1
00:00:17,418 --> 00:00:20,376
Akala ko itong mga bangkay na 'to
ang katapusan ng kuwento ko,
2
00:00:21,209 --> 00:00:23,168
ang mga sagot na hinahanap ko.
3
00:00:26,543 --> 00:00:28,126
Pero minsan,
4
00:00:28,126 --> 00:00:30,209
may sariling agenda ang mga patay.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,751
Tapos na ang palabas. Umuwi na kayo.
6
00:00:37,751 --> 00:00:39,834
Sergeant, gusto mo ba 'kong tanungin...
7
00:00:39,834 --> 00:00:43,126
- Salamat, Barry, Cathal. Uwi na.
- Medyo late ka na, Sergeant.
8
00:00:43,126 --> 00:00:46,084
Official crime scene na 'tong lugar.
Umuwi na kayong lahat!
9
00:00:49,959 --> 00:00:51,043
- Alis na.
- Huy.
10
00:00:51,043 --> 00:00:53,543
- Alis na.
- Na-solve na ba natin 'yong mystery?
11
00:00:53,543 --> 00:00:55,876
Ayos. Ilang araw pa lang tayo rito.
12
00:00:57,584 --> 00:00:59,001
Pinatay sila ni Seamus.
13
00:00:59,001 --> 00:01:01,709
Wala daw siyang alam
sa nangyari sa kanila.
14
00:01:01,709 --> 00:01:04,293
Kasi laging nagsasabi ng totoo
'yang mga killer.
15
00:01:04,293 --> 00:01:07,168
Umalis na kayo, o aarestuhin ko kayo.
16
00:01:07,959 --> 00:01:08,918
Umalis na tayo.
17
00:01:16,293 --> 00:01:18,418
Nasaan si Sean? Nandito lang siya kanina.
18
00:01:19,834 --> 00:01:21,626
- Tatawagan ko siya.
- Lintik na Sean.
19
00:01:21,626 --> 00:01:24,168
Magkano binabayad n'yo sa kanya
para iwan tayo?
20
00:01:24,168 --> 00:01:26,709
- Sobrang busy yata niya.
- Di ko mahanap 'yong phone ko.
21
00:01:26,709 --> 00:01:30,126
- Naiwan ko yata sa kotse niya.
- Gamitin mo 'tong sa 'kin.
22
00:01:32,209 --> 00:01:33,126
- Heto.
- Salamat.
23
00:01:37,209 --> 00:01:39,209
- Si Sean 'to...
- Voicemail.
24
00:01:47,959 --> 00:01:50,918
Nasa kotse ni Sean 'yong phone ko,
malapit sa bahay ni Darragh.
25
00:01:50,918 --> 00:01:52,876
Paano tayo pupunta do'n?
26
00:02:19,001 --> 00:02:19,834
Ito na 'yon?
27
00:02:20,334 --> 00:02:21,959
Oo, ito 'yong sabi sa app.
28
00:02:28,334 --> 00:02:29,251
Ano 'yon?
29
00:02:36,293 --> 00:02:37,126
Tingnan n'yo.
30
00:02:37,126 --> 00:02:39,293
- Ayos!
- Diyos ko.
31
00:02:39,293 --> 00:02:42,626
- Grabe 'yong tama niya!
- Diyan lalabas 'yong mga lamang loob niya.
32
00:02:42,626 --> 00:02:44,876
- Kotse ni Sean.
- Nakakadiri!
33
00:02:46,834 --> 00:02:47,834
Ingat!
34
00:03:10,126 --> 00:03:11,709
Pinag-uusapan ba nila 'ko?
35
00:03:12,376 --> 00:03:14,751
Saan ka ba galing? Late ka na naman.
36
00:03:14,751 --> 00:03:19,084
Sinubukan kong sabihin sa 'yo.
Nakita ng mga podcaster 'yong mga bangkay.
37
00:03:21,543 --> 00:03:23,543
- Ano?
- Sa likod ng kotse.
38
00:03:29,334 --> 00:03:31,918
Bakit mo binigyan ng air gun
'yong mga bata?
39
00:03:33,293 --> 00:03:34,126
Para sa...
40
00:03:34,126 --> 00:03:37,084
No'ng sinabi kong paalisin mo
yong mga seagull, ibig sabihin...
41
00:03:37,584 --> 00:03:38,834
lasunin mo sila.
42
00:03:40,001 --> 00:03:40,834
Lintik.
43
00:03:41,751 --> 00:03:43,209
Pauwiin mo na sila.
44
00:03:43,876 --> 00:03:44,918
Nakita mo 'yon?
45
00:03:46,334 --> 00:03:48,876
'Yan ang itsura ng taong guilty.
46
00:03:48,876 --> 00:03:50,626
Mas mukha siyang nagulat,
47
00:03:50,626 --> 00:03:52,668
o kaya na-surprise.
48
00:03:52,668 --> 00:03:55,751
Sige na, mga bata. Narinig n'yo.
Umalis na kayo.
49
00:03:56,293 --> 00:03:58,584
- Bilisan n'yo.
- Di mo na mababawi 'to.
50
00:03:58,584 --> 00:04:00,334
Ibalik n'yo 'yang mga baril.
51
00:04:00,334 --> 00:04:02,834
- Habulin mo 'ko!
- Ibalik n'yo 'yan! Hoy!
52
00:04:02,834 --> 00:04:03,751
Mga sira...
53
00:04:06,376 --> 00:04:07,876
Ibalik n'yo sa akin 'yan!
54
00:04:08,418 --> 00:04:09,626
Mag-ingat ka! Bilis!
55
00:04:11,626 --> 00:04:12,459
Dove.
56
00:04:14,334 --> 00:04:16,543
Nakita ko sila,
binigyan nila ng pera si Sean.
57
00:04:17,793 --> 00:04:21,459
Anuman ang nangyayari dito, Gilbert,
malalaman natin sa warehouse na 'yan.
58
00:04:23,043 --> 00:04:24,043
Kailangan mo 'to.
59
00:04:39,668 --> 00:04:40,876
Ano'ng lugar 'to?
60
00:04:41,959 --> 00:04:43,918
Kailangan nating tingnan, di ba?
61
00:04:49,418 --> 00:04:51,084
Tingin mo ano'ng nasa loob?
62
00:04:53,543 --> 00:04:55,251
Ang creepy.
63
00:05:12,084 --> 00:05:13,334
May nakikita ka ba?
64
00:05:25,876 --> 00:05:27,043
Mag-ingat ka, Dove.
65
00:05:29,793 --> 00:05:31,418
Anak ng...
66
00:05:32,001 --> 00:05:33,001
Lintik!
67
00:05:33,709 --> 00:05:34,709
Diyos ko, Dove!
68
00:05:35,293 --> 00:05:37,334
- Dove? Ayos ka lang?
- Dove?
69
00:05:37,334 --> 00:05:39,001
- Naririnig mo 'ko?
- Ayos ka lang?
70
00:05:39,001 --> 00:05:40,959
- Ano'ng gagawin natin?
- Ayos lang ako!
71
00:05:42,293 --> 00:05:43,209
Ayos lang ako!
72
00:05:50,334 --> 00:05:51,334
Ayos lang ako!
73
00:05:52,293 --> 00:05:53,293
Ayos lang.
74
00:05:57,084 --> 00:05:57,918
Diyos ko.
75
00:06:00,834 --> 00:06:01,668
Ano?
76
00:06:02,293 --> 00:06:03,959
May mga...
77
00:06:04,918 --> 00:06:05,751
gumagalaw.
78
00:06:06,959 --> 00:06:08,043
Alisin n'yo!
79
00:06:13,293 --> 00:06:14,793
Ano 'tong mga 'to?
80
00:06:14,793 --> 00:06:17,209
Juvenile Anguilla anguilla.
81
00:06:17,209 --> 00:06:18,293
Mga eel 'yan.
82
00:06:19,709 --> 00:06:20,709
Baby eels.
83
00:06:21,584 --> 00:06:23,418
Nagbibiro ba kayo?
84
00:06:23,918 --> 00:06:26,543
Kayong dalawa 'yong nakita ko sa kotse.
85
00:06:26,543 --> 00:06:27,959
Bumaba ka diyan.
86
00:06:30,209 --> 00:06:31,043
Baba.
87
00:06:31,668 --> 00:06:32,626
Dapa sa sahig.
88
00:06:33,959 --> 00:06:34,793
Ngayon na.
89
00:06:34,793 --> 00:06:36,126
Sorry. Sino kayo?
90
00:06:36,751 --> 00:06:38,876
Sila 'yong bumangga sa 'kin.
91
00:06:40,376 --> 00:06:42,043
Diyos ko. Kayo 'yong nasa pub.
92
00:06:42,626 --> 00:06:44,751
- Taga-Interpol kami.
- Kalokohan.
93
00:06:46,418 --> 00:06:48,668
Wildlife Crimes
at Environmental Action Group.
94
00:06:48,668 --> 00:06:50,376
Wildlife ano?
95
00:06:50,376 --> 00:06:54,209
Bodkin ang sentro ng international
eel smuggling operation.
96
00:06:54,209 --> 00:06:56,168
- Mga eel?
- Seryoso?
97
00:06:56,668 --> 00:06:58,793
Oo, mga eel.
98
00:06:58,793 --> 00:07:01,334
Pag inilagay n'yo sa alanganin
'tong operasyon na 'to,
99
00:07:01,334 --> 00:07:04,293
ipapatigil namin 'yang podcast n'yo
at aarestuhin namin kayo.
100
00:07:04,293 --> 00:07:07,251
Sorry. Sinagasaan mo 'ko
para lang sa mga eel?
101
00:07:07,251 --> 00:07:08,459
Bigla kang sumulpot.
102
00:07:08,459 --> 00:07:10,334
Layuan n'yo 'tong warehouse na 'to.
103
00:07:10,334 --> 00:07:14,668
At higit sa lahat, layuan n'yo
si Seamus Gallagher. Malinaw ba?
104
00:07:20,709 --> 00:07:24,918
Eel smuggling ang pinakamalaking
animal trafficking sa mundo.
105
00:07:24,918 --> 00:07:28,543
Lumiliit na ang populasyon ng mga eel,
pero cultural delicacy sila worldwide.
106
00:07:28,543 --> 00:07:31,584
- Lalo na sa Japan. Tumataas na ang presyo.
- Oo, unagi.
107
00:07:31,584 --> 00:07:34,251
Kaya pinag-aagawan din sila
ng mga international gang.
108
00:07:34,251 --> 00:07:36,459
Kaya pala sangkot na ang Interpol.
109
00:07:36,459 --> 00:07:39,793
Wala silang maaaresto
pag di sila nagpatulong sa mga lokal.
110
00:07:39,793 --> 00:07:43,043
- Wag nating alalahanin 'yang Interpol.
- Interesting 'yang mga eel.
111
00:07:43,043 --> 00:07:44,001
Diyos ko.
112
00:07:44,501 --> 00:07:46,001
Gilbert, ayos 'to.
113
00:07:46,001 --> 00:07:49,251
Pinatay ni Seamus 'yong kapatid
at nobya niya 25 taon ang nakaraan.
114
00:07:49,251 --> 00:07:51,751
Aarestuhin siya ngayon
dahil sa eel smuggling.
115
00:07:51,751 --> 00:07:54,334
Gusto mo ng kuwento.
Ikakagulat 'to ng mga tao.
116
00:07:54,334 --> 00:07:57,293
Pero aarestuhin tayo ng Interpol
pag itinuloy natin 'to.
117
00:07:57,293 --> 00:08:00,334
- Hayaan mo 'yang Interpol.
- May mapapala ba talaga tayo rito?
118
00:08:00,334 --> 00:08:02,543
Gilbert, sabi mo kailangan mo ng hit.
119
00:08:02,543 --> 00:08:05,209
- Ito na 'yon.
- Wala ring kuwenta pag nakulong tayo.
120
00:08:05,209 --> 00:08:08,251
- Gilbert, kailangan mong...
- Podcast ko 'to.
121
00:08:08,251 --> 00:08:09,543
Ako ang gumagawa ng rules.
122
00:08:09,543 --> 00:08:13,043
Susunod tayo at lalayuan natin si Seamus.
123
00:08:13,043 --> 00:08:14,876
Tapos ang usapan. Okay?
124
00:08:16,084 --> 00:08:17,334
Tapos ang usapan.
125
00:08:47,584 --> 00:08:48,418
Ano 'yon?
126
00:08:53,084 --> 00:08:54,126
Gilbert?
127
00:09:24,168 --> 00:09:25,751
Inaamin ko sa Diyos
128
00:09:25,751 --> 00:09:28,543
na nagkasala ako sa isip, salita, at gawa,
129
00:09:28,543 --> 00:09:31,626
sa nagawa ko at sa mga hindi ko nagawa.
130
00:10:02,543 --> 00:10:05,168
- Ano?
- Magkita daw tayo sa loob ng 20 minuto.
131
00:10:07,959 --> 00:10:08,793
Dove?
132
00:10:10,584 --> 00:10:11,584
Sige. Oo na...
133
00:10:12,459 --> 00:10:13,418
Susunod ako.
134
00:10:21,543 --> 00:10:22,501
Mrs. O'Shea?
135
00:10:30,668 --> 00:10:32,751
Para 'yan sa ginawa sa 'kin
ng kaibigan mo.
136
00:10:33,459 --> 00:10:35,251
Please. Puwede ba nating pag-usapan?
137
00:10:35,251 --> 00:10:37,876
- Wala 'kong pera.
- Oras na para magbayad ka.
138
00:10:43,334 --> 00:10:44,293
Bilisan mo.
139
00:10:44,876 --> 00:10:46,418
Damien. Ano'ng nangyayari?
140
00:10:47,418 --> 00:10:50,334
Mas lalong gumugulo 'yong kuwento dito.
Tawagan mo 'ko.
141
00:10:51,543 --> 00:10:52,709
Ayos ka lang?
142
00:10:52,709 --> 00:10:55,043
- Nasaan si Gilbert?
- Nag-aalmusal.
143
00:10:55,834 --> 00:10:57,668
Nabawi ko na 'yong phone ko kay Sean.
144
00:11:01,751 --> 00:11:04,584
- Nasaan siya?
- Weird. Nandito lang siya kanina.
145
00:11:08,043 --> 00:11:11,168
Tayong dalawa muna kaya
ang umasikaso nito?
146
00:11:12,834 --> 00:11:14,459
Pupuntahan natin si Seamus?
147
00:11:15,376 --> 00:11:17,376
Sabi mo gusto mong gawin
'yong ginagawa ko.
148
00:11:18,668 --> 00:11:20,043
Pagkakataon mo na 'to.
149
00:11:22,334 --> 00:11:24,209
Gusto mo bang maging Emmy?
150
00:11:25,043 --> 00:11:26,543
O gusto mong maging Sizergh?
151
00:11:30,584 --> 00:11:33,168
Baba, gago. Bilis. Bumaba ka.
152
00:11:36,668 --> 00:11:39,126
Patikim 'yan sa kung ano'ng
puwedeng mangyari sa 'yo.
153
00:11:39,126 --> 00:11:41,751
May 24 oras ka para ibigay 'yong pera ko,
154
00:11:41,751 --> 00:11:44,918
sa susunod, mas malala pa dito
ang mangyayari sa 'yo.
155
00:11:47,251 --> 00:11:50,376
Akala ko hippie ka.
Ano'ng nangyari sa kapayapaan at pag-ibig?
156
00:11:50,376 --> 00:11:52,126
Kapayapaan, pag-ibig,
157
00:11:52,126 --> 00:11:54,501
at bayaran mo 'yong utang mo!
158
00:12:03,626 --> 00:12:04,709
Lintik.
159
00:12:05,376 --> 00:12:06,751
Ano bang balak mo?
160
00:12:06,751 --> 00:12:10,293
Kailangan nating mapatunayan na pinatay
ni Seamus sina Malachy at Fiona.
161
00:12:10,293 --> 00:12:13,668
Kumausap ng nakakakilala kay Malachy,
pero mag-ingat tayo sa Interpol.
162
00:12:13,668 --> 00:12:14,793
- Tama?
- Tama.
163
00:12:15,626 --> 00:12:18,334
Laging may ibang angle.
164
00:12:19,793 --> 00:12:22,418
- Oo, sina Malachy at Seamus nga 'to.
- At?
165
00:12:24,168 --> 00:12:25,709
Tingin mo sino 'to?
166
00:12:25,709 --> 00:12:27,543
Lintik. Si Sergeant Power.
167
00:12:27,543 --> 00:12:28,459
Bingo.
168
00:12:32,126 --> 00:12:33,084
Magandang umaga.
169
00:12:33,084 --> 00:12:35,251
- Diyos ko.
- Puwede kayong pumirma sa petisyon?
170
00:12:35,251 --> 00:12:38,084
Ayaw ng Samhain Safety Committee
na matuloy 'yong festival
171
00:12:38,084 --> 00:12:41,418
ngayong may dalawang bangkay
na nakita sa putikan. Lalong magulo!
172
00:12:48,043 --> 00:12:48,876
Lintik.
173
00:13:00,876 --> 00:13:02,334
Wala 'kong sasabihin sa inyo.
174
00:13:03,251 --> 00:13:06,584
Di lang notorious na kriminal
si Seamus Gallagher na nakatira sa Bodkin
175
00:13:06,584 --> 00:13:08,501
at nagtatago sa ibang identity,
176
00:13:08,501 --> 00:13:11,626
konektado rin siya kina Fiona at Malachy.
177
00:13:12,834 --> 00:13:14,251
Mukhang alam mo na 'yan.
178
00:13:16,459 --> 00:13:17,751
Kilala mo si Malachy.
179
00:13:18,293 --> 00:13:19,501
Kilala mo si Seamus.
180
00:13:22,209 --> 00:13:23,918
Ano pa kayang tinatago mo?
181
00:13:26,001 --> 00:13:28,459
Paborito mo ba si Agatha Christie?
182
00:13:28,459 --> 00:13:31,584
Tingin ko nahuli ni Seamus
'yong nobya niya na ka-sex si Malachy.
183
00:13:31,584 --> 00:13:33,334
Tingin ko pinatay niya sila.
184
00:13:33,918 --> 00:13:35,876
At tingin ko may kinalaman ka.
185
00:13:35,876 --> 00:13:37,834
Kalokohan lahat 'yan.
186
00:13:37,834 --> 00:13:39,876
Sasabihin namin lahat 'yan sa podcast.
187
00:13:40,584 --> 00:13:42,793
Puwera lang kung magsasabi ka ng totoo.
188
00:13:43,626 --> 00:13:45,876
Wala silang relasyon.
189
00:13:46,543 --> 00:13:49,626
McArdle brothers ang pumatay
kina Malachy at Fiona.
190
00:13:49,626 --> 00:13:53,168
McArdle brothers?
Ano'ng ginagawa nila sa Bodkin?
191
00:13:54,293 --> 00:13:56,834
Matagal nang nagpupunta
ang mga smuggler dito.
192
00:13:56,834 --> 00:13:58,959
Marami kasing puwedeng taguan
sa West Cork.
193
00:13:58,959 --> 00:14:01,293
- Sino 'yang McArdle brothers?
- Mga gangster.
194
00:14:01,293 --> 00:14:03,959
Mga siga sila na galing north.
195
00:14:03,959 --> 00:14:06,543
Nakita ko 'yong McArdles
sa bayan no'ng gabing 'yon.
196
00:14:07,043 --> 00:14:09,293
At nawala sina Fiona at Malachy.
197
00:14:09,293 --> 00:14:11,584
Di na 'ko nahirapang ikonekta.
198
00:14:11,584 --> 00:14:13,543
- Bakit di mo sila inaresto?
- Diyos ko.
199
00:14:14,084 --> 00:14:15,584
Kayo na ang umaresto.
200
00:14:17,459 --> 00:14:20,126
Dapat n'yo nang itigil
'tong kalokohan na podcast na 'to
201
00:14:20,126 --> 00:14:21,793
at wag na kayong makialam.
202
00:14:21,793 --> 00:14:22,793
Paano si Teddy?
203
00:14:22,793 --> 00:14:25,543
Bakit siya nawala no'ng gabing 'yon.
May kinalaman ba siya?
204
00:14:27,209 --> 00:14:30,001
Walang kinalaman si Teddy do'n.
205
00:14:30,543 --> 00:14:33,418
Makikipagkita dapat siya
do'n sa gagong si Fintan McGurk.
206
00:14:33,418 --> 00:14:36,751
Siya ang may kasalanan
sa nangyari kay Teddy, lintik ka.
207
00:14:45,626 --> 00:14:48,084
Bakit mo hinayaang
kausapin ka niya ng gano'n?
208
00:14:48,084 --> 00:14:49,126
Hindi...
209
00:14:49,126 --> 00:14:50,209
Di ko sinasadya.
210
00:14:50,209 --> 00:14:53,334
Sizergh, alam mo ba
na parang lagi ka na lang nagso-sorry?
211
00:14:55,251 --> 00:14:56,543
Sinungaling si Power.
212
00:14:58,251 --> 00:14:59,168
Paano mo nalaman?
213
00:14:59,876 --> 00:15:01,084
Masyadong madali 'yon.
214
00:15:01,626 --> 00:15:04,918
Pumunta 'yong mga gangster sa Bodkin
at pinatay sina Fiona at Malachy?
215
00:15:04,918 --> 00:15:07,793
At dumating si Seamus,
itinuloy niya 'yong negosyo? Hindi.
216
00:15:08,293 --> 00:15:09,376
Di ako naniniwala.
217
00:15:10,126 --> 00:15:12,084
Pinagtatakpan ni Power si Seamus.
218
00:15:12,959 --> 00:15:15,418
Pag nakonekta natin si Seamus
sa kotse sa may putikan...
219
00:15:15,418 --> 00:15:18,334
Pero na-impound 'yong kotse.
Aalamin ko kung saan nila dinala.
220
00:15:19,251 --> 00:15:21,168
Alam ko kung nasaan 'yong kotse.
221
00:15:22,293 --> 00:15:23,293
20 euro lang.
222
00:15:26,418 --> 00:15:27,376
Bayaran mo siya.
223
00:15:28,584 --> 00:15:30,709
Alamin mo kung nasaan si Sean.
224
00:15:32,334 --> 00:15:34,584
Siya pa rin 'yong maghahatid sa 'tin.
225
00:15:34,584 --> 00:15:36,668
Ay naku, tulungan n'yo naman kami.
226
00:15:44,376 --> 00:15:47,001
Si Amber 'to. Mag-iwan ka lang ng mensahe.
227
00:15:48,043 --> 00:15:49,293
Huy, ako 'to.
228
00:15:49,293 --> 00:15:53,501
Gusto ko lang ipaalam na ayos lang ako.
229
00:15:53,501 --> 00:15:56,293
Interesting 'yong mga nangyayari dito.
230
00:15:58,668 --> 00:16:02,418
Sana nandito ka ngayon.
Kailangan ko ng payo mo.
231
00:16:03,459 --> 00:16:04,334
Basta...
232
00:16:06,251 --> 00:16:07,084
Mag...
233
00:16:12,376 --> 00:16:13,251
Hayaan mo na.
234
00:16:16,501 --> 00:16:17,793
Problema sa babae?
235
00:16:21,709 --> 00:16:22,709
Huy.
236
00:16:24,751 --> 00:16:28,459
Sinubukan mo na bang sabihin sa kanya
'yang nararamdaman mo?
237
00:16:28,459 --> 00:16:31,251
Alam mo, marami akong iniisip ngayon,
238
00:16:31,251 --> 00:16:34,876
at gusto ko lang mapag-isa.
239
00:16:34,876 --> 00:16:37,168
- Kaya pakiusap...
- Okay.
240
00:16:37,168 --> 00:16:38,084
Sige.
241
00:16:38,918 --> 00:16:40,168
Okay, Gilbert Power.
242
00:16:40,168 --> 00:16:41,543
Sige. Salamat.
243
00:17:06,043 --> 00:17:07,584
Kailangan mong sumayaw.
244
00:17:09,293 --> 00:17:10,126
Ano?
245
00:17:10,668 --> 00:17:11,543
Sayaw!
246
00:17:13,001 --> 00:17:14,751
Hayaan mo lang lahat! Tara!
247
00:17:19,459 --> 00:17:20,543
Ganyan nga.
248
00:17:21,668 --> 00:17:22,834
Ganyan nga.
249
00:17:24,418 --> 00:17:27,084
Kailan mo huling isinayaw 'yong asawa mo?
250
00:17:28,543 --> 00:17:30,209
Hindi ko na maalala.
251
00:17:31,251 --> 00:17:32,126
Sige.
252
00:17:33,084 --> 00:17:36,334
Sa susunod na makita mo siya,
una mong gawin,
253
00:17:37,043 --> 00:17:39,418
magpatugtog ka at isayaw mo siya.
254
00:17:42,084 --> 00:17:43,709
Ipaalala mong buhay ka.
255
00:17:45,834 --> 00:17:47,918
Okay.
256
00:17:51,626 --> 00:17:53,168
May hihilingin ako sa 'yo.
257
00:17:54,543 --> 00:17:56,918
Tungkol ba do'n sa mga bangkay?
258
00:18:00,876 --> 00:18:04,709
Nabalitaan ko na may utang ka raw
sa gagong hippie na 'yon.
259
00:18:04,709 --> 00:18:06,418
Puwede kitang tulungan.
260
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
- Talaga?
- Walong libo, di ba?
261
00:18:09,418 --> 00:18:11,334
Puwede nating ayusin 'yan.
262
00:18:12,376 --> 00:18:14,043
Pero bakit?
263
00:18:14,043 --> 00:18:17,834
Basta mangako ka
na di mo 'ko babanggitin sa podcast mo.
264
00:18:18,459 --> 00:18:20,209
'Yong sinabi ko sa bangka,
265
00:18:20,209 --> 00:18:24,293
guso kong malimutan ako, Gilbert.
Gusto ko nang makalimot.
266
00:18:25,751 --> 00:18:28,918
Kaya mo kong bigyan ng 8,000 euros?
267
00:18:29,751 --> 00:18:31,876
May mas importanteng bagay sa mundong 'to,
268
00:18:31,876 --> 00:18:33,459
at di pera ang isa do'n.
269
00:18:34,251 --> 00:18:35,709
Makakaasa ba 'ko sa 'yo?
270
00:18:36,501 --> 00:18:37,709
Titigilan mo na 'ko?
271
00:18:42,043 --> 00:18:42,876
Sige.
272
00:18:43,584 --> 00:18:44,501
Pangako.
273
00:18:44,501 --> 00:18:45,543
Mabuti.
274
00:18:47,251 --> 00:18:49,668
Diyos ko. Ayusin natin 'yang itsura mo.
275
00:19:08,168 --> 00:19:12,001
TAWAGAN MO 'KO
DAMIEN? DAMIEN!
276
00:19:19,959 --> 00:19:23,126
Tingin sa harap, Sean.
At wag mo na kaming iwan.
277
00:19:23,959 --> 00:19:26,959
Kailangan ka namin kaya wag kang mawawala.
278
00:19:28,251 --> 00:19:30,001
Sige, Chief.
279
00:19:30,001 --> 00:19:33,668
Kalokohan na may kinalaman si Fintan
sa pagkawala ni Teddy.
280
00:19:34,459 --> 00:19:35,959
Di siya gano'ng klaseng lalaki.
281
00:19:36,959 --> 00:19:38,293
Ano'ng klase ba siya?
282
00:19:39,959 --> 00:19:41,126
Siya ay...
283
00:19:42,376 --> 00:19:44,001
Nakipag-sex ka sa kanya?
284
00:19:45,668 --> 00:19:46,793
Hindi na...
285
00:19:47,459 --> 00:19:48,459
importante 'yan.
286
00:19:49,126 --> 00:19:50,959
Sige, bahala ka.
287
00:19:56,668 --> 00:19:58,043
Halika na, Sizergh.
288
00:20:07,918 --> 00:20:08,751
Ano?
289
00:20:09,251 --> 00:20:11,876
- Ano'ng ano?
- May nakuha ka ba kay Fintan?
290
00:20:12,376 --> 00:20:13,209
Wala.
291
00:20:14,376 --> 00:20:15,626
Bakit ka nakipag-sex?
292
00:20:16,334 --> 00:20:18,251
- Di 'yon gano'n.
- Ano?
293
00:20:18,959 --> 00:20:21,376
Parang transaksyon. Gusto ko talaga siya.
294
00:20:21,376 --> 00:20:25,626
Alam mo ba na mahirap para sa mga babae
na seryosohin sa ganitong trabaho?
295
00:20:25,626 --> 00:20:27,376
- Tama.
- Kaya maging professional ka.
296
00:20:27,876 --> 00:20:29,626
Mabilis kumalat ang balita dito,
297
00:20:29,626 --> 00:20:33,334
mas mahihirapan ka lang sa trabaho mo
pag nakipaglandian ka sa tulad niya.
298
00:20:40,751 --> 00:20:43,668
Ano bang "professional way"
para makapasok dito? Manloob?
299
00:20:43,668 --> 00:20:45,293
May magandang idea ka ba?
300
00:20:45,293 --> 00:20:48,168
Nagbibiro ka ba? Ganyan ka ba palagi?
301
00:20:48,168 --> 00:20:52,209
Sizergh, nanloob ka na sa library
at sa illegal eel warehouse.
302
00:20:52,209 --> 00:20:54,293
At ninakaw mo 'yong file ni Power.
303
00:20:54,293 --> 00:20:56,459
At ngayon nakipag-sex ka sa suspek.
304
00:20:57,209 --> 00:20:58,126
Pero, sige,
305
00:20:59,126 --> 00:21:00,459
ako na 'yong baliw.
306
00:21:13,668 --> 00:21:15,584
Papunta ba talaga 'to sa bangko?
307
00:21:16,084 --> 00:21:19,459
May dadaanan lang ako sandali
bago natin kunin 'yong pera.
308
00:21:30,376 --> 00:21:33,668
Wag mo na munang isipin
'yong nangyari kahapon.
309
00:21:36,626 --> 00:21:37,834
'Yong mga bangkay.
310
00:21:41,709 --> 00:21:44,001
- Buwisit na mga tupa!
- Bilis, Shep.
311
00:21:45,584 --> 00:21:46,418
Tayo, Shep.
312
00:21:46,918 --> 00:21:47,834
Ganyan nga.
313
00:21:49,459 --> 00:21:50,376
Sabihin mo nga...
314
00:21:52,376 --> 00:21:54,543
malaki ba 'yong alaga niya?
315
00:21:55,126 --> 00:21:57,334
Sean, ano bang sinasabi mo?
316
00:21:57,918 --> 00:21:59,501
Oo, siguro nga wala akong...
317
00:22:00,209 --> 00:22:01,501
server farm o...
318
00:22:03,001 --> 00:22:05,751
Pero maganda naman ang future ko.
May mga plano ako.
319
00:22:11,668 --> 00:22:13,043
Alam mo, nakikita kita.
320
00:22:15,334 --> 00:22:17,084
Talagang nakikita kita.
321
00:22:18,084 --> 00:22:21,543
Ano bang ginagawa mo,
bakit ka sunod nang sunod sa kanya?
322
00:22:23,626 --> 00:22:26,959
Akala ko pa naman bagay tayo.
Sabay tayong humaharap sa problema.
323
00:22:29,501 --> 00:22:30,584
Sean...
324
00:22:31,668 --> 00:22:34,418
Ikaw at ako, hindi tayo...
325
00:22:36,126 --> 00:22:38,959
Tingin ko mali 'yong iniisip mo.
326
00:22:40,959 --> 00:22:42,709
Pare-pareho lang kayo.
327
00:22:42,709 --> 00:22:45,834
Sarili n'yo lang lagi ang iniisip n'yo.
Tumabi ka.
328
00:22:45,834 --> 00:22:47,668
Bilis. May meeting pa 'ko.
329
00:22:48,543 --> 00:22:50,334
Binabayaran ka namin para ihatid kami.
330
00:22:50,334 --> 00:22:53,626
Bakit di ka magpadala ng helicopter
kay Mr. Microchip?
331
00:22:54,751 --> 00:22:55,834
Sean.
332
00:22:55,834 --> 00:22:56,918
Seryoso, ano'ng...
333
00:22:59,793 --> 00:23:01,043
Lintik ka, Sean.
334
00:23:15,834 --> 00:23:18,418
- May maitutulong ba 'ko?
- Oo. Hi.
335
00:23:18,959 --> 00:23:20,834
Ikaw talaga 'yong hinahanap ko.
336
00:23:21,376 --> 00:23:24,918
Gusto kitang maka-usap tungkol sa podcast.
337
00:23:26,668 --> 00:23:30,334
May mga alam ako
tungkol sa mga nagyayari sa bayan na 'to.
338
00:23:30,334 --> 00:23:31,501
- Halata naman.
- Oo.
339
00:23:32,709 --> 00:23:33,918
Meron akong...
340
00:23:33,918 --> 00:23:36,293
May podcast din ako tungkol sa football.
341
00:23:36,834 --> 00:23:39,418
Medyo interesting.
Marami kaming ginagawang analysis...
342
00:23:39,418 --> 00:23:41,293
Talaga? Diyos ko. Ang galing naman.
343
00:23:41,293 --> 00:23:42,376
Oo.
344
00:23:43,334 --> 00:23:44,584
Ikuwento mo sa 'kin.
345
00:23:44,584 --> 00:23:46,376
Magandang sport 'yon.
346
00:23:46,376 --> 00:23:48,668
Sinasabi ko sa dulo ng bawat episode,
347
00:23:48,668 --> 00:23:51,126
"Lahat ng kailangang malaman sa buhay,
348
00:23:51,126 --> 00:23:53,376
makikita sa 90 minuto ng football."
349
00:23:54,959 --> 00:23:56,501
Diyos ko. Ang boring no'n.
350
00:23:58,459 --> 00:24:00,751
Tingnan mo 'tong nakita ko
sa glove compartment.
351
00:24:00,751 --> 00:24:02,084
St. Brigid's cross.
352
00:24:02,584 --> 00:24:04,251
Parang sa kutsilyo ni Teddy.
353
00:24:08,709 --> 00:24:09,626
Nasaan si Sean?
354
00:24:10,209 --> 00:24:11,126
Umalis siya.
355
00:24:12,126 --> 00:24:13,709
Lintik naman, Sizergh.
356
00:24:14,418 --> 00:24:18,043
Kay Sean ka na lang sana nakipag-sex.
At least hindi niya tayo iiwan.
357
00:24:18,959 --> 00:24:20,959
- Bakit mo ginagawa 'to?
- Excuse me?
358
00:24:20,959 --> 00:24:23,876
Nakikita ko 'yang relo mo.
Alam kong mayaman ka.
359
00:24:24,709 --> 00:24:26,501
Napakahirap maging journalist.
360
00:24:27,126 --> 00:24:30,834
Mababa ang sahod, at kahit na magaling ka,
gusto ka pa rin nilang patahimikin.
361
00:24:30,834 --> 00:24:31,751
Gusto kong...
362
00:24:32,668 --> 00:24:35,459
Gusto kong gumawa
ng isang bagay na may kuwenta.
363
00:24:35,959 --> 00:24:39,293
Di ba kaya ni Daddy na ipasok ka
sa corporate na may malaking sahod?
364
00:24:39,293 --> 00:24:41,376
- Sa totoo lang ginawa na niya.
- Tapos?
365
00:24:42,334 --> 00:24:45,459
- Hindi nag-work.
- Nakipag-sex ka rin sa maling tao do'n?
366
00:24:45,459 --> 00:24:47,459
Dove, puwede bang tumahimik ka?
367
00:24:51,376 --> 00:24:52,209
Ayan na siya.
368
00:24:57,876 --> 00:24:59,293
Ano'ng masasabi mo rito?
369
00:25:00,918 --> 00:25:02,334
Mukhang kay Teddy 'yan.
370
00:25:02,334 --> 00:25:03,293
Sang-ayon ako.
371
00:25:04,376 --> 00:25:08,709
Pinagtatakpan ni Power si Seamus,
at may kinalaman si Teddy.
372
00:25:08,709 --> 00:25:12,418
Baka nakita ni Teddy 'yong nangyari
at kailangan siyang itago ni Power.
373
00:25:12,418 --> 00:25:13,668
Sang-ayon ako.
374
00:25:14,251 --> 00:25:17,209
Kung mapapatunayan nating kay Teddy 'to,
baka mapilitan si Power
375
00:25:17,209 --> 00:25:18,918
na sabihin kung kanino 'yong kotse.
376
00:25:18,918 --> 00:25:20,751
Ayaw niyang madamay 'yong anak niya.
377
00:25:20,751 --> 00:25:22,709
Mukhang hindi aamin si Teddy.
378
00:25:23,293 --> 00:25:27,251
Ano'ng sinabi ni Power tungkol
sa pagkikita dapat nina Teddy at Fintan?
379
00:25:27,251 --> 00:25:29,959
Magkaibigan sila
pero nagkagalit pagkatapos ng Samhain.
380
00:25:31,918 --> 00:25:33,834
Mapapapayag mo ba siyang
kausapin si Teddy?
381
00:25:39,709 --> 00:25:40,543
Oo.
382
00:25:50,334 --> 00:25:51,751
Ano'ng ginagawa natin dito?
383
00:25:51,751 --> 00:25:54,084
May kailangan lang akong gawin.
384
00:25:54,084 --> 00:25:55,709
Babalik din ako agad.
385
00:25:55,709 --> 00:25:56,626
Pero...
386
00:25:59,584 --> 00:26:00,459
Okay.
387
00:26:12,168 --> 00:26:13,793
Lintik.
388
00:26:13,793 --> 00:26:15,084
Lintik!
389
00:26:15,084 --> 00:26:18,293
Nire-represent namin 'yong grupo
ng Japanese seafood buyers.
390
00:26:18,293 --> 00:26:21,501
Na nawalan ng supplier
at naghahanap ng bago.
391
00:26:22,126 --> 00:26:24,376
Mukhang hindi naman kayo mga Japanese.
392
00:26:25,084 --> 00:26:26,876
'Yong mga taong nire-represent namin,
393
00:26:28,084 --> 00:26:30,209
masyado silang maingat sa privacy.
394
00:26:31,751 --> 00:26:33,834
Yakuza.
395
00:26:42,043 --> 00:26:43,543
Ano'ng hinahanap n'yo?
396
00:26:44,668 --> 00:26:45,501
Mga eel.
397
00:26:50,168 --> 00:26:54,543
Alam n'yo bang ang mga eel ay isa
sa pinakamalaking misteryo ng kalikasan?
398
00:26:55,251 --> 00:26:58,793
Nakapunta na tayo sa buwan.
Nahati na natin ang atom.
399
00:26:59,918 --> 00:27:03,501
Pero hindi natin alam
kung paano nagbi-breed 'yang mga eel.
400
00:27:05,126 --> 00:27:09,293
Puwede silang tumira sa dagat,
ilog, lawa, kahit sa mga kanal.
401
00:27:10,543 --> 00:27:13,584
At kung gusto nila,
kaya nilang mamimilipit sa lupa.
402
00:27:13,584 --> 00:27:17,209
At kaya nilang mabuhay
hanggang sandaang taon.
403
00:27:18,334 --> 00:27:20,501
Kaya puno ng misteryo 'yang mga eel.
404
00:27:20,501 --> 00:27:23,459
At ang misteryo ay mahika.
405
00:27:24,709 --> 00:27:25,834
Kaya sana...
406
00:27:27,834 --> 00:27:30,251
di natin malaman kung paano sila mag-sex.
407
00:27:31,584 --> 00:27:35,501
Masyado lang gugulo ang mundo
pag alam natin ang lahat.
408
00:27:39,918 --> 00:27:41,376
May mga tanong
409
00:27:42,459 --> 00:27:44,168
na hindi na dapat sinasagot.
410
00:27:49,959 --> 00:27:53,168
Nagbebenta kami ng flounder, plaice,
at konting mullet,
411
00:27:53,168 --> 00:27:54,459
pero walang mga eel.
412
00:27:55,668 --> 00:27:56,501
Kasi...
413
00:27:57,043 --> 00:27:59,126
illegal ang pagbebenta ng mga eel.
414
00:28:00,209 --> 00:28:02,334
Bibigyan ka namin ng 1,200 per kilo.
415
00:28:10,376 --> 00:28:11,543
Ilang kilo?
416
00:28:13,459 --> 00:28:14,834
Lahat ng meron ka.
417
00:28:18,751 --> 00:28:20,126
- Fifteen.
- Fourteen.
418
00:28:20,126 --> 00:28:21,209
Fourteen-fifty.
419
00:28:28,043 --> 00:28:29,209
Sige.
420
00:28:47,168 --> 00:28:48,418
Tatawagan ka namin.
421
00:28:55,293 --> 00:28:56,668
Fourteen-fifty?
422
00:28:56,668 --> 00:29:00,418
Doble sa alok ng mga Spanish!
Lintik! Madami na tayong pera.
423
00:29:00,418 --> 00:29:01,418
At...
424
00:29:03,001 --> 00:29:06,751
- Pag-usapan natin 'yong finder's fee...
- Tumahimik ka. Paano mo sila nakilala?
425
00:29:08,043 --> 00:29:09,209
Nilapitan nila ako.
426
00:29:10,793 --> 00:29:11,751
Nabalitaan nila.
427
00:29:12,834 --> 00:29:15,793
Alamin mo lahat ng tungkol sa kanila.
Siguraduhin mong legit sila.
428
00:29:15,793 --> 00:29:17,668
Oo. Mapagkakatiwalaan sila.
429
00:29:17,668 --> 00:29:19,876
Hoy, 1,450 'yon.
430
00:29:20,543 --> 00:29:24,293
Hayaan na natin 'yong mga gagong Spanish.
Sina Pablo at Hector.
431
00:29:27,668 --> 00:29:28,751
Ayos 'yon.
432
00:29:38,751 --> 00:29:40,126
May problema ba?
433
00:29:42,084 --> 00:29:43,293
Sciatica.
434
00:29:43,876 --> 00:29:44,709
Oo.
435
00:29:46,918 --> 00:29:47,834
Sciatica.
436
00:29:49,084 --> 00:29:51,709
Gumagawa dati ng homemade salve
'yong nanay ko para diyan.
437
00:29:52,251 --> 00:29:54,293
Diyos ko. Amoy basang aso.
438
00:29:55,334 --> 00:29:58,459
Kumusta 'yong business meeting mo?
439
00:29:58,459 --> 00:30:01,751
May mga turistang gustong umupa
ng bangka ko para sa Samhain.
440
00:30:02,334 --> 00:30:04,876
Maganda 'yong view ng bonfire
sa may harbor.
441
00:30:07,668 --> 00:30:09,376
Gusto mong magpatingin sa doktor?
442
00:30:09,376 --> 00:30:10,459
Hindi.
443
00:30:10,459 --> 00:30:11,918
Ayos lang ako.
444
00:30:11,918 --> 00:30:13,084
- Sigurado ka?
- Oo.
445
00:30:16,668 --> 00:30:18,751
Pupunta na tayo sa bangko, di ba?
446
00:30:20,751 --> 00:30:22,043
Gano'n na nga.
447
00:30:24,376 --> 00:30:25,668
Ilan ang meron ka?
448
00:30:26,834 --> 00:30:28,251
Kulang pa 'yan.
449
00:30:29,418 --> 00:30:32,043
Kailangan ko pa
ng maraming speaker, Claire.
450
00:30:32,709 --> 00:30:36,709
Gusto ko 'yong malakas.
Gusto ko yayanig ang Hollow.
451
00:30:39,543 --> 00:30:40,751
Tatawagan ulit kita.
452
00:30:42,834 --> 00:30:43,793
Buti bumisita ka.
453
00:30:44,543 --> 00:30:45,834
Napadaan lang.
454
00:30:47,043 --> 00:30:48,584
- Talaga?
- Hindi.
455
00:30:49,959 --> 00:30:54,751
Gusto kitang tawagan
pero pinigilan ko 'yong sarili ko.
456
00:30:55,334 --> 00:30:56,251
Noted.
457
00:31:01,126 --> 00:31:04,209
Pinag-isipan ko 'yong sinabi mo
no'ng isang gabi,
458
00:31:04,209 --> 00:31:05,501
tungkol sa festival.
459
00:31:06,834 --> 00:31:09,709
Malapit na nating malaman
kung ano'ng nangyari.
460
00:31:09,709 --> 00:31:13,376
Bodkin 2.0.
Di ba tapos na 'yong nangyari? At...
461
00:31:13,376 --> 00:31:16,709
Nakita namin 'to malapit sa lugar
kung saan nakita 'yong mga bangkay.
462
00:31:18,626 --> 00:31:19,834
Tapos?
463
00:31:19,834 --> 00:31:22,001
Kay Teddy 'to.
464
00:31:22,584 --> 00:31:26,126
Baka konektado 'to sa mga bangkay
at sa nangyari kay Teddy.
465
00:31:27,751 --> 00:31:30,209
Alam na natin kung ano'ng nangyari pero...
466
00:31:30,709 --> 00:31:32,209
di natin alam kung bakit.
467
00:31:33,043 --> 00:31:34,959
Kung malalaman
lang sana natin 'yong totoo.
468
00:31:34,959 --> 00:31:37,834
- Para sa podcast n'yo.
- Para sa festival n'yo.
469
00:31:37,834 --> 00:31:41,376
Pag na-solve natin 'to bago ang Samhain,
masasagot na lahat ng mga tanong.
470
00:31:41,376 --> 00:31:44,001
Puwedeng 'yong festival ang maging simula,
471
00:31:44,543 --> 00:31:46,084
para sa 'yo at sa Bodkin.
472
00:31:46,626 --> 00:31:47,793
Bodkin 2.0.
473
00:31:48,501 --> 00:31:50,043
'Yong opposition,
474
00:31:50,918 --> 00:31:54,084
mga plano, 'yong festival,
lahat 'yon mawawala.
475
00:31:54,084 --> 00:31:56,418
SAMHAIN SAFETY COMMITTEE
WAG ITULOY ANG SAMHAIN
476
00:31:58,959 --> 00:32:00,584
Ano'ng gusto mong mangyari?
477
00:32:01,459 --> 00:32:03,834
Dalhin mo 'to kay Teddy.
478
00:32:04,334 --> 00:32:05,209
Tapos?
479
00:32:05,209 --> 00:32:08,668
Mag-sorry ka sa kanya,
tingnan mo kung may maalala siya.
480
00:32:09,168 --> 00:32:12,918
Hindi ako magso-sorry
sa ginawa ko no'ng teenager pa 'ko.
481
00:32:13,918 --> 00:32:16,209
- Matagal na 'yon.
- Kahit matagal na.
482
00:32:16,709 --> 00:32:19,834
May nangyari kay Teddy,
pag nakita niya 'to at may maalala siya,
483
00:32:20,334 --> 00:32:22,168
dalawang murder 'yong puwedeng malutas.
484
00:32:24,084 --> 00:32:24,918
At...
485
00:32:25,959 --> 00:32:28,168
baka matahimik na rin si Teddy.
486
00:32:31,459 --> 00:32:32,668
Wala nang "shitpants."
487
00:32:43,334 --> 00:32:44,251
Bilisan mo.
488
00:32:48,459 --> 00:32:50,251
Pumayag si Fintan na kausapin si Teddy.
489
00:32:50,251 --> 00:32:52,834
Ayos. Kailangan mong i-record
'yong usapan nila.
490
00:32:53,918 --> 00:32:55,043
Para sa podcast?
491
00:32:55,043 --> 00:32:57,126
Hindi. Para may laban tayo kay Power.
492
00:32:58,334 --> 00:33:00,043
Hindi ko kaya. Mali 'yan.
493
00:33:03,001 --> 00:33:05,459
No'ng 12 ako, isinama ako ng mama ko.
494
00:33:06,543 --> 00:33:09,459
Dinala niya ko sa kumbento,
at di ko na siya ulit nakita.
495
00:33:11,043 --> 00:33:12,709
Hindi naging madali para sa 'kin.
496
00:33:13,709 --> 00:33:15,668
Kailangan kong mabuhay mag-isa
497
00:33:15,668 --> 00:33:19,043
at tumayo sa sarili kong mga paa.
498
00:33:19,043 --> 00:33:21,501
Kaya kung may gusto kang gawin, Emmy,
499
00:33:22,709 --> 00:33:24,293
kung gusto mong maging katulad ko,
500
00:33:25,334 --> 00:33:26,709
kailangan matapang ka.
501
00:33:28,668 --> 00:33:31,126
May ibang paraan,
wag natin gamitin ang trauma ng tao.
502
00:33:31,959 --> 00:33:34,126
Lahat ng kuwento tungkol sa trauma ng tao.
503
00:33:35,293 --> 00:33:36,126
Sige na.
504
00:33:37,043 --> 00:33:38,959
Malayo na ang narating mo, Emmy.
505
00:33:39,709 --> 00:33:41,126
Tapusin na natin 'to.
506
00:33:43,251 --> 00:33:44,251
Hi.
507
00:33:44,251 --> 00:33:46,959
Sabi ni Emmy ayos lang sa 'yo
na ihatid mo kami sa bayan.
508
00:33:48,126 --> 00:33:48,959
Oo naman.
509
00:33:54,001 --> 00:33:55,334
Oras na ni Sizergh.
510
00:34:04,709 --> 00:34:06,126
Ayokong pag-usapan 'yon.
511
00:34:07,043 --> 00:34:08,793
Magkaibigan tayo dati, Teddy.
512
00:34:10,084 --> 00:34:10,918
Best friends.
513
00:34:12,126 --> 00:34:15,043
Mas pinili mo sina Siobhan
at Michael kaysa sa 'kin.
514
00:34:15,043 --> 00:34:16,459
Itinaboy mo ako.
515
00:34:16,959 --> 00:34:18,084
Gago ako dati.
516
00:34:18,918 --> 00:34:20,001
Siguro hanggang ngayon.
517
00:34:22,001 --> 00:34:23,001
Gusto ko lang...
518
00:34:23,709 --> 00:34:24,584
Di ko alam.
519
00:34:25,251 --> 00:34:26,668
Sumama sa mga astig.
520
00:34:27,209 --> 00:34:28,459
Magpasikat sa kanila.
521
00:34:29,543 --> 00:34:30,834
Kaya ginago mo 'ko?
522
00:34:31,501 --> 00:34:32,334
Oo.
523
00:34:38,251 --> 00:34:40,251
Isang taon ka nang nakabalik dito.
524
00:34:42,043 --> 00:34:43,209
Bakit ngayon lang?
525
00:34:44,001 --> 00:34:45,001
Dahil sa Samhain.
526
00:34:46,668 --> 00:34:47,959
Marami akong naalala.
527
00:34:49,376 --> 00:34:51,459
Nagulo 'yong buhay ko no'ng gabing 'yon.
528
00:34:51,459 --> 00:34:54,959
Binigyan ako ni Siobhan ng mushroom
na nabili niya sa New Age Travelers.
529
00:34:54,959 --> 00:34:58,251
Sumama 'ko sa kanila,
iniwan nila 'kong wala sa sarili.
530
00:34:59,501 --> 00:35:02,251
Natae ako sa pantalon ko do'n sa gubat.
531
00:35:04,293 --> 00:35:05,793
- Totoo?
- Totoo.
532
00:35:06,543 --> 00:35:09,168
Dalawang milya akong naglakad,
nangangamoy tae.
533
00:35:12,668 --> 00:35:14,459
Ano ba'ng meron sa 'yo at sa pagtatae?
534
00:35:18,709 --> 00:35:21,376
Teddy, gusto ko lang mag-sorry.
535
00:35:21,376 --> 00:35:23,209
Sorry kung hindi ako sumipot.
536
00:35:23,209 --> 00:35:25,293
Sorry sa nangyari sa 'yo
no'ng gabing 'yon.
537
00:35:28,626 --> 00:35:29,459
Hayaan mo na.
538
00:35:30,126 --> 00:35:31,126
Tapos na 'yon.
539
00:35:31,668 --> 00:35:34,626
Pero hindi pa. Hindi pa natin alam
kung ano'ng nangyari sa 'yo.
540
00:35:36,543 --> 00:35:40,501
Naisip ko, siguro pag natulungan kitang
maalala 'yong nangyari...
541
00:35:44,209 --> 00:35:45,418
Nakita ni Emmy 'to.
542
00:35:46,459 --> 00:35:49,293
Tingin niya clue 'yan
sa kung ano'ng nangyari sa 'yo.
543
00:35:51,293 --> 00:35:52,501
Naalala mo ba 'to?
544
00:35:55,918 --> 00:35:56,834
Sa 'yo ba 'to?
545
00:36:00,459 --> 00:36:01,959
Nakalagay 'yong mark ko.
546
00:36:05,209 --> 00:36:07,376
Binigay ko 'to sa tatay ko
no'ng birthday niya.
547
00:36:08,459 --> 00:36:10,376
11 ako no'n.
548
00:36:11,834 --> 00:36:14,459
Pinakamagandang regalo daw
na natanggap niya.
549
00:36:16,751 --> 00:36:20,293
Tinago niya 'to sa kotse niya.
"Pang proteksiyon," sabi niya.
550
00:36:21,626 --> 00:36:23,751
"Para matakot 'yong masasama," sabi niya.
551
00:36:24,876 --> 00:36:26,293
Iba ang panahon no'n.
552
00:36:44,584 --> 00:36:46,501
Binigay ni Teddy 'yong kutsilyo kay Power.
553
00:36:46,501 --> 00:36:49,376
Kaya baka kay Power
'yong nakita nating kotse sa putikan.
554
00:36:49,376 --> 00:36:51,376
Hindi kay Seamus?
555
00:36:51,376 --> 00:36:53,668
Pumunta si Power
sa putikan no'ng gabing 'yon.
556
00:36:53,668 --> 00:36:55,626
Kailangan kong marinig 'yong recording.
557
00:36:55,626 --> 00:36:57,834
Bakit? Sinabi ko na
'yong importanteng parte.
558
00:36:57,834 --> 00:36:59,626
Gusto kong marinig mismo.
559
00:37:01,668 --> 00:37:02,876
Hindi.
560
00:37:02,876 --> 00:37:04,168
- Amin na.
- Tumigil ka.
561
00:37:04,168 --> 00:37:06,709
- Emmy, ibigay mo sa 'kin!
- Dove, tumigil ka!
562
00:37:08,251 --> 00:37:09,793
Dove, bitawan mo 'ko!
563
00:37:12,543 --> 00:37:13,543
Dove!
564
00:37:15,293 --> 00:37:16,209
Wag!
565
00:37:19,668 --> 00:37:21,459
Ano ba'ng meron sa 'yo at sa pagtatae?
566
00:37:24,251 --> 00:37:25,626
Gusto ko lang mag-sorry.
567
00:37:25,626 --> 00:37:27,459
Sorry kung di ako sumipot.
568
00:37:27,459 --> 00:37:29,626
Sorry sa nangyari sa 'yo
no'ng gabing 'yon.
569
00:37:30,959 --> 00:37:32,793
Hayaan mo na. Tapos na 'yon.
570
00:37:32,793 --> 00:37:33,709
Pero hindi pa.
571
00:37:33,709 --> 00:37:36,084
- Ni-record mo kami.
- Magpapaliwanag ako.
572
00:37:36,084 --> 00:37:38,418
Di pa natin alam
kung ano'ng nangyari sa 'yo.
573
00:37:38,418 --> 00:37:39,543
Hindi na kailangan.
574
00:37:41,501 --> 00:37:42,626
Fintan!
575
00:37:43,334 --> 00:37:45,376
Fintan, please. Hindi 'yon...
576
00:37:51,001 --> 00:37:54,793
Diyos ko, Sizergh. Dalawang beses
na tayong iniwan ng sasakyan natin.
577
00:37:56,334 --> 00:37:58,251
Ano'ng problema mo?
578
00:37:59,084 --> 00:38:00,918
Halimaw ka.
579
00:38:01,668 --> 00:38:02,834
Ay, sweetheart.
580
00:38:04,126 --> 00:38:07,251
- Sinasabi ko lang ang totoo.
- Lintik ka!
581
00:38:31,709 --> 00:38:32,626
Sige.
582
00:38:33,376 --> 00:38:34,709
Sandali lang.
583
00:39:03,668 --> 00:39:04,626
Ang Hollow?
584
00:39:55,459 --> 00:39:56,334
Okay.
585
00:40:00,751 --> 00:40:02,251
Walong libo, di ba?
586
00:40:05,459 --> 00:40:06,709
Saan mo nakuha 'to?
587
00:40:06,709 --> 00:40:09,001
Laging may nakatabing pera
ang mga entrepreneur
588
00:40:09,001 --> 00:40:10,834
para may huhugutin kung kinakailangan.
589
00:40:15,626 --> 00:40:18,501
Mahirap lang ang buhay ng tatay ko.
590
00:40:18,501 --> 00:40:21,543
Pag nagkakapera siya,
uubusin niya lang sa alak.
591
00:40:23,459 --> 00:40:25,543
"Walang kuwentang magkapera,"
sasabihin niya.
592
00:40:26,501 --> 00:40:28,376
"Kukunin lang din naman ng gobyerno."
593
00:40:28,876 --> 00:40:30,959
"Mas mabuting gastusin na lang sa alak."
594
00:40:32,918 --> 00:40:35,126
Namatay siya no'ng 15 ako,
595
00:40:35,709 --> 00:40:38,293
at nangako ako sa sarili ko
na hindi ako maghihirap.
596
00:40:39,709 --> 00:40:41,126
Aalagaan ko si Malachy.
597
00:40:42,334 --> 00:40:43,543
Magpapakalalaki ako.
598
00:40:52,543 --> 00:40:53,376
Emmy.
599
00:40:54,084 --> 00:40:55,209
Halika na, Emmy.
600
00:40:56,251 --> 00:40:57,084
Emmy.
601
00:41:00,293 --> 00:41:01,126
Sige.
602
00:41:15,418 --> 00:41:18,626
Meron pa 'ko dito, meron pa yata sa likod.
603
00:41:18,626 --> 00:41:21,001
Ayos. Maganda at sariwa.
604
00:41:21,001 --> 00:41:23,918
- Hi. Puwedeng kumuha ng dalawa?
- Oo naman.
605
00:41:27,501 --> 00:41:28,584
Kumusta ka, Frank?
606
00:41:29,793 --> 00:41:31,501
Kumusta ang araw mo?
607
00:41:34,543 --> 00:41:36,043
May ibibigay ka sa 'kin?
608
00:41:40,918 --> 00:41:42,043
Kumpleto na 'yan.
609
00:41:43,334 --> 00:41:45,834
Tigilan mo na siya. Narinig mo ba 'ko?
610
00:41:48,418 --> 00:41:49,751
Kulang pa 'to.
611
00:41:51,334 --> 00:41:52,709
May interest pa.
612
00:41:57,834 --> 00:41:59,834
Binibiro ko lang kayo. Sige na.
613
00:42:00,376 --> 00:42:01,251
Biro?
614
00:42:02,168 --> 00:42:03,501
Hindi nakakatawa.
615
00:42:05,501 --> 00:42:06,334
Seamus.
616
00:42:11,918 --> 00:42:13,626
Hetong bente!
617
00:42:15,751 --> 00:42:16,876
Kuwarenta.
618
00:42:18,251 --> 00:42:19,376
Sisenta.
619
00:42:20,584 --> 00:42:22,209
Otsenta.
620
00:42:25,918 --> 00:42:27,376
Isang daan.
621
00:42:29,709 --> 00:42:31,293
Ayos na ba 'yang interest na 'yan?
622
00:42:34,168 --> 00:42:36,834
At kapag nakabalik ako dito,
623
00:42:36,834 --> 00:42:39,793
ii-stapler ko sa bayag mo 'yong pera,
624
00:42:39,793 --> 00:42:42,876
para pag umihi ka,
euros ang lalabas sa ari mo.
625
00:42:46,959 --> 00:42:48,418
Naiintindihan mo ba 'ko?
626
00:43:08,584 --> 00:43:10,668
Sorry kung nakita mo pa 'yon.
627
00:43:11,584 --> 00:43:12,793
Hindi. Ayos...
628
00:43:13,918 --> 00:43:14,876
Ayos lang.
629
00:43:18,834 --> 00:43:21,001
Dati di ko makontrol 'yong galit ko.
630
00:43:21,001 --> 00:43:21,918
Talaga?
631
00:43:25,418 --> 00:43:27,876
Kakaiba 'tong araw na 'to.
632
00:43:29,376 --> 00:43:30,209
Oo nga.
633
00:43:36,084 --> 00:43:37,209
Ano'ng itsura nila?
634
00:43:40,959 --> 00:43:41,793
Sino?
635
00:43:42,334 --> 00:43:44,001
Sina Fiona at Malachy.
636
00:43:45,168 --> 00:43:47,834
Nakasiksik ba sila doon o nakagapos?
637
00:43:51,209 --> 00:43:53,043
Mukha bang hirap na hirap sila?
638
00:43:57,834 --> 00:43:58,959
Gusto mo silang makita?
639
00:44:07,751 --> 00:44:09,834
Nagpakita rin ang mystery man.
640
00:44:09,834 --> 00:44:12,293
Lintik. Alam ko sinabihan kita
na layuan si Seamus...
641
00:44:12,293 --> 00:44:15,459
Kalimutan mo na.
Kay Power 'yong kotse sa putikan.
642
00:44:15,459 --> 00:44:17,376
Ano? Paano mo nalaman?
643
00:44:18,626 --> 00:44:19,751
Mahabang kuwento.
644
00:44:20,376 --> 00:44:21,626
Sabi ko na nga ba.
645
00:44:21,626 --> 00:44:24,043
Wag mong sabihin kay Seamus
'yong tungkol kay Power.
646
00:44:24,876 --> 00:44:27,543
Baka magkasabwat sila.
Pag-isipan muna natin.
647
00:44:29,168 --> 00:44:31,126
- Sige.
- Wag na wag mong sasabihin.
648
00:44:35,626 --> 00:44:36,459
Ayos ka lang?
649
00:44:39,334 --> 00:44:41,918
May pabor ako, para sa podcast.
650
00:44:43,834 --> 00:44:45,209
Wala na tayong baterya.
651
00:44:49,751 --> 00:44:51,084
Ano'ng problema niya?
652
00:44:52,126 --> 00:44:53,334
Hayaan mo muna siya.
653
00:44:58,126 --> 00:44:59,126
Ano'ng pabor?
654
00:45:17,584 --> 00:45:19,418
Di ko akalaing pupunta ka dito.
655
00:45:19,418 --> 00:45:22,668
Di ka mawala sa isip ko.
656
00:45:25,751 --> 00:45:28,626
Kaya mo 'ko dinalhan ng red wine?
657
00:45:29,751 --> 00:45:32,751
Pagkatapos no'ng poteen,
naisip kong magdahan-dahan muna.
658
00:45:38,668 --> 00:45:39,793
Ang ganda dito.
659
00:45:41,293 --> 00:45:42,918
Hindi ko inaasahan 'to.
660
00:45:42,918 --> 00:45:46,126
Kasi madalas sa ganito
di komportable at madilim.
661
00:45:46,918 --> 00:45:48,876
Di ba puwedeng pagandahin
ang funeral home?
662
00:45:49,418 --> 00:45:52,043
Dadalhin sana kita sa taas
pero makalat do'n.
663
00:45:52,043 --> 00:45:54,251
Umupo ka muna. Kukuha ako ng baso.
664
00:46:24,959 --> 00:46:26,043
Bilisan n'yo.
665
00:47:14,751 --> 00:47:15,709
Malachy.
666
00:47:20,834 --> 00:47:21,668
Tingnan mo.
667
00:47:22,376 --> 00:47:23,376
Tingnan mo 'yan.
668
00:47:25,709 --> 00:47:27,418
Anim na daliri sa paa.
669
00:47:27,418 --> 00:47:29,501
Naiinis siya sa daliri na 'yan.
670
00:47:29,501 --> 00:47:30,959
No'ng mga bata pa kami,
671
00:47:31,459 --> 00:47:33,543
binayaran niya 'ko para putulin ko.
672
00:47:34,626 --> 00:47:38,084
Nahuli ako ng nanay ko
no'ng hihiwain ko na.
673
00:47:39,209 --> 00:47:40,834
Mas inisip pa niya 'yong...
674
00:47:41,876 --> 00:47:43,126
dugo sa carpet.
675
00:47:46,709 --> 00:47:47,834
Ako dati ay...
676
00:47:53,501 --> 00:47:56,293
May mga nagawa ako
na hindi maganda, Gilbert.
677
00:47:59,043 --> 00:48:01,209
Nagnakaw ako sa mga maling tao.
678
00:48:03,126 --> 00:48:04,418
Tingnan mo siya.
679
00:48:07,043 --> 00:48:08,459
Sinaktan ba nila si Mal?
680
00:48:10,626 --> 00:48:11,918
Pinahirapan ba siya?
681
00:48:13,459 --> 00:48:14,709
Dinurog ang tuhod?
682
00:48:20,793 --> 00:48:22,168
Ginalaw ba nila siya?
683
00:48:25,918 --> 00:48:26,959
Mabilis lang ba?
684
00:48:28,918 --> 00:48:30,376
O pinatagal nila?
685
00:48:44,084 --> 00:48:45,168
"Nawala."
686
00:48:46,168 --> 00:48:47,668
"Nawala," sabi nila.
687
00:48:48,334 --> 00:48:52,334
Gusto kong isipin
na sana nagtanan na lang silang dalawa.
688
00:48:53,084 --> 00:48:55,834
Sa Australia. Canada. Costa Rica.
689
00:48:55,834 --> 00:48:58,168
Nag-iinuman, nagtatawanan.
690
00:49:01,459 --> 00:49:03,001
Napapalibutan ng mga bata.
691
00:49:07,084 --> 00:49:09,376
At gabi-gabi, pinagtatawanan nila 'ko.
692
00:49:11,293 --> 00:49:13,793
Kaya galit na galit ako.
693
00:49:15,876 --> 00:49:18,793
Pinagtatawanan nila 'yong matandang tanga.
694
00:49:20,918 --> 00:49:23,251
Mas madali kasing magalit,
695
00:49:24,959 --> 00:49:25,834
pero alam ko.
696
00:49:32,793 --> 00:49:33,834
Sa isip ko,
697
00:49:35,709 --> 00:49:36,959
alam ko 'yong totoo.
698
00:49:43,293 --> 00:49:45,834
Kinuha ng McArdles lahat sa 'kin.
699
00:49:52,168 --> 00:49:53,751
Kasalanan ko lahat.
700
00:50:20,584 --> 00:50:21,709
Artista ka dati?
701
00:50:24,126 --> 00:50:25,209
Matagal na 'yan.
702
00:50:26,126 --> 00:50:28,209
At ngayon isa ka nang mortician.
703
00:50:30,543 --> 00:50:32,043
Mas mababait ang mga tao.
704
00:50:33,793 --> 00:50:35,209
Ang galing mo magpatawa.
705
00:50:38,084 --> 00:50:39,293
Magaling lang magpatawa?
706
00:50:53,543 --> 00:50:55,543
Lagi na lang panira 'yang phone mo.
707
00:50:55,543 --> 00:50:58,168
- Lintik. Sorry.
- Iwan muna kita.
708
00:51:01,251 --> 00:51:02,626
Damien, bago ka magsalita,
709
00:51:02,626 --> 00:51:05,584
kailangang malaman mo,
malaki 'tong kuwentong 'to. Pang...
710
00:51:06,459 --> 00:51:09,251
Pang-front page, panalo 'to.
711
00:51:09,251 --> 00:51:12,001
Dove, napirmahan na
'yong extradition order.
712
00:51:12,001 --> 00:51:14,626
Pauuwiin ka na nila
para harapin 'yong kaso.
713
00:51:15,209 --> 00:51:16,084
Tapos na.
714
00:51:17,168 --> 00:51:18,001
Sorry.
715
00:51:36,751 --> 00:51:39,251
Sorry, Seamus. Kailangan na nating umalis.
716
00:51:40,793 --> 00:51:44,959
Ang kamatayan pala,
kasing komplikado rin ng buhay ng tao.
717
00:51:46,209 --> 00:51:50,334
Pabago-bago, mga sorpresa at solusyon.
718
00:51:53,334 --> 00:51:56,001
Minsan akala mo
nahanap mo na 'yong mga sagot.
719
00:51:59,168 --> 00:52:00,959
May problema ba?
720
00:52:02,459 --> 00:52:03,834
Nakapustiso si Fiona.
721
00:52:03,834 --> 00:52:07,293
Natanggalan siya ng ngipin sa harap
no'ng nag-aaral pa siya.
722
00:52:07,293 --> 00:52:10,751
Pero ang nahanap mo,
mas marami pang katanungan.
723
00:52:10,751 --> 00:52:12,876
Hindi ko alam kung sino 'to.
724
00:52:14,876 --> 00:52:16,834
Pero hindi 'to si Fiona.
725
00:54:23,918 --> 00:54:28,918
Nagsalin ng Subtitle: Jerameel Aquino