1 00:00:17,418 --> 00:00:20,376 Akala ko itong mga bangkay na 'to ang katapusan ng kuwento ko, 2 00:00:21,209 --> 00:00:23,168 ang mga sagot na hinahanap ko. 3 00:00:26,543 --> 00:00:28,126 Pero minsan, 4 00:00:28,126 --> 00:00:30,209 may sariling agenda ang mga patay. 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,751 Tapos na ang palabas. Umuwi na kayo. 6 00:00:37,751 --> 00:00:39,834 Sergeant, gusto mo ba 'kong tanungin... 7 00:00:39,834 --> 00:00:43,126 - Salamat, Barry, Cathal. Uwi na. - Medyo late ka na, Sergeant. 8 00:00:43,126 --> 00:00:46,084 Official crime scene na 'tong lugar. Umuwi na kayong lahat! 9 00:00:49,959 --> 00:00:51,043 - Alis na. - Huy. 10 00:00:51,043 --> 00:00:53,543 - Alis na. - Na-solve na ba natin 'yong mystery? 11 00:00:53,543 --> 00:00:55,876 Ayos. Ilang araw pa lang tayo rito. 12 00:00:57,584 --> 00:00:59,001 Pinatay sila ni Seamus. 13 00:00:59,001 --> 00:01:01,709 Wala daw siyang alam sa nangyari sa kanila. 14 00:01:01,709 --> 00:01:04,293 Kasi laging nagsasabi ng totoo 'yang mga killer. 15 00:01:04,293 --> 00:01:07,168 Umalis na kayo, o aarestuhin ko kayo. 16 00:01:07,959 --> 00:01:08,918 Umalis na tayo. 17 00:01:16,293 --> 00:01:18,418 Nasaan si Sean? Nandito lang siya kanina. 18 00:01:19,834 --> 00:01:21,626 - Tatawagan ko siya. - Lintik na Sean. 19 00:01:21,626 --> 00:01:24,168 Magkano binabayad n'yo sa kanya para iwan tayo? 20 00:01:24,168 --> 00:01:26,709 - Sobrang busy yata niya. - Di ko mahanap 'yong phone ko. 21 00:01:26,709 --> 00:01:30,126 - Naiwan ko yata sa kotse niya. - Gamitin mo 'tong sa 'kin. 22 00:01:32,209 --> 00:01:33,126 - Heto. - Salamat. 23 00:01:37,209 --> 00:01:39,209 - Si Sean 'to... - Voicemail. 24 00:01:47,959 --> 00:01:50,918 Nasa kotse ni Sean 'yong phone ko, malapit sa bahay ni Darragh. 25 00:01:50,918 --> 00:01:52,876 Paano tayo pupunta do'n? 26 00:02:19,001 --> 00:02:19,834 Ito na 'yon? 27 00:02:20,334 --> 00:02:21,959 Oo, ito 'yong sabi sa app. 28 00:02:28,334 --> 00:02:29,251 Ano 'yon? 29 00:02:36,293 --> 00:02:37,126 Tingnan n'yo. 30 00:02:37,126 --> 00:02:39,293 - Ayos! - Diyos ko. 31 00:02:39,293 --> 00:02:42,626 - Grabe 'yong tama niya! - Diyan lalabas 'yong mga lamang loob niya. 32 00:02:42,626 --> 00:02:44,876 - Kotse ni Sean. - Nakakadiri! 33 00:02:46,834 --> 00:02:47,834 Ingat! 34 00:03:10,126 --> 00:03:11,709 Pinag-uusapan ba nila 'ko? 35 00:03:12,376 --> 00:03:14,751 Saan ka ba galing? Late ka na naman. 36 00:03:14,751 --> 00:03:19,084 Sinubukan kong sabihin sa 'yo. Nakita ng mga podcaster 'yong mga bangkay. 37 00:03:21,543 --> 00:03:23,543 - Ano? - Sa likod ng kotse. 38 00:03:29,334 --> 00:03:31,918 Bakit mo binigyan ng air gun 'yong mga bata? 39 00:03:33,293 --> 00:03:34,126 Para sa... 40 00:03:34,126 --> 00:03:37,084 No'ng sinabi kong paalisin mo yong mga seagull, ibig sabihin... 41 00:03:37,584 --> 00:03:38,834 lasunin mo sila. 42 00:03:40,001 --> 00:03:40,834 Lintik. 43 00:03:41,751 --> 00:03:43,209 Pauwiin mo na sila. 44 00:03:43,876 --> 00:03:44,918 Nakita mo 'yon? 45 00:03:46,334 --> 00:03:48,876 'Yan ang itsura ng taong guilty. 46 00:03:48,876 --> 00:03:50,626 Mas mukha siyang nagulat, 47 00:03:50,626 --> 00:03:52,668 o kaya na-surprise. 48 00:03:52,668 --> 00:03:55,751 Sige na, mga bata. Narinig n'yo. Umalis na kayo. 49 00:03:56,293 --> 00:03:58,584 - Bilisan n'yo. - Di mo na mababawi 'to. 50 00:03:58,584 --> 00:04:00,334 Ibalik n'yo 'yang mga baril. 51 00:04:00,334 --> 00:04:02,834 - Habulin mo 'ko! - Ibalik n'yo 'yan! Hoy! 52 00:04:02,834 --> 00:04:03,751 Mga sira... 53 00:04:06,376 --> 00:04:07,876 Ibalik n'yo sa akin 'yan! 54 00:04:08,418 --> 00:04:09,626 Mag-ingat ka! Bilis! 55 00:04:11,626 --> 00:04:12,459 Dove. 56 00:04:14,334 --> 00:04:16,543 Nakita ko sila, binigyan nila ng pera si Sean. 57 00:04:17,793 --> 00:04:21,459 Anuman ang nangyayari dito, Gilbert, malalaman natin sa warehouse na 'yan. 58 00:04:23,043 --> 00:04:24,043 Kailangan mo 'to. 59 00:04:39,668 --> 00:04:40,876 Ano'ng lugar 'to? 60 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 Kailangan nating tingnan, di ba? 61 00:04:49,418 --> 00:04:51,084 Tingin mo ano'ng nasa loob? 62 00:04:53,543 --> 00:04:55,251 Ang creepy. 63 00:05:12,084 --> 00:05:13,334 May nakikita ka ba? 64 00:05:25,876 --> 00:05:27,043 Mag-ingat ka, Dove. 65 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 Anak ng... 66 00:05:32,001 --> 00:05:33,001 Lintik! 67 00:05:33,709 --> 00:05:34,709 Diyos ko, Dove! 68 00:05:35,293 --> 00:05:37,334 - Dove? Ayos ka lang? - Dove? 69 00:05:37,334 --> 00:05:39,001 - Naririnig mo 'ko? - Ayos ka lang? 70 00:05:39,001 --> 00:05:40,959 - Ano'ng gagawin natin? - Ayos lang ako! 71 00:05:42,293 --> 00:05:43,209 Ayos lang ako! 72 00:05:50,334 --> 00:05:51,334 Ayos lang ako! 73 00:05:52,293 --> 00:05:53,293 Ayos lang. 74 00:05:57,084 --> 00:05:57,918 Diyos ko. 75 00:06:00,834 --> 00:06:01,668 Ano? 76 00:06:02,293 --> 00:06:03,959 May mga... 77 00:06:04,918 --> 00:06:05,751 gumagalaw. 78 00:06:06,959 --> 00:06:08,043 Alisin n'yo! 79 00:06:13,293 --> 00:06:14,793 Ano 'tong mga 'to? 80 00:06:14,793 --> 00:06:17,209 Juvenile Anguilla anguilla. 81 00:06:17,209 --> 00:06:18,293 Mga eel 'yan. 82 00:06:19,709 --> 00:06:20,709 Baby eels. 83 00:06:21,584 --> 00:06:23,418 Nagbibiro ba kayo? 84 00:06:23,918 --> 00:06:26,543 Kayong dalawa 'yong nakita ko sa kotse. 85 00:06:26,543 --> 00:06:27,959 Bumaba ka diyan. 86 00:06:30,209 --> 00:06:31,043 Baba. 87 00:06:31,668 --> 00:06:32,626 Dapa sa sahig. 88 00:06:33,959 --> 00:06:34,793 Ngayon na. 89 00:06:34,793 --> 00:06:36,126 Sorry. Sino kayo? 90 00:06:36,751 --> 00:06:38,876 Sila 'yong bumangga sa 'kin. 91 00:06:40,376 --> 00:06:42,043 Diyos ko. Kayo 'yong nasa pub. 92 00:06:42,626 --> 00:06:44,751 - Taga-Interpol kami. - Kalokohan. 93 00:06:46,418 --> 00:06:48,668 Wildlife Crimes at Environmental Action Group. 94 00:06:48,668 --> 00:06:50,376 Wildlife ano? 95 00:06:50,376 --> 00:06:54,209 Bodkin ang sentro ng international eel smuggling operation. 96 00:06:54,209 --> 00:06:56,168 - Mga eel? - Seryoso? 97 00:06:56,668 --> 00:06:58,793 Oo, mga eel. 98 00:06:58,793 --> 00:07:01,334 Pag inilagay n'yo sa alanganin 'tong operasyon na 'to, 99 00:07:01,334 --> 00:07:04,293 ipapatigil namin 'yang podcast n'yo at aarestuhin namin kayo. 100 00:07:04,293 --> 00:07:07,251 Sorry. Sinagasaan mo 'ko para lang sa mga eel? 101 00:07:07,251 --> 00:07:08,459 Bigla kang sumulpot. 102 00:07:08,459 --> 00:07:10,334 Layuan n'yo 'tong warehouse na 'to. 103 00:07:10,334 --> 00:07:14,668 At higit sa lahat, layuan n'yo si Seamus Gallagher. Malinaw ba? 104 00:07:20,709 --> 00:07:24,918 Eel smuggling ang pinakamalaking animal trafficking sa mundo. 105 00:07:24,918 --> 00:07:28,543 Lumiliit na ang populasyon ng mga eel, pero cultural delicacy sila worldwide. 106 00:07:28,543 --> 00:07:31,584 - Lalo na sa Japan. Tumataas na ang presyo. - Oo, unagi. 107 00:07:31,584 --> 00:07:34,251 Kaya pinag-aagawan din sila ng mga international gang. 108 00:07:34,251 --> 00:07:36,459 Kaya pala sangkot na ang Interpol. 109 00:07:36,459 --> 00:07:39,793 Wala silang maaaresto pag di sila nagpatulong sa mga lokal. 110 00:07:39,793 --> 00:07:43,043 - Wag nating alalahanin 'yang Interpol. - Interesting 'yang mga eel. 111 00:07:43,043 --> 00:07:44,001 Diyos ko. 112 00:07:44,501 --> 00:07:46,001 Gilbert, ayos 'to. 113 00:07:46,001 --> 00:07:49,251 Pinatay ni Seamus 'yong kapatid at nobya niya 25 taon ang nakaraan. 114 00:07:49,251 --> 00:07:51,751 Aarestuhin siya ngayon dahil sa eel smuggling. 115 00:07:51,751 --> 00:07:54,334 Gusto mo ng kuwento. Ikakagulat 'to ng mga tao. 116 00:07:54,334 --> 00:07:57,293 Pero aarestuhin tayo ng Interpol pag itinuloy natin 'to. 117 00:07:57,293 --> 00:08:00,334 - Hayaan mo 'yang Interpol. - May mapapala ba talaga tayo rito? 118 00:08:00,334 --> 00:08:02,543 Gilbert, sabi mo kailangan mo ng hit. 119 00:08:02,543 --> 00:08:05,209 - Ito na 'yon. - Wala ring kuwenta pag nakulong tayo. 120 00:08:05,209 --> 00:08:08,251 - Gilbert, kailangan mong... - Podcast ko 'to. 121 00:08:08,251 --> 00:08:09,543 Ako ang gumagawa ng rules. 122 00:08:09,543 --> 00:08:13,043 Susunod tayo at lalayuan natin si Seamus. 123 00:08:13,043 --> 00:08:14,876 Tapos ang usapan. Okay? 124 00:08:16,084 --> 00:08:17,334 Tapos ang usapan. 125 00:08:47,584 --> 00:08:48,418 Ano 'yon? 126 00:08:53,084 --> 00:08:54,126 Gilbert? 127 00:09:24,168 --> 00:09:25,751 Inaamin ko sa Diyos 128 00:09:25,751 --> 00:09:28,543 na nagkasala ako sa isip, salita, at gawa, 129 00:09:28,543 --> 00:09:31,626 sa nagawa ko at sa mga hindi ko nagawa. 130 00:10:02,543 --> 00:10:05,168 - Ano? - Magkita daw tayo sa loob ng 20 minuto. 131 00:10:07,959 --> 00:10:08,793 Dove? 132 00:10:10,584 --> 00:10:11,584 Sige. Oo na... 133 00:10:12,459 --> 00:10:13,418 Susunod ako. 134 00:10:21,543 --> 00:10:22,501 Mrs. O'Shea? 135 00:10:30,668 --> 00:10:32,751 Para 'yan sa ginawa sa 'kin ng kaibigan mo. 136 00:10:33,459 --> 00:10:35,251 Please. Puwede ba nating pag-usapan? 137 00:10:35,251 --> 00:10:37,876 - Wala 'kong pera. - Oras na para magbayad ka. 138 00:10:43,334 --> 00:10:44,293 Bilisan mo. 139 00:10:44,876 --> 00:10:46,418 Damien. Ano'ng nangyayari? 140 00:10:47,418 --> 00:10:50,334 Mas lalong gumugulo 'yong kuwento dito. Tawagan mo 'ko. 141 00:10:51,543 --> 00:10:52,709 Ayos ka lang? 142 00:10:52,709 --> 00:10:55,043 - Nasaan si Gilbert? - Nag-aalmusal. 143 00:10:55,834 --> 00:10:57,668 Nabawi ko na 'yong phone ko kay Sean. 144 00:11:01,751 --> 00:11:04,584 - Nasaan siya? - Weird. Nandito lang siya kanina. 145 00:11:08,043 --> 00:11:11,168 Tayong dalawa muna kaya ang umasikaso nito? 146 00:11:12,834 --> 00:11:14,459 Pupuntahan natin si Seamus? 147 00:11:15,376 --> 00:11:17,376 Sabi mo gusto mong gawin 'yong ginagawa ko. 148 00:11:18,668 --> 00:11:20,043 Pagkakataon mo na 'to. 149 00:11:22,334 --> 00:11:24,209 Gusto mo bang maging Emmy? 150 00:11:25,043 --> 00:11:26,543 O gusto mong maging Sizergh? 151 00:11:30,584 --> 00:11:33,168 Baba, gago. Bilis. Bumaba ka. 152 00:11:36,668 --> 00:11:39,126 Patikim 'yan sa kung ano'ng puwedeng mangyari sa 'yo. 153 00:11:39,126 --> 00:11:41,751 May 24 oras ka para ibigay 'yong pera ko, 154 00:11:41,751 --> 00:11:44,918 sa susunod, mas malala pa dito ang mangyayari sa 'yo. 155 00:11:47,251 --> 00:11:50,376 Akala ko hippie ka. Ano'ng nangyari sa kapayapaan at pag-ibig? 156 00:11:50,376 --> 00:11:52,126 Kapayapaan, pag-ibig, 157 00:11:52,126 --> 00:11:54,501 at bayaran mo 'yong utang mo! 158 00:12:03,626 --> 00:12:04,709 Lintik. 159 00:12:05,376 --> 00:12:06,751 Ano bang balak mo? 160 00:12:06,751 --> 00:12:10,293 Kailangan nating mapatunayan na pinatay ni Seamus sina Malachy at Fiona. 161 00:12:10,293 --> 00:12:13,668 Kumausap ng nakakakilala kay Malachy, pero mag-ingat tayo sa Interpol. 162 00:12:13,668 --> 00:12:14,793 - Tama? - Tama. 163 00:12:15,626 --> 00:12:18,334 Laging may ibang angle. 164 00:12:19,793 --> 00:12:22,418 - Oo, sina Malachy at Seamus nga 'to. - At? 165 00:12:24,168 --> 00:12:25,709 Tingin mo sino 'to? 166 00:12:25,709 --> 00:12:27,543 Lintik. Si Sergeant Power. 167 00:12:27,543 --> 00:12:28,459 Bingo. 168 00:12:32,126 --> 00:12:33,084 Magandang umaga. 169 00:12:33,084 --> 00:12:35,251 - Diyos ko. - Puwede kayong pumirma sa petisyon? 170 00:12:35,251 --> 00:12:38,084 Ayaw ng Samhain Safety Committee na matuloy 'yong festival 171 00:12:38,084 --> 00:12:41,418 ngayong may dalawang bangkay na nakita sa putikan. Lalong magulo! 172 00:12:48,043 --> 00:12:48,876 Lintik. 173 00:13:00,876 --> 00:13:02,334 Wala 'kong sasabihin sa inyo. 174 00:13:03,251 --> 00:13:06,584 Di lang notorious na kriminal si Seamus Gallagher na nakatira sa Bodkin 175 00:13:06,584 --> 00:13:08,501 at nagtatago sa ibang identity, 176 00:13:08,501 --> 00:13:11,626 konektado rin siya kina Fiona at Malachy. 177 00:13:12,834 --> 00:13:14,251 Mukhang alam mo na 'yan. 178 00:13:16,459 --> 00:13:17,751 Kilala mo si Malachy. 179 00:13:18,293 --> 00:13:19,501 Kilala mo si Seamus. 180 00:13:22,209 --> 00:13:23,918 Ano pa kayang tinatago mo? 181 00:13:26,001 --> 00:13:28,459 Paborito mo ba si Agatha Christie? 182 00:13:28,459 --> 00:13:31,584 Tingin ko nahuli ni Seamus 'yong nobya niya na ka-sex si Malachy. 183 00:13:31,584 --> 00:13:33,334 Tingin ko pinatay niya sila. 184 00:13:33,918 --> 00:13:35,876 At tingin ko may kinalaman ka. 185 00:13:35,876 --> 00:13:37,834 Kalokohan lahat 'yan. 186 00:13:37,834 --> 00:13:39,876 Sasabihin namin lahat 'yan sa podcast. 187 00:13:40,584 --> 00:13:42,793 Puwera lang kung magsasabi ka ng totoo. 188 00:13:43,626 --> 00:13:45,876 Wala silang relasyon. 189 00:13:46,543 --> 00:13:49,626 McArdle brothers ang pumatay kina Malachy at Fiona. 190 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 McArdle brothers? Ano'ng ginagawa nila sa Bodkin? 191 00:13:54,293 --> 00:13:56,834 Matagal nang nagpupunta ang mga smuggler dito. 192 00:13:56,834 --> 00:13:58,959 Marami kasing puwedeng taguan sa West Cork. 193 00:13:58,959 --> 00:14:01,293 - Sino 'yang McArdle brothers? - Mga gangster. 194 00:14:01,293 --> 00:14:03,959 Mga siga sila na galing north. 195 00:14:03,959 --> 00:14:06,543 Nakita ko 'yong McArdles sa bayan no'ng gabing 'yon. 196 00:14:07,043 --> 00:14:09,293 At nawala sina Fiona at Malachy. 197 00:14:09,293 --> 00:14:11,584 Di na 'ko nahirapang ikonekta. 198 00:14:11,584 --> 00:14:13,543 - Bakit di mo sila inaresto? - Diyos ko. 199 00:14:14,084 --> 00:14:15,584 Kayo na ang umaresto. 200 00:14:17,459 --> 00:14:20,126 Dapat n'yo nang itigil 'tong kalokohan na podcast na 'to 201 00:14:20,126 --> 00:14:21,793 at wag na kayong makialam. 202 00:14:21,793 --> 00:14:22,793 Paano si Teddy? 203 00:14:22,793 --> 00:14:25,543 Bakit siya nawala no'ng gabing 'yon. May kinalaman ba siya? 204 00:14:27,209 --> 00:14:30,001 Walang kinalaman si Teddy do'n. 205 00:14:30,543 --> 00:14:33,418 Makikipagkita dapat siya do'n sa gagong si Fintan McGurk. 206 00:14:33,418 --> 00:14:36,751 Siya ang may kasalanan sa nangyari kay Teddy, lintik ka. 207 00:14:45,626 --> 00:14:48,084 Bakit mo hinayaang kausapin ka niya ng gano'n? 208 00:14:48,084 --> 00:14:49,126 Hindi... 209 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 Di ko sinasadya. 210 00:14:50,209 --> 00:14:53,334 Sizergh, alam mo ba na parang lagi ka na lang nagso-sorry? 211 00:14:55,251 --> 00:14:56,543 Sinungaling si Power. 212 00:14:58,251 --> 00:14:59,168 Paano mo nalaman? 213 00:14:59,876 --> 00:15:01,084 Masyadong madali 'yon. 214 00:15:01,626 --> 00:15:04,918 Pumunta 'yong mga gangster sa Bodkin at pinatay sina Fiona at Malachy? 215 00:15:04,918 --> 00:15:07,793 At dumating si Seamus, itinuloy niya 'yong negosyo? Hindi. 216 00:15:08,293 --> 00:15:09,376 Di ako naniniwala. 217 00:15:10,126 --> 00:15:12,084 Pinagtatakpan ni Power si Seamus. 218 00:15:12,959 --> 00:15:15,418 Pag nakonekta natin si Seamus sa kotse sa may putikan... 219 00:15:15,418 --> 00:15:18,334 Pero na-impound 'yong kotse. Aalamin ko kung saan nila dinala. 220 00:15:19,251 --> 00:15:21,168 Alam ko kung nasaan 'yong kotse. 221 00:15:22,293 --> 00:15:23,293 20 euro lang. 222 00:15:26,418 --> 00:15:27,376 Bayaran mo siya. 223 00:15:28,584 --> 00:15:30,709 Alamin mo kung nasaan si Sean. 224 00:15:32,334 --> 00:15:34,584 Siya pa rin 'yong maghahatid sa 'tin. 225 00:15:34,584 --> 00:15:36,668 Ay naku, tulungan n'yo naman kami. 226 00:15:44,376 --> 00:15:47,001 Si Amber 'to. Mag-iwan ka lang ng mensahe. 227 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 Huy, ako 'to. 228 00:15:49,293 --> 00:15:53,501 Gusto ko lang ipaalam na ayos lang ako. 229 00:15:53,501 --> 00:15:56,293 Interesting 'yong mga nangyayari dito. 230 00:15:58,668 --> 00:16:02,418 Sana nandito ka ngayon. Kailangan ko ng payo mo. 231 00:16:03,459 --> 00:16:04,334 Basta... 232 00:16:06,251 --> 00:16:07,084 Mag... 233 00:16:12,376 --> 00:16:13,251 Hayaan mo na. 234 00:16:16,501 --> 00:16:17,793 Problema sa babae? 235 00:16:21,709 --> 00:16:22,709 Huy. 236 00:16:24,751 --> 00:16:28,459 Sinubukan mo na bang sabihin sa kanya 'yang nararamdaman mo? 237 00:16:28,459 --> 00:16:31,251 Alam mo, marami akong iniisip ngayon, 238 00:16:31,251 --> 00:16:34,876 at gusto ko lang mapag-isa. 239 00:16:34,876 --> 00:16:37,168 - Kaya pakiusap... - Okay. 240 00:16:37,168 --> 00:16:38,084 Sige. 241 00:16:38,918 --> 00:16:40,168 Okay, Gilbert Power. 242 00:16:40,168 --> 00:16:41,543 Sige. Salamat. 243 00:17:06,043 --> 00:17:07,584 Kailangan mong sumayaw. 244 00:17:09,293 --> 00:17:10,126 Ano? 245 00:17:10,668 --> 00:17:11,543 Sayaw! 246 00:17:13,001 --> 00:17:14,751 Hayaan mo lang lahat! Tara! 247 00:17:19,459 --> 00:17:20,543 Ganyan nga. 248 00:17:21,668 --> 00:17:22,834 Ganyan nga. 249 00:17:24,418 --> 00:17:27,084 Kailan mo huling isinayaw 'yong asawa mo? 250 00:17:28,543 --> 00:17:30,209 Hindi ko na maalala. 251 00:17:31,251 --> 00:17:32,126 Sige. 252 00:17:33,084 --> 00:17:36,334 Sa susunod na makita mo siya, una mong gawin, 253 00:17:37,043 --> 00:17:39,418 magpatugtog ka at isayaw mo siya. 254 00:17:42,084 --> 00:17:43,709 Ipaalala mong buhay ka. 255 00:17:45,834 --> 00:17:47,918 Okay. 256 00:17:51,626 --> 00:17:53,168 May hihilingin ako sa 'yo. 257 00:17:54,543 --> 00:17:56,918 Tungkol ba do'n sa mga bangkay? 258 00:18:00,876 --> 00:18:04,709 Nabalitaan ko na may utang ka raw sa gagong hippie na 'yon. 259 00:18:04,709 --> 00:18:06,418 Puwede kitang tulungan. 260 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 - Talaga? - Walong libo, di ba? 261 00:18:09,418 --> 00:18:11,334 Puwede nating ayusin 'yan. 262 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 Pero bakit? 263 00:18:14,043 --> 00:18:17,834 Basta mangako ka na di mo 'ko babanggitin sa podcast mo. 264 00:18:18,459 --> 00:18:20,209 'Yong sinabi ko sa bangka, 265 00:18:20,209 --> 00:18:24,293 guso kong malimutan ako, Gilbert. Gusto ko nang makalimot. 266 00:18:25,751 --> 00:18:28,918 Kaya mo kong bigyan ng 8,000 euros? 267 00:18:29,751 --> 00:18:31,876 May mas importanteng bagay sa mundong 'to, 268 00:18:31,876 --> 00:18:33,459 at di pera ang isa do'n. 269 00:18:34,251 --> 00:18:35,709 Makakaasa ba 'ko sa 'yo? 270 00:18:36,501 --> 00:18:37,709 Titigilan mo na 'ko? 271 00:18:42,043 --> 00:18:42,876 Sige. 272 00:18:43,584 --> 00:18:44,501 Pangako. 273 00:18:44,501 --> 00:18:45,543 Mabuti. 274 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Diyos ko. Ayusin natin 'yang itsura mo. 275 00:19:08,168 --> 00:19:12,001 TAWAGAN MO 'KO DAMIEN? DAMIEN! 276 00:19:19,959 --> 00:19:23,126 Tingin sa harap, Sean. At wag mo na kaming iwan. 277 00:19:23,959 --> 00:19:26,959 Kailangan ka namin kaya wag kang mawawala. 278 00:19:28,251 --> 00:19:30,001 Sige, Chief. 279 00:19:30,001 --> 00:19:33,668 Kalokohan na may kinalaman si Fintan sa pagkawala ni Teddy. 280 00:19:34,459 --> 00:19:35,959 Di siya gano'ng klaseng lalaki. 281 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 Ano'ng klase ba siya? 282 00:19:39,959 --> 00:19:41,126 Siya ay... 283 00:19:42,376 --> 00:19:44,001 Nakipag-sex ka sa kanya? 284 00:19:45,668 --> 00:19:46,793 Hindi na... 285 00:19:47,459 --> 00:19:48,459 importante 'yan. 286 00:19:49,126 --> 00:19:50,959 Sige, bahala ka. 287 00:19:56,668 --> 00:19:58,043 Halika na, Sizergh. 288 00:20:07,918 --> 00:20:08,751 Ano? 289 00:20:09,251 --> 00:20:11,876 - Ano'ng ano? - May nakuha ka ba kay Fintan? 290 00:20:12,376 --> 00:20:13,209 Wala. 291 00:20:14,376 --> 00:20:15,626 Bakit ka nakipag-sex? 292 00:20:16,334 --> 00:20:18,251 - Di 'yon gano'n. - Ano? 293 00:20:18,959 --> 00:20:21,376 Parang transaksyon. Gusto ko talaga siya. 294 00:20:21,376 --> 00:20:25,626 Alam mo ba na mahirap para sa mga babae na seryosohin sa ganitong trabaho? 295 00:20:25,626 --> 00:20:27,376 - Tama. - Kaya maging professional ka. 296 00:20:27,876 --> 00:20:29,626 Mabilis kumalat ang balita dito, 297 00:20:29,626 --> 00:20:33,334 mas mahihirapan ka lang sa trabaho mo pag nakipaglandian ka sa tulad niya. 298 00:20:40,751 --> 00:20:43,668 Ano bang "professional way" para makapasok dito? Manloob? 299 00:20:43,668 --> 00:20:45,293 May magandang idea ka ba? 300 00:20:45,293 --> 00:20:48,168 Nagbibiro ka ba? Ganyan ka ba palagi? 301 00:20:48,168 --> 00:20:52,209 Sizergh, nanloob ka na sa library at sa illegal eel warehouse. 302 00:20:52,209 --> 00:20:54,293 At ninakaw mo 'yong file ni Power. 303 00:20:54,293 --> 00:20:56,459 At ngayon nakipag-sex ka sa suspek. 304 00:20:57,209 --> 00:20:58,126 Pero, sige, 305 00:20:59,126 --> 00:21:00,459 ako na 'yong baliw. 306 00:21:13,668 --> 00:21:15,584 Papunta ba talaga 'to sa bangko? 307 00:21:16,084 --> 00:21:19,459 May dadaanan lang ako sandali bago natin kunin 'yong pera. 308 00:21:30,376 --> 00:21:33,668 Wag mo na munang isipin 'yong nangyari kahapon. 309 00:21:36,626 --> 00:21:37,834 'Yong mga bangkay. 310 00:21:41,709 --> 00:21:44,001 - Buwisit na mga tupa! - Bilis, Shep. 311 00:21:45,584 --> 00:21:46,418 Tayo, Shep. 312 00:21:46,918 --> 00:21:47,834 Ganyan nga. 313 00:21:49,459 --> 00:21:50,376 Sabihin mo nga... 314 00:21:52,376 --> 00:21:54,543 malaki ba 'yong alaga niya? 315 00:21:55,126 --> 00:21:57,334 Sean, ano bang sinasabi mo? 316 00:21:57,918 --> 00:21:59,501 Oo, siguro nga wala akong... 317 00:22:00,209 --> 00:22:01,501 server farm o... 318 00:22:03,001 --> 00:22:05,751 Pero maganda naman ang future ko. May mga plano ako. 319 00:22:11,668 --> 00:22:13,043 Alam mo, nakikita kita. 320 00:22:15,334 --> 00:22:17,084 Talagang nakikita kita. 321 00:22:18,084 --> 00:22:21,543 Ano bang ginagawa mo, bakit ka sunod nang sunod sa kanya? 322 00:22:23,626 --> 00:22:26,959 Akala ko pa naman bagay tayo. Sabay tayong humaharap sa problema. 323 00:22:29,501 --> 00:22:30,584 Sean... 324 00:22:31,668 --> 00:22:34,418 Ikaw at ako, hindi tayo... 325 00:22:36,126 --> 00:22:38,959 Tingin ko mali 'yong iniisip mo. 326 00:22:40,959 --> 00:22:42,709 Pare-pareho lang kayo. 327 00:22:42,709 --> 00:22:45,834 Sarili n'yo lang lagi ang iniisip n'yo. Tumabi ka. 328 00:22:45,834 --> 00:22:47,668 Bilis. May meeting pa 'ko. 329 00:22:48,543 --> 00:22:50,334 Binabayaran ka namin para ihatid kami. 330 00:22:50,334 --> 00:22:53,626 Bakit di ka magpadala ng helicopter kay Mr. Microchip? 331 00:22:54,751 --> 00:22:55,834 Sean. 332 00:22:55,834 --> 00:22:56,918 Seryoso, ano'ng... 333 00:22:59,793 --> 00:23:01,043 Lintik ka, Sean. 334 00:23:15,834 --> 00:23:18,418 - May maitutulong ba 'ko? - Oo. Hi. 335 00:23:18,959 --> 00:23:20,834 Ikaw talaga 'yong hinahanap ko. 336 00:23:21,376 --> 00:23:24,918 Gusto kitang maka-usap tungkol sa podcast. 337 00:23:26,668 --> 00:23:30,334 May mga alam ako tungkol sa mga nagyayari sa bayan na 'to. 338 00:23:30,334 --> 00:23:31,501 - Halata naman. - Oo. 339 00:23:32,709 --> 00:23:33,918 Meron akong... 340 00:23:33,918 --> 00:23:36,293 May podcast din ako tungkol sa football. 341 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 Medyo interesting. Marami kaming ginagawang analysis... 342 00:23:39,418 --> 00:23:41,293 Talaga? Diyos ko. Ang galing naman. 343 00:23:41,293 --> 00:23:42,376 Oo. 344 00:23:43,334 --> 00:23:44,584 Ikuwento mo sa 'kin. 345 00:23:44,584 --> 00:23:46,376 Magandang sport 'yon. 346 00:23:46,376 --> 00:23:48,668 Sinasabi ko sa dulo ng bawat episode, 347 00:23:48,668 --> 00:23:51,126 "Lahat ng kailangang malaman sa buhay, 348 00:23:51,126 --> 00:23:53,376 makikita sa 90 minuto ng football." 349 00:23:54,959 --> 00:23:56,501 Diyos ko. Ang boring no'n. 350 00:23:58,459 --> 00:24:00,751 Tingnan mo 'tong nakita ko sa glove compartment. 351 00:24:00,751 --> 00:24:02,084 St. Brigid's cross. 352 00:24:02,584 --> 00:24:04,251 Parang sa kutsilyo ni Teddy. 353 00:24:08,709 --> 00:24:09,626 Nasaan si Sean? 354 00:24:10,209 --> 00:24:11,126 Umalis siya. 355 00:24:12,126 --> 00:24:13,709 Lintik naman, Sizergh. 356 00:24:14,418 --> 00:24:18,043 Kay Sean ka na lang sana nakipag-sex. At least hindi niya tayo iiwan. 357 00:24:18,959 --> 00:24:20,959 - Bakit mo ginagawa 'to? - Excuse me? 358 00:24:20,959 --> 00:24:23,876 Nakikita ko 'yang relo mo. Alam kong mayaman ka. 359 00:24:24,709 --> 00:24:26,501 Napakahirap maging journalist. 360 00:24:27,126 --> 00:24:30,834 Mababa ang sahod, at kahit na magaling ka, gusto ka pa rin nilang patahimikin. 361 00:24:30,834 --> 00:24:31,751 Gusto kong... 362 00:24:32,668 --> 00:24:35,459 Gusto kong gumawa ng isang bagay na may kuwenta. 363 00:24:35,959 --> 00:24:39,293 Di ba kaya ni Daddy na ipasok ka sa corporate na may malaking sahod? 364 00:24:39,293 --> 00:24:41,376 - Sa totoo lang ginawa na niya. - Tapos? 365 00:24:42,334 --> 00:24:45,459 - Hindi nag-work. - Nakipag-sex ka rin sa maling tao do'n? 366 00:24:45,459 --> 00:24:47,459 Dove, puwede bang tumahimik ka? 367 00:24:51,376 --> 00:24:52,209 Ayan na siya. 368 00:24:57,876 --> 00:24:59,293 Ano'ng masasabi mo rito? 369 00:25:00,918 --> 00:25:02,334 Mukhang kay Teddy 'yan. 370 00:25:02,334 --> 00:25:03,293 Sang-ayon ako. 371 00:25:04,376 --> 00:25:08,709 Pinagtatakpan ni Power si Seamus, at may kinalaman si Teddy. 372 00:25:08,709 --> 00:25:12,418 Baka nakita ni Teddy 'yong nangyari at kailangan siyang itago ni Power. 373 00:25:12,418 --> 00:25:13,668 Sang-ayon ako. 374 00:25:14,251 --> 00:25:17,209 Kung mapapatunayan nating kay Teddy 'to, baka mapilitan si Power 375 00:25:17,209 --> 00:25:18,918 na sabihin kung kanino 'yong kotse. 376 00:25:18,918 --> 00:25:20,751 Ayaw niyang madamay 'yong anak niya. 377 00:25:20,751 --> 00:25:22,709 Mukhang hindi aamin si Teddy. 378 00:25:23,293 --> 00:25:27,251 Ano'ng sinabi ni Power tungkol sa pagkikita dapat nina Teddy at Fintan? 379 00:25:27,251 --> 00:25:29,959 Magkaibigan sila pero nagkagalit pagkatapos ng Samhain. 380 00:25:31,918 --> 00:25:33,834 Mapapapayag mo ba siyang kausapin si Teddy? 381 00:25:39,709 --> 00:25:40,543 Oo. 382 00:25:50,334 --> 00:25:51,751 Ano'ng ginagawa natin dito? 383 00:25:51,751 --> 00:25:54,084 May kailangan lang akong gawin. 384 00:25:54,084 --> 00:25:55,709 Babalik din ako agad. 385 00:25:55,709 --> 00:25:56,626 Pero... 386 00:25:59,584 --> 00:26:00,459 Okay. 387 00:26:12,168 --> 00:26:13,793 Lintik. 388 00:26:13,793 --> 00:26:15,084 Lintik! 389 00:26:15,084 --> 00:26:18,293 Nire-represent namin 'yong grupo ng Japanese seafood buyers. 390 00:26:18,293 --> 00:26:21,501 Na nawalan ng supplier at naghahanap ng bago. 391 00:26:22,126 --> 00:26:24,376 Mukhang hindi naman kayo mga Japanese. 392 00:26:25,084 --> 00:26:26,876 'Yong mga taong nire-represent namin, 393 00:26:28,084 --> 00:26:30,209 masyado silang maingat sa privacy. 394 00:26:31,751 --> 00:26:33,834 Yakuza. 395 00:26:42,043 --> 00:26:43,543 Ano'ng hinahanap n'yo? 396 00:26:44,668 --> 00:26:45,501 Mga eel. 397 00:26:50,168 --> 00:26:54,543 Alam n'yo bang ang mga eel ay isa sa pinakamalaking misteryo ng kalikasan? 398 00:26:55,251 --> 00:26:58,793 Nakapunta na tayo sa buwan. Nahati na natin ang atom. 399 00:26:59,918 --> 00:27:03,501 Pero hindi natin alam kung paano nagbi-breed 'yang mga eel. 400 00:27:05,126 --> 00:27:09,293 Puwede silang tumira sa dagat, ilog, lawa, kahit sa mga kanal. 401 00:27:10,543 --> 00:27:13,584 At kung gusto nila, kaya nilang mamimilipit sa lupa. 402 00:27:13,584 --> 00:27:17,209 At kaya nilang mabuhay hanggang sandaang taon. 403 00:27:18,334 --> 00:27:20,501 Kaya puno ng misteryo 'yang mga eel. 404 00:27:20,501 --> 00:27:23,459 At ang misteryo ay mahika. 405 00:27:24,709 --> 00:27:25,834 Kaya sana... 406 00:27:27,834 --> 00:27:30,251 di natin malaman kung paano sila mag-sex. 407 00:27:31,584 --> 00:27:35,501 Masyado lang gugulo ang mundo pag alam natin ang lahat. 408 00:27:39,918 --> 00:27:41,376 May mga tanong 409 00:27:42,459 --> 00:27:44,168 na hindi na dapat sinasagot. 410 00:27:49,959 --> 00:27:53,168 Nagbebenta kami ng flounder, plaice, at konting mullet, 411 00:27:53,168 --> 00:27:54,459 pero walang mga eel. 412 00:27:55,668 --> 00:27:56,501 Kasi... 413 00:27:57,043 --> 00:27:59,126 illegal ang pagbebenta ng mga eel. 414 00:28:00,209 --> 00:28:02,334 Bibigyan ka namin ng 1,200 per kilo. 415 00:28:10,376 --> 00:28:11,543 Ilang kilo? 416 00:28:13,459 --> 00:28:14,834 Lahat ng meron ka. 417 00:28:18,751 --> 00:28:20,126 - Fifteen. - Fourteen. 418 00:28:20,126 --> 00:28:21,209 Fourteen-fifty. 419 00:28:28,043 --> 00:28:29,209 Sige. 420 00:28:47,168 --> 00:28:48,418 Tatawagan ka namin. 421 00:28:55,293 --> 00:28:56,668 Fourteen-fifty? 422 00:28:56,668 --> 00:29:00,418 Doble sa alok ng mga Spanish! Lintik! Madami na tayong pera. 423 00:29:00,418 --> 00:29:01,418 At... 424 00:29:03,001 --> 00:29:06,751 - Pag-usapan natin 'yong finder's fee... - Tumahimik ka. Paano mo sila nakilala? 425 00:29:08,043 --> 00:29:09,209 Nilapitan nila ako. 426 00:29:10,793 --> 00:29:11,751 Nabalitaan nila. 427 00:29:12,834 --> 00:29:15,793 Alamin mo lahat ng tungkol sa kanila. Siguraduhin mong legit sila. 428 00:29:15,793 --> 00:29:17,668 Oo. Mapagkakatiwalaan sila. 429 00:29:17,668 --> 00:29:19,876 Hoy, 1,450 'yon. 430 00:29:20,543 --> 00:29:24,293 Hayaan na natin 'yong mga gagong Spanish. Sina Pablo at Hector. 431 00:29:27,668 --> 00:29:28,751 Ayos 'yon. 432 00:29:38,751 --> 00:29:40,126 May problema ba? 433 00:29:42,084 --> 00:29:43,293 Sciatica. 434 00:29:43,876 --> 00:29:44,709 Oo. 435 00:29:46,918 --> 00:29:47,834 Sciatica. 436 00:29:49,084 --> 00:29:51,709 Gumagawa dati ng homemade salve 'yong nanay ko para diyan. 437 00:29:52,251 --> 00:29:54,293 Diyos ko. Amoy basang aso. 438 00:29:55,334 --> 00:29:58,459 Kumusta 'yong business meeting mo? 439 00:29:58,459 --> 00:30:01,751 May mga turistang gustong umupa ng bangka ko para sa Samhain. 440 00:30:02,334 --> 00:30:04,876 Maganda 'yong view ng bonfire sa may harbor. 441 00:30:07,668 --> 00:30:09,376 Gusto mong magpatingin sa doktor? 442 00:30:09,376 --> 00:30:10,459 Hindi. 443 00:30:10,459 --> 00:30:11,918 Ayos lang ako. 444 00:30:11,918 --> 00:30:13,084 - Sigurado ka? - Oo. 445 00:30:16,668 --> 00:30:18,751 Pupunta na tayo sa bangko, di ba? 446 00:30:20,751 --> 00:30:22,043 Gano'n na nga. 447 00:30:24,376 --> 00:30:25,668 Ilan ang meron ka? 448 00:30:26,834 --> 00:30:28,251 Kulang pa 'yan. 449 00:30:29,418 --> 00:30:32,043 Kailangan ko pa ng maraming speaker, Claire. 450 00:30:32,709 --> 00:30:36,709 Gusto ko 'yong malakas. Gusto ko yayanig ang Hollow. 451 00:30:39,543 --> 00:30:40,751 Tatawagan ulit kita. 452 00:30:42,834 --> 00:30:43,793 Buti bumisita ka. 453 00:30:44,543 --> 00:30:45,834 Napadaan lang. 454 00:30:47,043 --> 00:30:48,584 - Talaga? - Hindi. 455 00:30:49,959 --> 00:30:54,751 Gusto kitang tawagan pero pinigilan ko 'yong sarili ko. 456 00:30:55,334 --> 00:30:56,251 Noted. 457 00:31:01,126 --> 00:31:04,209 Pinag-isipan ko 'yong sinabi mo no'ng isang gabi, 458 00:31:04,209 --> 00:31:05,501 tungkol sa festival. 459 00:31:06,834 --> 00:31:09,709 Malapit na nating malaman kung ano'ng nangyari. 460 00:31:09,709 --> 00:31:13,376 Bodkin 2.0. Di ba tapos na 'yong nangyari? At... 461 00:31:13,376 --> 00:31:16,709 Nakita namin 'to malapit sa lugar kung saan nakita 'yong mga bangkay. 462 00:31:18,626 --> 00:31:19,834 Tapos? 463 00:31:19,834 --> 00:31:22,001 Kay Teddy 'to. 464 00:31:22,584 --> 00:31:26,126 Baka konektado 'to sa mga bangkay at sa nangyari kay Teddy. 465 00:31:27,751 --> 00:31:30,209 Alam na natin kung ano'ng nangyari pero... 466 00:31:30,709 --> 00:31:32,209 di natin alam kung bakit. 467 00:31:33,043 --> 00:31:34,959 Kung malalaman lang sana natin 'yong totoo. 468 00:31:34,959 --> 00:31:37,834 - Para sa podcast n'yo. - Para sa festival n'yo. 469 00:31:37,834 --> 00:31:41,376 Pag na-solve natin 'to bago ang Samhain, masasagot na lahat ng mga tanong. 470 00:31:41,376 --> 00:31:44,001 Puwedeng 'yong festival ang maging simula, 471 00:31:44,543 --> 00:31:46,084 para sa 'yo at sa Bodkin. 472 00:31:46,626 --> 00:31:47,793 Bodkin 2.0. 473 00:31:48,501 --> 00:31:50,043 'Yong opposition, 474 00:31:50,918 --> 00:31:54,084 mga plano, 'yong festival, lahat 'yon mawawala. 475 00:31:54,084 --> 00:31:56,418 SAMHAIN SAFETY COMMITTEE WAG ITULOY ANG SAMHAIN 476 00:31:58,959 --> 00:32:00,584 Ano'ng gusto mong mangyari? 477 00:32:01,459 --> 00:32:03,834 Dalhin mo 'to kay Teddy. 478 00:32:04,334 --> 00:32:05,209 Tapos? 479 00:32:05,209 --> 00:32:08,668 Mag-sorry ka sa kanya, tingnan mo kung may maalala siya. 480 00:32:09,168 --> 00:32:12,918 Hindi ako magso-sorry sa ginawa ko no'ng teenager pa 'ko. 481 00:32:13,918 --> 00:32:16,209 - Matagal na 'yon. - Kahit matagal na. 482 00:32:16,709 --> 00:32:19,834 May nangyari kay Teddy, pag nakita niya 'to at may maalala siya, 483 00:32:20,334 --> 00:32:22,168 dalawang murder 'yong puwedeng malutas. 484 00:32:24,084 --> 00:32:24,918 At... 485 00:32:25,959 --> 00:32:28,168 baka matahimik na rin si Teddy. 486 00:32:31,459 --> 00:32:32,668 Wala nang "shitpants." 487 00:32:43,334 --> 00:32:44,251 Bilisan mo. 488 00:32:48,459 --> 00:32:50,251 Pumayag si Fintan na kausapin si Teddy. 489 00:32:50,251 --> 00:32:52,834 Ayos. Kailangan mong i-record 'yong usapan nila. 490 00:32:53,918 --> 00:32:55,043 Para sa podcast? 491 00:32:55,043 --> 00:32:57,126 Hindi. Para may laban tayo kay Power. 492 00:32:58,334 --> 00:33:00,043 Hindi ko kaya. Mali 'yan. 493 00:33:03,001 --> 00:33:05,459 No'ng 12 ako, isinama ako ng mama ko. 494 00:33:06,543 --> 00:33:09,459 Dinala niya ko sa kumbento, at di ko na siya ulit nakita. 495 00:33:11,043 --> 00:33:12,709 Hindi naging madali para sa 'kin. 496 00:33:13,709 --> 00:33:15,668 Kailangan kong mabuhay mag-isa 497 00:33:15,668 --> 00:33:19,043 at tumayo sa sarili kong mga paa. 498 00:33:19,043 --> 00:33:21,501 Kaya kung may gusto kang gawin, Emmy, 499 00:33:22,709 --> 00:33:24,293 kung gusto mong maging katulad ko, 500 00:33:25,334 --> 00:33:26,709 kailangan matapang ka. 501 00:33:28,668 --> 00:33:31,126 May ibang paraan, wag natin gamitin ang trauma ng tao. 502 00:33:31,959 --> 00:33:34,126 Lahat ng kuwento tungkol sa trauma ng tao. 503 00:33:35,293 --> 00:33:36,126 Sige na. 504 00:33:37,043 --> 00:33:38,959 Malayo na ang narating mo, Emmy. 505 00:33:39,709 --> 00:33:41,126 Tapusin na natin 'to. 506 00:33:43,251 --> 00:33:44,251 Hi. 507 00:33:44,251 --> 00:33:46,959 Sabi ni Emmy ayos lang sa 'yo na ihatid mo kami sa bayan. 508 00:33:48,126 --> 00:33:48,959 Oo naman. 509 00:33:54,001 --> 00:33:55,334 Oras na ni Sizergh. 510 00:34:04,709 --> 00:34:06,126 Ayokong pag-usapan 'yon. 511 00:34:07,043 --> 00:34:08,793 Magkaibigan tayo dati, Teddy. 512 00:34:10,084 --> 00:34:10,918 Best friends. 513 00:34:12,126 --> 00:34:15,043 Mas pinili mo sina Siobhan at Michael kaysa sa 'kin. 514 00:34:15,043 --> 00:34:16,459 Itinaboy mo ako. 515 00:34:16,959 --> 00:34:18,084 Gago ako dati. 516 00:34:18,918 --> 00:34:20,001 Siguro hanggang ngayon. 517 00:34:22,001 --> 00:34:23,001 Gusto ko lang... 518 00:34:23,709 --> 00:34:24,584 Di ko alam. 519 00:34:25,251 --> 00:34:26,668 Sumama sa mga astig. 520 00:34:27,209 --> 00:34:28,459 Magpasikat sa kanila. 521 00:34:29,543 --> 00:34:30,834 Kaya ginago mo 'ko? 522 00:34:31,501 --> 00:34:32,334 Oo. 523 00:34:38,251 --> 00:34:40,251 Isang taon ka nang nakabalik dito. 524 00:34:42,043 --> 00:34:43,209 Bakit ngayon lang? 525 00:34:44,001 --> 00:34:45,001 Dahil sa Samhain. 526 00:34:46,668 --> 00:34:47,959 Marami akong naalala. 527 00:34:49,376 --> 00:34:51,459 Nagulo 'yong buhay ko no'ng gabing 'yon. 528 00:34:51,459 --> 00:34:54,959 Binigyan ako ni Siobhan ng mushroom na nabili niya sa New Age Travelers. 529 00:34:54,959 --> 00:34:58,251 Sumama 'ko sa kanila, iniwan nila 'kong wala sa sarili. 530 00:34:59,501 --> 00:35:02,251 Natae ako sa pantalon ko do'n sa gubat. 531 00:35:04,293 --> 00:35:05,793 - Totoo? - Totoo. 532 00:35:06,543 --> 00:35:09,168 Dalawang milya akong naglakad, nangangamoy tae. 533 00:35:12,668 --> 00:35:14,459 Ano ba'ng meron sa 'yo at sa pagtatae? 534 00:35:18,709 --> 00:35:21,376 Teddy, gusto ko lang mag-sorry. 535 00:35:21,376 --> 00:35:23,209 Sorry kung hindi ako sumipot. 536 00:35:23,209 --> 00:35:25,293 Sorry sa nangyari sa 'yo no'ng gabing 'yon. 537 00:35:28,626 --> 00:35:29,459 Hayaan mo na. 538 00:35:30,126 --> 00:35:31,126 Tapos na 'yon. 539 00:35:31,668 --> 00:35:34,626 Pero hindi pa. Hindi pa natin alam kung ano'ng nangyari sa 'yo. 540 00:35:36,543 --> 00:35:40,501 Naisip ko, siguro pag natulungan kitang maalala 'yong nangyari... 541 00:35:44,209 --> 00:35:45,418 Nakita ni Emmy 'to. 542 00:35:46,459 --> 00:35:49,293 Tingin niya clue 'yan sa kung ano'ng nangyari sa 'yo. 543 00:35:51,293 --> 00:35:52,501 Naalala mo ba 'to? 544 00:35:55,918 --> 00:35:56,834 Sa 'yo ba 'to? 545 00:36:00,459 --> 00:36:01,959 Nakalagay 'yong mark ko. 546 00:36:05,209 --> 00:36:07,376 Binigay ko 'to sa tatay ko no'ng birthday niya. 547 00:36:08,459 --> 00:36:10,376 11 ako no'n. 548 00:36:11,834 --> 00:36:14,459 Pinakamagandang regalo daw na natanggap niya. 549 00:36:16,751 --> 00:36:20,293 Tinago niya 'to sa kotse niya. "Pang proteksiyon," sabi niya. 550 00:36:21,626 --> 00:36:23,751 "Para matakot 'yong masasama," sabi niya. 551 00:36:24,876 --> 00:36:26,293 Iba ang panahon no'n. 552 00:36:44,584 --> 00:36:46,501 Binigay ni Teddy 'yong kutsilyo kay Power. 553 00:36:46,501 --> 00:36:49,376 Kaya baka kay Power 'yong nakita nating kotse sa putikan. 554 00:36:49,376 --> 00:36:51,376 Hindi kay Seamus? 555 00:36:51,376 --> 00:36:53,668 Pumunta si Power sa putikan no'ng gabing 'yon. 556 00:36:53,668 --> 00:36:55,626 Kailangan kong marinig 'yong recording. 557 00:36:55,626 --> 00:36:57,834 Bakit? Sinabi ko na 'yong importanteng parte. 558 00:36:57,834 --> 00:36:59,626 Gusto kong marinig mismo. 559 00:37:01,668 --> 00:37:02,876 Hindi. 560 00:37:02,876 --> 00:37:04,168 - Amin na. - Tumigil ka. 561 00:37:04,168 --> 00:37:06,709 - Emmy, ibigay mo sa 'kin! - Dove, tumigil ka! 562 00:37:08,251 --> 00:37:09,793 Dove, bitawan mo 'ko! 563 00:37:12,543 --> 00:37:13,543 Dove! 564 00:37:15,293 --> 00:37:16,209 Wag! 565 00:37:19,668 --> 00:37:21,459 Ano ba'ng meron sa 'yo at sa pagtatae? 566 00:37:24,251 --> 00:37:25,626 Gusto ko lang mag-sorry. 567 00:37:25,626 --> 00:37:27,459 Sorry kung di ako sumipot. 568 00:37:27,459 --> 00:37:29,626 Sorry sa nangyari sa 'yo no'ng gabing 'yon. 569 00:37:30,959 --> 00:37:32,793 Hayaan mo na. Tapos na 'yon. 570 00:37:32,793 --> 00:37:33,709 Pero hindi pa. 571 00:37:33,709 --> 00:37:36,084 - Ni-record mo kami. - Magpapaliwanag ako. 572 00:37:36,084 --> 00:37:38,418 Di pa natin alam kung ano'ng nangyari sa 'yo. 573 00:37:38,418 --> 00:37:39,543 Hindi na kailangan. 574 00:37:41,501 --> 00:37:42,626 Fintan! 575 00:37:43,334 --> 00:37:45,376 Fintan, please. Hindi 'yon... 576 00:37:51,001 --> 00:37:54,793 Diyos ko, Sizergh. Dalawang beses na tayong iniwan ng sasakyan natin. 577 00:37:56,334 --> 00:37:58,251 Ano'ng problema mo? 578 00:37:59,084 --> 00:38:00,918 Halimaw ka. 579 00:38:01,668 --> 00:38:02,834 Ay, sweetheart. 580 00:38:04,126 --> 00:38:07,251 - Sinasabi ko lang ang totoo. - Lintik ka! 581 00:38:31,709 --> 00:38:32,626 Sige. 582 00:38:33,376 --> 00:38:34,709 Sandali lang. 583 00:39:03,668 --> 00:39:04,626 Ang Hollow? 584 00:39:55,459 --> 00:39:56,334 Okay. 585 00:40:00,751 --> 00:40:02,251 Walong libo, di ba? 586 00:40:05,459 --> 00:40:06,709 Saan mo nakuha 'to? 587 00:40:06,709 --> 00:40:09,001 Laging may nakatabing pera ang mga entrepreneur 588 00:40:09,001 --> 00:40:10,834 para may huhugutin kung kinakailangan. 589 00:40:15,626 --> 00:40:18,501 Mahirap lang ang buhay ng tatay ko. 590 00:40:18,501 --> 00:40:21,543 Pag nagkakapera siya, uubusin niya lang sa alak. 591 00:40:23,459 --> 00:40:25,543 "Walang kuwentang magkapera," sasabihin niya. 592 00:40:26,501 --> 00:40:28,376 "Kukunin lang din naman ng gobyerno." 593 00:40:28,876 --> 00:40:30,959 "Mas mabuting gastusin na lang sa alak." 594 00:40:32,918 --> 00:40:35,126 Namatay siya no'ng 15 ako, 595 00:40:35,709 --> 00:40:38,293 at nangako ako sa sarili ko na hindi ako maghihirap. 596 00:40:39,709 --> 00:40:41,126 Aalagaan ko si Malachy. 597 00:40:42,334 --> 00:40:43,543 Magpapakalalaki ako. 598 00:40:52,543 --> 00:40:53,376 Emmy. 599 00:40:54,084 --> 00:40:55,209 Halika na, Emmy. 600 00:40:56,251 --> 00:40:57,084 Emmy. 601 00:41:00,293 --> 00:41:01,126 Sige. 602 00:41:15,418 --> 00:41:18,626 Meron pa 'ko dito, meron pa yata sa likod. 603 00:41:18,626 --> 00:41:21,001 Ayos. Maganda at sariwa. 604 00:41:21,001 --> 00:41:23,918 - Hi. Puwedeng kumuha ng dalawa? - Oo naman. 605 00:41:27,501 --> 00:41:28,584 Kumusta ka, Frank? 606 00:41:29,793 --> 00:41:31,501 Kumusta ang araw mo? 607 00:41:34,543 --> 00:41:36,043 May ibibigay ka sa 'kin? 608 00:41:40,918 --> 00:41:42,043 Kumpleto na 'yan. 609 00:41:43,334 --> 00:41:45,834 Tigilan mo na siya. Narinig mo ba 'ko? 610 00:41:48,418 --> 00:41:49,751 Kulang pa 'to. 611 00:41:51,334 --> 00:41:52,709 May interest pa. 612 00:41:57,834 --> 00:41:59,834 Binibiro ko lang kayo. Sige na. 613 00:42:00,376 --> 00:42:01,251 Biro? 614 00:42:02,168 --> 00:42:03,501 Hindi nakakatawa. 615 00:42:05,501 --> 00:42:06,334 Seamus. 616 00:42:11,918 --> 00:42:13,626 Hetong bente! 617 00:42:15,751 --> 00:42:16,876 Kuwarenta. 618 00:42:18,251 --> 00:42:19,376 Sisenta. 619 00:42:20,584 --> 00:42:22,209 Otsenta. 620 00:42:25,918 --> 00:42:27,376 Isang daan. 621 00:42:29,709 --> 00:42:31,293 Ayos na ba 'yang interest na 'yan? 622 00:42:34,168 --> 00:42:36,834 At kapag nakabalik ako dito, 623 00:42:36,834 --> 00:42:39,793 ii-stapler ko sa bayag mo 'yong pera, 624 00:42:39,793 --> 00:42:42,876 para pag umihi ka, euros ang lalabas sa ari mo. 625 00:42:46,959 --> 00:42:48,418 Naiintindihan mo ba 'ko? 626 00:43:08,584 --> 00:43:10,668 Sorry kung nakita mo pa 'yon. 627 00:43:11,584 --> 00:43:12,793 Hindi. Ayos... 628 00:43:13,918 --> 00:43:14,876 Ayos lang. 629 00:43:18,834 --> 00:43:21,001 Dati di ko makontrol 'yong galit ko. 630 00:43:21,001 --> 00:43:21,918 Talaga? 631 00:43:25,418 --> 00:43:27,876 Kakaiba 'tong araw na 'to. 632 00:43:29,376 --> 00:43:30,209 Oo nga. 633 00:43:36,084 --> 00:43:37,209 Ano'ng itsura nila? 634 00:43:40,959 --> 00:43:41,793 Sino? 635 00:43:42,334 --> 00:43:44,001 Sina Fiona at Malachy. 636 00:43:45,168 --> 00:43:47,834 Nakasiksik ba sila doon o nakagapos? 637 00:43:51,209 --> 00:43:53,043 Mukha bang hirap na hirap sila? 638 00:43:57,834 --> 00:43:58,959 Gusto mo silang makita? 639 00:44:07,751 --> 00:44:09,834 Nagpakita rin ang mystery man. 640 00:44:09,834 --> 00:44:12,293 Lintik. Alam ko sinabihan kita na layuan si Seamus... 641 00:44:12,293 --> 00:44:15,459 Kalimutan mo na. Kay Power 'yong kotse sa putikan. 642 00:44:15,459 --> 00:44:17,376 Ano? Paano mo nalaman? 643 00:44:18,626 --> 00:44:19,751 Mahabang kuwento. 644 00:44:20,376 --> 00:44:21,626 Sabi ko na nga ba. 645 00:44:21,626 --> 00:44:24,043 Wag mong sabihin kay Seamus 'yong tungkol kay Power. 646 00:44:24,876 --> 00:44:27,543 Baka magkasabwat sila. Pag-isipan muna natin. 647 00:44:29,168 --> 00:44:31,126 - Sige. - Wag na wag mong sasabihin. 648 00:44:35,626 --> 00:44:36,459 Ayos ka lang? 649 00:44:39,334 --> 00:44:41,918 May pabor ako, para sa podcast. 650 00:44:43,834 --> 00:44:45,209 Wala na tayong baterya. 651 00:44:49,751 --> 00:44:51,084 Ano'ng problema niya? 652 00:44:52,126 --> 00:44:53,334 Hayaan mo muna siya. 653 00:44:58,126 --> 00:44:59,126 Ano'ng pabor? 654 00:45:17,584 --> 00:45:19,418 Di ko akalaing pupunta ka dito. 655 00:45:19,418 --> 00:45:22,668 Di ka mawala sa isip ko. 656 00:45:25,751 --> 00:45:28,626 Kaya mo 'ko dinalhan ng red wine? 657 00:45:29,751 --> 00:45:32,751 Pagkatapos no'ng poteen, naisip kong magdahan-dahan muna. 658 00:45:38,668 --> 00:45:39,793 Ang ganda dito. 659 00:45:41,293 --> 00:45:42,918 Hindi ko inaasahan 'to. 660 00:45:42,918 --> 00:45:46,126 Kasi madalas sa ganito di komportable at madilim. 661 00:45:46,918 --> 00:45:48,876 Di ba puwedeng pagandahin ang funeral home? 662 00:45:49,418 --> 00:45:52,043 Dadalhin sana kita sa taas pero makalat do'n. 663 00:45:52,043 --> 00:45:54,251 Umupo ka muna. Kukuha ako ng baso. 664 00:46:24,959 --> 00:46:26,043 Bilisan n'yo. 665 00:47:14,751 --> 00:47:15,709 Malachy. 666 00:47:20,834 --> 00:47:21,668 Tingnan mo. 667 00:47:22,376 --> 00:47:23,376 Tingnan mo 'yan. 668 00:47:25,709 --> 00:47:27,418 Anim na daliri sa paa. 669 00:47:27,418 --> 00:47:29,501 Naiinis siya sa daliri na 'yan. 670 00:47:29,501 --> 00:47:30,959 No'ng mga bata pa kami, 671 00:47:31,459 --> 00:47:33,543 binayaran niya 'ko para putulin ko. 672 00:47:34,626 --> 00:47:38,084 Nahuli ako ng nanay ko no'ng hihiwain ko na. 673 00:47:39,209 --> 00:47:40,834 Mas inisip pa niya 'yong... 674 00:47:41,876 --> 00:47:43,126 dugo sa carpet. 675 00:47:46,709 --> 00:47:47,834 Ako dati ay... 676 00:47:53,501 --> 00:47:56,293 May mga nagawa ako na hindi maganda, Gilbert. 677 00:47:59,043 --> 00:48:01,209 Nagnakaw ako sa mga maling tao. 678 00:48:03,126 --> 00:48:04,418 Tingnan mo siya. 679 00:48:07,043 --> 00:48:08,459 Sinaktan ba nila si Mal? 680 00:48:10,626 --> 00:48:11,918 Pinahirapan ba siya? 681 00:48:13,459 --> 00:48:14,709 Dinurog ang tuhod? 682 00:48:20,793 --> 00:48:22,168 Ginalaw ba nila siya? 683 00:48:25,918 --> 00:48:26,959 Mabilis lang ba? 684 00:48:28,918 --> 00:48:30,376 O pinatagal nila? 685 00:48:44,084 --> 00:48:45,168 "Nawala." 686 00:48:46,168 --> 00:48:47,668 "Nawala," sabi nila. 687 00:48:48,334 --> 00:48:52,334 Gusto kong isipin na sana nagtanan na lang silang dalawa. 688 00:48:53,084 --> 00:48:55,834 Sa Australia. Canada. Costa Rica. 689 00:48:55,834 --> 00:48:58,168 Nag-iinuman, nagtatawanan. 690 00:49:01,459 --> 00:49:03,001 Napapalibutan ng mga bata. 691 00:49:07,084 --> 00:49:09,376 At gabi-gabi, pinagtatawanan nila 'ko. 692 00:49:11,293 --> 00:49:13,793 Kaya galit na galit ako. 693 00:49:15,876 --> 00:49:18,793 Pinagtatawanan nila 'yong matandang tanga. 694 00:49:20,918 --> 00:49:23,251 Mas madali kasing magalit, 695 00:49:24,959 --> 00:49:25,834 pero alam ko. 696 00:49:32,793 --> 00:49:33,834 Sa isip ko, 697 00:49:35,709 --> 00:49:36,959 alam ko 'yong totoo. 698 00:49:43,293 --> 00:49:45,834 Kinuha ng McArdles lahat sa 'kin. 699 00:49:52,168 --> 00:49:53,751 Kasalanan ko lahat. 700 00:50:20,584 --> 00:50:21,709 Artista ka dati? 701 00:50:24,126 --> 00:50:25,209 Matagal na 'yan. 702 00:50:26,126 --> 00:50:28,209 At ngayon isa ka nang mortician. 703 00:50:30,543 --> 00:50:32,043 Mas mababait ang mga tao. 704 00:50:33,793 --> 00:50:35,209 Ang galing mo magpatawa. 705 00:50:38,084 --> 00:50:39,293 Magaling lang magpatawa? 706 00:50:53,543 --> 00:50:55,543 Lagi na lang panira 'yang phone mo. 707 00:50:55,543 --> 00:50:58,168 - Lintik. Sorry. - Iwan muna kita. 708 00:51:01,251 --> 00:51:02,626 Damien, bago ka magsalita, 709 00:51:02,626 --> 00:51:05,584 kailangang malaman mo, malaki 'tong kuwentong 'to. Pang... 710 00:51:06,459 --> 00:51:09,251 Pang-front page, panalo 'to. 711 00:51:09,251 --> 00:51:12,001 Dove, napirmahan na 'yong extradition order. 712 00:51:12,001 --> 00:51:14,626 Pauuwiin ka na nila para harapin 'yong kaso. 713 00:51:15,209 --> 00:51:16,084 Tapos na. 714 00:51:17,168 --> 00:51:18,001 Sorry. 715 00:51:36,751 --> 00:51:39,251 Sorry, Seamus. Kailangan na nating umalis. 716 00:51:40,793 --> 00:51:44,959 Ang kamatayan pala, kasing komplikado rin ng buhay ng tao. 717 00:51:46,209 --> 00:51:50,334 Pabago-bago, mga sorpresa at solusyon. 718 00:51:53,334 --> 00:51:56,001 Minsan akala mo nahanap mo na 'yong mga sagot. 719 00:51:59,168 --> 00:52:00,959 May problema ba? 720 00:52:02,459 --> 00:52:03,834 Nakapustiso si Fiona. 721 00:52:03,834 --> 00:52:07,293 Natanggalan siya ng ngipin sa harap no'ng nag-aaral pa siya. 722 00:52:07,293 --> 00:52:10,751 Pero ang nahanap mo, mas marami pang katanungan. 723 00:52:10,751 --> 00:52:12,876 Hindi ko alam kung sino 'to. 724 00:52:14,876 --> 00:52:16,834 Pero hindi 'to si Fiona. 725 00:54:23,918 --> 00:54:28,918 Nagsalin ng Subtitle: Jerameel Aquino