1
00:00:17,543 --> 00:00:20,543
Ställer du inga frågor
får du inga lögner som svar.
2
00:00:21,918 --> 00:00:26,459
Men när man söker sanningen
är frågor det enda man har.
3
00:00:28,959 --> 00:00:32,001
Men problemet med frågor är svaren.
4
00:00:33,459 --> 00:00:35,168
Ibland, ju fler svar man får,
5
00:00:36,459 --> 00:00:37,709
desto mindre vet man.
6
00:00:50,334 --> 00:00:52,918
Jag sa till henne att du skulle åka dit.
7
00:00:52,918 --> 00:00:55,501
Jag tänker inte
åka till Australien, mamma.
8
00:00:55,501 --> 00:00:59,376
Enorma spindlar. Och ormar i toaletten
som biter snoppen av en.
9
00:00:59,376 --> 00:01:00,459
Men Sean.
10
00:01:00,459 --> 00:01:02,834
- Mamma.
- Det är en fin möjlighet.
11
00:01:02,834 --> 00:01:05,584
Jag behöver inga möjligheter, Edna.
12
00:01:05,584 --> 00:01:08,751
Bara stålar för att komma
på fötter igen i Rumänien.
13
00:01:10,043 --> 00:01:12,376
- Vad du ser ut.
- Hade du kul igår?
14
00:01:13,459 --> 00:01:16,376
Jag tog några öl
och glömde hålla mig i skinnet.
15
00:01:16,376 --> 00:01:19,168
- Det kan man lugnt säga.
- Jag letade efter dig.
16
00:01:19,668 --> 00:01:23,584
- Gjorde du?
- Ja. Du är en svår man att hitta.
17
00:01:23,584 --> 00:01:29,168
Han är ingen man.
Det är en pojkspoling, inifrån och ut.
18
00:01:29,168 --> 00:01:30,084
Edna.
19
00:01:30,668 --> 00:01:32,918
Din bil har visst råkat illa ut.
20
00:01:33,459 --> 00:01:35,459
- Yrkesrisk.
- Jaså?
21
00:01:35,459 --> 00:01:38,209
Ett par killar i Killamore köpte en Skoda.
22
00:01:38,709 --> 00:01:41,209
De kanske vill roffa åt sig
mitt taxirevir.
23
00:01:42,209 --> 00:01:45,543
- Eller så var det mitt ex Sheila.
- Ja, jösses. Sheila...
24
00:01:46,334 --> 00:01:50,876
Hon är sur för att jag dumpade henne.
Men det är nog bara uttråkade ungar.
25
00:01:52,793 --> 00:01:57,501
Du vill säkert tvätta av dig.
Vattnet är varmt om några minuter.
26
00:01:59,126 --> 00:01:59,959
Tack.
27
00:02:05,418 --> 00:02:07,543
Herregud. Vad har hänt?
28
00:02:12,459 --> 00:02:14,793
Jag blev påkörd och utfrågad.
29
00:02:14,793 --> 00:02:17,793
- Va?
- Och Seans bil är helt utbränd.
30
00:02:17,793 --> 00:02:19,084
Är du okej?
31
00:02:19,084 --> 00:02:21,459
Nån försöker sabotera för oss.
32
00:02:21,459 --> 00:02:23,709
Vänta lite. Vem frågade ut dig?
33
00:02:23,709 --> 00:02:27,626
- Jag vet inte. De hade balaklavor.
- Balaklavor. Okej.
34
00:02:28,376 --> 00:02:31,918
Ta inte det här på fel sätt,
men mår du bra?
35
00:02:32,459 --> 00:02:35,543
Är du säker på
att det inte var ett missförstånd?
36
00:02:36,126 --> 00:02:39,959
Vi blir hotade.
Det betyder att det finns en story här.
37
00:02:41,209 --> 00:02:44,459
- Det här är enormt bra.
- Ja.
38
00:02:46,751 --> 00:02:49,001
Visste du att Sean är mrs O'Sheas son?
39
00:02:50,293 --> 00:02:52,543
Vi måste tänka på vad vi säger.
40
00:03:32,334 --> 00:03:35,543
Vi har Malachy, Fiona och pojken.
41
00:03:36,751 --> 00:03:40,459
Vi borde fokusera på Fiona.
Bridgit vill inte prata med oss.
42
00:03:40,459 --> 00:03:44,959
Men det måste finnas folk här
som kände henne, visste vem hon dejtade.
43
00:03:46,084 --> 00:03:46,918
Hej.
44
00:03:47,501 --> 00:03:50,001
Vill... Vill du vara med?
45
00:03:56,626 --> 00:03:58,584
- Är du okej?
- Ja. Själv?
46
00:03:59,876 --> 00:04:01,834
- Ja.
- Kul att du är här.
47
00:04:01,834 --> 00:04:06,626
Det är enormt viktigt att vi
visar uppskattning för dem vi pratar med.
48
00:04:06,626 --> 00:04:09,626
Att vi visar dem respekt och hänsyn.
49
00:04:09,626 --> 00:04:14,376
Vi får inte vara svekfulla eller lömska.
50
00:04:14,376 --> 00:04:17,418
Jag är superbesviken
över att du stal mappen, Emmy.
51
00:04:17,418 --> 00:04:19,376
Jag är ledsen. Men du sa...
52
00:04:21,126 --> 00:04:22,418
Jag missförstod nog.
53
00:04:22,418 --> 00:04:26,293
Vårt jobb handlar om tillit.
Det är så vi får folk att öppna sig.
54
00:04:26,293 --> 00:04:29,834
Allt hänger på
att folk öppnar sig för oss.
55
00:04:29,834 --> 00:04:32,876
Okej? Är vi på samma sida?
56
00:04:32,876 --> 00:04:35,293
Fan. Det här är intressant.
57
00:04:36,959 --> 00:04:39,709
En massa rapporter
om den försvunna pojken.
58
00:04:40,751 --> 00:04:43,334
Han dök upp igen tre dagar senare.
59
00:04:43,334 --> 00:04:45,168
- Va?
- Titta.
60
00:04:45,751 --> 00:04:48,793
Hans namn är övertäckt varje gång.
61
00:04:48,793 --> 00:04:50,251
Har du din mobil?
62
00:04:55,876 --> 00:04:57,251
Han hette Edward P.
63
00:04:57,251 --> 00:05:01,959
Han hittades på en väg utanför stan
av en nunna som heter syster McDonagh.
64
00:05:01,959 --> 00:05:04,876
Jag drar. Säg till om ni behöver nåt.
65
00:05:04,876 --> 00:05:08,293
- Känner du en Edward P?
- Jag känner en Edward Lynch.
66
00:05:08,293 --> 00:05:11,543
Kan han vara pojken
som försvann på Samhain?
67
00:05:11,543 --> 00:05:15,168
Nej, Lynchy är ett sexpervo.
Bäst att undvika honom.
68
00:05:16,043 --> 00:05:18,084
Om ni ser Edna, säg att jag har åkt.
69
00:05:20,543 --> 00:05:23,751
- Bra att du tog det här, Sizergh.
- Tack.
70
00:05:26,834 --> 00:05:31,501
Syster McDonagh bor på en ö
precis utanför kusten. "Inish Mac Tire."
71
00:05:31,501 --> 00:05:34,668
Det går fyra färjor om dagen.
Jag bokar biljetter.
72
00:05:36,209 --> 00:05:39,376
Så är vi på samma sida, Gilbert?
73
00:05:40,668 --> 00:05:42,876
Det hjälpte oss den här gången, men...
74
00:05:43,959 --> 00:05:46,876
Vi håller oss till reglerna
från och med nu.
75
00:06:01,918 --> 00:06:04,334
- Tack.
- Okej.
76
00:06:04,334 --> 00:06:06,251
Vad snällt av dig. Tack.
77
00:06:06,251 --> 00:06:07,251
Tack.
78
00:06:20,668 --> 00:06:23,251
Kan jag ta bilder eller är det helgerån?
79
00:06:23,251 --> 00:06:26,709
Vet ni vad, jag gör det.
Det blir perfekt till hemsidan.
80
00:06:31,043 --> 00:06:34,168
Ni måste vara poddarna.
81
00:06:34,168 --> 00:06:36,501
Hej. Jag är Emmy Sizergh. Jag ringde.
82
00:06:36,501 --> 00:06:41,209
Då är ni mr Power och miss Maloney.
83
00:06:41,209 --> 00:06:43,334
- Det är vi, det.
- Vad fint.
84
00:06:43,334 --> 00:06:46,668
Jag är abbedissan Bernadette.
85
00:06:47,543 --> 00:06:51,084
Jag tänkte erbjuda er en rundtur med mig.
86
00:06:52,043 --> 00:06:55,501
Vi får inte ofta besök
av så högt aktade personer.
87
00:06:56,251 --> 00:07:00,751
- Vi är stora fans av dig här, mr Power.
- Är ni?
88
00:07:00,751 --> 00:07:03,668
Vi gillar verkligen bra poddar.
89
00:07:03,668 --> 00:07:08,168
Första säsongen av On Record var så djup.
90
00:07:08,168 --> 00:07:11,293
Du var så modig
91
00:07:11,293 --> 00:07:15,584
som var så öppen
om de svåra tiderna i ditt äktenskap.
92
00:07:15,584 --> 00:07:16,501
Tack.
93
00:07:17,168 --> 00:07:22,251
Säsong två och tre
var förstås lite av en besvikelse.
94
00:07:24,459 --> 00:07:26,209
Då börjar vi.
95
00:07:27,251 --> 00:07:30,001
Vi skulle vilja prata med syster McDonagh.
96
00:07:30,001 --> 00:07:34,751
Jag är rädd att vår kära syster
inte uppskattar besökare nuförtiden.
97
00:07:34,751 --> 00:07:39,376
Hon börjar bli lastgammal.
Men jag ska se vad jag kan göra.
98
00:07:41,209 --> 00:07:42,876
- Kom.
- Lastgammal?
99
00:07:42,876 --> 00:07:45,418
Syster Bernadette är minst 80 år själv.
100
00:07:45,418 --> 00:07:48,418
Nunnor lever för evigt.
Det är en förbannelse.
101
00:07:49,584 --> 00:07:56,168
Kyrkan är från 1100-talet.
Det här var en medeltida borg från början,
102
00:07:56,168 --> 00:08:00,459
men barmhärtighetssystrarna
tog över den för hundra år sen.
103
00:08:00,459 --> 00:08:05,876
Det måste vara underbart. Ett liv
av eftertanke, av hängivenhet till Gud.
104
00:08:05,876 --> 00:08:09,501
- En verkligt andlig tillvaro.
- Ursprungligen, ja.
105
00:08:09,501 --> 00:08:12,084
Men på 1980-talet
106
00:08:12,084 --> 00:08:16,834
bestämde vår gren av orden
att vi skulle öppna oss mer mot världen.
107
00:08:17,834 --> 00:08:22,709
Vi tycker om att göra yoga utomhus
när solen skiner.
108
00:08:25,834 --> 00:08:32,293
Shiatsu och Reiki i privata sessioner
hålls nere vid bikuporna.
109
00:08:32,293 --> 00:08:37,251
På andra sidan ön ligger
de ekologiska trädgårdarna.
110
00:08:37,251 --> 00:08:40,001
Vi odlar själva, och slaktar själva.
111
00:08:41,043 --> 00:08:42,668
- Wow.
- Får jag?
112
00:08:42,668 --> 00:08:43,751
Visst. Varsågod.
113
00:08:47,001 --> 00:08:49,043
Ta fram tillståndsblanketterna.
114
00:08:50,209 --> 00:08:54,501
Jag undrar vad kyrkan tycker
om er lönsamma retreat.
115
00:08:56,668 --> 00:09:01,126
Vi hade en schism på 1980-talet.
Orden avhelgades.
116
00:09:01,126 --> 00:09:03,959
Vi är officiellt inte
en del av kyrkan längre.
117
00:09:04,543 --> 00:09:06,751
Varför är ni fortfarande nunnor?
118
00:09:07,918 --> 00:09:09,501
För det är det vi är.
119
00:09:11,709 --> 00:09:15,293
Jag frågar mig vem du är.
120
00:09:16,376 --> 00:09:17,334
"Dove".
121
00:09:18,251 --> 00:09:22,418
Är det en förkortning för Dubheasa?
Dubheasa Maloney?
122
00:09:23,043 --> 00:09:24,459
Ord färdas.
123
00:09:24,459 --> 00:09:30,709
Jag minns att jag hörde om en ung flicka
i Dublin för flera år sen,
124
00:09:31,251 --> 00:09:34,709
som startade en brand i ett kloster.
125
00:09:35,251 --> 00:09:37,668
Hon hette också Dubheasa Maloney.
126
00:09:38,168 --> 00:09:40,543
Hon var mentalt störd, sägs det.
127
00:09:40,543 --> 00:09:44,709
Men det kan väl knappast
vara samma jänta, eller hur?
128
00:09:46,834 --> 00:09:49,251
Mr Power, ska vi fortsätta?
129
00:10:03,001 --> 00:10:06,668
Vår restaurang har fått
en hel del uppmärksamhet.
130
00:10:06,668 --> 00:10:10,168
Två av våra systrar
har gått kurs hos Jamie Oliver.
131
00:10:10,959 --> 00:10:13,584
När kan vi prata med syster McDonagh?
132
00:10:14,251 --> 00:10:16,668
Vi tar en titt på vårt spa först.
133
00:10:23,709 --> 00:10:26,376
Ursäkta. Vet du var syster McDonagh är?
134
00:10:28,251 --> 00:10:29,918
Jag är hennes systerdotter.
135
00:10:30,751 --> 00:10:33,876
Hon är på tredje våningen.
Längst bort i korridoren.
136
00:10:33,876 --> 00:10:35,209
Tack, du är bäst.
137
00:10:41,376 --> 00:10:44,334
- Ursäkta mig ett ögonblick.
- Självklart.
138
00:10:46,918 --> 00:10:49,751
Vi går upp till tredje våningen.
McDonagh är där.
139
00:10:49,751 --> 00:10:53,834
- Borde vi inte vänta på abbedissan?
- Oroa dig inte.
140
00:10:54,543 --> 00:10:55,543
Det går bra.
141
00:11:15,251 --> 00:11:16,751
Hon ser sjuk ut.
142
00:11:16,751 --> 00:11:20,918
- Är du säker på det här?
- Tro mig, hon är lika vass som alltid.
143
00:11:21,459 --> 00:11:24,626
Nunnor är som vin.
De förvandlas till vinäger.
144
00:11:31,126 --> 00:11:34,126
- Hej.
- Vi vill ställa några frågor, syster.
145
00:11:34,126 --> 00:11:35,168
Frågor?
146
00:11:37,001 --> 00:11:38,043
Vad är klockan?
147
00:11:39,418 --> 00:11:40,959
Har jag missat aftonbönen?
148
00:11:40,959 --> 00:11:44,626
Samhain. För runt 20 år sen
hittade du en pojke. Edward.
149
00:11:46,834 --> 00:11:48,084
Har vi träffats?
150
00:11:48,751 --> 00:11:50,543
Vilken fin hy.
151
00:11:50,543 --> 00:11:53,209
Du hittade en pojke vid vägkanten.
152
00:11:54,001 --> 00:11:56,459
- En pojke?
- Hej, syster.
153
00:11:57,876 --> 00:11:59,959
- Jag heter Gilbert.
- Hej.
154
00:11:59,959 --> 00:12:03,876
Abbedissan Bernadette
säger att du gillar poddar.
155
00:12:04,501 --> 00:12:06,168
Jag älskar en bra podd.
156
00:12:06,751 --> 00:12:10,501
Jag har precis lyssnat på den
som handlar om tvillingbröderna
157
00:12:10,501 --> 00:12:13,043
som dödade stackars föräldralösa barn.
158
00:12:14,793 --> 00:12:15,959
Det var ohyggligt.
159
00:12:16,626 --> 00:12:20,584
Vi gör en podd nu,
och vi skulle behöva din hjälp.
160
00:12:21,751 --> 00:12:25,251
- Vad handlar den om?
- Om de som försvann på Samhain.
161
00:12:26,501 --> 00:12:28,168
- Ja, den historien...
- Ja.
162
00:12:28,168 --> 00:12:31,709
Jag har nog inget intressant att säga.
163
00:12:31,709 --> 00:12:33,709
- Berätta bara om pojken.
- Dove!
164
00:12:35,334 --> 00:12:40,043
Du anar inte hur intresserad jag är
av vad du har att berätta.
165
00:12:40,043 --> 00:12:44,543
Vi hörde att det var du
som hittade den försvunna pojken?
166
00:12:47,418 --> 00:12:49,918
Det var flera dagar efter Samhain.
167
00:12:49,918 --> 00:12:55,251
Jag körde in till stan
och pojken stod vid sidan av vägen.
168
00:12:56,084 --> 00:12:59,126
- Var han vilse?
- Han visste inte var han var.
169
00:12:59,876 --> 00:13:02,251
Han visste inte vem han var heller.
170
00:13:02,834 --> 00:13:05,793
Jag körde honom till läkaren i stan.
171
00:13:05,793 --> 00:13:10,376
- Pratade han med dig?
- Ja då. Han pratade om fiske.
172
00:13:11,876 --> 00:13:13,668
Och nåt om en båt.
173
00:13:14,918 --> 00:13:15,959
En roddbåt.
174
00:13:16,626 --> 00:13:19,043
Det var så längesen.
175
00:13:19,043 --> 00:13:23,459
- Jag kommer inte ihåg.
- Såg du honom igen?
176
00:13:23,459 --> 00:13:27,876
- Ja visst, hela tiden.
- Va? Ser du honom hela tiden?
177
00:13:27,876 --> 00:13:31,668
Jag har inget emot ett litet glas
när jag åker in till stan.
178
00:13:31,668 --> 00:13:34,251
Och Teddy är ju ofta på Fagan's.
179
00:13:35,626 --> 00:13:36,709
Teddy?
180
00:13:37,293 --> 00:13:39,126
Sångaren? På Fagan's?
181
00:13:39,126 --> 00:13:42,209
Precis, det är han. En fin pojke.
182
00:13:42,209 --> 00:13:45,043
Röst som en ängel,
hjärna som ett kålhuvud.
183
00:13:45,834 --> 00:13:47,918
Vad i hela friden pågår här?
184
00:13:49,626 --> 00:13:51,459
Hur tänkte du, Dove?
185
00:13:52,084 --> 00:13:56,043
-"Det går bra", sa du.
- Det gick bra. Vi fick vad vi behöver.
186
00:13:56,043 --> 00:13:58,168
Nej, det var inte bra.
187
00:13:58,959 --> 00:14:02,209
Bernadette sa att hon stämmer oss
om vi använder ljudet.
188
00:14:02,209 --> 00:14:04,793
- Vi behöver inte det.
- Jo, det gör vi.
189
00:14:05,418 --> 00:14:09,043
Hela poängen med en podd är ljud.
190
00:14:10,043 --> 00:14:11,293
Vi behöver deras ord.
191
00:14:11,793 --> 00:14:15,376
Nu när Bernadette är sur på oss
kan vi glömma att få nåt.
192
00:14:15,376 --> 00:14:16,918
Hon försökte slingra sig.
193
00:14:16,918 --> 00:14:20,918
- Vi hade aldrig fått reda på...
- Jo, med lite tålamod.
194
00:14:22,543 --> 00:14:27,043
Vi måste ta tid på oss
och få folk att lita på oss.
195
00:14:28,709 --> 00:14:30,084
Du förstår inte.
196
00:14:31,001 --> 00:14:33,293
Tror du ingen vet att det var Teddy?
197
00:14:33,293 --> 00:14:35,793
Alla kommer bara att dribbla bort dig.
198
00:14:36,459 --> 00:14:38,584
På ditt sätt får vi inte veta nånting.
199
00:14:38,584 --> 00:14:42,126
Journalistik är inte bara
att klämma folk på information.
200
00:14:42,126 --> 00:14:46,418
Vi är här för att skapa förtroende.
Vi behöver podden, Dove.
201
00:14:47,084 --> 00:14:49,459
- Vi behöver den.
- Nunnor är barn.
202
00:14:50,001 --> 00:14:54,334
Barn i gamla kvinnors kroppar,
klädda i svart och gifta med Jesus.
203
00:14:54,334 --> 00:14:56,418
Vi klarar oss bättre utan dem.
204
00:15:08,251 --> 00:15:10,376
- Läget?
- Vad heter Teddy i efternamn?
205
00:15:10,376 --> 00:15:11,293
Teddy?
206
00:15:12,126 --> 00:15:14,626
- Menar du Teddy Power?
- Edward P.
207
00:15:14,626 --> 00:15:17,626
En annan Power. Vi kanske är släkt.
208
00:15:17,626 --> 00:15:20,501
Han är nog snarare
släkt med inspektör Power,
209
00:15:20,501 --> 00:15:24,418
polisen som skrev rapporten
och råkade täcka över Teddys namn.
210
00:15:24,418 --> 00:15:25,709
Intressant teori.
211
00:15:25,709 --> 00:15:29,376
- Vet du var Teddy är?
- Han har en verkstad på Terrace Road.
212
00:15:29,376 --> 00:15:30,459
Då åker vi dit.
213
00:15:30,459 --> 00:15:33,543
- Är bilen säker?
- Ja då. Det är ingen fara.
214
00:16:10,668 --> 00:16:11,793
Vilken reflex.
215
00:16:11,793 --> 00:16:15,084
Målis för Bodkin, i knattelaget.
Det är som att cykla.
216
00:16:17,084 --> 00:16:18,334
Jag kan annat också.
217
00:16:40,293 --> 00:16:42,126
Du var ju borta i tre dagar.
218
00:16:42,709 --> 00:16:45,043
Du måste ha varit hemskt rädd.
219
00:16:57,876 --> 00:17:00,334
Har du nån aning om var du kan ha varit?
220
00:17:03,084 --> 00:17:08,793
Jag gick vilse i skogen när jag var liten.
Jag trodde att ingen skulle hitta mig.
221
00:17:15,918 --> 00:17:18,834
Du kan kanske berätta om själva festdagen.
222
00:17:20,126 --> 00:17:22,293
Har du nån aning om vad som hände?
223
00:17:23,209 --> 00:17:25,501
Minns du nånting alls, Teddy?
224
00:17:27,001 --> 00:17:28,376
Aj, helvete!
225
00:17:29,793 --> 00:17:31,834
Oj. Är du okej?
226
00:17:37,459 --> 00:17:39,418
- Här.
- Tack.
227
00:17:53,501 --> 00:17:55,376
Var Fiona din vän?
228
00:17:59,418 --> 00:18:01,501
Lärare, inte vän.
229
00:18:04,418 --> 00:18:06,084
Men du gillade henne?
230
00:18:09,126 --> 00:18:10,959
Jag hade en lärare i klostret.
231
00:18:11,918 --> 00:18:13,001
Syster Geraldine.
232
00:18:15,668 --> 00:18:17,793
Hon var min bästa vän. Sorgligt, va?
233
00:18:18,834 --> 00:18:22,251
Jag var 16 år.
Hon var nog bara några år äldre.
234
00:18:23,084 --> 00:18:25,043
En flicka som undervisar flickor.
235
00:18:27,459 --> 00:18:30,126
Vi gömde oss i klostret
och rökte på lunchen.
236
00:18:35,751 --> 00:18:39,043
Fiona tog med mig hem efter skolan.
237
00:18:40,793 --> 00:18:42,459
Så att jag slapp vara ensam.
238
00:18:44,168 --> 00:18:45,501
Hon lagade mat åt mig.
239
00:18:47,168 --> 00:18:48,418
Berättade historier.
240
00:18:50,126 --> 00:18:52,251
Jag brukade tända en brasa i rummet.
241
00:18:53,334 --> 00:18:55,084
Vilken historia gillade du bäst?
242
00:18:56,626 --> 00:18:58,168
Hon älskade Gráinne Mhaol.
243
00:18:59,168 --> 00:19:00,834
Piratdrottningen.
244
00:19:02,376 --> 00:19:03,376
Jag älskar henne.
245
00:19:04,709 --> 00:19:06,793
Hon vek sig aldrig, sa Fiona.
246
00:19:08,918 --> 00:19:11,376
- Vad fan gör ni?
- Inspektör Power, vi...
247
00:19:11,376 --> 00:19:14,376
Ni har ingen rätt att prata med min son!
248
00:19:14,376 --> 00:19:17,043
- Han är vuxen och pratar med vem han vill.
- Ut!
249
00:19:17,043 --> 00:19:18,751
- Nu!
- Vi pratade bara...
250
00:19:18,751 --> 00:19:23,126
Jag bryr mig inte! Ut, annars
griper jag er för trakasserier. Ut!
251
00:19:35,293 --> 00:19:38,126
Lämna honom ifred.
Han har inget att säga er.
252
00:19:38,126 --> 00:19:40,626
- Power...
- Stoppa din podd i röven!
253
00:19:40,626 --> 00:19:43,876
Han är en sårbar ung man, era gamar.
254
00:19:46,668 --> 00:19:51,459
- Det där var intressant.
- Två misslyckade intervjuer på en dag.
255
00:19:51,459 --> 00:19:53,793
Vad fint det där med din lärare var.
256
00:19:53,793 --> 00:19:56,418
Va? Det var bara skitsnack.
257
00:19:56,959 --> 00:19:59,084
Såg ni hur nervös Power var?
258
00:19:59,084 --> 00:20:02,043
- Vi närmar oss nåt.
- Nej, det gör vi inte.
259
00:20:02,043 --> 00:20:05,209
- De döljer helt klart nåt.
- Det spelar ingen roll.
260
00:20:05,209 --> 00:20:10,001
Det finns en ö med nunnor som undervisar
i yoga, och jag kan inte använda ljudet.
261
00:20:10,001 --> 00:20:13,251
Vi hittade den försvunna pojken,
men samma sak där.
262
00:20:13,251 --> 00:20:16,834
- Hörni.
- Utan ljud finns det ingen story.
263
00:20:16,834 --> 00:20:17,751
Ingen story?
264
00:20:18,293 --> 00:20:22,251
Jag blev påkörd av en bil och hotad.
Nån tände eld på Seans bil.
265
00:20:22,251 --> 00:20:27,376
Power döljer uppenbarligen nåt.
Teddy, Fiona och Malachy försvann.
266
00:20:27,376 --> 00:20:32,959
Det som hände oroar fortfarande nån.
Storyn finns här. Vi måste bara hitta den.
267
00:20:32,959 --> 00:20:33,876
Hörni...
268
00:20:33,876 --> 00:20:37,584
Har du nånsin lyssnat på en podd
där de faktiskt löser nåt?
269
00:20:37,584 --> 00:20:41,168
Jag behöver förströelse,
villospår, allmänintresse.
270
00:20:41,168 --> 00:20:43,501
Sånt som folk faktiskt bryr sig om.
271
00:20:43,501 --> 00:20:46,084
- Utan ljud är det meningslöst.
- Hörni!
272
00:20:46,084 --> 00:20:47,168
- Va?
- Va?
273
00:20:47,168 --> 00:20:48,293
Var är Sean?
274
00:20:52,459 --> 00:20:53,918
Han var här nyss.
275
00:21:00,501 --> 00:21:03,126
INKOMMANDE SAMTAL: DAMIEN, LONDON
276
00:21:05,501 --> 00:21:06,668
En lapp från Sean...
277
00:21:06,668 --> 00:21:08,668
"Jag måste åka och träffa nån."
278
00:21:08,668 --> 00:21:11,376
- Vad ska vi göra? Gå?
- Jag antar det.
279
00:21:12,168 --> 00:21:16,043
Vi har ett litet problem.
Jag måste säga som det är.
280
00:21:16,043 --> 00:21:18,376
Polisen har begärt ut dina mejl.
281
00:21:18,376 --> 00:21:21,168
Vi gör så klart allt vi kan
för att stoppa det,
282
00:21:21,168 --> 00:21:23,876
men de hänvisar till offentlighetslagen.
283
00:21:23,876 --> 00:21:25,668
Jag har inte gjort nåt.
284
00:21:26,876 --> 00:21:30,709
- Jag kan få fängelse.
- Ingen ska åka i fängelse.
285
00:21:30,709 --> 00:21:32,959
Och vi gör allt vi kan här.
286
00:21:32,959 --> 00:21:35,668
- Jag åker hem.
- Absolut inte. Jag känner dig.
287
00:21:35,668 --> 00:21:40,584
Du sparkar bakut och gör allt värre.
Stanna i Bodkin. Ligg lågt.
288
00:21:40,584 --> 00:21:42,959
- Låt advokaterna ta hand om det.
- Fan.
289
00:21:49,793 --> 00:21:52,376
- Är allt okej?
- Skulle vi inte gå?
290
00:21:58,626 --> 00:22:02,543
Vi följer Power. Han var nervös.
Se vart han går, vem han träffar.
291
00:22:02,543 --> 00:22:07,209
Vad pratar du om? Det är bokstavligen
motsatsen till vad vi ska göra.
292
00:22:07,209 --> 00:22:11,293
Jag borde be honom om ursäkt
och försöka bygga upp vår relation igen.
293
00:22:11,293 --> 00:22:14,793
- Relation? Han är skyldig som synden.
- Kom igen.
294
00:22:14,793 --> 00:22:17,376
Du måste sluta dra förhastade slutsatser.
295
00:22:17,376 --> 00:22:21,084
Teddy blev traumatiserad som barn.
Power vill skydda honom.
296
00:22:21,084 --> 00:22:23,918
- Det tyder inte på nån konspiration.
- Gilbert!
297
00:22:24,501 --> 00:22:25,834
Darragh! Hej!
298
00:22:26,834 --> 00:22:29,334
- Frank letar visst efter dig.
- Frank?
299
00:22:30,043 --> 00:22:31,376
Se upp med honom.
300
00:22:32,043 --> 00:22:34,084
Jag känner nog ingen Frank.
301
00:22:34,084 --> 00:22:36,834
Jo då. Han känner dig från Fagan's.
302
00:22:39,543 --> 00:22:42,418
- Har du tid en sekund?
- Ja.
303
00:22:43,209 --> 00:22:45,376
- Vad gör du?
- Skaffar ljud.
304
00:22:49,584 --> 00:22:53,959
- Är det där den deppiga?
- Ja, hans vän dog.
305
00:22:53,959 --> 00:22:56,001
Den stackarn. Vad hände?
306
00:22:56,001 --> 00:22:57,126
Jag åt upp honom.
307
00:23:00,418 --> 00:23:03,876
- Är allt det här din mark?
- Ja, 200 hektar.
308
00:23:04,668 --> 00:23:08,293
Från Ailbhe's Hollow ner till havet.
Familjens i generationer.
309
00:23:09,126 --> 00:23:13,376
- Det är mycket mark.
- Håller mig sysselsatt, kan jag säga.
310
00:23:13,376 --> 00:23:16,293
Förutom nån sväng till stan
har jag aldrig lämnat den.
311
00:23:16,293 --> 00:23:21,459
Va? Blir du inte nyfiken på
vad som finns där ute?
312
00:23:21,459 --> 00:23:23,001
Jag är väldigt nyfiken.
313
00:23:24,293 --> 00:23:28,918
Varje dag fylls jag av förundran.
När lammen leker på våren.
314
00:23:29,709 --> 00:23:31,793
När gärdsmygen sjunger på morgonen.
315
00:23:31,793 --> 00:23:36,334
När jag var liten såg jag ålar
som slingrade sig ner till floden.
316
00:23:37,501 --> 00:23:41,876
Marken är full av berättelser.
Jag tröttnar aldrig på att höra dem.
317
00:23:43,251 --> 00:23:47,918
- Så varför skulle jag åka härifrån?
- Det där var... Vackert.
318
00:23:47,918 --> 00:23:53,834
Vem ska jobba på gården när AI tar över?
Rostbiff går inte att djupfejka.
319
00:23:53,834 --> 00:23:57,293
Vilken bra poäng.
Fick du med det, Gilbert?
320
00:23:59,459 --> 00:24:01,918
Känner du Teddy?
321
00:24:02,501 --> 00:24:04,334
Ja då. Sen han var liten grabb.
322
00:24:05,376 --> 00:24:08,209
Pojken var ett charmtroll. Tills...
323
00:24:09,209 --> 00:24:10,459
Tja, du vet.
324
00:24:10,459 --> 00:24:11,876
Fiona Doyle, då?
325
00:24:11,876 --> 00:24:14,251
Teddy följde efter henne som en valp.
326
00:24:14,251 --> 00:24:17,376
- Kände han Malachy O'Connor?
- Malachy?
327
00:24:18,334 --> 00:24:20,876
- Hur så?
- De försvann ju alla den kvällen.
328
00:24:20,876 --> 00:24:24,834
- Det känns som att det finns ett samband.
- Det vet jag inget om.
329
00:24:25,501 --> 00:24:26,584
Kände du Malachy?
330
00:24:26,584 --> 00:24:29,459
Kände? Hur väl känner man egentligen nån?
331
00:24:29,459 --> 00:24:32,834
- Det är bara en fråga.
- Frågor leder till trubbel.
332
00:24:33,334 --> 00:24:36,834
Frågar man fel person
får man tänderna utslagna.
333
00:24:36,834 --> 00:24:40,876
- Vi vill bara...
- Malachy har varit borta i över 20 år.
334
00:24:42,584 --> 00:24:46,126
Du kan ställa alla frågor du vill.
Det spelar ingen roll nu.
335
00:24:51,293 --> 00:24:52,334
Vad var det där?
336
00:24:53,834 --> 00:24:57,376
En man som vet mer än han säger.
337
00:25:01,793 --> 00:25:04,709
- Du tog tid på dig.
- Jag hade en grej att göra.
338
00:25:07,293 --> 00:25:10,293
- Kom igen, då.
- Så nu är det bråttom.
339
00:25:18,834 --> 00:25:20,209
Grymt.
340
00:25:33,043 --> 00:25:35,251
- Herregud.
- Vad är det som händer?
341
00:25:35,251 --> 00:25:37,251
- Rör den inte!
- Låt den ligga.
342
00:25:37,251 --> 00:25:38,834
Vad är det här?
343
00:25:39,709 --> 00:25:40,793
Vägbowling.
344
00:25:41,626 --> 00:25:42,876
Vad är vägbowling?
345
00:25:44,126 --> 00:25:47,668
Det är som golf,
fast med en stålkula, mitt på vägen.
346
00:25:47,668 --> 00:25:51,709
Den som klarar distansen
med minst kast vinner. Se upp.
347
00:25:55,834 --> 00:25:58,793
Emmy, vi måste spela in allt.
348
00:26:06,918 --> 00:26:09,001
Låt den ligga, grabben.
349
00:26:09,001 --> 00:26:10,209
- Hundra.
- Nej.
350
00:26:10,209 --> 00:26:14,084
- Funderar du på att satsa?
- Jag är inte mycket för spel.
351
00:26:14,668 --> 00:26:15,959
Precis vad Frank sa.
352
00:26:16,959 --> 00:26:18,001
Vem är Frank?
353
00:26:20,168 --> 00:26:23,251
Är det din strategi? Lycka till med det.
354
00:26:26,668 --> 00:26:27,501
Hallå där.
355
00:26:29,543 --> 00:26:31,251
Var det Damien i telefon?
356
00:26:31,876 --> 00:26:33,501
Ursäkta. Är vi vänner?
357
00:26:34,293 --> 00:26:39,209
Vill du gå på brunch och skyffla i dig
avokadotoast och mimosadrinkar?
358
00:26:44,334 --> 00:26:46,501
Ja. Det var Damien. Vi har
359
00:26:47,626 --> 00:26:49,459
problem med nåt vi publicerade.
360
00:26:50,209 --> 00:26:52,668
NHS-fallet? Med visselblåsaren...
361
00:26:52,668 --> 00:26:55,251
Ja, killen som hängde sig från takbjälken.
362
00:26:55,834 --> 00:26:59,459
Vi håller oss till jobbet.
Det är det enda som är viktigt.
363
00:27:01,001 --> 00:27:03,418
Ser man på, min dödsfiende.
364
00:27:04,918 --> 00:27:07,251
Ja, jag planerar din undergång.
365
00:27:08,293 --> 00:27:09,418
Mycket bra.
366
00:27:12,876 --> 00:27:14,459
Har du löst mysteriet än?
367
00:27:15,043 --> 00:27:17,918
Det riktiga mysteriet
är reglerna för vägbowling.
368
00:27:21,626 --> 00:27:26,043
Man kastar en metallkula längs vägen.
Når man inte puben har man förlorat.
369
00:27:36,293 --> 00:27:38,876
Jag menade inte att tränga mig på. Förlåt.
370
00:27:39,376 --> 00:27:43,334
- Visst. Det är lugnt.
- Jag är ett stort fan av dig.
371
00:27:43,334 --> 00:27:47,584
Dina rapporter från Nordirland.
Reportaget om mörka pengar i London.
372
00:27:47,584 --> 00:27:50,543
Du avslöjade det på egen hand.
Jag beundrar dig.
373
00:27:51,834 --> 00:27:54,334
Jag vill göra samma sak som du, en dag.
374
00:27:55,543 --> 00:27:59,751
Fast jag jobbar med en podd
om verkliga brott på bondvischan.
375
00:28:00,251 --> 00:28:02,001
Jävligt framgångsrik, visst.
376
00:28:02,834 --> 00:28:05,126
Men när jag ändå är här... Namn?
377
00:28:06,084 --> 00:28:07,918
Barry till höger. Cathal vänster.
378
00:28:08,793 --> 00:28:10,543
Hej, Barry, Cathal.
379
00:28:10,543 --> 00:28:14,126
- Hej på dig.
- Det sägs att du är en man som vet saker.
380
00:28:14,126 --> 00:28:16,459
- Han?
- Det vet jag inget om.
381
00:28:16,459 --> 00:28:20,876
- Kände du Fiona Doyle?
- Hon var en underbar flicka.
382
00:28:20,876 --> 00:28:25,209
Jag bodde på samma gata som hon.
Men fråga den här göken, bara.
383
00:28:25,209 --> 00:28:27,459
Jaså? Så hur var hon?
384
00:28:27,459 --> 00:28:29,084
En underbar flicka.
385
00:28:31,043 --> 00:28:32,959
Malachy O'Connor, då?
386
00:28:32,959 --> 00:28:36,293
- Jag har hört rykten.
- Han höll sig för sig själv.
387
00:28:36,293 --> 00:28:39,043
Hade han några vänner? Ett jobb?
388
00:28:39,043 --> 00:28:43,543
Han var inflyttad. Jag kände inte karln,
men han var en sjukt bra bowlare.
389
00:28:43,543 --> 00:28:45,834
Ja, det stämmer. Sjukt bra.
390
00:28:45,834 --> 00:28:49,709
Mjuk rörelse med en snabb arm.
County Cork-mästare på den tiden.
391
00:28:49,709 --> 00:28:53,376
- Visst, Barry?
- 1998, tror jag.
392
00:28:53,376 --> 00:28:57,459
Finnegan var 1998. Så Malachy var 1999.
393
00:28:57,459 --> 00:29:01,251
Finnegan? Nej, din idiot.
Det kan inte ha varit Finnegan.
394
00:29:01,251 --> 00:29:02,376
Varför inte?
395
00:29:02,376 --> 00:29:05,459
- Jag kände hans syster.
- Gjorde du? Än sen?
396
00:29:05,459 --> 00:29:08,584
Intressant att ingen vet
ett dyft om Malachy.
397
00:29:08,584 --> 00:29:10,084
Vad tror du det betyder?
398
00:29:10,626 --> 00:29:12,751
Att det är ett jävla mysterium.
399
00:29:15,709 --> 00:29:18,709
- Men du då?
- Vadå?
400
00:29:19,501 --> 00:29:22,876
- Vad tror du hände?
- Ingen jävla aning.
401
00:29:22,876 --> 00:29:27,001
Kom igen nu. Vad gjorde du
på den senaste Samhain-festen?
402
00:29:27,001 --> 00:29:29,584
Inget. Jag hade inte flyttat hit än.
403
00:29:30,959 --> 00:29:33,751
Jag trodde att du var härifrån.
Du känner alla.
404
00:29:33,751 --> 00:29:35,168
Jag rör mig ute.
405
00:29:36,084 --> 00:29:40,959
Då kanske du kan svara på en sak.
Känner du en kille som heter Frank?
406
00:29:40,959 --> 00:29:44,834
Ja, New Age-traveller.
Deras läger ligger där borta.
407
00:29:44,834 --> 00:29:48,126
- New Age-traveller? Vad...?
- Hippies, inflyttade.
408
00:29:48,751 --> 00:29:50,834
De började komma på 1960-talet.
409
00:29:51,334 --> 00:29:55,334
Enligt dem är West Cork
den säkraste platsen efter en atombomb.
410
00:29:56,084 --> 00:29:59,251
Men det är nog
för att ingen bryr sig ett skit om dem.
411
00:30:01,001 --> 00:30:03,334
Bra. Fint, pojkar. Ett stort leende.
412
00:30:04,084 --> 00:30:05,376
Tack, pojkar.
413
00:30:05,876 --> 00:30:07,793
Okej. Tack.
414
00:30:09,209 --> 00:30:10,209
Hej igen.
415
00:30:11,543 --> 00:30:15,459
- Tar du ofta bilder på vinnarna?
- Jag har gjort det i 30 år.
416
00:30:15,459 --> 00:30:18,626
Analogt, du vet.
Inget digitalt iPhone-nonsens.
417
00:30:18,626 --> 00:30:19,668
Ja, wow.
418
00:30:20,376 --> 00:30:21,459
Sparar du dem?
419
00:30:21,459 --> 00:30:24,876
Va? Vem skulle vilja ha bilder
på gamla fåntrattar?
420
00:30:24,876 --> 00:30:29,251
Men de publicerar
mina bilder i lokaltidningen. Varje år.
421
00:30:31,084 --> 00:30:32,793
Otroligt fascinerande.
422
00:30:34,668 --> 00:30:35,876
Ta fram din mobil.
423
00:30:36,376 --> 00:30:40,543
Kolla upp lokaltidningen.
"Vägbowling, 1996 till 2001."
424
00:30:40,543 --> 00:30:44,543
- De måste ha en bild av Malachy.
- The West Cork Journal är inte online.
425
00:30:44,543 --> 00:30:47,126
- Den finns bara på biblioteket.
- Toppen.
426
00:30:47,126 --> 00:30:50,126
Vi ska gå till puben för att fira.
Kommer ni?
427
00:30:50,668 --> 00:30:51,501
Vadå?
428
00:30:51,501 --> 00:30:54,418
Vi har en ledtråd till en bild av Malachy.
429
00:30:54,418 --> 00:30:57,418
- Toppen.
- Så vi skippar puben.
430
00:30:58,043 --> 00:31:01,084
Men jag lovade killarna att vi...
431
00:31:01,084 --> 00:31:03,168
Vilka jävla "killar"?
432
00:31:09,834 --> 00:31:10,959
De där.
433
00:31:12,043 --> 00:31:16,418
V har haft en bra dag. Den var produktiv.
Det är dags att koppla av lite.
434
00:31:17,084 --> 00:31:19,043
Det här är ingen jävla semester.
435
00:31:19,543 --> 00:31:22,501
Vill du veta sanningen
måste du tvinga fram den.
436
00:31:24,334 --> 00:31:25,168
Mår hon bra?
437
00:31:25,168 --> 00:31:29,459
- Problem med NHS-storyn där hemma.
- Med han som dog?
438
00:31:30,876 --> 00:31:33,293
Följ med henne och håll henne i styr.
439
00:31:34,043 --> 00:31:37,293
- Medan du går på puben med killarna?
- Ja.
440
00:31:39,834 --> 00:31:43,168
Vänta! Vänta. Jag följer med dig.
441
00:31:43,918 --> 00:31:45,876
- Sa Gilbert åt dig?
- Nej.
442
00:31:46,376 --> 00:31:48,459
Ja. Ja, det gjorde han.
443
00:31:49,543 --> 00:31:51,751
Vill ni ha skjuts till stan?
444
00:32:01,293 --> 00:32:04,668
- Vad sägs om att festa lite?
- Festa?
445
00:32:05,751 --> 00:32:07,168
Ja. Visst.
446
00:32:25,918 --> 00:32:27,126
Ursäkta mig.
447
00:32:28,209 --> 00:32:29,043
Ma'am?
448
00:32:39,626 --> 00:32:40,459
Vadå?
449
00:32:42,418 --> 00:32:44,959
Jag har mottagit paketet.
450
00:32:45,626 --> 00:32:47,709
Det är ingen jävla spionfilm.
451
00:32:48,376 --> 00:32:49,209
Jag bara...
452
00:32:50,251 --> 00:32:51,459
Förlåt.
453
00:32:52,251 --> 00:32:54,959
- Vill du ha en öl?
- Ja. Tack.
454
00:32:56,251 --> 00:32:58,001
- Toppen. Tack.
- Här är växeln.
455
00:32:58,001 --> 00:32:59,709
- Tack. Seamus?
- Två.
456
00:33:13,001 --> 00:33:16,543
Vet du varför Guinness
är den populäraste drycken i Irland?
457
00:33:19,001 --> 00:33:20,043
Det är väntan.
458
00:33:23,001 --> 00:33:27,001
Du har blivit av med jobbet.
Staten tar ändå dina pengar.
459
00:33:27,001 --> 00:33:31,793
Det är bara gnäll hemma.
En för tidig död är inte långt borta.
460
00:33:32,543 --> 00:33:34,959
Och dessutom spöregnar det.
461
00:33:36,084 --> 00:33:40,751
Men för en liten stund
kan du se fram emot nåt i lugn och ro.
462
00:33:42,251 --> 00:33:45,501
Du vet att du väntar på nåt bra.
463
00:33:47,043 --> 00:33:50,709
Och det...
Det händer inte ofta, Gilbert Power.
464
00:33:51,376 --> 00:33:53,626
Att man ser livet från den ljusa sidan.
465
00:33:57,043 --> 00:33:58,001
Du...
466
00:33:58,584 --> 00:34:04,043
Kan jag be dig att säga det där igen?
Bara... Ja, här.
467
00:34:04,584 --> 00:34:08,293
Varför förstör du ett fint samtal
med den där?
468
00:34:09,209 --> 00:34:11,793
Jag vill inte minnas vad jag har sagt.
469
00:34:18,918 --> 00:34:22,376
Den där tar jag.
Vi kallar det en delbetalning, okej?
470
00:34:23,168 --> 00:34:24,084
För...?
471
00:34:24,709 --> 00:34:26,251
Var du så packad?
472
00:34:28,668 --> 00:34:29,501
Hej.
473
00:34:30,126 --> 00:34:32,709
Du spelade lite med min polare Frank.
474
00:34:34,209 --> 00:34:35,376
Frank?
475
00:34:36,543 --> 00:34:38,168
Han vill ha sina stålar.
476
00:34:38,709 --> 00:34:41,001
- Åtta tusen euro, kompis.
- Va?
477
00:34:43,001 --> 00:34:44,459
Du förlorade åtta lakan.
478
00:34:44,459 --> 00:34:51,126
Okej. Jag minns inget av det.
Är ni säkra på att det var jag?
479
00:34:51,959 --> 00:34:52,959
Åtta tusen...
480
00:34:55,584 --> 00:34:57,834
- Ja!
- Helvete.
481
00:34:59,668 --> 00:35:00,626
Det är jag.
482
00:35:01,418 --> 00:35:05,126
Jag har inte så mycket på mig.
483
00:35:05,126 --> 00:35:07,709
- Jag har vissa kontantproblem.
- Hörru.
484
00:35:07,709 --> 00:35:11,334
Du är skyldig mig 8 000 euro, ditt as.
485
00:35:11,334 --> 00:35:13,584
Frank, han kommer att betala.
486
00:35:14,751 --> 00:35:16,876
Du betalar, eller hur?
487
00:35:20,501 --> 00:35:21,668
Visst.
488
00:35:23,418 --> 00:35:25,084
Vad kan jag bjussa på?
489
00:35:26,293 --> 00:35:27,251
Vad vill du ha?
490
00:35:30,668 --> 00:35:32,334
STÄNGT
491
00:35:34,626 --> 00:35:36,418
Vi får komma tillbaka imorgon.
492
00:35:49,543 --> 00:35:50,584
Hittar du nåt?
493
00:35:54,709 --> 00:35:56,584
Kommer du igenom där?
494
00:35:56,584 --> 00:36:00,084
Det skulle nog gå,
men biblioteket är stängt.
495
00:36:02,251 --> 00:36:03,709
Sizergh, var är du?
496
00:36:05,418 --> 00:36:07,459
- Bodkin.
- Och vem är du med?
497
00:36:07,459 --> 00:36:09,251
- Dig.
- Och vad vill jag?
498
00:36:09,918 --> 00:36:13,209
- Komma in i biblioteket, som är stängt.
- Exakt.
499
00:36:13,209 --> 00:36:16,334
Biblioteket som kan ha
viktig information för oss.
500
00:36:16,334 --> 00:36:19,709
Det är stängt.
Men vad finns det två meter ovanför dig?
501
00:36:20,584 --> 00:36:23,418
- Ett fönster.
- Ett öppet fönster.
502
00:36:23,418 --> 00:36:25,001
Du beundrar mig, va?
503
00:36:26,418 --> 00:36:30,918
Vet du hur jag slog mig fram?
Jag tog mig in genom de jävla fönstren.
504
00:37:37,043 --> 00:37:39,834
Wow, vad spännande. Vi borde inte.
505
00:37:54,459 --> 00:37:55,959
Här är 1996.
506
00:37:58,834 --> 00:37:59,834
VÄGBOWLING
507
00:37:59,834 --> 00:38:02,168
Ja, -99. Kolla.
508
00:38:02,168 --> 00:38:05,834
- Vi hittade honom.
- Och inte bara honom.
509
00:38:07,668 --> 00:38:08,751
Är det Seamus?
510
00:38:09,418 --> 00:38:10,668
De kände varandra.
511
00:38:14,043 --> 00:38:16,043
- Vänta lite.
- Va?
512
00:38:16,043 --> 00:38:17,501
Jag känner igen honom.
513
00:38:24,209 --> 00:38:27,334
AKTUELLT SALDO: 367,02 $
514
00:38:28,418 --> 00:38:29,251
Helvete.
515
00:38:31,459 --> 00:38:32,959
KREDITKORT: -5 472 $
516
00:38:33,959 --> 00:38:35,376
Helvete.
517
00:38:50,501 --> 00:38:52,543
I USA knackar vi.
518
00:38:52,543 --> 00:38:55,876
Det här är Malachy O'Connor
ett år innan han försvann.
519
00:38:55,876 --> 00:39:00,209
- Och det här är Seamus Gallagher.
- Herregud.
520
00:39:00,209 --> 00:39:02,418
- Men han heter inte Seamus.
- Va?
521
00:39:02,418 --> 00:39:05,876
Hans riktiga namn är Jack McFadden,
känd som "Grävlingen".
522
00:39:05,876 --> 00:39:08,293
Mitt första jobb var att täcka Belfast.
523
00:39:08,293 --> 00:39:12,543
Grävlingen var ökänd som gränssmugglare
före långfredagsavtalet.
524
00:39:12,543 --> 00:39:16,126
Bensin, vapen, droger,
allt som gick att smuggla.
525
00:39:16,751 --> 00:39:18,793
Det gick hemska rykten om honom.
526
00:39:18,793 --> 00:39:22,459
Skott i knäskålar, mord.
Det är ingen man vill jävlas med.
527
00:39:23,168 --> 00:39:26,959
Seamus. Verkligen?
Han verkar vara en reko kille.
528
00:39:26,959 --> 00:39:28,001
Det är han inte.
529
00:39:28,793 --> 00:39:32,168
Jack McFadden,
alias Grävlingen, förmodad död,
530
00:39:32,168 --> 00:39:37,251
har gömt sig i Bodkin i 20 år,
under namnet Seamus Gallagher.
531
00:39:37,834 --> 00:39:41,918
En våldsam smugglare kommer hit
samtidigt som två personer försvinner?
532
00:39:41,918 --> 00:39:45,959
- En slump?
- Är du säker? Det ser knappt ut som honom.
533
00:39:45,959 --> 00:39:48,001
Seamus är Grävlingen.
534
00:39:48,001 --> 00:39:51,084
Varför är han i Bodkin?
Vi ska ta reda på det.
535
00:39:57,793 --> 00:39:59,793
Det har hänt något hemskt.
536
00:40:06,418 --> 00:40:11,418
Jag kom till Bodkin och förväntade mig
ett litet kallt fall att ställa frågor om.
537
00:40:11,418 --> 00:40:14,043
Men när jag såg Darraghs kropp ligga där,
538
00:40:14,626 --> 00:40:18,001
insåg jag att det fanns en fråga
jag aldrig hade tänkt på.
539
00:40:19,209 --> 00:40:22,626
"Tänk om det inte alls är ett kallt fall?"
540
00:42:24,793 --> 00:42:29,793
Undertexter: Janica Lundholm