1
00:00:08,418 --> 00:00:10,543
[musique douce mystérieuse]
2
00:00:19,543 --> 00:00:21,251
[musique : "Peacach" par IMLÉ]
3
00:00:21,251 --> 00:00:23,293
[Gilbert] J'ai peur de la mort.
4
00:00:24,543 --> 00:00:25,793
Comme nous tous, non ?
5
00:00:26,584 --> 00:00:28,459
Qu'est-ce qu'il y a de l'autre côté ?
6
00:00:29,543 --> 00:00:32,418
Chaque mort nous oblige
à nous regarder dans le miroir,
7
00:00:32,418 --> 00:00:35,001
à réfléchir à notre propre disparition.
8
00:00:35,501 --> 00:00:37,251
C'est pour ça qu'on a besoin de rituels.
9
00:00:37,251 --> 00:00:40,001
Ça permet aux vivants
de continuer à avancer,
10
00:00:40,709 --> 00:00:42,834
et d'enterrer les morts
avec leurs secrets...
11
00:00:43,626 --> 00:00:45,084
à tout jamais.
12
00:00:45,668 --> 00:00:47,751
Mais ce qui est étrange avec les secrets,
13
00:00:48,751 --> 00:00:51,959
c'est qu'ils trouvent toujours le moyen
de remonter à la surface.
14
00:01:04,209 --> 00:01:07,584
[la musique s'estompe puis s'arrête]
15
00:01:07,584 --> 00:01:10,834
Ça va pas déranger la famille ?
On connaissait à peine Darragh.
16
00:01:10,834 --> 00:01:13,626
C'est pas des obsèques, Sizergh,
c'est une veillée.
17
00:01:13,626 --> 00:01:15,543
Pas obligé de connaître le défunt.
18
00:01:16,043 --> 00:01:18,668
Faut seulement se bourrer
la gueule en son honneur.
19
00:01:18,668 --> 00:01:20,001
Y a toujours de l'ambiance.
20
00:01:20,001 --> 00:01:22,459
Je suis allé à des veillées
où je connaissais personne.
21
00:01:22,959 --> 00:01:25,001
- [Seamus] Aucun respect pour le mort.
- [freins]
22
00:01:25,001 --> 00:01:27,459
Aucun respect pour le mort.
Je vais le buter !
23
00:01:28,043 --> 00:01:29,501
Je vais me le faire, putain !
24
00:01:29,501 --> 00:01:32,876
Oh ! T'es défoncé ou quoi ?
Qu'est-ce que tu fous ?
25
00:01:32,876 --> 00:01:35,543
Retourne en Californie
avec ton sale pognon !
26
00:01:35,543 --> 00:01:38,334
- C'est quoi, ce bordel ?
- [Seamus] Tu t'es cru chez toi, là ?
27
00:01:38,334 --> 00:01:42,334
Regarde-moi tout ce foutoir !
J'en reviens pas que tu fasses ça, Fintan.
28
00:01:42,334 --> 00:01:44,334
Le cadavre de Darragh est encore chaud
29
00:01:44,334 --> 00:01:46,959
et toi, t'installes déjà
ton bordel pour faire la fête ?
30
00:01:46,959 --> 00:01:50,126
- Il a toute sa tête ?
- T'as vraiment aucun respect !
31
00:01:50,793 --> 00:01:54,709
Un homme est mort, et toi,
tu prépares une espèce de nouba à la con ?
32
00:01:54,709 --> 00:01:57,001
- Darragh avait donné son accord.
- Non !
33
00:01:57,001 --> 00:01:59,501
Il avait signé un contrat.
Contrairement à certains,
34
00:01:59,501 --> 00:02:01,793
il avait compris
que le but était de réunir la ville
35
00:02:01,793 --> 00:02:03,126
autour d'un événement positif.
36
00:02:03,126 --> 00:02:06,334
T'es qu'un sale connard !
Je devrais t'arracher la langue !
37
00:02:06,334 --> 00:02:09,168
Essayez, je vous ferai un procès
qui vous saignera à blanc.
38
00:02:09,168 --> 00:02:11,001
[Sean] Seamus, calme-toi.
39
00:02:11,001 --> 00:02:13,543
[Seamus halète]
40
00:02:14,709 --> 00:02:16,626
Va te faire foutre, Cul merdeux.
41
00:02:16,626 --> 00:02:18,709
[musique dramatique]
42
00:02:20,376 --> 00:02:22,418
[Emmy s'éclaircit la gorge]
43
00:02:23,084 --> 00:02:24,209
[il soupire]
44
00:02:24,209 --> 00:02:26,376
Bodkin change, Seamus !
45
00:02:26,376 --> 00:02:29,418
Le futur est en marche.
Que ça vous plaise ou non.
46
00:02:29,418 --> 00:02:31,834
[rires d'enfants]
47
00:02:34,501 --> 00:02:35,876
Allez, au boulot.
48
00:02:35,876 --> 00:02:38,043
- Pas de temps à perdre !
- [femme] C'est chaud.
49
00:02:38,876 --> 00:02:40,293
Vous aviez raison.
50
00:02:40,834 --> 00:02:42,251
[Dove] Il est vraiment gentil.
51
00:02:42,251 --> 00:02:43,626
[femme] Voilà !
52
00:02:43,626 --> 00:02:46,668
- [Gilbert soupire]
- [musique de conte musical]
53
00:02:49,876 --> 00:02:51,376
Vous avez vu ce bazar ?
54
00:02:51,376 --> 00:02:53,001
- Ça fait tout un foin.
- Non.
55
00:02:53,001 --> 00:02:56,209
La dernière fête de Samhain
s'est soldée par une catastrophe.
56
00:02:56,209 --> 00:02:57,793
Sans parler du vandalisme
57
00:02:57,793 --> 00:03:00,626
et de la dégradation gratuite
de propriété qui ont eu lieu.
58
00:03:01,209 --> 00:03:03,793
En tant que présidente
du comité de sécurité de Samhain,
59
00:03:03,793 --> 00:03:07,459
il me semble que votre podcast devrait
écouter notre point de vue sur cette fête.
60
00:03:07,459 --> 00:03:09,584
Je préfère écouter sécher la peinture.
61
00:03:10,209 --> 00:03:11,668
[femme 1 pleure, se mouche]
62
00:03:12,459 --> 00:03:15,709
Merci d'être venues.
Je suis vraiment désolée. Merci d'être là.
63
00:03:15,709 --> 00:03:19,251
Allez vous servir un thé. [pleure]
64
00:03:19,251 --> 00:03:22,168
Nom de Dieu !
Vous avez vu les poumons qu'elle a !
65
00:03:22,168 --> 00:03:23,251
Qui sont ces femmes ?
66
00:03:23,251 --> 00:03:25,334
Les deux sœurs de Darragh
qui vivent à Mayo.
67
00:03:25,334 --> 00:03:29,209
Les terres leur appartiennent.
Elles voudront en tirer un bon prix. [rit]
68
00:03:29,209 --> 00:03:31,543
Vous êtes sûre
qu'on a le droit de débarquer comme ça ?
69
00:03:31,543 --> 00:03:33,959
- La famille de Darragh est en deuil.
- Précisément.
70
00:03:33,959 --> 00:03:37,043
Et ils organisent trois jours de fête
pour se remonter le moral.
71
00:03:37,043 --> 00:03:41,334
Et puis surtout... le Blaireau est là.
Faut qu'on ait une petite discussion.
72
00:03:41,334 --> 00:03:43,334
Je devrais peut-être parler à Seamus.
73
00:03:43,334 --> 00:03:45,626
Vous risquez de le faire fuir.
De ce qu'on sait,
74
00:03:45,626 --> 00:03:48,209
il mène la vie d'un parfait innocent
depuis des années.
75
00:03:48,209 --> 00:03:49,793
Les types comme lui changent pas.
76
00:03:49,793 --> 00:03:52,959
Réfléchissez. Je me fais renverser,
la voiture de Sean est incendiée
77
00:03:52,959 --> 00:03:54,709
et maintenant,
"l'accident" de Darragh...
78
00:03:54,709 --> 00:03:56,418
Vous croyez qu'il a été assassiné ?
79
00:03:56,418 --> 00:03:58,376
S'il vous plaît,
pas de conclusions hâtives.
80
00:03:58,376 --> 00:04:01,793
Notre boulot est de poser des questions,
pas de faire des suppositions.
81
00:04:02,418 --> 00:04:03,418
[Emmy] D'accord.
82
00:04:05,584 --> 00:04:06,626
[la musique reprend]
83
00:04:06,626 --> 00:04:08,501
- Bonjour. Gilbert Power.
- Bonjour.
84
00:04:08,501 --> 00:04:12,126
- [échange indistinct]
- [la femme pleure]
85
00:04:26,584 --> 00:04:28,251
[homme] Je l'ai vu l'autre jour !
86
00:04:28,251 --> 00:04:30,501
- [garçon 1] Y a du gâteau !
- [garçon 2] Génial !
87
00:04:30,501 --> 00:04:32,751
Ouais ! Viens, on y va.
Grouille-toi, allez !
88
00:04:32,751 --> 00:04:34,668
- [garçon 1] Me pousse pas !
- Allez !
89
00:04:44,001 --> 00:04:46,168
[la musique s'arrête]
90
00:04:46,168 --> 00:04:49,043
[femme 2] Vous aimez son maquillage ?
C'est moi qui l'ai fait.
91
00:04:50,459 --> 00:04:53,584
- Pourquoi ? Vous êtes croque-mort ?
- Oui. C'est mon métier.
92
00:04:54,084 --> 00:04:56,459
Mary Donovan.
Maison funéraire Donovan et Fils.
93
00:04:57,126 --> 00:04:57,959
Et Fils ?
94
00:04:57,959 --> 00:05:00,626
Mes frères étaient finalement
plus sensibles que prévu.
95
00:05:01,834 --> 00:05:03,251
Et vous, c'est comment ?
96
00:05:03,251 --> 00:05:06,834
Dove. Je me demandais
si Darragh avait été autopsié.
97
00:05:06,834 --> 00:05:09,751
On ne pratique une autopsie
qu'en cas de mort suspecte.
98
00:05:09,751 --> 00:05:13,209
Et là, c'est pas le cas. Le pauvre
est tombé et s'est cogné la tête.
99
00:05:13,209 --> 00:05:14,168
Vous en êtes sûre ?
100
00:05:14,168 --> 00:05:16,251
L'angle de la chute,
la profondeur de la plaie,
101
00:05:16,251 --> 00:05:18,584
un taux d'alcool
qui décaperait de la peinture...
102
00:05:18,584 --> 00:05:21,293
Au nom de la famille,
je voudrais tous vous remercier
103
00:05:21,293 --> 00:05:23,959
d'être venus rendre
un dernier hommage au défunt.
104
00:05:23,959 --> 00:05:26,543
[parle irlandais]
105
00:05:26,543 --> 00:05:28,001
[tous] Amen.
106
00:05:28,001 --> 00:05:29,668
Je vous salue Marie, le Seigneur...
107
00:05:29,668 --> 00:05:32,626
... et Jésus,
le fruit de vos entrailles, est béni.
108
00:05:32,626 --> 00:05:35,626
[tous] Marie, mère de Dieu,
priez pour nous, pauvres pécheurs...
109
00:05:35,626 --> 00:05:37,543
- ... de notre mort.
- Je vous salue Marie,
110
00:05:37,543 --> 00:05:40,334
le Seigneur avec vous,
vous êtes bénie entre toutes les femmes
111
00:05:40,334 --> 00:05:41,793
et Jésus est béni.
112
00:05:41,793 --> 00:05:44,709
[tous] Marie, mère de Dieu,
priez pour nous, pauvres pécheurs...
113
00:05:44,709 --> 00:05:47,168
- ... de notre mort.
- [curé] Je vous salue Marie...
114
00:05:47,168 --> 00:05:48,876
... le Seigneur est avec vous...
115
00:05:48,876 --> 00:05:51,084
et Jésus,
le fruit de vos entrailles, est béni.
116
00:05:51,084 --> 00:05:54,043
[tous] Marie, mère de Dieu,
priez pour nous, pauvres pécheurs,
117
00:05:54,043 --> 00:05:56,293
maintenant et à l'heure
de notre mort. Amen.
118
00:05:56,293 --> 00:05:59,459
- Emmy. Faut enregistrer...
- [prie en irlandais]
119
00:05:59,459 --> 00:06:01,459
[la prière continue, étouffée]
120
00:06:01,459 --> 00:06:06,334
[les fidèles répondent]
121
00:06:06,334 --> 00:06:08,209
- [il sent]
- [la prière continue]
122
00:06:08,209 --> 00:06:10,626
De l'œuf et du thon dans le même sandwich...
123
00:06:10,626 --> 00:06:11,793
très bizarre.
124
00:06:12,876 --> 00:06:14,668
[inspire] Quelle tristesse.
125
00:06:15,293 --> 00:06:16,501
Pauvre Darragh.
126
00:06:17,834 --> 00:06:19,793
C'est quoi, son nom de famille ?
127
00:06:21,751 --> 00:06:24,126
[rit] C'est bien ce qu'il me semblait.
128
00:06:24,834 --> 00:06:26,418
Vous avez pas honte de vous jeter
129
00:06:26,418 --> 00:06:28,959
sur le malheur des honnêtes gens
comme un vautour ?
130
00:06:29,751 --> 00:06:32,959
- Je suis journaliste.
- [rit] On risque pas de l'oublier !
131
00:06:34,126 --> 00:06:37,751
Je sais que ça vous amuse, les citadins,
de venir à la campagne nous observer.
132
00:06:37,751 --> 00:06:40,418
Mais on a des vies.
On est pas là pour vous divertir.
133
00:06:40,418 --> 00:06:42,876
Moi, je vous trouve
très intéressants, pourtant.
134
00:06:43,668 --> 00:06:46,293
J'ai peut-être une histoire
qui peut vous intéresser.
135
00:06:46,793 --> 00:06:49,793
Imaginons que... je bosse
pour le gouvernement britannique
136
00:06:49,793 --> 00:06:51,626
et que je veuille alerter l'opinion
137
00:06:51,626 --> 00:06:54,334
sur des fuites de données massives
du système de santé.
138
00:06:54,334 --> 00:06:57,834
Et que donc,
je raconte mon histoire à une journaliste,
139
00:06:58,626 --> 00:07:00,709
qui me promet l'anonymat complet.
140
00:07:00,709 --> 00:07:02,376
Mais que bizarrement,
141
00:07:02,376 --> 00:07:05,584
le jour où la journaliste en question
publie son article,
142
00:07:05,584 --> 00:07:07,084
mon nom soit révélé.
143
00:07:07,584 --> 00:07:10,376
Et que ça foute d'un seul coup
ma vie en l'air.
144
00:07:10,376 --> 00:07:11,459
[musique lugubre]
145
00:07:12,043 --> 00:07:14,334
Eh ben, je crois
que je finirais par me suicider.
146
00:07:15,418 --> 00:07:19,751
Tout ça à cause de l'incompétence
flagrante de cette journaliste. [ricane]
147
00:07:22,751 --> 00:07:26,293
Faites gaffe quand vous observez,
on sait jamais qui vous observe.
148
00:07:29,543 --> 00:07:32,293
Hm ! Les saucisses sont bonnes.
149
00:07:35,126 --> 00:07:37,918
- [musique country]
- [brouhaha]
150
00:07:40,751 --> 00:07:44,043
[Cathal] Le meilleur groupe
de tous les temps : les Rolling Stones !
151
00:07:44,043 --> 00:07:48,126
"Wild Horses". Sérieusement,
"Wild Horses". On fera pas mieux !
152
00:07:48,126 --> 00:07:49,626
- "Paint it black".
- Exactement.
153
00:07:49,626 --> 00:07:51,209
Les Stones, c'est une valeur sûre.
154
00:07:51,209 --> 00:07:54,751
Je sais pas pourquoi ils essaient
encore de sortir des nouvelles chansons.
155
00:07:55,334 --> 00:07:58,251
- [femme] Hm !
- [un homme éclate de rire]
156
00:07:58,251 --> 00:08:01,251
[homme 1] Ça fait longtemps
qu'on a pas ri comme ça ! [rit]
157
00:08:01,251 --> 00:08:02,668
Ça fait du bien !
158
00:08:03,168 --> 00:08:05,668
[homme 2]
Si ce pauvre Darragh nous voyait.
159
00:08:07,584 --> 00:08:10,459
T'as l'air plutôt détendu
pour un homme endetté jusqu'au cou.
160
00:08:10,459 --> 00:08:13,459
[nerveux] C'est pas vraiment
le bon moment ni le...
161
00:08:13,459 --> 00:08:16,209
- bon endroit, pour...
- [rit] C'était pour déconner !
162
00:08:16,209 --> 00:08:20,334
Détends-toi ! Faut s'amuser !
Faut pas parler d'argent. [rit]
163
00:08:20,334 --> 00:08:23,209
- [pour lui-même] Merde !
- À quoi elle fait allusion ?
164
00:08:23,209 --> 00:08:25,876
Non, c'est rien. C'est bon.
Euh, alors dites-moi...
165
00:08:26,626 --> 00:08:29,084
Vous étiez... vous étiez proche de Darragh ?
166
00:08:29,084 --> 00:08:32,626
Non, pas vraiment. On a seulement
fait affaire plusieurs fois.
167
00:08:32,626 --> 00:08:35,334
OK. Et il était ami avec Malachy ?
168
00:08:35,334 --> 00:08:38,501
- Qui ça ?
- Malachy, celui qui a disparu à Samhain.
169
00:08:39,251 --> 00:08:40,251
Je l'ai pas connu.
170
00:08:40,834 --> 00:08:43,584
Et vous, alors ?
Qu'est-ce que vous faisiez à Samhain ?
171
00:08:43,584 --> 00:08:45,709
C'était une soirée démente, il paraît.
172
00:08:45,709 --> 00:08:47,834
J'en sais rien parce que j'ai tout raté.
173
00:08:47,834 --> 00:08:50,418
J'ai emmené ma copine Greta
à Dublin, ce soir-là.
174
00:08:50,418 --> 00:08:52,543
Mais le temps de revenir,
la fête était finie.
175
00:08:52,543 --> 00:08:53,918
Ah. Merci.
176
00:08:54,709 --> 00:08:55,709
[Gilbert] Hm.
177
00:08:56,334 --> 00:09:01,084
OK. Je vais parler aux gens et voir ce que
je peux apprendre sur Darragh et Malachy.
178
00:09:01,084 --> 00:09:03,501
OK. Je vais voir
ce que je peux trouver de mon côté.
179
00:09:03,501 --> 00:09:04,543
Ça marche.
180
00:09:05,709 --> 00:09:07,709
[musique country étouffée]
181
00:09:09,376 --> 00:09:11,001
[Dove soupire profondément]
182
00:09:12,626 --> 00:09:14,251
Putain !
183
00:09:19,043 --> 00:09:21,459
Si vous voulez,
j'ai de l'alcool digne de ce nom.
184
00:09:29,251 --> 00:09:30,709
Du poitín maison.
185
00:09:31,209 --> 00:09:33,084
Changement d'humeur garanti.
186
00:09:33,793 --> 00:09:35,293
En mieux ou en pire ?
187
00:09:35,293 --> 00:09:37,584
C'est du bon.
Je le fabrique dans la baignoire.
188
00:09:37,584 --> 00:09:41,043
Hm. Mouais. Je suis pas sûre
d'aller mieux si je deviens aveugle.
189
00:09:41,668 --> 00:09:44,709
Trouvez-vous autre chose à boire
si vous êtes une dégonflée.
190
00:09:50,084 --> 00:09:53,709
- [tousse] Putain de merde, ça arrache !
- Je le fais vieillir au formol.
191
00:09:53,709 --> 00:09:56,584
Ça lui donne du caractère,
si vous voyez ce que je veux dire.
192
00:09:56,584 --> 00:09:58,918
- Vous...
- [elle éclate de rire]
193
00:09:58,918 --> 00:10:00,501
Vous marchez pas, vous courez.
194
00:10:08,084 --> 00:10:09,584
- [frémit]
- C'est mieux.
195
00:10:10,168 --> 00:10:11,418
[exhale]
196
00:10:12,168 --> 00:10:14,668
Pourquoi les plus sexy
sont les plus mal lunées ?
197
00:10:17,209 --> 00:10:20,751
- [Dove exhale]
- [inspire, s'éclaircit la voix]
198
00:10:21,793 --> 00:10:24,168
[Dove soupire, renifle]
199
00:10:27,376 --> 00:10:29,876
- [Dove soupire]
- [petit rire]
200
00:10:31,834 --> 00:10:33,126
Euh...
201
00:10:34,168 --> 00:10:35,251
Je vous laisse finir.
202
00:10:35,834 --> 00:10:37,209
[musique de conte musical]
203
00:10:37,209 --> 00:10:39,626
Darragh, c'était la gentillesse incarnée.
204
00:10:40,126 --> 00:10:42,209
Il ne disait jamais de mal de personne.
205
00:10:43,709 --> 00:10:46,001
Pendant des mois, j'ai dragué Darragh,
206
00:10:46,001 --> 00:10:48,918
mais il ne voulait rien faire
tant qu'il n'était pas marié.
207
00:10:48,918 --> 00:10:51,293
Alors j'ai épousé Tommy, qui est là.
208
00:10:51,793 --> 00:10:55,209
Avec Tommy, j'ai eu le problème inverse.
C'est un vrai lapin.
209
00:10:57,126 --> 00:10:58,501
Darragh était assez pieux,
210
00:10:58,501 --> 00:11:01,793
mais il n'a plus assisté à la messe
après son retour à Bodkin.
211
00:11:01,793 --> 00:11:04,084
Je croyais
qu'il n'avait jamais quitté la ferme.
212
00:11:04,084 --> 00:11:06,668
[rit] Mais c'est de l'histoire ancienne, maintenant.
213
00:11:06,668 --> 00:11:10,126
- Vous savez où il était parti ?
- Je crois que vous devez apprendre
214
00:11:10,126 --> 00:11:13,251
à reconnaître quand quelqu'un
ne veut pas en dire plus. C'est clair ?
215
00:11:14,001 --> 00:11:16,334
C'est Edna O'Shea
que je vois là-bas, non ?
216
00:11:18,709 --> 00:11:20,834
Je suis sûre que vous êtes intéressante.
217
00:11:21,334 --> 00:11:23,543
[souffle] On a dit pire de moi.
218
00:11:24,376 --> 00:11:25,543
Ça, j'en doute pas.
219
00:11:27,293 --> 00:11:29,709
[inspire] Confidence pour confidence ?
220
00:11:34,209 --> 00:11:35,584
OK. À vous l'honneur.
221
00:11:37,876 --> 00:11:39,626
[s'éclaircit la voix, soupire]
222
00:11:40,709 --> 00:11:42,418
[claque la langue, inspire]
223
00:11:42,418 --> 00:11:44,668
J'ai lâché Bodkin pour Londres.
224
00:11:45,168 --> 00:11:46,834
De grands rêves, une ville trop petite.
225
00:11:46,834 --> 00:11:49,209
Je suis tombée amoureuse,
puis tombée de haut.
226
00:11:51,334 --> 00:11:53,793
Je suis plus douée avec les morts
qu'avec les vivants,
227
00:11:53,793 --> 00:11:54,959
alors je suis revenue.
228
00:11:55,459 --> 00:11:57,251
Mais on a bien plus de morts à Londres.
229
00:11:57,251 --> 00:11:58,959
Ouais, mais moins de veillées.
230
00:11:58,959 --> 00:12:00,668
J'aurais rencontré personne.
231
00:12:01,168 --> 00:12:02,126
[Dove] Hm.
232
00:12:03,584 --> 00:12:04,834
[Mary] Hm.
233
00:12:05,834 --> 00:12:08,959
D'habitude, les gens qui se prennent
au sérieux sont chiants à mourir,
234
00:12:08,959 --> 00:12:11,418
mais sur vous, je trouve ça assez mignon.
235
00:12:11,418 --> 00:12:13,668
[musique douce]
236
00:12:13,668 --> 00:12:16,334
[petit rire] Vous êtes bourrée.
237
00:12:17,584 --> 00:12:18,959
Ouais, j'espère bien...
238
00:12:20,126 --> 00:12:22,709
Ce truc fait 90 degrés, quand même.
239
00:12:26,793 --> 00:12:28,418
On peut aller droit au but ?
240
00:12:29,626 --> 00:12:31,709
- [un portable vibre]
- Je voudrais...
241
00:12:33,293 --> 00:12:34,293
Excusez-moi.
242
00:12:36,084 --> 00:12:36,959
Damien.
243
00:12:40,209 --> 00:12:42,168
- Bon, ben salut.
- [porte s'ouvre]
244
00:12:42,168 --> 00:12:43,584
C'est lui, le Blaireau !
245
00:12:44,084 --> 00:12:46,126
Un trafiquant notoire disparu,
présumé mort,
246
00:12:46,126 --> 00:12:48,126
qui vivait depuis tout ce temps à Bodkin.
247
00:12:48,126 --> 00:12:50,334
- C'est un scoop énorme.
- Stop. Arrête.
248
00:12:50,334 --> 00:12:52,209
Quoi ? Je t'ai même pas dit le plus beau...
249
00:12:52,209 --> 00:12:54,501
Je plaisante pas. Arrête. Respire.
250
00:12:54,501 --> 00:12:57,126
Me dis pas de respirer.
Je passe mon temps à respirer !
251
00:12:57,126 --> 00:12:59,626
Ils ont un mandat
pour fouiller ton appart.
252
00:12:59,626 --> 00:13:01,584
Ils ont trouvé l'ordinateur de Krtek.
253
00:13:01,584 --> 00:13:04,834
Et maintenant, le département
de l'Intérieur pense que tu l'as volé.
254
00:13:04,834 --> 00:13:07,334
Ils ouvrent
une enquête officielle contre toi.
255
00:13:08,959 --> 00:13:10,543
N'importe quoi. J'ai rien volé.
256
00:13:10,543 --> 00:13:12,876
Il m'avait demandé de le garder.
Rien de plus banal.
257
00:13:12,876 --> 00:13:15,709
Non, Dove. Cet ordi est la propriété
du gouvernement.
258
00:13:16,751 --> 00:13:20,084
Krtek avait la trouille. Il m'a demandé
de l'aide. Je devais faire quoi ?
259
00:13:20,084 --> 00:13:23,543
M'en parler pour que ça me tombe pas
d'un coup sur la gueule !
260
00:13:23,543 --> 00:13:25,626
Damien, tu sais que c'est des conneries.
261
00:13:25,626 --> 00:13:27,918
Ils me punissent
pour avoir révélé l'histoire,
262
00:13:27,918 --> 00:13:30,293
mais c'est eux
qu'ont fait fuiter son nom, bordel !
263
00:13:30,293 --> 00:13:32,334
Je crois qu'il faut que tu rentres.
264
00:13:32,834 --> 00:13:34,918
Oh, maintenant, tu veux que je revienne ?
265
00:13:34,918 --> 00:13:36,959
J'ai trouvé un sujet à Bodkin.
Un truc énorme.
266
00:13:36,959 --> 00:13:39,543
Et tu veux que je revienne
pour me défendre contre...
267
00:13:39,543 --> 00:13:43,126
des bureaucrates sans âme qui font
un caca nerveux ? Non, hors de question.
268
00:13:43,126 --> 00:13:46,001
- Dove, c'est sérieux.
- Évidemment que c'est sérieux.
269
00:13:46,001 --> 00:13:48,751
Alors, va falloir que tu me couvres.
Fais ça pour moi.
270
00:13:48,751 --> 00:13:50,709
Dis-leur que je t'en ai parlé à l'époque.
271
00:13:50,709 --> 00:13:52,709
Et donc que je mente pour toi ?
272
00:13:52,709 --> 00:13:54,876
Ton boulot, c'est de me protéger, Damien.
273
00:13:54,876 --> 00:13:58,751
[il soupire] Tu crois que ça vaut le coup,
ton histoire de Blaireau ?
274
00:13:58,751 --> 00:14:00,168
Sûre à 100 %.
275
00:14:01,626 --> 00:14:04,376
Alors, continue.
Je vais voir ce que je peux faire.
276
00:14:08,418 --> 00:14:09,793
[dans un souffle] Merde.
277
00:14:12,418 --> 00:14:15,043
[musique : "I'm a Ramblin' Man"
par Waylon Jennings]
278
00:14:15,043 --> 00:14:17,126
[brouhaha]
279
00:14:39,418 --> 00:14:41,876
Tu... tu le connaissais bien ?
280
00:14:43,209 --> 00:14:46,168
Aussi bien qu'on puisse
connaître quelqu'un, je dirais.
281
00:14:46,876 --> 00:14:49,001
J'ai l'impression
que c'était un homme bien.
282
00:14:49,001 --> 00:14:50,918
Oui. Un homme bien. Vraiment.
283
00:14:51,626 --> 00:14:54,334
Un ami fidèle. Il m'a beaucoup aidé.
284
00:14:55,126 --> 00:14:58,543
Il a été... très présent pour mon frère.
285
00:14:58,543 --> 00:15:01,959
- Et ton frère, il vit dans le coin...
- Cette Dove, tu la connais bien ?
286
00:15:01,959 --> 00:15:04,293
Eh ben, je... Pourquoi ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
287
00:15:04,293 --> 00:15:06,376
Elle a une fâcheuse tendance
à m'exaspérer.
288
00:15:06,376 --> 00:15:08,668
Oh, oui !
C'est pas moi qui vais te contredire.
289
00:15:08,668 --> 00:15:11,626
C'est le genre qui provoquerait
une dispute dans une pièce vide.
290
00:15:11,626 --> 00:15:13,959
Oui. Elle est... elle est très opiniâtre.
291
00:15:13,959 --> 00:15:17,043
Oui, ça...
C'est pas le mot que j'aurais choisi.
292
00:15:17,043 --> 00:15:18,376
- [rire ironique]
- Oui.
293
00:15:18,959 --> 00:15:21,668
Je vais te laisser deux secondes,
si tu veux bien m'excuser.
294
00:15:21,668 --> 00:15:23,959
Va nous chercher à boire, je reviens. Hm.
295
00:15:28,334 --> 00:15:31,668
Paraît que les disparus de Samhain
ont eu les bras et les jambes coupés.
296
00:15:31,668 --> 00:15:34,876
Tu veux passer chez moi, après ?
J'ai un gros secret à te montrer.
297
00:15:34,876 --> 00:15:37,876
C'est quoi, ce bordel, dégagez !
Bande de chacals dégénérés.
298
00:15:37,876 --> 00:15:39,501
- Foutez le camp, allez !
- On y va.
299
00:15:39,501 --> 00:15:42,168
- On était en pleine discussion.
- Ils savent que dalle.
300
00:15:42,668 --> 00:15:44,334
Des cowboys qui veulent chevaucher.
301
00:15:44,334 --> 00:15:47,334
- Et toi, t'es quoi ?
- Moi, je murmure à l'oreille des chevaux.
302
00:15:48,043 --> 00:15:49,293
T'as déjà pécho avec ça ?
303
00:15:50,418 --> 00:15:53,209
Ben... Ouais, plus d'une fois.
Tu serais surprise.
304
00:15:53,209 --> 00:15:54,751
Mouais, c'est rien de le dire.
305
00:15:54,751 --> 00:15:57,251
Me mets pas dans le même sac
que ces péquenauds.
306
00:15:57,251 --> 00:15:59,418
J'suis mieux armé qu'eux
et je m'en sortirai mieux.
307
00:15:59,418 --> 00:16:02,043
- Armé comment ?
- Plus que les gens d'ici l'imaginent.
308
00:16:03,043 --> 00:16:04,793
J'ai déjà survécu à l'orphelinat.
309
00:16:05,584 --> 00:16:08,376
Personne sait ce que j'ai vécu.
J'suis pas à ma place, ici.
310
00:16:08,376 --> 00:16:09,584
Tu comprends ?
311
00:16:10,084 --> 00:16:11,626
Oui, je comprends. Oui.
312
00:16:14,918 --> 00:16:17,418
Si ça te branche, on peut sauter
sur la banquette arrière
313
00:16:17,418 --> 00:16:19,918
- et chercher tous les deux.
- Oh, sérieux, Sean !
314
00:16:19,918 --> 00:16:21,084
- [claquement]
- Oh !
315
00:16:21,084 --> 00:16:25,459
Emmy, je déconnais ! C'était pour rire !
On peut très bien faire ça à l'avant !
316
00:16:25,459 --> 00:16:27,584
[Emmy] Dove. Qu'est-ce que vous faites ?
317
00:16:27,584 --> 00:16:28,543
Mon boulot.
318
00:16:31,626 --> 00:16:33,084
[soupir excédé]
319
00:16:33,751 --> 00:16:34,709
[Dove soupire]
320
00:16:37,543 --> 00:16:39,043
Je vous accompagne ?
321
00:16:40,043 --> 00:16:40,876
Non.
322
00:16:41,418 --> 00:16:43,959
[la trottinette siffle]
323
00:16:44,626 --> 00:16:45,709
[Emmy soupire]
324
00:16:45,709 --> 00:16:47,543
[musique country]
325
00:16:47,543 --> 00:16:50,209
- Ça va ? Vous vous amusez ?
- Beaucoup.
326
00:16:54,459 --> 00:16:57,626
Tiens. J'savais pas
si tu le prenais avec beaucoup de lait.
327
00:16:57,626 --> 00:16:59,918
- J'espère que ça ira.
- Oui, c'est parfait.
328
00:16:59,918 --> 00:17:01,834
J'avais tellement besoin d'un thé.
329
00:17:03,834 --> 00:17:05,043
Excusez-moi.
330
00:17:05,543 --> 00:17:09,168
Salut. Je m'appelle Emmy. Je me demandais
si je pouvais vous parler de...
331
00:17:09,168 --> 00:17:12,709
Vous faites un podcast, je sais.
C'est sur Samhain, c'est ça ?
332
00:17:13,251 --> 00:17:16,209
- Les disparitions ?
- Oui. Mais c'est aussi sur Bodkin.
333
00:17:16,209 --> 00:17:18,709
On veut parler aux habitants.
Pour voir où ça nous mène.
334
00:17:18,709 --> 00:17:20,459
Bonne chance pour tirer
quoi que ce soit
335
00:17:20,459 --> 00:17:22,876
- de qui que ce soit dans cette ville.
- [sonnerie]
336
00:17:22,876 --> 00:17:25,959
Oui, Claire. T'es où ?
T'as pu avoir son assistant ?
337
00:17:25,959 --> 00:17:29,793
Fleetwood Mac, c'est de la merde.
C'est de la soupe, c'est vraiment à chier.
338
00:17:29,793 --> 00:17:31,626
Non, tes goûts musicaux sont à chier.
339
00:17:31,626 --> 00:17:34,584
Ils méritent qu'on les foute
aux chiottes et qu'on tire la chasse.
340
00:17:34,584 --> 00:17:37,709
Et ben, tu peux les suivre
parce que tu racontes de la merde.
341
00:17:37,709 --> 00:17:39,376
- [Barry] Fais gaffe !
- C'est vrai.
342
00:17:39,376 --> 00:17:40,293
[Barry] Répète...
343
00:17:40,293 --> 00:17:42,084
- Je te ferai pas ce plaisir.
- Un verre ?
344
00:17:42,084 --> 00:17:44,084
[Cathal] Je veux plus en entendre parler...
345
00:17:44,084 --> 00:17:45,168
C'est gentil, merci.
346
00:17:45,918 --> 00:17:49,376
Vous savez, énormément de gens m'ont dit
beaucoup de belles choses sur Darragh.
347
00:17:50,251 --> 00:17:51,251
Merci.
348
00:17:51,959 --> 00:17:53,001
Mais... c'est...
349
00:17:53,001 --> 00:17:56,668
c'est bizarre parce qu'il m'a dit
qu'il n'avait jamais quitté Bodkin,
350
00:17:56,668 --> 00:18:00,584
et tout à l'heure, j'ai entendu parler
d'une période où il avait quitté la ville.
351
00:18:00,584 --> 00:18:03,668
Euh... [bafouille]
Venez, il faut que je vous parle.
352
00:18:03,668 --> 00:18:05,709
- En privé.
- [Gilbert] D'accord.
353
00:18:07,001 --> 00:18:08,459
Désolé pour tout à l'heure.
354
00:18:09,501 --> 00:18:12,418
Parfois, cette ville me rend dingue
et j'oublie pourquoi je suis revenu.
355
00:18:18,668 --> 00:18:21,459
Bodkin, ça doit être
un sacré choc culturel pour vous.
356
00:18:21,959 --> 00:18:23,876
Vous savez absolument rien de moi.
357
00:18:33,584 --> 00:18:35,543
Bonjour. Moi, c'est Fintan.
358
00:18:36,043 --> 00:18:38,251
Désolé de m'être comporté en gros con.
359
00:18:38,251 --> 00:18:40,668
Vous avez l'air
d'être cool et intéressante et...
360
00:18:40,668 --> 00:18:42,126
j'aimerais discuter avec vous.
361
00:18:42,126 --> 00:18:45,418
On aura peut-être le temps de se parler
avant que vous réalisiez
362
00:18:45,418 --> 00:18:48,334
que je suis gêné en société
et que ça me rend peu sociable.
363
00:18:48,334 --> 00:18:49,543
Bien rattrapé.
364
00:18:50,126 --> 00:18:53,543
C'est la règle numéro un de la tech :
interpréter les données et s'adapter.
365
00:18:53,543 --> 00:18:55,751
Tss. Joliment négocié.
366
00:18:56,793 --> 00:18:58,793
[musique rythmée]
367
00:19:06,959 --> 00:19:08,709
[la musique s'arrête]
368
00:19:08,709 --> 00:19:11,709
Y a des hauts et des bas
dans toutes les familles, mais...
369
00:19:11,709 --> 00:19:15,001
finalement, ce qui compte,
c'est que nous sommes tous du même sang.
370
00:19:15,001 --> 00:19:17,376
On ne veut pas que l'on pense
du mal d'un des nôtres.
371
00:19:17,376 --> 00:19:20,751
Oui, bien sûr. Nous ne voulons
en aucun cas vous importuner,
372
00:19:20,751 --> 00:19:23,126
votre sœur et vous,
alors que vous pleurez votre frère.
373
00:19:23,126 --> 00:19:24,459
Il ne faudrait surtout pas
374
00:19:24,459 --> 00:19:26,876
qu'on se souvienne de Darragh
pour ses erreurs.
375
00:19:26,876 --> 00:19:31,084
Oui. Oui, bien sûr. Ça ne sert à rien
de pointer ses erreurs maintenant.
376
00:19:31,084 --> 00:19:32,126
Merci.
377
00:19:33,126 --> 00:19:36,668
Vous comprenez, on était mortifiés
quand il est allé en prison.
378
00:19:36,668 --> 00:19:40,293
[renifle] Mais ensuite, il est revenu
avec ce Malachy qui le suivait partout.
379
00:19:40,293 --> 00:19:42,084
Ça n'a plus jamais été pareil, après ça.
380
00:19:42,084 --> 00:19:46,251
Oui. Darragh et Malachy
se sont connus en prison.
381
00:19:46,251 --> 00:19:47,168
Je vois.
382
00:19:47,918 --> 00:19:49,501
Je n'ai jamais compris.
383
00:19:50,334 --> 00:19:51,918
Darragh ne jurait que par lui.
384
00:19:52,459 --> 00:19:55,209
Il a eu le cœur brisé
quand Malachy a disparu.
385
00:19:56,043 --> 00:20:00,168
J'ai essayé de le consoler, mais...
il ne m'a jamais vraiment écoutée.
386
00:20:00,168 --> 00:20:02,376
C'est toujours à Alice qu'il se confiait.
387
00:20:03,834 --> 00:20:05,876
Mais moi, je l'aimais tellement.
388
00:20:06,459 --> 00:20:07,459
C'était votre frère.
389
00:20:07,459 --> 00:20:09,376
- Je l'aimais.
- C'est normal.
390
00:20:09,376 --> 00:20:12,626
[elle pleure à chaudes larmes]
391
00:20:12,626 --> 00:20:16,209
- [musique intrigante]
- [un sifflement s'intensifie]
392
00:20:38,209 --> 00:20:40,668
[bruit de clenche]
393
00:20:41,876 --> 00:20:43,793
[la musique continue]
394
00:20:52,209 --> 00:20:54,376
[bruit de clenche]
395
00:21:00,834 --> 00:21:02,376
[soupir]
396
00:21:02,876 --> 00:21:04,126
[effort]
397
00:21:04,126 --> 00:21:06,918
[Emmy] Alors...
quels sont tes souvenirs de Samhain ?
398
00:21:06,918 --> 00:21:09,459
- [musique country]
- [Fintan soupire]
399
00:21:09,459 --> 00:21:10,418
Je...
400
00:21:12,001 --> 00:21:13,584
J'ai vu Jack O'Lantern.
401
00:21:14,334 --> 00:21:15,209
T'as vu qui ?
402
00:21:15,209 --> 00:21:17,043
C'est... c'est un forgeron légendaire
403
00:21:17,043 --> 00:21:19,668
condamné à errer sur terre
pour l'éternité.
404
00:21:19,668 --> 00:21:23,043
Gamins, on se mettait au défi
d'aller à la tourbière pendant Samhain,
405
00:21:23,043 --> 00:21:26,084
- c'est là que Jack O'Lantern apparaît.
- Et ?
406
00:21:27,334 --> 00:21:29,668
Eh ben... pour tout te dire,
407
00:21:30,168 --> 00:21:35,168
j'avais 14 ans à l'époque et... je venais
de découvrir les champignons magiques.
408
00:21:35,168 --> 00:21:37,418
J'essayais
d'impressionner une fille, alors...
409
00:21:37,418 --> 00:21:39,459
j'ai pris des champis et j'y suis allé.
410
00:21:39,959 --> 00:21:42,043
- Et tu l'as vu ?
- Oh, oui !
411
00:21:42,543 --> 00:21:47,709
J'ai vu un monstre gigantesque et hideux
sortir de la tourbière le soir de Samhain.
412
00:21:48,418 --> 00:21:50,376
- Tu me fais marcher.
- Non, c'est vrai.
413
00:21:51,209 --> 00:21:52,168
Je te jure.
414
00:21:52,168 --> 00:21:53,501
[réaction de scepticisme]
415
00:21:54,334 --> 00:21:56,334
[musique country étouffée]
416
00:21:57,626 --> 00:21:59,084
La vue est belle, d'ici.
417
00:21:59,584 --> 00:22:03,584
Tout ce que je vois, c'est de la merde.
De la merde à perte de vue.
418
00:22:04,376 --> 00:22:06,834
Sans parler du fait
que chaque seconde passée ici
419
00:22:06,834 --> 00:22:09,376
est une seconde en moins
au chevet de mon Maurice.
420
00:22:10,126 --> 00:22:11,834
Il a un cancer, le pauvre.
421
00:22:15,043 --> 00:22:17,168
Vous êtes mariés depuis combien de temps ?
422
00:22:17,834 --> 00:22:19,418
Maurice, c'est mon chat.
423
00:22:23,418 --> 00:22:25,418
La plupart des gens ne comprennent pas...
424
00:22:26,251 --> 00:22:28,501
à quel point nos chats comptent pour nous.
425
00:22:29,209 --> 00:22:30,543
Vous avez un chat ?
426
00:22:30,543 --> 00:22:33,168
Oh, oui. Et même deux.
427
00:22:33,168 --> 00:22:34,459
De quelle race ?
428
00:22:35,251 --> 00:22:38,543
Ce sont de simples...
chats de... de gouttière.
429
00:22:39,126 --> 00:22:41,209
Je vois pas de meilleure description.
430
00:22:41,209 --> 00:22:43,793
Je... je les ai adoptés dans un refuge.
431
00:22:43,793 --> 00:22:45,459
[inspire profondément]
432
00:22:45,459 --> 00:22:47,876
- Vous êtes un homme bien.
- [il rit]
433
00:22:48,376 --> 00:22:49,376
[il soupire]
434
00:22:52,251 --> 00:22:55,084
Votre sœur Dot m'a dit
que Darragh avait eu le cœur brisé
435
00:22:55,084 --> 00:22:57,293
après la disparition de Malachy.
436
00:22:57,293 --> 00:22:59,126
Ils devaient être très amis,
tous les deux.
437
00:22:59,709 --> 00:23:02,709
"Amis" ? Oui,
c'est une façon de voir les choses.
438
00:23:04,126 --> 00:23:06,334
- Ah, comment ça ?
- Vous ne voyez donc pas ?
439
00:23:06,334 --> 00:23:09,043
Ce pauvre Darragh
était de la jaquette, à l'évidence.
440
00:23:10,126 --> 00:23:13,668
[doucement] Ah.
Ils... ils étaient ensemble ?
441
00:23:13,668 --> 00:23:14,709
Pas vraiment.
442
00:23:15,626 --> 00:23:19,834
Malachy ne partageait pas les sentiments
de mon frère... mais il s'en est servi.
443
00:23:19,834 --> 00:23:22,168
Darragh était complètement
sous son emprise.
444
00:23:22,168 --> 00:23:26,251
Malachy l'a forcé à lui louer ses terres
pendant des années pour trois fois rien.
445
00:23:26,251 --> 00:23:29,459
Tout le monde le voyait à part Darragh.
Ce pauvre grand nigaud.
446
00:23:29,459 --> 00:23:32,751
Et puis Malachy a disparu. Et voilà
que son frère a débarqué en ville
447
00:23:32,751 --> 00:23:35,084
et a continué
à louer les terres au même prix.
448
00:23:36,334 --> 00:23:39,668
Darragh a laissé
ces deux bons à rien profiter de lui.
449
00:23:39,668 --> 00:23:41,251
Donc... Malachy avait un frère ?
450
00:23:42,376 --> 00:23:45,334
Oui, bien sûr.
Vous discutiez avec lui tout à l'heure.
451
00:23:45,334 --> 00:23:46,293
Seamus Gallagher.
452
00:23:48,209 --> 00:23:50,459
- Oh.
- [musique intrigante]
453
00:24:40,334 --> 00:24:43,251
Et le diable a donné à Jack
un charbon ardent dans un panais.
454
00:24:43,251 --> 00:24:45,834
C'est pour ça qu'on creuse
des citrouilles à Halloween.
455
00:24:45,834 --> 00:24:49,876
Il aurait pu lui donner
un truc plus utile, genre... une voiture !
456
00:24:52,584 --> 00:24:55,293
[inspire] Euh, et donc...
de quoi il avait l'air ?
457
00:24:55,876 --> 00:24:57,501
- Qui ?
- Jack O'Lantern.
458
00:24:58,001 --> 00:24:58,834
Oh.
459
00:24:59,709 --> 00:25:00,959
Il était immense.
460
00:25:02,251 --> 00:25:03,334
Plutôt effrayant.
461
00:25:03,876 --> 00:25:05,834
Seuls les plus courageux
peuvent le regarder.
462
00:25:05,834 --> 00:25:09,251
- Et toi, t'en fais partie.
- C'est à la fois un don et un fardeau.
463
00:25:10,043 --> 00:25:13,584
Ça faisait tellement longtemps
que je n'avais pas repensé à cette nuit.
464
00:25:14,418 --> 00:25:16,918
Je crois qu'il y a eu aussi
un accident de voiture.
465
00:25:16,918 --> 00:25:17,834
Où ça ?
466
00:25:18,876 --> 00:25:21,543
Je sais pas... J'ai rien vu.
467
00:25:21,543 --> 00:25:25,793
J'ai juste entendu des pneus crisser
et un gros bruit d'accident et...
468
00:25:25,793 --> 00:25:29,626
un... un cri à glacer le sang
qui venait de Casement Road.
469
00:25:29,626 --> 00:25:33,543
Mais quand je suis arrivé là-bas,
y avait rien. Pas de trace d'accident.
470
00:25:34,334 --> 00:25:35,168
Rien du tout.
471
00:25:36,501 --> 00:25:38,251
Et puis, c'est là que j'ai vu Jack...
472
00:25:38,751 --> 00:25:41,834
au loin, qui sortait
de l'étang de la tourbière.
473
00:25:41,834 --> 00:25:43,668
Et après, il a fait quoi ?
474
00:25:45,001 --> 00:25:46,043
Honnêtement...
475
00:25:46,751 --> 00:25:49,084
j'en sais rien. Je me suis enfui.
476
00:25:50,251 --> 00:25:53,251
Mais uniquement
pour des raisons très viriles, bien sûr.
477
00:25:53,251 --> 00:25:56,709
- [amusée] T'es si courageux !
- T'as pas idée !
478
00:25:56,709 --> 00:25:58,251
[ils rient]
479
00:25:58,251 --> 00:26:00,709
[musique intrigante]
480
00:26:10,668 --> 00:26:11,668
[soupire]
481
00:26:21,168 --> 00:26:22,709
Ouais, c'est sûr, Gilbert...
482
00:26:23,918 --> 00:26:25,626
c'est un vrai gentil.
483
00:26:26,459 --> 00:26:29,043
Quand j'ai su qu'il y avait un mec
de la tech en ville,
484
00:26:29,043 --> 00:26:31,876
- je me suis imaginé quelqu'un de plus...
- De plus quoi ?
485
00:26:32,709 --> 00:26:36,501
- De plus cool que toi, disons.
- [ils rient]
486
00:26:36,501 --> 00:26:39,168
- T'es méchante.
- Je ne fais qu'interpréter les données.
487
00:26:39,168 --> 00:26:41,584
- Emmy, vous avez vu Dove ?
- Elle est partie.
488
00:26:41,584 --> 00:26:44,043
- Partie ? Mais où ?
- Aussi fou que ça puisse paraître,
489
00:26:44,043 --> 00:26:46,043
elle ne m'a pas parlé de ses projets.
490
00:26:47,334 --> 00:26:49,626
Tu veux bien ? Merci.
491
00:26:51,584 --> 00:26:54,126
Écoutez.
J'ai une piste qu'il faut creuser.
492
00:26:54,126 --> 00:26:56,334
Fintan a vu quelque chose
le soir de Samhain.
493
00:26:56,334 --> 00:26:57,334
Quel genre de chose ?
494
00:26:57,334 --> 00:27:00,543
Il a entendu un accident
en dehors de la ville et un cri après.
495
00:27:00,543 --> 00:27:04,293
Et il a vu un forgeron du folklore
irlandais sortir d'une tourbière.
496
00:27:04,293 --> 00:27:07,251
Bien. Enregistrez tout ça.
Ça contribuera à l'ambiance générale.
497
00:27:07,251 --> 00:27:11,126
- Vous vouliez des contes et légendes ?
- Oui. Prévenez-moi si vous voyez Dove.
498
00:27:13,501 --> 00:27:14,668
[soupire rageusement]
499
00:27:17,418 --> 00:27:19,168
- Tout va bien ?
- Hm-hm.
500
00:27:20,709 --> 00:27:22,543
Ça te dit d'aller ailleurs ?
501
00:27:23,418 --> 00:27:24,543
Euh...
502
00:27:25,126 --> 00:27:26,876
T'as besoin de sa permission ?
503
00:27:27,793 --> 00:27:28,751
Non.
504
00:27:29,293 --> 00:27:30,293
Allons-y.
505
00:27:32,376 --> 00:27:34,376
[musique intrigante]
506
00:28:09,584 --> 00:28:11,584
[la musique s'estompe et s'arrête]
507
00:28:12,168 --> 00:28:16,293
[ils chantent "Don't stop"
de Fleetwood Mac]
508
00:28:27,626 --> 00:28:30,376
[les trois compères rient]
509
00:28:30,376 --> 00:28:32,043
[femme] Pousse-toi de là, toi !
510
00:28:32,043 --> 00:28:33,376
[brouhaha]
511
00:28:33,376 --> 00:28:35,876
[le chien aboie]
512
00:28:35,876 --> 00:28:39,001
- [les hommes chantent en chœur]
- [le chien aboie]
513
00:28:39,001 --> 00:28:41,751
La Belle au Bois Dormant.
Hé ! Tommy !
514
00:28:42,668 --> 00:28:44,001
Écoutez-moi bien.
515
00:28:44,001 --> 00:28:47,001
Il faut que vous fassiez tous
super gaffe à la marchandise.
516
00:28:47,001 --> 00:28:48,001
C'est clair ?
517
00:28:48,001 --> 00:28:50,084
[musique rythmée]
518
00:28:53,876 --> 00:28:54,709
[Sean] Oups !
519
00:28:56,543 --> 00:28:57,918
[il s'éclaircit la voix]
520
00:29:06,209 --> 00:29:07,918
[Emmy] Putain de merde !
521
00:29:16,209 --> 00:29:17,334
Joli destrier !
522
00:29:18,709 --> 00:29:20,501
Vous croirez jamais
ce que j'ai découvert.
523
00:29:20,501 --> 00:29:22,834
Vous ne croirez jamais ce que moi,
j'ai découvert.
524
00:29:22,834 --> 00:29:26,043
- [musique irlandaise en live]
- [brouhaha]
525
00:29:26,043 --> 00:29:27,751
[éclats de rire]
526
00:29:32,709 --> 00:29:35,501
Sérieux ?
Seamus et Malachy étaient frangins ?
527
00:29:35,501 --> 00:29:36,709
Oui !
528
00:29:37,376 --> 00:29:40,376
Oui, mais pourquoi ils sont venus
louer les terres de Darragh ?
529
00:29:40,376 --> 00:29:42,668
Parce que la côte
est difficile à surveiller.
530
00:29:42,668 --> 00:29:44,959
C'est la planque idéale
pour des trafiquants.
531
00:29:44,959 --> 00:29:47,251
On tient quelque chose, Gilbert.
C'est sûr.
532
00:29:47,251 --> 00:29:49,834
Et le fait que Seamus
voulait épouser Fiona dans tout ça ?
533
00:29:49,834 --> 00:29:51,084
C'est Shakespearien.
534
00:29:51,084 --> 00:29:54,626
Deux frères trafiquants de drogue
se disputent le contrôle de leur empire.
535
00:29:54,626 --> 00:29:58,876
Malachy vole la fiancée de Seamus,
et... Seamus les tue tous les deux.
536
00:29:58,876 --> 00:30:01,459
Mais vous faites quoi de Teddy ?
Pourquoi il a disparu ?
537
00:30:01,459 --> 00:30:04,584
J'en sais rien. Il a dû se branler
dans les bois pendant trois jours.
538
00:30:04,584 --> 00:30:05,668
Les ados sont dégueu.
539
00:30:05,668 --> 00:30:06,834
Mouais.
540
00:30:06,834 --> 00:30:10,459
Un trafiquant... a tué sa famille.
C'est ça, l'histoire.
541
00:30:11,418 --> 00:30:12,543
[Gilbert] Hm !
542
00:30:13,209 --> 00:30:14,293
Slainte !
543
00:30:14,834 --> 00:30:15,709
[il rit]
544
00:30:17,834 --> 00:30:20,168
L'ensemble sera à 100 % renouvelable.
545
00:30:20,168 --> 00:30:23,334
Une ferme verticale
qui créera 250 emplois bien rémunérés.
546
00:30:23,334 --> 00:30:26,459
T'essaies de me vendre ton concept ?
Tu m'as déjà convaincue, hein.
547
00:30:26,459 --> 00:30:27,918
Parce que j'suis super chaud.
548
00:30:27,918 --> 00:30:30,918
La ferme de serveurs que je suis
en train de monter est qu'un début.
549
00:30:30,918 --> 00:30:33,334
Ensuite, on pourra se lancer
dans un parc éolien,
550
00:30:33,334 --> 00:30:36,376
une centrale géothermique,
des logements, des infrastructures...
551
00:30:36,959 --> 00:30:38,084
Bodkin 2.0.
552
00:30:38,084 --> 00:30:41,084
[musique romantique en fond]
553
00:30:41,668 --> 00:30:43,293
[Fintan] T'es bien curieuse !
554
00:30:43,293 --> 00:30:45,751
[soupire] C'est des couteaux de Teddy ?
555
00:30:46,918 --> 00:30:47,751
Oui.
556
00:30:48,501 --> 00:30:51,543
- T'es fan de ses créations ?
- Si on veut.
557
00:30:53,459 --> 00:30:55,126
[il soupire] On était copains.
558
00:30:55,876 --> 00:30:56,709
Super copains.
559
00:30:58,501 --> 00:31:02,126
- Vous étiez ?
- Il y a eu une... une rupture entre nous.
560
00:31:02,668 --> 00:31:05,168
Y a longtemps
et j'essaie seulement de l'aider.
561
00:31:05,168 --> 00:31:06,709
Pourquoi tu veux l'aider ?
562
00:31:07,876 --> 00:31:09,751
Le soir où il a disparu...
563
00:31:11,043 --> 00:31:12,459
on devait se voir, normalement.
564
00:31:12,459 --> 00:31:14,793
Mais je l'ai laissé tomber
pour la fameuse fille.
565
00:31:15,709 --> 00:31:19,043
C'était un mec tellement brillant...
Bien plus que moi.
566
00:31:19,543 --> 00:31:20,626
Et marrant.
567
00:31:21,751 --> 00:31:25,543
Mais depuis sa disparition
ce soir de Samhain, il est... différent.
568
00:31:27,001 --> 00:31:28,084
Taciturne...
569
00:31:28,709 --> 00:31:29,709
mélancolique.
570
00:31:31,751 --> 00:31:33,209
Tu culpabilises ?
571
00:31:33,793 --> 00:31:36,793
Je me dis que si j'étais allé
le retrouver, comme prévu...
572
00:31:37,501 --> 00:31:38,876
peut-être qu'il irait bien.
573
00:31:41,126 --> 00:31:42,876
J'ai toujours eu du mal à m'intégrer.
574
00:31:42,876 --> 00:31:45,793
Gamin, j'étais celui
dont tout le monde se moque constamment.
575
00:31:45,793 --> 00:31:48,626
C'est pour ça que Seamus
t'appelle Cul merdeux ?
576
00:31:49,376 --> 00:31:50,751
[il s'éclaircit la voix]
577
00:31:50,751 --> 00:31:52,751
Quand j'avais dix ans, je...
578
00:31:53,251 --> 00:31:55,459
j'ai chié dans mon froc
pendant un spectacle.
579
00:31:55,959 --> 00:31:57,709
C'est mon surnom depuis ce jour-là.
580
00:31:58,293 --> 00:32:01,251
On peut dire ce qu'on veut de Bodkin,
mais on est très premier degré.
581
00:32:02,209 --> 00:32:03,418
À part Teddy.
582
00:32:05,043 --> 00:32:06,334
Il a toujours été loyal.
583
00:32:08,334 --> 00:32:10,793
Il a sûrement attendu
que je me pointe toute la soirée.
584
00:32:10,793 --> 00:32:13,376
Hé ! Qu'est-ce que t'aurais pu faire ?
585
00:32:15,168 --> 00:32:19,001
Tout ce qui s'est passé ce soir-là...
ça remonte loin, maintenant.
586
00:32:19,834 --> 00:32:22,668
On peut laisser tomber
et parler d'autre chose ?
587
00:32:23,168 --> 00:32:24,793
Profiter, s'amuser un peu.
588
00:32:25,793 --> 00:32:26,751
On peut essayer.
589
00:32:26,751 --> 00:32:27,959
[amusé]
590
00:32:32,168 --> 00:32:33,084
Alors...
591
00:32:34,084 --> 00:32:35,293
t'es partant oui ou non ?
592
00:32:35,876 --> 00:32:37,959
- Pour quoi ?
- S'amuser.
593
00:32:43,709 --> 00:32:47,418
- [musique irlandaise en live]
- [Gilbert chante la mélodie]
594
00:33:00,834 --> 00:33:02,418
Dove ! Allez, venez danser !
595
00:33:03,001 --> 00:33:05,334
Non ! Danser est une faiblesse.
596
00:33:05,334 --> 00:33:09,084
Oh, désolé. J'oubliais que vous étiez
bien trop cool pour danser.
597
00:33:09,084 --> 00:33:12,293
Oui, exactement.
Vous m'avez parfaitement cernée, Gilbert.
598
00:33:12,293 --> 00:33:14,084
Par principe, vous détestez tout.
599
00:33:14,668 --> 00:33:16,668
- Slainte.
- [homme] Mets-moi la petite sœur !
600
00:33:16,668 --> 00:33:18,959
Ah ! Y a bien des trucs
que vous devez aimer.
601
00:33:18,959 --> 00:33:21,168
Allez-y, citez-moi un truc que vous aimez.
602
00:33:21,668 --> 00:33:22,543
Un bon whisky.
603
00:33:22,543 --> 00:33:25,418
Nan, mais le whisky,
c'est une boisson. C'est pas un hobby.
604
00:33:25,418 --> 00:33:28,084
Sérieusement, allez,
dites-moi ce que vous aimez faire.
605
00:33:28,084 --> 00:33:30,751
Gilbert, ce que vous venez
de dire est un blasphème.
606
00:33:30,751 --> 00:33:33,709
Le whisky est le hobby
de tout Irlandais qui se respecte.
607
00:33:33,709 --> 00:33:36,918
Bon, mais qu'est-ce que...
vous aimez faire en dehors du travail ?
608
00:33:38,293 --> 00:33:39,668
J'écris de la poésie.
609
00:33:41,209 --> 00:33:42,834
De longs poèmes épiques,
610
00:33:43,334 --> 00:33:47,209
pleins de... de luxure, de désir
et de chagrins d'amour.
611
00:33:47,876 --> 00:33:49,251
Bien sûr, c'est ça.
612
00:33:49,251 --> 00:33:51,709
Je sais pas si vous vous en êtes
rendu compte ou pas,
613
00:33:51,709 --> 00:33:53,584
mais j'suis une connasse dans mon genre.
614
00:33:53,584 --> 00:33:55,876
Oui, je m'en suis rendu compte
y a un bail. [rit]
615
00:33:55,876 --> 00:33:56,834
[ils rient]
616
00:33:56,834 --> 00:33:58,043
- Vous voyez !
- Oui.
617
00:33:58,043 --> 00:33:59,918
Cette version-là de vous,
618
00:33:59,918 --> 00:34:02,168
quand vous vous lâchez,
elle est bien plus marrante
619
00:34:02,168 --> 00:34:04,459
que le Yankee propre sur lui
que j'ai connu au départ.
620
00:34:04,459 --> 00:34:07,668
Je vais considérer ça
comme un compliment, venant de vous.
621
00:34:07,668 --> 00:34:09,001
Allez... Poop !
622
00:34:09,001 --> 00:34:11,376
[acclamations]
623
00:34:11,376 --> 00:34:14,209
[ils tapent dans les mains en rythme]
624
00:34:18,418 --> 00:34:20,918
[voix ivre] Je crois
que c'est le moment de s'en aller !
625
00:34:21,918 --> 00:34:23,126
Attendez, je prends ça.
626
00:34:24,626 --> 00:34:25,876
[effort]
627
00:34:27,209 --> 00:34:30,126
- [Dove] Ouh ouh !
- [ils rient]
628
00:34:30,126 --> 00:34:31,918
[ils soupirent]
629
00:34:31,918 --> 00:34:34,001
[Frank] Justement celui que je cherchais.
630
00:34:34,001 --> 00:34:35,584
- C'est qui ?
- [Gilbert] Oh !
631
00:34:35,584 --> 00:34:37,459
Le Yankee me doit du pognon.
632
00:34:37,459 --> 00:34:39,293
[elle rit] Il vous doit que dalle.
633
00:34:39,293 --> 00:34:41,709
Si. Il me doit 8 000 euros, ma grande.
634
00:34:41,709 --> 00:34:44,251
- Oh, c'est beaucoup d'argent pour vous.
- Alors, écou...
635
00:34:44,251 --> 00:34:47,918
- [Frank crie, gémit]
- [Gilbert] Oh, euh... euh...
636
00:34:47,918 --> 00:34:50,709
[gémit] Elle m'a pété le nez, la salope !
637
00:34:50,709 --> 00:34:52,709
[gémit, renifle]
638
00:34:52,709 --> 00:34:55,334
- [Dove] Venez, on se tire !
- [Frank gémit]
639
00:34:55,334 --> 00:34:57,334
[Gilbert] Dove !
640
00:34:57,334 --> 00:34:58,918
[musique rythmée]
641
00:35:01,584 --> 00:35:04,209
- [la musique s'estompe puis s'arrête]
- [il halète]
642
00:35:04,209 --> 00:35:07,501
- [Dove se tord de rire]
- [Gilbert] Oh, la vache !
643
00:35:08,626 --> 00:35:11,584
- Vous lui devez 8 000 euros ?
- Oui, je sais. Je sais.
644
00:35:11,584 --> 00:35:13,584
- Je peux expliquer.
- Vous êtes trop con !
645
00:35:13,584 --> 00:35:16,168
Oui. C'est pas ce que j'ai fait
de plus glorieux.
646
00:35:16,168 --> 00:35:20,209
- À peine arrivé, vous vous faites plumer.
- Oui. C'était le premier soir, au pub et...
647
00:35:20,209 --> 00:35:22,543
pris dans l'ambiance,
j'ai un peu trop bu et...
648
00:35:22,543 --> 00:35:25,668
je crois que j'en ai trop fait.
Je voulais surtout me faire bien voir.
649
00:35:25,668 --> 00:35:28,084
Vous me faites chier
comme c'est pas permis
650
00:35:28,084 --> 00:35:31,459
parce que je fonce tête baissée
et vous, vous perdez 8 000 balles
651
00:35:31,459 --> 00:35:33,501
- face à cet abruti !
- Je sais. Dove. Dove !
652
00:35:33,501 --> 00:35:35,168
Je suis vraiment dans la merde.
653
00:35:35,168 --> 00:35:37,584
[larmoyant] J'ai hypothéqué ma maison...
654
00:35:37,584 --> 00:35:40,334
Et j'ai emprunté de l'argent,
des sommes énormes,
655
00:35:40,334 --> 00:35:42,293
pour que ma boîte continue de tourner.
656
00:35:42,876 --> 00:35:46,126
- Damien dit que vous êtes un cador.
- Non. J'ai fait un truc qui a marché.
657
00:35:46,126 --> 00:35:47,293
Point final.
658
00:35:47,293 --> 00:35:49,918
- [musique dramatique]
- [Gilbert soupire]
659
00:35:49,918 --> 00:35:53,584
Et pendant un moment, c'était génial,
tout le monde m'écoutait, vous voyez ?
660
00:35:53,584 --> 00:35:57,834
Alors, j'ai monté ma boîte
et j'y ai investi toutes mes économies.
661
00:35:59,293 --> 00:36:01,543
Mais tout ce que j'ai produit après ça...
662
00:36:01,543 --> 00:36:05,459
ça a fait un putain de flop monumental.
663
00:36:05,459 --> 00:36:07,709
Un... pff !
664
00:36:09,126 --> 00:36:11,126
Comme si plus personne m'écoutait.
665
00:36:12,793 --> 00:36:14,334
[chuchote] Oh, putain !
666
00:36:16,751 --> 00:36:18,834
[Gilbert inspire, souffle]
667
00:36:18,834 --> 00:36:20,918
[Dove soupire]
668
00:36:21,418 --> 00:36:23,543
[Gilbert soupire, renifle]
669
00:36:25,709 --> 00:36:28,043
Et si mon succès
avait été un coup de chance ?
670
00:36:30,668 --> 00:36:32,876
C'est pas seulement ma carrière.
671
00:36:32,876 --> 00:36:35,543
J'ai l'impression
que tout s'effondre autour de moi.
672
00:36:35,543 --> 00:36:38,709
Le pognon, les dettes,
ma relation avec ma femme...
673
00:36:39,293 --> 00:36:40,959
Y a rien qui va. C'est compliqué.
674
00:36:41,459 --> 00:36:44,001
Mais je sais que... je peux tout arranger.
675
00:36:44,001 --> 00:36:46,543
Je peux retrouver le succès
et remonter la pente.
676
00:36:46,543 --> 00:36:48,918
Il faut juste que ce podcast marche.
677
00:36:48,918 --> 00:36:51,876
Et pour ça, j'ai besoin
que vous me donniez un coup de main.
678
00:36:54,209 --> 00:36:55,334
Je comprends.
679
00:36:56,959 --> 00:36:58,709
Vous avez tout le monde sur le dos.
680
00:36:59,501 --> 00:37:01,001
Alors que vous voulez...
681
00:37:01,001 --> 00:37:03,626
vous voulez seulement
faire votre boulot et dire la vérité.
682
00:37:04,459 --> 00:37:07,376
Mais ils veulent pas l'entendre,
ils veulent jamais l'entendre.
683
00:37:09,626 --> 00:37:12,251
Alors, vous faites
tout ce que vous pouvez, vraiment...
684
00:37:13,251 --> 00:37:14,459
tout ce que vous pouvez
685
00:37:15,501 --> 00:37:17,751
pour aller au bout de votre boulot.
686
00:37:20,459 --> 00:37:22,834
Tss. Et peu importent les conséquences.
687
00:37:27,126 --> 00:37:29,959
Est-ce qu'on parle de la même chose ?
688
00:37:29,959 --> 00:37:31,959
[la musique s'arrête]
689
00:37:32,501 --> 00:37:33,626
Je comprends.
690
00:37:40,626 --> 00:37:44,084
- [cris des mouettes]
- [piaillements d'oiseaux]
691
00:37:48,001 --> 00:37:50,918
Hm. Merci. Ça a l'air délicieux.
692
00:37:51,668 --> 00:37:53,709
Et vous,
vous allez prendre quoi, ce matin ?
693
00:37:54,959 --> 00:37:57,876
[voix pâteuse] Du thé.
Rien que du... du thé.
694
00:38:00,043 --> 00:38:01,084
[Gilbert] Hm !
695
00:38:02,834 --> 00:38:04,418
Comment vous pouvez manger ?
696
00:38:05,418 --> 00:38:08,751
Dernièrement, j'ai bu un verre d'eau
entre deux pintes de Guinness.
697
00:38:08,751 --> 00:38:10,626
Ça aide vraiment. Vous devriez essayer.
698
00:38:11,376 --> 00:38:14,251
- Hm.
- Alors, qu'est-ce que vous voulez faire ?
699
00:38:14,251 --> 00:38:16,709
Oh, retourner me coucher.
700
00:38:16,709 --> 00:38:18,584
Et dormir cent ans.
701
00:38:18,584 --> 00:38:20,918
Mais faut qu'on aille
aux obsèques de Darragh.
702
00:38:20,918 --> 00:38:24,334
[inspire] Je voudrais dédier
ma gueule de bois à Darragh.
703
00:38:24,334 --> 00:38:27,501
- Il me dirait d'aller me recoucher.
- [Gilbert rit]
704
00:38:27,501 --> 00:38:31,251
Mais Seamus sera aux obsèques
et vous devez lui parler.
705
00:38:33,876 --> 00:38:34,793
Euh...
706
00:38:35,293 --> 00:38:37,668
Écoutez... j'aime bien Seamus,
707
00:38:37,668 --> 00:38:41,543
mais... si c'est vraiment lui, le Blaireau,
ce n'est pas dangereux de l'affronter ?
708
00:38:42,168 --> 00:38:44,334
Hm. Mais il est la clé de l'histoire.
709
00:38:44,959 --> 00:38:47,084
Si vous voulez un podcast qui déchire,
710
00:38:47,084 --> 00:38:49,459
coincez Seamus et c'est la gloire assurée.
711
00:38:49,459 --> 00:38:51,543
[la porte grince]
712
00:38:52,959 --> 00:38:54,126
[Emmy soupire gaiment]
713
00:38:56,126 --> 00:38:58,043
Vous vous êtes pas trop inquiétés ?
714
00:38:58,959 --> 00:39:01,543
Parce que je viens juste
de rentrer, alors je...
715
00:39:01,543 --> 00:39:03,293
T'as loupé un bouton.
716
00:39:07,168 --> 00:39:08,334
[Emmy soupire, excédée]
717
00:39:10,168 --> 00:39:14,376
[curé] Parce que Dieu a choisi
de rappeler à Lui notre frère Darragh,
718
00:39:14,376 --> 00:39:16,834
nous confions son corps à la terre.
719
00:39:16,834 --> 00:39:20,418
Car nous sommes poussière
et nous redeviendrons poussière.
720
00:39:20,418 --> 00:39:23,668
Mais le Seigneur Jésus-Christ
transformera notre corps de misère
721
00:39:23,668 --> 00:39:26,001
pour le rendre conforme
à son corps glorieux.
722
00:39:26,001 --> 00:39:29,084
Car Il est ressuscité, Lui,
le premier-né d'entre les morts.
723
00:39:29,084 --> 00:39:31,043
Nous louons
notre frère Darragh au Seigneur...
724
00:39:31,043 --> 00:39:32,459
- Allez-y.
- ... que le Seigneur...
725
00:39:32,459 --> 00:39:34,793
- Pas tout de suite.
- ... et ressuscite son corps...
726
00:39:34,793 --> 00:39:36,918
Quand on veut quelque chose,
faut le mériter.
727
00:39:36,918 --> 00:39:38,876
[curé] ... à une nouvelle forme d'existence.
728
00:39:40,834 --> 00:39:44,293
Pour notre frère Darragh, prions
le Seigneur Jésus-Christ qui a dit :
729
00:39:44,293 --> 00:39:47,084
"Je suis la résurrection et la vie.
Celui qui croit..."
730
00:39:47,084 --> 00:39:49,543
- [Gilbert] Seamus. Attends !
- "... même quand il sera mort.
731
00:39:49,543 --> 00:39:50,751
"Et quiconque vit et..."
732
00:39:50,751 --> 00:39:52,793
- T'aurais une minute ?
- Pour quoi faire ?
733
00:39:53,626 --> 00:39:55,793
Je me demandais
si t'aurais envie de parler.
734
00:39:56,959 --> 00:39:58,043
De parler ?
735
00:39:58,918 --> 00:40:02,043
- Oui. De parler de Darragh.
- [Seamus rit]
736
00:40:02,043 --> 00:40:03,834
[curé] Seigneur, nous te confions...
737
00:40:03,834 --> 00:40:05,501
T'es sujet au mal de mer ?
738
00:40:07,543 --> 00:40:08,668
[musique gaie]
739
00:40:08,668 --> 00:40:12,251
[curé] Montre-nous Ta miséricorde
en l'accueillant au ciel avec les anges.
740
00:40:12,251 --> 00:40:14,959
- Ô, Jésus-Christ, notre Seigneur.
- [tous] Amen.
741
00:40:14,959 --> 00:40:18,793
[le curé parle irlandais]
742
00:40:20,668 --> 00:40:22,668
[murmures indistincts]
743
00:40:25,584 --> 00:40:27,043
[femme] Bonjour.
744
00:40:27,043 --> 00:40:30,043
Je vous ai vus tous les trois
et je me suis dit que ça valait le coup
745
00:40:30,043 --> 00:40:33,209
de savoir si vous aviez changé d'avis
concernant notre noble cause.
746
00:40:33,209 --> 00:40:35,209
[Dove] Non. On y va.
747
00:40:36,793 --> 00:40:37,959
[Emmy] Désolée.
748
00:40:39,793 --> 00:40:43,293
[femme] Je sais que vous devez nous voir
comme une bande de bouseux fouineurs,
749
00:40:43,293 --> 00:40:44,793
mais nous sommes inquiets.
750
00:40:44,793 --> 00:40:46,959
Nous ne voulons pas
que l'histoire se répète.
751
00:40:47,459 --> 00:40:49,168
Ça vous intéresserait peut-être plus
752
00:40:49,168 --> 00:40:51,543
si vous saviez
ce qui est arrivé à Seamus ce soir-là.
753
00:40:51,543 --> 00:40:53,001
Oh ! Pardon.
754
00:40:53,793 --> 00:40:54,793
[Dove] Comment ça ?
755
00:40:55,293 --> 00:40:58,626
La statue de saint Seamus.
Dans la grotte, sur Casement Road.
756
00:40:58,626 --> 00:40:59,626
Oh, je rêve !
757
00:41:00,543 --> 00:41:02,293
C'est important ! Mais...
758
00:41:02,293 --> 00:41:05,626
À la dernière fête de Samhain, une voiture
a percuté ce pauvre saint Seamus
759
00:41:05,626 --> 00:41:07,626
et l'a presque entièrement détruit.
760
00:41:07,626 --> 00:41:10,043
Un tel degré de violence
est totalement inacceptable.
761
00:41:10,043 --> 00:41:12,876
[Emmy] Y a eu un accident de voiture
sur Casement Road ?
762
00:41:12,876 --> 00:41:14,959
Oui, c'est ce que je me tue à vous dire !
763
00:41:16,043 --> 00:41:17,584
[Emmy] Dove ! Attendez !
764
00:41:17,584 --> 00:41:19,668
[musique rythmée]
765
00:41:20,834 --> 00:41:22,959
Fintan a entendu
un accident de voiture ce soir-là.
766
00:41:22,959 --> 00:41:25,209
Ensuite, il a vu quelqu'un
sortir d'une tourbière.
767
00:41:25,209 --> 00:41:27,209
Peut-être Malachy ? Ou Fiona ?
768
00:41:28,709 --> 00:41:30,709
Il s'est passé quelque chose ce soir-là.
769
00:41:32,668 --> 00:41:34,126
Elle est où, cette route ?
770
00:41:34,126 --> 00:41:35,501
[la musique s'arrête]
771
00:41:36,751 --> 00:41:38,376
[Seamus] Ici, traditionnellement,
772
00:41:38,376 --> 00:41:41,543
on considérait que ça portait malheur
à un pêcheur d'apprendre à nager.
773
00:41:42,959 --> 00:41:46,376
- C'est pas logique, comme superstition.
- Oh, oui et non. Ça dépend.
774
00:41:47,668 --> 00:41:51,043
Dans un sens, peut-être que c'était
surtout pour pas tenter le sort,
775
00:41:51,043 --> 00:41:56,418
ou... peut-être que ça servait à rien
de lutter contre l'inévitable.
776
00:41:57,626 --> 00:42:01,126
Darragh adorait la mer. Un jour,
il m'a dit qu'il voulait être incinéré
777
00:42:01,126 --> 00:42:03,668
et que ses cendres soient jetées à la mer.
778
00:42:04,168 --> 00:42:07,168
Il supportait pas l'idée
d'être enfermé dans une boîte.
779
00:42:07,168 --> 00:42:10,043
[inspire] Mais ses frangines
l'ont enterré quand même.
780
00:42:10,543 --> 00:42:14,001
C'est dément, hein, tous ces trucs
auxquels on attache de l'importance.
781
00:42:14,501 --> 00:42:17,543
Et en un clin d'œil,
nous voilà dans une boîte.
782
00:42:23,834 --> 00:42:27,084
T'as déjà... perdu quelqu'un de proche ?
783
00:42:27,084 --> 00:42:29,834
[il rit] Comme tout le monde, non ?
784
00:42:33,751 --> 00:42:36,543
Le pire, pour moi, ça a été... ma femme.
785
00:42:37,543 --> 00:42:38,709
Elle avait un cancer.
786
00:42:39,334 --> 00:42:40,501
Très grave.
787
00:42:41,626 --> 00:42:43,584
Et... j'ai pris ce qu'il y avait de plus...
788
00:42:44,084 --> 00:42:48,293
intime... et de plus difficile pendant
la pire période de ma vie de couple,
789
00:42:48,959 --> 00:42:51,168
et je l'ai partagé avec le monde entier.
790
00:42:54,834 --> 00:42:58,168
J'ai pas imaginé une seconde
l'ampleur que ça prendrait...
791
00:42:58,168 --> 00:42:59,334
auprès du public.
792
00:43:02,334 --> 00:43:04,709
Tout le monde a adoré. Vraiment.
793
00:43:05,501 --> 00:43:06,918
Un grand amour.
794
00:43:07,709 --> 00:43:09,876
Enfin... tout le monde sauf ma femme.
795
00:43:10,918 --> 00:43:12,501
Elle a vaincu son cancer.
796
00:43:13,001 --> 00:43:14,126
Évidemment.
797
00:43:15,209 --> 00:43:17,709
Mais on n'arrive pas
à surmonter ce que j'ai fait.
798
00:43:18,918 --> 00:43:21,501
On se débrouille tous
comme on peut pour survivre.
799
00:43:22,043 --> 00:43:25,293
Peut-être que c'est tout
ce que tu cherchais à faire, survivre.
800
00:43:27,001 --> 00:43:28,876
Moi, j'ai fait tout le contraire.
801
00:43:30,376 --> 00:43:32,959
J'ai voulu enterrer tout ça
pour ne plus y penser.
802
00:43:38,543 --> 00:43:39,668
Tu, euh...
803
00:43:40,293 --> 00:43:41,418
C'était qui...
804
00:43:43,251 --> 00:43:45,001
la personne que tu as perdue ?
805
00:43:48,543 --> 00:43:49,918
[inspire] Avec tes copines,
806
00:43:49,918 --> 00:43:52,918
vous vous intéressez drôlement
à mon passé, je trouve.
807
00:43:53,626 --> 00:43:55,168
Dove, en particulier.
808
00:43:55,168 --> 00:43:58,918
Oui, mais tu sais... Dove est toujours
comme ça avec tout le monde.
809
00:43:58,918 --> 00:44:01,918
Je me demandais si... de ton côté,
810
00:44:02,501 --> 00:44:05,293
tu avais une idée
de ce qu'elle cherchait, exactement ?
811
00:44:10,959 --> 00:44:12,959
[notes angoissantes]
812
00:44:15,668 --> 00:44:16,626
Elle...
813
00:44:17,209 --> 00:44:19,834
elle pense que tu avais
une relation avec Fiona
814
00:44:20,334 --> 00:44:22,293
et que Malachy était ton frère.
815
00:44:26,418 --> 00:44:27,709
C'est ce qu'elle pense ?
816
00:44:32,876 --> 00:44:35,043
Tu... tu sais ce qui a pu leur arriver ?
817
00:44:42,293 --> 00:44:44,168
[inspire] Désolé. Je... je voulais pas...
818
00:44:44,168 --> 00:44:46,376
Tu sais exactement ce que tu voulais dire.
819
00:44:47,418 --> 00:44:50,668
J'aimais Fiona. Je l'aimais plus
que tout au monde. C'est clair ?
820
00:44:50,668 --> 00:44:52,793
Je voulais avoir des enfants avec elle.
821
00:44:52,793 --> 00:44:55,168
J'aurais remué ciel et terre
pour cette femme.
822
00:44:55,751 --> 00:44:56,751
Et Malachy...
823
00:44:57,709 --> 00:44:59,376
Malachy, c'était mon roc.
824
00:44:59,376 --> 00:45:00,834
[il inspire]
825
00:45:01,668 --> 00:45:04,168
Et puis, un beau jour, ils ont disparu.
826
00:45:05,376 --> 00:45:06,626
Ils sont partis ?
827
00:45:08,293 --> 00:45:12,209
[rit] Parfois, il faut savoir admettre
que certaines questions doivent...
828
00:45:13,001 --> 00:45:14,751
rester sans réponse.
829
00:45:15,793 --> 00:45:18,376
Alors, accroche-toi
à ton adorable femme, Gilbert...
830
00:45:20,293 --> 00:45:23,668
parce qu'il y a des expériences
qui sont pires que la mort.
831
00:45:27,834 --> 00:45:30,793
Après tout, le purgatoire
est une création irlandaise.
832
00:45:31,918 --> 00:45:33,918
[notes de piano inquiétantes]
833
00:45:37,168 --> 00:45:38,001
[renifle]
834
00:45:38,709 --> 00:45:39,959
Bon voyage, mon ami.
835
00:45:40,751 --> 00:45:42,543
[musique dramatique]
836
00:45:46,126 --> 00:45:50,751
Regardez ! Casement Road se termine
en cul-de-sac... dans une tourbière.
837
00:45:52,834 --> 00:45:53,959
Zoome un peu.
838
00:45:57,709 --> 00:45:59,126
Tu vois quoi, dans l'étang ?
839
00:45:59,751 --> 00:46:00,918
Une voiture ?
840
00:46:02,459 --> 00:46:03,834
Faut appeler Gilbert.
841
00:46:04,334 --> 00:46:07,084
- [la musique s'arrête]
- [chants d'insectes, d'oiseaux]
842
00:46:07,084 --> 00:46:09,043
[Gilbert] C'est peut-être qu'un rocher.
843
00:46:09,043 --> 00:46:10,918
En forme de voiture ?
844
00:46:11,418 --> 00:46:12,626
N'importe quoi !
845
00:46:12,626 --> 00:46:14,001
Moi, je vois rien !
846
00:46:14,001 --> 00:46:15,876
On a deux personnes qui ont disparu
847
00:46:15,876 --> 00:46:18,126
et un mystérieux accident
dans la même soirée.
848
00:46:18,126 --> 00:46:19,668
Vous croyez pas que c'est lié ?
849
00:46:20,418 --> 00:46:21,626
Possible. Oui.
850
00:46:21,626 --> 00:46:22,668
[clapotis]
851
00:46:22,668 --> 00:46:24,376
Va falloir qu'un de nous se dévoue.
852
00:46:25,334 --> 00:46:28,084
[crapauds et oiseaux]
853
00:46:29,793 --> 00:46:31,126
J'ai compris.
854
00:46:31,126 --> 00:46:33,084
[bourdonnement d'insectes]
855
00:46:34,918 --> 00:46:38,251
Dove, il fait un froid de canard.
Et y a sûrement rien, là-dedans !
856
00:46:41,709 --> 00:46:43,834
[Gilbert inspire profondément, soupire]
857
00:46:46,126 --> 00:46:48,293
[Dove frémit]
858
00:46:50,876 --> 00:46:52,001
[elle geint]
859
00:46:53,001 --> 00:46:54,293
Oh !
860
00:46:58,251 --> 00:46:59,126
[elle souffle]
861
00:46:59,793 --> 00:47:01,043
[elle respire fort]
862
00:47:01,043 --> 00:47:02,584
Hm.
863
00:47:05,584 --> 00:47:09,834
- [elle respire fort]
- [bruit étouffé]
864
00:47:10,793 --> 00:47:11,709
[elle soupire]
865
00:47:11,709 --> 00:47:14,376
[le bruit étouffé continue]
866
00:47:14,376 --> 00:47:17,459
[elle respire fort]
867
00:47:21,709 --> 00:47:22,668
C'est une voiture !
868
00:47:23,251 --> 00:47:25,918
- J'y crois pas...
- Elle est là. Je le savais, putain !
869
00:47:26,418 --> 00:47:28,376
[un moteur ronfle]
870
00:47:29,668 --> 00:47:31,209
[clapotis]
871
00:47:31,209 --> 00:47:35,293
[grincements de poulie]
872
00:47:35,293 --> 00:47:37,751
[craquements de métal]
873
00:47:37,751 --> 00:47:39,501
[Dove] Vous avez fait parler Seamus ?
874
00:47:39,501 --> 00:47:42,043
Il est pas du tout
celui que vous croyez.
875
00:47:42,543 --> 00:47:46,084
Si c'était bien lui, le Blaireau,
tout ça, c'est derrière lui, maintenant.
876
00:47:46,084 --> 00:47:48,209
Aujourd'hui, ce n'est qu'un homme.
877
00:47:48,209 --> 00:47:50,584
Rien qu'un homme... triste à pleurer.
878
00:47:51,084 --> 00:47:55,876
- [clapotis]
- [craquements de métal]
879
00:47:59,043 --> 00:48:01,043
[craquements de métal]
880
00:48:03,126 --> 00:48:05,293
Au fond, peut-être...
peut-être que ce podcast
881
00:48:05,293 --> 00:48:08,376
ne doit pas traiter
de cette affaire criminelle. Vous voyez ?
882
00:48:08,376 --> 00:48:11,168
C'est peut-être qu'une histoire de deuil.
883
00:48:11,168 --> 00:48:14,459
D'un homme qui essaie de vivre
après avoir perdu ceux qu'il aimait.
884
00:48:14,459 --> 00:48:16,709
- Vous croyez pas ?
- Ouais. Super accroche.
885
00:48:16,709 --> 00:48:18,584
Tout le monde va écouter ça, c'est sûr.
886
00:48:19,168 --> 00:48:21,043
Je trouve que c'est un angle
très intéressant.
887
00:48:21,626 --> 00:48:23,709
Vous pouvez pas sortir des trucs
de là comme ça !
888
00:48:23,709 --> 00:48:27,251
Il y a des documents à remplir.
Éloignez-vous du véhicule, maintenant.
889
00:48:27,251 --> 00:48:29,751
- Restez pas là...
- On sait à qui elle est, cette voiture ?
890
00:48:29,751 --> 00:48:31,543
- Non, je sais pas. Teddy...
- Bizarre.
891
00:48:31,543 --> 00:48:32,459
Reste pas là !
892
00:48:33,334 --> 00:48:34,584
Elle est vide.
893
00:48:35,834 --> 00:48:37,834
[Eoin] Voilà, elle est vide.
Y a rien à voir.
894
00:48:37,834 --> 00:48:39,793
Vous pouvez tous
rentrer chez vous, maintenant.
895
00:48:39,793 --> 00:48:42,043
- Ça coûtait rien d'y croire.
- Fallait le tenter.
896
00:48:42,043 --> 00:48:43,084
Hm, exactement.
897
00:48:46,293 --> 00:48:48,293
[grincement de métal]
898
00:48:48,293 --> 00:48:50,376
[musique intrigante]
899
00:48:59,584 --> 00:49:01,751
- [Dove] Putain de merde !
- [Emmy] Mon Dieu !
900
00:49:03,376 --> 00:49:06,668
[Gilbert] Deux corps enfermés ensemble
depuis plus de 20 ans
901
00:49:06,668 --> 00:49:08,501
dans l'étang d'une tourbière.
902
00:49:08,501 --> 00:49:10,959
Des secrets enfouis
qui remontent à la surface.
903
00:49:11,543 --> 00:49:13,626
C'est le rêve de tout conteur d'histoire.
904
00:49:14,293 --> 00:49:16,459
J'aurais préféré
qu'on ne les trouve jamais.
905
00:49:16,459 --> 00:49:19,626
[musique : "H.O.O.D" par Kneecap]