1 00:00:08,418 --> 00:00:10,543 [musique douce mystérieuse] 2 00:00:19,543 --> 00:00:21,251 [musique : "Peacach" par IMLÉ] 3 00:00:21,251 --> 00:00:23,293 [Gilbert] J'ai peur de la mort. 4 00:00:24,543 --> 00:00:25,793 Comme nous tous, non ? 5 00:00:26,584 --> 00:00:28,459 Qu'est-ce qu'il y a de l'autre côté ? 6 00:00:29,543 --> 00:00:32,418 Chaque mort nous oblige à nous regarder dans le miroir, 7 00:00:32,418 --> 00:00:35,001 à réfléchir à notre propre disparition. 8 00:00:35,501 --> 00:00:37,251 C'est pour ça qu'on a besoin de rituels. 9 00:00:37,251 --> 00:00:40,001 Ça permet aux vivants de continuer à avancer, 10 00:00:40,709 --> 00:00:42,834 et d'enterrer les morts avec leurs secrets... 11 00:00:43,626 --> 00:00:45,084 à tout jamais. 12 00:00:45,668 --> 00:00:47,751 Mais ce qui est étrange avec les secrets, 13 00:00:48,751 --> 00:00:51,959 c'est qu'ils trouvent toujours le moyen de remonter à la surface. 14 00:01:04,209 --> 00:01:07,584 [la musique s'estompe puis s'arrête] 15 00:01:07,584 --> 00:01:10,834 Ça va pas déranger la famille ? On connaissait à peine Darragh. 16 00:01:10,834 --> 00:01:13,626 C'est pas des obsèques, Sizergh, c'est une veillée. 17 00:01:13,626 --> 00:01:15,543 Pas obligé de connaître le défunt. 18 00:01:16,043 --> 00:01:18,668 Faut seulement se bourrer la gueule en son honneur. 19 00:01:18,668 --> 00:01:20,001 Y a toujours de l'ambiance. 20 00:01:20,001 --> 00:01:22,459 Je suis allé à des veillées où je connaissais personne. 21 00:01:22,959 --> 00:01:25,001 - [Seamus] Aucun respect pour le mort. - [freins] 22 00:01:25,001 --> 00:01:27,459 Aucun respect pour le mort. Je vais le buter ! 23 00:01:28,043 --> 00:01:29,501 Je vais me le faire, putain ! 24 00:01:29,501 --> 00:01:32,876 Oh ! T'es défoncé ou quoi ? Qu'est-ce que tu fous ? 25 00:01:32,876 --> 00:01:35,543 Retourne en Californie avec ton sale pognon ! 26 00:01:35,543 --> 00:01:38,334 - C'est quoi, ce bordel ? - [Seamus] Tu t'es cru chez toi, là ? 27 00:01:38,334 --> 00:01:42,334 Regarde-moi tout ce foutoir ! J'en reviens pas que tu fasses ça, Fintan. 28 00:01:42,334 --> 00:01:44,334 Le cadavre de Darragh est encore chaud 29 00:01:44,334 --> 00:01:46,959 et toi, t'installes déjà ton bordel pour faire la fête ? 30 00:01:46,959 --> 00:01:50,126 - Il a toute sa tête ? - T'as vraiment aucun respect ! 31 00:01:50,793 --> 00:01:54,709 Un homme est mort, et toi, tu prépares une espèce de nouba à la con ? 32 00:01:54,709 --> 00:01:57,001 - Darragh avait donné son accord. - Non ! 33 00:01:57,001 --> 00:01:59,501 Il avait signé un contrat. Contrairement à certains, 34 00:01:59,501 --> 00:02:01,793 il avait compris que le but était de réunir la ville 35 00:02:01,793 --> 00:02:03,126 autour d'un événement positif. 36 00:02:03,126 --> 00:02:06,334 T'es qu'un sale connard ! Je devrais t'arracher la langue ! 37 00:02:06,334 --> 00:02:09,168 Essayez, je vous ferai un procès qui vous saignera à blanc. 38 00:02:09,168 --> 00:02:11,001 [Sean] Seamus, calme-toi. 39 00:02:11,001 --> 00:02:13,543 [Seamus halète] 40 00:02:14,709 --> 00:02:16,626 Va te faire foutre, Cul merdeux. 41 00:02:16,626 --> 00:02:18,709 [musique dramatique] 42 00:02:20,376 --> 00:02:22,418 [Emmy s'éclaircit la gorge] 43 00:02:23,084 --> 00:02:24,209 [il soupire] 44 00:02:24,209 --> 00:02:26,376 Bodkin change, Seamus ! 45 00:02:26,376 --> 00:02:29,418 Le futur est en marche. Que ça vous plaise ou non. 46 00:02:29,418 --> 00:02:31,834 [rires d'enfants] 47 00:02:34,501 --> 00:02:35,876 Allez, au boulot. 48 00:02:35,876 --> 00:02:38,043 - Pas de temps à perdre ! - [femme] C'est chaud. 49 00:02:38,876 --> 00:02:40,293 Vous aviez raison. 50 00:02:40,834 --> 00:02:42,251 [Dove] Il est vraiment gentil. 51 00:02:42,251 --> 00:02:43,626 [femme] Voilà ! 52 00:02:43,626 --> 00:02:46,668 - [Gilbert soupire] - [musique de conte musical] 53 00:02:49,876 --> 00:02:51,376 Vous avez vu ce bazar ? 54 00:02:51,376 --> 00:02:53,001 - Ça fait tout un foin. - Non. 55 00:02:53,001 --> 00:02:56,209 La dernière fête de Samhain s'est soldée par une catastrophe. 56 00:02:56,209 --> 00:02:57,793 Sans parler du vandalisme 57 00:02:57,793 --> 00:03:00,626 et de la dégradation gratuite de propriété qui ont eu lieu. 58 00:03:01,209 --> 00:03:03,793 En tant que présidente du comité de sécurité de Samhain, 59 00:03:03,793 --> 00:03:07,459 il me semble que votre podcast devrait écouter notre point de vue sur cette fête. 60 00:03:07,459 --> 00:03:09,584 Je préfère écouter sécher la peinture. 61 00:03:10,209 --> 00:03:11,668 [femme 1 pleure, se mouche] 62 00:03:12,459 --> 00:03:15,709 Merci d'être venues. Je suis vraiment désolée. Merci d'être là. 63 00:03:15,709 --> 00:03:19,251 Allez vous servir un thé. [pleure] 64 00:03:19,251 --> 00:03:22,168 Nom de Dieu ! Vous avez vu les poumons qu'elle a ! 65 00:03:22,168 --> 00:03:23,251 Qui sont ces femmes ? 66 00:03:23,251 --> 00:03:25,334 Les deux sœurs de Darragh qui vivent à Mayo. 67 00:03:25,334 --> 00:03:29,209 Les terres leur appartiennent. Elles voudront en tirer un bon prix. [rit] 68 00:03:29,209 --> 00:03:31,543 Vous êtes sûre qu'on a le droit de débarquer comme ça ? 69 00:03:31,543 --> 00:03:33,959 - La famille de Darragh est en deuil. - Précisément. 70 00:03:33,959 --> 00:03:37,043 Et ils organisent trois jours de fête pour se remonter le moral. 71 00:03:37,043 --> 00:03:41,334 Et puis surtout... le Blaireau est là. Faut qu'on ait une petite discussion. 72 00:03:41,334 --> 00:03:43,334 Je devrais peut-être parler à Seamus. 73 00:03:43,334 --> 00:03:45,626 Vous risquez de le faire fuir. De ce qu'on sait, 74 00:03:45,626 --> 00:03:48,209 il mène la vie d'un parfait innocent depuis des années. 75 00:03:48,209 --> 00:03:49,793 Les types comme lui changent pas. 76 00:03:49,793 --> 00:03:52,959 Réfléchissez. Je me fais renverser, la voiture de Sean est incendiée 77 00:03:52,959 --> 00:03:54,709 et maintenant, "l'accident" de Darragh... 78 00:03:54,709 --> 00:03:56,418 Vous croyez qu'il a été assassiné ? 79 00:03:56,418 --> 00:03:58,376 S'il vous plaît, pas de conclusions hâtives. 80 00:03:58,376 --> 00:04:01,793 Notre boulot est de poser des questions, pas de faire des suppositions. 81 00:04:02,418 --> 00:04:03,418 [Emmy] D'accord. 82 00:04:05,584 --> 00:04:06,626 [la musique reprend] 83 00:04:06,626 --> 00:04:08,501 - Bonjour. Gilbert Power. - Bonjour. 84 00:04:08,501 --> 00:04:12,126 - [échange indistinct] - [la femme pleure] 85 00:04:26,584 --> 00:04:28,251 [homme] Je l'ai vu l'autre jour ! 86 00:04:28,251 --> 00:04:30,501 - [garçon 1] Y a du gâteau ! - [garçon 2] Génial ! 87 00:04:30,501 --> 00:04:32,751 Ouais ! Viens, on y va. Grouille-toi, allez ! 88 00:04:32,751 --> 00:04:34,668 - [garçon 1] Me pousse pas ! - Allez ! 89 00:04:44,001 --> 00:04:46,168 [la musique s'arrête] 90 00:04:46,168 --> 00:04:49,043 [femme 2] Vous aimez son maquillage ? C'est moi qui l'ai fait. 91 00:04:50,459 --> 00:04:53,584 - Pourquoi ? Vous êtes croque-mort ? - Oui. C'est mon métier. 92 00:04:54,084 --> 00:04:56,459 Mary Donovan. Maison funéraire Donovan et Fils. 93 00:04:57,126 --> 00:04:57,959 Et Fils ? 94 00:04:57,959 --> 00:05:00,626 Mes frères étaient finalement plus sensibles que prévu. 95 00:05:01,834 --> 00:05:03,251 Et vous, c'est comment ? 96 00:05:03,251 --> 00:05:06,834 Dove. Je me demandais si Darragh avait été autopsié. 97 00:05:06,834 --> 00:05:09,751 On ne pratique une autopsie qu'en cas de mort suspecte. 98 00:05:09,751 --> 00:05:13,209 Et là, c'est pas le cas. Le pauvre est tombé et s'est cogné la tête. 99 00:05:13,209 --> 00:05:14,168 Vous en êtes sûre ? 100 00:05:14,168 --> 00:05:16,251 L'angle de la chute, la profondeur de la plaie, 101 00:05:16,251 --> 00:05:18,584 un taux d'alcool qui décaperait de la peinture... 102 00:05:18,584 --> 00:05:21,293 Au nom de la famille, je voudrais tous vous remercier 103 00:05:21,293 --> 00:05:23,959 d'être venus rendre un dernier hommage au défunt. 104 00:05:23,959 --> 00:05:26,543 [parle irlandais] 105 00:05:26,543 --> 00:05:28,001 [tous] Amen. 106 00:05:28,001 --> 00:05:29,668 Je vous salue Marie, le Seigneur... 107 00:05:29,668 --> 00:05:32,626 ... et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. 108 00:05:32,626 --> 00:05:35,626 [tous] Marie, mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs... 109 00:05:35,626 --> 00:05:37,543 - ... de notre mort. - Je vous salue Marie, 110 00:05:37,543 --> 00:05:40,334 le Seigneur avec vous, vous êtes bénie entre toutes les femmes 111 00:05:40,334 --> 00:05:41,793 et Jésus est béni. 112 00:05:41,793 --> 00:05:44,709 [tous] Marie, mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs... 113 00:05:44,709 --> 00:05:47,168 - ... de notre mort. - [curé] Je vous salue Marie... 114 00:05:47,168 --> 00:05:48,876 ... le Seigneur est avec vous... 115 00:05:48,876 --> 00:05:51,084 et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. 116 00:05:51,084 --> 00:05:54,043 [tous] Marie, mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs, 117 00:05:54,043 --> 00:05:56,293 maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. 118 00:05:56,293 --> 00:05:59,459 - Emmy. Faut enregistrer... - [prie en irlandais] 119 00:05:59,459 --> 00:06:01,459 [la prière continue, étouffée] 120 00:06:01,459 --> 00:06:06,334 [les fidèles répondent] 121 00:06:06,334 --> 00:06:08,209 - [il sent] - [la prière continue] 122 00:06:08,209 --> 00:06:10,626 De l'œuf et du thon dans le même sandwich... 123 00:06:10,626 --> 00:06:11,793 très bizarre. 124 00:06:12,876 --> 00:06:14,668 [inspire] Quelle tristesse. 125 00:06:15,293 --> 00:06:16,501 Pauvre Darragh. 126 00:06:17,834 --> 00:06:19,793 C'est quoi, son nom de famille ? 127 00:06:21,751 --> 00:06:24,126 [rit] C'est bien ce qu'il me semblait. 128 00:06:24,834 --> 00:06:26,418 Vous avez pas honte de vous jeter 129 00:06:26,418 --> 00:06:28,959 sur le malheur des honnêtes gens comme un vautour ? 130 00:06:29,751 --> 00:06:32,959 - Je suis journaliste. - [rit] On risque pas de l'oublier ! 131 00:06:34,126 --> 00:06:37,751 Je sais que ça vous amuse, les citadins, de venir à la campagne nous observer. 132 00:06:37,751 --> 00:06:40,418 Mais on a des vies. On est pas là pour vous divertir. 133 00:06:40,418 --> 00:06:42,876 Moi, je vous trouve très intéressants, pourtant. 134 00:06:43,668 --> 00:06:46,293 J'ai peut-être une histoire qui peut vous intéresser. 135 00:06:46,793 --> 00:06:49,793 Imaginons que... je bosse pour le gouvernement britannique 136 00:06:49,793 --> 00:06:51,626 et que je veuille alerter l'opinion 137 00:06:51,626 --> 00:06:54,334 sur des fuites de données massives du système de santé. 138 00:06:54,334 --> 00:06:57,834 Et que donc, je raconte mon histoire à une journaliste, 139 00:06:58,626 --> 00:07:00,709 qui me promet l'anonymat complet. 140 00:07:00,709 --> 00:07:02,376 Mais que bizarrement, 141 00:07:02,376 --> 00:07:05,584 le jour où la journaliste en question publie son article, 142 00:07:05,584 --> 00:07:07,084 mon nom soit révélé. 143 00:07:07,584 --> 00:07:10,376 Et que ça foute d'un seul coup ma vie en l'air. 144 00:07:10,376 --> 00:07:11,459 [musique lugubre] 145 00:07:12,043 --> 00:07:14,334 Eh ben, je crois que je finirais par me suicider. 146 00:07:15,418 --> 00:07:19,751 Tout ça à cause de l'incompétence flagrante de cette journaliste. [ricane] 147 00:07:22,751 --> 00:07:26,293 Faites gaffe quand vous observez, on sait jamais qui vous observe. 148 00:07:29,543 --> 00:07:32,293 Hm ! Les saucisses sont bonnes. 149 00:07:35,126 --> 00:07:37,918 - [musique country] - [brouhaha] 150 00:07:40,751 --> 00:07:44,043 [Cathal] Le meilleur groupe de tous les temps : les Rolling Stones ! 151 00:07:44,043 --> 00:07:48,126 "Wild Horses". Sérieusement, "Wild Horses". On fera pas mieux ! 152 00:07:48,126 --> 00:07:49,626 - "Paint it black". - Exactement. 153 00:07:49,626 --> 00:07:51,209 Les Stones, c'est une valeur sûre. 154 00:07:51,209 --> 00:07:54,751 Je sais pas pourquoi ils essaient encore de sortir des nouvelles chansons. 155 00:07:55,334 --> 00:07:58,251 - [femme] Hm ! - [un homme éclate de rire] 156 00:07:58,251 --> 00:08:01,251 [homme 1] Ça fait longtemps qu'on a pas ri comme ça ! [rit] 157 00:08:01,251 --> 00:08:02,668 Ça fait du bien ! 158 00:08:03,168 --> 00:08:05,668 [homme 2] Si ce pauvre Darragh nous voyait. 159 00:08:07,584 --> 00:08:10,459 T'as l'air plutôt détendu pour un homme endetté jusqu'au cou. 160 00:08:10,459 --> 00:08:13,459 [nerveux] C'est pas vraiment le bon moment ni le... 161 00:08:13,459 --> 00:08:16,209 - bon endroit, pour... - [rit] C'était pour déconner ! 162 00:08:16,209 --> 00:08:20,334 Détends-toi ! Faut s'amuser ! Faut pas parler d'argent. [rit] 163 00:08:20,334 --> 00:08:23,209 - [pour lui-même] Merde ! - À quoi elle fait allusion ? 164 00:08:23,209 --> 00:08:25,876 Non, c'est rien. C'est bon. Euh, alors dites-moi... 165 00:08:26,626 --> 00:08:29,084 Vous étiez... vous étiez proche de Darragh ? 166 00:08:29,084 --> 00:08:32,626 Non, pas vraiment. On a seulement fait affaire plusieurs fois. 167 00:08:32,626 --> 00:08:35,334 OK. Et il était ami avec Malachy ? 168 00:08:35,334 --> 00:08:38,501 - Qui ça ? - Malachy, celui qui a disparu à Samhain. 169 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 Je l'ai pas connu. 170 00:08:40,834 --> 00:08:43,584 Et vous, alors ? Qu'est-ce que vous faisiez à Samhain ? 171 00:08:43,584 --> 00:08:45,709 C'était une soirée démente, il paraît. 172 00:08:45,709 --> 00:08:47,834 J'en sais rien parce que j'ai tout raté. 173 00:08:47,834 --> 00:08:50,418 J'ai emmené ma copine Greta à Dublin, ce soir-là. 174 00:08:50,418 --> 00:08:52,543 Mais le temps de revenir, la fête était finie. 175 00:08:52,543 --> 00:08:53,918 Ah. Merci. 176 00:08:54,709 --> 00:08:55,709 [Gilbert] Hm. 177 00:08:56,334 --> 00:09:01,084 OK. Je vais parler aux gens et voir ce que je peux apprendre sur Darragh et Malachy. 178 00:09:01,084 --> 00:09:03,501 OK. Je vais voir ce que je peux trouver de mon côté. 179 00:09:03,501 --> 00:09:04,543 Ça marche. 180 00:09:05,709 --> 00:09:07,709 [musique country étouffée] 181 00:09:09,376 --> 00:09:11,001 [Dove soupire profondément] 182 00:09:12,626 --> 00:09:14,251 Putain ! 183 00:09:19,043 --> 00:09:21,459 Si vous voulez, j'ai de l'alcool digne de ce nom. 184 00:09:29,251 --> 00:09:30,709 Du poitín maison. 185 00:09:31,209 --> 00:09:33,084 Changement d'humeur garanti. 186 00:09:33,793 --> 00:09:35,293 En mieux ou en pire ? 187 00:09:35,293 --> 00:09:37,584 C'est du bon. Je le fabrique dans la baignoire. 188 00:09:37,584 --> 00:09:41,043 Hm. Mouais. Je suis pas sûre d'aller mieux si je deviens aveugle. 189 00:09:41,668 --> 00:09:44,709 Trouvez-vous autre chose à boire si vous êtes une dégonflée. 190 00:09:50,084 --> 00:09:53,709 - [tousse] Putain de merde, ça arrache ! - Je le fais vieillir au formol. 191 00:09:53,709 --> 00:09:56,584 Ça lui donne du caractère, si vous voyez ce que je veux dire. 192 00:09:56,584 --> 00:09:58,918 - Vous... - [elle éclate de rire] 193 00:09:58,918 --> 00:10:00,501 Vous marchez pas, vous courez. 194 00:10:08,084 --> 00:10:09,584 - [frémit] - C'est mieux. 195 00:10:10,168 --> 00:10:11,418 [exhale] 196 00:10:12,168 --> 00:10:14,668 Pourquoi les plus sexy sont les plus mal lunées ? 197 00:10:17,209 --> 00:10:20,751 - [Dove exhale] - [inspire, s'éclaircit la voix] 198 00:10:21,793 --> 00:10:24,168 [Dove soupire, renifle] 199 00:10:27,376 --> 00:10:29,876 - [Dove soupire] - [petit rire] 200 00:10:31,834 --> 00:10:33,126 Euh... 201 00:10:34,168 --> 00:10:35,251 Je vous laisse finir. 202 00:10:35,834 --> 00:10:37,209 [musique de conte musical] 203 00:10:37,209 --> 00:10:39,626 Darragh, c'était la gentillesse incarnée. 204 00:10:40,126 --> 00:10:42,209 Il ne disait jamais de mal de personne. 205 00:10:43,709 --> 00:10:46,001 Pendant des mois, j'ai dragué Darragh, 206 00:10:46,001 --> 00:10:48,918 mais il ne voulait rien faire tant qu'il n'était pas marié. 207 00:10:48,918 --> 00:10:51,293 Alors j'ai épousé Tommy, qui est là. 208 00:10:51,793 --> 00:10:55,209 Avec Tommy, j'ai eu le problème inverse. C'est un vrai lapin. 209 00:10:57,126 --> 00:10:58,501 Darragh était assez pieux, 210 00:10:58,501 --> 00:11:01,793 mais il n'a plus assisté à la messe après son retour à Bodkin. 211 00:11:01,793 --> 00:11:04,084 Je croyais qu'il n'avait jamais quitté la ferme. 212 00:11:04,084 --> 00:11:06,668 [rit] Mais c'est de l'histoire ancienne, maintenant. 213 00:11:06,668 --> 00:11:10,126 - Vous savez où il était parti ? - Je crois que vous devez apprendre 214 00:11:10,126 --> 00:11:13,251 à reconnaître quand quelqu'un ne veut pas en dire plus. C'est clair ? 215 00:11:14,001 --> 00:11:16,334 C'est Edna O'Shea que je vois là-bas, non ? 216 00:11:18,709 --> 00:11:20,834 Je suis sûre que vous êtes intéressante. 217 00:11:21,334 --> 00:11:23,543 [souffle] On a dit pire de moi. 218 00:11:24,376 --> 00:11:25,543 Ça, j'en doute pas. 219 00:11:27,293 --> 00:11:29,709 [inspire] Confidence pour confidence ? 220 00:11:34,209 --> 00:11:35,584 OK. À vous l'honneur. 221 00:11:37,876 --> 00:11:39,626 [s'éclaircit la voix, soupire] 222 00:11:40,709 --> 00:11:42,418 [claque la langue, inspire] 223 00:11:42,418 --> 00:11:44,668 J'ai lâché Bodkin pour Londres. 224 00:11:45,168 --> 00:11:46,834 De grands rêves, une ville trop petite. 225 00:11:46,834 --> 00:11:49,209 Je suis tombée amoureuse, puis tombée de haut. 226 00:11:51,334 --> 00:11:53,793 Je suis plus douée avec les morts qu'avec les vivants, 227 00:11:53,793 --> 00:11:54,959 alors je suis revenue. 228 00:11:55,459 --> 00:11:57,251 Mais on a bien plus de morts à Londres. 229 00:11:57,251 --> 00:11:58,959 Ouais, mais moins de veillées. 230 00:11:58,959 --> 00:12:00,668 J'aurais rencontré personne. 231 00:12:01,168 --> 00:12:02,126 [Dove] Hm. 232 00:12:03,584 --> 00:12:04,834 [Mary] Hm. 233 00:12:05,834 --> 00:12:08,959 D'habitude, les gens qui se prennent au sérieux sont chiants à mourir, 234 00:12:08,959 --> 00:12:11,418 mais sur vous, je trouve ça assez mignon. 235 00:12:11,418 --> 00:12:13,668 [musique douce] 236 00:12:13,668 --> 00:12:16,334 [petit rire] Vous êtes bourrée. 237 00:12:17,584 --> 00:12:18,959 Ouais, j'espère bien... 238 00:12:20,126 --> 00:12:22,709 Ce truc fait 90 degrés, quand même. 239 00:12:26,793 --> 00:12:28,418 On peut aller droit au but ? 240 00:12:29,626 --> 00:12:31,709 - [un portable vibre] - Je voudrais... 241 00:12:33,293 --> 00:12:34,293 Excusez-moi. 242 00:12:36,084 --> 00:12:36,959 Damien. 243 00:12:40,209 --> 00:12:42,168 - Bon, ben salut. - [porte s'ouvre] 244 00:12:42,168 --> 00:12:43,584 C'est lui, le Blaireau ! 245 00:12:44,084 --> 00:12:46,126 Un trafiquant notoire disparu, présumé mort, 246 00:12:46,126 --> 00:12:48,126 qui vivait depuis tout ce temps à Bodkin. 247 00:12:48,126 --> 00:12:50,334 - C'est un scoop énorme. - Stop. Arrête. 248 00:12:50,334 --> 00:12:52,209 Quoi ? Je t'ai même pas dit le plus beau... 249 00:12:52,209 --> 00:12:54,501 Je plaisante pas. Arrête. Respire. 250 00:12:54,501 --> 00:12:57,126 Me dis pas de respirer. Je passe mon temps à respirer ! 251 00:12:57,126 --> 00:12:59,626 Ils ont un mandat pour fouiller ton appart. 252 00:12:59,626 --> 00:13:01,584 Ils ont trouvé l'ordinateur de Krtek. 253 00:13:01,584 --> 00:13:04,834 Et maintenant, le département de l'Intérieur pense que tu l'as volé. 254 00:13:04,834 --> 00:13:07,334 Ils ouvrent une enquête officielle contre toi. 255 00:13:08,959 --> 00:13:10,543 N'importe quoi. J'ai rien volé. 256 00:13:10,543 --> 00:13:12,876 Il m'avait demandé de le garder. Rien de plus banal. 257 00:13:12,876 --> 00:13:15,709 Non, Dove. Cet ordi est la propriété du gouvernement. 258 00:13:16,751 --> 00:13:20,084 Krtek avait la trouille. Il m'a demandé de l'aide. Je devais faire quoi ? 259 00:13:20,084 --> 00:13:23,543 M'en parler pour que ça me tombe pas d'un coup sur la gueule ! 260 00:13:23,543 --> 00:13:25,626 Damien, tu sais que c'est des conneries. 261 00:13:25,626 --> 00:13:27,918 Ils me punissent pour avoir révélé l'histoire, 262 00:13:27,918 --> 00:13:30,293 mais c'est eux qu'ont fait fuiter son nom, bordel ! 263 00:13:30,293 --> 00:13:32,334 Je crois qu'il faut que tu rentres. 264 00:13:32,834 --> 00:13:34,918 Oh, maintenant, tu veux que je revienne ? 265 00:13:34,918 --> 00:13:36,959 J'ai trouvé un sujet à Bodkin. Un truc énorme. 266 00:13:36,959 --> 00:13:39,543 Et tu veux que je revienne pour me défendre contre... 267 00:13:39,543 --> 00:13:43,126 des bureaucrates sans âme qui font un caca nerveux ? Non, hors de question. 268 00:13:43,126 --> 00:13:46,001 - Dove, c'est sérieux. - Évidemment que c'est sérieux. 269 00:13:46,001 --> 00:13:48,751 Alors, va falloir que tu me couvres. Fais ça pour moi. 270 00:13:48,751 --> 00:13:50,709 Dis-leur que je t'en ai parlé à l'époque. 271 00:13:50,709 --> 00:13:52,709 Et donc que je mente pour toi ? 272 00:13:52,709 --> 00:13:54,876 Ton boulot, c'est de me protéger, Damien. 273 00:13:54,876 --> 00:13:58,751 [il soupire] Tu crois que ça vaut le coup, ton histoire de Blaireau ? 274 00:13:58,751 --> 00:14:00,168 Sûre à 100 %. 275 00:14:01,626 --> 00:14:04,376 Alors, continue. Je vais voir ce que je peux faire. 276 00:14:08,418 --> 00:14:09,793 [dans un souffle] Merde. 277 00:14:12,418 --> 00:14:15,043 [musique : "I'm a Ramblin' Man" par Waylon Jennings] 278 00:14:15,043 --> 00:14:17,126 [brouhaha] 279 00:14:39,418 --> 00:14:41,876 Tu... tu le connaissais bien ? 280 00:14:43,209 --> 00:14:46,168 Aussi bien qu'on puisse connaître quelqu'un, je dirais. 281 00:14:46,876 --> 00:14:49,001 J'ai l'impression que c'était un homme bien. 282 00:14:49,001 --> 00:14:50,918 Oui. Un homme bien. Vraiment. 283 00:14:51,626 --> 00:14:54,334 Un ami fidèle. Il m'a beaucoup aidé. 284 00:14:55,126 --> 00:14:58,543 Il a été... très présent pour mon frère. 285 00:14:58,543 --> 00:15:01,959 - Et ton frère, il vit dans le coin... - Cette Dove, tu la connais bien ? 286 00:15:01,959 --> 00:15:04,293 Eh ben, je... Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 287 00:15:04,293 --> 00:15:06,376 Elle a une fâcheuse tendance à m'exaspérer. 288 00:15:06,376 --> 00:15:08,668 Oh, oui ! C'est pas moi qui vais te contredire. 289 00:15:08,668 --> 00:15:11,626 C'est le genre qui provoquerait une dispute dans une pièce vide. 290 00:15:11,626 --> 00:15:13,959 Oui. Elle est... elle est très opiniâtre. 291 00:15:13,959 --> 00:15:17,043 Oui, ça... C'est pas le mot que j'aurais choisi. 292 00:15:17,043 --> 00:15:18,376 - [rire ironique] - Oui. 293 00:15:18,959 --> 00:15:21,668 Je vais te laisser deux secondes, si tu veux bien m'excuser. 294 00:15:21,668 --> 00:15:23,959 Va nous chercher à boire, je reviens. Hm. 295 00:15:28,334 --> 00:15:31,668 Paraît que les disparus de Samhain ont eu les bras et les jambes coupés. 296 00:15:31,668 --> 00:15:34,876 Tu veux passer chez moi, après ? J'ai un gros secret à te montrer. 297 00:15:34,876 --> 00:15:37,876 C'est quoi, ce bordel, dégagez ! Bande de chacals dégénérés. 298 00:15:37,876 --> 00:15:39,501 - Foutez le camp, allez ! - On y va. 299 00:15:39,501 --> 00:15:42,168 - On était en pleine discussion. - Ils savent que dalle. 300 00:15:42,668 --> 00:15:44,334 Des cowboys qui veulent chevaucher. 301 00:15:44,334 --> 00:15:47,334 - Et toi, t'es quoi ? - Moi, je murmure à l'oreille des chevaux. 302 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 T'as déjà pécho avec ça ? 303 00:15:50,418 --> 00:15:53,209 Ben... Ouais, plus d'une fois. Tu serais surprise. 304 00:15:53,209 --> 00:15:54,751 Mouais, c'est rien de le dire. 305 00:15:54,751 --> 00:15:57,251 Me mets pas dans le même sac que ces péquenauds. 306 00:15:57,251 --> 00:15:59,418 J'suis mieux armé qu'eux et je m'en sortirai mieux. 307 00:15:59,418 --> 00:16:02,043 - Armé comment ? - Plus que les gens d'ici l'imaginent. 308 00:16:03,043 --> 00:16:04,793 J'ai déjà survécu à l'orphelinat. 309 00:16:05,584 --> 00:16:08,376 Personne sait ce que j'ai vécu. J'suis pas à ma place, ici. 310 00:16:08,376 --> 00:16:09,584 Tu comprends ? 311 00:16:10,084 --> 00:16:11,626 Oui, je comprends. Oui. 312 00:16:14,918 --> 00:16:17,418 Si ça te branche, on peut sauter sur la banquette arrière 313 00:16:17,418 --> 00:16:19,918 - et chercher tous les deux. - Oh, sérieux, Sean ! 314 00:16:19,918 --> 00:16:21,084 - [claquement] - Oh ! 315 00:16:21,084 --> 00:16:25,459 Emmy, je déconnais ! C'était pour rire ! On peut très bien faire ça à l'avant ! 316 00:16:25,459 --> 00:16:27,584 [Emmy] Dove. Qu'est-ce que vous faites ? 317 00:16:27,584 --> 00:16:28,543 Mon boulot. 318 00:16:31,626 --> 00:16:33,084 [soupir excédé] 319 00:16:33,751 --> 00:16:34,709 [Dove soupire] 320 00:16:37,543 --> 00:16:39,043 Je vous accompagne ? 321 00:16:40,043 --> 00:16:40,876 Non. 322 00:16:41,418 --> 00:16:43,959 [la trottinette siffle] 323 00:16:44,626 --> 00:16:45,709 [Emmy soupire] 324 00:16:45,709 --> 00:16:47,543 [musique country] 325 00:16:47,543 --> 00:16:50,209 - Ça va ? Vous vous amusez ? - Beaucoup. 326 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 Tiens. J'savais pas si tu le prenais avec beaucoup de lait. 327 00:16:57,626 --> 00:16:59,918 - J'espère que ça ira. - Oui, c'est parfait. 328 00:16:59,918 --> 00:17:01,834 J'avais tellement besoin d'un thé. 329 00:17:03,834 --> 00:17:05,043 Excusez-moi. 330 00:17:05,543 --> 00:17:09,168 Salut. Je m'appelle Emmy. Je me demandais si je pouvais vous parler de... 331 00:17:09,168 --> 00:17:12,709 Vous faites un podcast, je sais. C'est sur Samhain, c'est ça ? 332 00:17:13,251 --> 00:17:16,209 - Les disparitions ? - Oui. Mais c'est aussi sur Bodkin. 333 00:17:16,209 --> 00:17:18,709 On veut parler aux habitants. Pour voir où ça nous mène. 334 00:17:18,709 --> 00:17:20,459 Bonne chance pour tirer quoi que ce soit 335 00:17:20,459 --> 00:17:22,876 - de qui que ce soit dans cette ville. - [sonnerie] 336 00:17:22,876 --> 00:17:25,959 Oui, Claire. T'es où ? T'as pu avoir son assistant ? 337 00:17:25,959 --> 00:17:29,793 Fleetwood Mac, c'est de la merde. C'est de la soupe, c'est vraiment à chier. 338 00:17:29,793 --> 00:17:31,626 Non, tes goûts musicaux sont à chier. 339 00:17:31,626 --> 00:17:34,584 Ils méritent qu'on les foute aux chiottes et qu'on tire la chasse. 340 00:17:34,584 --> 00:17:37,709 Et ben, tu peux les suivre parce que tu racontes de la merde. 341 00:17:37,709 --> 00:17:39,376 - [Barry] Fais gaffe ! - C'est vrai. 342 00:17:39,376 --> 00:17:40,293 [Barry] Répète... 343 00:17:40,293 --> 00:17:42,084 - Je te ferai pas ce plaisir. - Un verre ? 344 00:17:42,084 --> 00:17:44,084 [Cathal] Je veux plus en entendre parler... 345 00:17:44,084 --> 00:17:45,168 C'est gentil, merci. 346 00:17:45,918 --> 00:17:49,376 Vous savez, énormément de gens m'ont dit beaucoup de belles choses sur Darragh. 347 00:17:50,251 --> 00:17:51,251 Merci. 348 00:17:51,959 --> 00:17:53,001 Mais... c'est... 349 00:17:53,001 --> 00:17:56,668 c'est bizarre parce qu'il m'a dit qu'il n'avait jamais quitté Bodkin, 350 00:17:56,668 --> 00:18:00,584 et tout à l'heure, j'ai entendu parler d'une période où il avait quitté la ville. 351 00:18:00,584 --> 00:18:03,668 Euh... [bafouille] Venez, il faut que je vous parle. 352 00:18:03,668 --> 00:18:05,709 - En privé. - [Gilbert] D'accord. 353 00:18:07,001 --> 00:18:08,459 Désolé pour tout à l'heure. 354 00:18:09,501 --> 00:18:12,418 Parfois, cette ville me rend dingue et j'oublie pourquoi je suis revenu. 355 00:18:18,668 --> 00:18:21,459 Bodkin, ça doit être un sacré choc culturel pour vous. 356 00:18:21,959 --> 00:18:23,876 Vous savez absolument rien de moi. 357 00:18:33,584 --> 00:18:35,543 Bonjour. Moi, c'est Fintan. 358 00:18:36,043 --> 00:18:38,251 Désolé de m'être comporté en gros con. 359 00:18:38,251 --> 00:18:40,668 Vous avez l'air d'être cool et intéressante et... 360 00:18:40,668 --> 00:18:42,126 j'aimerais discuter avec vous. 361 00:18:42,126 --> 00:18:45,418 On aura peut-être le temps de se parler avant que vous réalisiez 362 00:18:45,418 --> 00:18:48,334 que je suis gêné en société et que ça me rend peu sociable. 363 00:18:48,334 --> 00:18:49,543 Bien rattrapé. 364 00:18:50,126 --> 00:18:53,543 C'est la règle numéro un de la tech : interpréter les données et s'adapter. 365 00:18:53,543 --> 00:18:55,751 Tss. Joliment négocié. 366 00:18:56,793 --> 00:18:58,793 [musique rythmée] 367 00:19:06,959 --> 00:19:08,709 [la musique s'arrête] 368 00:19:08,709 --> 00:19:11,709 Y a des hauts et des bas dans toutes les familles, mais... 369 00:19:11,709 --> 00:19:15,001 finalement, ce qui compte, c'est que nous sommes tous du même sang. 370 00:19:15,001 --> 00:19:17,376 On ne veut pas que l'on pense du mal d'un des nôtres. 371 00:19:17,376 --> 00:19:20,751 Oui, bien sûr. Nous ne voulons en aucun cas vous importuner, 372 00:19:20,751 --> 00:19:23,126 votre sœur et vous, alors que vous pleurez votre frère. 373 00:19:23,126 --> 00:19:24,459 Il ne faudrait surtout pas 374 00:19:24,459 --> 00:19:26,876 qu'on se souvienne de Darragh pour ses erreurs. 375 00:19:26,876 --> 00:19:31,084 Oui. Oui, bien sûr. Ça ne sert à rien de pointer ses erreurs maintenant. 376 00:19:31,084 --> 00:19:32,126 Merci. 377 00:19:33,126 --> 00:19:36,668 Vous comprenez, on était mortifiés quand il est allé en prison. 378 00:19:36,668 --> 00:19:40,293 [renifle] Mais ensuite, il est revenu avec ce Malachy qui le suivait partout. 379 00:19:40,293 --> 00:19:42,084 Ça n'a plus jamais été pareil, après ça. 380 00:19:42,084 --> 00:19:46,251 Oui. Darragh et Malachy se sont connus en prison. 381 00:19:46,251 --> 00:19:47,168 Je vois. 382 00:19:47,918 --> 00:19:49,501 Je n'ai jamais compris. 383 00:19:50,334 --> 00:19:51,918 Darragh ne jurait que par lui. 384 00:19:52,459 --> 00:19:55,209 Il a eu le cœur brisé quand Malachy a disparu. 385 00:19:56,043 --> 00:20:00,168 J'ai essayé de le consoler, mais... il ne m'a jamais vraiment écoutée. 386 00:20:00,168 --> 00:20:02,376 C'est toujours à Alice qu'il se confiait. 387 00:20:03,834 --> 00:20:05,876 Mais moi, je l'aimais tellement. 388 00:20:06,459 --> 00:20:07,459 C'était votre frère. 389 00:20:07,459 --> 00:20:09,376 - Je l'aimais. - C'est normal. 390 00:20:09,376 --> 00:20:12,626 [elle pleure à chaudes larmes] 391 00:20:12,626 --> 00:20:16,209 - [musique intrigante] - [un sifflement s'intensifie] 392 00:20:38,209 --> 00:20:40,668 [bruit de clenche] 393 00:20:41,876 --> 00:20:43,793 [la musique continue] 394 00:20:52,209 --> 00:20:54,376 [bruit de clenche] 395 00:21:00,834 --> 00:21:02,376 [soupir] 396 00:21:02,876 --> 00:21:04,126 [effort] 397 00:21:04,126 --> 00:21:06,918 [Emmy] Alors... quels sont tes souvenirs de Samhain ? 398 00:21:06,918 --> 00:21:09,459 - [musique country] - [Fintan soupire] 399 00:21:09,459 --> 00:21:10,418 Je... 400 00:21:12,001 --> 00:21:13,584 J'ai vu Jack O'Lantern. 401 00:21:14,334 --> 00:21:15,209 T'as vu qui ? 402 00:21:15,209 --> 00:21:17,043 C'est... c'est un forgeron légendaire 403 00:21:17,043 --> 00:21:19,668 condamné à errer sur terre pour l'éternité. 404 00:21:19,668 --> 00:21:23,043 Gamins, on se mettait au défi d'aller à la tourbière pendant Samhain, 405 00:21:23,043 --> 00:21:26,084 - c'est là que Jack O'Lantern apparaît. - Et ? 406 00:21:27,334 --> 00:21:29,668 Eh ben... pour tout te dire, 407 00:21:30,168 --> 00:21:35,168 j'avais 14 ans à l'époque et... je venais de découvrir les champignons magiques. 408 00:21:35,168 --> 00:21:37,418 J'essayais d'impressionner une fille, alors... 409 00:21:37,418 --> 00:21:39,459 j'ai pris des champis et j'y suis allé. 410 00:21:39,959 --> 00:21:42,043 - Et tu l'as vu ? - Oh, oui ! 411 00:21:42,543 --> 00:21:47,709 J'ai vu un monstre gigantesque et hideux sortir de la tourbière le soir de Samhain. 412 00:21:48,418 --> 00:21:50,376 - Tu me fais marcher. - Non, c'est vrai. 413 00:21:51,209 --> 00:21:52,168 Je te jure. 414 00:21:52,168 --> 00:21:53,501 [réaction de scepticisme] 415 00:21:54,334 --> 00:21:56,334 [musique country étouffée] 416 00:21:57,626 --> 00:21:59,084 La vue est belle, d'ici. 417 00:21:59,584 --> 00:22:03,584 Tout ce que je vois, c'est de la merde. De la merde à perte de vue. 418 00:22:04,376 --> 00:22:06,834 Sans parler du fait que chaque seconde passée ici 419 00:22:06,834 --> 00:22:09,376 est une seconde en moins au chevet de mon Maurice. 420 00:22:10,126 --> 00:22:11,834 Il a un cancer, le pauvre. 421 00:22:15,043 --> 00:22:17,168 Vous êtes mariés depuis combien de temps ? 422 00:22:17,834 --> 00:22:19,418 Maurice, c'est mon chat. 423 00:22:23,418 --> 00:22:25,418 La plupart des gens ne comprennent pas... 424 00:22:26,251 --> 00:22:28,501 à quel point nos chats comptent pour nous. 425 00:22:29,209 --> 00:22:30,543 Vous avez un chat ? 426 00:22:30,543 --> 00:22:33,168 Oh, oui. Et même deux. 427 00:22:33,168 --> 00:22:34,459 De quelle race ? 428 00:22:35,251 --> 00:22:38,543 Ce sont de simples... chats de... de gouttière. 429 00:22:39,126 --> 00:22:41,209 Je vois pas de meilleure description. 430 00:22:41,209 --> 00:22:43,793 Je... je les ai adoptés dans un refuge. 431 00:22:43,793 --> 00:22:45,459 [inspire profondément] 432 00:22:45,459 --> 00:22:47,876 - Vous êtes un homme bien. - [il rit] 433 00:22:48,376 --> 00:22:49,376 [il soupire] 434 00:22:52,251 --> 00:22:55,084 Votre sœur Dot m'a dit que Darragh avait eu le cœur brisé 435 00:22:55,084 --> 00:22:57,293 après la disparition de Malachy. 436 00:22:57,293 --> 00:22:59,126 Ils devaient être très amis, tous les deux. 437 00:22:59,709 --> 00:23:02,709 "Amis" ? Oui, c'est une façon de voir les choses. 438 00:23:04,126 --> 00:23:06,334 - Ah, comment ça ? - Vous ne voyez donc pas ? 439 00:23:06,334 --> 00:23:09,043 Ce pauvre Darragh était de la jaquette, à l'évidence. 440 00:23:10,126 --> 00:23:13,668 [doucement] Ah. Ils... ils étaient ensemble ? 441 00:23:13,668 --> 00:23:14,709 Pas vraiment. 442 00:23:15,626 --> 00:23:19,834 Malachy ne partageait pas les sentiments de mon frère... mais il s'en est servi. 443 00:23:19,834 --> 00:23:22,168 Darragh était complètement sous son emprise. 444 00:23:22,168 --> 00:23:26,251 Malachy l'a forcé à lui louer ses terres pendant des années pour trois fois rien. 445 00:23:26,251 --> 00:23:29,459 Tout le monde le voyait à part Darragh. Ce pauvre grand nigaud. 446 00:23:29,459 --> 00:23:32,751 Et puis Malachy a disparu. Et voilà que son frère a débarqué en ville 447 00:23:32,751 --> 00:23:35,084 et a continué à louer les terres au même prix. 448 00:23:36,334 --> 00:23:39,668 Darragh a laissé ces deux bons à rien profiter de lui. 449 00:23:39,668 --> 00:23:41,251 Donc... Malachy avait un frère ? 450 00:23:42,376 --> 00:23:45,334 Oui, bien sûr. Vous discutiez avec lui tout à l'heure. 451 00:23:45,334 --> 00:23:46,293 Seamus Gallagher. 452 00:23:48,209 --> 00:23:50,459 - Oh. - [musique intrigante] 453 00:24:40,334 --> 00:24:43,251 Et le diable a donné à Jack un charbon ardent dans un panais. 454 00:24:43,251 --> 00:24:45,834 C'est pour ça qu'on creuse des citrouilles à Halloween. 455 00:24:45,834 --> 00:24:49,876 Il aurait pu lui donner un truc plus utile, genre... une voiture ! 456 00:24:52,584 --> 00:24:55,293 [inspire] Euh, et donc... de quoi il avait l'air ? 457 00:24:55,876 --> 00:24:57,501 - Qui ? - Jack O'Lantern. 458 00:24:58,001 --> 00:24:58,834 Oh. 459 00:24:59,709 --> 00:25:00,959 Il était immense. 460 00:25:02,251 --> 00:25:03,334 Plutôt effrayant. 461 00:25:03,876 --> 00:25:05,834 Seuls les plus courageux peuvent le regarder. 462 00:25:05,834 --> 00:25:09,251 - Et toi, t'en fais partie. - C'est à la fois un don et un fardeau. 463 00:25:10,043 --> 00:25:13,584 Ça faisait tellement longtemps que je n'avais pas repensé à cette nuit. 464 00:25:14,418 --> 00:25:16,918 Je crois qu'il y a eu aussi un accident de voiture. 465 00:25:16,918 --> 00:25:17,834 Où ça ? 466 00:25:18,876 --> 00:25:21,543 Je sais pas... J'ai rien vu. 467 00:25:21,543 --> 00:25:25,793 J'ai juste entendu des pneus crisser et un gros bruit d'accident et... 468 00:25:25,793 --> 00:25:29,626 un... un cri à glacer le sang qui venait de Casement Road. 469 00:25:29,626 --> 00:25:33,543 Mais quand je suis arrivé là-bas, y avait rien. Pas de trace d'accident. 470 00:25:34,334 --> 00:25:35,168 Rien du tout. 471 00:25:36,501 --> 00:25:38,251 Et puis, c'est là que j'ai vu Jack... 472 00:25:38,751 --> 00:25:41,834 au loin, qui sortait de l'étang de la tourbière. 473 00:25:41,834 --> 00:25:43,668 Et après, il a fait quoi ? 474 00:25:45,001 --> 00:25:46,043 Honnêtement... 475 00:25:46,751 --> 00:25:49,084 j'en sais rien. Je me suis enfui. 476 00:25:50,251 --> 00:25:53,251 Mais uniquement pour des raisons très viriles, bien sûr. 477 00:25:53,251 --> 00:25:56,709 - [amusée] T'es si courageux ! - T'as pas idée ! 478 00:25:56,709 --> 00:25:58,251 [ils rient] 479 00:25:58,251 --> 00:26:00,709 [musique intrigante] 480 00:26:10,668 --> 00:26:11,668 [soupire] 481 00:26:21,168 --> 00:26:22,709 Ouais, c'est sûr, Gilbert... 482 00:26:23,918 --> 00:26:25,626 c'est un vrai gentil. 483 00:26:26,459 --> 00:26:29,043 Quand j'ai su qu'il y avait un mec de la tech en ville, 484 00:26:29,043 --> 00:26:31,876 - je me suis imaginé quelqu'un de plus... - De plus quoi ? 485 00:26:32,709 --> 00:26:36,501 - De plus cool que toi, disons. - [ils rient] 486 00:26:36,501 --> 00:26:39,168 - T'es méchante. - Je ne fais qu'interpréter les données. 487 00:26:39,168 --> 00:26:41,584 - Emmy, vous avez vu Dove ? - Elle est partie. 488 00:26:41,584 --> 00:26:44,043 - Partie ? Mais où ? - Aussi fou que ça puisse paraître, 489 00:26:44,043 --> 00:26:46,043 elle ne m'a pas parlé de ses projets. 490 00:26:47,334 --> 00:26:49,626 Tu veux bien ? Merci. 491 00:26:51,584 --> 00:26:54,126 Écoutez. J'ai une piste qu'il faut creuser. 492 00:26:54,126 --> 00:26:56,334 Fintan a vu quelque chose le soir de Samhain. 493 00:26:56,334 --> 00:26:57,334 Quel genre de chose ? 494 00:26:57,334 --> 00:27:00,543 Il a entendu un accident en dehors de la ville et un cri après. 495 00:27:00,543 --> 00:27:04,293 Et il a vu un forgeron du folklore irlandais sortir d'une tourbière. 496 00:27:04,293 --> 00:27:07,251 Bien. Enregistrez tout ça. Ça contribuera à l'ambiance générale. 497 00:27:07,251 --> 00:27:11,126 - Vous vouliez des contes et légendes ? - Oui. Prévenez-moi si vous voyez Dove. 498 00:27:13,501 --> 00:27:14,668 [soupire rageusement] 499 00:27:17,418 --> 00:27:19,168 - Tout va bien ? - Hm-hm. 500 00:27:20,709 --> 00:27:22,543 Ça te dit d'aller ailleurs ? 501 00:27:23,418 --> 00:27:24,543 Euh... 502 00:27:25,126 --> 00:27:26,876 T'as besoin de sa permission ? 503 00:27:27,793 --> 00:27:28,751 Non. 504 00:27:29,293 --> 00:27:30,293 Allons-y. 505 00:27:32,376 --> 00:27:34,376 [musique intrigante] 506 00:28:09,584 --> 00:28:11,584 [la musique s'estompe et s'arrête] 507 00:28:12,168 --> 00:28:16,293 [ils chantent "Don't stop" de Fleetwood Mac] 508 00:28:27,626 --> 00:28:30,376 [les trois compères rient] 509 00:28:30,376 --> 00:28:32,043 [femme] Pousse-toi de là, toi ! 510 00:28:32,043 --> 00:28:33,376 [brouhaha] 511 00:28:33,376 --> 00:28:35,876 [le chien aboie] 512 00:28:35,876 --> 00:28:39,001 - [les hommes chantent en chœur] - [le chien aboie] 513 00:28:39,001 --> 00:28:41,751 La Belle au Bois Dormant. Hé ! Tommy ! 514 00:28:42,668 --> 00:28:44,001 Écoutez-moi bien. 515 00:28:44,001 --> 00:28:47,001 Il faut que vous fassiez tous super gaffe à la marchandise. 516 00:28:47,001 --> 00:28:48,001 C'est clair ? 517 00:28:48,001 --> 00:28:50,084 [musique rythmée] 518 00:28:53,876 --> 00:28:54,709 [Sean] Oups ! 519 00:28:56,543 --> 00:28:57,918 [il s'éclaircit la voix] 520 00:29:06,209 --> 00:29:07,918 [Emmy] Putain de merde ! 521 00:29:16,209 --> 00:29:17,334 Joli destrier ! 522 00:29:18,709 --> 00:29:20,501 Vous croirez jamais ce que j'ai découvert. 523 00:29:20,501 --> 00:29:22,834 Vous ne croirez jamais ce que moi, j'ai découvert. 524 00:29:22,834 --> 00:29:26,043 - [musique irlandaise en live] - [brouhaha] 525 00:29:26,043 --> 00:29:27,751 [éclats de rire] 526 00:29:32,709 --> 00:29:35,501 Sérieux ? Seamus et Malachy étaient frangins ? 527 00:29:35,501 --> 00:29:36,709 Oui ! 528 00:29:37,376 --> 00:29:40,376 Oui, mais pourquoi ils sont venus louer les terres de Darragh ? 529 00:29:40,376 --> 00:29:42,668 Parce que la côte est difficile à surveiller. 530 00:29:42,668 --> 00:29:44,959 C'est la planque idéale pour des trafiquants. 531 00:29:44,959 --> 00:29:47,251 On tient quelque chose, Gilbert. C'est sûr. 532 00:29:47,251 --> 00:29:49,834 Et le fait que Seamus voulait épouser Fiona dans tout ça ? 533 00:29:49,834 --> 00:29:51,084 C'est Shakespearien. 534 00:29:51,084 --> 00:29:54,626 Deux frères trafiquants de drogue se disputent le contrôle de leur empire. 535 00:29:54,626 --> 00:29:58,876 Malachy vole la fiancée de Seamus, et... Seamus les tue tous les deux. 536 00:29:58,876 --> 00:30:01,459 Mais vous faites quoi de Teddy ? Pourquoi il a disparu ? 537 00:30:01,459 --> 00:30:04,584 J'en sais rien. Il a dû se branler dans les bois pendant trois jours. 538 00:30:04,584 --> 00:30:05,668 Les ados sont dégueu. 539 00:30:05,668 --> 00:30:06,834 Mouais. 540 00:30:06,834 --> 00:30:10,459 Un trafiquant... a tué sa famille. C'est ça, l'histoire. 541 00:30:11,418 --> 00:30:12,543 [Gilbert] Hm ! 542 00:30:13,209 --> 00:30:14,293 Slainte ! 543 00:30:14,834 --> 00:30:15,709 [il rit] 544 00:30:17,834 --> 00:30:20,168 L'ensemble sera à 100 % renouvelable. 545 00:30:20,168 --> 00:30:23,334 Une ferme verticale qui créera 250 emplois bien rémunérés. 546 00:30:23,334 --> 00:30:26,459 T'essaies de me vendre ton concept ? Tu m'as déjà convaincue, hein. 547 00:30:26,459 --> 00:30:27,918 Parce que j'suis super chaud. 548 00:30:27,918 --> 00:30:30,918 La ferme de serveurs que je suis en train de monter est qu'un début. 549 00:30:30,918 --> 00:30:33,334 Ensuite, on pourra se lancer dans un parc éolien, 550 00:30:33,334 --> 00:30:36,376 une centrale géothermique, des logements, des infrastructures... 551 00:30:36,959 --> 00:30:38,084 Bodkin 2.0. 552 00:30:38,084 --> 00:30:41,084 [musique romantique en fond] 553 00:30:41,668 --> 00:30:43,293 [Fintan] T'es bien curieuse ! 554 00:30:43,293 --> 00:30:45,751 [soupire] C'est des couteaux de Teddy ? 555 00:30:46,918 --> 00:30:47,751 Oui. 556 00:30:48,501 --> 00:30:51,543 - T'es fan de ses créations ? - Si on veut. 557 00:30:53,459 --> 00:30:55,126 [il soupire] On était copains. 558 00:30:55,876 --> 00:30:56,709 Super copains. 559 00:30:58,501 --> 00:31:02,126 - Vous étiez ? - Il y a eu une... une rupture entre nous. 560 00:31:02,668 --> 00:31:05,168 Y a longtemps et j'essaie seulement de l'aider. 561 00:31:05,168 --> 00:31:06,709 Pourquoi tu veux l'aider ? 562 00:31:07,876 --> 00:31:09,751 Le soir où il a disparu... 563 00:31:11,043 --> 00:31:12,459 on devait se voir, normalement. 564 00:31:12,459 --> 00:31:14,793 Mais je l'ai laissé tomber pour la fameuse fille. 565 00:31:15,709 --> 00:31:19,043 C'était un mec tellement brillant... Bien plus que moi. 566 00:31:19,543 --> 00:31:20,626 Et marrant. 567 00:31:21,751 --> 00:31:25,543 Mais depuis sa disparition ce soir de Samhain, il est... différent. 568 00:31:27,001 --> 00:31:28,084 Taciturne... 569 00:31:28,709 --> 00:31:29,709 mélancolique. 570 00:31:31,751 --> 00:31:33,209 Tu culpabilises ? 571 00:31:33,793 --> 00:31:36,793 Je me dis que si j'étais allé le retrouver, comme prévu... 572 00:31:37,501 --> 00:31:38,876 peut-être qu'il irait bien. 573 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 J'ai toujours eu du mal à m'intégrer. 574 00:31:42,876 --> 00:31:45,793 Gamin, j'étais celui dont tout le monde se moque constamment. 575 00:31:45,793 --> 00:31:48,626 C'est pour ça que Seamus t'appelle Cul merdeux ? 576 00:31:49,376 --> 00:31:50,751 [il s'éclaircit la voix] 577 00:31:50,751 --> 00:31:52,751 Quand j'avais dix ans, je... 578 00:31:53,251 --> 00:31:55,459 j'ai chié dans mon froc pendant un spectacle. 579 00:31:55,959 --> 00:31:57,709 C'est mon surnom depuis ce jour-là. 580 00:31:58,293 --> 00:32:01,251 On peut dire ce qu'on veut de Bodkin, mais on est très premier degré. 581 00:32:02,209 --> 00:32:03,418 À part Teddy. 582 00:32:05,043 --> 00:32:06,334 Il a toujours été loyal. 583 00:32:08,334 --> 00:32:10,793 Il a sûrement attendu que je me pointe toute la soirée. 584 00:32:10,793 --> 00:32:13,376 Hé ! Qu'est-ce que t'aurais pu faire ? 585 00:32:15,168 --> 00:32:19,001 Tout ce qui s'est passé ce soir-là... ça remonte loin, maintenant. 586 00:32:19,834 --> 00:32:22,668 On peut laisser tomber et parler d'autre chose ? 587 00:32:23,168 --> 00:32:24,793 Profiter, s'amuser un peu. 588 00:32:25,793 --> 00:32:26,751 On peut essayer. 589 00:32:26,751 --> 00:32:27,959 [amusé] 590 00:32:32,168 --> 00:32:33,084 Alors... 591 00:32:34,084 --> 00:32:35,293 t'es partant oui ou non ? 592 00:32:35,876 --> 00:32:37,959 - Pour quoi ? - S'amuser. 593 00:32:43,709 --> 00:32:47,418 - [musique irlandaise en live] - [Gilbert chante la mélodie] 594 00:33:00,834 --> 00:33:02,418 Dove ! Allez, venez danser ! 595 00:33:03,001 --> 00:33:05,334 Non ! Danser est une faiblesse. 596 00:33:05,334 --> 00:33:09,084 Oh, désolé. J'oubliais que vous étiez bien trop cool pour danser. 597 00:33:09,084 --> 00:33:12,293 Oui, exactement. Vous m'avez parfaitement cernée, Gilbert. 598 00:33:12,293 --> 00:33:14,084 Par principe, vous détestez tout. 599 00:33:14,668 --> 00:33:16,668 - Slainte. - [homme] Mets-moi la petite sœur ! 600 00:33:16,668 --> 00:33:18,959 Ah ! Y a bien des trucs que vous devez aimer. 601 00:33:18,959 --> 00:33:21,168 Allez-y, citez-moi un truc que vous aimez. 602 00:33:21,668 --> 00:33:22,543 Un bon whisky. 603 00:33:22,543 --> 00:33:25,418 Nan, mais le whisky, c'est une boisson. C'est pas un hobby. 604 00:33:25,418 --> 00:33:28,084 Sérieusement, allez, dites-moi ce que vous aimez faire. 605 00:33:28,084 --> 00:33:30,751 Gilbert, ce que vous venez de dire est un blasphème. 606 00:33:30,751 --> 00:33:33,709 Le whisky est le hobby de tout Irlandais qui se respecte. 607 00:33:33,709 --> 00:33:36,918 Bon, mais qu'est-ce que... vous aimez faire en dehors du travail ? 608 00:33:38,293 --> 00:33:39,668 J'écris de la poésie. 609 00:33:41,209 --> 00:33:42,834 De longs poèmes épiques, 610 00:33:43,334 --> 00:33:47,209 pleins de... de luxure, de désir et de chagrins d'amour. 611 00:33:47,876 --> 00:33:49,251 Bien sûr, c'est ça. 612 00:33:49,251 --> 00:33:51,709 Je sais pas si vous vous en êtes rendu compte ou pas, 613 00:33:51,709 --> 00:33:53,584 mais j'suis une connasse dans mon genre. 614 00:33:53,584 --> 00:33:55,876 Oui, je m'en suis rendu compte y a un bail. [rit] 615 00:33:55,876 --> 00:33:56,834 [ils rient] 616 00:33:56,834 --> 00:33:58,043 - Vous voyez ! - Oui. 617 00:33:58,043 --> 00:33:59,918 Cette version-là de vous, 618 00:33:59,918 --> 00:34:02,168 quand vous vous lâchez, elle est bien plus marrante 619 00:34:02,168 --> 00:34:04,459 que le Yankee propre sur lui que j'ai connu au départ. 620 00:34:04,459 --> 00:34:07,668 Je vais considérer ça comme un compliment, venant de vous. 621 00:34:07,668 --> 00:34:09,001 Allez... Poop ! 622 00:34:09,001 --> 00:34:11,376 [acclamations] 623 00:34:11,376 --> 00:34:14,209 [ils tapent dans les mains en rythme] 624 00:34:18,418 --> 00:34:20,918 [voix ivre] Je crois que c'est le moment de s'en aller ! 625 00:34:21,918 --> 00:34:23,126 Attendez, je prends ça. 626 00:34:24,626 --> 00:34:25,876 [effort] 627 00:34:27,209 --> 00:34:30,126 - [Dove] Ouh ouh ! - [ils rient] 628 00:34:30,126 --> 00:34:31,918 [ils soupirent] 629 00:34:31,918 --> 00:34:34,001 [Frank] Justement celui que je cherchais. 630 00:34:34,001 --> 00:34:35,584 - C'est qui ? - [Gilbert] Oh ! 631 00:34:35,584 --> 00:34:37,459 Le Yankee me doit du pognon. 632 00:34:37,459 --> 00:34:39,293 [elle rit] Il vous doit que dalle. 633 00:34:39,293 --> 00:34:41,709 Si. Il me doit 8 000 euros, ma grande. 634 00:34:41,709 --> 00:34:44,251 - Oh, c'est beaucoup d'argent pour vous. - Alors, écou... 635 00:34:44,251 --> 00:34:47,918 - [Frank crie, gémit] - [Gilbert] Oh, euh... euh... 636 00:34:47,918 --> 00:34:50,709 [gémit] Elle m'a pété le nez, la salope ! 637 00:34:50,709 --> 00:34:52,709 [gémit, renifle] 638 00:34:52,709 --> 00:34:55,334 - [Dove] Venez, on se tire ! - [Frank gémit] 639 00:34:55,334 --> 00:34:57,334 [Gilbert] Dove ! 640 00:34:57,334 --> 00:34:58,918 [musique rythmée] 641 00:35:01,584 --> 00:35:04,209 - [la musique s'estompe puis s'arrête] - [il halète] 642 00:35:04,209 --> 00:35:07,501 - [Dove se tord de rire] - [Gilbert] Oh, la vache ! 643 00:35:08,626 --> 00:35:11,584 - Vous lui devez 8 000 euros ? - Oui, je sais. Je sais. 644 00:35:11,584 --> 00:35:13,584 - Je peux expliquer. - Vous êtes trop con ! 645 00:35:13,584 --> 00:35:16,168 Oui. C'est pas ce que j'ai fait de plus glorieux. 646 00:35:16,168 --> 00:35:20,209 - À peine arrivé, vous vous faites plumer. - Oui. C'était le premier soir, au pub et... 647 00:35:20,209 --> 00:35:22,543 pris dans l'ambiance, j'ai un peu trop bu et... 648 00:35:22,543 --> 00:35:25,668 je crois que j'en ai trop fait. Je voulais surtout me faire bien voir. 649 00:35:25,668 --> 00:35:28,084 Vous me faites chier comme c'est pas permis 650 00:35:28,084 --> 00:35:31,459 parce que je fonce tête baissée et vous, vous perdez 8 000 balles 651 00:35:31,459 --> 00:35:33,501 - face à cet abruti ! - Je sais. Dove. Dove ! 652 00:35:33,501 --> 00:35:35,168 Je suis vraiment dans la merde. 653 00:35:35,168 --> 00:35:37,584 [larmoyant] J'ai hypothéqué ma maison... 654 00:35:37,584 --> 00:35:40,334 Et j'ai emprunté de l'argent, des sommes énormes, 655 00:35:40,334 --> 00:35:42,293 pour que ma boîte continue de tourner. 656 00:35:42,876 --> 00:35:46,126 - Damien dit que vous êtes un cador. - Non. J'ai fait un truc qui a marché. 657 00:35:46,126 --> 00:35:47,293 Point final. 658 00:35:47,293 --> 00:35:49,918 - [musique dramatique] - [Gilbert soupire] 659 00:35:49,918 --> 00:35:53,584 Et pendant un moment, c'était génial, tout le monde m'écoutait, vous voyez ? 660 00:35:53,584 --> 00:35:57,834 Alors, j'ai monté ma boîte et j'y ai investi toutes mes économies. 661 00:35:59,293 --> 00:36:01,543 Mais tout ce que j'ai produit après ça... 662 00:36:01,543 --> 00:36:05,459 ça a fait un putain de flop monumental. 663 00:36:05,459 --> 00:36:07,709 Un... pff ! 664 00:36:09,126 --> 00:36:11,126 Comme si plus personne m'écoutait. 665 00:36:12,793 --> 00:36:14,334 [chuchote] Oh, putain ! 666 00:36:16,751 --> 00:36:18,834 [Gilbert inspire, souffle] 667 00:36:18,834 --> 00:36:20,918 [Dove soupire] 668 00:36:21,418 --> 00:36:23,543 [Gilbert soupire, renifle] 669 00:36:25,709 --> 00:36:28,043 Et si mon succès avait été un coup de chance ? 670 00:36:30,668 --> 00:36:32,876 C'est pas seulement ma carrière. 671 00:36:32,876 --> 00:36:35,543 J'ai l'impression que tout s'effondre autour de moi. 672 00:36:35,543 --> 00:36:38,709 Le pognon, les dettes, ma relation avec ma femme... 673 00:36:39,293 --> 00:36:40,959 Y a rien qui va. C'est compliqué. 674 00:36:41,459 --> 00:36:44,001 Mais je sais que... je peux tout arranger. 675 00:36:44,001 --> 00:36:46,543 Je peux retrouver le succès et remonter la pente. 676 00:36:46,543 --> 00:36:48,918 Il faut juste que ce podcast marche. 677 00:36:48,918 --> 00:36:51,876 Et pour ça, j'ai besoin que vous me donniez un coup de main. 678 00:36:54,209 --> 00:36:55,334 Je comprends. 679 00:36:56,959 --> 00:36:58,709 Vous avez tout le monde sur le dos. 680 00:36:59,501 --> 00:37:01,001 Alors que vous voulez... 681 00:37:01,001 --> 00:37:03,626 vous voulez seulement faire votre boulot et dire la vérité. 682 00:37:04,459 --> 00:37:07,376 Mais ils veulent pas l'entendre, ils veulent jamais l'entendre. 683 00:37:09,626 --> 00:37:12,251 Alors, vous faites tout ce que vous pouvez, vraiment... 684 00:37:13,251 --> 00:37:14,459 tout ce que vous pouvez 685 00:37:15,501 --> 00:37:17,751 pour aller au bout de votre boulot. 686 00:37:20,459 --> 00:37:22,834 Tss. Et peu importent les conséquences. 687 00:37:27,126 --> 00:37:29,959 Est-ce qu'on parle de la même chose ? 688 00:37:29,959 --> 00:37:31,959 [la musique s'arrête] 689 00:37:32,501 --> 00:37:33,626 Je comprends. 690 00:37:40,626 --> 00:37:44,084 - [cris des mouettes] - [piaillements d'oiseaux] 691 00:37:48,001 --> 00:37:50,918 Hm. Merci. Ça a l'air délicieux. 692 00:37:51,668 --> 00:37:53,709 Et vous, vous allez prendre quoi, ce matin ? 693 00:37:54,959 --> 00:37:57,876 [voix pâteuse] Du thé. Rien que du... du thé. 694 00:38:00,043 --> 00:38:01,084 [Gilbert] Hm ! 695 00:38:02,834 --> 00:38:04,418 Comment vous pouvez manger ? 696 00:38:05,418 --> 00:38:08,751 Dernièrement, j'ai bu un verre d'eau entre deux pintes de Guinness. 697 00:38:08,751 --> 00:38:10,626 Ça aide vraiment. Vous devriez essayer. 698 00:38:11,376 --> 00:38:14,251 - Hm. - Alors, qu'est-ce que vous voulez faire ? 699 00:38:14,251 --> 00:38:16,709 Oh, retourner me coucher. 700 00:38:16,709 --> 00:38:18,584 Et dormir cent ans. 701 00:38:18,584 --> 00:38:20,918 Mais faut qu'on aille aux obsèques de Darragh. 702 00:38:20,918 --> 00:38:24,334 [inspire] Je voudrais dédier ma gueule de bois à Darragh. 703 00:38:24,334 --> 00:38:27,501 - Il me dirait d'aller me recoucher. - [Gilbert rit] 704 00:38:27,501 --> 00:38:31,251 Mais Seamus sera aux obsèques et vous devez lui parler. 705 00:38:33,876 --> 00:38:34,793 Euh... 706 00:38:35,293 --> 00:38:37,668 Écoutez... j'aime bien Seamus, 707 00:38:37,668 --> 00:38:41,543 mais... si c'est vraiment lui, le Blaireau, ce n'est pas dangereux de l'affronter ? 708 00:38:42,168 --> 00:38:44,334 Hm. Mais il est la clé de l'histoire. 709 00:38:44,959 --> 00:38:47,084 Si vous voulez un podcast qui déchire, 710 00:38:47,084 --> 00:38:49,459 coincez Seamus et c'est la gloire assurée. 711 00:38:49,459 --> 00:38:51,543 [la porte grince] 712 00:38:52,959 --> 00:38:54,126 [Emmy soupire gaiment] 713 00:38:56,126 --> 00:38:58,043 Vous vous êtes pas trop inquiétés ? 714 00:38:58,959 --> 00:39:01,543 Parce que je viens juste de rentrer, alors je... 715 00:39:01,543 --> 00:39:03,293 T'as loupé un bouton. 716 00:39:07,168 --> 00:39:08,334 [Emmy soupire, excédée] 717 00:39:10,168 --> 00:39:14,376 [curé] Parce que Dieu a choisi de rappeler à Lui notre frère Darragh, 718 00:39:14,376 --> 00:39:16,834 nous confions son corps à la terre. 719 00:39:16,834 --> 00:39:20,418 Car nous sommes poussière et nous redeviendrons poussière. 720 00:39:20,418 --> 00:39:23,668 Mais le Seigneur Jésus-Christ transformera notre corps de misère 721 00:39:23,668 --> 00:39:26,001 pour le rendre conforme à son corps glorieux. 722 00:39:26,001 --> 00:39:29,084 Car Il est ressuscité, Lui, le premier-né d'entre les morts. 723 00:39:29,084 --> 00:39:31,043 Nous louons notre frère Darragh au Seigneur... 724 00:39:31,043 --> 00:39:32,459 - Allez-y. - ... que le Seigneur... 725 00:39:32,459 --> 00:39:34,793 - Pas tout de suite. - ... et ressuscite son corps... 726 00:39:34,793 --> 00:39:36,918 Quand on veut quelque chose, faut le mériter. 727 00:39:36,918 --> 00:39:38,876 [curé] ... à une nouvelle forme d'existence. 728 00:39:40,834 --> 00:39:44,293 Pour notre frère Darragh, prions le Seigneur Jésus-Christ qui a dit : 729 00:39:44,293 --> 00:39:47,084 "Je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit..." 730 00:39:47,084 --> 00:39:49,543 - [Gilbert] Seamus. Attends ! - "... même quand il sera mort. 731 00:39:49,543 --> 00:39:50,751 "Et quiconque vit et..." 732 00:39:50,751 --> 00:39:52,793 - T'aurais une minute ? - Pour quoi faire ? 733 00:39:53,626 --> 00:39:55,793 Je me demandais si t'aurais envie de parler. 734 00:39:56,959 --> 00:39:58,043 De parler ? 735 00:39:58,918 --> 00:40:02,043 - Oui. De parler de Darragh. - [Seamus rit] 736 00:40:02,043 --> 00:40:03,834 [curé] Seigneur, nous te confions... 737 00:40:03,834 --> 00:40:05,501 T'es sujet au mal de mer ? 738 00:40:07,543 --> 00:40:08,668 [musique gaie] 739 00:40:08,668 --> 00:40:12,251 [curé] Montre-nous Ta miséricorde en l'accueillant au ciel avec les anges. 740 00:40:12,251 --> 00:40:14,959 - Ô, Jésus-Christ, notre Seigneur. - [tous] Amen. 741 00:40:14,959 --> 00:40:18,793 [le curé parle irlandais] 742 00:40:20,668 --> 00:40:22,668 [murmures indistincts] 743 00:40:25,584 --> 00:40:27,043 [femme] Bonjour. 744 00:40:27,043 --> 00:40:30,043 Je vous ai vus tous les trois et je me suis dit que ça valait le coup 745 00:40:30,043 --> 00:40:33,209 de savoir si vous aviez changé d'avis concernant notre noble cause. 746 00:40:33,209 --> 00:40:35,209 [Dove] Non. On y va. 747 00:40:36,793 --> 00:40:37,959 [Emmy] Désolée. 748 00:40:39,793 --> 00:40:43,293 [femme] Je sais que vous devez nous voir comme une bande de bouseux fouineurs, 749 00:40:43,293 --> 00:40:44,793 mais nous sommes inquiets. 750 00:40:44,793 --> 00:40:46,959 Nous ne voulons pas que l'histoire se répète. 751 00:40:47,459 --> 00:40:49,168 Ça vous intéresserait peut-être plus 752 00:40:49,168 --> 00:40:51,543 si vous saviez ce qui est arrivé à Seamus ce soir-là. 753 00:40:51,543 --> 00:40:53,001 Oh ! Pardon. 754 00:40:53,793 --> 00:40:54,793 [Dove] Comment ça ? 755 00:40:55,293 --> 00:40:58,626 La statue de saint Seamus. Dans la grotte, sur Casement Road. 756 00:40:58,626 --> 00:40:59,626 Oh, je rêve ! 757 00:41:00,543 --> 00:41:02,293 C'est important ! Mais... 758 00:41:02,293 --> 00:41:05,626 À la dernière fête de Samhain, une voiture a percuté ce pauvre saint Seamus 759 00:41:05,626 --> 00:41:07,626 et l'a presque entièrement détruit. 760 00:41:07,626 --> 00:41:10,043 Un tel degré de violence est totalement inacceptable. 761 00:41:10,043 --> 00:41:12,876 [Emmy] Y a eu un accident de voiture sur Casement Road ? 762 00:41:12,876 --> 00:41:14,959 Oui, c'est ce que je me tue à vous dire ! 763 00:41:16,043 --> 00:41:17,584 [Emmy] Dove ! Attendez ! 764 00:41:17,584 --> 00:41:19,668 [musique rythmée] 765 00:41:20,834 --> 00:41:22,959 Fintan a entendu un accident de voiture ce soir-là. 766 00:41:22,959 --> 00:41:25,209 Ensuite, il a vu quelqu'un sortir d'une tourbière. 767 00:41:25,209 --> 00:41:27,209 Peut-être Malachy ? Ou Fiona ? 768 00:41:28,709 --> 00:41:30,709 Il s'est passé quelque chose ce soir-là. 769 00:41:32,668 --> 00:41:34,126 Elle est où, cette route ? 770 00:41:34,126 --> 00:41:35,501 [la musique s'arrête] 771 00:41:36,751 --> 00:41:38,376 [Seamus] Ici, traditionnellement, 772 00:41:38,376 --> 00:41:41,543 on considérait que ça portait malheur à un pêcheur d'apprendre à nager. 773 00:41:42,959 --> 00:41:46,376 - C'est pas logique, comme superstition. - Oh, oui et non. Ça dépend. 774 00:41:47,668 --> 00:41:51,043 Dans un sens, peut-être que c'était surtout pour pas tenter le sort, 775 00:41:51,043 --> 00:41:56,418 ou... peut-être que ça servait à rien de lutter contre l'inévitable. 776 00:41:57,626 --> 00:42:01,126 Darragh adorait la mer. Un jour, il m'a dit qu'il voulait être incinéré 777 00:42:01,126 --> 00:42:03,668 et que ses cendres soient jetées à la mer. 778 00:42:04,168 --> 00:42:07,168 Il supportait pas l'idée d'être enfermé dans une boîte. 779 00:42:07,168 --> 00:42:10,043 [inspire] Mais ses frangines l'ont enterré quand même. 780 00:42:10,543 --> 00:42:14,001 C'est dément, hein, tous ces trucs auxquels on attache de l'importance. 781 00:42:14,501 --> 00:42:17,543 Et en un clin d'œil, nous voilà dans une boîte. 782 00:42:23,834 --> 00:42:27,084 T'as déjà... perdu quelqu'un de proche ? 783 00:42:27,084 --> 00:42:29,834 [il rit] Comme tout le monde, non ? 784 00:42:33,751 --> 00:42:36,543 Le pire, pour moi, ça a été... ma femme. 785 00:42:37,543 --> 00:42:38,709 Elle avait un cancer. 786 00:42:39,334 --> 00:42:40,501 Très grave. 787 00:42:41,626 --> 00:42:43,584 Et... j'ai pris ce qu'il y avait de plus... 788 00:42:44,084 --> 00:42:48,293 intime... et de plus difficile pendant la pire période de ma vie de couple, 789 00:42:48,959 --> 00:42:51,168 et je l'ai partagé avec le monde entier. 790 00:42:54,834 --> 00:42:58,168 J'ai pas imaginé une seconde l'ampleur que ça prendrait... 791 00:42:58,168 --> 00:42:59,334 auprès du public. 792 00:43:02,334 --> 00:43:04,709 Tout le monde a adoré. Vraiment. 793 00:43:05,501 --> 00:43:06,918 Un grand amour. 794 00:43:07,709 --> 00:43:09,876 Enfin... tout le monde sauf ma femme. 795 00:43:10,918 --> 00:43:12,501 Elle a vaincu son cancer. 796 00:43:13,001 --> 00:43:14,126 Évidemment. 797 00:43:15,209 --> 00:43:17,709 Mais on n'arrive pas à surmonter ce que j'ai fait. 798 00:43:18,918 --> 00:43:21,501 On se débrouille tous comme on peut pour survivre. 799 00:43:22,043 --> 00:43:25,293 Peut-être que c'est tout ce que tu cherchais à faire, survivre. 800 00:43:27,001 --> 00:43:28,876 Moi, j'ai fait tout le contraire. 801 00:43:30,376 --> 00:43:32,959 J'ai voulu enterrer tout ça pour ne plus y penser. 802 00:43:38,543 --> 00:43:39,668 Tu, euh... 803 00:43:40,293 --> 00:43:41,418 C'était qui... 804 00:43:43,251 --> 00:43:45,001 la personne que tu as perdue ? 805 00:43:48,543 --> 00:43:49,918 [inspire] Avec tes copines, 806 00:43:49,918 --> 00:43:52,918 vous vous intéressez drôlement à mon passé, je trouve. 807 00:43:53,626 --> 00:43:55,168 Dove, en particulier. 808 00:43:55,168 --> 00:43:58,918 Oui, mais tu sais... Dove est toujours comme ça avec tout le monde. 809 00:43:58,918 --> 00:44:01,918 Je me demandais si... de ton côté, 810 00:44:02,501 --> 00:44:05,293 tu avais une idée de ce qu'elle cherchait, exactement ? 811 00:44:10,959 --> 00:44:12,959 [notes angoissantes] 812 00:44:15,668 --> 00:44:16,626 Elle... 813 00:44:17,209 --> 00:44:19,834 elle pense que tu avais une relation avec Fiona 814 00:44:20,334 --> 00:44:22,293 et que Malachy était ton frère. 815 00:44:26,418 --> 00:44:27,709 C'est ce qu'elle pense ? 816 00:44:32,876 --> 00:44:35,043 Tu... tu sais ce qui a pu leur arriver ? 817 00:44:42,293 --> 00:44:44,168 [inspire] Désolé. Je... je voulais pas... 818 00:44:44,168 --> 00:44:46,376 Tu sais exactement ce que tu voulais dire. 819 00:44:47,418 --> 00:44:50,668 J'aimais Fiona. Je l'aimais plus que tout au monde. C'est clair ? 820 00:44:50,668 --> 00:44:52,793 Je voulais avoir des enfants avec elle. 821 00:44:52,793 --> 00:44:55,168 J'aurais remué ciel et terre pour cette femme. 822 00:44:55,751 --> 00:44:56,751 Et Malachy... 823 00:44:57,709 --> 00:44:59,376 Malachy, c'était mon roc. 824 00:44:59,376 --> 00:45:00,834 [il inspire] 825 00:45:01,668 --> 00:45:04,168 Et puis, un beau jour, ils ont disparu. 826 00:45:05,376 --> 00:45:06,626 Ils sont partis ? 827 00:45:08,293 --> 00:45:12,209 [rit] Parfois, il faut savoir admettre que certaines questions doivent... 828 00:45:13,001 --> 00:45:14,751 rester sans réponse. 829 00:45:15,793 --> 00:45:18,376 Alors, accroche-toi à ton adorable femme, Gilbert... 830 00:45:20,293 --> 00:45:23,668 parce qu'il y a des expériences qui sont pires que la mort. 831 00:45:27,834 --> 00:45:30,793 Après tout, le purgatoire est une création irlandaise. 832 00:45:31,918 --> 00:45:33,918 [notes de piano inquiétantes] 833 00:45:37,168 --> 00:45:38,001 [renifle] 834 00:45:38,709 --> 00:45:39,959 Bon voyage, mon ami. 835 00:45:40,751 --> 00:45:42,543 [musique dramatique] 836 00:45:46,126 --> 00:45:50,751 Regardez ! Casement Road se termine en cul-de-sac... dans une tourbière. 837 00:45:52,834 --> 00:45:53,959 Zoome un peu. 838 00:45:57,709 --> 00:45:59,126 Tu vois quoi, dans l'étang ? 839 00:45:59,751 --> 00:46:00,918 Une voiture ? 840 00:46:02,459 --> 00:46:03,834 Faut appeler Gilbert. 841 00:46:04,334 --> 00:46:07,084 - [la musique s'arrête] - [chants d'insectes, d'oiseaux] 842 00:46:07,084 --> 00:46:09,043 [Gilbert] C'est peut-être qu'un rocher. 843 00:46:09,043 --> 00:46:10,918 En forme de voiture ? 844 00:46:11,418 --> 00:46:12,626 N'importe quoi ! 845 00:46:12,626 --> 00:46:14,001 Moi, je vois rien ! 846 00:46:14,001 --> 00:46:15,876 On a deux personnes qui ont disparu 847 00:46:15,876 --> 00:46:18,126 et un mystérieux accident dans la même soirée. 848 00:46:18,126 --> 00:46:19,668 Vous croyez pas que c'est lié ? 849 00:46:20,418 --> 00:46:21,626 Possible. Oui. 850 00:46:21,626 --> 00:46:22,668 [clapotis] 851 00:46:22,668 --> 00:46:24,376 Va falloir qu'un de nous se dévoue. 852 00:46:25,334 --> 00:46:28,084 [crapauds et oiseaux] 853 00:46:29,793 --> 00:46:31,126 J'ai compris. 854 00:46:31,126 --> 00:46:33,084 [bourdonnement d'insectes] 855 00:46:34,918 --> 00:46:38,251 Dove, il fait un froid de canard. Et y a sûrement rien, là-dedans ! 856 00:46:41,709 --> 00:46:43,834 [Gilbert inspire profondément, soupire] 857 00:46:46,126 --> 00:46:48,293 [Dove frémit] 858 00:46:50,876 --> 00:46:52,001 [elle geint] 859 00:46:53,001 --> 00:46:54,293 Oh ! 860 00:46:58,251 --> 00:46:59,126 [elle souffle] 861 00:46:59,793 --> 00:47:01,043 [elle respire fort] 862 00:47:01,043 --> 00:47:02,584 Hm. 863 00:47:05,584 --> 00:47:09,834 - [elle respire fort] - [bruit étouffé] 864 00:47:10,793 --> 00:47:11,709 [elle soupire] 865 00:47:11,709 --> 00:47:14,376 [le bruit étouffé continue] 866 00:47:14,376 --> 00:47:17,459 [elle respire fort] 867 00:47:21,709 --> 00:47:22,668 C'est une voiture ! 868 00:47:23,251 --> 00:47:25,918 - J'y crois pas... - Elle est là. Je le savais, putain ! 869 00:47:26,418 --> 00:47:28,376 [un moteur ronfle] 870 00:47:29,668 --> 00:47:31,209 [clapotis] 871 00:47:31,209 --> 00:47:35,293 [grincements de poulie] 872 00:47:35,293 --> 00:47:37,751 [craquements de métal] 873 00:47:37,751 --> 00:47:39,501 [Dove] Vous avez fait parler Seamus ? 874 00:47:39,501 --> 00:47:42,043 Il est pas du tout celui que vous croyez. 875 00:47:42,543 --> 00:47:46,084 Si c'était bien lui, le Blaireau, tout ça, c'est derrière lui, maintenant. 876 00:47:46,084 --> 00:47:48,209 Aujourd'hui, ce n'est qu'un homme. 877 00:47:48,209 --> 00:47:50,584 Rien qu'un homme... triste à pleurer. 878 00:47:51,084 --> 00:47:55,876 - [clapotis] - [craquements de métal] 879 00:47:59,043 --> 00:48:01,043 [craquements de métal] 880 00:48:03,126 --> 00:48:05,293 Au fond, peut-être... peut-être que ce podcast 881 00:48:05,293 --> 00:48:08,376 ne doit pas traiter de cette affaire criminelle. Vous voyez ? 882 00:48:08,376 --> 00:48:11,168 C'est peut-être qu'une histoire de deuil. 883 00:48:11,168 --> 00:48:14,459 D'un homme qui essaie de vivre après avoir perdu ceux qu'il aimait. 884 00:48:14,459 --> 00:48:16,709 - Vous croyez pas ? - Ouais. Super accroche. 885 00:48:16,709 --> 00:48:18,584 Tout le monde va écouter ça, c'est sûr. 886 00:48:19,168 --> 00:48:21,043 Je trouve que c'est un angle très intéressant. 887 00:48:21,626 --> 00:48:23,709 Vous pouvez pas sortir des trucs de là comme ça ! 888 00:48:23,709 --> 00:48:27,251 Il y a des documents à remplir. Éloignez-vous du véhicule, maintenant. 889 00:48:27,251 --> 00:48:29,751 - Restez pas là... - On sait à qui elle est, cette voiture ? 890 00:48:29,751 --> 00:48:31,543 - Non, je sais pas. Teddy... - Bizarre. 891 00:48:31,543 --> 00:48:32,459 Reste pas là ! 892 00:48:33,334 --> 00:48:34,584 Elle est vide. 893 00:48:35,834 --> 00:48:37,834 [Eoin] Voilà, elle est vide. Y a rien à voir. 894 00:48:37,834 --> 00:48:39,793 Vous pouvez tous rentrer chez vous, maintenant. 895 00:48:39,793 --> 00:48:42,043 - Ça coûtait rien d'y croire. - Fallait le tenter. 896 00:48:42,043 --> 00:48:43,084 Hm, exactement. 897 00:48:46,293 --> 00:48:48,293 [grincement de métal] 898 00:48:48,293 --> 00:48:50,376 [musique intrigante] 899 00:48:59,584 --> 00:49:01,751 - [Dove] Putain de merde ! - [Emmy] Mon Dieu ! 900 00:49:03,376 --> 00:49:06,668 [Gilbert] Deux corps enfermés ensemble depuis plus de 20 ans 901 00:49:06,668 --> 00:49:08,501 dans l'étang d'une tourbière. 902 00:49:08,501 --> 00:49:10,959 Des secrets enfouis qui remontent à la surface. 903 00:49:11,543 --> 00:49:13,626 C'est le rêve de tout conteur d'histoire. 904 00:49:14,293 --> 00:49:16,459 J'aurais préféré qu'on ne les trouve jamais. 905 00:49:16,459 --> 00:49:19,626 [musique : "H.O.O.D" par Kneecap]