:29:54,293 Gott. Sie roch nach nassem Hund. 416 00:29:55,334 --> 00:29:58,459 Wie war dein Meeting? 417 00:29:58,459 --> 00:30:01,751 Ein paar Touristen wollen an Samhain mein Boot mieten. 418 00:30:02,334 --> 00:30:04,709 Vom Hafen aus sieht man die Lagerfeuer. 419 00:30:07,709 --> 00:30:08,918 Musst du zum Arzt? 420 00:30:09,459 --> 00:30:10,459 Nein. 421 00:30:10,459 --> 00:30:12,001 Es renkt sich schon ein. 422 00:30:12,001 --> 00:30:13,168 - Ja? - Ja. 423 00:30:16,709 --> 00:30:18,709 Fahren wir jetzt zur Bank? 424 00:30:20,751 --> 00:30:22,168 So was in der Art. 425 00:30:24,376 --> 00:30:25,501 Wie viele hast du? 426 00:30:26,834 --> 00:30:28,168 Das reicht aber nicht. 427 00:30:29,418 --> 00:30:32,043 Ich brauche mehr Lautsprecher, Claire. 428 00:30:32,709 --> 00:30:36,834 Es muss laut sein. Ich will, dass das Hollow bebt, verdammt. 429 00:30:39,543 --> 00:30:40,709 Ich rufe später an. 430 00:30:42,876 --> 00:30:46,084 - Was für eine nette Überraschung. - Ich war in der Nähe. 431 00:30:47,043 --> 00:30:48,584 - Wirklich? - Nein. 432 00:30:49,959 --> 00:30:54,751 Ich wollte anrufen, aber ich wollte gelassen wirken. 433 00:30:55,334 --> 00:30:56,251 Alles klar. 434 00:31:01,168 --> 00:31:05,501 Ich habe darüber nachgedacht, was du über das Fest gesagt hast. 435 00:31:06,834 --> 00:31:09,709 Es ist krass, dass wir wissen, was passiert ist. 436 00:31:09,709 --> 00:31:13,376 Bodkin 2.0. Die Vergangenheit ist vorbei, und wir... 437 00:31:13,376 --> 00:31:16,501 Wir haben das bei der Leichenfundstelle gefunden. 438 00:31:18,626 --> 00:31:22,001 - Und? - Es war von Teddy. 439 00:31:22,584 --> 00:31:26,293 Es könnte mit den Leichen und dem, was Teddy passiert ist, zu tun haben. 440 00:31:27,751 --> 00:31:29,959 Wir wissen endlich, was passiert ist, 441 00:31:30,709 --> 00:31:31,751 aber nicht warum. 442 00:31:33,084 --> 00:31:34,959 Wenn wir die Wahrheit rausfinden... 443 00:31:34,959 --> 00:31:37,834 - ...hättest du einen tollen Podcast. - Du ein tolles Fest. 444 00:31:37,834 --> 00:31:41,376 Wird das Rätsel vorher gelöst, gibt's keine Fragen mehr. 445 00:31:41,376 --> 00:31:43,793 Das Fest könnte wirklich ein Anfang 446 00:31:44,543 --> 00:31:46,543 für dich und Bodkin sein. 447 00:31:46,543 --> 00:31:47,793 Bodkin 2.0. 448 00:31:48,501 --> 00:31:50,043 Der Widerstand gegen dich, 449 00:31:50,918 --> 00:31:54,084 die Pläne, das Fest, könnte komplett verschwinden. 450 00:31:54,084 --> 00:31:56,418 SAMHAIN-SICHERHEITSKOMITEE SAG NEIN ZU SAMHAIN 451 00:31:59,001 --> 00:32:00,584 Was schlägst du vor? 452 00:32:01,459 --> 00:32:03,834 Du solltest das zu Teddy bringen. 453 00:32:04,334 --> 00:32:05,209 Und dann? 454 00:32:05,209 --> 00:32:08,668 Entschuldige dich. Vielleicht weckt es Erinnerungen. 455 00:32:09,168 --> 00:32:12,918 Ich entschuldige mich nicht für etwas, das ich als Teenager tat. 456 00:32:13,918 --> 00:32:17,709 - Das ist Vergangenheit. - Ist es nicht. Teddy ist etwas passiert. 457 00:32:17,709 --> 00:32:22,168 Und wenn er das sieht und sich erinnert, könnten wir zwei Morde aufklären. 458 00:32:24,084 --> 00:32:28,043 Und vielleicht hilft es Teddy, seinen Frieden zu finden. 459 00:32:31,459 --> 00:32:33,084 Keine "Scheißhose" mehr. 460 00:32:43,334 --> 00:32:44,251 Fass dich kurz. 461 00:32:48,459 --> 00:32:50,168 Fintan wird mit Teddy reden. 462 00:32:50,168 --> 00:32:52,834 Gut. Du musst ihr Gespräch aufzeichnen. 463 00:32:53,918 --> 00:32:55,043 Für den Podcast? 464 00:32:55,043 --> 00:32:57,126 Nein. Als Druckmittel gegen Power. 465 00:32:58,334 --> 00:33:00,043 Nein. Das ist falsch. 466 00:33:02,918 --> 00:33:05,668 Mit 12 ging ich mit meiner Mutter spazieren. 467 00:33:06,501 --> 00:33:09,459 Sie brachte mich zum Kloster. Ich sah sie nie wieder. 468 00:33:11,043 --> 00:33:12,626 Mir wurde nichts gegeben. 469 00:33:13,709 --> 00:33:19,043 Ich musste mir mein Leben aufbauen, mit meinen eigenen verdammten Händen. 470 00:33:19,043 --> 00:33:21,501 Wenn du also was erreichen willst, Emmy, 471 00:33:22,668 --> 00:33:24,334 wenn du wie ich sein willst, 472 00:33:25,334 --> 00:33:26,584 dann härte dich ab. 473 00:33:28,668 --> 00:33:31,126 Es muss gehen, ohne die Traumata anderer auszunutzen. 474 00:33:31,959 --> 00:33:34,126 Es geht immer um irgendein Trauma. 475 00:33:35,293 --> 00:33:36,126 Komm schon. 476 00:33:37,001 --> 00:33:38,793 Du hast es bis hier geschafft. 477 00:33:39,709 --> 00:33:41,126 Du musst es nur beenden. 478 00:33:43,251 --> 00:33:46,543 - Hi. - Emmy sagte, du fährst uns in die Stadt. 479 00:33:48,126 --> 00:33:48,959 Klar. 480 00:33:54,001 --> 00:33:55,334 Zeit für Sizergh. 481 00:34:04,793 --> 00:34:06,126 Ich will nicht darüber reden. 482 00:34:07,043 --> 00:34:08,793 Wir waren Freunde, Teddy. 483 00:34:10,084 --> 00:34:10,918 Beste Freunde. 484 00:34:12,043 --> 00:34:15,043 Du bewarfst mich mit Mist, bist mit Siobhan und Michael abgehauen, 485 00:34:15,043 --> 00:34:16,459 hast mich weggejagt. 486 00:34:16,959 --> 00:34:18,084 Ich war ein Arsch. 487 00:34:19,043 --> 00:34:20,001 Und bin es noch. 488 00:34:21,918 --> 00:34:23,001 Ich wollte nur... 489 00:34:23,709 --> 00:34:24,626 Keine Ahnung. 490 00:34:25,251 --> 00:34:26,751 Bei den coolen Kids sein. 491 00:34:27,334 --> 00:34:28,376 Sie beeindrucken. 492 00:34:29,543 --> 00:34:30,834 Auf meine Kosten? 493 00:34:31,501 --> 00:34:32,334 Ja. 494 00:34:38,251 --> 00:34:39,959 Du bist seit einem Jahr hier. 495 00:34:42,126 --> 00:34:43,209 Warum jetzt? 496 00:34:44,001 --> 00:34:44,918 Samhain. 497 00:34:46,668 --> 00:34:48,001 Es weckt Erinnerungen. 498 00:34:49,376 --> 00:34:50,876 Meine Nacht war scheiße. 499 00:34:51,543 --> 00:34:54,959 Siobhan gab mir Pilze von den New-Age-Reisenden. 500 00:34:54,959 --> 00:34:58,168 Sie rannte mit den anderen weg, und ich halluzinierte. 501 00:34:59,543 --> 00:35:02,126 Ich habe mir im Wald in die Hose geschissen. 502 00:35:04,293 --> 00:35:05,834 - Wirklich? - Wirklich. 503 00:35:06,543 --> 00:35:09,168 Ich roch den ganzen Heimweg nach Gülle. 504 00:35:12,751 --> 00:35:14,459 Du und das In-die-Hose-Machen... 505 00:35:18,709 --> 00:35:21,376 Teddy, es tut mir einfach echt leid. 506 00:35:21,376 --> 00:35:25,293 Dass ich nicht kam und das, was dir in der Nacht passiert ist. 507 00:35:28,626 --> 00:35:29,459 Scheiß drauf. 508 00:35:30,126 --> 00:35:31,126 Es ist vorbei. 509 00:35:31,668 --> 00:35:34,626 Nein. Wir wissen nicht, was dir passiert ist. 510 00:35:36,543 --> 00:35:40,918 Ich dachte, wenn ich dir helfe, dich daran zu erinnern, was passiert ist... 511 00:35:44,209 --> 00:35:45,543 Emmy hat das gefunden. 512 00:35:46,459 --> 00:35:49,376 Vielleicht erklärt es, was dir zugestoßen ist. 513 00:35:51,293 --> 00:35:52,376 Erkennst du es? 514 00:35:55,918 --> 00:35:56,834 Ist es deins? 515 00:36:00,459 --> 00:36:01,959 Das ist mein Zeichen. 516 00:36:05,209 --> 00:36:07,376 Ich kaufte es meinem Vater zum Geburtstag. 517 00:36:08,459 --> 00:36:10,459 Ich war 11. 518 00:36:11,834 --> 00:36:14,334 Er tat so, als wäre es das beste Geschenk. 519 00:36:16,709 --> 00:36:17,626 Es war im Auto. 520 00:36:18,376 --> 00:36:20,043 "Zum Schutz", sagte er. 521 00:36:21,626 --> 00:36:23,751 "Um Böse zu verscheuchen", sagte er. 522 00:36:24,876 --> 00:36:26,293 Damals war alles anders. 523 00:36:44,543 --> 00:36:46,501 Dove, Teddy gab Power das Messer. 524 00:36:46,501 --> 00:36:48,751 Also gehört das Auto im Moor Power. 525 00:36:49,418 --> 00:36:51,376 Es gehört Power und nicht Seamus? 526 00:36:51,376 --> 00:36:54,834 - Power kam aus dem Moor. - Ich muss die Aufnahme hören. 527 00:36:55,626 --> 00:36:59,626 - Warum? Ich habe dir das Wichtige gesagt. - Ich will es selbst hören. 528 00:37:01,459 --> 00:37:02,293 Nein. 529 00:37:02,876 --> 00:37:04,168 - Gib her. - Hör auf! 530 00:37:04,168 --> 00:37:06,709 - Gib mir das verdammte Ding! - Stopp! Nein! 531 00:37:08,251 --> 00:37:09,793 Dove, lass mich los! 532 00:37:12,543 --> 00:37:13,543 Dove! 533 00:37:15,293 --> 00:37:16,209 Nein! 534 00:37:19,668 --> 00:37:21,459 Du und das In-die-Hose-Machen... 535 00:37:23,293 --> 00:37:25,626 Teddy, es tut mir einfach echt leid. 536 00:37:25,626 --> 00:37:29,626 Dass ich nicht kam und das, was dir in der Nacht passiert ist. 537 00:37:30,959 --> 00:37:32,793 Scheiß drauf. Es ist vorbei. 538 00:37:32,793 --> 00:37:34,876 - Nein. - Du hast uns aufgenommen. 539 00:37:34,876 --> 00:37:37,918 - Ich kann's erklären. - Wir wissen nicht, was passiert ist. 540 00:37:37,918 --> 00:37:39,543 - Es ist... - Nicht nötig. 541 00:37:41,501 --> 00:37:42,626 Fintan! 542 00:37:43,334 --> 00:37:45,376 Fintan, bitte. Es ist nicht so... 543 00:37:51,001 --> 00:37:54,793 Gott, Sizergh, noch eine verpasste Mitfahrgelegenheit. 544 00:37:56,334 --> 00:37:58,251 Was zur Hölle ist dein Problem? 545 00:37:59,084 --> 00:38:00,918 Du bist ein verdammtes Monster. 546 00:38:01,709 --> 00:38:02,959 Ach, Süße. 547 00:38:04,168 --> 00:38:07,334 - Ich sage nur die Wahrheit. - Verpiss dich! 548 00:38:31,709 --> 00:38:32,626 Ok. 549 00:38:33,376 --> 00:38:34,709 Einen Moment. 550 00:39:03,459 --> 00:39:04,626 Das Hollow? 551 00:39:55,459 --> 00:39:56,334 Ok. 552 00:40:00,751 --> 00:40:01,793 8.000, oder? 553 00:40:05,459 --> 00:40:06,709 Woher hast du das? 554 00:40:06,709 --> 00:40:10,459 Ein Unternehmer legt immer was für schlechte Zeiten beiseite. 555 00:40:15,626 --> 00:40:18,043 Mein Vater war immer blank. 556 00:40:18,584 --> 00:40:21,501 Und wenn er Geld hatte, gab er es für Alkohol aus. 557 00:40:23,459 --> 00:40:25,334 "Es bringt nichts, es zu haben. 558 00:40:26,501 --> 00:40:30,959 Der Staat nimmt es einem nur weg. Lieber in ein Bier investieren", sagte er. 559 00:40:32,918 --> 00:40:35,126 Er fiel tot um, als ich 15 war, 560 00:40:35,709 --> 00:40:38,043 und ich schwor mir, nie arm zu sein, 561 00:40:39,709 --> 00:40:41,334 mich um Malachy zu kümmern, 562 00:40:42,334 --> 00:40:43,751 ein echter Mann zu sein. 563 00:40:52,543 --> 00:40:53,376 Emmy. 564 00:40:54,084 --> 00:40:55,209 Komm schon, Emmy. 565 00:40:56,251 --> 00:40:57,084 Emmy. 566 00:41:00,293 --> 00:41:01,126 Na gut. 567 00:41:15,418 --> 00:41:18,626 Hier ist einer, und ich glaube, hinten ist noch mehr. 568 00:41:18,626 --> 00:41:21,001 Fantastisch. Schön und frisch. 569 00:41:21,001 --> 00:41:23,918 - Hallo. Kann ich zwei von denen haben? - Ja, klar. 570 00:41:27,501 --> 00:41:28,584 Wie geht's, Frank? 571 00:41:29,793 --> 00:41:31,501 Wie läuft dein Tag? 572 00:41:34,543 --> 00:41:35,959 Hast du was für mich? 573 00:41:40,626 --> 00:41:41,459 Das ist alles. 574 00:41:43,376 --> 00:41:46,334 Jetzt lässt du diesen Mann in Ruhe. Verstanden? 575 00:41:48,418 --> 00:41:49,751 Das ist nicht alles. 576 00:41:51,334 --> 00:41:52,709 Die Zinsen. 577 00:41:57,834 --> 00:41:59,834 Das war nur ein Witz. Geht. 578 00:42:00,376 --> 00:42:01,251 Ein Witz? 579 00:42:02,168 --> 00:42:03,501 Er war nicht witzig. 580 00:42:05,501 --> 00:42:06,334 Seamus. 581 00:42:11,918 --> 00:42:13,626 Da sind 20! 582 00:42:15,751 --> 00:42:16,876 40. 583 00:42:18,251 --> 00:42:19,376 60. 584 00:42:20,584 --> 00:42:22,209 80. 585 00:42:25,918 --> 00:42:27,376 100. 586 00:42:29,709 --> 00:42:31,293 Sind dir das genug Zinsen? 587 00:42:34,168 --> 00:42:36,834 Und wenn ich noch mal herkommen muss, 588 00:42:36,834 --> 00:42:39,793 tackere ich dir so viel Geld an die Eier, 589 00:42:39,793 --> 00:42:42,876 dass du aus deinem schlaffen Schwanz Euros pinkelst. 590 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 Verstanden? 591 00:43:08,584 --> 00:43:10,584 Sorry, dass du das sehen musstest. 592 00:43:11,584 --> 00:43:12,793 Nein. Es war... 593 00:43:13,918 --> 00:43:14,876 Schon ok. 594 00:43:18,876 --> 00:43:21,584 - Ich hatte früher Aggressionsprobleme. - Ach ja? 595 00:43:25,418 --> 00:43:28,001 Es war ein seltsamer Tag. 596 00:43:29,376 --> 00:43:30,209 Ja. 597 00:43:36,084 --> 00:43:37,209 Wie sahen sie aus? 598 00:43:40,959 --> 00:43:41,793 Wer? 599 00:43:42,334 --> 00:43:44,001 Fiona und Malachy. Waren... 600 00:43:45,168 --> 00:43:47,834 Waren sie da reingestopft oder gefesselt? 601 00:43:51,209 --> 00:43:53,376 Sah es aus, als ob sie leiden mussten? 602 00:43:57,876 --> 00:43:59,376 Willst du sie sehen? 603 00:44:07,751 --> 00:44:12,293 - Der mysteriöse Mann taucht wieder auf. - Fuck. Du solltest dich zwar von Seamus... 604 00:44:12,293 --> 00:44:15,459 Vergiss es. Das Auto im Moor gehört Power. 605 00:44:15,459 --> 00:44:17,376 Was? Woher weißt du das? 606 00:44:18,626 --> 00:44:19,751 Lange Geschichte. 607 00:44:20,376 --> 00:44:24,043 - Ich wusste, Seamus war es nicht. - Sag Seamus nichts von Power. 608 00:44:24,834 --> 00:44:28,043 Sie könnten Komplizen sein. Wir müssen es herausfinden. 609 00:44:29,168 --> 00:44:31,126 - Ja. - Kein einziges Wort. 610 00:44:35,626 --> 00:44:36,459 Alles ok? 611 00:44:39,334 --> 00:44:42,043 Tu mir einen Gefallen. Für den Podcast. 612 00:44:43,834 --> 00:44:45,209 Der Akku ist leer. 613 00:44:49,751 --> 00:44:50,959 Was ist mit ihr los? 614 00:44:52,126 --> 00:44:53,459 Sie wird's überwinden. 615 00:44:58,126 --> 00:44:59,126 Der Gefallen? 616 00:45:11,543 --> 00:45:13,376 VORBEREITUNGEN LIMOUSINENSERVICE 617 00:45:17,584 --> 00:45:19,418 Ich habe dich nicht erwartet. 618 00:45:19,418 --> 00:45:22,793 Ich habe nicht nicht an dich gedacht. 619 00:45:25,751 --> 00:45:28,626 Also willst du mich mit Rotwein umwerben? 620 00:45:29,751 --> 00:45:32,751 Nach dem Poitín sollten wir es langsam angehen. 621 00:45:38,668 --> 00:45:39,793 Das ist schön. 622 00:45:41,251 --> 00:45:42,959 Das hatte ich nicht erwartet. 623 00:45:42,959 --> 00:45:46,168 Die meisten Orte sind so stickig und verdrießlich. 624 00:45:46,918 --> 00:45:51,918 Bestattungsunternehmen können schön sein, aber die Wohnung oben ist ein Saustall. 625 00:45:51,918 --> 00:45:54,376 Also setz dich. Ich hole Gläser. 626 00:46:05,043 --> 00:46:08,459 DONOVAN & SÖHNE BESTATTER PARKVERBOT, 24-STUNDEN-ZUGANG 627 00:46:24,959 --> 00:46:26,084 Beeilt euch. 628 00:47:14,751 --> 00:47:15,709 Malachy. 629 00:47:20,834 --> 00:47:21,668 Sieh mal. 630 00:47:22,376 --> 00:47:23,334 Sieh dir das an. 631 00:47:25,751 --> 00:47:26,793 Sechs Zehen. 632 00:47:27,501 --> 00:47:29,501 Er hasste diesen verdammten Zeh. 633 00:47:29,501 --> 00:47:33,334 Als wir Kinder waren, bezahlte er mich dafür, ihn abzuhacken. 634 00:47:34,626 --> 00:47:38,084 Mama erwischte mich, als ich das Fleischerbeil hochhob. 635 00:47:39,209 --> 00:47:40,834 Sie wollte vor allem 636 00:47:41,876 --> 00:47:43,668 kein Blut auf dem Teppich. 637 00:47:46,709 --> 00:47:47,709 Früher... 638 00:47:53,501 --> 00:47:56,084 Ich tat Dinge, auf die ich nicht stolz bin. 639 00:47:59,043 --> 00:48:01,209 Ich habe von den Falschen geklaut. 640 00:48:03,126 --> 00:48:04,334 Sieh ihn dir an. 641 00:48:07,043 --> 00:48:08,418 Haben sie Mal wehgetan? 642 00:48:10,626 --> 00:48:12,084 Haben sie ihn gefoltert? 643 00:48:13,459 --> 00:48:14,709 Ihm ins Knie geschossen? 644 00:48:20,751 --> 00:48:22,168 Haben sie sie angefasst? 645 00:48:25,918 --> 00:48:26,959 Ging es schnell? 646 00:48:28,918 --> 00:48:30,584 Oder zögerten sie es raus? 647 00:48:44,084 --> 00:48:45,168 "Verschwunden." 648 00:48:46,168 --> 00:48:47,793 "Verschwunden", sagten sie. 649 00:48:48,334 --> 00:48:52,459 Ich habe versucht, mir vorzustellen, dass sie zusammen durchgebrannt sind. 650 00:48:53,084 --> 00:48:55,834 Australien. Kanada. Costa Rica. 651 00:48:55,834 --> 00:48:58,168 Wie sie trinken und lachen. 652 00:49:01,459 --> 00:49:02,918 Umgeben von Kindern. 653 00:49:07,084 --> 00:49:09,418 Und wie sie mich jede Nacht auslachen. 654 00:49:11,293 --> 00:49:13,918 Und ich war so verdammt sauer. 655 00:49:15,876 --> 00:49:18,793 Wie sie über den blöden, alten Dummkopf lachen. 656 00:49:20,918 --> 00:49:23,251 Wütend zu sein, machte es leichter, 657 00:49:24,793 --> 00:49:25,834 aber ich wusste es. 658 00:49:32,834 --> 00:49:33,876 Tief in mir 659 00:49:35,751 --> 00:49:37,209 wusste ich die Wahrheit. 660 00:49:43,293 --> 00:49:45,918 Die McArdles haben mir alles weggenommen. 661 00:49:52,168 --> 00:49:53,751 Es war alles meine Schuld. 662 00:50:20,584 --> 00:50:22,001 Du warst Schauspielerin? 663 00:50:24,126 --> 00:50:25,209 Vor langer Zeit. 664 00:50:26,126 --> 00:50:28,209 Und jetzt bist du Bestatterin. 665 00:50:30,543 --> 00:50:31,876 Die Leute sind netter. 666 00:50:33,793 --> 00:50:35,084 Du bist witzig. 667 00:50:37,959 --> 00:50:38,959 Nur witzig? 668 00:50:53,543 --> 00:50:55,543 Es klingelt immer, wenn's interessant wird. 669 00:50:55,543 --> 00:50:58,168 - Scheiße. Sorry. - Ich lasse dich allein. 670 00:51:01,251 --> 00:51:04,834 Damien, bevor du etwas sagst, die Story ist gewaltig. 671 00:51:04,834 --> 00:51:09,251 Ich meine, gewaltig genug für die Titelseite und Auszeichnungen. 672 00:51:09,251 --> 00:51:12,001 Der Auslieferungsbefehl wurde unterschrieben. 673 00:51:12,001 --> 00:51:14,626 Sie bringen dich her, um Anklage zu erheben. 674 00:51:15,209 --> 00:51:16,084 Das war's. 675 00:51:17,168 --> 00:51:18,126 Es tut mir leid. 676 00:51:36,709 --> 00:51:38,793 Es tut mir leid, wir müssen gehen. 677 00:51:40,793 --> 00:51:44,959 Der Tod ist genauso kompliziert wie das Leben selbst. 678 00:51:46,209 --> 00:51:50,334 Er hat Rätsel und Wendungen. Es gibt Überraschungen und Aufklärungen. 679 00:51:53,334 --> 00:51:55,834 Manchmal denkt man, die Antworten zu haben. 680 00:51:59,168 --> 00:52:00,959 Stimmt etwas nicht? 681 00:52:02,459 --> 00:52:03,834 Fiona trug ein Gebiss. 682 00:52:03,834 --> 00:52:06,793 Ihr wurden als Kind die Zähne ausgeschlagen. 683 00:52:07,376 --> 00:52:10,751 Aber in Wirklichkeit hat man nur mehr Fragen gefunden. 684 00:52:10,751 --> 00:52:12,876 Ich weiß nicht, wer das ist. 685 00:52:14,876 --> 00:52:16,834 Aber es ist sicher nicht Fiona. 686 00:54:18,918 --> 00:54:23,918 Untertitel von: Laura Hatry