1 00:00:17,418 --> 00:00:20,126 Luulin näitä ruumiita tarinani lopuksi. 2 00:00:21,209 --> 00:00:23,168 Etsimikseni vastauksiksi. 3 00:00:24,751 --> 00:00:26,376 POLIISI 4 00:00:26,376 --> 00:00:30,209 Mutta joskus kuolleilla on oma agendansa. 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,751 No niin, show on ohi. Menkää kotiin. 6 00:00:37,751 --> 00:00:39,834 Ylikonstaapeli, haluatteko kysyä... 7 00:00:39,834 --> 00:00:43,168 Kiitos, Barry, Cathal.... Menkää kotiin. - Olette myöhässä. 8 00:00:43,168 --> 00:00:46,084 Tämä on virallinen rikostutkinta. Koteihinne! 9 00:00:49,918 --> 00:00:50,751 Menkää. 10 00:00:50,751 --> 00:00:55,876 Hei. Ratkaisimmeko mysteerin? - Se olisi upeaa. Se kävi parissa päivässä. 11 00:00:57,584 --> 00:00:59,001 Seamus tappoi heidät. 12 00:00:59,001 --> 00:01:01,709 Ei. Hän ei tiennyt, mitä heille tapahtui. 13 00:01:01,709 --> 00:01:03,709 Tappajathan puhuvat aina totta. 14 00:01:04,376 --> 00:01:07,168 Lähtekää heti paikalla, tai pidätän teidät. 15 00:01:07,959 --> 00:01:08,834 Lähdetään. 16 00:01:16,293 --> 00:01:18,418 Missä Sean on? Hän oli juuri tässä. 17 00:01:19,834 --> 00:01:21,626 Soitan hänelle. - Helvetin Sean. 18 00:01:21,626 --> 00:01:25,876 Paljonko maksat hänelle poissaolosta? - Kiireisen oloinen mies. 19 00:01:25,876 --> 00:01:30,126 En löydä puhelintani. Jäi varmasti autoon. - Käytä minun puhelintani. 20 00:01:32,209 --> 00:01:33,043 Tässä. - Kiitos. 21 00:01:37,209 --> 00:01:39,209 Tässä kaverisi Sean... - Vastaaja. 22 00:01:47,834 --> 00:01:50,918 Puhelimeni on Seanin autossa lähellä Darragh'n tilaa. 23 00:01:50,918 --> 00:01:52,876 Miten me sinne pääsemme? 24 00:02:19,001 --> 00:02:21,959 Täälläkö se on? - Niin sovellus väittää. 25 00:02:28,334 --> 00:02:29,251 Mitä tuo oli? 26 00:02:36,293 --> 00:02:37,126 Katsokaa. 27 00:02:37,126 --> 00:02:39,293 Jes! - Voi luoja. 28 00:02:39,293 --> 00:02:42,626 Katsokaa, mitkä suolet. - Siitähän lähti kaikenlaista. 29 00:02:42,626 --> 00:02:44,876 Seanin auto. - Ihan sekoa! 30 00:03:10,334 --> 00:03:11,709 Puhuivatko he minusta? 31 00:03:12,376 --> 00:03:14,751 Missä helvetissä olit? Taas myöhässä. 32 00:03:14,751 --> 00:03:18,918 Yritin kertoa. Podcasterit löysivät suolta kaksi ruumista. 33 00:03:21,543 --> 00:03:23,543 Mitä? - Auton takakontista. 34 00:03:29,334 --> 00:03:31,834 Miksi annat lapsille ilmakiväärejä? 35 00:03:33,293 --> 00:03:34,126 Niitä... 36 00:03:34,126 --> 00:03:38,751 Kun käskin hankkiutua eroon lokeista, tarkoitin myrkkyä tai jotain. 37 00:03:40,001 --> 00:03:40,834 Helvetti. 38 00:03:41,751 --> 00:03:43,376 Lähetä käskyläisesi kotiin. 39 00:03:43,876 --> 00:03:44,918 Näittekö tuon? 40 00:03:46,334 --> 00:03:48,876 Syyllisen miehen riivattu olemus. 41 00:03:48,876 --> 00:03:52,668 Näytti enemmän järkytykseltä tai yllätykseltä. 42 00:03:52,668 --> 00:03:55,709 No niin. Painukaapa helvettiin. Kuulitte kyllä. 43 00:03:56,293 --> 00:03:58,584 Nopeammin. - Et saa näitä takaisin. 44 00:03:58,584 --> 00:04:00,334 Antakaa pyssyt takaisin. 45 00:04:00,334 --> 00:04:02,834 Ota kiinni jos saat! - Antakaa ne! Hei! 46 00:04:02,834 --> 00:04:03,751 Saakelin... 47 00:04:06,418 --> 00:04:07,709 Antakaa nyt! 48 00:04:08,418 --> 00:04:09,543 Varo! Liikettä! 49 00:04:11,626 --> 00:04:12,459 Dove. 50 00:04:14,334 --> 00:04:16,543 Nuo kaksi maksoivat pubissa Seanille. 51 00:04:17,793 --> 00:04:21,376 Mitä täällä tapahtuukin, podcastisi on tuossa varastossa. 52 00:04:22,959 --> 00:04:24,043 Tarvitset tätä. 53 00:04:39,668 --> 00:04:40,876 Mikä paikka tämä on? 54 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 Täytyypä selvittää. 55 00:04:49,418 --> 00:04:51,084 Mitä luulet, että siellä on? 56 00:04:53,543 --> 00:04:55,251 Tosi kammottavaa. 57 00:05:12,084 --> 00:05:13,334 Näkyykö mitään? 58 00:05:25,876 --> 00:05:27,126 Ole varovainen, Dove. 59 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 Mitä... 60 00:05:32,001 --> 00:05:33,001 Helvetti! 61 00:05:33,709 --> 00:05:34,709 Voi luoja, Dove! 62 00:05:35,293 --> 00:05:37,334 Dove? Oletko kunnossa? - Dove? 63 00:05:37,334 --> 00:05:39,001 Kuuletko? - Oletko kunnossa? 64 00:05:39,001 --> 00:05:40,959 Mitä tehdään? - Olen kunnossa! 65 00:05:42,293 --> 00:05:43,209 Olen kunnossa! 66 00:05:50,334 --> 00:05:51,501 Olen kunnossa! 67 00:05:52,293 --> 00:05:53,293 Kaikki hyvin. 68 00:05:57,084 --> 00:05:57,918 Voi luoja. 69 00:06:00,834 --> 00:06:01,668 Mitä? 70 00:06:02,293 --> 00:06:03,959 Sinussa on jotain... 71 00:06:04,918 --> 00:06:05,751 Kiemurtelevaa. 72 00:06:06,959 --> 00:06:08,043 Irti minusta! 73 00:06:13,293 --> 00:06:14,793 Mitä helvettiä ne ovat? 74 00:06:14,793 --> 00:06:17,209 Nuoria Anguilla anguilloja. 75 00:06:17,209 --> 00:06:18,293 Ankeriaita. 76 00:06:19,709 --> 00:06:20,709 Vauva-ankeriaita. 77 00:06:21,584 --> 00:06:23,418 Ette ole tosissanne, helvetti. 78 00:06:23,918 --> 00:06:26,543 Te kaksi, sieltä autosta. 79 00:06:26,543 --> 00:06:27,959 Tule tänne. 80 00:06:30,209 --> 00:06:31,043 Alas. 81 00:06:31,668 --> 00:06:32,626 Maahan. 82 00:06:33,959 --> 00:06:34,793 Heti. 83 00:06:34,793 --> 00:06:38,876 Anteeksi, keitä olittekaan? - He törmäsivät minuun autolla. 84 00:06:40,376 --> 00:06:42,043 Voi luoja. Olit pubissa. 85 00:06:42,626 --> 00:06:44,751 Olemme Interpolista. - Paskaa. 86 00:06:46,418 --> 00:06:48,668 Luonto- ja ympäristörikosten ryhmästä. 87 00:06:48,668 --> 00:06:50,334 Luonto-mistä? 88 00:06:50,334 --> 00:06:54,209 Bodkin on kansainvälisen ankeriaiden salakuljetusliikkeen keskus. 89 00:06:54,209 --> 00:06:56,168 Ankeriaiden... - Ihan oikeastiko? 90 00:06:56,668 --> 00:06:58,793 Kyllä. Ankeriaiden. 91 00:06:58,793 --> 00:07:01,334 Jos vaarannatte yhdenkin osan operaatiosta, 92 00:07:01,334 --> 00:07:04,293 podcastinne on historiaa ja pidätämme teidät. 93 00:07:04,293 --> 00:07:07,251 Törmäsittekö minuun autolla ankeriaiden takia? 94 00:07:07,251 --> 00:07:10,334 Ilmestyit tyhjästä. - Pysykää loitolla tästä varastosta. 95 00:07:10,334 --> 00:07:14,668 Ja mikä tärkeintä, Seamus Gallagherista. Onko selvä? 96 00:07:20,709 --> 00:07:24,918 Voi luoja. Ankeriaiden salakuljetus on maailman pahin eläinkaupparikos. 97 00:07:24,918 --> 00:07:28,543 Ankeriaat hupenevat, mutta ovat herkkua ympäri maailmaa. 98 00:07:28,543 --> 00:07:31,584 Varsinkin Japanissa. Hinnat pilvissä. - Juu, unagi. 99 00:07:31,584 --> 00:07:36,293 Mukaan on tunkenut kansainvälisiä jengejä. - Ei ihme, että Interpol tutkii. 100 00:07:36,293 --> 00:07:39,793 He eivät edes saa pidättää ketään ilman apua paikallisilta. 101 00:07:39,793 --> 00:07:43,043 Ei tarvitse huolehtia. - Ovatpa ankeriaat kiinnostavia. 102 00:07:43,043 --> 00:07:44,001 Voi luoja. 103 00:07:44,501 --> 00:07:46,001 Gilbert, tämä on upeaa. 104 00:07:46,001 --> 00:07:49,251 Seamus tappoi veljensä ja tyttöystävän 25 vuotta sitten. 105 00:07:49,251 --> 00:07:51,751 Nyt häntä tutkitaan ankeriasdiilerinä. 106 00:07:51,751 --> 00:07:54,334 Halusit stoorin. Tämä on tajunnanräjäyttävää. 107 00:07:54,334 --> 00:07:57,293 Interpol pidättää meidät, jos jatkamme. 108 00:07:57,293 --> 00:08:00,334 Vitut Interpolista. - Onko se riskin arvoista? 109 00:08:00,334 --> 00:08:03,293 Gilbert, sanoit tarvitsevasi hitin. Tässä se on. 110 00:08:03,293 --> 00:08:05,209 Ei siitä ole hyötyä vankilassa. 111 00:08:05,209 --> 00:08:08,126 Sinun täytyy... - Tämä on minun podcastini. 112 00:08:08,126 --> 00:08:09,501 Minä laadin säännöt. 113 00:08:09,501 --> 00:08:13,043 Noudatamme käskyjä ja pysymme loitolla Seamusista. 114 00:08:13,043 --> 00:08:14,876 Sen pituinen se. Onko selvä? 115 00:08:16,084 --> 00:08:17,043 Sen pituinen se. 116 00:08:32,834 --> 00:08:35,168 SISAR MARY MCDONAGH TODISTAJANLAUSUNTO 117 00:08:47,584 --> 00:08:48,418 Niin? 118 00:08:53,084 --> 00:08:54,126 Gilbert? 119 00:09:24,043 --> 00:09:25,668 Tunnustan kaikkivaltiaalle. 120 00:09:25,668 --> 00:09:28,751 Olen tehnyt syntiä ajatuksissa, sanoissa ja teoissa. 121 00:09:28,751 --> 00:09:31,418 Tekemällä ja jättämällä tekemättä. 122 00:10:02,543 --> 00:10:05,376 Kuka... Mitä? - Gilbert haluaa tavata 20 minuutissa. 123 00:10:07,959 --> 00:10:08,793 Dove? 124 00:10:10,584 --> 00:10:11,584 Selvä. Juu. 125 00:10:12,459 --> 00:10:13,418 Nähdään silloin. 126 00:10:21,543 --> 00:10:22,501 Rouva O'Shea? 127 00:10:30,668 --> 00:10:32,751 Siinä kosto naisystäväsi puolesta. 128 00:10:33,459 --> 00:10:35,209 Voisimmeko keskustella tästä? 129 00:10:35,209 --> 00:10:37,376 Minulla ei ole rahaa. - Aika maksaa. 130 00:10:43,334 --> 00:10:44,293 Kerro lyhyesti. 131 00:10:44,876 --> 00:10:46,376 Damien. Mitä on tekeillä? 132 00:10:47,418 --> 00:10:50,334 Tarina täällä on ihan villi. Soita takaisin. 133 00:10:51,543 --> 00:10:52,668 Onko kaikki hyvin? 134 00:10:52,668 --> 00:10:55,084 Missä Gilbert on? - Lopettelee aamupalaa. 135 00:10:55,834 --> 00:10:57,668 Sain puhelimeni Seanilta. 136 00:11:01,751 --> 00:11:04,584 Missä hän on? - Outoa. Hän oli tässä ihan juuri. 137 00:11:08,043 --> 00:11:11,168 Mitä jos hoitaisimme asiat kaksin? 138 00:11:12,834 --> 00:11:14,376 Siis tutkisimme Seamusia? 139 00:11:15,376 --> 00:11:19,459 Sanoit, että haluat tehdä samaa kuin minä. Tässä on tilaisuutesi. 140 00:11:22,334 --> 00:11:26,543 Haluatko olla Emmy, vai haluatko olla Sizergh? 141 00:11:30,584 --> 00:11:33,209 Ylös ja ulos, paskapää. No niin. Ulos sieltä. 142 00:11:36,668 --> 00:11:38,626 Näit siinä vilauksen tulevasta. 143 00:11:39,209 --> 00:11:41,751 Sinulla on 24 tuntia aikaa toimittaa rahani, 144 00:11:41,751 --> 00:11:44,793 tai ensi kerralla kyyti päättyy eri lailla. 145 00:11:47,209 --> 00:11:50,376 Luulin sinua hipiksi. Mitä rauhalle ja rakkaudelle kävi? 146 00:11:50,376 --> 00:11:54,584 Rauhaa, rakkautta ja maksa velkasi, helvetti! 147 00:12:03,626 --> 00:12:04,709 Helvetti. 148 00:12:05,376 --> 00:12:06,584 Mitä mietit? 149 00:12:06,584 --> 00:12:10,293 Meidän täytyy todistaa, että Seamus tappoi Malachyn ja Fionan. 150 00:12:10,293 --> 00:12:14,168 Puhutaan jollekulle Malachyn tutulle, varotaan Interpolia. Eikös? 151 00:12:14,168 --> 00:12:15,084 Kyllä. 152 00:12:15,626 --> 00:12:18,334 Aina löytyy eri kulma. 153 00:12:19,793 --> 00:12:21,501 Malachy ja Seamus. 154 00:12:21,501 --> 00:12:22,418 Ja? 155 00:12:24,168 --> 00:12:27,543 Keneltä tämä sinusta näyttää? - Sehän on ylikonstaapeli Power. 156 00:12:27,543 --> 00:12:28,459 Bingo. 157 00:12:32,126 --> 00:12:33,126 Huomenta. 158 00:12:33,126 --> 00:12:35,209 Jestas. - Saisinko allekirjoituksenne? 159 00:12:35,209 --> 00:12:40,709 Samhainin turvallisuuskomitea uskoo, ettei juhlaa voi pitää ruumiiden jälkeen. 160 00:12:48,043 --> 00:12:48,876 Helvetti. 161 00:13:00,876 --> 00:13:02,501 Minulla ei ole kerrottavaa. 162 00:13:03,251 --> 00:13:08,501 Pahamaineinen rikollinen Seamus Gallagher asuu Bodkinissa valehenkilöllisyydellä - 163 00:13:08,501 --> 00:13:11,626 ja on lisäksi yhteydessä Fionaan ja Malachyyn. 164 00:13:12,876 --> 00:13:14,251 Taisit tietää jo. 165 00:13:16,459 --> 00:13:17,584 Tunsit Malachyn. 166 00:13:18,293 --> 00:13:19,376 Tunsit Seamusin. 167 00:13:22,209 --> 00:13:23,918 Ties mitä muuta salaat. 168 00:13:26,001 --> 00:13:28,459 Pidät itseäsi kunnon Agatha Christienä. 169 00:13:28,459 --> 00:13:31,584 Seamus sai selville, että Malachy pani hänen tyttöään, 170 00:13:31,584 --> 00:13:33,084 ja tappoi molemmat. 171 00:13:33,918 --> 00:13:35,876 Liityt tapaukseen jotenkin. 172 00:13:35,876 --> 00:13:37,834 Paskan marjat. Mielikuvitusta. 173 00:13:37,834 --> 00:13:41,834 Niin podcastimme tulee väittämään. Ellet sitten korjaa tietoja. 174 00:13:43,626 --> 00:13:45,876 Suhdetta ei ollut. 175 00:13:46,543 --> 00:13:49,626 McArdlen veljekset tappoivat Malachyn ja Fionan. 176 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 McArdlen veljeksetkö? Mitä hittoa he Bodkinissa tekisivät? 177 00:13:54,126 --> 00:13:58,959 Täällä on aina pörrännyt salakuljettajia. West Cork on täynnä tunneleita ja luolia. 178 00:13:58,959 --> 00:14:01,251 Keitä McArdlet ovat? - Gangstereita. 179 00:14:01,251 --> 00:14:03,959 Koviksia pohjoisesta. Todella kovia tyyppejä. 180 00:14:03,959 --> 00:14:06,543 Näin McArdlet kaupungissa sinä yönä. 181 00:14:07,043 --> 00:14:09,293 Sitten Fiona ja Malachy katosivat. 182 00:14:09,293 --> 00:14:11,584 Yhtälö ei ollut kovin vaikea. 183 00:14:11,584 --> 00:14:13,584 Mikset pidättänyt heitä? - Jessus. 184 00:14:14,084 --> 00:14:15,584 Pidätä itse ne sekopäät. 185 00:14:17,459 --> 00:14:21,793 Lopettakaa tämä podcast-hölynpöly ja antakaa asioiden olla. 186 00:14:21,793 --> 00:14:22,793 Entä Teddy? 187 00:14:22,793 --> 00:14:25,543 Miksi hän katosi? Liittyikö hän tapaukseen? 188 00:14:27,209 --> 00:14:30,001 Teddyni ei liity siihen yöhön mitenkään. 189 00:14:30,543 --> 00:14:33,418 Hän meni tapaamaan sitä limaista Fintan McGurkia. 190 00:14:33,418 --> 00:14:36,751 Teddyn kohtalo oli hänen syytään, saatanan naikkonen. 191 00:14:45,626 --> 00:14:50,209 Miksi annoit hänen puhua itsellesi noin? - Hän... Ei ollut tarkoitus. 192 00:14:50,209 --> 00:14:53,334 Ymmärrätkö, että kuulostat aina pyytäväsi anteeksi? 193 00:14:55,251 --> 00:14:56,584 Power puhuu paskaa. 194 00:14:58,334 --> 00:14:59,168 Mistä tiedät? 195 00:14:59,876 --> 00:15:01,084 Liian helppoa. 196 00:15:01,626 --> 00:15:04,918 Gangsterit pistäytyvät tappamaan Fionan ja Malachyn, 197 00:15:04,918 --> 00:15:09,209 ja Seamus ilmestyy tyhjästä ja jatkaa toimintaa? Ei. En usko. 198 00:15:10,084 --> 00:15:11,793 Power suojelee Seamusia. 199 00:15:13,168 --> 00:15:15,418 Jos voimme linkittää Seamusin autoon... 200 00:15:15,418 --> 00:15:19,126 Auto takavarikoitiin. Voin yrittää selvittää, minne se vietiin. 201 00:15:19,126 --> 00:15:20,834 Voin kertoa, missä auto on. 202 00:15:22,293 --> 00:15:23,293 20 eurolla. 203 00:15:26,418 --> 00:15:27,376 Maksa tytölle. 204 00:15:28,584 --> 00:15:30,793 Yritä etsiä se idiootti Sean. 205 00:15:32,251 --> 00:15:33,709 Hän on yhä ainoa kyytimme. 206 00:15:44,376 --> 00:15:47,001 Tässä Amber. Jätä viesti. 207 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 Minä tässä. 208 00:15:49,293 --> 00:15:53,501 Halusin vain kertoa, että täällä menee hyvin. 209 00:15:53,501 --> 00:15:56,293 Jutusta on tulossa tosi mielenkiintoinen. 210 00:15:58,584 --> 00:16:02,418 Kunpa olisit täällä. Olisi käyttöä neuvoillesi. 211 00:16:03,459 --> 00:16:04,334 Oli miten oli... 212 00:16:06,251 --> 00:16:07,084 Minä vain... 213 00:16:12,376 --> 00:16:13,251 Ei mitään. 214 00:16:16,501 --> 00:16:17,793 Naisongelmia? 215 00:16:21,709 --> 00:16:22,709 Hei. 216 00:16:24,751 --> 00:16:28,459 Oletko kokeillut sanoa hänelle, mitä tunnet? 217 00:16:28,459 --> 00:16:34,876 Minulla on juttu kesken, ja haluan olla nyt yksin. 218 00:16:34,876 --> 00:16:37,168 Olisitko kiltti... - Hyvä on. 219 00:16:37,168 --> 00:16:38,084 Juu. 220 00:16:38,918 --> 00:16:41,543 Hyvä on, Gilbert Power. - Juu. Kiitos. 221 00:17:06,043 --> 00:17:07,626 Sinun täytyy tanssia. 222 00:17:09,293 --> 00:17:10,126 Mitä? 223 00:17:10,668 --> 00:17:11,543 Tanssi! 224 00:17:13,001 --> 00:17:14,751 Päästä irti! Ylös nyt! 225 00:17:19,459 --> 00:17:20,543 Noin. 226 00:17:21,668 --> 00:17:22,834 Noin. 227 00:17:24,418 --> 00:17:27,084 Koska viimeksi tanssit naisesi kanssa? 228 00:17:28,543 --> 00:17:30,209 En muista. 229 00:17:31,251 --> 00:17:32,126 Niin. 230 00:17:33,084 --> 00:17:36,334 Kun seuraavan kerran näet hänet, ihan ensimmäiseksi - 231 00:17:37,043 --> 00:17:39,418 pane musiikki soimaan ja ala liikkua. 232 00:17:42,084 --> 00:17:43,793 Muistuta häntä, että elätte. 233 00:17:45,834 --> 00:17:47,918 Selvä. 234 00:17:51,626 --> 00:17:53,043 Pyytäisin palvelusta. 235 00:17:54,543 --> 00:17:56,793 Liittyykö se ruumiisiin? 236 00:18:00,918 --> 00:18:04,709 Kuulin pienestä rahaongelmastasi niiden paskahippien kanssa. 237 00:18:04,709 --> 00:18:06,418 Voisin auttaa siinä. 238 00:18:07,293 --> 00:18:09,418 Todellako? - Oliko se kahdeksan tonnia? 239 00:18:09,418 --> 00:18:11,334 Se voisi kadota. 240 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 Mutta miksi? 241 00:18:14,043 --> 00:18:17,834 Haluan, että lupaat olla mainitsematta minua podcastissasi. 242 00:18:18,459 --> 00:18:20,001 Se, mitä sanoin veneellä... 243 00:18:20,501 --> 00:18:24,126 Haluan vain tulla unohdetuksi. Haluan vain unohtaa. 244 00:18:25,751 --> 00:18:28,918 Onko sinulla varaa antaa minulle 8 000 noin vain? 245 00:18:29,751 --> 00:18:33,543 Maailmassa on paljon tärkeitä asioita, eikä raha ole yksi niistä. 246 00:18:34,251 --> 00:18:37,543 Saanko sanasi? Jätätkö minut rauhaan? 247 00:18:42,043 --> 00:18:42,876 Kyllä. 248 00:18:43,584 --> 00:18:44,501 Lupaan. 249 00:18:44,501 --> 00:18:45,543 Kunnon mies. 250 00:18:47,209 --> 00:18:49,793 Jessus. Mennään puhdistamaan sinua hiukan. 251 00:19:08,168 --> 00:19:10,293 SOITA MINULLE 252 00:19:19,959 --> 00:19:23,126 Katse eteenpäin, Sean. Äläkä katoa tänään. 253 00:19:23,959 --> 00:19:26,959 Tarvitsemme sinua. Et saisi hävitä. 254 00:19:28,251 --> 00:19:30,001 Selvä, pomo. 255 00:19:30,001 --> 00:19:33,668 Järjetöntä, että Fintan liittyisi Teddyn katoamiseen. 256 00:19:34,459 --> 00:19:35,959 Ei hän ole sellainen. 257 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 Minkäslainen hän on? 258 00:19:39,959 --> 00:19:41,126 Hän on... 259 00:19:42,376 --> 00:19:44,001 Sinä panit häntä. 260 00:19:45,668 --> 00:19:48,459 Se ei ole relevanttia. 261 00:19:49,126 --> 00:19:50,959 Uskottele itsellesi niin. 262 00:19:56,668 --> 00:19:58,043 Mennään, Sizergh. 263 00:20:07,918 --> 00:20:08,751 No? 264 00:20:09,251 --> 00:20:11,876 No mitä? - Saitko Fintanista jotain irti? 265 00:20:12,376 --> 00:20:13,209 En. 266 00:20:14,376 --> 00:20:15,626 Miksi sitten panitte? 267 00:20:16,293 --> 00:20:18,251 Ei se ollut sellaista. - Millaista? 268 00:20:18,876 --> 00:20:21,376 Mikään transaktio. Pidän hänestä oikeasti. 269 00:20:21,376 --> 00:20:25,626 Naisten on tuplasti vaikeampaa tulla otetuksi vakavasti tällä alalla. 270 00:20:25,626 --> 00:20:27,376 Aivan. - Ole ammattimainen. 271 00:20:27,876 --> 00:20:29,626 Pikkukylissä ihmiset puhuvat, 272 00:20:29,626 --> 00:20:33,459 ja jonkun Tesla-nörtin paneminen tekee työstäsi vaikeampaa. 273 00:20:40,459 --> 00:20:43,793 Miten Eoinin ohi pääsee ammattimaisesti? Murtautumallako? 274 00:20:43,793 --> 00:20:45,293 Onko parempaa ideaa? 275 00:20:45,293 --> 00:20:47,626 Et voi olla tosissasi. Etkö muuta tee? 276 00:20:48,251 --> 00:20:52,209 Sizergh, olet jo murtautunut kirjastoon ja ankeriasvarastoon. 277 00:20:52,209 --> 00:20:53,834 Ja veit kansion Powerilta. 278 00:20:54,376 --> 00:20:56,043 Nyt panet epäiltyä. 279 00:20:57,209 --> 00:21:00,126 Mutta juu, minä se tässä lutka olen. 280 00:21:13,668 --> 00:21:15,376 Onko pankki todella täällä? 281 00:21:15,876 --> 00:21:19,418 Ei, mutta pitää tehdä pieni pysähdys ennen kuin haemme rahat. 282 00:21:30,293 --> 00:21:33,793 Varmasti hyvä miettiä muita asioita eilisen tragedian jälkeen. 283 00:21:36,626 --> 00:21:37,834 Ruumiiden. 284 00:21:41,709 --> 00:21:42,834 Saatanan lampaat! 285 00:21:46,918 --> 00:21:47,834 Hyvä poika. 286 00:21:49,459 --> 00:21:50,376 Kerrohan... 287 00:21:52,376 --> 00:21:54,543 Onkos hänellä kiva, iso lompakko? 288 00:21:55,126 --> 00:21:57,334 Sean, mistä ihmeestä sinä puhut? 289 00:21:57,918 --> 00:21:59,334 Eihän minulla ole - 290 00:22:00,209 --> 00:22:01,501 serverifarmia eikä... 291 00:22:02,959 --> 00:22:05,751 On minulla isoja juttuja tulossa. Suunnitelmia. 292 00:22:11,668 --> 00:22:12,876 Minä näen sinut. 293 00:22:15,334 --> 00:22:17,084 Näen sinut todella. 294 00:22:18,084 --> 00:22:21,543 Miksi kipität Doven perässä kuin kolmijalkainen koira? 295 00:22:23,584 --> 00:22:26,959 Meillä oli hyvä juttu. Taistelemme tietämme pohjalta ylös. 296 00:22:29,501 --> 00:22:30,584 Sean, minä... 297 00:22:31,668 --> 00:22:34,418 Sinä ja minä, me emme ole... 298 00:22:36,126 --> 00:22:38,959 Ei tämä ole sitä, miksi sitä luulet. 299 00:22:40,959 --> 00:22:45,918 Kaupunkilaismuijat ovat aina samanlaisia. Välitätte vain itsestänne. No niin. 300 00:22:45,918 --> 00:22:47,668 Siirry. Tärkeä tapaaminen. 301 00:22:48,543 --> 00:22:50,334 Maksamme sinulle kyydeistä. 302 00:22:50,334 --> 00:22:53,293 Pyydä herra Mikrosirua lähettämään helikopteri. 303 00:22:54,751 --> 00:22:55,834 Sean. 304 00:22:55,834 --> 00:22:56,918 Ihan tosi, mitä...? 305 00:22:59,793 --> 00:23:01,043 Vitun Sean. 306 00:23:15,834 --> 00:23:20,834 Voinko auttaa? - Juu. Hei. Juuri teitä etsinkin. 307 00:23:21,376 --> 00:23:24,918 Halusin puhua teille podcastista. 308 00:23:26,668 --> 00:23:30,334 Onhan minulla laaja näkymä kaupungin asioihin. 309 00:23:30,334 --> 00:23:31,418 Totta kai. - Niin. 310 00:23:34,001 --> 00:23:36,293 Pidän itsekin podcastia jalkapallosta. 311 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 Kiintoisaa juttua. Analysoimme paljon... 312 00:23:39,418 --> 00:23:42,376 Todellako? Luoja, miten kiehtovaa. - Juu. 313 00:23:43,334 --> 00:23:44,584 Kertokaa siitä. 314 00:23:44,584 --> 00:23:46,376 Se on kaunis laji. 315 00:23:46,376 --> 00:23:48,543 Kuten sanon joka jakson lopussa, 316 00:23:48,543 --> 00:23:53,001 kaikki, mitä elämästä ikinä pitää tietää, löytyy 90 minuutista jalkapalloa. 317 00:23:54,959 --> 00:23:56,501 Kristus, että oli tylsää. 318 00:23:58,459 --> 00:24:01,959 Katso, mitä hansikaslokerossa oli. - Pyhän Brigidin risti. 319 00:24:02,584 --> 00:24:03,959 Kuten Teddyn puukoissa. 320 00:24:08,709 --> 00:24:09,626 Missä Sean on? 321 00:24:10,209 --> 00:24:11,126 Hän lähti. 322 00:24:12,126 --> 00:24:13,709 Helvetti, Sizergh. 323 00:24:14,418 --> 00:24:18,043 Olisi hyödyllisempää, jos panisit Seania. Pysyisi aloillaan. 324 00:24:18,043 --> 00:24:20,918 Miksi edes haluat tehdä tätä? - Anteeksi kuinka? 325 00:24:20,918 --> 00:24:23,876 Näen rannekellosi. Sinulla on vaihtoehtoja. 326 00:24:24,709 --> 00:24:26,626 Journalismi on helvetin vaikeaa. 327 00:24:27,126 --> 00:24:30,709 Paska palkka, ja vaikka olisi hyvä, sinut halutaan hiljentää. 328 00:24:30,709 --> 00:24:31,793 Minä... 329 00:24:32,668 --> 00:24:35,168 Haluan tehdä jotain todellista ja tärkeää. 330 00:24:35,959 --> 00:24:39,293 Eikö isukki voi järkätä rahakasta toimistotyötä? 331 00:24:39,293 --> 00:24:40,959 Hän järkkäsikin. - No? 332 00:24:42,334 --> 00:24:45,251 Ei toiminut. - Panitko sielläkin väärää tyyppiä? 333 00:24:45,251 --> 00:24:47,168 Dove, painu helvettiin! 334 00:24:51,376 --> 00:24:52,209 Siinä hän on. 335 00:24:57,876 --> 00:24:59,251 Mitä olet mieltä tästä? 336 00:25:00,918 --> 00:25:02,334 Varmasti Teddyn. 337 00:25:02,334 --> 00:25:03,293 Samaa mieltä. 338 00:25:04,376 --> 00:25:08,709 Power suojelee Seamusia, ja Teddy liittyy siihen jotenkin. 339 00:25:08,709 --> 00:25:12,418 Ehkä Teddy näki sen, ja Power piilotti hänet toviksi. 340 00:25:12,418 --> 00:25:13,668 Samaa mieltä. 341 00:25:13,668 --> 00:25:18,793 Jos todistamme tämän Teddyn tekemäksi, saamme Powerin kertomaan auton omistajan. 342 00:25:18,793 --> 00:25:22,709 Hän ei halua sotkea poikaansa tähän. - Teddy ei myönnä mitään. 343 00:25:23,293 --> 00:25:27,251 Mistä Power puhui? Teddy tapasi Fintanin sinä yönä. 344 00:25:27,251 --> 00:25:29,959 He olivat ystäviä, mutta se loppui samhainiin. 345 00:25:32,043 --> 00:25:33,834 Saatko hänet puhumaan Teddylle? 346 00:25:39,709 --> 00:25:40,543 Saan. 347 00:25:50,334 --> 00:25:51,751 Mitä me teemme täällä? 348 00:25:51,751 --> 00:25:54,084 Pitää hoitaa pieni liiketoimi. 349 00:25:54,084 --> 00:25:55,709 Palaan tuossa tuokiossa. 350 00:25:55,709 --> 00:25:56,626 Mutta... 351 00:25:59,168 --> 00:26:00,459 Hyvä on. 352 00:26:12,168 --> 00:26:13,793 Helvetti. 353 00:26:13,793 --> 00:26:15,084 Voi helvetti! 354 00:26:15,084 --> 00:26:18,293 Edustamme japanilaista merenelävien ostajaa. 355 00:26:18,293 --> 00:26:21,501 Joka menetti tavarantoimittajansa ja etsii uutta. 356 00:26:22,126 --> 00:26:24,126 Minusta ette näytä japanilaisilta. 357 00:26:25,084 --> 00:26:26,876 Edustamamme tahot - 358 00:26:28,084 --> 00:26:30,334 ovat hyvin tarkkoja yksityisyydestään. 359 00:26:31,751 --> 00:26:33,834 Yakuza. 360 00:26:42,043 --> 00:26:43,543 Mitä etsitte? 361 00:26:44,668 --> 00:26:45,501 Ankeriaita. 362 00:26:50,168 --> 00:26:54,543 Tiesittekö, että ankeriaat ovat yksi luonnon suurimmista mysteereistä? 363 00:26:55,251 --> 00:26:58,793 Olemme käyneet kuussa ja halkaisseet atomin. 364 00:26:59,918 --> 00:27:03,501 Meillä ei ole aavistustakaan, miten ankeriaat lisääntyvät. 365 00:27:05,126 --> 00:27:09,293 Ne voivat elää meressä, joissa, lammissa, jopa ojissa. 366 00:27:10,543 --> 00:27:13,501 Halutessaan ne voivat kiemurrella maalla. 367 00:27:13,501 --> 00:27:17,209 Ne elävät yli satavuotiaiksi. 368 00:27:18,334 --> 00:27:20,501 Ankeriaat ovat pelkkää mysteeriä. 369 00:27:20,501 --> 00:27:23,459 Mysteerit ovat taikaa. 370 00:27:24,709 --> 00:27:25,834 Toivonkin siis, 371 00:27:27,834 --> 00:27:30,459 ettei ikinä selviä, miten ankeriaat hässivät. 372 00:27:31,584 --> 00:27:35,501 Julma ja banaali on se maailma, jossa tiedämme kaikesta totuuden. 373 00:27:39,918 --> 00:27:41,376 Joihinkin kysymyksiin - 374 00:27:42,376 --> 00:27:44,334 ei ole tarkoitus saada vastausta. 375 00:27:49,959 --> 00:27:54,209 Myymme kampelaa, punakampelaa ja kelttiä, mutta emme ankeriasta. 376 00:27:55,668 --> 00:27:56,501 Se on... 377 00:27:57,043 --> 00:27:59,126 Ankeriaiden myyminen on laitonta. 378 00:28:00,209 --> 00:28:02,126 Tarjoamme 1 200 per kilo. 379 00:28:10,376 --> 00:28:11,543 Monestako kilosta? 380 00:28:13,459 --> 00:28:14,834 Koko varastostanne. 381 00:28:18,751 --> 00:28:20,126 1 500. - 1 400. 382 00:28:20,126 --> 00:28:21,209 1 450. 383 00:28:27,793 --> 00:28:28,626 Sovittu. 384 00:28:47,168 --> 00:28:48,251 Otamme yhteyttä. 385 00:28:55,293 --> 00:28:56,668 1 450? 386 00:28:56,668 --> 00:29:00,418 Tuplasti espanjalaisten tarjous! Helvetti! Me hukumme rahaan. 387 00:29:00,418 --> 00:29:01,418 Ja... 388 00:29:03,001 --> 00:29:06,751 Puhutaan löytöpalkkiosta... - Pää kiinni. Missä tapasit heidät? 389 00:29:08,043 --> 00:29:09,293 He lähestyivät minua. 390 00:29:10,751 --> 00:29:11,751 Kuulivat minusta. 391 00:29:12,876 --> 00:29:15,709 Selvitä heistä kaikki. Varmista henkilöllisyydet. 392 00:29:15,709 --> 00:29:19,876 Tein sen. He ovat aitoa kamaa. Hei, he tarjosivat 1 450, helvetti. 393 00:29:20,543 --> 00:29:24,293 Voimme hyvästellä Espanjan mulkut Pablon ja Hectorin. 394 00:29:27,668 --> 00:29:28,751 Ja vielä 50. 395 00:29:38,751 --> 00:29:40,126 Onko jokin vialla? 396 00:29:42,084 --> 00:29:43,293 Iskias. 397 00:29:43,876 --> 00:29:44,709 Juu. 398 00:29:46,918 --> 00:29:47,834 Iskias. 399 00:29:49,084 --> 00:29:51,459 Äitini teki siihen kotona voidetta. 400 00:29:52,251 --> 00:29:54,293 Jessus. Se haisi märältä koiralta. 401 00:29:55,334 --> 00:29:58,459 Miten liiketapaaminen sujui? 402 00:29:58,459 --> 00:30:01,751 Pari turistia halusi vuokrata veneeni samhainina. 403 00:30:02,334 --> 00:30:04,709 Kokot näkyvät hienosti satamasta. 404 00:30:07,668 --> 00:30:09,376 Tarvitsetko lääkäriä? 405 00:30:09,376 --> 00:30:11,918 En. Kyllä se siitä. 406 00:30:11,918 --> 00:30:13,084 Niinkö? - Juu. 407 00:30:16,668 --> 00:30:18,751 Sitten pankkiin, eikös? 408 00:30:20,751 --> 00:30:22,043 Jotain sinnepäin. 409 00:30:24,376 --> 00:30:25,668 Montako meillä on? 410 00:30:26,834 --> 00:30:28,251 Se ei riitä mihinkään. 411 00:30:29,418 --> 00:30:32,043 Tarvitsen enemmän kaiuttimia, Claire. 412 00:30:32,709 --> 00:30:36,709 Pitää olla paljon melua. Koko notkon pitää järistä. 413 00:30:39,543 --> 00:30:40,709 Soitan takaisin. 414 00:30:42,834 --> 00:30:43,793 Mukava yllätys. 415 00:30:44,543 --> 00:30:45,834 Satuin kulkemaan ohi. 416 00:30:47,043 --> 00:30:48,584 Todellako? - En. 417 00:30:49,959 --> 00:30:54,751 Halusin soittaa, mutta yritin olla cool. 418 00:30:55,334 --> 00:30:56,251 Selvä. 419 00:31:01,126 --> 00:31:05,459 Olen miettinyt paljon sitä, mitä sanoit silloin juhlasta. 420 00:31:06,793 --> 00:31:09,709 Villiä, että olemme viimein niin lähellä totuutta. 421 00:31:09,709 --> 00:31:13,376 Bodkin 2.0. Mennyt on takanapäin. Ja me... 422 00:31:13,376 --> 00:31:16,501 Löysimme tämän ruumiiden löytöpaikan läheltä. 423 00:31:18,626 --> 00:31:22,001 Entä sitten? - Tämähän oli Teddyn. 424 00:31:22,584 --> 00:31:26,126 Se voi liittyä ruumiisiin ja siihen, mitä Teddylle tapahtui. 425 00:31:27,751 --> 00:31:31,584 Tiedämme vihdoin, mitä tapahtui, mutta emme tiedä, miksi. 426 00:31:33,126 --> 00:31:34,959 Mieti, jos totuus selviäisi. 427 00:31:34,959 --> 00:31:37,834 Tulisi loistava podcast. - Tulisi loistava juhla. 428 00:31:37,834 --> 00:31:41,376 Jos mysteeri selviää ennen samhainia, kysymykset hälvenisivät. 429 00:31:41,376 --> 00:31:46,543 Juhla voisi todella olla uusi alku sinulle ja Bodkinille. 430 00:31:46,543 --> 00:31:47,793 Bodkin 2.0. 431 00:31:48,501 --> 00:31:50,043 Valitukset sinua, 432 00:31:50,876 --> 00:31:54,084 suunnitelmia ja koko juhlaa vastaan häviäisivät ilmaan. 433 00:31:54,084 --> 00:31:56,418 SAMHAININ TURVALLISUUSKOMITEA EI SAMHAINILLE 434 00:31:59,001 --> 00:32:00,584 Mitä ehdotat? 435 00:32:01,459 --> 00:32:03,626 Vie tämä Teddylle. 436 00:32:04,251 --> 00:32:05,168 Ja mitä sitten? 437 00:32:05,168 --> 00:32:08,668 Pyydä anteeksi, tee sovinto, katso, nouseeko muistoja pintaan. 438 00:32:09,168 --> 00:32:12,918 En pyydä anteeksi sellaista, mitä tein joskus teininä. 439 00:32:13,918 --> 00:32:16,168 Se on mennyttä. - Ei ole. 440 00:32:16,709 --> 00:32:19,834 Teddylle tapahtui jotain, ja jos hän muistaa jotain, 441 00:32:20,334 --> 00:32:22,209 voimme selvittää kaksi murhaa. 442 00:32:24,084 --> 00:32:28,043 Ja ehkä Teddy löytäisi rauhan. 443 00:32:31,459 --> 00:32:32,668 Ei enää paskahousua. 444 00:32:43,334 --> 00:32:44,251 Kerro lyhyesti. 445 00:32:48,459 --> 00:32:52,834 Fintan suostui puhumaan Teddylle. - Hyvä. Äänitä heidän keskustelunsa. 446 00:32:53,918 --> 00:32:57,126 Podcastia vartenko? - Ei. Aseeksi Poweria vastaan. 447 00:32:58,334 --> 00:33:00,043 En voi. Se on väärin. 448 00:33:03,001 --> 00:33:05,459 Kun olin 12, äitini vei minut kävelylle. 449 00:33:06,543 --> 00:33:09,459 Hän jätti minut luostariin enkä nähnyt häntä enää. 450 00:33:11,001 --> 00:33:12,918 En ole saanut mitään ilmaiseksi. 451 00:33:13,709 --> 00:33:19,043 Minun piti veistää oma elämäni kivestä omin verisin sormin. 452 00:33:19,043 --> 00:33:21,501 Jos haluat saavuttaa jotain, Emmy, 453 00:33:22,709 --> 00:33:26,584 jos haluat vähänkään kaltaisekseni, saat olla helvetisti kovempi. 454 00:33:28,376 --> 00:33:31,126 On oltava muu keino kuin trauman hyödyntäminen. 455 00:33:31,959 --> 00:33:34,126 Kaikki tarinat kertovat traumoista. 456 00:33:35,293 --> 00:33:36,126 Älä nyt. 457 00:33:37,043 --> 00:33:41,126 Toit meidät tähän asti, Emmy. Aika hoitaa homma kotiin. 458 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Ai, hei. 459 00:33:44,168 --> 00:33:46,793 Voisit kuulemma heittää meidät kaupunkiin. 460 00:33:48,126 --> 00:33:48,959 Toki. 461 00:33:54,001 --> 00:33:55,334 Sizergh-moodi päälle. 462 00:34:04,793 --> 00:34:06,126 En halua puhua siitä. 463 00:34:07,043 --> 00:34:08,793 Olimme ystäviä, Teddy. 464 00:34:10,084 --> 00:34:11,334 Parhaat ystävät. 465 00:34:12,126 --> 00:34:15,043 Heitit lantaa päälleni, karkasit muiden kanssa - 466 00:34:15,043 --> 00:34:16,459 ja haistatit pitkät. 467 00:34:16,959 --> 00:34:18,084 Olin kusipää. 468 00:34:19,084 --> 00:34:20,001 Olen kai yhä. 469 00:34:21,918 --> 00:34:23,001 Halusin vain... 470 00:34:23,709 --> 00:34:24,584 En tiedä. 471 00:34:25,251 --> 00:34:26,668 Olla coolien kanssa. 472 00:34:27,334 --> 00:34:28,418 Tehdä vaikutuksen. 473 00:34:29,543 --> 00:34:30,834 Pettämällä minut? 474 00:34:31,501 --> 00:34:32,334 Niin. 475 00:34:38,251 --> 00:34:40,084 Palasit vuosi sitten. 476 00:34:42,043 --> 00:34:44,918 Miksi tulet nyt ovelleni? - Samhainin takia. 477 00:34:46,668 --> 00:34:48,126 Paljon palaa mieleen. 478 00:34:49,376 --> 00:34:51,459 Se yö meni muuten ihan paskasti. 479 00:34:51,459 --> 00:34:54,959 Siobhan antoi sieniä, jotka oli ostanut niiltä hipeiltä. 480 00:34:54,959 --> 00:34:58,168 Hän lähti muiden kanssa ja jäin trippailemaan yksin. 481 00:34:59,501 --> 00:35:02,001 Paskoin housuun metsässä. 482 00:35:04,293 --> 00:35:05,793 Todellako? - Kyllä. 483 00:35:06,543 --> 00:35:09,168 Kävelin 3 km kotiin haisten lietesäiliöltä. 484 00:35:12,751 --> 00:35:14,459 Miksi aina paskot housuun? 485 00:35:18,709 --> 00:35:21,376 Teddy, olen ihan helvetin pahoillani. 486 00:35:21,376 --> 00:35:25,293 Anteeksi, kun en tullut. Olen pahoillani siitä, mitä sinulle kävi. 487 00:35:28,626 --> 00:35:29,459 Paskat siitä. 488 00:35:30,126 --> 00:35:31,126 Se on mennyttä. 489 00:35:31,668 --> 00:35:34,709 Ei ole. Emme vieläkään tiedä, mitä sinulle tapahtui. 490 00:35:36,543 --> 00:35:40,501 Ajattelin, että jos voisin auttaa sinua muistamaan... 491 00:35:44,209 --> 00:35:45,418 Emmy löysi tämän. 492 00:35:46,459 --> 00:35:49,293 Hän uskoo, että se voisi olla johtolanka. 493 00:35:51,293 --> 00:35:52,293 Tunnistatko sen? 494 00:35:55,918 --> 00:35:56,834 Onko se sinun? 495 00:36:00,459 --> 00:36:01,959 Siinä on merkkini. 496 00:36:05,168 --> 00:36:07,376 Ostin tämän synttärilahjaksi isälleni. 497 00:36:08,459 --> 00:36:10,501 Olin 11. 498 00:36:11,834 --> 00:36:14,168 Hän piti sitä parhaana lahjana ikinä. 499 00:36:16,626 --> 00:36:20,043 Piti sitä autossaan. Suojeluna, hän sanoi. 500 00:36:21,668 --> 00:36:23,418 "Se pitää pahikset loitolla." 501 00:36:24,876 --> 00:36:26,293 Asiat olivat eri lailla. 502 00:36:44,584 --> 00:36:48,959 Dove, Teddy antoi puukon Powerille. Auto suossa on varmasti Powerin. 503 00:36:49,459 --> 00:36:51,376 Powerin, eikä siis Seamusin? 504 00:36:51,376 --> 00:36:54,834 Power varmasti käveli ulos suosta. - Haluan kuulla äänitteen. 505 00:36:55,584 --> 00:36:57,834 Miksi? Kerroin kaiken tärkeän. 506 00:36:57,834 --> 00:36:59,626 Haluan kuulla sen itse. 507 00:37:01,459 --> 00:37:02,293 Ei. 508 00:37:02,959 --> 00:37:04,168 Anna se. - Lopeta. 509 00:37:04,168 --> 00:37:06,709 Emmy, anna se, helvetti! - Dove, lopeta! 510 00:37:08,251 --> 00:37:09,793 Irti minusta, Dove! 511 00:37:12,543 --> 00:37:13,543 Dove! 512 00:37:15,293 --> 00:37:16,209 Ei! 513 00:37:19,668 --> 00:37:21,376 Miksi aina paskot housuun? 514 00:37:24,251 --> 00:37:29,626 Olen helvetin pahoillani, kun en tullut. Olen pahoillani siitä, mitä sinulle kävi. 515 00:37:30,959 --> 00:37:32,793 Paskat siitä. Se on mennyttä. 516 00:37:32,793 --> 00:37:33,709 Ei ole. 517 00:37:33,709 --> 00:37:34,876 Äänitit meitä. 518 00:37:34,876 --> 00:37:38,001 Voin selittää. - Emme vieläkään tiedä, mitä tapahtui. 519 00:37:38,501 --> 00:37:39,543 Ei tarvitse. 520 00:37:41,501 --> 00:37:42,626 Fintan! 521 00:37:43,334 --> 00:37:45,376 Fintan, ole kiltti. Tämä ei ole... 522 00:37:51,001 --> 00:37:52,001 Jessus, Sizergh. 523 00:37:52,834 --> 00:37:54,793 Jo toinen menetetty kyyti tänään. 524 00:37:56,334 --> 00:37:58,251 Mikä helvetti sinua vaivaa? 525 00:37:59,084 --> 00:38:00,918 Olet saatanan hirviö. 526 00:38:01,668 --> 00:38:05,126 Voi kultapieni. Kerron vain totuuden. 527 00:38:05,918 --> 00:38:07,251 Haista vittu! 528 00:38:31,709 --> 00:38:32,626 No niin. 529 00:38:33,376 --> 00:38:34,501 Odota hetki. 530 00:39:03,459 --> 00:39:04,959 Notko. 531 00:39:55,459 --> 00:39:56,334 No niin. 532 00:40:00,751 --> 00:40:02,251 Kahdeksan tuhatta, eikö? 533 00:40:05,459 --> 00:40:06,709 Mistä sait tämän? 534 00:40:06,709 --> 00:40:10,459 Yrittäjällä on aina jotain kätkössä pahan päivän varalta. 535 00:40:15,626 --> 00:40:21,543 Isäni oli aina pennitön. Jos rahaa oli, hän joi sen. 536 00:40:23,459 --> 00:40:25,334 "Turhapa sitä säilöä. 537 00:40:26,501 --> 00:40:30,959 Se viedään kuitenkin. Parempi sijoittaa tuopilliseen maltaista." 538 00:40:32,918 --> 00:40:38,126 Hän kupsahti, kun olin 15, ja lupasin itselleni, etten olisi köyhä. 539 00:40:39,709 --> 00:40:41,126 Huolehtisin Malachysta. 540 00:40:42,334 --> 00:40:43,543 Olisin tosimies. 541 00:40:52,543 --> 00:40:53,376 Emmy. 542 00:40:54,084 --> 00:40:55,209 Älä viitsi, Emmy. 543 00:40:56,251 --> 00:40:57,084 Emmy. 544 00:41:00,293 --> 00:41:01,126 Hyvä on. 545 00:41:21,084 --> 00:41:23,918 Hei. Saisinko kaksi tällaista? - Totta kai. 546 00:41:27,501 --> 00:41:28,668 Miten menee, Frank? 547 00:41:29,793 --> 00:41:31,501 Kuinka päivä sujuu? 548 00:41:34,459 --> 00:41:36,126 Onko sinulla minulle jotain? 549 00:41:40,918 --> 00:41:42,043 Siinä kaikki. 550 00:41:43,334 --> 00:41:45,834 Jätä mies rauhaan. Onko selvä? 551 00:41:48,418 --> 00:41:49,751 Tässä ei ole kaikki. 552 00:41:51,334 --> 00:41:52,709 On vielä korko. 553 00:41:57,834 --> 00:41:59,834 Kunhan vittuilen. Suksi kuuseen. 554 00:42:00,376 --> 00:42:01,251 Vitsi, vai? 555 00:42:02,168 --> 00:42:03,501 Ei ollut hauska. 556 00:42:05,501 --> 00:42:06,334 Seamus. 557 00:42:11,918 --> 00:42:13,626 Siinä 20. 558 00:42:15,751 --> 00:42:16,876 40. 559 00:42:18,251 --> 00:42:19,376 60. 560 00:42:20,584 --> 00:42:22,209 80. 561 00:42:25,918 --> 00:42:27,376 Sata. 562 00:42:29,709 --> 00:42:31,293 Riittääkö koroksi? 563 00:42:34,168 --> 00:42:39,793 Jos minun täytyy vielä palata tänne, niittaan palleihisi niin paljon rahaa, 564 00:42:39,793 --> 00:42:42,876 että kuset euroja elottomasta, löysästä munastasi. 565 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 Ymmärrätkö? 566 00:43:08,543 --> 00:43:10,751 Anteeksi, että jouduit näkemään tuon. 567 00:43:11,584 --> 00:43:13,126 Ei, se oli... 568 00:43:13,918 --> 00:43:14,876 Ei se mitään. 569 00:43:18,834 --> 00:43:21,001 Minulla oli vihanhallintaongelmia. 570 00:43:21,001 --> 00:43:21,918 Ai, niinkö? 571 00:43:25,418 --> 00:43:28,043 On ollut kummallinen päivä. 572 00:43:29,376 --> 00:43:30,209 Jep. 573 00:43:36,084 --> 00:43:37,209 Miltä he näyttivät? 574 00:43:40,959 --> 00:43:41,793 Ketkä? 575 00:43:42,334 --> 00:43:44,084 Fiona ja Malachy. 576 00:43:45,168 --> 00:43:48,043 Oliko heidät sullottu sinne tai sidottu? 577 00:43:51,209 --> 00:43:53,126 Näyttivätkö he kärsineen? 578 00:43:57,834 --> 00:43:59,376 Haluatko nähdä heidät? 579 00:44:07,751 --> 00:44:09,834 Mysteerimiehen paluu. 580 00:44:09,834 --> 00:44:12,293 Voi hitto, Dove. Käskin jättää Seamusin... 581 00:44:12,293 --> 00:44:15,459 Unohda. Auto suossa on Powerin. 582 00:44:15,459 --> 00:44:17,376 Mitä? Mistä tiedät? 583 00:44:18,626 --> 00:44:19,751 Pitkä tarina. 584 00:44:20,376 --> 00:44:24,043 Tiesin, ettei se ollut Seamus. - Älä puhu Powerista Seamusille. 585 00:44:24,876 --> 00:44:27,543 He saattoivat toimia yhdessä. Pitää selvittää. 586 00:44:29,168 --> 00:44:31,126 Juu. - Ei yhtä saatanan sanaakaan. 587 00:44:35,501 --> 00:44:36,459 Oletko kunnossa? 588 00:44:39,334 --> 00:44:42,084 Tarvitsen palveluksen podcastia varten. 589 00:44:43,834 --> 00:44:45,209 Patterit ovat loppu. 590 00:44:49,751 --> 00:44:50,918 Mikäs hänellä on? 591 00:44:52,126 --> 00:44:53,251 Kyllä hän leppyy. 592 00:44:58,043 --> 00:44:59,126 Minkä palveluksen? 593 00:45:11,334 --> 00:45:13,334 JÄRJESTELYT LIMUSIINIPALVELU 594 00:45:17,584 --> 00:45:19,418 Enpä odottanut näkeväni sinua. 595 00:45:19,418 --> 00:45:22,834 En ole ollut ajattelematta sinua. 596 00:45:25,751 --> 00:45:28,709 Päätit siis kosiskella punkulla. 597 00:45:29,751 --> 00:45:32,793 Pontikan jälkeen ajattelin, että otetaan rauhassa. 598 00:45:38,668 --> 00:45:39,793 Kiva paikka. 599 00:45:41,293 --> 00:45:42,918 Odotin jotain muuta. 600 00:45:42,918 --> 00:45:46,126 Yleensä hautaustoimistoissa on tunkkaista ja mälsää. 601 00:45:46,918 --> 00:45:48,251 Miksei mukavaa? 602 00:45:49,418 --> 00:45:54,251 Veisin sinut ylös, mutta kämppä on kaatis. Istu alas. Haen lasit. 603 00:46:05,043 --> 00:46:08,459 HAUTAUSTOIMISTO EI PYSÄKÖINTIÄ – 24H KULKU 604 00:46:24,959 --> 00:46:26,043 Nopeasti sitten. 605 00:47:14,751 --> 00:47:15,709 Malachy. 606 00:47:20,834 --> 00:47:21,668 Katso. 607 00:47:22,376 --> 00:47:23,209 Katso tätä. 608 00:47:25,709 --> 00:47:26,751 Kuusi varvasta. 609 00:47:27,501 --> 00:47:29,501 Hän inhosi tuota varvasta. 610 00:47:29,501 --> 00:47:33,209 Kun olimme lapsia, hän maksoi minulle, että leikkaisin sen. 611 00:47:34,626 --> 00:47:38,084 Äiti sai minut kiinni lihakirves ilmassa. 612 00:47:39,209 --> 00:47:43,209 Hän oli lähinnä huolissaan verestä matolla. 613 00:47:46,709 --> 00:47:47,709 Minä... 614 00:47:53,501 --> 00:47:56,043 Olen tehnyt asioita, joista en ole ylpeä. 615 00:47:59,043 --> 00:48:01,209 Varastin vääriltä ihmisiltä. 616 00:48:03,126 --> 00:48:04,418 Katso nyt häntä. 617 00:48:07,043 --> 00:48:08,418 Satuttivatko he Malia? 618 00:48:10,626 --> 00:48:11,918 Kidutettiinko häntä? 619 00:48:13,334 --> 00:48:14,709 Ammuttiinko polveen? 620 00:48:20,793 --> 00:48:22,168 Koskettiinko Fionaan? 621 00:48:25,918 --> 00:48:27,168 Kävikö se äkkiä? 622 00:48:28,918 --> 00:48:30,376 Vai viivyttelivätkö he? 623 00:48:44,084 --> 00:48:45,168 "Katosivat." 624 00:48:46,168 --> 00:48:48,251 Heidän sanottiin "kadonneen". 625 00:48:48,251 --> 00:48:52,334 Yritin kuvitella kovasti, että he karkasivat yhdessä. 626 00:48:53,084 --> 00:48:55,834 Australiaan. Kanadaan. Costa Ricaan. 627 00:48:55,834 --> 00:48:58,168 Juomaan ja nauramaan. 628 00:49:01,459 --> 00:49:02,918 Lasten keskelle. 629 00:49:07,084 --> 00:49:09,376 Joka ilta he nauraisivat minulle. 630 00:49:11,293 --> 00:49:13,793 Olin helvetin vihainen. 631 00:49:15,876 --> 00:49:18,793 He nauraisivat vanhalle hölmölle. 632 00:49:20,918 --> 00:49:23,251 Viha teki siitä helpompaa, 633 00:49:24,959 --> 00:49:25,834 mutta tiesin. 634 00:49:32,793 --> 00:49:34,209 Syvällä sisimmässäni - 635 00:49:35,709 --> 00:49:36,959 tiesin totuuden. 636 00:49:43,293 --> 00:49:45,834 McArdlet veivät minulta kaiken. 637 00:49:52,168 --> 00:49:53,751 Kaikki oli omaa syytäni. 638 00:50:20,584 --> 00:50:21,709 Olitko näyttelijä? 639 00:50:24,126 --> 00:50:25,293 Aiemmassa elämässä. 640 00:50:26,126 --> 00:50:28,209 Nyt olet hautausurakoitsija. 641 00:50:30,543 --> 00:50:31,751 Mukavampia ihmisiä. 642 00:50:33,793 --> 00:50:35,084 Olet hauska tyyppi. 643 00:50:37,959 --> 00:50:39,209 Hauska tyyppikö vain? 644 00:50:53,543 --> 00:50:55,543 Aina soi, kun menee jännäksi. 645 00:50:55,543 --> 00:50:58,168 Helvetti. Anteeksi. - Saat omaa tilaa. 646 00:51:01,251 --> 00:51:05,334 Damien, ennen kuin sanot mitään, tämä juttu on massiivinen. 647 00:51:06,418 --> 00:51:09,251 Etusivun juttu, palkintojen arvoinen. 648 00:51:09,251 --> 00:51:14,584 Dove, luovutussopimus allekirjoitettiin. Sinut haetaan kotiin kuulemaan syytteet. 649 00:51:15,209 --> 00:51:16,084 Se on ohi. 650 00:51:17,168 --> 00:51:18,126 Olen pahoillani. 651 00:51:36,751 --> 00:51:38,876 Luulen, että meidän täytyy lähteä. 652 00:51:40,793 --> 00:51:44,959 Kuolema onkin aivan yhtä mutkikas juttu kuin elämä itse. 653 00:51:46,209 --> 00:51:50,334 Siinä on käänteitä ja kierouksia, yllätyksiä ja ratkaisuja. 654 00:51:53,334 --> 00:51:55,834 Joskus sitä luulee löytäneensä vastaukset. 655 00:51:59,168 --> 00:52:01,209 Onko jokin vialla? 656 00:52:02,459 --> 00:52:04,084 Fionalla oli hammasproteesit. 657 00:52:04,084 --> 00:52:06,876 Häneltä motattiin kouluiässä etuhampaat irti. 658 00:52:07,376 --> 00:52:10,751 Sitten löytyykin vain lisää kysymyksiä. 659 00:52:10,751 --> 00:52:12,876 En tiedä, kuka tämä on. 660 00:52:14,876 --> 00:52:16,834 Fiona se ei helvetti ole. 661 00:54:23,001 --> 00:54:28,001 {\an8}Tekstitys: Otto Nuoranne