1
00:00:17,418 --> 00:00:20,126
Luulin näitä ruumiita tarinani lopuksi.
2
00:00:21,209 --> 00:00:23,168
Etsimikseni vastauksiksi.
3
00:00:24,751 --> 00:00:26,376
POLIISI
4
00:00:26,376 --> 00:00:30,209
Mutta joskus kuolleilla on oma agendansa.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,751
No niin, show on ohi. Menkää kotiin.
6
00:00:37,751 --> 00:00:39,834
Ylikonstaapeli, haluatteko kysyä...
7
00:00:39,834 --> 00:00:43,168
Kiitos, Barry, Cathal.... Menkää kotiin.
- Olette myöhässä.
8
00:00:43,168 --> 00:00:46,084
Tämä on virallinen rikostutkinta.
Koteihinne!
9
00:00:49,918 --> 00:00:50,751
Menkää.
10
00:00:50,751 --> 00:00:55,876
Hei. Ratkaisimmeko mysteerin?
- Se olisi upeaa. Se kävi parissa päivässä.
11
00:00:57,584 --> 00:00:59,001
Seamus tappoi heidät.
12
00:00:59,001 --> 00:01:01,709
Ei. Hän ei tiennyt, mitä heille tapahtui.
13
00:01:01,709 --> 00:01:03,709
Tappajathan puhuvat aina totta.
14
00:01:04,376 --> 00:01:07,168
Lähtekää heti paikalla,
tai pidätän teidät.
15
00:01:07,959 --> 00:01:08,834
Lähdetään.
16
00:01:16,293 --> 00:01:18,418
Missä Sean on? Hän oli juuri tässä.
17
00:01:19,834 --> 00:01:21,626
Soitan hänelle.
- Helvetin Sean.
18
00:01:21,626 --> 00:01:25,876
Paljonko maksat hänelle poissaolosta?
- Kiireisen oloinen mies.
19
00:01:25,876 --> 00:01:30,126
En löydä puhelintani. Jäi varmasti autoon.
- Käytä minun puhelintani.
20
00:01:32,209 --> 00:01:33,043
Tässä.
- Kiitos.
21
00:01:37,209 --> 00:01:39,209
Tässä kaverisi Sean...
- Vastaaja.
22
00:01:47,834 --> 00:01:50,918
Puhelimeni on Seanin autossa
lähellä Darragh'n tilaa.
23
00:01:50,918 --> 00:01:52,876
Miten me sinne pääsemme?
24
00:02:19,001 --> 00:02:21,959
Täälläkö se on?
- Niin sovellus väittää.
25
00:02:28,334 --> 00:02:29,251
Mitä tuo oli?
26
00:02:36,293 --> 00:02:37,126
Katsokaa.
27
00:02:37,126 --> 00:02:39,293
Jes!
- Voi luoja.
28
00:02:39,293 --> 00:02:42,626
Katsokaa, mitkä suolet.
- Siitähän lähti kaikenlaista.
29
00:02:42,626 --> 00:02:44,876
Seanin auto.
- Ihan sekoa!
30
00:03:10,334 --> 00:03:11,709
Puhuivatko he minusta?
31
00:03:12,376 --> 00:03:14,751
Missä helvetissä olit? Taas myöhässä.
32
00:03:14,751 --> 00:03:18,918
Yritin kertoa. Podcasterit löysivät
suolta kaksi ruumista.
33
00:03:21,543 --> 00:03:23,543
Mitä?
- Auton takakontista.
34
00:03:29,334 --> 00:03:31,834
Miksi annat lapsille ilmakiväärejä?
35
00:03:33,293 --> 00:03:34,126
Niitä...
36
00:03:34,126 --> 00:03:38,751
Kun käskin hankkiutua eroon lokeista,
tarkoitin myrkkyä tai jotain.
37
00:03:40,001 --> 00:03:40,834
Helvetti.
38
00:03:41,751 --> 00:03:43,376
Lähetä käskyläisesi kotiin.
39
00:03:43,876 --> 00:03:44,918
Näittekö tuon?
40
00:03:46,334 --> 00:03:48,876
Syyllisen miehen riivattu olemus.
41
00:03:48,876 --> 00:03:52,668
Näytti enemmän
järkytykseltä tai yllätykseltä.
42
00:03:52,668 --> 00:03:55,709
No niin. Painukaapa helvettiin.
Kuulitte kyllä.
43
00:03:56,293 --> 00:03:58,584
Nopeammin.
- Et saa näitä takaisin.
44
00:03:58,584 --> 00:04:00,334
Antakaa pyssyt takaisin.
45
00:04:00,334 --> 00:04:02,834
Ota kiinni jos saat!
- Antakaa ne! Hei!
46
00:04:02,834 --> 00:04:03,751
Saakelin...
47
00:04:06,418 --> 00:04:07,709
Antakaa nyt!
48
00:04:08,418 --> 00:04:09,543
Varo! Liikettä!
49
00:04:11,626 --> 00:04:12,459
Dove.
50
00:04:14,334 --> 00:04:16,543
Nuo kaksi maksoivat pubissa Seanille.
51
00:04:17,793 --> 00:04:21,376
Mitä täällä tapahtuukin,
podcastisi on tuossa varastossa.
52
00:04:22,959 --> 00:04:24,043
Tarvitset tätä.
53
00:04:39,668 --> 00:04:40,876
Mikä paikka tämä on?
54
00:04:41,959 --> 00:04:43,918
Täytyypä selvittää.
55
00:04:49,418 --> 00:04:51,084
Mitä luulet, että siellä on?
56
00:04:53,543 --> 00:04:55,251
Tosi kammottavaa.
57
00:05:12,084 --> 00:05:13,334
Näkyykö mitään?
58
00:05:25,876 --> 00:05:27,126
Ole varovainen, Dove.
59
00:05:29,793 --> 00:05:31,418
Mitä...
60
00:05:32,001 --> 00:05:33,001
Helvetti!
61
00:05:33,709 --> 00:05:34,709
Voi luoja, Dove!
62
00:05:35,293 --> 00:05:37,334
Dove? Oletko kunnossa?
- Dove?
63
00:05:37,334 --> 00:05:39,001
Kuuletko?
- Oletko kunnossa?
64
00:05:39,001 --> 00:05:40,959
Mitä tehdään?
- Olen kunnossa!
65
00:05:42,293 --> 00:05:43,209
Olen kunnossa!
66
00:05:50,334 --> 00:05:51,501
Olen kunnossa!
67
00:05:52,293 --> 00:05:53,293
Kaikki hyvin.
68
00:05:57,084 --> 00:05:57,918
Voi luoja.
69
00:06:00,834 --> 00:06:01,668
Mitä?
70
00:06:02,293 --> 00:06:03,959
Sinussa on jotain...
71
00:06:04,918 --> 00:06:05,751
Kiemurtelevaa.
72
00:06:06,959 --> 00:06:08,043
Irti minusta!
73
00:06:13,293 --> 00:06:14,793
Mitä helvettiä ne ovat?
74
00:06:14,793 --> 00:06:17,209
Nuoria Anguilla anguilloja.
75
00:06:17,209 --> 00:06:18,293
Ankeriaita.
76
00:06:19,709 --> 00:06:20,709
Vauva-ankeriaita.
77
00:06:21,584 --> 00:06:23,418
Ette ole tosissanne, helvetti.
78
00:06:23,918 --> 00:06:26,543
Te kaksi, sieltä autosta.
79
00:06:26,543 --> 00:06:27,959
Tule tänne.
80
00:06:30,209 --> 00:06:31,043
Alas.
81
00:06:31,668 --> 00:06:32,626
Maahan.
82
00:06:33,959 --> 00:06:34,793
Heti.
83
00:06:34,793 --> 00:06:38,876
Anteeksi, keitä olittekaan?
- He törmäsivät minuun autolla.
84
00:06:40,376 --> 00:06:42,043
Voi luoja. Olit pubissa.
85
00:06:42,626 --> 00:06:44,751
Olemme Interpolista.
- Paskaa.
86
00:06:46,418 --> 00:06:48,668
Luonto- ja ympäristörikosten ryhmästä.
87
00:06:48,668 --> 00:06:50,334
Luonto-mistä?
88
00:06:50,334 --> 00:06:54,209
Bodkin on kansainvälisen
ankeriaiden salakuljetusliikkeen keskus.
89
00:06:54,209 --> 00:06:56,168
Ankeriaiden...
- Ihan oikeastiko?
90
00:06:56,668 --> 00:06:58,793
Kyllä. Ankeriaiden.
91
00:06:58,793 --> 00:07:01,334
Jos vaarannatte
yhdenkin osan operaatiosta,
92
00:07:01,334 --> 00:07:04,293
podcastinne on historiaa
ja pidätämme teidät.
93
00:07:04,293 --> 00:07:07,251
Törmäsittekö minuun autolla
ankeriaiden takia?
94
00:07:07,251 --> 00:07:10,334
Ilmestyit tyhjästä.
- Pysykää loitolla tästä varastosta.
95
00:07:10,334 --> 00:07:14,668
Ja mikä tärkeintä, Seamus Gallagherista.
Onko selvä?
96
00:07:20,709 --> 00:07:24,918
Voi luoja. Ankeriaiden salakuljetus
on maailman pahin eläinkaupparikos.
97
00:07:24,918 --> 00:07:28,543
Ankeriaat hupenevat,
mutta ovat herkkua ympäri maailmaa.
98
00:07:28,543 --> 00:07:31,584
Varsinkin Japanissa. Hinnat pilvissä.
- Juu, unagi.
99
00:07:31,584 --> 00:07:36,293
Mukaan on tunkenut kansainvälisiä jengejä.
- Ei ihme, että Interpol tutkii.
100
00:07:36,293 --> 00:07:39,793
He eivät edes saa pidättää ketään
ilman apua paikallisilta.
101
00:07:39,793 --> 00:07:43,043
Ei tarvitse huolehtia.
- Ovatpa ankeriaat kiinnostavia.
102
00:07:43,043 --> 00:07:44,001
Voi luoja.
103
00:07:44,501 --> 00:07:46,001
Gilbert, tämä on upeaa.
104
00:07:46,001 --> 00:07:49,251
Seamus tappoi veljensä
ja tyttöystävän 25 vuotta sitten.
105
00:07:49,251 --> 00:07:51,751
Nyt häntä tutkitaan ankeriasdiilerinä.
106
00:07:51,751 --> 00:07:54,334
Halusit stoorin.
Tämä on tajunnanräjäyttävää.
107
00:07:54,334 --> 00:07:57,293
Interpol pidättää meidät, jos jatkamme.
108
00:07:57,293 --> 00:08:00,334
Vitut Interpolista.
- Onko se riskin arvoista?
109
00:08:00,334 --> 00:08:03,293
Gilbert, sanoit tarvitsevasi hitin.
Tässä se on.
110
00:08:03,293 --> 00:08:05,209
Ei siitä ole hyötyä vankilassa.
111
00:08:05,209 --> 00:08:08,126
Sinun täytyy...
- Tämä on minun podcastini.
112
00:08:08,126 --> 00:08:09,501
Minä laadin säännöt.
113
00:08:09,501 --> 00:08:13,043
Noudatamme käskyjä
ja pysymme loitolla Seamusista.
114
00:08:13,043 --> 00:08:14,876
Sen pituinen se. Onko selvä?
115
00:08:16,084 --> 00:08:17,043
Sen pituinen se.
116
00:08:32,834 --> 00:08:35,168
SISAR MARY MCDONAGH
TODISTAJANLAUSUNTO
117
00:08:47,584 --> 00:08:48,418
Niin?
118
00:08:53,084 --> 00:08:54,126
Gilbert?
119
00:09:24,043 --> 00:09:25,668
Tunnustan kaikkivaltiaalle.
120
00:09:25,668 --> 00:09:28,751
Olen tehnyt syntiä ajatuksissa,
sanoissa ja teoissa.
121
00:09:28,751 --> 00:09:31,418
Tekemällä ja jättämällä tekemättä.
122
00:10:02,543 --> 00:10:05,376
Kuka... Mitä?
- Gilbert haluaa tavata 20 minuutissa.
123
00:10:07,959 --> 00:10:08,793
Dove?
124
00:10:10,584 --> 00:10:11,584
Selvä. Juu.
125
00:10:12,459 --> 00:10:13,418
Nähdään silloin.
126
00:10:21,543 --> 00:10:22,501
Rouva O'Shea?
127
00:10:30,668 --> 00:10:32,751
Siinä kosto naisystäväsi puolesta.
128
00:10:33,459 --> 00:10:35,209
Voisimmeko keskustella tästä?
129
00:10:35,209 --> 00:10:37,376
Minulla ei ole rahaa.
- Aika maksaa.
130
00:10:43,334 --> 00:10:44,293
Kerro lyhyesti.
131
00:10:44,876 --> 00:10:46,376
Damien. Mitä on tekeillä?
132
00:10:47,418 --> 00:10:50,334
Tarina täällä on ihan villi.
Soita takaisin.
133
00:10:51,543 --> 00:10:52,668
Onko kaikki hyvin?
134
00:10:52,668 --> 00:10:55,084
Missä Gilbert on?
- Lopettelee aamupalaa.
135
00:10:55,834 --> 00:10:57,668
Sain puhelimeni Seanilta.
136
00:11:01,751 --> 00:11:04,584
Missä hän on?
- Outoa. Hän oli tässä ihan juuri.
137
00:11:08,043 --> 00:11:11,168
Mitä jos hoitaisimme asiat kaksin?
138
00:11:12,834 --> 00:11:14,376
Siis tutkisimme Seamusia?
139
00:11:15,376 --> 00:11:19,459
Sanoit, että haluat tehdä samaa kuin minä.
Tässä on tilaisuutesi.
140
00:11:22,334 --> 00:11:26,543
Haluatko olla Emmy,
vai haluatko olla Sizergh?
141
00:11:30,584 --> 00:11:33,209
Ylös ja ulos, paskapää.
No niin. Ulos sieltä.
142
00:11:36,668 --> 00:11:38,626
Näit siinä vilauksen tulevasta.
143
00:11:39,209 --> 00:11:41,751
Sinulla on 24 tuntia aikaa
toimittaa rahani,
144
00:11:41,751 --> 00:11:44,793
tai ensi kerralla
kyyti päättyy eri lailla.
145
00:11:47,209 --> 00:11:50,376
Luulin sinua hipiksi.
Mitä rauhalle ja rakkaudelle kävi?
146
00:11:50,376 --> 00:11:54,584
Rauhaa, rakkautta
ja maksa velkasi, helvetti!
147
00:12:03,626 --> 00:12:04,709
Helvetti.
148
00:12:05,376 --> 00:12:06,584
Mitä mietit?
149
00:12:06,584 --> 00:12:10,293
Meidän täytyy todistaa,
että Seamus tappoi Malachyn ja Fionan.
150
00:12:10,293 --> 00:12:14,168
Puhutaan jollekulle Malachyn tutulle,
varotaan Interpolia. Eikös?
151
00:12:14,168 --> 00:12:15,084
Kyllä.
152
00:12:15,626 --> 00:12:18,334
Aina löytyy eri kulma.
153
00:12:19,793 --> 00:12:21,501
Malachy ja Seamus.
154
00:12:21,501 --> 00:12:22,418
Ja?
155
00:12:24,168 --> 00:12:27,543
Keneltä tämä sinusta näyttää?
- Sehän on ylikonstaapeli Power.
156
00:12:27,543 --> 00:12:28,459
Bingo.
157
00:12:32,126 --> 00:12:33,126
Huomenta.
158
00:12:33,126 --> 00:12:35,209
Jestas.
- Saisinko allekirjoituksenne?
159
00:12:35,209 --> 00:12:40,709
Samhainin turvallisuuskomitea uskoo,
ettei juhlaa voi pitää ruumiiden jälkeen.
160
00:12:48,043 --> 00:12:48,876
Helvetti.
161
00:13:00,876 --> 00:13:02,501
Minulla ei ole kerrottavaa.
162
00:13:03,251 --> 00:13:08,501
Pahamaineinen rikollinen Seamus Gallagher
asuu Bodkinissa valehenkilöllisyydellä -
163
00:13:08,501 --> 00:13:11,626
ja on lisäksi yhteydessä
Fionaan ja Malachyyn.
164
00:13:12,876 --> 00:13:14,251
Taisit tietää jo.
165
00:13:16,459 --> 00:13:17,584
Tunsit Malachyn.
166
00:13:18,293 --> 00:13:19,376
Tunsit Seamusin.
167
00:13:22,209 --> 00:13:23,918
Ties mitä muuta salaat.
168
00:13:26,001 --> 00:13:28,459
Pidät itseäsi kunnon Agatha Christienä.
169
00:13:28,459 --> 00:13:31,584
Seamus sai selville,
että Malachy pani hänen tyttöään,
170
00:13:31,584 --> 00:13:33,084
ja tappoi molemmat.
171
00:13:33,918 --> 00:13:35,876
Liityt tapaukseen jotenkin.
172
00:13:35,876 --> 00:13:37,834
Paskan marjat. Mielikuvitusta.
173
00:13:37,834 --> 00:13:41,834
Niin podcastimme tulee väittämään.
Ellet sitten korjaa tietoja.
174
00:13:43,626 --> 00:13:45,876
Suhdetta ei ollut.
175
00:13:46,543 --> 00:13:49,626
McArdlen veljekset
tappoivat Malachyn ja Fionan.
176
00:13:49,626 --> 00:13:53,168
McArdlen veljeksetkö?
Mitä hittoa he Bodkinissa tekisivät?
177
00:13:54,126 --> 00:13:58,959
Täällä on aina pörrännyt salakuljettajia.
West Cork on täynnä tunneleita ja luolia.
178
00:13:58,959 --> 00:14:01,251
Keitä McArdlet ovat?
- Gangstereita.
179
00:14:01,251 --> 00:14:03,959
Koviksia pohjoisesta.
Todella kovia tyyppejä.
180
00:14:03,959 --> 00:14:06,543
Näin McArdlet kaupungissa sinä yönä.
181
00:14:07,043 --> 00:14:09,293
Sitten Fiona ja Malachy katosivat.
182
00:14:09,293 --> 00:14:11,584
Yhtälö ei ollut kovin vaikea.
183
00:14:11,584 --> 00:14:13,584
Mikset pidättänyt heitä?
- Jessus.
184
00:14:14,084 --> 00:14:15,584
Pidätä itse ne sekopäät.
185
00:14:17,459 --> 00:14:21,793
Lopettakaa tämä podcast-hölynpöly
ja antakaa asioiden olla.
186
00:14:21,793 --> 00:14:22,793
Entä Teddy?
187
00:14:22,793 --> 00:14:25,543
Miksi hän katosi?
Liittyikö hän tapaukseen?
188
00:14:27,209 --> 00:14:30,001
Teddyni ei liity siihen yöhön mitenkään.
189
00:14:30,543 --> 00:14:33,418
Hän meni tapaamaan
sitä limaista Fintan McGurkia.
190
00:14:33,418 --> 00:14:36,751
Teddyn kohtalo oli hänen syytään,
saatanan naikkonen.
191
00:14:45,626 --> 00:14:50,209
Miksi annoit hänen puhua itsellesi noin?
- Hän... Ei ollut tarkoitus.
192
00:14:50,209 --> 00:14:53,334
Ymmärrätkö, että kuulostat
aina pyytäväsi anteeksi?
193
00:14:55,251 --> 00:14:56,584
Power puhuu paskaa.
194
00:14:58,334 --> 00:14:59,168
Mistä tiedät?
195
00:14:59,876 --> 00:15:01,084
Liian helppoa.
196
00:15:01,626 --> 00:15:04,918
Gangsterit pistäytyvät
tappamaan Fionan ja Malachyn,
197
00:15:04,918 --> 00:15:09,209
ja Seamus ilmestyy tyhjästä
ja jatkaa toimintaa? Ei. En usko.
198
00:15:10,084 --> 00:15:11,793
Power suojelee Seamusia.
199
00:15:13,168 --> 00:15:15,418
Jos voimme linkittää Seamusin autoon...
200
00:15:15,418 --> 00:15:19,126
Auto takavarikoitiin.
Voin yrittää selvittää, minne se vietiin.
201
00:15:19,126 --> 00:15:20,834
Voin kertoa, missä auto on.
202
00:15:22,293 --> 00:15:23,293
20 eurolla.
203
00:15:26,418 --> 00:15:27,376
Maksa tytölle.
204
00:15:28,584 --> 00:15:30,793
Yritä etsiä se idiootti Sean.
205
00:15:32,251 --> 00:15:33,709
Hän on yhä ainoa kyytimme.
206
00:15:44,376 --> 00:15:47,001
Tässä Amber. Jätä viesti.
207
00:15:48,043 --> 00:15:49,293
Minä tässä.
208
00:15:49,293 --> 00:15:53,501
Halusin vain kertoa,
että täällä menee hyvin.
209
00:15:53,501 --> 00:15:56,293
Jutusta on tulossa tosi mielenkiintoinen.
210
00:15:58,584 --> 00:16:02,418
Kunpa olisit täällä.
Olisi käyttöä neuvoillesi.
211
00:16:03,459 --> 00:16:04,334
Oli miten oli...
212
00:16:06,251 --> 00:16:07,084
Minä vain...
213
00:16:12,376 --> 00:16:13,251
Ei mitään.
214
00:16:16,501 --> 00:16:17,793
Naisongelmia?
215
00:16:21,709 --> 00:16:22,709
Hei.
216
00:16:24,751 --> 00:16:28,459
Oletko kokeillut sanoa hänelle,
mitä tunnet?
217
00:16:28,459 --> 00:16:34,876
Minulla on juttu kesken,
ja haluan olla nyt yksin.
218
00:16:34,876 --> 00:16:37,168
Olisitko kiltti...
- Hyvä on.
219
00:16:37,168 --> 00:16:38,084
Juu.
220
00:16:38,918 --> 00:16:41,543
Hyvä on, Gilbert Power.
- Juu. Kiitos.
221
00:17:06,043 --> 00:17:07,626
Sinun täytyy tanssia.
222
00:17:09,293 --> 00:17:10,126
Mitä?
223
00:17:10,668 --> 00:17:11,543
Tanssi!
224
00:17:13,001 --> 00:17:14,751
Päästä irti! Ylös nyt!
225
00:17:19,459 --> 00:17:20,543
Noin.
226
00:17:21,668 --> 00:17:22,834
Noin.
227
00:17:24,418 --> 00:17:27,084
Koska viimeksi tanssit naisesi kanssa?
228
00:17:28,543 --> 00:17:30,209
En muista.
229
00:17:31,251 --> 00:17:32,126
Niin.
230
00:17:33,084 --> 00:17:36,334
Kun seuraavan kerran näet hänet,
ihan ensimmäiseksi -
231
00:17:37,043 --> 00:17:39,418
pane musiikki soimaan ja ala liikkua.
232
00:17:42,084 --> 00:17:43,793
Muistuta häntä, että elätte.
233
00:17:45,834 --> 00:17:47,918
Selvä.
234
00:17:51,626 --> 00:17:53,043
Pyytäisin palvelusta.
235
00:17:54,543 --> 00:17:56,793
Liittyykö se ruumiisiin?
236
00:18:00,918 --> 00:18:04,709
Kuulin pienestä rahaongelmastasi
niiden paskahippien kanssa.
237
00:18:04,709 --> 00:18:06,418
Voisin auttaa siinä.
238
00:18:07,293 --> 00:18:09,418
Todellako?
- Oliko se kahdeksan tonnia?
239
00:18:09,418 --> 00:18:11,334
Se voisi kadota.
240
00:18:12,376 --> 00:18:14,043
Mutta miksi?
241
00:18:14,043 --> 00:18:17,834
Haluan, että lupaat
olla mainitsematta minua podcastissasi.
242
00:18:18,459 --> 00:18:20,001
Se, mitä sanoin veneellä...
243
00:18:20,501 --> 00:18:24,126
Haluan vain tulla unohdetuksi.
Haluan vain unohtaa.
244
00:18:25,751 --> 00:18:28,918
Onko sinulla varaa
antaa minulle 8 000 noin vain?
245
00:18:29,751 --> 00:18:33,543
Maailmassa on paljon tärkeitä asioita,
eikä raha ole yksi niistä.
246
00:18:34,251 --> 00:18:37,543
Saanko sanasi? Jätätkö minut rauhaan?
247
00:18:42,043 --> 00:18:42,876
Kyllä.
248
00:18:43,584 --> 00:18:44,501
Lupaan.
249
00:18:44,501 --> 00:18:45,543
Kunnon mies.
250
00:18:47,209 --> 00:18:49,793
Jessus. Mennään puhdistamaan sinua hiukan.
251
00:19:08,168 --> 00:19:10,293
SOITA MINULLE
252
00:19:19,959 --> 00:19:23,126
Katse eteenpäin, Sean. Äläkä katoa tänään.
253
00:19:23,959 --> 00:19:26,959
Tarvitsemme sinua. Et saisi hävitä.
254
00:19:28,251 --> 00:19:30,001
Selvä, pomo.
255
00:19:30,001 --> 00:19:33,668
Järjetöntä, että Fintan liittyisi
Teddyn katoamiseen.
256
00:19:34,459 --> 00:19:35,959
Ei hän ole sellainen.
257
00:19:36,959 --> 00:19:38,293
Minkäslainen hän on?
258
00:19:39,959 --> 00:19:41,126
Hän on...
259
00:19:42,376 --> 00:19:44,001
Sinä panit häntä.
260
00:19:45,668 --> 00:19:48,459
Se ei ole relevanttia.
261
00:19:49,126 --> 00:19:50,959
Uskottele itsellesi niin.
262
00:19:56,668 --> 00:19:58,043
Mennään, Sizergh.
263
00:20:07,918 --> 00:20:08,751
No?
264
00:20:09,251 --> 00:20:11,876
No mitä?
- Saitko Fintanista jotain irti?
265
00:20:12,376 --> 00:20:13,209
En.
266
00:20:14,376 --> 00:20:15,626
Miksi sitten panitte?
267
00:20:16,293 --> 00:20:18,251
Ei se ollut sellaista.
- Millaista?
268
00:20:18,876 --> 00:20:21,376
Mikään transaktio. Pidän hänestä oikeasti.
269
00:20:21,376 --> 00:20:25,626
Naisten on tuplasti vaikeampaa
tulla otetuksi vakavasti tällä alalla.
270
00:20:25,626 --> 00:20:27,376
Aivan.
- Ole ammattimainen.
271
00:20:27,876 --> 00:20:29,626
Pikkukylissä ihmiset puhuvat,
272
00:20:29,626 --> 00:20:33,459
ja jonkun Tesla-nörtin paneminen
tekee työstäsi vaikeampaa.
273
00:20:40,459 --> 00:20:43,793
Miten Eoinin ohi pääsee ammattimaisesti?
Murtautumallako?
274
00:20:43,793 --> 00:20:45,293
Onko parempaa ideaa?
275
00:20:45,293 --> 00:20:47,626
Et voi olla tosissasi. Etkö muuta tee?
276
00:20:48,251 --> 00:20:52,209
Sizergh, olet jo murtautunut
kirjastoon ja ankeriasvarastoon.
277
00:20:52,209 --> 00:20:53,834
Ja veit kansion Powerilta.
278
00:20:54,376 --> 00:20:56,043
Nyt panet epäiltyä.
279
00:20:57,209 --> 00:21:00,126
Mutta juu, minä se tässä lutka olen.
280
00:21:13,668 --> 00:21:15,376
Onko pankki todella täällä?
281
00:21:15,876 --> 00:21:19,418
Ei, mutta pitää tehdä pieni pysähdys
ennen kuin haemme rahat.
282
00:21:30,293 --> 00:21:33,793
Varmasti hyvä miettiä muita asioita
eilisen tragedian jälkeen.
283
00:21:36,626 --> 00:21:37,834
Ruumiiden.
284
00:21:41,709 --> 00:21:42,834
Saatanan lampaat!
285
00:21:46,918 --> 00:21:47,834
Hyvä poika.
286
00:21:49,459 --> 00:21:50,376
Kerrohan...
287
00:21:52,376 --> 00:21:54,543
Onkos hänellä kiva, iso lompakko?
288
00:21:55,126 --> 00:21:57,334
Sean, mistä ihmeestä sinä puhut?
289
00:21:57,918 --> 00:21:59,334
Eihän minulla ole -
290
00:22:00,209 --> 00:22:01,501
serverifarmia eikä...
291
00:22:02,959 --> 00:22:05,751
On minulla isoja juttuja tulossa.
Suunnitelmia.
292
00:22:11,668 --> 00:22:12,876
Minä näen sinut.
293
00:22:15,334 --> 00:22:17,084
Näen sinut todella.
294
00:22:18,084 --> 00:22:21,543
Miksi kipität Doven perässä
kuin kolmijalkainen koira?
295
00:22:23,584 --> 00:22:26,959
Meillä oli hyvä juttu.
Taistelemme tietämme pohjalta ylös.
296
00:22:29,501 --> 00:22:30,584
Sean, minä...
297
00:22:31,668 --> 00:22:34,418
Sinä ja minä, me emme ole...
298
00:22:36,126 --> 00:22:38,959
Ei tämä ole sitä, miksi sitä luulet.
299
00:22:40,959 --> 00:22:45,918
Kaupunkilaismuijat ovat aina samanlaisia.
Välitätte vain itsestänne. No niin.
300
00:22:45,918 --> 00:22:47,668
Siirry. Tärkeä tapaaminen.
301
00:22:48,543 --> 00:22:50,334
Maksamme sinulle kyydeistä.
302
00:22:50,334 --> 00:22:53,293
Pyydä herra Mikrosirua
lähettämään helikopteri.
303
00:22:54,751 --> 00:22:55,834
Sean.
304
00:22:55,834 --> 00:22:56,918
Ihan tosi, mitä...?
305
00:22:59,793 --> 00:23:01,043
Vitun Sean.
306
00:23:15,834 --> 00:23:20,834
Voinko auttaa?
- Juu. Hei. Juuri teitä etsinkin.
307
00:23:21,376 --> 00:23:24,918
Halusin puhua teille podcastista.
308
00:23:26,668 --> 00:23:30,334
Onhan minulla laaja näkymä
kaupungin asioihin.
309
00:23:30,334 --> 00:23:31,418
Totta kai.
- Niin.
310
00:23:34,001 --> 00:23:36,293
Pidän itsekin podcastia jalkapallosta.
311
00:23:36,834 --> 00:23:39,418
Kiintoisaa juttua. Analysoimme paljon...
312
00:23:39,418 --> 00:23:42,376
Todellako? Luoja, miten kiehtovaa.
- Juu.
313
00:23:43,334 --> 00:23:44,584
Kertokaa siitä.
314
00:23:44,584 --> 00:23:46,376
Se on kaunis laji.
315
00:23:46,376 --> 00:23:48,543
Kuten sanon joka jakson lopussa,
316
00:23:48,543 --> 00:23:53,001
kaikki, mitä elämästä ikinä pitää tietää,
löytyy 90 minuutista jalkapalloa.
317
00:23:54,959 --> 00:23:56,501
Kristus, että oli tylsää.
318
00:23:58,459 --> 00:24:01,959
Katso, mitä hansikaslokerossa oli.
- Pyhän Brigidin risti.
319
00:24:02,584 --> 00:24:03,959
Kuten Teddyn puukoissa.
320
00:24:08,709 --> 00:24:09,626
Missä Sean on?
321
00:24:10,209 --> 00:24:11,126
Hän lähti.
322
00:24:12,126 --> 00:24:13,709
Helvetti, Sizergh.
323
00:24:14,418 --> 00:24:18,043
Olisi hyödyllisempää, jos panisit Seania.
Pysyisi aloillaan.
324
00:24:18,043 --> 00:24:20,918
Miksi edes haluat tehdä tätä?
- Anteeksi kuinka?
325
00:24:20,918 --> 00:24:23,876
Näen rannekellosi.
Sinulla on vaihtoehtoja.
326
00:24:24,709 --> 00:24:26,626
Journalismi on helvetin vaikeaa.
327
00:24:27,126 --> 00:24:30,709
Paska palkka, ja vaikka olisi hyvä,
sinut halutaan hiljentää.
328
00:24:30,709 --> 00:24:31,793
Minä...
329
00:24:32,668 --> 00:24:35,168
Haluan tehdä jotain todellista ja tärkeää.
330
00:24:35,959 --> 00:24:39,293
Eikö isukki voi järkätä
rahakasta toimistotyötä?
331
00:24:39,293 --> 00:24:40,959
Hän järkkäsikin.
- No?
332
00:24:42,334 --> 00:24:45,251
Ei toiminut.
- Panitko sielläkin väärää tyyppiä?
333
00:24:45,251 --> 00:24:47,168
Dove, painu helvettiin!
334
00:24:51,376 --> 00:24:52,209
Siinä hän on.
335
00:24:57,876 --> 00:24:59,251
Mitä olet mieltä tästä?
336
00:25:00,918 --> 00:25:02,334
Varmasti Teddyn.
337
00:25:02,334 --> 00:25:03,293
Samaa mieltä.
338
00:25:04,376 --> 00:25:08,709
Power suojelee Seamusia,
ja Teddy liittyy siihen jotenkin.
339
00:25:08,709 --> 00:25:12,418
Ehkä Teddy näki sen,
ja Power piilotti hänet toviksi.
340
00:25:12,418 --> 00:25:13,668
Samaa mieltä.
341
00:25:13,668 --> 00:25:18,793
Jos todistamme tämän Teddyn tekemäksi,
saamme Powerin kertomaan auton omistajan.
342
00:25:18,793 --> 00:25:22,709
Hän ei halua sotkea poikaansa tähän.
- Teddy ei myönnä mitään.
343
00:25:23,293 --> 00:25:27,251
Mistä Power puhui?
Teddy tapasi Fintanin sinä yönä.
344
00:25:27,251 --> 00:25:29,959
He olivat ystäviä,
mutta se loppui samhainiin.
345
00:25:32,043 --> 00:25:33,834
Saatko hänet puhumaan Teddylle?
346
00:25:39,709 --> 00:25:40,543
Saan.
347
00:25:50,334 --> 00:25:51,751
Mitä me teemme täällä?
348
00:25:51,751 --> 00:25:54,084
Pitää hoitaa pieni liiketoimi.
349
00:25:54,084 --> 00:25:55,709
Palaan tuossa tuokiossa.
350
00:25:55,709 --> 00:25:56,626
Mutta...
351
00:25:59,168 --> 00:26:00,459
Hyvä on.
352
00:26:12,168 --> 00:26:13,793
Helvetti.
353
00:26:13,793 --> 00:26:15,084
Voi helvetti!
354
00:26:15,084 --> 00:26:18,293
Edustamme japanilaista
merenelävien ostajaa.
355
00:26:18,293 --> 00:26:21,501
Joka menetti tavarantoimittajansa
ja etsii uutta.
356
00:26:22,126 --> 00:26:24,126
Minusta ette näytä japanilaisilta.
357
00:26:25,084 --> 00:26:26,876
Edustamamme tahot -
358
00:26:28,084 --> 00:26:30,334
ovat hyvin tarkkoja yksityisyydestään.
359
00:26:31,751 --> 00:26:33,834
Yakuza.
360
00:26:42,043 --> 00:26:43,543
Mitä etsitte?
361
00:26:44,668 --> 00:26:45,501
Ankeriaita.
362
00:26:50,168 --> 00:26:54,543
Tiesittekö, että ankeriaat ovat
yksi luonnon suurimmista mysteereistä?
363
00:26:55,251 --> 00:26:58,793
Olemme käyneet kuussa
ja halkaisseet atomin.
364
00:26:59,918 --> 00:27:03,501
Meillä ei ole aavistustakaan,
miten ankeriaat lisääntyvät.
365
00:27:05,126 --> 00:27:09,293
Ne voivat elää meressä,
joissa, lammissa, jopa ojissa.
366
00:27:10,543 --> 00:27:13,501
Halutessaan ne voivat kiemurrella maalla.
367
00:27:13,501 --> 00:27:17,209
Ne elävät yli satavuotiaiksi.
368
00:27:18,334 --> 00:27:20,501
Ankeriaat ovat pelkkää mysteeriä.
369
00:27:20,501 --> 00:27:23,459
Mysteerit ovat taikaa.
370
00:27:24,709 --> 00:27:25,834
Toivonkin siis,
371
00:27:27,834 --> 00:27:30,459
ettei ikinä selviä,
miten ankeriaat hässivät.
372
00:27:31,584 --> 00:27:35,501
Julma ja banaali on se maailma,
jossa tiedämme kaikesta totuuden.
373
00:27:39,918 --> 00:27:41,376
Joihinkin kysymyksiin -
374
00:27:42,376 --> 00:27:44,334
ei ole tarkoitus saada vastausta.
375
00:27:49,959 --> 00:27:54,209
Myymme kampelaa, punakampelaa ja kelttiä,
mutta emme ankeriasta.
376
00:27:55,668 --> 00:27:56,501
Se on...
377
00:27:57,043 --> 00:27:59,126
Ankeriaiden myyminen on laitonta.
378
00:28:00,209 --> 00:28:02,126
Tarjoamme 1 200 per kilo.
379
00:28:10,376 --> 00:28:11,543
Monestako kilosta?
380
00:28:13,459 --> 00:28:14,834
Koko varastostanne.
381
00:28:18,751 --> 00:28:20,126
1 500.
- 1 400.
382
00:28:20,126 --> 00:28:21,209
1 450.
383
00:28:27,793 --> 00:28:28,626
Sovittu.
384
00:28:47,168 --> 00:28:48,251
Otamme yhteyttä.
385
00:28:55,293 --> 00:28:56,668
1 450?
386
00:28:56,668 --> 00:29:00,418
Tuplasti espanjalaisten tarjous!
Helvetti! Me hukumme rahaan.
387
00:29:00,418 --> 00:29:01,418
Ja...
388
00:29:03,001 --> 00:29:06,751
Puhutaan löytöpalkkiosta...
- Pää kiinni. Missä tapasit heidät?
389
00:29:08,043 --> 00:29:09,293
He lähestyivät minua.
390
00:29:10,751 --> 00:29:11,751
Kuulivat minusta.
391
00:29:12,876 --> 00:29:15,709
Selvitä heistä kaikki.
Varmista henkilöllisyydet.
392
00:29:15,709 --> 00:29:19,876
Tein sen. He ovat aitoa kamaa.
Hei, he tarjosivat 1 450, helvetti.
393
00:29:20,543 --> 00:29:24,293
Voimme hyvästellä Espanjan mulkut
Pablon ja Hectorin.
394
00:29:27,668 --> 00:29:28,751
Ja vielä 50.
395
00:29:38,751 --> 00:29:40,126
Onko jokin vialla?
396
00:29:42,084 --> 00:29:43,293
Iskias.
397
00:29:43,876 --> 00:29:44,709
Juu.
398
00:29:46,918 --> 00:29:47,834
Iskias.
399
00:29:49,084 --> 00:29:51,459
Äitini teki siihen kotona voidetta.
400
00:29:52,251 --> 00:29:54,293
Jessus. Se haisi märältä koiralta.
401
00:29:55,334 --> 00:29:58,459
Miten liiketapaaminen sujui?
402
00:29:58,459 --> 00:30:01,751
Pari turistia halusi
vuokrata veneeni samhainina.
403
00:30:02,334 --> 00:30:04,709
Kokot näkyvät hienosti satamasta.
404
00:30:07,668 --> 00:30:09,376
Tarvitsetko lääkäriä?
405
00:30:09,376 --> 00:30:11,918
En. Kyllä se siitä.
406
00:30:11,918 --> 00:30:13,084
Niinkö?
- Juu.
407
00:30:16,668 --> 00:30:18,751
Sitten pankkiin, eikös?
408
00:30:20,751 --> 00:30:22,043
Jotain sinnepäin.
409
00:30:24,376 --> 00:30:25,668
Montako meillä on?
410
00:30:26,834 --> 00:30:28,251
Se ei riitä mihinkään.
411
00:30:29,418 --> 00:30:32,043
Tarvitsen enemmän kaiuttimia, Claire.
412
00:30:32,709 --> 00:30:36,709
Pitää olla paljon melua.
Koko notkon pitää järistä.
413
00:30:39,543 --> 00:30:40,709
Soitan takaisin.
414
00:30:42,834 --> 00:30:43,793
Mukava yllätys.
415
00:30:44,543 --> 00:30:45,834
Satuin kulkemaan ohi.
416
00:30:47,043 --> 00:30:48,584
Todellako?
- En.
417
00:30:49,959 --> 00:30:54,751
Halusin soittaa, mutta yritin olla cool.
418
00:30:55,334 --> 00:30:56,251
Selvä.
419
00:31:01,126 --> 00:31:05,459
Olen miettinyt paljon sitä,
mitä sanoit silloin juhlasta.
420
00:31:06,793 --> 00:31:09,709
Villiä, että olemme viimein
niin lähellä totuutta.
421
00:31:09,709 --> 00:31:13,376
Bodkin 2.0. Mennyt on takanapäin. Ja me...
422
00:31:13,376 --> 00:31:16,501
Löysimme tämän
ruumiiden löytöpaikan läheltä.
423
00:31:18,626 --> 00:31:22,001
Entä sitten?
- Tämähän oli Teddyn.
424
00:31:22,584 --> 00:31:26,126
Se voi liittyä ruumiisiin ja siihen,
mitä Teddylle tapahtui.
425
00:31:27,751 --> 00:31:31,584
Tiedämme vihdoin, mitä tapahtui,
mutta emme tiedä, miksi.
426
00:31:33,126 --> 00:31:34,959
Mieti, jos totuus selviäisi.
427
00:31:34,959 --> 00:31:37,834
Tulisi loistava podcast.
- Tulisi loistava juhla.
428
00:31:37,834 --> 00:31:41,376
Jos mysteeri selviää ennen samhainia,
kysymykset hälvenisivät.
429
00:31:41,376 --> 00:31:46,543
Juhla voisi todella olla uusi alku
sinulle ja Bodkinille.
430
00:31:46,543 --> 00:31:47,793
Bodkin 2.0.
431
00:31:48,501 --> 00:31:50,043
Valitukset sinua,
432
00:31:50,876 --> 00:31:54,084
suunnitelmia ja koko juhlaa vastaan
häviäisivät ilmaan.
433
00:31:54,084 --> 00:31:56,418
SAMHAININ TURVALLISUUSKOMITEA
EI SAMHAINILLE
434
00:31:59,001 --> 00:32:00,584
Mitä ehdotat?
435
00:32:01,459 --> 00:32:03,626
Vie tämä Teddylle.
436
00:32:04,251 --> 00:32:05,168
Ja mitä sitten?
437
00:32:05,168 --> 00:32:08,668
Pyydä anteeksi, tee sovinto,
katso, nouseeko muistoja pintaan.
438
00:32:09,168 --> 00:32:12,918
En pyydä anteeksi sellaista,
mitä tein joskus teininä.
439
00:32:13,918 --> 00:32:16,168
Se on mennyttä.
- Ei ole.
440
00:32:16,709 --> 00:32:19,834
Teddylle tapahtui jotain,
ja jos hän muistaa jotain,
441
00:32:20,334 --> 00:32:22,209
voimme selvittää kaksi murhaa.
442
00:32:24,084 --> 00:32:28,043
Ja ehkä Teddy löytäisi rauhan.
443
00:32:31,459 --> 00:32:32,668
Ei enää paskahousua.
444
00:32:43,334 --> 00:32:44,251
Kerro lyhyesti.
445
00:32:48,459 --> 00:32:52,834
Fintan suostui puhumaan Teddylle.
- Hyvä. Äänitä heidän keskustelunsa.
446
00:32:53,918 --> 00:32:57,126
Podcastia vartenko?
- Ei. Aseeksi Poweria vastaan.
447
00:32:58,334 --> 00:33:00,043
En voi. Se on väärin.
448
00:33:03,001 --> 00:33:05,459
Kun olin 12, äitini vei minut kävelylle.
449
00:33:06,543 --> 00:33:09,459
Hän jätti minut luostariin
enkä nähnyt häntä enää.
450
00:33:11,001 --> 00:33:12,918
En ole saanut mitään ilmaiseksi.
451
00:33:13,709 --> 00:33:19,043
Minun piti veistää oma elämäni
kivestä omin verisin sormin.
452
00:33:19,043 --> 00:33:21,501
Jos haluat saavuttaa jotain, Emmy,
453
00:33:22,709 --> 00:33:26,584
jos haluat vähänkään kaltaisekseni,
saat olla helvetisti kovempi.
454
00:33:28,376 --> 00:33:31,126
On oltava muu keino
kuin trauman hyödyntäminen.
455
00:33:31,959 --> 00:33:34,126
Kaikki tarinat kertovat traumoista.
456
00:33:35,293 --> 00:33:36,126
Älä nyt.
457
00:33:37,043 --> 00:33:41,126
Toit meidät tähän asti, Emmy.
Aika hoitaa homma kotiin.
458
00:33:42,626 --> 00:33:44,168
Ai, hei.
459
00:33:44,168 --> 00:33:46,793
Voisit kuulemma heittää meidät kaupunkiin.
460
00:33:48,126 --> 00:33:48,959
Toki.
461
00:33:54,001 --> 00:33:55,334
Sizergh-moodi päälle.
462
00:34:04,793 --> 00:34:06,126
En halua puhua siitä.
463
00:34:07,043 --> 00:34:08,793
Olimme ystäviä, Teddy.
464
00:34:10,084 --> 00:34:11,334
Parhaat ystävät.
465
00:34:12,126 --> 00:34:15,043
Heitit lantaa päälleni,
karkasit muiden kanssa -
466
00:34:15,043 --> 00:34:16,459
ja haistatit pitkät.
467
00:34:16,959 --> 00:34:18,084
Olin kusipää.
468
00:34:19,084 --> 00:34:20,001
Olen kai yhä.
469
00:34:21,918 --> 00:34:23,001
Halusin vain...
470
00:34:23,709 --> 00:34:24,584
En tiedä.
471
00:34:25,251 --> 00:34:26,668
Olla coolien kanssa.
472
00:34:27,334 --> 00:34:28,418
Tehdä vaikutuksen.
473
00:34:29,543 --> 00:34:30,834
Pettämällä minut?
474
00:34:31,501 --> 00:34:32,334
Niin.
475
00:34:38,251 --> 00:34:40,084
Palasit vuosi sitten.
476
00:34:42,043 --> 00:34:44,918
Miksi tulet nyt ovelleni?
- Samhainin takia.
477
00:34:46,668 --> 00:34:48,126
Paljon palaa mieleen.
478
00:34:49,376 --> 00:34:51,459
Se yö meni muuten ihan paskasti.
479
00:34:51,459 --> 00:34:54,959
Siobhan antoi sieniä,
jotka oli ostanut niiltä hipeiltä.
480
00:34:54,959 --> 00:34:58,168
Hän lähti muiden kanssa
ja jäin trippailemaan yksin.
481
00:34:59,501 --> 00:35:02,001
Paskoin housuun metsässä.
482
00:35:04,293 --> 00:35:05,793
Todellako?
- Kyllä.
483
00:35:06,543 --> 00:35:09,168
Kävelin 3 km kotiin
haisten lietesäiliöltä.
484
00:35:12,751 --> 00:35:14,459
Miksi aina paskot housuun?
485
00:35:18,709 --> 00:35:21,376
Teddy, olen ihan helvetin pahoillani.
486
00:35:21,376 --> 00:35:25,293
Anteeksi, kun en tullut.
Olen pahoillani siitä, mitä sinulle kävi.
487
00:35:28,626 --> 00:35:29,459
Paskat siitä.
488
00:35:30,126 --> 00:35:31,126
Se on mennyttä.
489
00:35:31,668 --> 00:35:34,709
Ei ole. Emme vieläkään tiedä,
mitä sinulle tapahtui.
490
00:35:36,543 --> 00:35:40,501
Ajattelin, että jos voisin
auttaa sinua muistamaan...
491
00:35:44,209 --> 00:35:45,418
Emmy löysi tämän.
492
00:35:46,459 --> 00:35:49,293
Hän uskoo, että se voisi olla johtolanka.
493
00:35:51,293 --> 00:35:52,293
Tunnistatko sen?
494
00:35:55,918 --> 00:35:56,834
Onko se sinun?
495
00:36:00,459 --> 00:36:01,959
Siinä on merkkini.
496
00:36:05,168 --> 00:36:07,376
Ostin tämän synttärilahjaksi isälleni.
497
00:36:08,459 --> 00:36:10,501
Olin 11.
498
00:36:11,834 --> 00:36:14,168
Hän piti sitä parhaana lahjana ikinä.
499
00:36:16,626 --> 00:36:20,043
Piti sitä autossaan. Suojeluna, hän sanoi.
500
00:36:21,668 --> 00:36:23,418
"Se pitää pahikset loitolla."
501
00:36:24,876 --> 00:36:26,293
Asiat olivat eri lailla.
502
00:36:44,584 --> 00:36:48,959
Dove, Teddy antoi puukon Powerille.
Auto suossa on varmasti Powerin.
503
00:36:49,459 --> 00:36:51,376
Powerin, eikä siis Seamusin?
504
00:36:51,376 --> 00:36:54,834
Power varmasti käveli ulos suosta.
- Haluan kuulla äänitteen.
505
00:36:55,584 --> 00:36:57,834
Miksi? Kerroin kaiken tärkeän.
506
00:36:57,834 --> 00:36:59,626
Haluan kuulla sen itse.
507
00:37:01,459 --> 00:37:02,293
Ei.
508
00:37:02,959 --> 00:37:04,168
Anna se.
- Lopeta.
509
00:37:04,168 --> 00:37:06,709
Emmy, anna se, helvetti!
- Dove, lopeta!
510
00:37:08,251 --> 00:37:09,793
Irti minusta, Dove!
511
00:37:12,543 --> 00:37:13,543
Dove!
512
00:37:15,293 --> 00:37:16,209
Ei!
513
00:37:19,668 --> 00:37:21,376
Miksi aina paskot housuun?
514
00:37:24,251 --> 00:37:29,626
Olen helvetin pahoillani, kun en tullut.
Olen pahoillani siitä, mitä sinulle kävi.
515
00:37:30,959 --> 00:37:32,793
Paskat siitä. Se on mennyttä.
516
00:37:32,793 --> 00:37:33,709
Ei ole.
517
00:37:33,709 --> 00:37:34,876
Äänitit meitä.
518
00:37:34,876 --> 00:37:38,001
Voin selittää.
- Emme vieläkään tiedä, mitä tapahtui.
519
00:37:38,501 --> 00:37:39,543
Ei tarvitse.
520
00:37:41,501 --> 00:37:42,626
Fintan!
521
00:37:43,334 --> 00:37:45,376
Fintan, ole kiltti. Tämä ei ole...
522
00:37:51,001 --> 00:37:52,001
Jessus, Sizergh.
523
00:37:52,834 --> 00:37:54,793
Jo toinen menetetty kyyti tänään.
524
00:37:56,334 --> 00:37:58,251
Mikä helvetti sinua vaivaa?
525
00:37:59,084 --> 00:38:00,918
Olet saatanan hirviö.
526
00:38:01,668 --> 00:38:05,126
Voi kultapieni. Kerron vain totuuden.
527
00:38:05,918 --> 00:38:07,251
Haista vittu!
528
00:38:31,709 --> 00:38:32,626
No niin.
529
00:38:33,376 --> 00:38:34,501
Odota hetki.
530
00:39:03,459 --> 00:39:04,959
Notko.
531
00:39:55,459 --> 00:39:56,334
No niin.
532
00:40:00,751 --> 00:40:02,251
Kahdeksan tuhatta, eikö?
533
00:40:05,459 --> 00:40:06,709
Mistä sait tämän?
534
00:40:06,709 --> 00:40:10,459
Yrittäjällä on aina jotain kätkössä
pahan päivän varalta.
535
00:40:15,626 --> 00:40:21,543
Isäni oli aina pennitön.
Jos rahaa oli, hän joi sen.
536
00:40:23,459 --> 00:40:25,334
"Turhapa sitä säilöä.
537
00:40:26,501 --> 00:40:30,959
Se viedään kuitenkin.
Parempi sijoittaa tuopilliseen maltaista."
538
00:40:32,918 --> 00:40:38,126
Hän kupsahti, kun olin 15,
ja lupasin itselleni, etten olisi köyhä.
539
00:40:39,709 --> 00:40:41,126
Huolehtisin Malachysta.
540
00:40:42,334 --> 00:40:43,543
Olisin tosimies.
541
00:40:52,543 --> 00:40:53,376
Emmy.
542
00:40:54,084 --> 00:40:55,209
Älä viitsi, Emmy.
543
00:40:56,251 --> 00:40:57,084
Emmy.
544
00:41:00,293 --> 00:41:01,126
Hyvä on.
545
00:41:21,084 --> 00:41:23,918
Hei. Saisinko kaksi tällaista?
- Totta kai.
546
00:41:27,501 --> 00:41:28,668
Miten menee, Frank?
547
00:41:29,793 --> 00:41:31,501
Kuinka päivä sujuu?
548
00:41:34,459 --> 00:41:36,126
Onko sinulla minulle jotain?
549
00:41:40,918 --> 00:41:42,043
Siinä kaikki.
550
00:41:43,334 --> 00:41:45,834
Jätä mies rauhaan. Onko selvä?
551
00:41:48,418 --> 00:41:49,751
Tässä ei ole kaikki.
552
00:41:51,334 --> 00:41:52,709
On vielä korko.
553
00:41:57,834 --> 00:41:59,834
Kunhan vittuilen. Suksi kuuseen.
554
00:42:00,376 --> 00:42:01,251
Vitsi, vai?
555
00:42:02,168 --> 00:42:03,501
Ei ollut hauska.
556
00:42:05,501 --> 00:42:06,334
Seamus.
557
00:42:11,918 --> 00:42:13,626
Siinä 20.
558
00:42:15,751 --> 00:42:16,876
40.
559
00:42:18,251 --> 00:42:19,376
60.
560
00:42:20,584 --> 00:42:22,209
80.
561
00:42:25,918 --> 00:42:27,376
Sata.
562
00:42:29,709 --> 00:42:31,293
Riittääkö koroksi?
563
00:42:34,168 --> 00:42:39,793
Jos minun täytyy vielä palata tänne,
niittaan palleihisi niin paljon rahaa,
564
00:42:39,793 --> 00:42:42,876
että kuset euroja elottomasta,
löysästä munastasi.
565
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
Ymmärrätkö?
566
00:43:08,543 --> 00:43:10,751
Anteeksi, että jouduit näkemään tuon.
567
00:43:11,584 --> 00:43:13,126
Ei, se oli...
568
00:43:13,918 --> 00:43:14,876
Ei se mitään.
569
00:43:18,834 --> 00:43:21,001
Minulla oli vihanhallintaongelmia.
570
00:43:21,001 --> 00:43:21,918
Ai, niinkö?
571
00:43:25,418 --> 00:43:28,043
On ollut kummallinen päivä.
572
00:43:29,376 --> 00:43:30,209
Jep.
573
00:43:36,084 --> 00:43:37,209
Miltä he näyttivät?
574
00:43:40,959 --> 00:43:41,793
Ketkä?
575
00:43:42,334 --> 00:43:44,084
Fiona ja Malachy.
576
00:43:45,168 --> 00:43:48,043
Oliko heidät sullottu sinne tai sidottu?
577
00:43:51,209 --> 00:43:53,126
Näyttivätkö he kärsineen?
578
00:43:57,834 --> 00:43:59,376
Haluatko nähdä heidät?
579
00:44:07,751 --> 00:44:09,834
Mysteerimiehen paluu.
580
00:44:09,834 --> 00:44:12,293
Voi hitto, Dove. Käskin jättää Seamusin...
581
00:44:12,293 --> 00:44:15,459
Unohda. Auto suossa on Powerin.
582
00:44:15,459 --> 00:44:17,376
Mitä? Mistä tiedät?
583
00:44:18,626 --> 00:44:19,751
Pitkä tarina.
584
00:44:20,376 --> 00:44:24,043
Tiesin, ettei se ollut Seamus.
- Älä puhu Powerista Seamusille.
585
00:44:24,876 --> 00:44:27,543
He saattoivat toimia yhdessä.
Pitää selvittää.
586
00:44:29,168 --> 00:44:31,126
Juu.
- Ei yhtä saatanan sanaakaan.
587
00:44:35,501 --> 00:44:36,459
Oletko kunnossa?
588
00:44:39,334 --> 00:44:42,084
Tarvitsen palveluksen podcastia varten.
589
00:44:43,834 --> 00:44:45,209
Patterit ovat loppu.
590
00:44:49,751 --> 00:44:50,918
Mikäs hänellä on?
591
00:44:52,126 --> 00:44:53,251
Kyllä hän leppyy.
592
00:44:58,043 --> 00:44:59,126
Minkä palveluksen?
593
00:45:11,334 --> 00:45:13,334
JÄRJESTELYT
LIMUSIINIPALVELU
594
00:45:17,584 --> 00:45:19,418
Enpä odottanut näkeväni sinua.
595
00:45:19,418 --> 00:45:22,834
En ole ollut ajattelematta sinua.
596
00:45:25,751 --> 00:45:28,709
Päätit siis kosiskella punkulla.
597
00:45:29,751 --> 00:45:32,793
Pontikan jälkeen ajattelin,
että otetaan rauhassa.
598
00:45:38,668 --> 00:45:39,793
Kiva paikka.
599
00:45:41,293 --> 00:45:42,918
Odotin jotain muuta.
600
00:45:42,918 --> 00:45:46,126
Yleensä hautaustoimistoissa
on tunkkaista ja mälsää.
601
00:45:46,918 --> 00:45:48,251
Miksei mukavaa?
602
00:45:49,418 --> 00:45:54,251
Veisin sinut ylös, mutta kämppä on kaatis.
Istu alas. Haen lasit.
603
00:46:05,043 --> 00:46:08,459
HAUTAUSTOIMISTO
EI PYSÄKÖINTIÄ – 24H KULKU
604
00:46:24,959 --> 00:46:26,043
Nopeasti sitten.
605
00:47:14,751 --> 00:47:15,709
Malachy.
606
00:47:20,834 --> 00:47:21,668
Katso.
607
00:47:22,376 --> 00:47:23,209
Katso tätä.
608
00:47:25,709 --> 00:47:26,751
Kuusi varvasta.
609
00:47:27,501 --> 00:47:29,501
Hän inhosi tuota varvasta.
610
00:47:29,501 --> 00:47:33,209
Kun olimme lapsia,
hän maksoi minulle, että leikkaisin sen.
611
00:47:34,626 --> 00:47:38,084
Äiti sai minut kiinni lihakirves ilmassa.
612
00:47:39,209 --> 00:47:43,209
Hän oli lähinnä huolissaan
verestä matolla.
613
00:47:46,709 --> 00:47:47,709
Minä...
614
00:47:53,501 --> 00:47:56,043
Olen tehnyt asioita, joista en ole ylpeä.
615
00:47:59,043 --> 00:48:01,209
Varastin vääriltä ihmisiltä.
616
00:48:03,126 --> 00:48:04,418
Katso nyt häntä.
617
00:48:07,043 --> 00:48:08,418
Satuttivatko he Malia?
618
00:48:10,626 --> 00:48:11,918
Kidutettiinko häntä?
619
00:48:13,334 --> 00:48:14,709
Ammuttiinko polveen?
620
00:48:20,793 --> 00:48:22,168
Koskettiinko Fionaan?
621
00:48:25,918 --> 00:48:27,168
Kävikö se äkkiä?
622
00:48:28,918 --> 00:48:30,376
Vai viivyttelivätkö he?
623
00:48:44,084 --> 00:48:45,168
"Katosivat."
624
00:48:46,168 --> 00:48:48,251
Heidän sanottiin "kadonneen".
625
00:48:48,251 --> 00:48:52,334
Yritin kuvitella kovasti,
että he karkasivat yhdessä.
626
00:48:53,084 --> 00:48:55,834
Australiaan. Kanadaan. Costa Ricaan.
627
00:48:55,834 --> 00:48:58,168
Juomaan ja nauramaan.
628
00:49:01,459 --> 00:49:02,918
Lasten keskelle.
629
00:49:07,084 --> 00:49:09,376
Joka ilta he nauraisivat minulle.
630
00:49:11,293 --> 00:49:13,793
Olin helvetin vihainen.
631
00:49:15,876 --> 00:49:18,793
He nauraisivat vanhalle hölmölle.
632
00:49:20,918 --> 00:49:23,251
Viha teki siitä helpompaa,
633
00:49:24,959 --> 00:49:25,834
mutta tiesin.
634
00:49:32,793 --> 00:49:34,209
Syvällä sisimmässäni -
635
00:49:35,709 --> 00:49:36,959
tiesin totuuden.
636
00:49:43,293 --> 00:49:45,834
McArdlet veivät minulta kaiken.
637
00:49:52,168 --> 00:49:53,751
Kaikki oli omaa syytäni.
638
00:50:20,584 --> 00:50:21,709
Olitko näyttelijä?
639
00:50:24,126 --> 00:50:25,293
Aiemmassa elämässä.
640
00:50:26,126 --> 00:50:28,209
Nyt olet hautausurakoitsija.
641
00:50:30,543 --> 00:50:31,751
Mukavampia ihmisiä.
642
00:50:33,793 --> 00:50:35,084
Olet hauska tyyppi.
643
00:50:37,959 --> 00:50:39,209
Hauska tyyppikö vain?
644
00:50:53,543 --> 00:50:55,543
Aina soi, kun menee jännäksi.
645
00:50:55,543 --> 00:50:58,168
Helvetti. Anteeksi.
- Saat omaa tilaa.
646
00:51:01,251 --> 00:51:05,334
Damien, ennen kuin sanot mitään,
tämä juttu on massiivinen.
647
00:51:06,418 --> 00:51:09,251
Etusivun juttu, palkintojen arvoinen.
648
00:51:09,251 --> 00:51:14,584
Dove, luovutussopimus allekirjoitettiin.
Sinut haetaan kotiin kuulemaan syytteet.
649
00:51:15,209 --> 00:51:16,084
Se on ohi.
650
00:51:17,168 --> 00:51:18,126
Olen pahoillani.
651
00:51:36,751 --> 00:51:38,876
Luulen, että meidän täytyy lähteä.
652
00:51:40,793 --> 00:51:44,959
Kuolema onkin aivan yhtä mutkikas juttu
kuin elämä itse.
653
00:51:46,209 --> 00:51:50,334
Siinä on käänteitä ja kierouksia,
yllätyksiä ja ratkaisuja.
654
00:51:53,334 --> 00:51:55,834
Joskus sitä luulee löytäneensä vastaukset.
655
00:51:59,168 --> 00:52:01,209
Onko jokin vialla?
656
00:52:02,459 --> 00:52:04,084
Fionalla oli hammasproteesit.
657
00:52:04,084 --> 00:52:06,876
Häneltä motattiin kouluiässä
etuhampaat irti.
658
00:52:07,376 --> 00:52:10,751
Sitten löytyykin vain lisää kysymyksiä.
659
00:52:10,751 --> 00:52:12,876
En tiedä, kuka tämä on.
660
00:52:14,876 --> 00:52:16,834
Fiona se ei helvetti ole.
661
00:54:23,001 --> 00:54:28,001
{\an8}Tekstitys: Otto Nuoranne