1 00:00:17,418 --> 00:00:20,126 Creia que els cossos eren la fi de la història, 2 00:00:21,209 --> 00:00:23,168 les respostes que buscava. 3 00:00:24,751 --> 00:00:26,376 {\an8}POLICIA 4 00:00:26,376 --> 00:00:27,501 Però, de vegades, 5 00:00:28,209 --> 00:00:30,584 els morts tenen els seus propis plans. 6 00:00:35,501 --> 00:00:39,834 - S'ha acabat l'espectacle. Tothom a casa. - Tinc unes quantes preguntes. 7 00:00:39,834 --> 00:00:43,126 - Gràcies, Barry. Aneu a casa. - Arribes una mica tard. 8 00:00:43,126 --> 00:00:46,293 És l'escena oficial d'un crim. Tothom a casa, vinga. 9 00:00:49,959 --> 00:00:50,793 Anem. 10 00:00:51,918 --> 00:00:53,543 Hem resolt el misteri? 11 00:00:53,543 --> 00:00:55,876 Seria una passada, en tan pocs dies. 12 00:00:57,584 --> 00:00:59,001 El Seamus els va matar. 13 00:00:59,001 --> 00:01:01,709 No, diu que no sap què els va passar. 14 00:01:01,709 --> 00:01:03,709 Els assassins no menteixen mai. 15 00:01:04,376 --> 00:01:07,168 Fora d'aquí o us arrestaré. 16 00:01:07,959 --> 00:01:08,834 Marxem. 17 00:01:16,293 --> 00:01:18,418 I el Sean? Fa uns minuts era aquí. 18 00:01:19,834 --> 00:01:21,626 - Li trucaré. - No fotis. 19 00:01:21,626 --> 00:01:24,168 Quant cobra per no estar mai disponible? 20 00:01:24,168 --> 00:01:26,709 - Sembla molt ocupat. - No trobo el mòbil. 21 00:01:26,709 --> 00:01:30,126 - Deu ser al cotxe. - Fes servir el meu. 22 00:01:32,209 --> 00:01:33,043 - Té. - Gràcies. 23 00:01:37,209 --> 00:01:39,293 - Soc el Sean... - Salta el contestador. 24 00:01:47,959 --> 00:01:50,918 El meu mòbil és al cotxe, prop de casa del Darragh. 25 00:01:50,918 --> 00:01:52,876 Com se suposa que hi anirem? 26 00:02:19,001 --> 00:02:19,834 És aquí? 27 00:02:20,334 --> 00:02:21,959 És el que diu l'aplicació. 28 00:02:28,334 --> 00:02:29,543 Què ha sigut això? 29 00:02:36,293 --> 00:02:37,126 Mira! 30 00:02:37,126 --> 00:02:39,293 - Sí! - Ostres! 31 00:02:39,293 --> 00:02:42,626 - Li han sortit els budells. - Ha acabat rebentada. 32 00:02:42,626 --> 00:02:44,876 - El cotxe del Sean. - Quin fàstic! 33 00:03:10,334 --> 00:03:11,709 Parlaven de mi? 34 00:03:12,376 --> 00:03:14,751 On cony eres? Has tornat a fer tard. 35 00:03:14,751 --> 00:03:16,043 Sí, t'ho volia dir. 36 00:03:16,668 --> 00:03:18,918 Han trobat dos cadàvers a la llacuna. 37 00:03:21,543 --> 00:03:23,543 - Què? - Sí, al maleter d'un cotxe. 38 00:03:29,293 --> 00:03:31,918 Per què els dones escopetes d'aire comprimit? 39 00:03:33,418 --> 00:03:35,751 - Per... - Volia que matessis les gavines 40 00:03:35,751 --> 00:03:38,751 amb verí o alguna cosa així, hòstia. 41 00:03:40,001 --> 00:03:40,834 Collons. 42 00:03:41,751 --> 00:03:43,209 Que se'n vagin a casa. 43 00:03:43,876 --> 00:03:44,918 Ho veieu? 44 00:03:46,334 --> 00:03:48,876 Té la mirada turmentada perquè és culpable. 45 00:03:48,876 --> 00:03:50,626 Sembla més aviat estupefacte 46 00:03:50,626 --> 00:03:52,668 o sorprès. 47 00:03:52,668 --> 00:03:55,709 Vinga, nanos, foteu el camp. Ja l'heu sentit, va. 48 00:03:56,293 --> 00:03:58,584 - Moveu el cul. - No te les tornarem. 49 00:03:58,584 --> 00:04:00,334 Doneu-me les escopetes. 50 00:04:00,334 --> 00:04:02,834 - Atrapa'm si pots. - Doneu-me-les! 51 00:04:02,834 --> 00:04:03,751 Colla de... 52 00:04:06,418 --> 00:04:07,459 Doneu-me-les! 53 00:04:08,418 --> 00:04:09,543 Correu, vinga! 54 00:04:11,626 --> 00:04:12,459 Dove. 55 00:04:14,334 --> 00:04:16,543 Aquells dos van donar diners al Sean. 56 00:04:17,793 --> 00:04:21,376 Sigui el que sigui, el teu pòdcast és en aquest magatzem. 57 00:04:23,043 --> 00:04:24,043 Ho necessites. 58 00:04:39,668 --> 00:04:40,876 Què és això? 59 00:04:41,959 --> 00:04:43,918 Ho haurem de mirar, no? 60 00:04:49,418 --> 00:04:50,834 Què creus que hi ha? 61 00:04:53,543 --> 00:04:55,251 Quin mal rotllo. 62 00:05:12,084 --> 00:05:13,334 Veus alguna cosa? 63 00:05:25,876 --> 00:05:26,876 Ves amb compte. 64 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 Però què...? 65 00:05:32,001 --> 00:05:33,001 Merda! 66 00:05:33,709 --> 00:05:34,709 Mare meva, Dove! 67 00:05:35,293 --> 00:05:37,334 - Dove? Estàs bé? - Dove? 68 00:05:37,334 --> 00:05:39,001 - Em sents? - Estàs bé? 69 00:05:39,001 --> 00:05:40,959 - Què fem? - Estic bé! 70 00:05:42,293 --> 00:05:43,209 Estic bé! 71 00:05:50,334 --> 00:05:51,334 Estic bé! 72 00:05:52,293 --> 00:05:53,293 Estic de conya. 73 00:05:57,084 --> 00:05:57,918 Ostres. 74 00:06:00,834 --> 00:06:01,668 Què passa? 75 00:06:02,293 --> 00:06:03,959 Tens unes coses 76 00:06:04,918 --> 00:06:05,751 serpentejants. 77 00:06:06,959 --> 00:06:08,043 Traieu-me-les! 78 00:06:13,293 --> 00:06:14,793 Què collons són? 79 00:06:14,793 --> 00:06:17,209 Anguilla anguilla. 80 00:06:17,209 --> 00:06:18,293 Són anguiles. 81 00:06:19,709 --> 00:06:20,709 Cries d'anguila. 82 00:06:21,584 --> 00:06:23,418 Esteu de conya? 83 00:06:23,918 --> 00:06:26,543 Vosaltres sou els del cotxe. 84 00:06:26,543 --> 00:06:27,959 Baixa d'aquí. 85 00:06:30,209 --> 00:06:31,043 Estireu-vos. 86 00:06:31,668 --> 00:06:32,626 A terra. 87 00:06:33,959 --> 00:06:34,793 Ara mateix. 88 00:06:34,793 --> 00:06:36,126 Perdoneu. Qui sou? 89 00:06:36,751 --> 00:06:38,876 Són els que em van atropellar. 90 00:06:40,376 --> 00:06:42,043 Vosaltres éreu al pub. 91 00:06:42,626 --> 00:06:44,751 - Som de la Interpol. - I una merda. 92 00:06:46,418 --> 00:06:48,668 Vida silvestre i medi ambient. 93 00:06:48,668 --> 00:06:50,376 Vida silvestre? 94 00:06:50,376 --> 00:06:54,209 Bodkin és el centre del contraban internacional d'anguiles. 95 00:06:54,209 --> 00:06:56,168 - Anguiles? - De debò? 96 00:06:56,668 --> 00:06:58,793 Sí, anguiles. 97 00:06:58,793 --> 00:07:01,334 Si poseu en perill la nostra missió, 98 00:07:01,334 --> 00:07:04,293 tancarem el pòdcast i us arrestarem a tots. 99 00:07:04,293 --> 00:07:07,251 Em vau atropellar per unes anguiles de merda? 100 00:07:07,251 --> 00:07:08,459 Vas sorgir de cop. 101 00:07:08,459 --> 00:07:10,334 No us acosteu al magatzem. 102 00:07:10,334 --> 00:07:14,668 Però sobretot no us acosteu al Seamus Gallagher, d'acord? 103 00:07:20,709 --> 00:07:24,918 El contraban d'anguiles és el major crim de tràfic d'animals del món. 104 00:07:24,918 --> 00:07:28,543 Cada vegada n'hi ha menys, però són un menjar molt preuat. 105 00:07:28,543 --> 00:07:31,584 - Sobretot al Japó. Són caríssimes! - Sí, l'unagi. 106 00:07:31,584 --> 00:07:34,251 Hi ha lluites entre bandes internacionals. 107 00:07:34,251 --> 00:07:36,376 Normal que la Interpol sigui aquí. 108 00:07:36,376 --> 00:07:39,793 No poden arrestar ningú sense l'ajut de la policia local. 109 00:07:39,793 --> 00:07:43,043 - No us preocupeu. - Les anguiles són molt interessants. 110 00:07:43,043 --> 00:07:44,001 Mare meva. 111 00:07:44,501 --> 00:07:46,001 Gilbert, això és genial. 112 00:07:46,001 --> 00:07:49,251 El Seamus va matar el germà i la parella fa 25 anys. 113 00:07:49,251 --> 00:07:51,751 Ara el detenen per tràfic d'anguiles. 114 00:07:51,751 --> 00:07:54,334 Volies una història. La gent caurà de cul. 115 00:07:54,334 --> 00:07:57,293 Però la Interpol ens arrestarà si ho investiguem. 116 00:07:57,293 --> 00:08:00,334 - A la merda la Interpol. - Val la pena arriscar-nos? 117 00:08:00,334 --> 00:08:03,293 Necessites fer una cosa amb èxit i aquí la tens. 118 00:08:03,293 --> 00:08:06,084 - No serveix de res si anem a presó. - Has de... 119 00:08:06,084 --> 00:08:08,251 Escolta, és el meu pòdcast. 120 00:08:08,251 --> 00:08:09,501 Jo poso les normes. 121 00:08:09,501 --> 00:08:13,043 Farem el que ens ordenen i no ens acostarem al Seamus. 122 00:08:13,043 --> 00:08:14,959 S'ha acabat, d'acord? 123 00:08:16,084 --> 00:08:17,043 S'ha acabat. 124 00:08:32,834 --> 00:08:35,168 MARY MCDONAGH DECLARACIÓ DE TESTIMONI 125 00:08:35,709 --> 00:08:37,293 BITLLES DE CARRETERA 126 00:08:47,584 --> 00:08:48,418 Sí? 127 00:08:53,084 --> 00:08:54,126 Gilbert? 128 00:09:24,084 --> 00:09:25,751 Jo confesso a Déu totpoderós 129 00:09:25,751 --> 00:09:28,543 que he pecat de pensament, paraula i obra 130 00:09:28,543 --> 00:09:31,626 en el que he fet i el que no he pogut fer. 131 00:10:02,543 --> 00:10:05,168 - Què? - Ens reunim d'aquí vint minuts. 132 00:10:07,959 --> 00:10:08,793 Dove? 133 00:10:10,584 --> 00:10:11,584 Sí, d'acord. 134 00:10:12,459 --> 00:10:13,418 Ara vinc. 135 00:10:21,543 --> 00:10:22,501 Senyora O'Shea? 136 00:10:30,668 --> 00:10:33,043 Això és pel que em va fer la teva amiga. 137 00:10:33,543 --> 00:10:35,209 En podem parlar, si us plau? 138 00:10:35,209 --> 00:10:37,418 - No tinc els diners. - Saldem comptes. 139 00:10:43,334 --> 00:10:44,293 Que sigui breu. 140 00:10:44,876 --> 00:10:46,334 Què passa, Damien? 141 00:10:47,418 --> 00:10:49,251 La història s'està complicant. 142 00:10:49,251 --> 00:10:50,584 Truca'm. 143 00:10:51,543 --> 00:10:52,709 Va tot bé? 144 00:10:52,709 --> 00:10:55,043 - I el Gilbert? - Acabant d'esmorzar. 145 00:10:55,834 --> 00:10:57,209 He recuperat el mòbil. 146 00:11:01,751 --> 00:11:04,584 - On coi és? - Que estrany. Abans era aquí. 147 00:11:08,043 --> 00:11:11,501 Què et sembla si tu i jo fem les coses a la nostra manera? 148 00:11:12,834 --> 00:11:14,418 Vols dir seguir el Seamus? 149 00:11:15,376 --> 00:11:17,459 Dius que vols fer el mateix que jo. 150 00:11:18,668 --> 00:11:20,043 És la teva oportunitat. 151 00:11:22,334 --> 00:11:24,209 Vols ser una Emmy? 152 00:11:25,043 --> 00:11:26,543 O vols ser una Sizergh? 153 00:11:30,584 --> 00:11:33,168 Surt, imbècil. Vinga, fora. 154 00:11:36,626 --> 00:11:38,626 És un avís del que t'espera. 155 00:11:39,209 --> 00:11:41,751 Tens 24 hores per donar-me els diners. 156 00:11:41,751 --> 00:11:45,209 Si no, la pròxima vegada, això acabarà d'una altra manera. 157 00:11:47,251 --> 00:11:49,709 Els hippies no dieu allò de "pau i amor"? 158 00:11:50,459 --> 00:11:52,126 Pau, amor 159 00:11:52,126 --> 00:11:54,668 i paga els teus deutes d'una puta vegada! 160 00:12:03,626 --> 00:12:04,709 Merda. 161 00:12:05,376 --> 00:12:06,751 Què penses? 162 00:12:06,751 --> 00:12:10,334 Cal demostrar que el Seamus va matar el Malachy i la Fiona, 163 00:12:10,334 --> 00:12:14,168 parlar amb qui conegués el Malachy sense alertar la Interpol. 164 00:12:14,168 --> 00:12:15,126 Sí. 165 00:12:15,626 --> 00:12:18,334 Sempre hi ha un altre punt de vista. 166 00:12:19,793 --> 00:12:21,501 Són el Malachy i el Seamus. 167 00:12:21,501 --> 00:12:22,418 I? 168 00:12:24,168 --> 00:12:25,709 No et sona? 169 00:12:25,709 --> 00:12:27,543 Ostres, és el sergent Power. 170 00:12:27,543 --> 00:12:28,459 Bingo. 171 00:12:32,126 --> 00:12:33,043 Bon dia. 172 00:12:33,043 --> 00:12:35,251 - No fotis. - Que signaríeu la petició? 173 00:12:35,251 --> 00:12:39,834 Creiem que no s'ha de celebrar el Samhain ara que s'han trobat dos cadàvers. 174 00:12:39,834 --> 00:12:41,001 És un escàndol. 175 00:12:48,043 --> 00:12:48,876 Merda. 176 00:13:00,876 --> 00:13:02,334 No tinc res a dir-vos. 177 00:13:03,251 --> 00:13:06,584 El Seamus no és només un delinqüent que viu a Bodkin 178 00:13:06,584 --> 00:13:08,501 amb una identitat falsa, 179 00:13:08,501 --> 00:13:11,876 sinó que també era molt proper a la Fiona i el Malachy. 180 00:13:12,876 --> 00:13:14,251 Segur que ja ho sabies. 181 00:13:16,459 --> 00:13:17,709 Coneixies el Malachy. 182 00:13:18,293 --> 00:13:19,501 Coneixes el Seamus. 183 00:13:22,209 --> 00:13:23,501 Què més amagues? 184 00:13:26,001 --> 00:13:28,459 Us penseu que sou l'Agatha Christie? 185 00:13:28,459 --> 00:13:31,584 El Malachy s'ho feia amb la xicota del Seamus, 186 00:13:31,584 --> 00:13:33,293 per això ell els va matar. 187 00:13:33,918 --> 00:13:35,876 Hi tens alguna cosa a veure. 188 00:13:35,876 --> 00:13:37,834 Collonades. T'ho inventes tot. 189 00:13:37,834 --> 00:13:41,918 És el que direm al pòdcast, tret que ens aclareixis les coses. 190 00:13:43,626 --> 00:13:45,876 No hi havia cap aventura. 191 00:13:46,459 --> 00:13:49,668 Al Malachy i a la Fiona els van assassinar els McArdle. 192 00:13:49,668 --> 00:13:51,501 Els germans McArdle? 193 00:13:51,501 --> 00:13:53,168 Què fotien a Bodkin? 194 00:13:54,293 --> 00:13:58,959 Hi ha contraban des de fa generacions. West Cork és ple de túnels i amagatalls. 195 00:13:58,959 --> 00:14:01,293 - Qui són els McArdle? - Uns mafiosos. 196 00:14:01,293 --> 00:14:03,959 Són gent molt perillosa del nord. 197 00:14:03,959 --> 00:14:09,293 Aquella nit, els vaig veure al poble i la Fiona i el Malachy van desaparèixer. 198 00:14:09,293 --> 00:14:11,584 No va ser difícil lligar caps. 199 00:14:11,584 --> 00:14:13,584 - No els vas arrestar? - Sí home! 200 00:14:14,084 --> 00:14:15,834 Arresta tu aquells sonats. 201 00:14:17,459 --> 00:14:20,126 Deixeu de fer aquest pòdcast absurd 202 00:14:20,126 --> 00:14:21,793 i no emboliqueu la troca. 203 00:14:21,793 --> 00:14:22,793 I el Teddy? 204 00:14:22,793 --> 00:14:25,543 Per què va desaparèixer? Hi estava involucrat? 205 00:14:27,209 --> 00:14:30,001 El meu Teddy no hi té res a veure. 206 00:14:30,501 --> 00:14:33,418 Havia quedat amb el malparit del Fintan McGurk. 207 00:14:33,418 --> 00:14:36,751 Ell és el culpable del que li va passar, mala pècora. 208 00:14:45,626 --> 00:14:48,543 - Per què deixes que et parli així? - És que... 209 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 Què vols que faci? 210 00:14:50,209 --> 00:14:53,334 Sempre parles com si t'estiguessis disculpant. 211 00:14:55,251 --> 00:14:56,584 El Power menteix. 212 00:14:58,334 --> 00:14:59,168 Com ho saps? 213 00:14:59,876 --> 00:15:01,043 És massa fàcil. 214 00:15:01,543 --> 00:15:04,918 Venen uns mafiosos del nord i maten la Fiona i el Malachy? 215 00:15:04,918 --> 00:15:07,793 I apareix el Seamus i es queda el negoci? No. 216 00:15:08,293 --> 00:15:09,251 No m'ho empasso. 217 00:15:10,084 --> 00:15:11,793 El Power cobreix el Seamus. 218 00:15:13,084 --> 00:15:15,418 Si connectéssim el Seamus amb el cotxe... 219 00:15:15,418 --> 00:15:19,126 L'han requisat. Puc esbrinar on l'han portat. 220 00:15:19,126 --> 00:15:20,751 Us diré on és el cotxe. 221 00:15:22,293 --> 00:15:23,293 Per vint euros. 222 00:15:26,418 --> 00:15:27,376 Dona-l'hi. 223 00:15:28,584 --> 00:15:31,001 A veure si trobes l'idiota del Sean. 224 00:15:32,334 --> 00:15:33,709 És el nostre taxista. 225 00:15:34,668 --> 00:15:36,501 Au va, dona'ns una mà. 226 00:15:44,376 --> 00:15:47,001 Hola, soc l'Amber. Deixa'm un missatge. 227 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 Hola, soc jo. 228 00:15:49,293 --> 00:15:53,501 Només et volia dir que tot va... bé. 229 00:15:53,501 --> 00:15:56,293 La cosa s'està posant interessant. 230 00:15:58,668 --> 00:16:02,418 Tant de bo fossis aquí. M'anirien molt bé els teus consells. 231 00:16:03,459 --> 00:16:04,334 En fi... 232 00:16:06,251 --> 00:16:07,084 Només... 233 00:16:12,376 --> 00:16:13,251 És igual. 234 00:16:16,501 --> 00:16:17,876 Problemes amb la dona? 235 00:16:21,709 --> 00:16:22,709 Hola. 236 00:16:24,751 --> 00:16:26,751 ¿Has intentat dir-li, simplement, 237 00:16:27,626 --> 00:16:28,459 com et sents? 238 00:16:28,459 --> 00:16:31,251 Escolta, no és un bon moment. 239 00:16:31,251 --> 00:16:34,876 Ara mateix, necessito estar sol. 240 00:16:34,876 --> 00:16:37,168 - Així que, si us plau... - D'acord. 241 00:16:37,168 --> 00:16:38,084 Sí. 242 00:16:38,918 --> 00:16:41,543 - Molt bé, Gilbert Power. - Gràcies. 243 00:17:06,043 --> 00:17:07,584 El que et cal és ballar. 244 00:17:09,293 --> 00:17:10,126 Què? 245 00:17:10,668 --> 00:17:11,543 Balla! 246 00:17:13,001 --> 00:17:14,751 Deixa-ho anar tot, vinga! 247 00:17:19,459 --> 00:17:20,543 Així. 248 00:17:21,668 --> 00:17:22,834 Així. 249 00:17:24,418 --> 00:17:27,084 Quan vas ballar amb la dona per últim cop? 250 00:17:28,543 --> 00:17:30,209 No me'n recordo. 251 00:17:31,251 --> 00:17:32,126 Ja. 252 00:17:33,084 --> 00:17:36,334 La pròxima vegada que la vegis, el primer que faràs 253 00:17:37,043 --> 00:17:39,418 serà posar música i moure't. 254 00:17:42,084 --> 00:17:43,709 Recorda-li que esteu vius. 255 00:17:45,834 --> 00:17:47,918 D'acord. 256 00:17:51,626 --> 00:17:53,043 Necessito un favor. 257 00:17:54,543 --> 00:17:56,918 És sobre els cadàvers? 258 00:18:00,918 --> 00:18:04,709 He sentit que tens problemes de diners amb els hippies de merda. 259 00:18:04,709 --> 00:18:06,418 Et puc ajudar. 260 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 - De debò? - En són 8.000, oi? 261 00:18:09,418 --> 00:18:11,334 Ho podem dur a bon port. 262 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 Però per què? 263 00:18:14,043 --> 00:18:17,834 Vull que em prometis que no em mencionaràs al pòdcast. 264 00:18:18,459 --> 00:18:22,334 Vull que oblidis el que vaig dir al vaixell. 265 00:18:22,834 --> 00:18:24,543 Ho vull oblidar tot i prou. 266 00:18:25,751 --> 00:18:28,918 Et pots permetre donar-me 8.000 euros? 267 00:18:29,751 --> 00:18:33,668 Al món, hi ha moltes coses importants, però els diners no ho són. 268 00:18:34,251 --> 00:18:35,543 Tinc la teva paraula? 269 00:18:36,501 --> 00:18:37,793 Em deixaràs tranquil? 270 00:18:42,043 --> 00:18:42,876 Sí. 271 00:18:43,584 --> 00:18:44,501 T'ho prometo. 272 00:18:44,501 --> 00:18:45,543 Ets un bon home. 273 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Caram, t'hauràs d'arreglar una mica. 274 00:19:08,168 --> 00:19:09,168 TRUCA'M 275 00:19:09,168 --> 00:19:10,251 DAMIEN? DAMIEN! 276 00:19:19,959 --> 00:19:21,209 Mira endavant, Sean. 277 00:19:21,209 --> 00:19:23,126 Avui res de fotre el camp. 278 00:19:23,959 --> 00:19:26,959 Queda't amb nosaltres i no desapareguis. 279 00:19:28,251 --> 00:19:29,626 Sí, senyora. 280 00:19:30,126 --> 00:19:33,959 El Fintan no pot tenir res a veure amb la desaparició del Teddy. 281 00:19:34,459 --> 00:19:35,959 Ell no és així. 282 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 I com és? 283 00:19:39,959 --> 00:19:41,126 Doncs és... 284 00:19:42,376 --> 00:19:44,001 Te l'has follat, oi? 285 00:19:45,668 --> 00:19:46,793 Això és... 286 00:19:47,459 --> 00:19:48,459 És irrellevant. 287 00:19:49,126 --> 00:19:50,959 Si tu ho dius. 288 00:19:56,668 --> 00:19:58,043 Vinga, Sizergh. 289 00:20:07,918 --> 00:20:08,751 I doncs? 290 00:20:09,251 --> 00:20:11,876 - Què? - El Fintan et va explicar alguna cosa? 291 00:20:12,376 --> 00:20:13,209 No. 292 00:20:14,376 --> 00:20:15,626 I per què ho vas fer? 293 00:20:16,334 --> 00:20:18,251 - No va ser així. - Així com? 294 00:20:18,834 --> 00:20:21,376 Com una transacció. Ell m'agrada de veritat. 295 00:20:21,376 --> 00:20:25,626 A les dones periodistes ens costa molt que ens prenguin seriosament. 296 00:20:25,626 --> 00:20:27,418 - Ja. - Sigues professional. 297 00:20:27,918 --> 00:20:29,626 Als pobles, la gent parla. 298 00:20:29,626 --> 00:20:33,459 Follar amb un friqui que té un Tesla et complicarà les coses. 299 00:20:40,751 --> 00:20:43,668 Com ho fem de manera professional? Ens hi colem? 300 00:20:43,668 --> 00:20:45,293 Tens una idea millor? 301 00:20:45,293 --> 00:20:47,626 No pot ser veritat. És tot el que fas? 302 00:20:48,209 --> 00:20:52,209 Tu et vas colar a la biblioteca i en un magatzem il·legal d'anguiles. 303 00:20:52,209 --> 00:20:56,293 Vas robar un dossier al Power i et folles un sospitós. 304 00:20:57,209 --> 00:20:58,126 Però, vaja, 305 00:20:59,126 --> 00:21:00,293 la dolenta soc jo. 306 00:21:13,668 --> 00:21:15,376 Al banc s'hi va per aquí? 307 00:21:16,084 --> 00:21:19,334 No, he de fer una parada abans d'agafar els diners. 308 00:21:30,376 --> 00:21:33,709 Va bé pensar en una cosa que no sigui la tragèdia d'ahir. 309 00:21:36,626 --> 00:21:37,834 Els cadàvers. 310 00:21:41,709 --> 00:21:43,584 - Cony d'ovelles! - Vinga, quisso. 311 00:21:46,918 --> 00:21:47,834 Molt bé. 312 00:21:49,459 --> 00:21:50,543 Digue'm una cosa. 313 00:21:52,376 --> 00:21:54,543 Té una bona cartera, oi? 314 00:21:55,126 --> 00:21:56,918 Es pot saber de què parles? 315 00:21:57,918 --> 00:21:59,501 És evident que jo no tinc 316 00:22:00,209 --> 00:22:01,709 un parc de servidors ni... 317 00:22:02,959 --> 00:22:04,834 Però m'esperen grans coses. 318 00:22:04,834 --> 00:22:05,751 Tinc plans. 319 00:22:11,668 --> 00:22:12,876 Sé com ets. 320 00:22:15,334 --> 00:22:17,084 Com ets de veritat. 321 00:22:18,084 --> 00:22:21,543 Per què vas darrere d'ella com un gos de tres potes? 322 00:22:23,626 --> 00:22:26,959 Pensava que tu i jo teníem alguna cosa que anava a més. 323 00:22:29,501 --> 00:22:30,584 Sean... 324 00:22:31,668 --> 00:22:34,418 Nosaltres dos no... 325 00:22:36,126 --> 00:22:38,959 Em sembla que això no és el que et penses. 326 00:22:40,876 --> 00:22:42,709 Les de ciutat sou totes iguals. 327 00:22:42,709 --> 00:22:45,126 L'únic que us importa sou vosaltres. 328 00:22:45,126 --> 00:22:47,668 Aparta't, que tinc una reunió important. 329 00:22:48,543 --> 00:22:50,334 Et paguem perquè ens portis. 330 00:22:50,334 --> 00:22:53,501 Digues al senyor Microxip que t'enviï un helicòpter. 331 00:22:54,751 --> 00:22:55,834 Sean. 332 00:22:55,834 --> 00:22:56,918 Però què...? 333 00:22:59,793 --> 00:23:01,043 Ves a la merda, Sean. 334 00:23:15,834 --> 00:23:18,418 - Et puc ajudar? - Sí, hola. 335 00:23:18,959 --> 00:23:20,834 Ets l'home que buscava. 336 00:23:21,376 --> 00:23:24,918 Volia parlar amb tu sobre el pòdcast. 337 00:23:26,668 --> 00:23:30,334 És cert que estic al corrent del que passa al poble. 338 00:23:30,334 --> 00:23:31,418 - És clar. - Sí. 339 00:23:32,709 --> 00:23:33,918 Saps què? 340 00:23:33,918 --> 00:23:36,293 Jo també tinc un pòdcast sobre futbol. 341 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 És prou interessant. Fem un munt d'anàlisis... 342 00:23:39,418 --> 00:23:41,293 De debò? Que interessant! 343 00:23:41,293 --> 00:23:42,376 Sí. 344 00:23:43,334 --> 00:23:44,584 Parla-me'n. 345 00:23:44,584 --> 00:23:46,376 És un esport molt bonic. 346 00:23:46,376 --> 00:23:48,501 Com dic a la fi de cada capítol: 347 00:23:48,501 --> 00:23:52,959 "Tot el que necessites saber de la vida, ho trobes en 90 minuts de futbol." 348 00:23:54,959 --> 00:23:56,501 Ostres, quin avorriment! 349 00:23:58,459 --> 00:24:00,168 L'he trobat a la guantera. 350 00:24:00,834 --> 00:24:02,084 La creu de Brígida. 351 00:24:02,584 --> 00:24:04,209 Com als ganivets del Teddy. 352 00:24:08,709 --> 00:24:09,626 On és el Sean? 353 00:24:10,209 --> 00:24:11,126 Ha marxat. 354 00:24:12,126 --> 00:24:13,709 Collons, Sizergh. 355 00:24:14,418 --> 00:24:18,043 Seria més útil que te'l follessis a ell, així no se n'aniria. 356 00:24:18,959 --> 00:24:20,918 - Per què vols fer això? - Com dius? 357 00:24:20,918 --> 00:24:23,876 Pel rellotge que duus, ets una noia amb opcions. 358 00:24:24,709 --> 00:24:26,501 Ser periodista és duríssim. 359 00:24:27,126 --> 00:24:30,043 Cobres una merda i sempre et volen silenciar. 360 00:24:30,793 --> 00:24:31,751 És que... 361 00:24:32,668 --> 00:24:35,376 Vull fer una cosa real i que importi, no ho sé. 362 00:24:35,918 --> 00:24:39,293 El papà no et podia donar una feina fàcil i ben pagada? 363 00:24:39,293 --> 00:24:40,959 - Ho va fer. - I? 364 00:24:42,293 --> 00:24:45,418 - No va funcionar. - També vas cardar amb qui no tocava? 365 00:24:45,418 --> 00:24:47,459 Vols fer el favor d'anar a cagar? 366 00:24:51,376 --> 00:24:52,209 Aquí la tenim. 367 00:24:54,168 --> 00:24:55,001 Què? 368 00:24:57,876 --> 00:24:59,251 Què penses d'això? 369 00:25:00,918 --> 00:25:02,334 Que és del Teddy. 370 00:25:02,334 --> 00:25:03,293 Jo també. 371 00:25:04,376 --> 00:25:08,709 El Power cobreix el Seamus i el Teddy hi està involucrat. 372 00:25:08,709 --> 00:25:12,418 Potser va veure què passava i el Power el va amagar uns dies. 373 00:25:12,418 --> 00:25:13,668 Hi estic d'acord. 374 00:25:14,251 --> 00:25:18,709 Si demostrem que això és del Teddy, el Power ens dirà de qui és el cotxe. 375 00:25:18,709 --> 00:25:20,751 Vol mantenir el fill al marge. 376 00:25:20,751 --> 00:25:22,709 El Teddy no admetrà res. 377 00:25:23,293 --> 00:25:27,251 El Power ha dit que aquella nit el Teddy va quedar amb el Fintan. 378 00:25:27,251 --> 00:25:30,543 Eren amics, però van discutir després del Samhain. 379 00:25:32,209 --> 00:25:33,834 Pots fer que parlin? 380 00:25:39,709 --> 00:25:40,543 Sí. 381 00:25:50,334 --> 00:25:51,751 Què fem aquí? 382 00:25:51,751 --> 00:25:54,084 M'he d'encarregar d'una cosa. 383 00:25:54,084 --> 00:25:55,709 Torno de seguida. 384 00:25:55,709 --> 00:25:56,626 Però... 385 00:25:59,584 --> 00:26:00,459 D'acord. 386 00:26:12,168 --> 00:26:13,751 Merda. 387 00:26:14,251 --> 00:26:15,084 Merda! 388 00:26:15,084 --> 00:26:18,334 Representem un consorci japonès de compra de marisc. 389 00:26:18,334 --> 00:26:21,501 Hem perdut el proveïdor i en busquem un altre. 390 00:26:22,126 --> 00:26:24,126 No sembleu japonesos. 391 00:26:25,084 --> 00:26:26,876 A les parts interessades 392 00:26:28,043 --> 00:26:30,251 els preocupa molt la seva privacitat. 393 00:26:31,751 --> 00:26:33,834 La Yakuza. 394 00:26:42,043 --> 00:26:43,293 Què busqueu? 395 00:26:44,668 --> 00:26:45,501 Anguiles. 396 00:26:50,168 --> 00:26:54,543 Sabeu que les anguiles són un dels grans misteris de la natura? 397 00:26:55,251 --> 00:26:58,793 Nosaltres hem estat a la Lluna i dividim el àtoms, 398 00:26:59,918 --> 00:27:03,501 però no tenim ni idea de com es reprodueixen les anguiles. 399 00:27:05,126 --> 00:27:09,293 Poden viure en mars, rius, estanys i, fins i tot, canals. 400 00:27:10,543 --> 00:27:13,501 Si volen, repten per terra. 401 00:27:13,501 --> 00:27:17,209 Viuen fins als cent anys. 402 00:27:18,334 --> 00:27:20,501 Les anguiles són un misteri. 403 00:27:21,084 --> 00:27:23,459 I els misteris són màgics. 404 00:27:25,209 --> 00:27:26,209 Així que espero... 405 00:27:27,834 --> 00:27:30,459 que no descobrim mai com follen les anguiles. 406 00:27:31,584 --> 00:27:35,501 Que cruel i banal que seria el món si sabéssim la veritat de tot. 407 00:27:39,918 --> 00:27:41,376 Hi ha preguntes 408 00:27:42,459 --> 00:27:44,168 que no s'han de contestar. 409 00:27:49,959 --> 00:27:53,168 Venem llenguado, palaia i una mica de mújol, 410 00:27:53,168 --> 00:27:54,334 però no anguiles. 411 00:27:55,668 --> 00:27:56,501 És... 412 00:27:57,543 --> 00:27:59,251 És il·legal vendre anguiles. 413 00:28:00,209 --> 00:28:02,209 Et donarem 1.200 euros per quilo. 414 00:28:10,376 --> 00:28:11,543 Quants quilos? 415 00:28:13,459 --> 00:28:14,834 Tots els que tinguis. 416 00:28:18,751 --> 00:28:20,126 - En vull 1.500. - 1.400. 417 00:28:20,126 --> 00:28:21,459 Doncs 1.450. 418 00:28:28,043 --> 00:28:29,209 Fet. 419 00:28:47,168 --> 00:28:48,251 Ja en parlarem. 420 00:28:55,293 --> 00:28:58,334 Què? És el doble del que ofereixen els espanyols. 421 00:28:58,334 --> 00:29:01,501 Mare meva! Els bitllets ens sortiran per les orelles! 422 00:29:03,001 --> 00:29:06,751 - Hem de parlar de les comissions... - Calla! Com els has trobat? 423 00:29:08,043 --> 00:29:09,376 Se'm van acostar ells. 424 00:29:10,793 --> 00:29:11,751 Sabien qui era. 425 00:29:12,876 --> 00:29:15,626 Investiga'ls i assegura't que són de fiar. 426 00:29:15,626 --> 00:29:17,668 Ja ho he fet i són legals. 427 00:29:17,668 --> 00:29:19,876 Que són 1.450 euros, hòstia. 428 00:29:20,543 --> 00:29:24,293 Direm adeu als espanyols dels collons, el Pablo i l'Héctor. 429 00:29:27,668 --> 00:29:28,751 Quanta pasta! 430 00:29:38,709 --> 00:29:39,543 Passa res? 431 00:29:42,084 --> 00:29:43,293 Tinc ciàtica. 432 00:29:43,876 --> 00:29:44,709 Sí. 433 00:29:46,918 --> 00:29:47,834 Ciàtica. 434 00:29:49,084 --> 00:29:51,543 Ma mare preparava un ungüent per a això. 435 00:29:52,251 --> 00:29:54,293 Quina olor de gos mullat que feia! 436 00:29:55,334 --> 00:29:58,459 Com ha anat la reunió de negocis? 437 00:29:58,459 --> 00:30:01,751 Els turistes em volen llogar el vaixell per al Samhain. 438 00:30:02,334 --> 00:30:04,709 Des del port es veuen bé les fogueres. 439 00:30:07,668 --> 00:30:09,376 Has d'anar al metge? 440 00:30:09,376 --> 00:30:10,459 No. 441 00:30:10,459 --> 00:30:11,918 Ja em passarà. 442 00:30:11,918 --> 00:30:13,084 - Segur? - Sí. 443 00:30:16,668 --> 00:30:18,751 Ara sí que anem al banc, oi? 444 00:30:20,751 --> 00:30:22,043 Més o menys. 445 00:30:24,376 --> 00:30:25,668 Quants en tenim? 446 00:30:26,834 --> 00:30:28,251 No n'hi ha prou. 447 00:30:29,418 --> 00:30:32,043 Necessito més altaveus, Claire. 448 00:30:32,709 --> 00:30:36,709 Vull fer molt de soroll, que tremoli el coi de cercle d'Ailbhe. 449 00:30:39,543 --> 00:30:40,709 Et truco després. 450 00:30:42,834 --> 00:30:43,793 Quina sorpresa. 451 00:30:44,543 --> 00:30:45,834 Passava per aquí. 452 00:30:47,043 --> 00:30:48,584 - De debò? - No. 453 00:30:49,959 --> 00:30:54,751 Et volia trucar, però he intentat no semblar desesperat. 454 00:30:55,334 --> 00:30:56,251 Queda clar. 455 00:31:01,126 --> 00:31:04,209 He pensat molt en el que vas dir l'altra nit 456 00:31:04,209 --> 00:31:05,459 sobre el festival. 457 00:31:06,834 --> 00:31:09,709 Ens falta molt poc per descobrir què va passar. 458 00:31:10,293 --> 00:31:13,376 Bodkin 2.0. Deixem enrere el passat i... 459 00:31:13,376 --> 00:31:16,584 L'hem trobat a prop del lloc on eren els cadàvers. 460 00:31:18,626 --> 00:31:19,834 I què? 461 00:31:19,834 --> 00:31:22,001 És del Teddy. 462 00:31:22,584 --> 00:31:26,126 Potser està lligat als cossos i al que li va passar a ell. 463 00:31:27,751 --> 00:31:29,834 Ja sabem què va passar, 464 00:31:30,709 --> 00:31:31,876 però no per què. 465 00:31:33,126 --> 00:31:34,959 I si descobríssim la veritat? 466 00:31:34,959 --> 00:31:37,834 - Seria bo per al pòdcast. - I per al festival. 467 00:31:37,834 --> 00:31:41,376 Resoldre el misteri abans del Samhain ho conclouria tot. 468 00:31:41,376 --> 00:31:43,834 El festival seria un nou començament 469 00:31:44,543 --> 00:31:46,084 per a tu i per a Bodkin. 470 00:31:46,626 --> 00:31:47,793 Bodkin 2.0. 471 00:31:48,501 --> 00:31:50,043 Hi ha gent en contra teva, 472 00:31:50,876 --> 00:31:54,126 dels teus plans i del festival, però tot desapareixeria. 473 00:31:54,126 --> 00:31:56,418 COMITÈ DE SEGURETAT NO AL SAMHAIN 474 00:31:59,001 --> 00:32:00,584 Què proposes? 475 00:32:01,459 --> 00:32:03,418 Porta'l al Teddy. 476 00:32:04,334 --> 00:32:05,209 I què faig? 477 00:32:05,209 --> 00:32:08,668 Demana-li perdó, a veure si així recorda alguna cosa. 478 00:32:09,168 --> 00:32:12,918 No em disculparé pel que vaig fer d'adolescent. 479 00:32:13,918 --> 00:32:16,168 - És cosa del passat. - No ho és. 480 00:32:16,709 --> 00:32:19,834 Si el Teddy veu això i recorda què li va passar, 481 00:32:20,334 --> 00:32:21,959 resoldrem dos assassinats. 482 00:32:24,084 --> 00:32:24,918 A més, 483 00:32:25,959 --> 00:32:28,043 potser això l'ajuda a estar en pau. 484 00:32:31,459 --> 00:32:32,668 Posa fi al caganer. 485 00:32:43,334 --> 00:32:44,251 Que sigui breu. 486 00:32:48,459 --> 00:32:50,168 Diu que parlarà amb el Teddy. 487 00:32:50,168 --> 00:32:52,834 Molt bé. Gravaràs la conversa. 488 00:32:53,918 --> 00:32:55,043 Per al pòdcast? 489 00:32:55,043 --> 00:32:56,709 Per pressionar el Power. 490 00:32:58,334 --> 00:33:00,043 No puc, això no està bé. 491 00:33:03,001 --> 00:33:05,543 Amb 12 anys, ma mare em va dur a passejar. 492 00:33:06,543 --> 00:33:09,459 Em va deixar en un convent i no la vaig veure més. 493 00:33:11,043 --> 00:33:12,709 No m'han donat res mastegat. 494 00:33:13,668 --> 00:33:15,668 M'he hagut de buscar la vida sola. 495 00:33:15,668 --> 00:33:19,043 Ho he fet tot des de zero, amb les meves mans, hòstia. 496 00:33:19,043 --> 00:33:21,501 Si vols aconseguir alguna cosa, Emmy, 497 00:33:22,709 --> 00:33:24,293 si et vols assemblar a mi, 498 00:33:25,334 --> 00:33:26,834 sigues més dura, collons. 499 00:33:28,543 --> 00:33:31,126 No sempre cal usar els traumes de la gent. 500 00:33:31,793 --> 00:33:34,293 Totes les històries són sobre algun trauma. 501 00:33:35,293 --> 00:33:36,126 Vinga. 502 00:33:37,043 --> 00:33:38,668 Ens has portat molt lluny. 503 00:33:39,709 --> 00:33:41,209 És hora de coronar-te. 504 00:33:43,251 --> 00:33:44,209 Hola. 505 00:33:44,209 --> 00:33:46,709 L'Emmy diu que ens pots portar al poble. 506 00:33:48,126 --> 00:33:48,959 És clar. 507 00:33:54,501 --> 00:33:55,709 Et toca, Sizergh. 508 00:34:04,793 --> 00:34:06,126 No en vull parlar. 509 00:34:07,043 --> 00:34:08,793 Abans érem amics, Teddy. 510 00:34:10,084 --> 00:34:10,918 Millors amics. 511 00:34:12,043 --> 00:34:15,043 Em vas llançar una caca i vas fugir amb aquells dos. 512 00:34:15,043 --> 00:34:16,459 Em vas engegar. 513 00:34:16,959 --> 00:34:18,084 Era un brètol. 514 00:34:19,084 --> 00:34:20,001 Encara ho soc. 515 00:34:21,918 --> 00:34:23,001 Només volia... 516 00:34:23,709 --> 00:34:24,584 No ho sé. 517 00:34:25,251 --> 00:34:26,668 Anar amb els populars. 518 00:34:27,334 --> 00:34:28,334 Impressionar-los. 519 00:34:29,543 --> 00:34:30,834 Jugant-me-la a mi? 520 00:34:31,501 --> 00:34:32,334 Sí. 521 00:34:38,251 --> 00:34:40,084 Fa un any que vas tornar. 522 00:34:42,043 --> 00:34:43,209 Per què vens ara? 523 00:34:44,001 --> 00:34:44,918 Pel Samhain. 524 00:34:46,668 --> 00:34:48,043 Em porta molts records. 525 00:34:49,376 --> 00:34:51,459 Jo vaig passar una nit de merda. 526 00:34:51,459 --> 00:34:54,959 La Shiobhan em va donar bolets dels hippies. 527 00:34:54,959 --> 00:34:58,168 Se'n va anar amb els altres mentre jo al·lucinava. 528 00:34:59,501 --> 00:35:02,251 Em vaig cagar als pantalons al mig del bosc. 529 00:35:04,293 --> 00:35:05,793 - Què dius? - Sí. 530 00:35:06,543 --> 00:35:09,168 Vaig caminar fins a casa fent pudor de fem. 531 00:35:12,668 --> 00:35:14,459 Com t'agrada cagar-te a sobre. 532 00:35:18,709 --> 00:35:21,376 Teddy, ho sento moltíssim. 533 00:35:21,376 --> 00:35:25,293 Sento no haver vingut amb tu i sento el que et va passar. 534 00:35:28,626 --> 00:35:29,626 Deixa-ho córrer. 535 00:35:30,126 --> 00:35:31,126 És aigua passada. 536 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 No ho és. 537 00:35:33,126 --> 00:35:34,876 No sabem què et va passar. 538 00:35:36,543 --> 00:35:40,501 He pensat que potser et puc ajudar a recordar-ho. 539 00:35:44,209 --> 00:35:45,626 L'Emmy ha trobat això. 540 00:35:46,459 --> 00:35:49,293 Potser ens dona una pista del que et va passar. 541 00:35:51,293 --> 00:35:52,501 El reconeixes? 542 00:35:55,918 --> 00:35:56,834 És teu? 543 00:36:00,459 --> 00:36:01,959 Té la meva marca, oi? 544 00:36:05,209 --> 00:36:07,376 El vaig regalar al meu pare. 545 00:36:08,459 --> 00:36:10,376 Jo tenia onze anys. 546 00:36:11,834 --> 00:36:14,168 Deia que era el millor regal del món. 547 00:36:16,751 --> 00:36:20,043 El portava al cotxe per protegir-se, deia. 548 00:36:21,668 --> 00:36:23,334 Per allunyar els dolents. 549 00:36:24,793 --> 00:36:26,293 Les coses eren diferents. 550 00:36:44,418 --> 00:36:46,501 Li va donar el ganivet al Power. 551 00:36:46,501 --> 00:36:48,959 El cotxe de la llacuna ha de ser seu. 552 00:36:49,459 --> 00:36:51,376 El cotxe no és del Seamus? 553 00:36:51,376 --> 00:36:53,668 El Power és qui va sortir de l'aigua. 554 00:36:53,668 --> 00:36:54,834 Ho he d'escoltar. 555 00:36:55,584 --> 00:36:57,834 Per què? T'he dit el més important. 556 00:36:57,834 --> 00:36:59,626 Ho vull escoltar jo mateixa. 557 00:37:01,668 --> 00:37:02,876 No. 558 00:37:02,876 --> 00:37:04,168 - Dona-m'ho. - Para. 559 00:37:04,168 --> 00:37:06,709 - Emmy, dona-m'ho, collons! - Para, Dove! 560 00:37:08,251 --> 00:37:09,793 Deixa'm, Dove! 561 00:37:12,543 --> 00:37:13,543 Dove! 562 00:37:15,293 --> 00:37:16,209 No! 563 00:37:19,626 --> 00:37:21,459 Com t'agrada cagar-te a sobre. 564 00:37:24,251 --> 00:37:25,626 Ho sento moltíssim. 565 00:37:25,626 --> 00:37:29,626 Sento no haver vingut amb tu i sento el que et va passar. 566 00:37:30,959 --> 00:37:33,709 - Deixa-ho córrer. És aigua passada. - No ho és. 567 00:37:33,709 --> 00:37:34,876 Ens has gravat. 568 00:37:34,876 --> 00:37:37,918 - T'ho puc explicar. - No sabem què et va passar. 569 00:37:37,918 --> 00:37:39,543 - No és... - No et molestis. 570 00:37:41,501 --> 00:37:42,626 Fintan! 571 00:37:43,334 --> 00:37:45,418 Fintan, si us plau, no és el que... 572 00:37:51,001 --> 00:37:52,001 Ostres, Sizergh. 573 00:37:52,834 --> 00:37:54,793 El segon taxista que perds avui. 574 00:37:56,334 --> 00:37:58,251 Què cony et passa? 575 00:37:59,001 --> 00:38:00,918 Ets un puto monstre! 576 00:38:01,668 --> 00:38:02,834 No, bonica. 577 00:38:04,084 --> 00:38:05,709 Només explico la veritat. 578 00:38:05,709 --> 00:38:07,251 Ves-te'n a la merda! 579 00:38:31,709 --> 00:38:32,626 Molt bé. 580 00:38:33,376 --> 00:38:34,709 Serà un minut. 581 00:39:03,793 --> 00:39:04,959 El cercle d'Ailbhe? 582 00:39:55,459 --> 00:39:56,334 A veure. 583 00:40:00,751 --> 00:40:01,793 En són 8.000, oi? 584 00:40:05,459 --> 00:40:06,709 D'on els has tret? 585 00:40:06,709 --> 00:40:10,459 Un emprenedor sempre té reserves per als temps difícils. 586 00:40:15,626 --> 00:40:18,418 Mon pare sempre les va passar magres. 587 00:40:18,418 --> 00:40:21,626 Els pocs diners que guanyava se'ls gastava en alcohol. 588 00:40:23,459 --> 00:40:25,418 "Els diners no es guarden", deia. 589 00:40:26,459 --> 00:40:30,959 "El govern te'ls acaba traient. És millor gastar-se'ls en una cervesa." 590 00:40:32,793 --> 00:40:35,126 La va palmar quan jo tenia quinze anys. 591 00:40:35,709 --> 00:40:38,126 Em vaig prometre que no seria mai pobre. 592 00:40:39,709 --> 00:40:41,126 Cuidaria del Malachy. 593 00:40:42,334 --> 00:40:43,751 Seria tot un home. 594 00:40:52,543 --> 00:40:53,376 Emmy. 595 00:40:54,084 --> 00:40:55,209 Au va, Emmy. 596 00:40:56,251 --> 00:40:57,084 Emmy. 597 00:41:00,293 --> 00:41:01,126 Molt bé. 598 00:41:15,418 --> 00:41:18,626 En tinc un aquí i crec que en tinc més al darrere. 599 00:41:18,626 --> 00:41:21,001 Que bé, són molt frescos. 600 00:41:21,001 --> 00:41:23,918 - En puc agafar un parell? - Sí, és clar. 601 00:41:27,501 --> 00:41:28,584 Com va, Frank? 602 00:41:29,793 --> 00:41:31,501 El dia s'està portant bé? 603 00:41:34,543 --> 00:41:36,043 Em portes alguna cosa? 604 00:41:40,918 --> 00:41:42,043 Això és tot. 605 00:41:43,334 --> 00:41:45,834 Ara deixa en pau aquest home, em sents? 606 00:41:48,418 --> 00:41:49,751 Això no és tot. 607 00:41:51,334 --> 00:41:52,709 Falten els interessos. 608 00:41:57,834 --> 00:41:59,834 Només faig conya. Toqueu el dos. 609 00:42:00,376 --> 00:42:01,459 Era una broma? 610 00:42:02,168 --> 00:42:03,501 No té ni puta gràcia. 611 00:42:05,501 --> 00:42:06,334 Seamus. 612 00:42:11,918 --> 00:42:13,626 Aquí en tens vint. 613 00:42:15,751 --> 00:42:16,876 Quaranta. 614 00:42:18,251 --> 00:42:19,376 Seixanta. 615 00:42:20,584 --> 00:42:22,209 Vuitanta. 616 00:42:25,918 --> 00:42:27,376 Cent. 617 00:42:29,709 --> 00:42:31,293 Són prou interessos? 618 00:42:34,168 --> 00:42:36,834 Si alguna vegada he de tornar aquí, 619 00:42:36,834 --> 00:42:39,793 et graparé tants diners als ous 620 00:42:39,793 --> 00:42:42,959 que pixaràs euros per aquesta tita flàccida que tens. 621 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 M'has entès? 622 00:43:08,584 --> 00:43:10,668 Sento que hagis presenciat això. 623 00:43:11,584 --> 00:43:12,793 No, no passa... 624 00:43:13,918 --> 00:43:14,876 No passa res. 625 00:43:18,834 --> 00:43:21,584 - Abans tenia problemes d'ira. - Ah, sí? 626 00:43:25,418 --> 00:43:27,876 És un dia molt estrany. 627 00:43:29,376 --> 00:43:30,209 Sí. 628 00:43:36,084 --> 00:43:37,209 Quina fila fan? 629 00:43:40,959 --> 00:43:41,793 Qui? 630 00:43:42,334 --> 00:43:44,001 La Fiona i el Malachy. 631 00:43:45,168 --> 00:43:47,834 Eren allà dins i prou? Els havien lligat? 632 00:43:51,709 --> 00:43:53,334 Semblaven haver patit? 633 00:43:57,834 --> 00:43:58,959 Els vols veure? 634 00:44:07,751 --> 00:44:09,834 L'home misteriós ha tornat. 635 00:44:09,834 --> 00:44:12,293 Vaig dir que deixéssim el Seamus, però... 636 00:44:12,293 --> 00:44:15,459 Oblida-ho. El cotxe de la llacuna és del Power. 637 00:44:15,459 --> 00:44:17,376 Què? Com ho saps? 638 00:44:18,334 --> 00:44:19,751 És una història llarga. 639 00:44:20,334 --> 00:44:24,043 - Ho sabia. No va ser el Seamus. - No li diguis res sobre això. 640 00:44:24,834 --> 00:44:27,626 No sabem si són còmplices, però ho descobrirem. 641 00:44:29,168 --> 00:44:31,126 - D'acord. - No obris la boca. 642 00:44:35,626 --> 00:44:36,459 Estàs bé? 643 00:44:39,334 --> 00:44:41,918 Necessito un favor per al pòdcast. 644 00:44:43,834 --> 00:44:45,209 No queda bateria. 645 00:44:49,751 --> 00:44:50,918 Què li passa? 646 00:44:52,126 --> 00:44:53,251 Ho superarà. 647 00:44:58,126 --> 00:44:59,126 Quin és el favor? 648 00:45:11,084 --> 00:45:13,334 ESTIMA INCONDICIONAL SERVEI DE LIMUSINA 649 00:45:17,584 --> 00:45:19,418 No esperava trobar-te aquí. 650 00:45:19,418 --> 00:45:22,668 No he pensat gens en tu. 651 00:45:25,751 --> 00:45:28,626 Per això em vens a cortejar amb vi negre? 652 00:45:29,751 --> 00:45:32,626 Després del poteen, podem anar a poc a poc. 653 00:45:38,668 --> 00:45:39,793 Que bonic. 654 00:45:41,293 --> 00:45:42,918 No m'ho esperava. 655 00:45:42,918 --> 00:45:46,001 Els tanatoris solen ser llocs antiquats i tristos. 656 00:45:46,918 --> 00:45:48,584 Per què no poden ser bonics? 657 00:45:49,376 --> 00:45:51,918 No pugem perquè tinc el pis fet un desastre. 658 00:45:51,918 --> 00:45:54,251 Seu, que ara porto les copes. 659 00:46:05,043 --> 00:46:08,459 FUNERÀRIA DONOVAN I FILLS GUAL PERMANENT 660 00:46:24,959 --> 00:46:26,126 No us entretingueu. 661 00:47:14,751 --> 00:47:15,709 Malachy. 662 00:47:20,834 --> 00:47:21,668 Mira. 663 00:47:22,376 --> 00:47:23,209 Mira això. 664 00:47:25,709 --> 00:47:26,751 Tenia sis dits. 665 00:47:27,501 --> 00:47:29,501 Ell odiava aquest coi de dit. 666 00:47:29,501 --> 00:47:30,876 Quan érem petits, 667 00:47:31,459 --> 00:47:33,293 em va pagar perquè l'hi tallés. 668 00:47:34,626 --> 00:47:38,084 La mare em va enxampar just quan aixecava el ganivet. 669 00:47:39,209 --> 00:47:40,834 Saps què li preocupava més? 670 00:47:41,876 --> 00:47:43,251 La sang a la moqueta. 671 00:47:46,709 --> 00:47:47,709 He fet... 672 00:47:53,501 --> 00:47:56,043 He fet coses que no em fan sentir orgullós. 673 00:47:59,043 --> 00:48:01,209 Vaig robar a la gent equivocada. 674 00:48:03,126 --> 00:48:04,168 Mira'l. 675 00:48:07,043 --> 00:48:08,418 Li van fer mal? 676 00:48:10,626 --> 00:48:11,918 El van torturar? 677 00:48:13,376 --> 00:48:14,709 Disparar als genolls? 678 00:48:20,793 --> 00:48:22,168 A ella la van tocar? 679 00:48:25,918 --> 00:48:26,959 Va ser ràpid? 680 00:48:28,918 --> 00:48:30,376 O ho van allargar? 681 00:48:44,084 --> 00:48:45,168 "Desapareguts." 682 00:48:46,168 --> 00:48:47,668 "Desapareguts", deien. 683 00:48:48,334 --> 00:48:52,334 M'esforçava a pensar que havien fugit lluny. 684 00:48:53,084 --> 00:48:55,834 Austràlia, el Canadà, Costa Rica. 685 00:48:55,834 --> 00:48:58,168 Bevent i rient. 686 00:49:01,459 --> 00:49:02,918 Envoltats de canalla. 687 00:49:07,084 --> 00:49:09,376 Cada nit, es reien de mi. 688 00:49:11,293 --> 00:49:13,793 Jo em cabrejava tant! 689 00:49:15,876 --> 00:49:18,793 Es burlaven d'aquest vell estúpid. 690 00:49:20,918 --> 00:49:23,251 Estar enfadat ho feia més fàcil. 691 00:49:24,793 --> 00:49:25,834 Però jo ho sabia. 692 00:49:32,793 --> 00:49:33,834 En el fons, 693 00:49:35,709 --> 00:49:36,959 sabia la veritat. 694 00:49:43,293 --> 00:49:45,834 Els McArdle m'ho van treure tot. 695 00:49:52,168 --> 00:49:53,751 Va ser culpa meva. 696 00:50:20,584 --> 00:50:21,709 Has sigut actriu? 697 00:50:24,126 --> 00:50:25,209 En una altra vida. 698 00:50:26,126 --> 00:50:28,209 I ara treballes en una funerària. 699 00:50:30,543 --> 00:50:31,751 La gent és més maca. 700 00:50:33,793 --> 00:50:35,084 Ets divertida. 701 00:50:37,959 --> 00:50:38,959 Només divertida? 702 00:50:53,543 --> 00:50:56,459 - Ara que la cosa es posava interessant. - Perdona. 703 00:50:56,459 --> 00:50:58,084 Et dono una mica d'espai. 704 00:51:01,251 --> 00:51:05,751 Damien, abans que diguis res, que sàpigues que la història és increïble. 705 00:51:06,459 --> 00:51:09,251 És de portada. Guanyarem premis. 706 00:51:09,251 --> 00:51:11,959 Han signat l'ordre d'extradició. 707 00:51:11,959 --> 00:51:14,709 Et portaran aquí per enfrontar-te als càrrecs. 708 00:51:15,209 --> 00:51:16,084 S'ha acabat. 709 00:51:17,168 --> 00:51:18,001 Em sap greu. 710 00:51:36,751 --> 00:51:38,876 Perdona, Seamus, hauríem de marxar. 711 00:51:40,793 --> 00:51:44,959 Resulta que la mort és tan complicada com la vida. 712 00:51:46,209 --> 00:51:50,334 Està plena de girs inesperats, de sorpreses i de solucions. 713 00:51:53,251 --> 00:51:55,751 De vegades, creus que trobes les respostes. 714 00:51:59,168 --> 00:52:00,959 Passa alguna cosa? 715 00:52:02,459 --> 00:52:06,793 La Fiona duia una pròtesi dental. A l'escola, li van caure les incisives. 716 00:52:07,376 --> 00:52:10,751 Però el que trobes són més preguntes. 717 00:52:10,751 --> 00:52:12,876 No tinc ni idea de qui és. 718 00:52:14,876 --> 00:52:16,834 Però no és la Fiona ni de conya. 719 00:54:23,001 --> 00:54:28,001 {\an8}Subtítols: Paula Fernández Espriu