1
00:00:17,418 --> 00:00:20,126
Creia que els cossos
eren la fi de la història,
2
00:00:21,209 --> 00:00:23,168
les respostes que buscava.
3
00:00:24,751 --> 00:00:26,376
{\an8}POLICIA
4
00:00:26,376 --> 00:00:27,501
Però, de vegades,
5
00:00:28,209 --> 00:00:30,584
els morts tenen els seus propis plans.
6
00:00:35,501 --> 00:00:39,834
- S'ha acabat l'espectacle. Tothom a casa.
- Tinc unes quantes preguntes.
7
00:00:39,834 --> 00:00:43,126
- Gràcies, Barry. Aneu a casa.
- Arribes una mica tard.
8
00:00:43,126 --> 00:00:46,293
És l'escena oficial d'un crim.
Tothom a casa, vinga.
9
00:00:49,959 --> 00:00:50,793
Anem.
10
00:00:51,918 --> 00:00:53,543
Hem resolt el misteri?
11
00:00:53,543 --> 00:00:55,876
Seria una passada, en tan pocs dies.
12
00:00:57,584 --> 00:00:59,001
El Seamus els va matar.
13
00:00:59,001 --> 00:01:01,709
No, diu que no sap què els va passar.
14
00:01:01,709 --> 00:01:03,709
Els assassins no menteixen mai.
15
00:01:04,376 --> 00:01:07,168
Fora d'aquí o us arrestaré.
16
00:01:07,959 --> 00:01:08,834
Marxem.
17
00:01:16,293 --> 00:01:18,418
I el Sean? Fa uns minuts era aquí.
18
00:01:19,834 --> 00:01:21,626
- Li trucaré.
- No fotis.
19
00:01:21,626 --> 00:01:24,168
Quant cobra per no estar mai disponible?
20
00:01:24,168 --> 00:01:26,709
- Sembla molt ocupat.
- No trobo el mòbil.
21
00:01:26,709 --> 00:01:30,126
- Deu ser al cotxe.
- Fes servir el meu.
22
00:01:32,209 --> 00:01:33,043
- Té.
- Gràcies.
23
00:01:37,209 --> 00:01:39,293
- Soc el Sean...
- Salta el contestador.
24
00:01:47,959 --> 00:01:50,918
El meu mòbil és al cotxe,
prop de casa del Darragh.
25
00:01:50,918 --> 00:01:52,876
Com se suposa que hi anirem?
26
00:02:19,001 --> 00:02:19,834
És aquí?
27
00:02:20,334 --> 00:02:21,959
És el que diu l'aplicació.
28
00:02:28,334 --> 00:02:29,543
Què ha sigut això?
29
00:02:36,293 --> 00:02:37,126
Mira!
30
00:02:37,126 --> 00:02:39,293
- Sí!
- Ostres!
31
00:02:39,293 --> 00:02:42,626
- Li han sortit els budells.
- Ha acabat rebentada.
32
00:02:42,626 --> 00:02:44,876
- El cotxe del Sean.
- Quin fàstic!
33
00:03:10,334 --> 00:03:11,709
Parlaven de mi?
34
00:03:12,376 --> 00:03:14,751
On cony eres? Has tornat a fer tard.
35
00:03:14,751 --> 00:03:16,043
Sí, t'ho volia dir.
36
00:03:16,668 --> 00:03:18,918
Han trobat dos cadàvers a la llacuna.
37
00:03:21,543 --> 00:03:23,543
- Què?
- Sí, al maleter d'un cotxe.
38
00:03:29,293 --> 00:03:31,918
Per què els dones
escopetes d'aire comprimit?
39
00:03:33,418 --> 00:03:35,751
- Per...
- Volia que matessis les gavines
40
00:03:35,751 --> 00:03:38,751
amb verí o alguna cosa així, hòstia.
41
00:03:40,001 --> 00:03:40,834
Collons.
42
00:03:41,751 --> 00:03:43,209
Que se'n vagin a casa.
43
00:03:43,876 --> 00:03:44,918
Ho veieu?
44
00:03:46,334 --> 00:03:48,876
Té la mirada turmentada
perquè és culpable.
45
00:03:48,876 --> 00:03:50,626
Sembla més aviat estupefacte
46
00:03:50,626 --> 00:03:52,668
o sorprès.
47
00:03:52,668 --> 00:03:55,709
Vinga, nanos, foteu el camp.
Ja l'heu sentit, va.
48
00:03:56,293 --> 00:03:58,584
- Moveu el cul.
- No te les tornarem.
49
00:03:58,584 --> 00:04:00,334
Doneu-me les escopetes.
50
00:04:00,334 --> 00:04:02,834
- Atrapa'm si pots.
- Doneu-me-les!
51
00:04:02,834 --> 00:04:03,751
Colla de...
52
00:04:06,418 --> 00:04:07,459
Doneu-me-les!
53
00:04:08,418 --> 00:04:09,543
Correu, vinga!
54
00:04:11,626 --> 00:04:12,459
Dove.
55
00:04:14,334 --> 00:04:16,543
Aquells dos van donar diners al Sean.
56
00:04:17,793 --> 00:04:21,376
Sigui el que sigui,
el teu pòdcast és en aquest magatzem.
57
00:04:23,043 --> 00:04:24,043
Ho necessites.
58
00:04:39,668 --> 00:04:40,876
Què és això?
59
00:04:41,959 --> 00:04:43,918
Ho haurem de mirar, no?
60
00:04:49,418 --> 00:04:50,834
Què creus que hi ha?
61
00:04:53,543 --> 00:04:55,251
Quin mal rotllo.
62
00:05:12,084 --> 00:05:13,334
Veus alguna cosa?
63
00:05:25,876 --> 00:05:26,876
Ves amb compte.
64
00:05:29,793 --> 00:05:31,418
Però què...?
65
00:05:32,001 --> 00:05:33,001
Merda!
66
00:05:33,709 --> 00:05:34,709
Mare meva, Dove!
67
00:05:35,293 --> 00:05:37,334
- Dove? Estàs bé?
- Dove?
68
00:05:37,334 --> 00:05:39,001
- Em sents?
- Estàs bé?
69
00:05:39,001 --> 00:05:40,959
- Què fem?
- Estic bé!
70
00:05:42,293 --> 00:05:43,209
Estic bé!
71
00:05:50,334 --> 00:05:51,334
Estic bé!
72
00:05:52,293 --> 00:05:53,293
Estic de conya.
73
00:05:57,084 --> 00:05:57,918
Ostres.
74
00:06:00,834 --> 00:06:01,668
Què passa?
75
00:06:02,293 --> 00:06:03,959
Tens unes coses
76
00:06:04,918 --> 00:06:05,751
serpentejants.
77
00:06:06,959 --> 00:06:08,043
Traieu-me-les!
78
00:06:13,293 --> 00:06:14,793
Què collons són?
79
00:06:14,793 --> 00:06:17,209
Anguilla anguilla.
80
00:06:17,209 --> 00:06:18,293
Són anguiles.
81
00:06:19,709 --> 00:06:20,709
Cries d'anguila.
82
00:06:21,584 --> 00:06:23,418
Esteu de conya?
83
00:06:23,918 --> 00:06:26,543
Vosaltres sou els del cotxe.
84
00:06:26,543 --> 00:06:27,959
Baixa d'aquí.
85
00:06:30,209 --> 00:06:31,043
Estireu-vos.
86
00:06:31,668 --> 00:06:32,626
A terra.
87
00:06:33,959 --> 00:06:34,793
Ara mateix.
88
00:06:34,793 --> 00:06:36,126
Perdoneu. Qui sou?
89
00:06:36,751 --> 00:06:38,876
Són els que em van atropellar.
90
00:06:40,376 --> 00:06:42,043
Vosaltres éreu al pub.
91
00:06:42,626 --> 00:06:44,751
- Som de la Interpol.
- I una merda.
92
00:06:46,418 --> 00:06:48,668
Vida silvestre i medi ambient.
93
00:06:48,668 --> 00:06:50,376
Vida silvestre?
94
00:06:50,376 --> 00:06:54,209
Bodkin és el centre
del contraban internacional d'anguiles.
95
00:06:54,209 --> 00:06:56,168
- Anguiles?
- De debò?
96
00:06:56,668 --> 00:06:58,793
Sí, anguiles.
97
00:06:58,793 --> 00:07:01,334
Si poseu en perill la nostra missió,
98
00:07:01,334 --> 00:07:04,293
tancarem el pòdcast
i us arrestarem a tots.
99
00:07:04,293 --> 00:07:07,251
Em vau atropellar
per unes anguiles de merda?
100
00:07:07,251 --> 00:07:08,459
Vas sorgir de cop.
101
00:07:08,459 --> 00:07:10,334
No us acosteu al magatzem.
102
00:07:10,334 --> 00:07:14,668
Però sobretot no us acosteu
al Seamus Gallagher, d'acord?
103
00:07:20,709 --> 00:07:24,918
El contraban d'anguiles és el major crim
de tràfic d'animals del món.
104
00:07:24,918 --> 00:07:28,543
Cada vegada n'hi ha menys,
però són un menjar molt preuat.
105
00:07:28,543 --> 00:07:31,584
- Sobretot al Japó. Són caríssimes!
- Sí, l'unagi.
106
00:07:31,584 --> 00:07:34,251
Hi ha lluites entre bandes internacionals.
107
00:07:34,251 --> 00:07:36,376
Normal que la Interpol sigui aquí.
108
00:07:36,376 --> 00:07:39,793
No poden arrestar ningú
sense l'ajut de la policia local.
109
00:07:39,793 --> 00:07:43,043
- No us preocupeu.
- Les anguiles són molt interessants.
110
00:07:43,043 --> 00:07:44,001
Mare meva.
111
00:07:44,501 --> 00:07:46,001
Gilbert, això és genial.
112
00:07:46,001 --> 00:07:49,251
El Seamus va matar el germà
i la parella fa 25 anys.
113
00:07:49,251 --> 00:07:51,751
Ara el detenen per tràfic d'anguiles.
114
00:07:51,751 --> 00:07:54,334
Volies una història. La gent caurà de cul.
115
00:07:54,334 --> 00:07:57,293
Però la Interpol ens arrestarà
si ho investiguem.
116
00:07:57,293 --> 00:08:00,334
- A la merda la Interpol.
- Val la pena arriscar-nos?
117
00:08:00,334 --> 00:08:03,293
Necessites fer una cosa amb èxit
i aquí la tens.
118
00:08:03,293 --> 00:08:06,084
- No serveix de res si anem a presó.
- Has de...
119
00:08:06,084 --> 00:08:08,251
Escolta, és el meu pòdcast.
120
00:08:08,251 --> 00:08:09,501
Jo poso les normes.
121
00:08:09,501 --> 00:08:13,043
Farem el que ens ordenen
i no ens acostarem al Seamus.
122
00:08:13,043 --> 00:08:14,959
S'ha acabat, d'acord?
123
00:08:16,084 --> 00:08:17,043
S'ha acabat.
124
00:08:32,834 --> 00:08:35,168
MARY MCDONAGH
DECLARACIÓ DE TESTIMONI
125
00:08:35,709 --> 00:08:37,293
BITLLES DE CARRETERA
126
00:08:47,584 --> 00:08:48,418
Sí?
127
00:08:53,084 --> 00:08:54,126
Gilbert?
128
00:09:24,084 --> 00:09:25,751
Jo confesso a Déu totpoderós
129
00:09:25,751 --> 00:09:28,543
que he pecat de pensament, paraula i obra
130
00:09:28,543 --> 00:09:31,626
en el que he fet i el que no he pogut fer.
131
00:10:02,543 --> 00:10:05,168
- Què?
- Ens reunim d'aquí vint minuts.
132
00:10:07,959 --> 00:10:08,793
Dove?
133
00:10:10,584 --> 00:10:11,584
Sí, d'acord.
134
00:10:12,459 --> 00:10:13,418
Ara vinc.
135
00:10:21,543 --> 00:10:22,501
Senyora O'Shea?
136
00:10:30,668 --> 00:10:33,043
Això és pel que em va fer la teva amiga.
137
00:10:33,543 --> 00:10:35,209
En podem parlar, si us plau?
138
00:10:35,209 --> 00:10:37,418
- No tinc els diners.
- Saldem comptes.
139
00:10:43,334 --> 00:10:44,293
Que sigui breu.
140
00:10:44,876 --> 00:10:46,334
Què passa, Damien?
141
00:10:47,418 --> 00:10:49,251
La història s'està complicant.
142
00:10:49,251 --> 00:10:50,584
Truca'm.
143
00:10:51,543 --> 00:10:52,709
Va tot bé?
144
00:10:52,709 --> 00:10:55,043
- I el Gilbert?
- Acabant d'esmorzar.
145
00:10:55,834 --> 00:10:57,209
He recuperat el mòbil.
146
00:11:01,751 --> 00:11:04,584
- On coi és?
- Que estrany. Abans era aquí.
147
00:11:08,043 --> 00:11:11,501
Què et sembla si tu i jo
fem les coses a la nostra manera?
148
00:11:12,834 --> 00:11:14,418
Vols dir seguir el Seamus?
149
00:11:15,376 --> 00:11:17,459
Dius que vols fer el mateix que jo.
150
00:11:18,668 --> 00:11:20,043
És la teva oportunitat.
151
00:11:22,334 --> 00:11:24,209
Vols ser una Emmy?
152
00:11:25,043 --> 00:11:26,543
O vols ser una Sizergh?
153
00:11:30,584 --> 00:11:33,168
Surt, imbècil. Vinga, fora.
154
00:11:36,626 --> 00:11:38,626
És un avís del que t'espera.
155
00:11:39,209 --> 00:11:41,751
Tens 24 hores per donar-me els diners.
156
00:11:41,751 --> 00:11:45,209
Si no, la pròxima vegada,
això acabarà d'una altra manera.
157
00:11:47,251 --> 00:11:49,709
Els hippies no dieu allò de "pau i amor"?
158
00:11:50,459 --> 00:11:52,126
Pau, amor
159
00:11:52,126 --> 00:11:54,668
i paga els teus deutes d'una puta vegada!
160
00:12:03,626 --> 00:12:04,709
Merda.
161
00:12:05,376 --> 00:12:06,751
Què penses?
162
00:12:06,751 --> 00:12:10,334
Cal demostrar que el Seamus
va matar el Malachy i la Fiona,
163
00:12:10,334 --> 00:12:14,168
parlar amb qui conegués el Malachy
sense alertar la Interpol.
164
00:12:14,168 --> 00:12:15,126
Sí.
165
00:12:15,626 --> 00:12:18,334
Sempre hi ha un altre punt de vista.
166
00:12:19,793 --> 00:12:21,501
Són el Malachy i el Seamus.
167
00:12:21,501 --> 00:12:22,418
I?
168
00:12:24,168 --> 00:12:25,709
No et sona?
169
00:12:25,709 --> 00:12:27,543
Ostres, és el sergent Power.
170
00:12:27,543 --> 00:12:28,459
Bingo.
171
00:12:32,126 --> 00:12:33,043
Bon dia.
172
00:12:33,043 --> 00:12:35,251
- No fotis.
- Que signaríeu la petició?
173
00:12:35,251 --> 00:12:39,834
Creiem que no s'ha de celebrar el Samhain
ara que s'han trobat dos cadàvers.
174
00:12:39,834 --> 00:12:41,001
És un escàndol.
175
00:12:48,043 --> 00:12:48,876
Merda.
176
00:13:00,876 --> 00:13:02,334
No tinc res a dir-vos.
177
00:13:03,251 --> 00:13:06,584
El Seamus no és només
un delinqüent que viu a Bodkin
178
00:13:06,584 --> 00:13:08,501
amb una identitat falsa,
179
00:13:08,501 --> 00:13:11,876
sinó que també era molt proper
a la Fiona i el Malachy.
180
00:13:12,876 --> 00:13:14,251
Segur que ja ho sabies.
181
00:13:16,459 --> 00:13:17,709
Coneixies el Malachy.
182
00:13:18,293 --> 00:13:19,501
Coneixes el Seamus.
183
00:13:22,209 --> 00:13:23,501
Què més amagues?
184
00:13:26,001 --> 00:13:28,459
Us penseu que sou l'Agatha Christie?
185
00:13:28,459 --> 00:13:31,584
El Malachy s'ho feia
amb la xicota del Seamus,
186
00:13:31,584 --> 00:13:33,293
per això ell els va matar.
187
00:13:33,918 --> 00:13:35,876
Hi tens alguna cosa a veure.
188
00:13:35,876 --> 00:13:37,834
Collonades. T'ho inventes tot.
189
00:13:37,834 --> 00:13:41,918
És el que direm al pòdcast,
tret que ens aclareixis les coses.
190
00:13:43,626 --> 00:13:45,876
No hi havia cap aventura.
191
00:13:46,459 --> 00:13:49,668
Al Malachy i a la Fiona
els van assassinar els McArdle.
192
00:13:49,668 --> 00:13:51,501
Els germans McArdle?
193
00:13:51,501 --> 00:13:53,168
Què fotien a Bodkin?
194
00:13:54,293 --> 00:13:58,959
Hi ha contraban des de fa generacions.
West Cork és ple de túnels i amagatalls.
195
00:13:58,959 --> 00:14:01,293
- Qui són els McArdle?
- Uns mafiosos.
196
00:14:01,293 --> 00:14:03,959
Són gent molt perillosa del nord.
197
00:14:03,959 --> 00:14:09,293
Aquella nit, els vaig veure al poble
i la Fiona i el Malachy van desaparèixer.
198
00:14:09,293 --> 00:14:11,584
No va ser difícil lligar caps.
199
00:14:11,584 --> 00:14:13,584
- No els vas arrestar?
- Sí home!
200
00:14:14,084 --> 00:14:15,834
Arresta tu aquells sonats.
201
00:14:17,459 --> 00:14:20,126
Deixeu de fer aquest pòdcast absurd
202
00:14:20,126 --> 00:14:21,793
i no emboliqueu la troca.
203
00:14:21,793 --> 00:14:22,793
I el Teddy?
204
00:14:22,793 --> 00:14:25,543
Per què va desaparèixer?
Hi estava involucrat?
205
00:14:27,209 --> 00:14:30,001
El meu Teddy no hi té res a veure.
206
00:14:30,501 --> 00:14:33,418
Havia quedat
amb el malparit del Fintan McGurk.
207
00:14:33,418 --> 00:14:36,751
Ell és el culpable
del que li va passar, mala pècora.
208
00:14:45,626 --> 00:14:48,543
- Per què deixes que et parli així?
- És que...
209
00:14:49,126 --> 00:14:50,209
Què vols que faci?
210
00:14:50,209 --> 00:14:53,334
Sempre parles
com si t'estiguessis disculpant.
211
00:14:55,251 --> 00:14:56,584
El Power menteix.
212
00:14:58,334 --> 00:14:59,168
Com ho saps?
213
00:14:59,876 --> 00:15:01,043
És massa fàcil.
214
00:15:01,543 --> 00:15:04,918
Venen uns mafiosos del nord
i maten la Fiona i el Malachy?
215
00:15:04,918 --> 00:15:07,793
I apareix el Seamus
i es queda el negoci? No.
216
00:15:08,293 --> 00:15:09,251
No m'ho empasso.
217
00:15:10,084 --> 00:15:11,793
El Power cobreix el Seamus.
218
00:15:13,084 --> 00:15:15,418
Si connectéssim el Seamus amb el cotxe...
219
00:15:15,418 --> 00:15:19,126
L'han requisat.
Puc esbrinar on l'han portat.
220
00:15:19,126 --> 00:15:20,751
Us diré on és el cotxe.
221
00:15:22,293 --> 00:15:23,293
Per vint euros.
222
00:15:26,418 --> 00:15:27,376
Dona-l'hi.
223
00:15:28,584 --> 00:15:31,001
A veure si trobes l'idiota del Sean.
224
00:15:32,334 --> 00:15:33,709
És el nostre taxista.
225
00:15:34,668 --> 00:15:36,501
Au va, dona'ns una mà.
226
00:15:44,376 --> 00:15:47,001
Hola, soc l'Amber. Deixa'm un missatge.
227
00:15:48,043 --> 00:15:49,293
Hola, soc jo.
228
00:15:49,293 --> 00:15:53,501
Només et volia dir que tot va... bé.
229
00:15:53,501 --> 00:15:56,293
La cosa s'està posant interessant.
230
00:15:58,668 --> 00:16:02,418
Tant de bo fossis aquí.
M'anirien molt bé els teus consells.
231
00:16:03,459 --> 00:16:04,334
En fi...
232
00:16:06,251 --> 00:16:07,084
Només...
233
00:16:12,376 --> 00:16:13,251
És igual.
234
00:16:16,501 --> 00:16:17,876
Problemes amb la dona?
235
00:16:21,709 --> 00:16:22,709
Hola.
236
00:16:24,751 --> 00:16:26,751
¿Has intentat dir-li, simplement,
237
00:16:27,626 --> 00:16:28,459
com et sents?
238
00:16:28,459 --> 00:16:31,251
Escolta, no és un bon moment.
239
00:16:31,251 --> 00:16:34,876
Ara mateix, necessito estar sol.
240
00:16:34,876 --> 00:16:37,168
- Així que, si us plau...
- D'acord.
241
00:16:37,168 --> 00:16:38,084
Sí.
242
00:16:38,918 --> 00:16:41,543
- Molt bé, Gilbert Power.
- Gràcies.
243
00:17:06,043 --> 00:17:07,584
El que et cal és ballar.
244
00:17:09,293 --> 00:17:10,126
Què?
245
00:17:10,668 --> 00:17:11,543
Balla!
246
00:17:13,001 --> 00:17:14,751
Deixa-ho anar tot, vinga!
247
00:17:19,459 --> 00:17:20,543
Així.
248
00:17:21,668 --> 00:17:22,834
Així.
249
00:17:24,418 --> 00:17:27,084
Quan vas ballar amb la dona per últim cop?
250
00:17:28,543 --> 00:17:30,209
No me'n recordo.
251
00:17:31,251 --> 00:17:32,126
Ja.
252
00:17:33,084 --> 00:17:36,334
La pròxima vegada que la vegis,
el primer que faràs
253
00:17:37,043 --> 00:17:39,418
serà posar música i moure't.
254
00:17:42,084 --> 00:17:43,709
Recorda-li que esteu vius.
255
00:17:45,834 --> 00:17:47,918
D'acord.
256
00:17:51,626 --> 00:17:53,043
Necessito un favor.
257
00:17:54,543 --> 00:17:56,918
És sobre els cadàvers?
258
00:18:00,918 --> 00:18:04,709
He sentit que tens problemes de diners
amb els hippies de merda.
259
00:18:04,709 --> 00:18:06,418
Et puc ajudar.
260
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
- De debò?
- En són 8.000, oi?
261
00:18:09,418 --> 00:18:11,334
Ho podem dur a bon port.
262
00:18:12,376 --> 00:18:14,043
Però per què?
263
00:18:14,043 --> 00:18:17,834
Vull que em prometis
que no em mencionaràs al pòdcast.
264
00:18:18,459 --> 00:18:22,334
Vull que oblidis
el que vaig dir al vaixell.
265
00:18:22,834 --> 00:18:24,543
Ho vull oblidar tot i prou.
266
00:18:25,751 --> 00:18:28,918
Et pots permetre donar-me 8.000 euros?
267
00:18:29,751 --> 00:18:33,668
Al món, hi ha moltes coses importants,
però els diners no ho són.
268
00:18:34,251 --> 00:18:35,543
Tinc la teva paraula?
269
00:18:36,501 --> 00:18:37,793
Em deixaràs tranquil?
270
00:18:42,043 --> 00:18:42,876
Sí.
271
00:18:43,584 --> 00:18:44,501
T'ho prometo.
272
00:18:44,501 --> 00:18:45,543
Ets un bon home.
273
00:18:47,251 --> 00:18:49,668
Caram, t'hauràs d'arreglar una mica.
274
00:19:08,168 --> 00:19:09,168
TRUCA'M
275
00:19:09,168 --> 00:19:10,251
DAMIEN? DAMIEN!
276
00:19:19,959 --> 00:19:21,209
Mira endavant, Sean.
277
00:19:21,209 --> 00:19:23,126
Avui res de fotre el camp.
278
00:19:23,959 --> 00:19:26,959
Queda't amb nosaltres i no desapareguis.
279
00:19:28,251 --> 00:19:29,626
Sí, senyora.
280
00:19:30,126 --> 00:19:33,959
El Fintan no pot tenir res a veure
amb la desaparició del Teddy.
281
00:19:34,459 --> 00:19:35,959
Ell no és així.
282
00:19:36,959 --> 00:19:38,293
I com és?
283
00:19:39,959 --> 00:19:41,126
Doncs és...
284
00:19:42,376 --> 00:19:44,001
Te l'has follat, oi?
285
00:19:45,668 --> 00:19:46,793
Això és...
286
00:19:47,459 --> 00:19:48,459
És irrellevant.
287
00:19:49,126 --> 00:19:50,959
Si tu ho dius.
288
00:19:56,668 --> 00:19:58,043
Vinga, Sizergh.
289
00:20:07,918 --> 00:20:08,751
I doncs?
290
00:20:09,251 --> 00:20:11,876
- Què?
- El Fintan et va explicar alguna cosa?
291
00:20:12,376 --> 00:20:13,209
No.
292
00:20:14,376 --> 00:20:15,626
I per què ho vas fer?
293
00:20:16,334 --> 00:20:18,251
- No va ser així.
- Així com?
294
00:20:18,834 --> 00:20:21,376
Com una transacció.
Ell m'agrada de veritat.
295
00:20:21,376 --> 00:20:25,626
A les dones periodistes ens costa molt
que ens prenguin seriosament.
296
00:20:25,626 --> 00:20:27,418
- Ja.
- Sigues professional.
297
00:20:27,918 --> 00:20:29,626
Als pobles, la gent parla.
298
00:20:29,626 --> 00:20:33,459
Follar amb un friqui que té un Tesla
et complicarà les coses.
299
00:20:40,751 --> 00:20:43,668
Com ho fem de manera professional?
Ens hi colem?
300
00:20:43,668 --> 00:20:45,293
Tens una idea millor?
301
00:20:45,293 --> 00:20:47,626
No pot ser veritat. És tot el que fas?
302
00:20:48,209 --> 00:20:52,209
Tu et vas colar a la biblioteca
i en un magatzem il·legal d'anguiles.
303
00:20:52,209 --> 00:20:56,293
Vas robar un dossier al Power
i et folles un sospitós.
304
00:20:57,209 --> 00:20:58,126
Però, vaja,
305
00:20:59,126 --> 00:21:00,293
la dolenta soc jo.
306
00:21:13,668 --> 00:21:15,376
Al banc s'hi va per aquí?
307
00:21:16,084 --> 00:21:19,334
No, he de fer una parada
abans d'agafar els diners.
308
00:21:30,376 --> 00:21:33,709
Va bé pensar en una cosa
que no sigui la tragèdia d'ahir.
309
00:21:36,626 --> 00:21:37,834
Els cadàvers.
310
00:21:41,709 --> 00:21:43,584
- Cony d'ovelles!
- Vinga, quisso.
311
00:21:46,918 --> 00:21:47,834
Molt bé.
312
00:21:49,459 --> 00:21:50,543
Digue'm una cosa.
313
00:21:52,376 --> 00:21:54,543
Té una bona cartera, oi?
314
00:21:55,126 --> 00:21:56,918
Es pot saber de què parles?
315
00:21:57,918 --> 00:21:59,501
És evident que jo no tinc
316
00:22:00,209 --> 00:22:01,709
un parc de servidors ni...
317
00:22:02,959 --> 00:22:04,834
Però m'esperen grans coses.
318
00:22:04,834 --> 00:22:05,751
Tinc plans.
319
00:22:11,668 --> 00:22:12,876
Sé com ets.
320
00:22:15,334 --> 00:22:17,084
Com ets de veritat.
321
00:22:18,084 --> 00:22:21,543
Per què vas darrere d'ella
com un gos de tres potes?
322
00:22:23,626 --> 00:22:26,959
Pensava que tu i jo teníem
alguna cosa que anava a més.
323
00:22:29,501 --> 00:22:30,584
Sean...
324
00:22:31,668 --> 00:22:34,418
Nosaltres dos no...
325
00:22:36,126 --> 00:22:38,959
Em sembla que això no és el que et penses.
326
00:22:40,876 --> 00:22:42,709
Les de ciutat sou totes iguals.
327
00:22:42,709 --> 00:22:45,126
L'únic que us importa sou vosaltres.
328
00:22:45,126 --> 00:22:47,668
Aparta't, que tinc una reunió important.
329
00:22:48,543 --> 00:22:50,334
Et paguem perquè ens portis.
330
00:22:50,334 --> 00:22:53,501
Digues al senyor Microxip
que t'enviï un helicòpter.
331
00:22:54,751 --> 00:22:55,834
Sean.
332
00:22:55,834 --> 00:22:56,918
Però què...?
333
00:22:59,793 --> 00:23:01,043
Ves a la merda, Sean.
334
00:23:15,834 --> 00:23:18,418
- Et puc ajudar?
- Sí, hola.
335
00:23:18,959 --> 00:23:20,834
Ets l'home que buscava.
336
00:23:21,376 --> 00:23:24,918
Volia parlar amb tu sobre el pòdcast.
337
00:23:26,668 --> 00:23:30,334
És cert que estic al corrent
del que passa al poble.
338
00:23:30,334 --> 00:23:31,418
- És clar.
- Sí.
339
00:23:32,709 --> 00:23:33,918
Saps què?
340
00:23:33,918 --> 00:23:36,293
Jo també tinc un pòdcast sobre futbol.
341
00:23:36,834 --> 00:23:39,418
És prou interessant.
Fem un munt d'anàlisis...
342
00:23:39,418 --> 00:23:41,293
De debò? Que interessant!
343
00:23:41,293 --> 00:23:42,376
Sí.
344
00:23:43,334 --> 00:23:44,584
Parla-me'n.
345
00:23:44,584 --> 00:23:46,376
És un esport molt bonic.
346
00:23:46,376 --> 00:23:48,501
Com dic a la fi de cada capítol:
347
00:23:48,501 --> 00:23:52,959
"Tot el que necessites saber de la vida,
ho trobes en 90 minuts de futbol."
348
00:23:54,959 --> 00:23:56,501
Ostres, quin avorriment!
349
00:23:58,459 --> 00:24:00,168
L'he trobat a la guantera.
350
00:24:00,834 --> 00:24:02,084
La creu de Brígida.
351
00:24:02,584 --> 00:24:04,209
Com als ganivets del Teddy.
352
00:24:08,709 --> 00:24:09,626
On és el Sean?
353
00:24:10,209 --> 00:24:11,126
Ha marxat.
354
00:24:12,126 --> 00:24:13,709
Collons, Sizergh.
355
00:24:14,418 --> 00:24:18,043
Seria més útil que te'l follessis a ell,
així no se n'aniria.
356
00:24:18,959 --> 00:24:20,918
- Per què vols fer això?
- Com dius?
357
00:24:20,918 --> 00:24:23,876
Pel rellotge que duus,
ets una noia amb opcions.
358
00:24:24,709 --> 00:24:26,501
Ser periodista és duríssim.
359
00:24:27,126 --> 00:24:30,043
Cobres una merda
i sempre et volen silenciar.
360
00:24:30,793 --> 00:24:31,751
És que...
361
00:24:32,668 --> 00:24:35,376
Vull fer una cosa real
i que importi, no ho sé.
362
00:24:35,918 --> 00:24:39,293
El papà no et podia donar
una feina fàcil i ben pagada?
363
00:24:39,293 --> 00:24:40,959
- Ho va fer.
- I?
364
00:24:42,293 --> 00:24:45,418
- No va funcionar.
- També vas cardar amb qui no tocava?
365
00:24:45,418 --> 00:24:47,459
Vols fer el favor d'anar a cagar?
366
00:24:51,376 --> 00:24:52,209
Aquí la tenim.
367
00:24:54,168 --> 00:24:55,001
Què?
368
00:24:57,876 --> 00:24:59,251
Què penses d'això?
369
00:25:00,918 --> 00:25:02,334
Que és del Teddy.
370
00:25:02,334 --> 00:25:03,293
Jo també.
371
00:25:04,376 --> 00:25:08,709
El Power cobreix el Seamus
i el Teddy hi està involucrat.
372
00:25:08,709 --> 00:25:12,418
Potser va veure què passava
i el Power el va amagar uns dies.
373
00:25:12,418 --> 00:25:13,668
Hi estic d'acord.
374
00:25:14,251 --> 00:25:18,709
Si demostrem que això és del Teddy,
el Power ens dirà de qui és el cotxe.
375
00:25:18,709 --> 00:25:20,751
Vol mantenir el fill al marge.
376
00:25:20,751 --> 00:25:22,709
El Teddy no admetrà res.
377
00:25:23,293 --> 00:25:27,251
El Power ha dit que aquella nit
el Teddy va quedar amb el Fintan.
378
00:25:27,251 --> 00:25:30,543
Eren amics,
però van discutir després del Samhain.
379
00:25:32,209 --> 00:25:33,834
Pots fer que parlin?
380
00:25:39,709 --> 00:25:40,543
Sí.
381
00:25:50,334 --> 00:25:51,751
Què fem aquí?
382
00:25:51,751 --> 00:25:54,084
M'he d'encarregar d'una cosa.
383
00:25:54,084 --> 00:25:55,709
Torno de seguida.
384
00:25:55,709 --> 00:25:56,626
Però...
385
00:25:59,584 --> 00:26:00,459
D'acord.
386
00:26:12,168 --> 00:26:13,751
Merda.
387
00:26:14,251 --> 00:26:15,084
Merda!
388
00:26:15,084 --> 00:26:18,334
Representem un consorci japonès
de compra de marisc.
389
00:26:18,334 --> 00:26:21,501
Hem perdut el proveïdor
i en busquem un altre.
390
00:26:22,126 --> 00:26:24,126
No sembleu japonesos.
391
00:26:25,084 --> 00:26:26,876
A les parts interessades
392
00:26:28,043 --> 00:26:30,251
els preocupa molt la seva privacitat.
393
00:26:31,751 --> 00:26:33,834
La Yakuza.
394
00:26:42,043 --> 00:26:43,293
Què busqueu?
395
00:26:44,668 --> 00:26:45,501
Anguiles.
396
00:26:50,168 --> 00:26:54,543
Sabeu que les anguiles
són un dels grans misteris de la natura?
397
00:26:55,251 --> 00:26:58,793
Nosaltres hem estat a la Lluna
i dividim el àtoms,
398
00:26:59,918 --> 00:27:03,501
però no tenim ni idea
de com es reprodueixen les anguiles.
399
00:27:05,126 --> 00:27:09,293
Poden viure en mars, rius,
estanys i, fins i tot, canals.
400
00:27:10,543 --> 00:27:13,501
Si volen, repten per terra.
401
00:27:13,501 --> 00:27:17,209
Viuen fins als cent anys.
402
00:27:18,334 --> 00:27:20,501
Les anguiles són un misteri.
403
00:27:21,084 --> 00:27:23,459
I els misteris són màgics.
404
00:27:25,209 --> 00:27:26,209
Així que espero...
405
00:27:27,834 --> 00:27:30,459
que no descobrim mai
com follen les anguiles.
406
00:27:31,584 --> 00:27:35,501
Que cruel i banal que seria el món
si sabéssim la veritat de tot.
407
00:27:39,918 --> 00:27:41,376
Hi ha preguntes
408
00:27:42,459 --> 00:27:44,168
que no s'han de contestar.
409
00:27:49,959 --> 00:27:53,168
Venem llenguado,
palaia i una mica de mújol,
410
00:27:53,168 --> 00:27:54,334
però no anguiles.
411
00:27:55,668 --> 00:27:56,501
És...
412
00:27:57,543 --> 00:27:59,251
És il·legal vendre anguiles.
413
00:28:00,209 --> 00:28:02,209
Et donarem 1.200 euros per quilo.
414
00:28:10,376 --> 00:28:11,543
Quants quilos?
415
00:28:13,459 --> 00:28:14,834
Tots els que tinguis.
416
00:28:18,751 --> 00:28:20,126
- En vull 1.500.
- 1.400.
417
00:28:20,126 --> 00:28:21,459
Doncs 1.450.
418
00:28:28,043 --> 00:28:29,209
Fet.
419
00:28:47,168 --> 00:28:48,251
Ja en parlarem.
420
00:28:55,293 --> 00:28:58,334
Què? És el doble
del que ofereixen els espanyols.
421
00:28:58,334 --> 00:29:01,501
Mare meva!
Els bitllets ens sortiran per les orelles!
422
00:29:03,001 --> 00:29:06,751
- Hem de parlar de les comissions...
- Calla! Com els has trobat?
423
00:29:08,043 --> 00:29:09,376
Se'm van acostar ells.
424
00:29:10,793 --> 00:29:11,751
Sabien qui era.
425
00:29:12,876 --> 00:29:15,626
Investiga'ls i assegura't que són de fiar.
426
00:29:15,626 --> 00:29:17,668
Ja ho he fet i són legals.
427
00:29:17,668 --> 00:29:19,876
Que són 1.450 euros, hòstia.
428
00:29:20,543 --> 00:29:24,293
Direm adeu als espanyols dels collons,
el Pablo i l'Héctor.
429
00:29:27,668 --> 00:29:28,751
Quanta pasta!
430
00:29:38,709 --> 00:29:39,543
Passa res?
431
00:29:42,084 --> 00:29:43,293
Tinc ciàtica.
432
00:29:43,876 --> 00:29:44,709
Sí.
433
00:29:46,918 --> 00:29:47,834
Ciàtica.
434
00:29:49,084 --> 00:29:51,543
Ma mare preparava un ungüent per a això.
435
00:29:52,251 --> 00:29:54,293
Quina olor de gos mullat que feia!
436
00:29:55,334 --> 00:29:58,459
Com ha anat la reunió de negocis?
437
00:29:58,459 --> 00:30:01,751
Els turistes
em volen llogar el vaixell per al Samhain.
438
00:30:02,334 --> 00:30:04,709
Des del port es veuen bé les fogueres.
439
00:30:07,668 --> 00:30:09,376
Has d'anar al metge?
440
00:30:09,376 --> 00:30:10,459
No.
441
00:30:10,459 --> 00:30:11,918
Ja em passarà.
442
00:30:11,918 --> 00:30:13,084
- Segur?
- Sí.
443
00:30:16,668 --> 00:30:18,751
Ara sí que anem al banc, oi?
444
00:30:20,751 --> 00:30:22,043
Més o menys.
445
00:30:24,376 --> 00:30:25,668
Quants en tenim?
446
00:30:26,834 --> 00:30:28,251
No n'hi ha prou.
447
00:30:29,418 --> 00:30:32,043
Necessito més altaveus, Claire.
448
00:30:32,709 --> 00:30:36,709
Vull fer molt de soroll,
que tremoli el coi de cercle d'Ailbhe.
449
00:30:39,543 --> 00:30:40,709
Et truco després.
450
00:30:42,834 --> 00:30:43,793
Quina sorpresa.
451
00:30:44,543 --> 00:30:45,834
Passava per aquí.
452
00:30:47,043 --> 00:30:48,584
- De debò?
- No.
453
00:30:49,959 --> 00:30:54,751
Et volia trucar,
però he intentat no semblar desesperat.
454
00:30:55,334 --> 00:30:56,251
Queda clar.
455
00:31:01,126 --> 00:31:04,209
He pensat molt
en el que vas dir l'altra nit
456
00:31:04,209 --> 00:31:05,459
sobre el festival.
457
00:31:06,834 --> 00:31:09,709
Ens falta molt poc
per descobrir què va passar.
458
00:31:10,293 --> 00:31:13,376
Bodkin 2.0. Deixem enrere el passat i...
459
00:31:13,376 --> 00:31:16,584
L'hem trobat a prop del lloc
on eren els cadàvers.
460
00:31:18,626 --> 00:31:19,834
I què?
461
00:31:19,834 --> 00:31:22,001
És del Teddy.
462
00:31:22,584 --> 00:31:26,126
Potser està lligat als cossos
i al que li va passar a ell.
463
00:31:27,751 --> 00:31:29,834
Ja sabem què va passar,
464
00:31:30,709 --> 00:31:31,876
però no per què.
465
00:31:33,126 --> 00:31:34,959
I si descobríssim la veritat?
466
00:31:34,959 --> 00:31:37,834
- Seria bo per al pòdcast.
- I per al festival.
467
00:31:37,834 --> 00:31:41,376
Resoldre el misteri
abans del Samhain ho conclouria tot.
468
00:31:41,376 --> 00:31:43,834
El festival seria un nou començament
469
00:31:44,543 --> 00:31:46,084
per a tu i per a Bodkin.
470
00:31:46,626 --> 00:31:47,793
Bodkin 2.0.
471
00:31:48,501 --> 00:31:50,043
Hi ha gent en contra teva,
472
00:31:50,876 --> 00:31:54,126
dels teus plans i del festival,
però tot desapareixeria.
473
00:31:54,126 --> 00:31:56,418
COMITÈ DE SEGURETAT
NO AL SAMHAIN
474
00:31:59,001 --> 00:32:00,584
Què proposes?
475
00:32:01,459 --> 00:32:03,418
Porta'l al Teddy.
476
00:32:04,334 --> 00:32:05,209
I què faig?
477
00:32:05,209 --> 00:32:08,668
Demana-li perdó,
a veure si així recorda alguna cosa.
478
00:32:09,168 --> 00:32:12,918
No em disculparé
pel que vaig fer d'adolescent.
479
00:32:13,918 --> 00:32:16,168
- És cosa del passat.
- No ho és.
480
00:32:16,709 --> 00:32:19,834
Si el Teddy veu això
i recorda què li va passar,
481
00:32:20,334 --> 00:32:21,959
resoldrem dos assassinats.
482
00:32:24,084 --> 00:32:24,918
A més,
483
00:32:25,959 --> 00:32:28,043
potser això l'ajuda a estar en pau.
484
00:32:31,459 --> 00:32:32,668
Posa fi al caganer.
485
00:32:43,334 --> 00:32:44,251
Que sigui breu.
486
00:32:48,459 --> 00:32:50,168
Diu que parlarà amb el Teddy.
487
00:32:50,168 --> 00:32:52,834
Molt bé. Gravaràs la conversa.
488
00:32:53,918 --> 00:32:55,043
Per al pòdcast?
489
00:32:55,043 --> 00:32:56,709
Per pressionar el Power.
490
00:32:58,334 --> 00:33:00,043
No puc, això no està bé.
491
00:33:03,001 --> 00:33:05,543
Amb 12 anys, ma mare em va dur a passejar.
492
00:33:06,543 --> 00:33:09,459
Em va deixar en un convent
i no la vaig veure més.
493
00:33:11,043 --> 00:33:12,709
No m'han donat res mastegat.
494
00:33:13,668 --> 00:33:15,668
M'he hagut de buscar la vida sola.
495
00:33:15,668 --> 00:33:19,043
Ho he fet tot des de zero,
amb les meves mans, hòstia.
496
00:33:19,043 --> 00:33:21,501
Si vols aconseguir alguna cosa, Emmy,
497
00:33:22,709 --> 00:33:24,293
si et vols assemblar a mi,
498
00:33:25,334 --> 00:33:26,834
sigues més dura, collons.
499
00:33:28,543 --> 00:33:31,126
No sempre cal usar els traumes de la gent.
500
00:33:31,793 --> 00:33:34,293
Totes les històries
són sobre algun trauma.
501
00:33:35,293 --> 00:33:36,126
Vinga.
502
00:33:37,043 --> 00:33:38,668
Ens has portat molt lluny.
503
00:33:39,709 --> 00:33:41,209
És hora de coronar-te.
504
00:33:43,251 --> 00:33:44,209
Hola.
505
00:33:44,209 --> 00:33:46,709
L'Emmy diu que ens pots portar al poble.
506
00:33:48,126 --> 00:33:48,959
És clar.
507
00:33:54,501 --> 00:33:55,709
Et toca, Sizergh.
508
00:34:04,793 --> 00:34:06,126
No en vull parlar.
509
00:34:07,043 --> 00:34:08,793
Abans érem amics, Teddy.
510
00:34:10,084 --> 00:34:10,918
Millors amics.
511
00:34:12,043 --> 00:34:15,043
Em vas llançar una caca
i vas fugir amb aquells dos.
512
00:34:15,043 --> 00:34:16,459
Em vas engegar.
513
00:34:16,959 --> 00:34:18,084
Era un brètol.
514
00:34:19,084 --> 00:34:20,001
Encara ho soc.
515
00:34:21,918 --> 00:34:23,001
Només volia...
516
00:34:23,709 --> 00:34:24,584
No ho sé.
517
00:34:25,251 --> 00:34:26,668
Anar amb els populars.
518
00:34:27,334 --> 00:34:28,334
Impressionar-los.
519
00:34:29,543 --> 00:34:30,834
Jugant-me-la a mi?
520
00:34:31,501 --> 00:34:32,334
Sí.
521
00:34:38,251 --> 00:34:40,084
Fa un any que vas tornar.
522
00:34:42,043 --> 00:34:43,209
Per què vens ara?
523
00:34:44,001 --> 00:34:44,918
Pel Samhain.
524
00:34:46,668 --> 00:34:48,043
Em porta molts records.
525
00:34:49,376 --> 00:34:51,459
Jo vaig passar una nit de merda.
526
00:34:51,459 --> 00:34:54,959
La Shiobhan
em va donar bolets dels hippies.
527
00:34:54,959 --> 00:34:58,168
Se'n va anar amb els altres
mentre jo al·lucinava.
528
00:34:59,501 --> 00:35:02,251
Em vaig cagar als pantalons
al mig del bosc.
529
00:35:04,293 --> 00:35:05,793
- Què dius?
- Sí.
530
00:35:06,543 --> 00:35:09,168
Vaig caminar fins a casa
fent pudor de fem.
531
00:35:12,668 --> 00:35:14,459
Com t'agrada cagar-te a sobre.
532
00:35:18,709 --> 00:35:21,376
Teddy, ho sento moltíssim.
533
00:35:21,376 --> 00:35:25,293
Sento no haver vingut amb tu
i sento el que et va passar.
534
00:35:28,626 --> 00:35:29,626
Deixa-ho córrer.
535
00:35:30,126 --> 00:35:31,126
És aigua passada.
536
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
No ho és.
537
00:35:33,126 --> 00:35:34,876
No sabem què et va passar.
538
00:35:36,543 --> 00:35:40,501
He pensat que potser
et puc ajudar a recordar-ho.
539
00:35:44,209 --> 00:35:45,626
L'Emmy ha trobat això.
540
00:35:46,459 --> 00:35:49,293
Potser ens dona una pista
del que et va passar.
541
00:35:51,293 --> 00:35:52,501
El reconeixes?
542
00:35:55,918 --> 00:35:56,834
És teu?
543
00:36:00,459 --> 00:36:01,959
Té la meva marca, oi?
544
00:36:05,209 --> 00:36:07,376
El vaig regalar al meu pare.
545
00:36:08,459 --> 00:36:10,376
Jo tenia onze anys.
546
00:36:11,834 --> 00:36:14,168
Deia que era el millor regal del món.
547
00:36:16,751 --> 00:36:20,043
El portava al cotxe per protegir-se, deia.
548
00:36:21,668 --> 00:36:23,334
Per allunyar els dolents.
549
00:36:24,793 --> 00:36:26,293
Les coses eren diferents.
550
00:36:44,418 --> 00:36:46,501
Li va donar el ganivet al Power.
551
00:36:46,501 --> 00:36:48,959
El cotxe de la llacuna ha de ser seu.
552
00:36:49,459 --> 00:36:51,376
El cotxe no és del Seamus?
553
00:36:51,376 --> 00:36:53,668
El Power és qui va sortir de l'aigua.
554
00:36:53,668 --> 00:36:54,834
Ho he d'escoltar.
555
00:36:55,584 --> 00:36:57,834
Per què? T'he dit el més important.
556
00:36:57,834 --> 00:36:59,626
Ho vull escoltar jo mateixa.
557
00:37:01,668 --> 00:37:02,876
No.
558
00:37:02,876 --> 00:37:04,168
- Dona-m'ho.
- Para.
559
00:37:04,168 --> 00:37:06,709
- Emmy, dona-m'ho, collons!
- Para, Dove!
560
00:37:08,251 --> 00:37:09,793
Deixa'm, Dove!
561
00:37:12,543 --> 00:37:13,543
Dove!
562
00:37:15,293 --> 00:37:16,209
No!
563
00:37:19,626 --> 00:37:21,459
Com t'agrada cagar-te a sobre.
564
00:37:24,251 --> 00:37:25,626
Ho sento moltíssim.
565
00:37:25,626 --> 00:37:29,626
Sento no haver vingut amb tu
i sento el que et va passar.
566
00:37:30,959 --> 00:37:33,709
- Deixa-ho córrer. És aigua passada.
- No ho és.
567
00:37:33,709 --> 00:37:34,876
Ens has gravat.
568
00:37:34,876 --> 00:37:37,918
- T'ho puc explicar.
- No sabem què et va passar.
569
00:37:37,918 --> 00:37:39,543
- No és...
- No et molestis.
570
00:37:41,501 --> 00:37:42,626
Fintan!
571
00:37:43,334 --> 00:37:45,418
Fintan, si us plau, no és el que...
572
00:37:51,001 --> 00:37:52,001
Ostres, Sizergh.
573
00:37:52,834 --> 00:37:54,793
El segon taxista que perds avui.
574
00:37:56,334 --> 00:37:58,251
Què cony et passa?
575
00:37:59,001 --> 00:38:00,918
Ets un puto monstre!
576
00:38:01,668 --> 00:38:02,834
No, bonica.
577
00:38:04,084 --> 00:38:05,709
Només explico la veritat.
578
00:38:05,709 --> 00:38:07,251
Ves-te'n a la merda!
579
00:38:31,709 --> 00:38:32,626
Molt bé.
580
00:38:33,376 --> 00:38:34,709
Serà un minut.
581
00:39:03,793 --> 00:39:04,959
El cercle d'Ailbhe?
582
00:39:55,459 --> 00:39:56,334
A veure.
583
00:40:00,751 --> 00:40:01,793
En són 8.000, oi?
584
00:40:05,459 --> 00:40:06,709
D'on els has tret?
585
00:40:06,709 --> 00:40:10,459
Un emprenedor
sempre té reserves per als temps difícils.
586
00:40:15,626 --> 00:40:18,418
Mon pare sempre les va passar magres.
587
00:40:18,418 --> 00:40:21,626
Els pocs diners que guanyava
se'ls gastava en alcohol.
588
00:40:23,459 --> 00:40:25,418
"Els diners no es guarden", deia.
589
00:40:26,459 --> 00:40:30,959
"El govern te'ls acaba traient.
És millor gastar-se'ls en una cervesa."
590
00:40:32,793 --> 00:40:35,126
La va palmar quan jo tenia quinze anys.
591
00:40:35,709 --> 00:40:38,126
Em vaig prometre que no seria mai pobre.
592
00:40:39,709 --> 00:40:41,126
Cuidaria del Malachy.
593
00:40:42,334 --> 00:40:43,751
Seria tot un home.
594
00:40:52,543 --> 00:40:53,376
Emmy.
595
00:40:54,084 --> 00:40:55,209
Au va, Emmy.
596
00:40:56,251 --> 00:40:57,084
Emmy.
597
00:41:00,293 --> 00:41:01,126
Molt bé.
598
00:41:15,418 --> 00:41:18,626
En tinc un aquí
i crec que en tinc més al darrere.
599
00:41:18,626 --> 00:41:21,001
Que bé, són molt frescos.
600
00:41:21,001 --> 00:41:23,918
- En puc agafar un parell?
- Sí, és clar.
601
00:41:27,501 --> 00:41:28,584
Com va, Frank?
602
00:41:29,793 --> 00:41:31,501
El dia s'està portant bé?
603
00:41:34,543 --> 00:41:36,043
Em portes alguna cosa?
604
00:41:40,918 --> 00:41:42,043
Això és tot.
605
00:41:43,334 --> 00:41:45,834
Ara deixa en pau aquest home, em sents?
606
00:41:48,418 --> 00:41:49,751
Això no és tot.
607
00:41:51,334 --> 00:41:52,709
Falten els interessos.
608
00:41:57,834 --> 00:41:59,834
Només faig conya. Toqueu el dos.
609
00:42:00,376 --> 00:42:01,459
Era una broma?
610
00:42:02,168 --> 00:42:03,501
No té ni puta gràcia.
611
00:42:05,501 --> 00:42:06,334
Seamus.
612
00:42:11,918 --> 00:42:13,626
Aquí en tens vint.
613
00:42:15,751 --> 00:42:16,876
Quaranta.
614
00:42:18,251 --> 00:42:19,376
Seixanta.
615
00:42:20,584 --> 00:42:22,209
Vuitanta.
616
00:42:25,918 --> 00:42:27,376
Cent.
617
00:42:29,709 --> 00:42:31,293
Són prou interessos?
618
00:42:34,168 --> 00:42:36,834
Si alguna vegada he de tornar aquí,
619
00:42:36,834 --> 00:42:39,793
et graparé tants diners als ous
620
00:42:39,793 --> 00:42:42,959
que pixaràs euros
per aquesta tita flàccida que tens.
621
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
M'has entès?
622
00:43:08,584 --> 00:43:10,668
Sento que hagis presenciat això.
623
00:43:11,584 --> 00:43:12,793
No, no passa...
624
00:43:13,918 --> 00:43:14,876
No passa res.
625
00:43:18,834 --> 00:43:21,584
- Abans tenia problemes d'ira.
- Ah, sí?
626
00:43:25,418 --> 00:43:27,876
És un dia molt estrany.
627
00:43:29,376 --> 00:43:30,209
Sí.
628
00:43:36,084 --> 00:43:37,209
Quina fila fan?
629
00:43:40,959 --> 00:43:41,793
Qui?
630
00:43:42,334 --> 00:43:44,001
La Fiona i el Malachy.
631
00:43:45,168 --> 00:43:47,834
Eren allà dins i prou? Els havien lligat?
632
00:43:51,709 --> 00:43:53,334
Semblaven haver patit?
633
00:43:57,834 --> 00:43:58,959
Els vols veure?
634
00:44:07,751 --> 00:44:09,834
L'home misteriós ha tornat.
635
00:44:09,834 --> 00:44:12,293
Vaig dir que deixéssim el Seamus, però...
636
00:44:12,293 --> 00:44:15,459
Oblida-ho.
El cotxe de la llacuna és del Power.
637
00:44:15,459 --> 00:44:17,376
Què? Com ho saps?
638
00:44:18,334 --> 00:44:19,751
És una història llarga.
639
00:44:20,334 --> 00:44:24,043
- Ho sabia. No va ser el Seamus.
- No li diguis res sobre això.
640
00:44:24,834 --> 00:44:27,626
No sabem si són còmplices,
però ho descobrirem.
641
00:44:29,168 --> 00:44:31,126
- D'acord.
- No obris la boca.
642
00:44:35,626 --> 00:44:36,459
Estàs bé?
643
00:44:39,334 --> 00:44:41,918
Necessito un favor per al pòdcast.
644
00:44:43,834 --> 00:44:45,209
No queda bateria.
645
00:44:49,751 --> 00:44:50,918
Què li passa?
646
00:44:52,126 --> 00:44:53,251
Ho superarà.
647
00:44:58,126 --> 00:44:59,126
Quin és el favor?
648
00:45:11,084 --> 00:45:13,334
ESTIMA INCONDICIONAL
SERVEI DE LIMUSINA
649
00:45:17,584 --> 00:45:19,418
No esperava trobar-te aquí.
650
00:45:19,418 --> 00:45:22,668
No he pensat gens en tu.
651
00:45:25,751 --> 00:45:28,626
Per això em vens a cortejar amb vi negre?
652
00:45:29,751 --> 00:45:32,626
Després del poteen,
podem anar a poc a poc.
653
00:45:38,668 --> 00:45:39,793
Que bonic.
654
00:45:41,293 --> 00:45:42,918
No m'ho esperava.
655
00:45:42,918 --> 00:45:46,001
Els tanatoris
solen ser llocs antiquats i tristos.
656
00:45:46,918 --> 00:45:48,584
Per què no poden ser bonics?
657
00:45:49,376 --> 00:45:51,918
No pugem
perquè tinc el pis fet un desastre.
658
00:45:51,918 --> 00:45:54,251
Seu, que ara porto les copes.
659
00:46:05,043 --> 00:46:08,459
FUNERÀRIA DONOVAN I FILLS
GUAL PERMANENT
660
00:46:24,959 --> 00:46:26,126
No us entretingueu.
661
00:47:14,751 --> 00:47:15,709
Malachy.
662
00:47:20,834 --> 00:47:21,668
Mira.
663
00:47:22,376 --> 00:47:23,209
Mira això.
664
00:47:25,709 --> 00:47:26,751
Tenia sis dits.
665
00:47:27,501 --> 00:47:29,501
Ell odiava aquest coi de dit.
666
00:47:29,501 --> 00:47:30,876
Quan érem petits,
667
00:47:31,459 --> 00:47:33,293
em va pagar perquè l'hi tallés.
668
00:47:34,626 --> 00:47:38,084
La mare em va enxampar
just quan aixecava el ganivet.
669
00:47:39,209 --> 00:47:40,834
Saps què li preocupava més?
670
00:47:41,876 --> 00:47:43,251
La sang a la moqueta.
671
00:47:46,709 --> 00:47:47,709
He fet...
672
00:47:53,501 --> 00:47:56,043
He fet coses
que no em fan sentir orgullós.
673
00:47:59,043 --> 00:48:01,209
Vaig robar a la gent equivocada.
674
00:48:03,126 --> 00:48:04,168
Mira'l.
675
00:48:07,043 --> 00:48:08,418
Li van fer mal?
676
00:48:10,626 --> 00:48:11,918
El van torturar?
677
00:48:13,376 --> 00:48:14,709
Disparar als genolls?
678
00:48:20,793 --> 00:48:22,168
A ella la van tocar?
679
00:48:25,918 --> 00:48:26,959
Va ser ràpid?
680
00:48:28,918 --> 00:48:30,376
O ho van allargar?
681
00:48:44,084 --> 00:48:45,168
"Desapareguts."
682
00:48:46,168 --> 00:48:47,668
"Desapareguts", deien.
683
00:48:48,334 --> 00:48:52,334
M'esforçava a pensar
que havien fugit lluny.
684
00:48:53,084 --> 00:48:55,834
Austràlia, el Canadà, Costa Rica.
685
00:48:55,834 --> 00:48:58,168
Bevent i rient.
686
00:49:01,459 --> 00:49:02,918
Envoltats de canalla.
687
00:49:07,084 --> 00:49:09,376
Cada nit, es reien de mi.
688
00:49:11,293 --> 00:49:13,793
Jo em cabrejava tant!
689
00:49:15,876 --> 00:49:18,793
Es burlaven d'aquest vell estúpid.
690
00:49:20,918 --> 00:49:23,251
Estar enfadat ho feia més fàcil.
691
00:49:24,793 --> 00:49:25,834
Però jo ho sabia.
692
00:49:32,793 --> 00:49:33,834
En el fons,
693
00:49:35,709 --> 00:49:36,959
sabia la veritat.
694
00:49:43,293 --> 00:49:45,834
Els McArdle m'ho van treure tot.
695
00:49:52,168 --> 00:49:53,751
Va ser culpa meva.
696
00:50:20,584 --> 00:50:21,709
Has sigut actriu?
697
00:50:24,126 --> 00:50:25,209
En una altra vida.
698
00:50:26,126 --> 00:50:28,209
I ara treballes en una funerària.
699
00:50:30,543 --> 00:50:31,751
La gent és més maca.
700
00:50:33,793 --> 00:50:35,084
Ets divertida.
701
00:50:37,959 --> 00:50:38,959
Només divertida?
702
00:50:53,543 --> 00:50:56,459
- Ara que la cosa es posava interessant.
- Perdona.
703
00:50:56,459 --> 00:50:58,084
Et dono una mica d'espai.
704
00:51:01,251 --> 00:51:05,751
Damien, abans que diguis res,
que sàpigues que la història és increïble.
705
00:51:06,459 --> 00:51:09,251
És de portada. Guanyarem premis.
706
00:51:09,251 --> 00:51:11,959
Han signat l'ordre d'extradició.
707
00:51:11,959 --> 00:51:14,709
Et portaran aquí
per enfrontar-te als càrrecs.
708
00:51:15,209 --> 00:51:16,084
S'ha acabat.
709
00:51:17,168 --> 00:51:18,001
Em sap greu.
710
00:51:36,751 --> 00:51:38,876
Perdona, Seamus, hauríem de marxar.
711
00:51:40,793 --> 00:51:44,959
Resulta que la mort
és tan complicada com la vida.
712
00:51:46,209 --> 00:51:50,334
Està plena de girs inesperats,
de sorpreses i de solucions.
713
00:51:53,251 --> 00:51:55,751
De vegades,
creus que trobes les respostes.
714
00:51:59,168 --> 00:52:00,959
Passa alguna cosa?
715
00:52:02,459 --> 00:52:06,793
La Fiona duia una pròtesi dental.
A l'escola, li van caure les incisives.
716
00:52:07,376 --> 00:52:10,751
Però el que trobes són més preguntes.
717
00:52:10,751 --> 00:52:12,876
No tinc ni idea de qui és.
718
00:52:14,876 --> 00:52:16,834
Però no és la Fiona ni de conya.
719
00:54:23,001 --> 00:54:28,001
{\an8}Subtítols: Paula Fernández Espriu