1 00:00:14,709 --> 00:00:16,376 Jag heter Gilbert Power. 2 00:00:18,959 --> 00:00:23,501 När jag började den här podden förväntade jag mig inte att lösa nåt. 3 00:00:25,168 --> 00:00:27,501 Eller att den skulle förändra mitt liv. 4 00:00:30,584 --> 00:00:31,668 Men framför allt... 5 00:00:33,751 --> 00:00:35,543 ...förväntade jag mig inte Dove. 6 00:00:42,959 --> 00:00:43,793 Krtek? 7 00:00:47,209 --> 00:00:48,293 Det är Dove. 8 00:00:54,668 --> 00:00:57,501 Herregud. Hur länge har du gömt dig här? 9 00:01:00,709 --> 00:01:01,626 Krtek? 10 00:01:08,459 --> 00:01:09,293 Krtek? 11 00:01:51,876 --> 00:01:54,626 Tjena. Är det här Daves halloweenparty? 12 00:01:59,668 --> 00:02:00,751 Tack. 13 00:02:18,876 --> 00:02:22,918 Jag har grävt i det här i 18 månader. Jag vägrar lägga av nu. 14 00:02:22,918 --> 00:02:25,334 Dove, din informatör hängde sig. 15 00:02:25,334 --> 00:02:28,459 - Det är därför... - Du jobbar för The Guardian, okej? 16 00:02:28,459 --> 00:02:33,001 Du ska ligga lågt, stanna hemma och låta polisen sköta sitt jobb. 17 00:02:33,001 --> 00:02:35,709 Nej, jag måste jobba. Jag behöver... 18 00:02:36,918 --> 00:02:40,376 - Jag behöver det här. - Det ligger inte i mina händer. 19 00:02:40,376 --> 00:02:42,126 Jag kommer in till kontoret. 20 00:02:42,126 --> 00:02:46,168 Jag är din redaktör, och jag säger att du inte får göra det. 21 00:02:46,168 --> 00:02:49,876 Jag har stirrat in i väggen i två dagar. Jag vägrar gömma mig. 22 00:02:49,876 --> 00:02:54,293 Jag borde vara i ett möte just nu och förklara skiten för styrelsen. 23 00:02:54,293 --> 00:02:56,501 Säg sanningen. Jag har inget att dölja. 24 00:02:56,501 --> 00:02:59,251 - Jag försöker skydda dig. - Det måste du inte. 25 00:02:59,251 --> 00:03:01,293 Du måste lämna stan. 26 00:03:01,959 --> 00:03:05,334 - Nej. Jag har inte gjort nåt fel. - Okej. 27 00:03:09,543 --> 00:03:12,376 Jag måste sätta dig på nåt annat, tillfälligt. 28 00:03:14,126 --> 00:03:16,293 Irland? Inte en chans. 29 00:03:16,876 --> 00:03:18,959 Varför skulle jag åka tillbaka dit? 30 00:03:18,959 --> 00:03:21,251 - Vet du vem Gilbert Power är? - Vem? 31 00:03:21,251 --> 00:03:24,709 - En poddare vi jobbar med. - Lägg av, Damien. 32 00:03:24,709 --> 00:03:29,543 Du måste bort härifrån. Och han behöver nån som kan Irland. 33 00:03:29,543 --> 00:03:32,084 Glöm det. Det är åratal sen jag var där. 34 00:03:32,084 --> 00:03:35,084 Han har vunnit Peabodypriset. Han är välkänd. 35 00:03:35,084 --> 00:03:37,959 Vi samarbetar på en serie om verkliga brott. 36 00:03:37,959 --> 00:03:40,543 Det är inte journalistik. Det är nekrofili. 37 00:03:40,543 --> 00:03:43,084 Verkliga brott är en stor affär för oss. 38 00:03:44,043 --> 00:03:45,668 Jag är grävande journalist. 39 00:03:45,668 --> 00:03:48,543 Över min döda kropp att jag jobbar på en podd. 40 00:03:48,543 --> 00:03:53,584 Ja, jättebra idé. Det är precis vad vi behöver. Ett dödsfall till. 41 00:03:57,043 --> 00:03:59,751 Dödsfall? Jag är inte intresserad av dödsfall. 42 00:03:59,751 --> 00:04:01,584 Jag är intresserad av empati. 43 00:04:01,584 --> 00:04:04,668 Folk säger att verkliga brott är sensationslystnad. 44 00:04:04,668 --> 00:04:06,709 Vet du det mest sensationella? 45 00:04:06,709 --> 00:04:11,459 Att lyssna på människors historia. Det finns inget mer intressant. 46 00:04:11,459 --> 00:04:13,626 - Ja. Absolut. - Eller hur? 47 00:04:13,626 --> 00:04:16,168 De bästa historierna är alltid mysterier. 48 00:04:16,959 --> 00:04:20,834 Och det finns bara ett äkta mysterium. Det mänskliga hjärtat. 49 00:04:21,418 --> 00:04:22,293 Oj. 50 00:04:23,126 --> 00:04:25,168 Lyssnar folk på det där? 51 00:04:25,168 --> 00:04:29,418 Va? Dove? Är du Dove? Herregud. Det är så kul att träffas. 52 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 Damien har berättat allt om dig. 53 00:04:34,793 --> 00:04:35,793 Som vadå? 54 00:04:37,168 --> 00:04:39,084 Bra grejer. Ja, bra grejer. 55 00:04:39,751 --> 00:04:41,668 Känner du vår researcher Emmy? 56 00:04:41,668 --> 00:04:44,834 Emmy Sizergh. Jag jobbar på den digitala avdelningen. 57 00:04:45,376 --> 00:04:48,668 - Vi har faktiskt träffats några gånger. - Tveksamt. 58 00:04:53,043 --> 00:04:55,084 Jag har planerat allt. 59 00:04:55,084 --> 00:04:58,209 Boendet och intervjuer är ordnade. Jag har kartor. 60 00:04:58,209 --> 00:05:03,126 Jag har hyrt en chaufför i en vecka. "Sean O'Shea." Hur irländskt är det? 61 00:05:03,126 --> 00:05:07,834 Jag har försökt lära mig iriska, men det är verkligen svårt... 62 00:05:08,418 --> 00:05:11,376 Hörni. Det här kommer att bli så kul. 63 00:05:12,126 --> 00:05:14,251 Vilket gäng, va. Drömteamet. 64 00:05:14,251 --> 00:05:16,876 Bodkin har ingen aning om vad som väntar. 65 00:06:13,918 --> 00:06:16,126 Det är så spännande att vara här. 66 00:06:16,126 --> 00:06:19,751 Titta bara på all grönska. Det är så grönt. Jag älskar det. 67 00:06:19,751 --> 00:06:23,001 Det är precis så grönt som jag föreställde mig. 68 00:06:23,001 --> 00:06:26,793 Jag har planerat vårt schema. Vi lämnar väskorna på pensionatet. 69 00:06:26,793 --> 00:06:30,793 Vi åker till Ailbhe's Hollow, där "Sam-hain" hölls. Och sen en pub. 70 00:06:30,793 --> 00:06:33,376 -"Sow-in." - Ursäkta? 71 00:06:33,376 --> 00:06:37,501 -"Sow-in." Det uttalas "sow-in". - Jaså. Förlåt. 72 00:06:38,209 --> 00:06:39,876 "Sow-in." 73 00:06:41,168 --> 00:06:45,001 - Är ni här för festen nästa vecka? - Nej. Eller jo. 74 00:06:45,001 --> 00:06:47,543 Vi ska undersöka Samhain-mysteriet. 75 00:06:47,543 --> 00:06:52,293 Den gamla historien? Jisses. Jag var inte ens född när det hände. 76 00:06:52,293 --> 00:06:54,376 Det är otroligt fascinerande. 77 00:06:54,376 --> 00:06:58,626 Ett småstadsmysterium, som förblivit olöst i 25 år. 78 00:06:58,626 --> 00:07:02,418 Tre personer försvinner på Irlands alla helgons dag. 79 00:07:02,418 --> 00:07:07,668 Och nu ordnar stan Samhain-festen igen? Det är en bra story för en podd. 80 00:07:07,668 --> 00:07:11,334 Jaha. Kommer folk att lyssna på den? 81 00:07:11,334 --> 00:07:15,251 Folk älskar verkliga brott. De älskar småstäder, och Irland. 82 00:07:15,251 --> 00:07:17,126 Storyn går hem hos all publik. 83 00:07:17,876 --> 00:07:20,376 Kommer ni att nämna mig i podden? 84 00:07:20,376 --> 00:07:23,209 Ja, kanske. Om du ingår i storyn. 85 00:07:23,209 --> 00:07:24,209 Grymt! 86 00:07:27,543 --> 00:07:28,459 Och... 87 00:07:29,376 --> 00:07:31,668 - Var är du ifrån? - London. 88 00:07:31,668 --> 00:07:34,876 Nej, var är du ifrån ursprungligen? 89 00:07:35,584 --> 00:07:37,543 Du låter som en Dublinbo. Är du? 90 00:07:38,334 --> 00:07:39,168 Visst. 91 00:07:43,793 --> 00:07:46,418 Jag är från Rumänien. 92 00:07:58,251 --> 00:07:59,876 Herregud. 93 00:08:01,418 --> 00:08:05,001 Herregud! Kan ni fatta det här? 94 00:08:05,709 --> 00:08:11,168 Wow. Jag har alltid tänkt att Irland är det vackraste landet i världen. 95 00:08:11,168 --> 00:08:12,751 Le. Du blir filmad. 96 00:08:13,626 --> 00:08:17,459 Det här är perfekt. Luften är så ren. 97 00:08:18,251 --> 00:08:20,043 Den känns så stärkande. 98 00:08:22,001 --> 00:08:26,751 - Coolt. Så ni jobbar ihop? - Dove och jag jobbar för The Guardian. 99 00:08:26,751 --> 00:08:31,251 Vi samarbetar med Gilbert på podden. Han är producent. Jag gör research. 100 00:08:31,251 --> 00:08:33,376 Gör du sånt här ofta? 101 00:08:33,376 --> 00:08:37,709 Det är första gången jag är ute på fältet. Det är så spännande. 102 00:08:37,709 --> 00:08:38,793 "Spännande?" 103 00:08:41,418 --> 00:08:46,834 Inte det ordet jag skulle använda. Men vi kan säkert komma överens. 104 00:08:49,084 --> 00:08:50,251 Ja. 105 00:08:50,251 --> 00:08:52,001 Du Sean, vem är det där? 106 00:08:52,001 --> 00:08:55,751 - Skitbrallan? - Ursäkta. "Skitbrallan"? 107 00:08:55,751 --> 00:08:58,043 Det är bara vad folk kallar honom. 108 00:08:58,834 --> 00:09:02,126 Han kom tillbaka från Silicon Valley med en massa cash. 109 00:09:02,626 --> 00:09:05,793 - Det där är hans serverfarm. - En serverfarm? 110 00:09:05,793 --> 00:09:08,668 Ja. Irland är Europas teknologicentrum. 111 00:09:09,293 --> 00:09:10,543 - Fantastiskt. - Ja. 112 00:09:10,543 --> 00:09:15,293 Men det finns väl fortfarande små pittoreska byar här också? 113 00:09:16,543 --> 00:09:19,168 - Jag ordnar allt du vill ha, chefen. - Bra. 114 00:09:20,418 --> 00:09:21,251 Cool. 115 00:09:24,001 --> 00:09:26,376 - Snygga solbrillor. - Håll käften. 116 00:09:28,001 --> 00:09:30,668 Dove, sa du "Håll käften" till tjejen? 117 00:09:31,709 --> 00:09:35,209 Ja, du borde testa det nån gång. Det är stärkande. 118 00:10:08,626 --> 00:10:10,043 Sean! 119 00:10:12,501 --> 00:10:14,251 - Barry. - Sean. 120 00:10:14,251 --> 00:10:15,501 Cathal. 121 00:10:15,501 --> 00:10:18,043 - Vilka är dina vänner? - Är ni på semester? 122 00:10:18,043 --> 00:10:20,918 Nej, vi är här för att jobba. Vi gör en podd. 123 00:10:20,918 --> 00:10:22,418 - En podd? - I Bodkin? 124 00:10:23,793 --> 00:10:26,959 Är det vad du jobbar med? Att göra poddar? 125 00:10:26,959 --> 00:10:28,168 Ja visst. 126 00:10:28,168 --> 00:10:31,334 Du har rest från Amerika för att göra en podd här. 127 00:10:32,918 --> 00:10:34,834 - Lyssnar folk på sånt? - Ja. 128 00:10:34,834 --> 00:10:38,459 - Om de som försvann på Samhain. - Den gamla historien? 129 00:10:38,459 --> 00:10:40,376 Bodde ni här när det hände? 130 00:10:40,376 --> 00:10:45,418 Ja då. Men, du vet... De kan ha råkat ut för vad som helst. 131 00:10:46,126 --> 00:10:48,959 Det var säkert en monstervåg. 132 00:10:48,959 --> 00:10:52,209 - En monstervåg? - Min faster råkade ut för en. 133 00:10:52,209 --> 00:10:53,918 Den nådde henne till hakan. 134 00:10:54,501 --> 00:10:57,959 Och så klart, om de larvade sig med stenarna i Hollow... 135 00:10:57,959 --> 00:11:00,584 Stenarna? Är du dum i huvet? 136 00:11:01,251 --> 00:11:02,168 Stenar? 137 00:11:02,168 --> 00:11:05,959 Älvor, Gilbert. Han pratar om jävla älvor. 138 00:11:05,959 --> 00:11:09,709 Ha det bra, grabbar. Gör inget dumt, Barry. 139 00:11:09,709 --> 00:11:13,251 - Hoppas det går bra för er. - För er också. 140 00:11:13,251 --> 00:11:15,418 O'SHEAS PENSIONAT 141 00:11:23,876 --> 00:11:24,751 - Hej. - Hej. 142 00:11:24,751 --> 00:11:26,751 Hej, mrs O'Shea. Emmy Sizergh. 143 00:11:26,751 --> 00:11:30,168 - Jag ringde tidigare och bokade boende. - Javisst ja. 144 00:11:31,209 --> 00:11:33,751 Okej. Dåså. Kom in. 145 00:11:34,751 --> 00:11:37,834 - Så du är från Amerika? - Chicago, ursprungligen. 146 00:11:37,834 --> 00:11:43,209 Jaså, Chicago. Ett par från Chicago bodde här för några år sen. 147 00:11:43,209 --> 00:11:48,876 Vad hette de nu? Roger. Han hette Roger, ja. Och... 148 00:11:49,668 --> 00:11:51,959 Jag tror det var Beth. Roger och Beth. 149 00:11:52,501 --> 00:11:53,418 Känner du dem? 150 00:11:54,209 --> 00:11:56,793 Jag tror inte det. Nej. 151 00:11:57,543 --> 00:12:03,001 Chicago lär vara underbart. Utom alla brott, så klart. 152 00:12:03,001 --> 00:12:07,418 - Ja. Visst. - Vi har fyra årstider på en dag här. 153 00:12:07,418 --> 00:12:09,168 Fyra årstider på en dag? 154 00:12:09,168 --> 00:12:10,501 Underbart. 155 00:12:10,501 --> 00:12:13,501 - Har du en bra jacka? - Jag har den här. 156 00:12:13,501 --> 00:12:15,293 Ja, men har du en bra jacka? 157 00:12:16,459 --> 00:12:18,001 Ni vill säkert ha... 158 00:12:18,001 --> 00:12:21,126 - Jösses. - ...en kopp te. Jag har bryggt lite. 159 00:12:22,418 --> 00:12:26,084 - Vi hinner tyvärr inte. - Jo då. Ni ska ta en kopp te. 160 00:12:27,168 --> 00:12:29,793 Det finns ju inget gott te i Amerika. 161 00:12:39,418 --> 00:12:42,751 - Har du en hund, mrs O'Shea? - En hund? Nej. 162 00:12:43,501 --> 00:12:45,584 Så, om det där teet... 163 00:12:45,584 --> 00:12:49,584 Jag måste varna er, vi lägger inte grädde i våra drycker här. 164 00:12:49,584 --> 00:12:51,376 Grädde är en delikatess. 165 00:12:51,376 --> 00:12:54,834 Jag vet hur ni amerikaner är med ert kolesterol. 166 00:12:55,334 --> 00:12:57,168 Jag har varit sjuksköterska. 167 00:12:58,043 --> 00:12:59,793 Ska jag ta ditt blodtryck? 168 00:13:00,418 --> 00:13:01,584 Jag klarar mig nog. 169 00:13:02,918 --> 00:13:05,834 Vi måste åka för att hinna till Ailbhe's Hollow. 170 00:13:05,834 --> 00:13:07,251 Ailbhe's Hollow? 171 00:13:07,251 --> 00:13:10,668 Vi gör en podd om de som försvann på Samhain. 172 00:13:10,668 --> 00:13:13,501 En podd? Kommer folk att lyssna på den? 173 00:13:13,501 --> 00:13:15,834 Ja. Varför säger alla det? 174 00:13:16,751 --> 00:13:18,168 Mrs O'Shea? 175 00:13:20,543 --> 00:13:21,543 För Guds skull. 176 00:13:22,793 --> 00:13:27,543 Titta bara. Jag skulle tappa huvudet om det inte var fastskruvat. 177 00:13:27,543 --> 00:13:29,168 Mår du bra, mrs O'Shea? 178 00:13:32,959 --> 00:13:33,918 Mrs O'Shea? 179 00:13:36,084 --> 00:13:37,084 Vi ska nog åka. 180 00:13:49,126 --> 00:13:51,168 Så det här är Ailbhe's Hollow? 181 00:13:52,126 --> 00:13:55,793 Vad stämningsfullt det är. Platsen känns verkligen historisk. 182 00:13:56,501 --> 00:14:01,709 Varje år, den 31 oktober, samlades folk här för Samhain-festen. 183 00:14:01,709 --> 00:14:06,001 Men för 25 år sen, efter att festligheterna tagit slut, 184 00:14:06,001 --> 00:14:08,584 upptäckte de att tre personer var borta. 185 00:14:08,584 --> 00:14:10,751 Så coolt. 186 00:14:11,918 --> 00:14:13,001 - Hej. - Hej. 187 00:14:13,001 --> 00:14:15,834 - Hej. Jag är Darragh. - Vi pratade i telefon. 188 00:14:15,834 --> 00:14:17,043 - Emmy. - Hej. 189 00:14:17,043 --> 00:14:19,251 - Gilbert. - Darragh äger marken. 190 00:14:19,251 --> 00:14:21,584 Ja. Ta tid på er och se er omkring. 191 00:14:21,584 --> 00:14:25,626 Men gå inte för långt. Jag har en deppig tjur på fältet bredvid. 192 00:14:25,626 --> 00:14:29,251 Så det var här Samhain-festen hölls? 193 00:14:29,251 --> 00:14:33,084 Ja, varje år kom hela stan hit. Det var en rejäl fest. 194 00:14:33,084 --> 00:14:37,793 Nuförtiden matas det mest hästar här. Väldigt ofta. 195 00:14:38,376 --> 00:14:40,459 Så folk rider hit? 196 00:14:42,834 --> 00:14:46,543 En stilig kille som du fattar snart. Jag låter dig fundera. 197 00:14:48,543 --> 00:14:49,959 Det betyder att ha sex. 198 00:14:53,334 --> 00:14:54,168 Så klart. 199 00:14:54,918 --> 00:14:58,251 Hur går det med Gilbert? Alla säger att han är ett geni. 200 00:14:58,751 --> 00:15:04,293 - Han tror att Irland är Disneyland. - Följ hans exempel. Se det som semester. 201 00:15:04,293 --> 00:15:07,209 - Ni får kul ihop. - Har du träffat dem? 202 00:15:07,834 --> 00:15:09,959 De är väldigt... käcka. 203 00:15:10,751 --> 00:15:14,126 - Som sektmedlemmar. - Poddare är journalister, som du. 204 00:15:14,126 --> 00:15:16,084 Långt före bus eller godis, 205 00:15:16,709 --> 00:15:19,959 före kostymerna, före skräckfilmerna 206 00:15:20,751 --> 00:15:22,584 hade halloween ett annat namn. 207 00:15:23,959 --> 00:15:25,126 "Samhain." 208 00:15:25,126 --> 00:15:26,543 Så coolt. 209 00:15:27,209 --> 00:15:29,751 Jag har en riktig och viktig story hemma. 210 00:15:30,376 --> 00:15:33,209 Jag är ingen poddare. Vad fan gör jag här? 211 00:15:33,209 --> 00:15:38,043 Du skyddar din karriär och tidningen. Vi måste vara försiktiga. 212 00:15:38,043 --> 00:15:41,793 Jag måste lägga på, Damien. Jag ska njuta av min otroliga semester. 213 00:15:43,459 --> 00:15:46,876 Den saknade kvinnan heter Fiona Doyle. Hon var lärarinna. 214 00:15:46,876 --> 00:15:49,209 Okej. Har hon familj i byn? 215 00:15:49,209 --> 00:15:53,209 Föräldrarna är döda, inga syskon. Hon har en kusin här, Bridgit. 216 00:15:53,209 --> 00:15:57,751 - Vad bra. Vi börjar med henne. - Mannen som försvann är en annan historia. 217 00:15:57,751 --> 00:16:01,043 Han heter Malachy O'Connor, men det är allt jag hittar. 218 00:16:01,043 --> 00:16:03,459 Och om pojken finns det ingenting alls. 219 00:16:03,459 --> 00:16:07,043 Jag hittar inte ens hans namn. Han verkar aldrig ha funnits. 220 00:16:07,043 --> 00:16:08,168 Herregud. 221 00:16:08,168 --> 00:16:10,168 - Där borta. - Vadå? 222 00:16:11,168 --> 00:16:13,834 En nunna. En nunna på en pub. 223 00:16:15,459 --> 00:16:16,918 Jag älskar det här landet. 224 00:16:16,918 --> 00:16:21,334 Hur som helst, det jag hoppas ska lyfta podden 225 00:16:21,334 --> 00:16:25,376 är mysterievinkeln med Samhain. Det är enormt stämningsfullt. 226 00:16:25,376 --> 00:16:29,668 Jag vill hitta massor med irländska legender och myter. 227 00:16:29,668 --> 00:16:33,168 Och vi borde hitta fler människor som pratar om älvor. 228 00:16:33,168 --> 00:16:35,626 Herregud. De menar det inte på riktigt. 229 00:16:36,584 --> 00:16:39,918 Ingen tror att det finns luriga små människor som busar. 230 00:16:39,918 --> 00:16:44,209 Det är bara ett sätt att slippa tänka på saker man inte vill tänka på. 231 00:16:44,876 --> 00:16:47,668 Tre personer försvann. Om du vill veta sanningen 232 00:16:47,668 --> 00:16:51,001 ska du inte sitta på en sån här turistfälla till pub. 233 00:16:51,001 --> 00:16:53,084 Vi måste hitta det riktiga Bodkin. 234 00:16:55,918 --> 00:16:57,209 Sean, vi åker. 235 00:16:57,793 --> 00:17:00,209 Detsamma. Sjyst att göra affärer med er. 236 00:17:11,293 --> 00:17:12,126 Bättre. 237 00:17:24,834 --> 00:17:27,126 - Vad vill ni ha? - Tre Guinness. 238 00:17:28,501 --> 00:17:29,334 Hejsan. 239 00:17:34,668 --> 00:17:36,543 Det här är en riktig gubb-pub. 240 00:17:36,543 --> 00:17:38,376 Det är en traditionell pub. 241 00:17:40,709 --> 00:17:41,709 Det är jättefint. 242 00:17:42,793 --> 00:17:46,751 Vi tog steget och sålde allt. Sa upp oss och köpte en husbil. 243 00:17:46,751 --> 00:17:51,709 Vi hade tänkt bila genom Europa, men vi verkar ha fastnat i West Cork. 244 00:17:51,709 --> 00:17:54,001 - Vi trivs här. - Det förstår jag. 245 00:17:54,876 --> 00:17:56,376 Så den här podden... 246 00:17:56,376 --> 00:17:59,543 Är det en sån där du säger att den handlar om en sak, 247 00:17:59,543 --> 00:18:01,418 men den handlar om nåt annat? 248 00:18:02,251 --> 00:18:03,709 - Lugn, älskling. - Vadå? 249 00:18:04,293 --> 00:18:07,709 Nej, hon har rätt. Det händer, men det är inte min grej. 250 00:18:07,709 --> 00:18:09,168 Hur tänker du lösa det? 251 00:18:09,168 --> 00:18:13,543 Jag är inte ute efter att lösa det. Det är bara en fantastisk story. 252 00:18:13,543 --> 00:18:18,418 Det är stor konkurrens inom poddbranschen och verkliga brott toppar listan. 253 00:18:18,418 --> 00:18:20,543 Och så är det ju så vackert här. 254 00:18:22,168 --> 00:18:23,834 Bodkin må ha en vacker kust, 255 00:18:23,834 --> 00:18:27,918 men jag lovar att dåliga saker händer här precis som överallt annars. 256 00:19:40,793 --> 00:19:42,001 Wow! 257 00:19:43,793 --> 00:19:45,209 Snyggt, Teddy. 258 00:19:47,418 --> 00:19:49,209 Herregud. 259 00:19:49,209 --> 00:19:52,209 Bara så du vet, det där är inte normalt. 260 00:19:53,001 --> 00:19:56,834 Alla sjunger inte och dansar jävla Riverdance hela tiden. 261 00:20:00,459 --> 00:20:01,793 Jävla skit. 262 00:20:04,918 --> 00:20:05,918 Ursäkta mig. 263 00:20:08,501 --> 00:20:11,293 Hej. Det där var otroligt. 264 00:20:13,626 --> 00:20:16,751 Bry dig inte om Teddy. Han har lämnat oss. 265 00:20:18,084 --> 00:20:21,168 Det sägs att vi har en amerikansk poddare i stan. 266 00:20:21,168 --> 00:20:24,793 Ja, sir. Men jag är faktiskt irländare. Gilbert Power. 267 00:20:25,793 --> 00:20:27,001 Seamus Gallagher. 268 00:20:27,918 --> 00:20:29,084 Är du irländare? 269 00:20:29,959 --> 00:20:31,251 Säger du det? 270 00:20:31,251 --> 00:20:35,001 Det säger jag. Min farfars far Michael Power var från Cork. 271 00:20:36,584 --> 00:20:39,043 - Michael Power? - Ja, sir. 272 00:20:39,584 --> 00:20:41,584 - Från Cork, säger du? - Ja. 273 00:20:42,168 --> 00:20:43,001 Tja... 274 00:20:43,793 --> 00:20:45,793 Det gör oss till dödsfiender. 275 00:20:47,084 --> 00:20:50,334 - Va? - Din farfars far var en tjuv. 276 00:20:50,334 --> 00:20:53,751 Han stal fem hektar mark från min farfars far. 277 00:20:54,668 --> 00:20:57,543 Jag måste be dig att gå innan det blir slagsmål. 278 00:20:58,334 --> 00:21:00,918 Först och främst, så är jag ledsen. 279 00:21:00,918 --> 00:21:04,418 Jag visste inte... Det var flera generationer före... 280 00:21:04,418 --> 00:21:07,376 Jag driver med dig, Gilbert Power. 281 00:21:08,418 --> 00:21:10,459 Kom. Jag bjuder på ett glas. 282 00:21:10,459 --> 00:21:12,959 - Och presenterar dig för gänget. - Gud... 283 00:21:14,959 --> 00:21:17,584 Skriver han på ett tillståndsformulär, tror du? 284 00:21:19,459 --> 00:21:20,334 Inte? 285 00:21:21,001 --> 00:21:21,876 Okej. 286 00:21:25,293 --> 00:21:26,459 Har du en cigg? 287 00:21:27,293 --> 00:21:28,251 Jag har slutat. 288 00:21:29,293 --> 00:21:30,209 Synd. 289 00:21:33,418 --> 00:21:36,709 Du är visst intresserad av de som försvann på Samhain. 290 00:21:37,501 --> 00:21:39,084 Jag vet vad som hände dem. 291 00:21:41,084 --> 00:21:41,959 Gör du? 292 00:21:43,584 --> 00:21:45,251 Men jag borde inte säga nåt. 293 00:21:51,418 --> 00:21:52,626 De blev attackerade. 294 00:21:53,293 --> 00:21:54,126 Attackerade? 295 00:21:55,459 --> 00:21:56,584 Av hästar. 296 00:21:58,209 --> 00:22:00,043 Man ska aldrig lita på en häst. 297 00:22:00,918 --> 00:22:04,126 En gång såg jag en häst springa sju varv runt ett fält. 298 00:22:04,709 --> 00:22:07,501 - Sen blev den en kvinna. - Jaha. 299 00:22:09,293 --> 00:22:12,084 Hon var den vackraste kvinna jag nånsin sett. 300 00:22:14,043 --> 00:22:15,001 Hästar... 301 00:22:16,209 --> 00:22:18,001 De krossar ens hjärta. 302 00:22:19,418 --> 00:22:20,959 För helvete. 303 00:22:32,376 --> 00:22:33,876 Jag vet. Jag försöker! 304 00:22:38,209 --> 00:22:40,251 Varför dricker ingen annan? 305 00:22:48,001 --> 00:22:51,876 - Fan, vad är det nu då? - Jag ville lämna det här skitlandet. 306 00:22:52,584 --> 00:22:55,668 Vem fan bryr sig om vad som hände här för 20 år sen? 307 00:22:56,293 --> 00:22:59,418 Det enda mysteriet är varför folk stannar här. 308 00:22:59,418 --> 00:23:04,126 Hjälp Gilbert med podden eller hitta ett annat jobb. 309 00:23:04,126 --> 00:23:07,584 Är det uppfattat? Ring mig inte igen. 310 00:23:40,584 --> 00:23:44,626 Hej, älskling. Absolut, kul att du ringer. 311 00:23:53,126 --> 00:23:55,751 Oj, vad... Vad konstigt. 312 00:23:58,126 --> 00:24:05,084 Oroa dig inte. Det är inget problem. Jag måste bara flytta lite pengar. 313 00:24:09,834 --> 00:24:12,668 Amber, du behöver inte oroa dig. 314 00:24:14,001 --> 00:24:14,834 Amber. 315 00:24:14,834 --> 00:24:18,918 Amber, fan! Jag tar hand om det, okej? 316 00:24:21,501 --> 00:24:23,293 Förlåt mig. 317 00:24:32,209 --> 00:24:36,376 Din polare Sean här. Eller din polare Seans telefon, så lämna... 318 00:24:37,501 --> 00:24:38,418 Hej. 319 00:24:38,959 --> 00:24:39,793 Hej. 320 00:24:46,584 --> 00:24:48,376 Du ser inget vidare ut. 321 00:24:48,376 --> 00:24:51,001 En värktablett och kaffe, så mår jag bättre. 322 00:24:51,001 --> 00:24:52,334 Har du sett Dove? 323 00:24:54,418 --> 00:24:55,709 - Tack. - Så där. 324 00:24:58,209 --> 00:24:59,126 Hej. 325 00:24:59,918 --> 00:25:03,668 - Jag antar att du vill ha frukost. - Ja. Tack. 326 00:25:14,918 --> 00:25:15,876 Gilbert? 327 00:25:16,501 --> 00:25:20,126 Jag får inte tag i Sean. Bilen är här, men han svarar inte. 328 00:25:20,126 --> 00:25:22,376 Värktablett, kaffe, Sean. 329 00:25:25,126 --> 00:25:26,126 God morgon! 330 00:25:28,418 --> 00:25:30,543 Av ren nyfikenhet, kör du? 331 00:25:30,543 --> 00:25:32,293 - Va? - Kör du bil? 332 00:25:32,293 --> 00:25:35,584 - Nej. - Okej. Det är lugnt. 333 00:25:35,584 --> 00:25:38,043 - Var är Sean? - Han är borta. 334 00:25:39,459 --> 00:25:40,709 Vad är dealen med Sean? 335 00:25:41,543 --> 00:25:43,209 - Dealen? - Var hittade du honom? 336 00:25:43,209 --> 00:25:46,459 Online. Han tar nog ströjobb och kör runt som taxi. 337 00:25:46,959 --> 00:25:48,168 Din polare Sean här. 338 00:25:49,084 --> 00:25:52,334 - Eller din polare Seans... - Vi måste sätta fart. 339 00:25:52,334 --> 00:25:55,126 Vi ska intervjua polisen som ledde utredningen. 340 00:25:55,126 --> 00:25:57,459 - Sen vill Gilbert... - Var bor Sean? 341 00:26:01,168 --> 00:26:02,543 På nr 27, Portola Road. 342 00:26:02,543 --> 00:26:04,751 - Vi borde börja där. - Varför? 343 00:26:05,626 --> 00:26:06,668 Min magkänsla. 344 00:26:07,418 --> 00:26:09,918 Okej, men vi måste sätta fart och... 345 00:26:09,918 --> 00:26:11,959 Du kan göra din grej, Sizergh. 346 00:26:11,959 --> 00:26:14,584 Jag föredrar att kallas Emmy. 347 00:26:14,584 --> 00:26:18,543 Emmy är ett mesigt namn. Som en av systrarna Brontë eller nåt. 348 00:26:19,459 --> 00:26:21,293 Du borde använda "Sizergh". 349 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Okej. 350 00:26:23,334 --> 00:26:26,168 Och er podd är moraliskt förkastlig. 351 00:26:26,168 --> 00:26:28,126 - Jaha. - Det är bara förströelse. 352 00:26:28,126 --> 00:26:31,501 Poddar om brott är som offentliga hängningar. 353 00:26:31,501 --> 00:26:34,084 Det finns faktiskt en viktig story här. 354 00:26:34,834 --> 00:26:38,834 - Jag tror att Sean vet nåt om det. - Men vi borde väl hålla ihop? 355 00:26:39,334 --> 00:26:40,168 Nej. 356 00:26:47,709 --> 00:26:48,626 Tack så mycket. 357 00:26:53,501 --> 00:26:56,876 - Din polare Sean här. Eller din... - Jag är inte hungrig. 358 00:27:08,418 --> 00:27:10,834 Portola Road. 359 00:27:38,751 --> 00:27:40,293 Helvete också. 360 00:27:41,251 --> 00:27:44,876 Vi tar kusinen först och frågar om kvinnan som försvann. 361 00:27:44,876 --> 00:27:47,668 - Fiona. - Precis. Och sen... 362 00:27:48,626 --> 00:27:52,001 Ruairi Power, polisen som utredde försvinnandena. 363 00:27:52,001 --> 00:27:54,209 - Han jobbar fortfarande. - Power? 364 00:27:54,209 --> 00:27:57,459 - Ja, Ruairi Power. - Det vore coolt om vi var släkt. 365 00:27:58,501 --> 00:28:00,251 Det är nog ett vanligt namn. 366 00:28:01,626 --> 00:28:04,334 - Avlägsna kusiner, kanske. - Kanske det. 367 00:28:12,751 --> 00:28:17,876 - Vet du var Portola Road ligger? - Portola Road? Jag skulle inte börja här. 368 00:28:18,751 --> 00:28:20,418 Kan du tala om det? 369 00:28:20,418 --> 00:28:22,626 Du måste vara en av poddarna. 370 00:28:22,626 --> 00:28:25,209 - Jag vill bara hitta gatan. - Så sorgligt. 371 00:28:25,209 --> 00:28:27,418 Hon var en underbar flicka, Fiona. 372 00:28:27,418 --> 00:28:31,876 Hon var lärare. Den stängdes ju för länge sen. Nedskärningar. 373 00:28:31,876 --> 00:28:35,959 Nu måste man åka till Skibbereen för att hitta en hyfsad skola. 374 00:28:35,959 --> 00:28:38,084 Vet du var Portola Road ligger? 375 00:28:38,084 --> 00:28:43,793 Jag gick inte hemifrån på tre veckor efter Samhain. Jag var livrädd. 376 00:28:43,793 --> 00:28:49,418 Det var säkert nån sjuk mördare. Jag tittar på många dokumentärer. 377 00:28:49,418 --> 00:28:56,126 De här mördarna planerar allt noga, och bara väntar på rätt ögonblick. 378 00:29:00,001 --> 00:29:03,251 - Sexton. Det måste vara här Bridgit bor. - Ja, vad bra. 379 00:29:05,043 --> 00:29:07,918 Det man ska komma ihåg om de första samtalen är 380 00:29:07,918 --> 00:29:10,668 att man måste gå väldigt försiktigt fram. 381 00:29:11,543 --> 00:29:13,918 - Ja? - Hejsan. Är du Bridgit Pierce? 382 00:29:14,584 --> 00:29:16,751 - Är ni poddarna? - Ja, det är vi. 383 00:29:19,126 --> 00:29:20,001 Okej. 384 00:29:21,418 --> 00:29:22,793 Händer det ofta? 385 00:29:23,418 --> 00:29:27,668 Det hör till jobbet. Hon kanske ändrar sig efter ett tag. 386 00:29:32,501 --> 00:29:34,751 Så... Till polisen? 387 00:29:35,418 --> 00:29:36,459 - Ja. - Ja. 388 00:29:40,834 --> 00:29:42,918 CARNEGIE- BIBLIOTEKET, 1911 389 00:29:54,876 --> 00:29:56,876 Hur tänker du inför intervjun? 390 00:29:56,876 --> 00:29:59,126 - Poliser kan vara knepiga. - Ja visst. 391 00:29:59,126 --> 00:30:03,334 Det är bra att visa respekt. De är inte vana vid att svara på frågor. 392 00:30:03,334 --> 00:30:07,209 - Så klart. - Jag brukar bara känna mig fram. 393 00:30:07,209 --> 00:30:10,584 Känns det bra kanske jag tar några små risker. 394 00:30:10,584 --> 00:30:13,793 Man ska hålla ögonen öppna och leta efter möjligheter, 395 00:30:13,793 --> 00:30:19,293 men vi vill bara etablera kontakt så att vi kan följa upp senare om det behövs. 396 00:30:19,793 --> 00:30:25,126 Risk, kontakt, möjlighet. Vänta lite. Jag vill skriva ner det. 397 00:30:29,584 --> 00:30:32,043 Regnar det? Det är svårt att avgöra. 398 00:30:32,668 --> 00:30:34,626 Det är nog bara en fuktig bris. 399 00:30:34,626 --> 00:30:36,376 Det regnar alltid i Irland. 400 00:30:37,793 --> 00:30:43,084 När det känns torrt också. För att det är väldigt små droppar. 401 00:30:45,209 --> 00:30:46,751 Vi söker inspektör Power. 402 00:30:52,709 --> 00:30:53,584 Den här vägen. 403 00:30:56,626 --> 00:30:57,459 Jaha. 404 00:31:38,626 --> 00:31:39,459 Hallå? 405 00:31:42,001 --> 00:31:42,876 Sean? 406 00:32:05,376 --> 00:32:06,251 Sean! 407 00:32:09,168 --> 00:32:10,668 Sean, är du här? 408 00:32:15,959 --> 00:32:17,584 Har du fixat det? 409 00:32:17,584 --> 00:32:21,209 Vi har inte råd med mer strul. Är du här, Sean? 410 00:32:37,126 --> 00:32:40,668 Din polare Sean här. Eller din polare Seans telefon. 411 00:32:42,543 --> 00:32:43,626 Jävla idiot. 412 00:33:06,834 --> 00:33:08,793 Nej. Jag förstår. 413 00:33:09,334 --> 00:33:13,251 Det låter som ett mysterium. Men det finns inte mycket att berätta. 414 00:33:14,918 --> 00:33:20,501 Samhain är bara lite skoj. Era halloween-kostymer kommer därifrån. 415 00:33:20,501 --> 00:33:21,959 - Verkligen? - Ja. 416 00:33:21,959 --> 00:33:27,334 På Samhain ska man klä ut sig, så att ens döda släktingars andar inte hittar en. 417 00:33:27,334 --> 00:33:30,793 Vore det inte trevligt att träffa släkten igen? 418 00:33:30,793 --> 00:33:31,709 Nej. 419 00:33:32,751 --> 00:33:36,959 För om de gillade en skulle de stanna kvar, och det vill ingen. 420 00:33:37,584 --> 00:33:39,251 Och om de inte gillade en... 421 00:33:40,334 --> 00:33:43,084 Tja, då är det bra med en förklädnad. 422 00:33:44,084 --> 00:33:45,334 - Mjölk? - Nej. 423 00:33:45,334 --> 00:33:49,876 - Socker? - Nej. Tack. Det är verkligen fascinerande. 424 00:33:49,876 --> 00:33:55,001 - Tror du inte att det finns en story här? - Det här är irländska landsbygden. 425 00:33:55,001 --> 00:33:59,168 Det är inte vad ni är vana vid i Amerika, där ni översvämmas av brott. 426 00:33:59,168 --> 00:34:03,001 Vi har aldrig ens haft en seriemördare i Irland. 427 00:34:03,001 --> 00:34:06,209 Ni hade Dödens triangel-försvinnandena på 1990-talet. 428 00:34:06,209 --> 00:34:08,084 Sex kvinnor försvann spårlöst. 429 00:34:08,084 --> 00:34:11,834 Bara för att ni inte har dömt en seriemördare betyder inte att... 430 00:34:13,209 --> 00:34:14,334 ...ni inte haft nån. 431 00:34:16,459 --> 00:34:17,793 Det här är en småstad. 432 00:34:18,376 --> 00:34:21,834 Saker och ting överdrivs. Rykten sprids snabbt. 433 00:34:21,834 --> 00:34:26,918 - Men varför ställdes festen in? - Den fick skulden för försvinnandena. 434 00:34:26,918 --> 00:34:30,626 Jag tror att de bara stack och sa inget till nån. 435 00:34:30,626 --> 00:34:33,668 Lite Samhain-bus. Det var allt. 436 00:34:35,251 --> 00:34:37,043 Okej. 437 00:34:40,584 --> 00:34:44,209 Du och jag har faktiskt samma efternamn. 438 00:34:45,001 --> 00:34:46,501 Jag heter Gilbert Power. 439 00:34:49,126 --> 00:34:50,043 Säger du det? 440 00:34:50,043 --> 00:34:51,334 Det säger jag. 441 00:34:51,918 --> 00:34:53,626 Ser man på. 442 00:34:56,084 --> 00:34:58,543 - Vi kanske är släkt. - Kanske det. 443 00:35:01,626 --> 00:35:05,918 - Berätta vad det är du gör. En podd? - Ja, sir. 444 00:35:05,918 --> 00:35:08,418 - Lyssnar folk på den? - Jag hoppas det. 445 00:35:08,918 --> 00:35:10,293 Lite irländsk kask? 446 00:35:10,293 --> 00:35:13,209 Nej, tack. Det blev lite för mycket igår kväll. 447 00:35:13,209 --> 00:35:16,876 - Seså. En återställare. - Tack. 448 00:35:19,834 --> 00:35:20,793 En lyckosup. 449 00:35:20,793 --> 00:35:23,793 Jag är lite nyfiken på din bakgrund. 450 00:35:23,793 --> 00:35:26,168 Hur börjar man med sånt där? 451 00:35:26,168 --> 00:35:30,459 - Jag jobbade länge med radio, och... - Och du är assistent? 452 00:35:31,084 --> 00:35:35,501 - Jag gör research. - En assistent-researcher. Där ser man. 453 00:35:38,043 --> 00:35:38,876 Slàinte. 454 00:35:42,251 --> 00:35:43,126 Slàinte. 455 00:35:54,376 --> 00:35:57,459 Vet ni att vi aldrig haft en seriemördare i Irland? 456 00:35:58,168 --> 00:36:00,001 Vi är naturligt goda människor. 457 00:36:41,793 --> 00:36:46,418 - Aldrig, aldrig, aldrig mer - Okej. 458 00:36:46,418 --> 00:36:48,834 - Upp, upp. - Om jag så lever till hundra 459 00:36:48,834 --> 00:36:51,376 Eller hundratio 460 00:36:51,376 --> 00:36:56,668 Jag föll på marken och kunde inte stå upp 461 00:36:56,668 --> 00:37:01,626 Efter att ha druckit en liter Johnny Jump Up 462 00:37:03,668 --> 00:37:06,459 Herregud. Vi borde lägga honom på sidan. 463 00:37:08,084 --> 00:37:11,709 - Så att han inte kvävs av sina spyor. - Ja. Bra tänkt. 464 00:37:17,584 --> 00:37:19,584 Är du okej, inspektör Power? 465 00:37:20,751 --> 00:37:22,168 Det här är sorgligt. 466 00:37:22,709 --> 00:37:27,043 Säg att jag inte är galen Säg att jag inte är besatt 467 00:37:28,209 --> 00:37:32,626 En liten sup cider är det enda jag tatt 468 00:37:40,501 --> 00:37:42,876 Emmy? 469 00:37:42,876 --> 00:37:44,668 - Ja? - Vi går nu. 470 00:37:44,668 --> 00:37:45,626 Ja. 471 00:38:00,751 --> 00:38:02,543 Jävla podd. 472 00:39:16,459 --> 00:39:19,293 Konstigt sätt att göra en podd på. 473 00:39:20,168 --> 00:39:22,376 Jag tar en paus och promenerar lite. 474 00:39:26,251 --> 00:39:29,751 Jag bor en bit bort på vägen. I en liten stuga. 475 00:39:30,793 --> 00:39:31,876 Med en röd dörr. 476 00:39:33,876 --> 00:39:36,209 Du behöver inte följa efter mig i smyg. 477 00:39:38,668 --> 00:39:40,501 Jag är bara nyfiken av mig. 478 00:39:42,709 --> 00:39:45,209 Det här är en lugn stad med bra människor. 479 00:39:45,709 --> 00:39:48,709 Och du vill rota i det där Samhain-tramset. Varför? 480 00:39:49,209 --> 00:39:50,251 För en podd? 481 00:39:51,376 --> 00:39:52,793 De är populära, sägs det. 482 00:39:52,793 --> 00:39:55,876 Tänk om vi inte vill ha en podd om vår stad? 483 00:39:57,001 --> 00:39:58,418 Har du tänkt på det? 484 00:39:58,918 --> 00:40:03,668 Jag läser allt möjligt i tidningarna. Vädret kommer att döda oss alla. 485 00:40:03,668 --> 00:40:06,709 Man skulle tro att ni har viktigare saker att göra 486 00:40:06,709 --> 00:40:08,709 än att komma hit och jävlas. 487 00:40:08,709 --> 00:40:10,043 Har vi träffats? 488 00:40:11,668 --> 00:40:14,959 Det känns som att jag har sett dig förr. 489 00:40:14,959 --> 00:40:18,209 Jag är fiskare, från Bodkin. En berömd jävel, visst. 490 00:40:20,834 --> 00:40:24,459 Lämna det förflutna ifred. Det har inte gjort dig nåt. 491 00:41:44,918 --> 00:41:48,834 - Vad är det? - En mapp. Jag hittade den hos Power. 492 00:41:49,543 --> 00:41:50,418 Va? 493 00:41:50,418 --> 00:41:54,001 När du la honom i sängen hittade jag den här på hans kontor. 494 00:41:54,001 --> 00:41:59,001 - Från året då de försvann. - Vad sjutton? Det är ju stöld. 495 00:41:59,001 --> 00:42:02,418 - Vi måste lägga tillbaka den. - Leta efter möjligheter, sa du... 496 00:42:02,418 --> 00:42:05,834 Jag menade i intervjun. Möjligheter till frågor. 497 00:42:05,834 --> 00:42:09,209 - Jag menade inte att stjäla. - Den låg bara där. 498 00:42:09,209 --> 00:42:11,959 Tänk på vad som kan stå här. Vi kan lösa det. 499 00:42:11,959 --> 00:42:15,043 Vi är inte poliser. Vi är inte här för att lösa det. 500 00:42:15,043 --> 00:42:18,751 Vi ska bara berätta en story. Herregud, Emmy. 501 00:42:29,418 --> 00:42:30,668 Vad fan? 502 00:42:31,376 --> 00:42:36,626 Lyssna noga. Det kan gå illa för dig om du snokar i saker som inte angår dig. 503 00:42:36,626 --> 00:42:38,376 - Va? - Släpp poddskiten. 504 00:42:38,376 --> 00:42:40,709 Åk hem innan du råkar riktigt illa ut. 505 00:42:58,043 --> 00:42:59,876 Herregud. Det är Seans bil. 506 00:43:02,084 --> 00:43:04,668 Jag kom till Bodkin för att berätta en story. 507 00:43:05,168 --> 00:43:08,334 Nåt lättsamt att lyssna på när man kör hem. 508 00:43:09,168 --> 00:43:13,376 Jag förstod inte då hur mycket makt en story faktiskt har. 509 00:43:15,251 --> 00:43:17,209 Men en story kan förändra oss. 510 00:43:19,626 --> 00:43:21,043 En story kan döda. 511 00:43:22,209 --> 00:43:23,834 Dra åt helvete, varg. 512 00:45:27,293 --> 00:45:29,293 Undertexter: Janica Lundholm