1 00:00:17,543 --> 00:00:20,543 Ställer du inga frågor får du inga lögner som svar. 2 00:00:21,918 --> 00:00:26,459 Men när man söker sanningen är frågor det enda man har. 3 00:00:28,959 --> 00:00:32,001 Men problemet med frågor är svaren. 4 00:00:33,459 --> 00:00:35,168 Ibland, ju fler svar man får, 5 00:00:36,459 --> 00:00:37,709 desto mindre vet man. 6 00:00:50,334 --> 00:00:52,918 Jag sa till henne att du skulle åka dit. 7 00:00:52,918 --> 00:00:55,501 Jag tänker inte åka till Australien, mamma. 8 00:00:55,501 --> 00:00:59,376 Enorma spindlar. Och ormar i toaletten som biter snoppen av en. 9 00:00:59,376 --> 00:01:00,459 Men Sean. 10 00:01:00,459 --> 00:01:02,834 - Mamma. - Det är en fin möjlighet. 11 00:01:02,834 --> 00:01:05,584 Jag behöver inga möjligheter, Edna. 12 00:01:05,584 --> 00:01:08,751 Bara stålar för att komma på fötter igen i Rumänien. 13 00:01:10,043 --> 00:01:12,376 - Vad du ser ut. - Hade du kul igår? 14 00:01:13,459 --> 00:01:16,376 Jag tog några öl och glömde hålla mig i skinnet. 15 00:01:16,376 --> 00:01:19,168 - Det kan man lugnt säga. - Jag letade efter dig. 16 00:01:19,668 --> 00:01:23,584 - Gjorde du? - Ja. Du är en svår man att hitta. 17 00:01:23,584 --> 00:01:29,168 Han är ingen man. Det är en pojkspoling, inifrån och ut. 18 00:01:29,168 --> 00:01:30,084 Edna. 19 00:01:30,668 --> 00:01:32,918 Din bil har visst råkat illa ut. 20 00:01:33,459 --> 00:01:35,459 - Yrkesrisk. - Jaså? 21 00:01:35,459 --> 00:01:38,209 Ett par killar i Killamore köpte en Skoda. 22 00:01:38,709 --> 00:01:41,209 De kanske vill roffa åt sig mitt taxirevir. 23 00:01:42,209 --> 00:01:45,543 - Eller så var det mitt ex Sheila. - Ja, jösses. Sheila... 24 00:01:46,334 --> 00:01:50,876 Hon är sur för att jag dumpade henne. Men det är nog bara uttråkade ungar. 25 00:01:52,793 --> 00:01:57,501 Du vill säkert tvätta av dig. Vattnet är varmt om några minuter. 26 00:01:59,126 --> 00:01:59,959 Tack. 27 00:02:05,418 --> 00:02:07,543 Herregud. Vad har hänt? 28 00:02:12,459 --> 00:02:14,793 Jag blev påkörd och utfrågad. 29 00:02:14,793 --> 00:02:17,793 - Va? - Och Seans bil är helt utbränd. 30 00:02:17,793 --> 00:02:19,084 Är du okej? 31 00:02:19,084 --> 00:02:21,459 Nån försöker sabotera för oss. 32 00:02:21,459 --> 00:02:23,709 Vänta lite. Vem frågade ut dig? 33 00:02:23,709 --> 00:02:27,626 - Jag vet inte. De hade balaklavor. - Balaklavor. Okej. 34 00:02:28,376 --> 00:02:31,918 Ta inte det här på fel sätt, men mår du bra? 35 00:02:32,459 --> 00:02:35,543 Är du säker på att det inte var ett missförstånd? 36 00:02:36,126 --> 00:02:39,959 Vi blir hotade. Det betyder att det finns en story här. 37 00:02:41,209 --> 00:02:44,459 - Det här är enormt bra. - Ja. 38 00:02:46,751 --> 00:02:49,001 Visste du att Sean är mrs O'Sheas son? 39 00:02:50,293 --> 00:02:52,543 Vi måste tänka på vad vi säger. 40 00:03:32,334 --> 00:03:35,543 Vi har Malachy, Fiona och pojken. 41 00:03:36,751 --> 00:03:40,459 Vi borde fokusera på Fiona. Bridgit vill inte prata med oss. 42 00:03:40,459 --> 00:03:44,959 Men det måste finnas folk här som kände henne, visste vem hon dejtade. 43 00:03:46,084 --> 00:03:46,918 Hej. 44 00:03:47,501 --> 00:03:50,001 Vill... Vill du vara med? 45 00:03:56,626 --> 00:03:58,584 - Är du okej? - Ja. Själv? 46 00:03:59,876 --> 00:04:01,834 - Ja. - Kul att du är här. 47 00:04:01,834 --> 00:04:06,626 Det är enormt viktigt att vi visar uppskattning för dem vi pratar med. 48 00:04:06,626 --> 00:04:09,626 Att vi visar dem respekt och hänsyn. 49 00:04:09,626 --> 00:04:14,376 Vi får inte vara svekfulla eller lömska. 50 00:04:14,376 --> 00:04:17,418 Jag är superbesviken över att du stal mappen, Emmy. 51 00:04:17,418 --> 00:04:19,376 Jag är ledsen. Men du sa... 52 00:04:21,126 --> 00:04:22,418 Jag missförstod nog. 53 00:04:22,418 --> 00:04:26,293 Vårt jobb handlar om tillit. Det är så vi får folk att öppna sig. 54 00:04:26,293 --> 00:04:29,834 Allt hänger på att folk öppnar sig för oss. 55 00:04:29,834 --> 00:04:32,876 Okej? Är vi på samma sida? 56 00:04:32,876 --> 00:04:35,293 Fan. Det här är intressant. 57 00:04:36,959 --> 00:04:39,709 En massa rapporter om den försvunna pojken. 58 00:04:40,751 --> 00:04:43,334 Han dök upp igen tre dagar senare. 59 00:04:43,334 --> 00:04:45,168 - Va? - Titta. 60 00:04:45,751 --> 00:04:48,793 Hans namn är övertäckt varje gång. 61 00:04:48,793 --> 00:04:50,251 Har du din mobil? 62 00:04:55,876 --> 00:04:57,251 Han hette Edward P. 63 00:04:57,251 --> 00:05:01,959 Han hittades på en väg utanför stan av en nunna som heter syster McDonagh. 64 00:05:01,959 --> 00:05:04,876 Jag drar. Säg till om ni behöver nåt. 65 00:05:04,876 --> 00:05:08,293 - Känner du en Edward P? - Jag känner en Edward Lynch. 66 00:05:08,293 --> 00:05:11,543 Kan han vara pojken som försvann på Samhain? 67 00:05:11,543 --> 00:05:15,168 Nej, Lynchy är ett sexpervo. Bäst att undvika honom. 68 00:05:16,043 --> 00:05:18,084 Om ni ser Edna, säg att jag har åkt. 69 00:05:20,543 --> 00:05:23,751 - Bra att du tog det här, Sizergh. - Tack. 70 00:05:26,834 --> 00:05:31,501 Syster McDonagh bor på en ö precis utanför kusten. "Inish Mac Tire." 71 00:05:31,501 --> 00:05:34,668 Det går fyra färjor om dagen. Jag bokar biljetter. 72 00:05:36,209 --> 00:05:39,376 Så är vi på samma sida, Gilbert? 73 00:05:40,668 --> 00:05:42,876 Det hjälpte oss den här gången, men... 74 00:05:43,959 --> 00:05:46,876 Vi håller oss till reglerna från och med nu. 75 00:06:01,918 --> 00:06:04,334 - Tack. - Okej. 76 00:06:04,334 --> 00:06:06,251 Vad snällt av dig. Tack. 77 00:06:06,251 --> 00:06:07,251 Tack. 78 00:06:20,668 --> 00:06:23,251 Kan jag ta bilder eller är det helgerån? 79 00:06:23,251 --> 00:06:26,709 Vet ni vad, jag gör det. Det blir perfekt till hemsidan. 80 00:06:31,043 --> 00:06:34,168 Ni måste vara poddarna. 81 00:06:34,168 --> 00:06:36,501 Hej. Jag är Emmy Sizergh. Jag ringde. 82 00:06:36,501 --> 00:06:41,209 Då är ni mr Power och miss Maloney. 83 00:06:41,209 --> 00:06:43,334 - Det är vi, det. - Vad fint. 84 00:06:43,334 --> 00:06:46,668 Jag är abbedissan Bernadette. 85 00:06:47,543 --> 00:06:51,084 Jag tänkte erbjuda er en rundtur med mig. 86 00:06:52,043 --> 00:06:55,501 Vi får inte ofta besök av så högt aktade personer. 87 00:06:56,251 --> 00:07:00,751 - Vi är stora fans av dig här, mr Power. - Är ni? 88 00:07:00,751 --> 00:07:03,668 Vi gillar verkligen bra poddar. 89 00:07:03,668 --> 00:07:08,168 Första säsongen av On Record var så djup. 90 00:07:08,168 --> 00:07:11,293 Du var så modig 91 00:07:11,293 --> 00:07:15,584 som var så öppen om de svåra tiderna i ditt äktenskap. 92 00:07:15,584 --> 00:07:16,501 Tack. 93 00:07:17,168 --> 00:07:22,251 Säsong två och tre var förstås lite av en besvikelse. 94 00:07:24,459 --> 00:07:26,209 Då börjar vi. 95 00:07:27,251 --> 00:07:30,001 Vi skulle vilja prata med syster McDonagh. 96 00:07:30,001 --> 00:07:34,751 Jag är rädd att vår kära syster inte uppskattar besökare nuförtiden. 97 00:07:34,751 --> 00:07:39,376 Hon börjar bli lastgammal. Men jag ska se vad jag kan göra. 98 00:07:41,209 --> 00:07:42,876 - Kom. - Lastgammal? 99 00:07:42,876 --> 00:07:45,418 Syster Bernadette är minst 80 år själv. 100 00:07:45,418 --> 00:07:48,418 Nunnor lever för evigt. Det är en förbannelse. 101 00:07:49,584 --> 00:07:56,168 Kyrkan är från 1100-talet. Det här var en medeltida borg från början, 102 00:07:56,168 --> 00:08:00,459 men barmhärtighetssystrarna tog över den för hundra år sen. 103 00:08:00,459 --> 00:08:05,876 Det måste vara underbart. Ett liv av eftertanke, av hängivenhet till Gud. 104 00:08:05,876 --> 00:08:09,501 - En verkligt andlig tillvaro. - Ursprungligen, ja. 105 00:08:09,501 --> 00:08:12,084 Men på 1980-talet 106 00:08:12,084 --> 00:08:16,834 bestämde vår gren av orden att vi skulle öppna oss mer mot världen. 107 00:08:17,834 --> 00:08:22,709 Vi tycker om att göra yoga utomhus när solen skiner. 108 00:08:25,834 --> 00:08:32,293 Shiatsu och Reiki i privata sessioner hålls nere vid bikuporna. 109 00:08:32,293 --> 00:08:37,251 På andra sidan ön ligger de ekologiska trädgårdarna. 110 00:08:37,251 --> 00:08:40,001 Vi odlar själva, och slaktar själva. 111 00:08:41,043 --> 00:08:42,668 - Wow. - Får jag? 112 00:08:42,668 --> 00:08:43,751 Visst. Varsågod. 113 00:08:47,001 --> 00:08:49,043 Ta fram tillståndsblanketterna. 114 00:08:50,209 --> 00:08:54,501 Jag undrar vad kyrkan tycker om er lönsamma retreat. 115 00:08:56,668 --> 00:09:01,126 Vi hade en schism på 1980-talet. Orden avhelgades. 116 00:09:01,126 --> 00:09:03,959 Vi är officiellt inte en del av kyrkan längre. 117 00:09:04,543 --> 00:09:06,751 Varför är ni fortfarande nunnor? 118 00:09:07,918 --> 00:09:09,501 För det är det vi är. 119 00:09:11,709 --> 00:09:15,293 Jag frågar mig vem du är. 120 00:09:16,376 --> 00:09:17,334 "Dove". 121 00:09:18,251 --> 00:09:22,418 Är det en förkortning för Dubheasa? Dubheasa Maloney? 122 00:09:23,043 --> 00:09:24,459 Ord färdas. 123 00:09:24,459 --> 00:09:30,709 Jag minns att jag hörde om en ung flicka i Dublin för flera år sen, 124 00:09:31,251 --> 00:09:34,709 som startade en brand i ett kloster. 125 00:09:35,251 --> 00:09:37,668 Hon hette också Dubheasa Maloney. 126 00:09:38,168 --> 00:09:40,543 Hon var mentalt störd, sägs det. 127 00:09:40,543 --> 00:09:44,709 Men det kan väl knappast vara samma jänta, eller hur? 128 00:09:46,834 --> 00:09:49,251 Mr Power, ska vi fortsätta? 129 00:10:03,001 --> 00:10:06,668 Vår restaurang har fått en hel del uppmärksamhet. 130 00:10:06,668 --> 00:10:10,168 Två av våra systrar har gått kurs hos Jamie Oliver. 131 00:10:10,959 --> 00:10:13,584 När kan vi prata med syster McDonagh? 132 00:10:14,251 --> 00:10:16,668 Vi tar en titt på vårt spa först. 133 00:10:23,709 --> 00:10:26,376 Ursäkta. Vet du var syster McDonagh är? 134 00:10:28,251 --> 00:10:29,918 Jag är hennes systerdotter. 135 00:10:30,751 --> 00:10:33,876 Hon är på tredje våningen. Längst bort i korridoren. 136 00:10:33,876 --> 00:10:35,209 Tack, du är bäst. 137 00:10:41,376 --> 00:10:44,334 - Ursäkta mig ett ögonblick. - Självklart. 138 00:10:46,918 --> 00:10:49,751 Vi går upp till tredje våningen. McDonagh är där. 139 00:10:49,751 --> 00:10:53,834 - Borde vi inte vänta på abbedissan? - Oroa dig inte. 140 00:10:54,543 --> 00:10:55,543 Det går bra. 141 00:11:15,251 --> 00:11:16,751 Hon ser sjuk ut. 142 00:11:16,751 --> 00:11:20,918 - Är du säker på det här? - Tro mig, hon är lika vass som alltid. 143 00:11:21,459 --> 00:11:24,626 Nunnor är som vin. De förvandlas till vinäger. 144 00:11:31,126 --> 00:11:34,126 - Hej. - Vi vill ställa några frågor, syster. 145 00:11:34,126 --> 00:11:35,168 Frågor? 146 00:11:37,001 --> 00:11:38,043 Vad är klockan? 147 00:11:39,418 --> 00:11:40,959 Har jag missat aftonbönen? 148 00:11:40,959 --> 00:11:44,626 Samhain. För runt 20 år sen hittade du en pojke. Edward. 149 00:11:46,834 --> 00:11:48,084 Har vi träffats? 150 00:11:48,751 --> 00:11:50,543 Vilken fin hy. 151 00:11:50,543 --> 00:11:53,209 Du hittade en pojke vid vägkanten. 152 00:11:54,001 --> 00:11:56,459 - En pojke? - Hej, syster. 153 00:11:57,876 --> 00:11:59,959 - Jag heter Gilbert. - Hej. 154 00:11:59,959 --> 00:12:03,876 Abbedissan Bernadette säger att du gillar poddar. 155 00:12:04,501 --> 00:12:06,168 Jag älskar en bra podd. 156 00:12:06,751 --> 00:12:10,501 Jag har precis lyssnat på den som handlar om tvillingbröderna 157 00:12:10,501 --> 00:12:13,043 som dödade stackars föräldralösa barn. 158 00:12:14,793 --> 00:12:15,959 Det var ohyggligt. 159 00:12:16,626 --> 00:12:20,584 Vi gör en podd nu, och vi skulle behöva din hjälp. 160 00:12:21,751 --> 00:12:25,251 - Vad handlar den om? - Om de som försvann på Samhain. 161 00:12:26,501 --> 00:12:28,168 - Ja, den historien... - Ja. 162 00:12:28,168 --> 00:12:31,709 Jag har nog inget intressant att säga. 163 00:12:31,709 --> 00:12:33,709 - Berätta bara om pojken. - Dove! 164 00:12:35,334 --> 00:12:40,043 Du anar inte hur intresserad jag är av vad du har att berätta. 165 00:12:40,043 --> 00:12:44,543 Vi hörde att det var du som hittade den försvunna pojken? 166 00:12:47,418 --> 00:12:49,918 Det var flera dagar efter Samhain. 167 00:12:49,918 --> 00:12:55,251 Jag körde in till stan och pojken stod vid sidan av vägen. 168 00:12:56,084 --> 00:12:59,126 - Var han vilse? - Han visste inte var han var. 169 00:12:59,876 --> 00:13:02,251 Han visste inte vem han var heller. 170 00:13:02,834 --> 00:13:05,793 Jag körde honom till läkaren i stan. 171 00:13:05,793 --> 00:13:10,376 - Pratade han med dig? - Ja då. Han pratade om fiske. 172 00:13:11,876 --> 00:13:13,668 Och nåt om en båt. 173 00:13:14,918 --> 00:13:15,959 En roddbåt. 174 00:13:16,626 --> 00:13:19,043 Det var så längesen. 175 00:13:19,043 --> 00:13:23,459 - Jag kommer inte ihåg. - Såg du honom igen? 176 00:13:23,459 --> 00:13:27,876 - Ja visst, hela tiden. - Va? Ser du honom hela tiden? 177 00:13:27,876 --> 00:13:31,668 Jag har inget emot ett litet glas när jag åker in till stan. 178 00:13:31,668 --> 00:13:34,251 Och Teddy är ju ofta på Fagan's. 179 00:13:35,626 --> 00:13:36,709 Teddy? 180 00:13:37,293 --> 00:13:39,126 Sångaren? På Fagan's? 181 00:13:39,126 --> 00:13:42,209 Precis, det är han. En fin pojke. 182 00:13:42,209 --> 00:13:45,043 Röst som en ängel, hjärna som ett kålhuvud. 183 00:13:45,834 --> 00:13:47,918 Vad i hela friden pågår här? 184 00:13:49,626 --> 00:13:51,459 Hur tänkte du, Dove? 185 00:13:52,084 --> 00:13:56,043 -"Det går bra", sa du. - Det gick bra. Vi fick vad vi behöver. 186 00:13:56,043 --> 00:13:58,168 Nej, det var inte bra. 187 00:13:58,959 --> 00:14:02,209 Bernadette sa att hon stämmer oss om vi använder ljudet. 188 00:14:02,209 --> 00:14:04,793 - Vi behöver inte det. - Jo, det gör vi. 189 00:14:05,418 --> 00:14:09,043 Hela poängen med en podd är ljud. 190 00:14:10,043 --> 00:14:11,293 Vi behöver deras ord. 191 00:14:11,793 --> 00:14:15,376 Nu när Bernadette är sur på oss kan vi glömma att få nåt. 192 00:14:15,376 --> 00:14:16,918 Hon försökte slingra sig. 193 00:14:16,918 --> 00:14:20,918 - Vi hade aldrig fått reda på... - Jo, med lite tålamod. 194 00:14:22,543 --> 00:14:27,043 Vi måste ta tid på oss och få folk att lita på oss. 195 00:14:28,709 --> 00:14:30,084 Du förstår inte. 196 00:14:31,001 --> 00:14:33,293 Tror du ingen vet att det var Teddy? 197 00:14:33,293 --> 00:14:35,793 Alla kommer bara att dribbla bort dig. 198 00:14:36,459 --> 00:14:38,584 På ditt sätt får vi inte veta nånting. 199 00:14:38,584 --> 00:14:42,126 Journalistik är inte bara att klämma folk på information. 200 00:14:42,126 --> 00:14:46,418 Vi är här för att skapa förtroende. Vi behöver podden, Dove. 201 00:14:47,084 --> 00:14:49,459 - Vi behöver den. - Nunnor är barn. 202 00:14:50,001 --> 00:14:54,334 Barn i gamla kvinnors kroppar, klädda i svart och gifta med Jesus. 203 00:14:54,334 --> 00:14:56,418 Vi klarar oss bättre utan dem. 204 00:15:08,251 --> 00:15:10,376 - Läget? - Vad heter Teddy i efternamn? 205 00:15:10,376 --> 00:15:11,293 Teddy? 206 00:15:12,126 --> 00:15:14,626 - Menar du Teddy Power? - Edward P. 207 00:15:14,626 --> 00:15:17,626 En annan Power. Vi kanske är släkt. 208 00:15:17,626 --> 00:15:20,501 Han är nog snarare släkt med inspektör Power, 209 00:15:20,501 --> 00:15:24,418 polisen som skrev rapporten och råkade täcka över Teddys namn. 210 00:15:24,418 --> 00:15:25,709 Intressant teori. 211 00:15:25,709 --> 00:15:29,376 - Vet du var Teddy är? - Han har en verkstad på Terrace Road. 212 00:15:29,376 --> 00:15:30,459 Då åker vi dit. 213 00:15:30,459 --> 00:15:33,543 - Är bilen säker? - Ja då. Det är ingen fara. 214 00:16:10,668 --> 00:16:11,793 Vilken reflex. 215 00:16:11,793 --> 00:16:15,084 Målis för Bodkin, i knattelaget. Det är som att cykla. 216 00:16:17,084 --> 00:16:18,334 Jag kan annat också. 217 00:16:40,293 --> 00:16:42,126 Du var ju borta i tre dagar. 218 00:16:42,709 --> 00:16:45,043 Du måste ha varit hemskt rädd. 219 00:16:57,876 --> 00:17:00,334 Har du nån aning om var du kan ha varit? 220 00:17:03,084 --> 00:17:08,793 Jag gick vilse i skogen när jag var liten. Jag trodde att ingen skulle hitta mig. 221 00:17:15,918 --> 00:17:18,834 Du kan kanske berätta om själva festdagen. 222 00:17:20,126 --> 00:17:22,293 Har du nån aning om vad som hände? 223 00:17:23,209 --> 00:17:25,501 Minns du nånting alls, Teddy? 224 00:17:27,001 --> 00:17:28,376 Aj, helvete! 225 00:17:29,793 --> 00:17:31,834 Oj. Är du okej? 226 00:17:37,459 --> 00:17:39,418 - Här. - Tack. 227 00:17:53,501 --> 00:17:55,376 Var Fiona din vän? 228 00:17:59,418 --> 00:18:01,501 Lärare, inte vän. 229 00:18:04,418 --> 00:18:06,084 Men du gillade henne? 230 00:18:09,126 --> 00:18:10,959 Jag hade en lärare i klostret. 231 00:18:11,918 --> 00:18:13,001 Syster Geraldine. 232 00:18:15,668 --> 00:18:17,793 Hon var min bästa vän. Sorgligt, va? 233 00:18:18,834 --> 00:18:22,251 Jag var 16 år. Hon var nog bara några år äldre. 234 00:18:23,084 --> 00:18:25,043 En flicka som undervisar flickor. 235 00:18:27,459 --> 00:18:30,126 Vi gömde oss i klostret och rökte på lunchen. 236 00:18:35,751 --> 00:18:39,043 Fiona tog med mig hem efter skolan. 237 00:18:40,793 --> 00:18:42,459 Så att jag slapp vara ensam. 238 00:18:44,168 --> 00:18:45,501 Hon lagade mat åt mig. 239 00:18:47,168 --> 00:18:48,418 Berättade historier. 240 00:18:50,126 --> 00:18:52,251 Jag brukade tända en brasa i rummet. 241 00:18:53,334 --> 00:18:55,084 Vilken historia gillade du bäst? 242 00:18:56,626 --> 00:18:58,168 Hon älskade Gráinne Mhaol. 243 00:18:59,168 --> 00:19:00,834 Piratdrottningen. 244 00:19:02,376 --> 00:19:03,376 Jag älskar henne. 245 00:19:04,709 --> 00:19:06,793 Hon vek sig aldrig, sa Fiona. 246 00:19:08,918 --> 00:19:11,376 - Vad fan gör ni? - Inspektör Power, vi... 247 00:19:11,376 --> 00:19:14,376 Ni har ingen rätt att prata med min son! 248 00:19:14,376 --> 00:19:17,043 - Han är vuxen och pratar med vem han vill. - Ut! 249 00:19:17,043 --> 00:19:18,751 - Nu! - Vi pratade bara... 250 00:19:18,751 --> 00:19:23,126 Jag bryr mig inte! Ut, annars griper jag er för trakasserier. Ut! 251 00:19:35,293 --> 00:19:38,126 Lämna honom ifred. Han har inget att säga er. 252 00:19:38,126 --> 00:19:40,626 - Power... - Stoppa din podd i röven! 253 00:19:40,626 --> 00:19:43,876 Han är en sårbar ung man, era gamar. 254 00:19:46,668 --> 00:19:51,459 - Det där var intressant. - Två misslyckade intervjuer på en dag. 255 00:19:51,459 --> 00:19:53,793 Vad fint det där med din lärare var. 256 00:19:53,793 --> 00:19:56,418 Va? Det var bara skitsnack. 257 00:19:56,959 --> 00:19:59,084 Såg ni hur nervös Power var? 258 00:19:59,084 --> 00:20:02,043 - Vi närmar oss nåt. - Nej, det gör vi inte. 259 00:20:02,043 --> 00:20:05,209 - De döljer helt klart nåt. - Det spelar ingen roll. 260 00:20:05,209 --> 00:20:10,001 Det finns en ö med nunnor som undervisar i yoga, och jag kan inte använda ljudet. 261 00:20:10,001 --> 00:20:13,251 Vi hittade den försvunna pojken, men samma sak där. 262 00:20:13,251 --> 00:20:16,834 - Hörni. - Utan ljud finns det ingen story. 263 00:20:16,834 --> 00:20:17,751 Ingen story? 264 00:20:18,293 --> 00:20:22,251 Jag blev påkörd av en bil och hotad. Nån tände eld på Seans bil. 265 00:20:22,251 --> 00:20:27,376 Power döljer uppenbarligen nåt. Teddy, Fiona och Malachy försvann. 266 00:20:27,376 --> 00:20:32,959 Det som hände oroar fortfarande nån. Storyn finns här. Vi måste bara hitta den. 267 00:20:32,959 --> 00:20:33,876 Hörni... 268 00:20:33,876 --> 00:20:37,584 Har du nånsin lyssnat på en podd där de faktiskt löser nåt? 269 00:20:37,584 --> 00:20:41,168 Jag behöver förströelse, villospår, allmänintresse. 270 00:20:41,168 --> 00:20:43,501 Sånt som folk faktiskt bryr sig om. 271 00:20:43,501 --> 00:20:46,084 - Utan ljud är det meningslöst. - Hörni! 272 00:20:46,084 --> 00:20:47,168 - Va? - Va? 273 00:20:47,168 --> 00:20:48,293 Var är Sean? 274 00:20:52,459 --> 00:20:53,918 Han var här nyss. 275 00:21:00,501 --> 00:21:03,126 INKOMMANDE SAMTAL: DAMIEN, LONDON 276 00:21:05,501 --> 00:21:06,668 En lapp från Sean... 277 00:21:06,668 --> 00:21:08,668 "Jag måste åka och träffa nån." 278 00:21:08,668 --> 00:21:11,376 - Vad ska vi göra? Gå? - Jag antar det. 279 00:21:12,168 --> 00:21:16,043 Vi har ett litet problem. Jag måste säga som det är. 280 00:21:16,043 --> 00:21:18,376 Polisen har begärt ut dina mejl. 281 00:21:18,376 --> 00:21:21,168 Vi gör så klart allt vi kan för att stoppa det, 282 00:21:21,168 --> 00:21:23,876 men de hänvisar till offentlighetslagen. 283 00:21:23,876 --> 00:21:25,668 Jag har inte gjort nåt. 284 00:21:26,876 --> 00:21:30,709 - Jag kan få fängelse. - Ingen ska åka i fängelse. 285 00:21:30,709 --> 00:21:32,959 Och vi gör allt vi kan här. 286 00:21:32,959 --> 00:21:35,668 - Jag åker hem. - Absolut inte. Jag känner dig. 287 00:21:35,668 --> 00:21:40,584 Du sparkar bakut och gör allt värre. Stanna i Bodkin. Ligg lågt. 288 00:21:40,584 --> 00:21:42,959 - Låt advokaterna ta hand om det. - Fan. 289 00:21:49,793 --> 00:21:52,376 - Är allt okej? - Skulle vi inte gå? 290 00:21:58,626 --> 00:22:02,543 Vi följer Power. Han var nervös. Se vart han går, vem han träffar. 291 00:22:02,543 --> 00:22:07,209 Vad pratar du om? Det är bokstavligen motsatsen till vad vi ska göra. 292 00:22:07,209 --> 00:22:11,293 Jag borde be honom om ursäkt och försöka bygga upp vår relation igen. 293 00:22:11,293 --> 00:22:14,793 - Relation? Han är skyldig som synden. - Kom igen. 294 00:22:14,793 --> 00:22:17,376 Du måste sluta dra förhastade slutsatser. 295 00:22:17,376 --> 00:22:21,084 Teddy blev traumatiserad som barn. Power vill skydda honom. 296 00:22:21,084 --> 00:22:23,918 - Det tyder inte på nån konspiration. - Gilbert! 297 00:22:24,501 --> 00:22:25,834 Darragh! Hej! 298 00:22:26,834 --> 00:22:29,334 - Frank letar visst efter dig. - Frank? 299 00:22:30,043 --> 00:22:31,376 Se upp med honom. 300 00:22:32,043 --> 00:22:34,084 Jag känner nog ingen Frank. 301 00:22:34,084 --> 00:22:36,834 Jo då. Han känner dig från Fagan's. 302 00:22:39,543 --> 00:22:42,418 - Har du tid en sekund? - Ja. 303 00:22:43,209 --> 00:22:45,376 - Vad gör du? - Skaffar ljud. 304 00:22:49,584 --> 00:22:53,959 - Är det där den deppiga? - Ja, hans vän dog. 305 00:22:53,959 --> 00:22:56,001 Den stackarn. Vad hände? 306 00:22:56,001 --> 00:22:57,126 Jag åt upp honom. 307 00:23:00,418 --> 00:23:03,876 - Är allt det här din mark? - Ja, 200 hektar. 308 00:23:04,668 --> 00:23:08,293 Från Ailbhe's Hollow ner till havet. Familjens i generationer. 309 00:23:09,126 --> 00:23:13,376 - Det är mycket mark. - Håller mig sysselsatt, kan jag säga. 310 00:23:13,376 --> 00:23:16,293 Förutom nån sväng till stan har jag aldrig lämnat den. 311 00:23:16,293 --> 00:23:21,459 Va? Blir du inte nyfiken på vad som finns där ute? 312 00:23:21,459 --> 00:23:23,001 Jag är väldigt nyfiken. 313 00:23:24,293 --> 00:23:28,918 Varje dag fylls jag av förundran. När lammen leker på våren. 314 00:23:29,709 --> 00:23:31,793 När gärdsmygen sjunger på morgonen. 315 00:23:31,793 --> 00:23:36,334 När jag var liten såg jag ålar som slingrade sig ner till floden. 316 00:23:37,501 --> 00:23:41,876 Marken är full av berättelser. Jag tröttnar aldrig på att höra dem. 317 00:23:43,251 --> 00:23:47,918 - Så varför skulle jag åka härifrån? - Det där var... Vackert. 318 00:23:47,918 --> 00:23:53,834 Vem ska jobba på gården när AI tar över? Rostbiff går inte att djupfejka. 319 00:23:53,834 --> 00:23:57,293 Vilken bra poäng. Fick du med det, Gilbert? 320 00:23:59,459 --> 00:24:01,918 Känner du Teddy? 321 00:24:02,501 --> 00:24:04,334 Ja då. Sen han var liten grabb. 322 00:24:05,376 --> 00:24:08,209 Pojken var ett charmtroll. Tills... 323 00:24:09,209 --> 00:24:10,459 Tja, du vet. 324 00:24:10,459 --> 00:24:11,876 Fiona Doyle, då? 325 00:24:11,876 --> 00:24:14,251 Teddy följde efter henne som en valp. 326 00:24:14,251 --> 00:24:17,376 - Kände han Malachy O'Connor? - Malachy? 327 00:24:18,334 --> 00:24:20,876 - Hur så? - De försvann ju alla den kvällen. 328 00:24:20,876 --> 00:24:24,834 - Det känns som att det finns ett samband. - Det vet jag inget om. 329 00:24:25,501 --> 00:24:26,584 Kände du Malachy? 330 00:24:26,584 --> 00:24:29,459 Kände? Hur väl känner man egentligen nån? 331 00:24:29,459 --> 00:24:32,834 - Det är bara en fråga. - Frågor leder till trubbel. 332 00:24:33,334 --> 00:24:36,834 Frågar man fel person får man tänderna utslagna. 333 00:24:36,834 --> 00:24:40,876 - Vi vill bara... - Malachy har varit borta i över 20 år. 334 00:24:42,584 --> 00:24:46,126 Du kan ställa alla frågor du vill. Det spelar ingen roll nu. 335 00:24:51,293 --> 00:24:52,334 Vad var det där? 336 00:24:53,834 --> 00:24:57,376 En man som vet mer än han säger. 337 00:25:01,793 --> 00:25:04,709 - Du tog tid på dig. - Jag hade en grej att göra. 338 00:25:07,293 --> 00:25:10,293 - Kom igen, då. - Så nu är det bråttom. 339 00:25:18,834 --> 00:25:20,209 Grymt. 340 00:25:33,043 --> 00:25:35,251 - Herregud. - Vad är det som händer? 341 00:25:35,251 --> 00:25:37,251 - Rör den inte! - Låt den ligga. 342 00:25:37,251 --> 00:25:38,834 Vad är det här? 343 00:25:39,709 --> 00:25:40,793 Vägbowling. 344 00:25:41,626 --> 00:25:42,876 Vad är vägbowling? 345 00:25:44,126 --> 00:25:47,668 Det är som golf, fast med en stålkula, mitt på vägen. 346 00:25:47,668 --> 00:25:51,709 Den som klarar distansen med minst kast vinner. Se upp. 347 00:25:55,834 --> 00:25:58,793 Emmy, vi måste spela in allt. 348 00:26:06,918 --> 00:26:09,001 Låt den ligga, grabben. 349 00:26:09,001 --> 00:26:10,209 - Hundra. - Nej. 350 00:26:10,209 --> 00:26:14,084 - Funderar du på att satsa? - Jag är inte mycket för spel. 351 00:26:14,668 --> 00:26:15,959 Precis vad Frank sa. 352 00:26:16,959 --> 00:26:18,001 Vem är Frank? 353 00:26:20,168 --> 00:26:23,251 Är det din strategi? Lycka till med det. 354 00:26:26,668 --> 00:26:27,501 Hallå där. 355 00:26:29,543 --> 00:26:31,251 Var det Damien i telefon? 356 00:26:31,876 --> 00:26:33,501 Ursäkta. Är vi vänner? 357 00:26:34,293 --> 00:26:39,209 Vill du gå på brunch och skyffla i dig avokadotoast och mimosadrinkar? 358 00:26:44,334 --> 00:26:46,501 Ja. Det var Damien. Vi har 359 00:26:47,626 --> 00:26:49,459 problem med nåt vi publicerade. 360 00:26:50,209 --> 00:26:52,668 NHS-fallet? Med visselblåsaren... 361 00:26:52,668 --> 00:26:55,251 Ja, killen som hängde sig från takbjälken. 362 00:26:55,834 --> 00:26:59,459 Vi håller oss till jobbet. Det är det enda som är viktigt. 363 00:27:01,001 --> 00:27:03,418 Ser man på, min dödsfiende. 364 00:27:04,918 --> 00:27:07,251 Ja, jag planerar din undergång. 365 00:27:08,293 --> 00:27:09,418 Mycket bra. 366 00:27:12,876 --> 00:27:14,459 Har du löst mysteriet än? 367 00:27:15,043 --> 00:27:17,918 Det riktiga mysteriet är reglerna för vägbowling. 368 00:27:21,626 --> 00:27:26,043 Man kastar en metallkula längs vägen. Når man inte puben har man förlorat. 369 00:27:36,293 --> 00:27:38,876 Jag menade inte att tränga mig på. Förlåt. 370 00:27:39,376 --> 00:27:43,334 - Visst. Det är lugnt. - Jag är ett stort fan av dig. 371 00:27:43,334 --> 00:27:47,584 Dina rapporter från Nordirland. Reportaget om mörka pengar i London. 372 00:27:47,584 --> 00:27:50,543 Du avslöjade det på egen hand. Jag beundrar dig. 373 00:27:51,834 --> 00:27:54,334 Jag vill göra samma sak som du, en dag. 374 00:27:55,543 --> 00:27:59,751 Fast jag jobbar med en podd om verkliga brott på bondvischan. 375 00:28:00,251 --> 00:28:02,001 Jävligt framgångsrik, visst. 376 00:28:02,834 --> 00:28:05,126 Men när jag ändå är här... Namn? 377 00:28:06,084 --> 00:28:07,918 Barry till höger. Cathal vänster. 378 00:28:08,793 --> 00:28:10,543 Hej, Barry, Cathal. 379 00:28:10,543 --> 00:28:14,126 - Hej på dig. - Det sägs att du är en man som vet saker. 380 00:28:14,126 --> 00:28:16,459 - Han? - Det vet jag inget om. 381 00:28:16,459 --> 00:28:20,876 - Kände du Fiona Doyle? - Hon var en underbar flicka. 382 00:28:20,876 --> 00:28:25,209 Jag bodde på samma gata som hon. Men fråga den här göken, bara. 383 00:28:25,209 --> 00:28:27,459 Jaså? Så hur var hon? 384 00:28:27,459 --> 00:28:29,084 En underbar flicka. 385 00:28:31,043 --> 00:28:32,959 Malachy O'Connor, då? 386 00:28:32,959 --> 00:28:36,293 - Jag har hört rykten. - Han höll sig för sig själv. 387 00:28:36,293 --> 00:28:39,043 Hade han några vänner? Ett jobb? 388 00:28:39,043 --> 00:28:43,543 Han var inflyttad. Jag kände inte karln, men han var en sjukt bra bowlare. 389 00:28:43,543 --> 00:28:45,834 Ja, det stämmer. Sjukt bra. 390 00:28:45,834 --> 00:28:49,709 Mjuk rörelse med en snabb arm. County Cork-mästare på den tiden. 391 00:28:49,709 --> 00:28:53,376 - Visst, Barry? - 1998, tror jag. 392 00:28:53,376 --> 00:28:57,459 Finnegan var 1998. Så Malachy var 1999. 393 00:28:57,459 --> 00:29:01,251 Finnegan? Nej, din idiot. Det kan inte ha varit Finnegan. 394 00:29:01,251 --> 00:29:02,376 Varför inte? 395 00:29:02,376 --> 00:29:05,459 - Jag kände hans syster. - Gjorde du? Än sen? 396 00:29:05,459 --> 00:29:08,584 Intressant att ingen vet ett dyft om Malachy. 397 00:29:08,584 --> 00:29:10,084 Vad tror du det betyder? 398 00:29:10,626 --> 00:29:12,751 Att det är ett jävla mysterium. 399 00:29:15,709 --> 00:29:18,709 - Men du då? - Vadå? 400 00:29:19,501 --> 00:29:22,876 - Vad tror du hände? - Ingen jävla aning. 401 00:29:22,876 --> 00:29:27,001 Kom igen nu. Vad gjorde du på den senaste Samhain-festen? 402 00:29:27,001 --> 00:29:29,584 Inget. Jag hade inte flyttat hit än. 403 00:29:30,959 --> 00:29:33,751 Jag trodde att du var härifrån. Du känner alla. 404 00:29:33,751 --> 00:29:35,168 Jag rör mig ute. 405 00:29:36,084 --> 00:29:40,959 Då kanske du kan svara på en sak. Känner du en kille som heter Frank? 406 00:29:40,959 --> 00:29:44,834 Ja, New Age-traveller. Deras läger ligger där borta. 407 00:29:44,834 --> 00:29:48,126 - New Age-traveller? Vad...? - Hippies, inflyttade. 408 00:29:48,751 --> 00:29:50,834 De började komma på 1960-talet. 409 00:29:51,334 --> 00:29:55,334 Enligt dem är West Cork den säkraste platsen efter en atombomb. 410 00:29:56,084 --> 00:29:59,251 Men det är nog för att ingen bryr sig ett skit om dem. 411 00:30:01,001 --> 00:30:03,334 Bra. Fint, pojkar. Ett stort leende. 412 00:30:04,084 --> 00:30:05,376 Tack, pojkar. 413 00:30:05,876 --> 00:30:07,793 Okej. Tack. 414 00:30:09,209 --> 00:30:10,209 Hej igen. 415 00:30:11,543 --> 00:30:15,459 - Tar du ofta bilder på vinnarna? - Jag har gjort det i 30 år. 416 00:30:15,459 --> 00:30:18,626 Analogt, du vet. Inget digitalt iPhone-nonsens. 417 00:30:18,626 --> 00:30:19,668 Ja, wow. 418 00:30:20,376 --> 00:30:21,459 Sparar du dem? 419 00:30:21,459 --> 00:30:24,876 Va? Vem skulle vilja ha bilder på gamla fåntrattar? 420 00:30:24,876 --> 00:30:29,251 Men de publicerar mina bilder i lokaltidningen. Varje år. 421 00:30:31,084 --> 00:30:32,793 Otroligt fascinerande. 422 00:30:34,668 --> 00:30:35,876 Ta fram din mobil. 423 00:30:36,376 --> 00:30:40,543 Kolla upp lokaltidningen. "Vägbowling, 1996 till 2001." 424 00:30:40,543 --> 00:30:44,543 - De måste ha en bild av Malachy. - The West Cork Journal är inte online. 425 00:30:44,543 --> 00:30:47,126 - Den finns bara på biblioteket. - Toppen. 426 00:30:47,126 --> 00:30:50,126 Vi ska gå till puben för att fira. Kommer ni? 427 00:30:50,668 --> 00:30:51,501 Vadå? 428 00:30:51,501 --> 00:30:54,418 Vi har en ledtråd till en bild av Malachy. 429 00:30:54,418 --> 00:30:57,418 - Toppen. - Så vi skippar puben. 430 00:30:58,043 --> 00:31:01,084 Men jag lovade killarna att vi... 431 00:31:01,084 --> 00:31:03,168 Vilka jävla "killar"? 432 00:31:09,834 --> 00:31:10,959 De där. 433 00:31:12,043 --> 00:31:16,418 V har haft en bra dag. Den var produktiv. Det är dags att koppla av lite. 434 00:31:17,084 --> 00:31:19,043 Det här är ingen jävla semester. 435 00:31:19,543 --> 00:31:22,501 Vill du veta sanningen måste du tvinga fram den. 436 00:31:24,334 --> 00:31:25,168 Mår hon bra? 437 00:31:25,168 --> 00:31:29,459 - Problem med NHS-storyn där hemma. - Med han som dog? 438 00:31:30,876 --> 00:31:33,293 Följ med henne och håll henne i styr. 439 00:31:34,043 --> 00:31:37,293 - Medan du går på puben med killarna? - Ja. 440 00:31:39,834 --> 00:31:43,168 Vänta! Vänta. Jag följer med dig. 441 00:31:43,918 --> 00:31:45,876 - Sa Gilbert åt dig? - Nej. 442 00:31:46,376 --> 00:31:48,459 Ja. Ja, det gjorde han. 443 00:31:49,543 --> 00:31:51,751 Vill ni ha skjuts till stan? 444 00:32:01,293 --> 00:32:04,668 - Vad sägs om att festa lite? - Festa? 445 00:32:05,751 --> 00:32:07,168 Ja. Visst. 446 00:32:25,918 --> 00:32:27,126 Ursäkta mig. 447 00:32:28,209 --> 00:32:29,043 Ma'am? 448 00:32:39,626 --> 00:32:40,459 Vadå? 449 00:32:42,418 --> 00:32:44,959 Jag har mottagit paketet. 450 00:32:45,626 --> 00:32:47,709 Det är ingen jävla spionfilm. 451 00:32:48,376 --> 00:32:49,209 Jag bara... 452 00:32:50,251 --> 00:32:51,459 Förlåt. 453 00:32:52,251 --> 00:32:54,959 - Vill du ha en öl? - Ja. Tack. 454 00:32:56,251 --> 00:32:58,001 - Toppen. Tack. - Här är växeln. 455 00:32:58,001 --> 00:32:59,709 - Tack. Seamus? - Två. 456 00:33:13,001 --> 00:33:16,543 Vet du varför Guinness är den populäraste drycken i Irland? 457 00:33:19,001 --> 00:33:20,043 Det är väntan. 458 00:33:23,001 --> 00:33:27,001 Du har blivit av med jobbet. Staten tar ändå dina pengar. 459 00:33:27,001 --> 00:33:31,793 Det är bara gnäll hemma. En för tidig död är inte långt borta. 460 00:33:32,543 --> 00:33:34,959 Och dessutom spöregnar det. 461 00:33:36,084 --> 00:33:40,751 Men för en liten stund kan du se fram emot nåt i lugn och ro. 462 00:33:42,251 --> 00:33:45,501 Du vet att du väntar på nåt bra. 463 00:33:47,043 --> 00:33:50,709 Och det... Det händer inte ofta, Gilbert Power. 464 00:33:51,376 --> 00:33:53,626 Att man ser livet från den ljusa sidan. 465 00:33:57,043 --> 00:33:58,001 Du... 466 00:33:58,584 --> 00:34:04,043 Kan jag be dig att säga det där igen? Bara... Ja, här. 467 00:34:04,584 --> 00:34:08,293 Varför förstör du ett fint samtal med den där? 468 00:34:09,209 --> 00:34:11,793 Jag vill inte minnas vad jag har sagt. 469 00:34:18,918 --> 00:34:22,376 Den där tar jag. Vi kallar det en delbetalning, okej? 470 00:34:23,168 --> 00:34:24,084 För...? 471 00:34:24,709 --> 00:34:26,251 Var du så packad? 472 00:34:28,668 --> 00:34:29,501 Hej. 473 00:34:30,126 --> 00:34:32,709 Du spelade lite med min polare Frank. 474 00:34:34,209 --> 00:34:35,376 Frank? 475 00:34:36,543 --> 00:34:38,168 Han vill ha sina stålar. 476 00:34:38,709 --> 00:34:41,001 - Åtta tusen euro, kompis. - Va? 477 00:34:43,001 --> 00:34:44,459 Du förlorade åtta lakan. 478 00:34:44,459 --> 00:34:51,126 Okej. Jag minns inget av det. Är ni säkra på att det var jag? 479 00:34:51,959 --> 00:34:52,959 Åtta tusen... 480 00:34:55,584 --> 00:34:57,834 - Ja! - Helvete. 481 00:34:59,668 --> 00:35:00,626 Det är jag. 482 00:35:01,418 --> 00:35:05,126 Jag har inte så mycket på mig. 483 00:35:05,126 --> 00:35:07,709 - Jag har vissa kontantproblem. - Hörru. 484 00:35:07,709 --> 00:35:11,334 Du är skyldig mig 8 000 euro, ditt as. 485 00:35:11,334 --> 00:35:13,584 Frank, han kommer att betala. 486 00:35:14,751 --> 00:35:16,876 Du betalar, eller hur? 487 00:35:20,501 --> 00:35:21,668 Visst. 488 00:35:23,418 --> 00:35:25,084 Vad kan jag bjussa på? 489 00:35:26,293 --> 00:35:27,251 Vad vill du ha? 490 00:35:30,668 --> 00:35:32,334 STÄNGT 491 00:35:34,626 --> 00:35:36,418 Vi får komma tillbaka imorgon. 492 00:35:49,543 --> 00:35:50,584 Hittar du nåt? 493 00:35:54,709 --> 00:35:56,584 Kommer du igenom där? 494 00:35:56,584 --> 00:36:00,084 Det skulle nog gå, men biblioteket är stängt. 495 00:36:02,251 --> 00:36:03,709 Sizergh, var är du? 496 00:36:05,418 --> 00:36:07,459 - Bodkin. - Och vem är du med? 497 00:36:07,459 --> 00:36:09,251 - Dig. - Och vad vill jag? 498 00:36:09,918 --> 00:36:13,209 - Komma in i biblioteket, som är stängt. - Exakt. 499 00:36:13,209 --> 00:36:16,334 Biblioteket som kan ha viktig information för oss. 500 00:36:16,334 --> 00:36:19,709 Det är stängt. Men vad finns det två meter ovanför dig? 501 00:36:20,584 --> 00:36:23,418 - Ett fönster. - Ett öppet fönster. 502 00:36:23,418 --> 00:36:25,001 Du beundrar mig, va? 503 00:36:26,418 --> 00:36:30,918 Vet du hur jag slog mig fram? Jag tog mig in genom de jävla fönstren. 504 00:37:37,043 --> 00:37:39,834 Wow, vad spännande. Vi borde inte. 505 00:37:54,459 --> 00:37:55,959 Här är 1996. 506 00:37:58,834 --> 00:37:59,834 VÄGBOWLING 507 00:37:59,834 --> 00:38:02,168 Ja, -99. Kolla. 508 00:38:02,168 --> 00:38:05,834 - Vi hittade honom. - Och inte bara honom. 509 00:38:07,668 --> 00:38:08,751 Är det Seamus? 510 00:38:09,418 --> 00:38:10,668 De kände varandra. 511 00:38:14,043 --> 00:38:16,043 - Vänta lite. - Va? 512 00:38:16,043 --> 00:38:17,501 Jag känner igen honom. 513 00:38:24,209 --> 00:38:27,334 AKTUELLT SALDO: 367,02 $ 514 00:38:28,418 --> 00:38:29,251 Helvete. 515 00:38:31,459 --> 00:38:32,959 KREDITKORT: -5 472 $ 516 00:38:33,959 --> 00:38:35,376 Helvete. 517 00:38:50,501 --> 00:38:52,543 I USA knackar vi. 518 00:38:52,543 --> 00:38:55,876 Det här är Malachy O'Connor ett år innan han försvann. 519 00:38:55,876 --> 00:39:00,209 - Och det här är Seamus Gallagher. - Herregud. 520 00:39:00,209 --> 00:39:02,418 - Men han heter inte Seamus. - Va? 521 00:39:02,418 --> 00:39:05,876 Hans riktiga namn är Jack McFadden, känd som "Grävlingen". 522 00:39:05,876 --> 00:39:08,293 Mitt första jobb var att täcka Belfast. 523 00:39:08,293 --> 00:39:12,543 Grävlingen var ökänd som gränssmugglare före långfredagsavtalet. 524 00:39:12,543 --> 00:39:16,126 Bensin, vapen, droger, allt som gick att smuggla. 525 00:39:16,751 --> 00:39:18,793 Det gick hemska rykten om honom. 526 00:39:18,793 --> 00:39:22,459 Skott i knäskålar, mord. Det är ingen man vill jävlas med. 527 00:39:23,168 --> 00:39:26,959 Seamus. Verkligen? Han verkar vara en reko kille. 528 00:39:26,959 --> 00:39:28,001 Det är han inte. 529 00:39:28,793 --> 00:39:32,168 Jack McFadden, alias Grävlingen, förmodad död, 530 00:39:32,168 --> 00:39:37,251 har gömt sig i Bodkin i 20 år, under namnet Seamus Gallagher. 531 00:39:37,834 --> 00:39:41,918 En våldsam smugglare kommer hit samtidigt som två personer försvinner? 532 00:39:41,918 --> 00:39:45,959 - En slump? - Är du säker? Det ser knappt ut som honom. 533 00:39:45,959 --> 00:39:48,001 Seamus är Grävlingen. 534 00:39:48,001 --> 00:39:51,084 Varför är han i Bodkin? Vi ska ta reda på det. 535 00:39:57,793 --> 00:39:59,793 Det har hänt något hemskt. 536 00:40:06,418 --> 00:40:11,418 Jag kom till Bodkin och förväntade mig ett litet kallt fall att ställa frågor om. 537 00:40:11,418 --> 00:40:14,043 Men när jag såg Darraghs kropp ligga där, 538 00:40:14,626 --> 00:40:18,001 insåg jag att det fanns en fråga jag aldrig hade tänkt på. 539 00:40:19,209 --> 00:40:22,626 "Tänk om det inte alls är ett kallt fall?" 540 00:42:24,793 --> 00:42:29,793 Undertexter: Janica Lundholm