1
00:00:14,709 --> 00:00:16,376
Jag heter Gilbert Power.
2
00:00:18,959 --> 00:00:23,501
När jag började den här podden
förväntade jag mig inte att lösa nåt.
3
00:00:25,168 --> 00:00:27,501
Eller att den skulle förändra mitt liv.
4
00:00:30,584 --> 00:00:31,668
Men framför allt...
5
00:00:33,751 --> 00:00:35,543
...förväntade jag mig inte Dove.
6
00:00:42,959 --> 00:00:43,793
Krtek?
7
00:00:47,209 --> 00:00:48,293
Det är Dove.
8
00:00:54,668 --> 00:00:57,501
Herregud. Hur länge har du gömt dig här?
9
00:01:00,709 --> 00:01:01,626
Krtek?
10
00:01:08,459 --> 00:01:09,293
Krtek?
11
00:01:51,876 --> 00:01:54,626
Tjena. Är det här Daves halloweenparty?
12
00:01:59,668 --> 00:02:00,751
Tack.
13
00:02:18,876 --> 00:02:22,918
Jag har grävt i det här i 18 månader.
Jag vägrar lägga av nu.
14
00:02:22,918 --> 00:02:25,334
Dove, din informatör hängde sig.
15
00:02:25,334 --> 00:02:28,459
- Det är därför...
- Du jobbar för The Guardian, okej?
16
00:02:28,459 --> 00:02:33,001
Du ska ligga lågt, stanna hemma
och låta polisen sköta sitt jobb.
17
00:02:33,001 --> 00:02:35,709
Nej, jag måste jobba. Jag behöver...
18
00:02:36,918 --> 00:02:40,376
- Jag behöver det här.
- Det ligger inte i mina händer.
19
00:02:40,376 --> 00:02:42,126
Jag kommer in till kontoret.
20
00:02:42,126 --> 00:02:46,168
Jag är din redaktör,
och jag säger att du inte får göra det.
21
00:02:46,168 --> 00:02:49,876
Jag har stirrat in i väggen i två dagar.
Jag vägrar gömma mig.
22
00:02:49,876 --> 00:02:54,293
Jag borde vara i ett möte just nu
och förklara skiten för styrelsen.
23
00:02:54,293 --> 00:02:56,501
Säg sanningen. Jag har inget att dölja.
24
00:02:56,501 --> 00:02:59,251
- Jag försöker skydda dig.
- Det måste du inte.
25
00:02:59,251 --> 00:03:01,293
Du måste lämna stan.
26
00:03:01,959 --> 00:03:05,334
- Nej. Jag har inte gjort nåt fel.
- Okej.
27
00:03:09,543 --> 00:03:12,376
Jag måste sätta dig på nåt annat,
tillfälligt.
28
00:03:14,126 --> 00:03:16,293
Irland? Inte en chans.
29
00:03:16,876 --> 00:03:18,959
Varför skulle jag åka tillbaka dit?
30
00:03:18,959 --> 00:03:21,251
- Vet du vem Gilbert Power är?
- Vem?
31
00:03:21,251 --> 00:03:24,709
- En poddare vi jobbar med.
- Lägg av, Damien.
32
00:03:24,709 --> 00:03:29,543
Du måste bort härifrån.
Och han behöver nån som kan Irland.
33
00:03:29,543 --> 00:03:32,084
Glöm det. Det är åratal sen jag var där.
34
00:03:32,084 --> 00:03:35,084
Han har vunnit Peabodypriset.
Han är välkänd.
35
00:03:35,084 --> 00:03:37,959
Vi samarbetar
på en serie om verkliga brott.
36
00:03:37,959 --> 00:03:40,543
Det är inte journalistik.
Det är nekrofili.
37
00:03:40,543 --> 00:03:43,084
Verkliga brott är en stor affär för oss.
38
00:03:44,043 --> 00:03:45,668
Jag är grävande journalist.
39
00:03:45,668 --> 00:03:48,543
Över min döda kropp
att jag jobbar på en podd.
40
00:03:48,543 --> 00:03:53,584
Ja, jättebra idé. Det är precis
vad vi behöver. Ett dödsfall till.
41
00:03:57,043 --> 00:03:59,751
Dödsfall?
Jag är inte intresserad av dödsfall.
42
00:03:59,751 --> 00:04:01,584
Jag är intresserad av empati.
43
00:04:01,584 --> 00:04:04,668
Folk säger
att verkliga brott är sensationslystnad.
44
00:04:04,668 --> 00:04:06,709
Vet du det mest sensationella?
45
00:04:06,709 --> 00:04:11,459
Att lyssna på människors historia.
Det finns inget mer intressant.
46
00:04:11,459 --> 00:04:13,626
- Ja. Absolut.
- Eller hur?
47
00:04:13,626 --> 00:04:16,168
De bästa historierna är alltid mysterier.
48
00:04:16,959 --> 00:04:20,834
Och det finns bara ett äkta mysterium.
Det mänskliga hjärtat.
49
00:04:21,418 --> 00:04:22,293
Oj.
50
00:04:23,126 --> 00:04:25,168
Lyssnar folk på det där?
51
00:04:25,168 --> 00:04:29,418
Va? Dove? Är du Dove?
Herregud. Det är så kul att träffas.
52
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
Damien har berättat allt om dig.
53
00:04:34,793 --> 00:04:35,793
Som vadå?
54
00:04:37,168 --> 00:04:39,084
Bra grejer. Ja, bra grejer.
55
00:04:39,751 --> 00:04:41,668
Känner du vår researcher Emmy?
56
00:04:41,668 --> 00:04:44,834
Emmy Sizergh.
Jag jobbar på den digitala avdelningen.
57
00:04:45,376 --> 00:04:48,668
- Vi har faktiskt träffats några gånger.
- Tveksamt.
58
00:04:53,043 --> 00:04:55,084
Jag har planerat allt.
59
00:04:55,084 --> 00:04:58,209
Boendet och intervjuer är ordnade.
Jag har kartor.
60
00:04:58,209 --> 00:05:03,126
Jag har hyrt en chaufför i en vecka.
"Sean O'Shea." Hur irländskt är det?
61
00:05:03,126 --> 00:05:07,834
Jag har försökt lära mig iriska,
men det är verkligen svårt...
62
00:05:08,418 --> 00:05:11,376
Hörni. Det här kommer att bli så kul.
63
00:05:12,126 --> 00:05:14,251
Vilket gäng, va. Drömteamet.
64
00:05:14,251 --> 00:05:16,876
Bodkin har ingen aning om vad som väntar.
65
00:06:13,918 --> 00:06:16,126
Det är så spännande att vara här.
66
00:06:16,126 --> 00:06:19,751
Titta bara på all grönska.
Det är så grönt. Jag älskar det.
67
00:06:19,751 --> 00:06:23,001
Det är precis så grönt
som jag föreställde mig.
68
00:06:23,001 --> 00:06:26,793
Jag har planerat vårt schema.
Vi lämnar väskorna på pensionatet.
69
00:06:26,793 --> 00:06:30,793
Vi åker till Ailbhe's Hollow,
där "Sam-hain" hölls. Och sen en pub.
70
00:06:30,793 --> 00:06:33,376
-"Sow-in."
- Ursäkta?
71
00:06:33,376 --> 00:06:37,501
-"Sow-in." Det uttalas "sow-in".
- Jaså. Förlåt.
72
00:06:38,209 --> 00:06:39,876
"Sow-in."
73
00:06:41,168 --> 00:06:45,001
- Är ni här för festen nästa vecka?
- Nej. Eller jo.
74
00:06:45,001 --> 00:06:47,543
Vi ska undersöka Samhain-mysteriet.
75
00:06:47,543 --> 00:06:52,293
Den gamla historien? Jisses.
Jag var inte ens född när det hände.
76
00:06:52,293 --> 00:06:54,376
Det är otroligt fascinerande.
77
00:06:54,376 --> 00:06:58,626
Ett småstadsmysterium,
som förblivit olöst i 25 år.
78
00:06:58,626 --> 00:07:02,418
Tre personer försvinner
på Irlands alla helgons dag.
79
00:07:02,418 --> 00:07:07,668
Och nu ordnar stan Samhain-festen igen?
Det är en bra story för en podd.
80
00:07:07,668 --> 00:07:11,334
Jaha. Kommer folk att lyssna på den?
81
00:07:11,334 --> 00:07:15,251
Folk älskar verkliga brott.
De älskar småstäder, och Irland.
82
00:07:15,251 --> 00:07:17,126
Storyn går hem hos all publik.
83
00:07:17,876 --> 00:07:20,376
Kommer ni att nämna mig i podden?
84
00:07:20,376 --> 00:07:23,209
Ja, kanske. Om du ingår i storyn.
85
00:07:23,209 --> 00:07:24,209
Grymt!
86
00:07:27,543 --> 00:07:28,459
Och...
87
00:07:29,376 --> 00:07:31,668
- Var är du ifrån?
- London.
88
00:07:31,668 --> 00:07:34,876
Nej, var är du ifrån ursprungligen?
89
00:07:35,584 --> 00:07:37,543
Du låter som en Dublinbo. Är du?
90
00:07:38,334 --> 00:07:39,168
Visst.
91
00:07:43,793 --> 00:07:46,418
Jag är från Rumänien.
92
00:07:58,251 --> 00:07:59,876
Herregud.
93
00:08:01,418 --> 00:08:05,001
Herregud! Kan ni fatta det här?
94
00:08:05,709 --> 00:08:11,168
Wow. Jag har alltid tänkt att Irland
är det vackraste landet i världen.
95
00:08:11,168 --> 00:08:12,751
Le. Du blir filmad.
96
00:08:13,626 --> 00:08:17,459
Det här är perfekt. Luften är så ren.
97
00:08:18,251 --> 00:08:20,043
Den känns så stärkande.
98
00:08:22,001 --> 00:08:26,751
- Coolt. Så ni jobbar ihop?
- Dove och jag jobbar för The Guardian.
99
00:08:26,751 --> 00:08:31,251
Vi samarbetar med Gilbert på podden.
Han är producent. Jag gör research.
100
00:08:31,251 --> 00:08:33,376
Gör du sånt här ofta?
101
00:08:33,376 --> 00:08:37,709
Det är första gången jag är ute på fältet.
Det är så spännande.
102
00:08:37,709 --> 00:08:38,793
"Spännande?"
103
00:08:41,418 --> 00:08:46,834
Inte det ordet jag skulle använda.
Men vi kan säkert komma överens.
104
00:08:49,084 --> 00:08:50,251
Ja.
105
00:08:50,251 --> 00:08:52,001
Du Sean, vem är det där?
106
00:08:52,001 --> 00:08:55,751
- Skitbrallan?
- Ursäkta. "Skitbrallan"?
107
00:08:55,751 --> 00:08:58,043
Det är bara vad folk kallar honom.
108
00:08:58,834 --> 00:09:02,126
Han kom tillbaka från Silicon Valley
med en massa cash.
109
00:09:02,626 --> 00:09:05,793
- Det där är hans serverfarm.
- En serverfarm?
110
00:09:05,793 --> 00:09:08,668
Ja. Irland är Europas teknologicentrum.
111
00:09:09,293 --> 00:09:10,543
- Fantastiskt.
- Ja.
112
00:09:10,543 --> 00:09:15,293
Men det finns väl fortfarande
små pittoreska byar här också?
113
00:09:16,543 --> 00:09:19,168
- Jag ordnar allt du vill ha, chefen.
- Bra.
114
00:09:20,418 --> 00:09:21,251
Cool.
115
00:09:24,001 --> 00:09:26,376
- Snygga solbrillor.
- Håll käften.
116
00:09:28,001 --> 00:09:30,668
Dove, sa du "Håll käften" till tjejen?
117
00:09:31,709 --> 00:09:35,209
Ja, du borde testa det nån gång.
Det är stärkande.
118
00:10:08,626 --> 00:10:10,043
Sean!
119
00:10:12,501 --> 00:10:14,251
- Barry.
- Sean.
120
00:10:14,251 --> 00:10:15,501
Cathal.
121
00:10:15,501 --> 00:10:18,043
- Vilka är dina vänner?
- Är ni på semester?
122
00:10:18,043 --> 00:10:20,918
Nej, vi är här för att jobba.
Vi gör en podd.
123
00:10:20,918 --> 00:10:22,418
- En podd?
- I Bodkin?
124
00:10:23,793 --> 00:10:26,959
Är det vad du jobbar med? Att göra poddar?
125
00:10:26,959 --> 00:10:28,168
Ja visst.
126
00:10:28,168 --> 00:10:31,334
Du har rest från Amerika
för att göra en podd här.
127
00:10:32,918 --> 00:10:34,834
- Lyssnar folk på sånt?
- Ja.
128
00:10:34,834 --> 00:10:38,459
- Om de som försvann på Samhain.
- Den gamla historien?
129
00:10:38,459 --> 00:10:40,376
Bodde ni här när det hände?
130
00:10:40,376 --> 00:10:45,418
Ja då. Men, du vet...
De kan ha råkat ut för vad som helst.
131
00:10:46,126 --> 00:10:48,959
Det var säkert en monstervåg.
132
00:10:48,959 --> 00:10:52,209
- En monstervåg?
- Min faster råkade ut för en.
133
00:10:52,209 --> 00:10:53,918
Den nådde henne till hakan.
134
00:10:54,501 --> 00:10:57,959
Och så klart,
om de larvade sig med stenarna i Hollow...
135
00:10:57,959 --> 00:11:00,584
Stenarna? Är du dum i huvet?
136
00:11:01,251 --> 00:11:02,168
Stenar?
137
00:11:02,168 --> 00:11:05,959
Älvor, Gilbert. Han pratar om jävla älvor.
138
00:11:05,959 --> 00:11:09,709
Ha det bra, grabbar.
Gör inget dumt, Barry.
139
00:11:09,709 --> 00:11:13,251
- Hoppas det går bra för er.
- För er också.
140
00:11:13,251 --> 00:11:15,418
O'SHEAS PENSIONAT
141
00:11:23,876 --> 00:11:24,751
- Hej.
- Hej.
142
00:11:24,751 --> 00:11:26,751
Hej, mrs O'Shea. Emmy Sizergh.
143
00:11:26,751 --> 00:11:30,168
- Jag ringde tidigare och bokade boende.
- Javisst ja.
144
00:11:31,209 --> 00:11:33,751
Okej. Dåså. Kom in.
145
00:11:34,751 --> 00:11:37,834
- Så du är från Amerika?
- Chicago, ursprungligen.
146
00:11:37,834 --> 00:11:43,209
Jaså, Chicago. Ett par från Chicago
bodde här för några år sen.
147
00:11:43,209 --> 00:11:48,876
Vad hette de nu? Roger.
Han hette Roger, ja. Och...
148
00:11:49,668 --> 00:11:51,959
Jag tror det var Beth. Roger och Beth.
149
00:11:52,501 --> 00:11:53,418
Känner du dem?
150
00:11:54,209 --> 00:11:56,793
Jag tror inte det. Nej.
151
00:11:57,543 --> 00:12:03,001
Chicago lär vara underbart.
Utom alla brott, så klart.
152
00:12:03,001 --> 00:12:07,418
- Ja. Visst.
- Vi har fyra årstider på en dag här.
153
00:12:07,418 --> 00:12:09,168
Fyra årstider på en dag?
154
00:12:09,168 --> 00:12:10,501
Underbart.
155
00:12:10,501 --> 00:12:13,501
- Har du en bra jacka?
- Jag har den här.
156
00:12:13,501 --> 00:12:15,293
Ja, men har du en bra jacka?
157
00:12:16,459 --> 00:12:18,001
Ni vill säkert ha...
158
00:12:18,001 --> 00:12:21,126
- Jösses.
- ...en kopp te. Jag har bryggt lite.
159
00:12:22,418 --> 00:12:26,084
- Vi hinner tyvärr inte.
- Jo då. Ni ska ta en kopp te.
160
00:12:27,168 --> 00:12:29,793
Det finns ju inget gott te i Amerika.
161
00:12:39,418 --> 00:12:42,751
- Har du en hund, mrs O'Shea?
- En hund? Nej.
162
00:12:43,501 --> 00:12:45,584
Så, om det där teet...
163
00:12:45,584 --> 00:12:49,584
Jag måste varna er,
vi lägger inte grädde i våra drycker här.
164
00:12:49,584 --> 00:12:51,376
Grädde är en delikatess.
165
00:12:51,376 --> 00:12:54,834
Jag vet hur ni amerikaner är
med ert kolesterol.
166
00:12:55,334 --> 00:12:57,168
Jag har varit sjuksköterska.
167
00:12:58,043 --> 00:12:59,793
Ska jag ta ditt blodtryck?
168
00:13:00,418 --> 00:13:01,584
Jag klarar mig nog.
169
00:13:02,918 --> 00:13:05,834
Vi måste åka
för att hinna till Ailbhe's Hollow.
170
00:13:05,834 --> 00:13:07,251
Ailbhe's Hollow?
171
00:13:07,251 --> 00:13:10,668
Vi gör en podd om de
som försvann på Samhain.
172
00:13:10,668 --> 00:13:13,501
En podd? Kommer folk att lyssna på den?
173
00:13:13,501 --> 00:13:15,834
Ja. Varför säger alla det?
174
00:13:16,751 --> 00:13:18,168
Mrs O'Shea?
175
00:13:20,543 --> 00:13:21,543
För Guds skull.
176
00:13:22,793 --> 00:13:27,543
Titta bara. Jag skulle tappa huvudet
om det inte var fastskruvat.
177
00:13:27,543 --> 00:13:29,168
Mår du bra, mrs O'Shea?
178
00:13:32,959 --> 00:13:33,918
Mrs O'Shea?
179
00:13:36,084 --> 00:13:37,084
Vi ska nog åka.
180
00:13:49,126 --> 00:13:51,168
Så det här är Ailbhe's Hollow?
181
00:13:52,126 --> 00:13:55,793
Vad stämningsfullt det är.
Platsen känns verkligen historisk.
182
00:13:56,501 --> 00:14:01,709
Varje år, den 31 oktober,
samlades folk här för Samhain-festen.
183
00:14:01,709 --> 00:14:06,001
Men för 25 år sen,
efter att festligheterna tagit slut,
184
00:14:06,001 --> 00:14:08,584
upptäckte de att tre personer var borta.
185
00:14:08,584 --> 00:14:10,751
Så coolt.
186
00:14:11,918 --> 00:14:13,001
- Hej.
- Hej.
187
00:14:13,001 --> 00:14:15,834
- Hej. Jag är Darragh.
- Vi pratade i telefon.
188
00:14:15,834 --> 00:14:17,043
- Emmy.
- Hej.
189
00:14:17,043 --> 00:14:19,251
- Gilbert.
- Darragh äger marken.
190
00:14:19,251 --> 00:14:21,584
Ja. Ta tid på er och se er omkring.
191
00:14:21,584 --> 00:14:25,626
Men gå inte för långt. Jag har
en deppig tjur på fältet bredvid.
192
00:14:25,626 --> 00:14:29,251
Så det var här Samhain-festen hölls?
193
00:14:29,251 --> 00:14:33,084
Ja, varje år kom hela stan hit.
Det var en rejäl fest.
194
00:14:33,084 --> 00:14:37,793
Nuförtiden matas det mest hästar här.
Väldigt ofta.
195
00:14:38,376 --> 00:14:40,459
Så folk rider hit?
196
00:14:42,834 --> 00:14:46,543
En stilig kille som du fattar snart.
Jag låter dig fundera.
197
00:14:48,543 --> 00:14:49,959
Det betyder att ha sex.
198
00:14:53,334 --> 00:14:54,168
Så klart.
199
00:14:54,918 --> 00:14:58,251
Hur går det med Gilbert?
Alla säger att han är ett geni.
200
00:14:58,751 --> 00:15:04,293
- Han tror att Irland är Disneyland.
- Följ hans exempel. Se det som semester.
201
00:15:04,293 --> 00:15:07,209
- Ni får kul ihop.
- Har du träffat dem?
202
00:15:07,834 --> 00:15:09,959
De är väldigt... käcka.
203
00:15:10,751 --> 00:15:14,126
- Som sektmedlemmar.
- Poddare är journalister, som du.
204
00:15:14,126 --> 00:15:16,084
Långt före bus eller godis,
205
00:15:16,709 --> 00:15:19,959
före kostymerna, före skräckfilmerna
206
00:15:20,751 --> 00:15:22,584
hade halloween ett annat namn.
207
00:15:23,959 --> 00:15:25,126
"Samhain."
208
00:15:25,126 --> 00:15:26,543
Så coolt.
209
00:15:27,209 --> 00:15:29,751
Jag har en riktig och viktig story hemma.
210
00:15:30,376 --> 00:15:33,209
Jag är ingen poddare. Vad fan gör jag här?
211
00:15:33,209 --> 00:15:38,043
Du skyddar din karriär och tidningen.
Vi måste vara försiktiga.
212
00:15:38,043 --> 00:15:41,793
Jag måste lägga på, Damien.
Jag ska njuta av min otroliga semester.
213
00:15:43,459 --> 00:15:46,876
Den saknade kvinnan heter Fiona Doyle.
Hon var lärarinna.
214
00:15:46,876 --> 00:15:49,209
Okej. Har hon familj i byn?
215
00:15:49,209 --> 00:15:53,209
Föräldrarna är döda, inga syskon.
Hon har en kusin här, Bridgit.
216
00:15:53,209 --> 00:15:57,751
- Vad bra. Vi börjar med henne.
- Mannen som försvann är en annan historia.
217
00:15:57,751 --> 00:16:01,043
Han heter Malachy O'Connor,
men det är allt jag hittar.
218
00:16:01,043 --> 00:16:03,459
Och om pojken finns det ingenting alls.
219
00:16:03,459 --> 00:16:07,043
Jag hittar inte ens hans namn.
Han verkar aldrig ha funnits.
220
00:16:07,043 --> 00:16:08,168
Herregud.
221
00:16:08,168 --> 00:16:10,168
- Där borta.
- Vadå?
222
00:16:11,168 --> 00:16:13,834
En nunna. En nunna på en pub.
223
00:16:15,459 --> 00:16:16,918
Jag älskar det här landet.
224
00:16:16,918 --> 00:16:21,334
Hur som helst,
det jag hoppas ska lyfta podden
225
00:16:21,334 --> 00:16:25,376
är mysterievinkeln med Samhain.
Det är enormt stämningsfullt.
226
00:16:25,376 --> 00:16:29,668
Jag vill hitta massor med
irländska legender och myter.
227
00:16:29,668 --> 00:16:33,168
Och vi borde hitta fler människor
som pratar om älvor.
228
00:16:33,168 --> 00:16:35,626
Herregud. De menar det inte på riktigt.
229
00:16:36,584 --> 00:16:39,918
Ingen tror att det finns
luriga små människor som busar.
230
00:16:39,918 --> 00:16:44,209
Det är bara ett sätt att slippa tänka
på saker man inte vill tänka på.
231
00:16:44,876 --> 00:16:47,668
Tre personer försvann.
Om du vill veta sanningen
232
00:16:47,668 --> 00:16:51,001
ska du inte sitta
på en sån här turistfälla till pub.
233
00:16:51,001 --> 00:16:53,084
Vi måste hitta det riktiga Bodkin.
234
00:16:55,918 --> 00:16:57,209
Sean, vi åker.
235
00:16:57,793 --> 00:17:00,209
Detsamma. Sjyst att göra affärer med er.
236
00:17:11,293 --> 00:17:12,126
Bättre.
237
00:17:24,834 --> 00:17:27,126
- Vad vill ni ha?
- Tre Guinness.
238
00:17:28,501 --> 00:17:29,334
Hejsan.
239
00:17:34,668 --> 00:17:36,543
Det här är en riktig gubb-pub.
240
00:17:36,543 --> 00:17:38,376
Det är en traditionell pub.
241
00:17:40,709 --> 00:17:41,709
Det är jättefint.
242
00:17:42,793 --> 00:17:46,751
Vi tog steget och sålde allt.
Sa upp oss och köpte en husbil.
243
00:17:46,751 --> 00:17:51,709
Vi hade tänkt bila genom Europa,
men vi verkar ha fastnat i West Cork.
244
00:17:51,709 --> 00:17:54,001
- Vi trivs här.
- Det förstår jag.
245
00:17:54,876 --> 00:17:56,376
Så den här podden...
246
00:17:56,376 --> 00:17:59,543
Är det en sån där du säger
att den handlar om en sak,
247
00:17:59,543 --> 00:18:01,418
men den handlar om nåt annat?
248
00:18:02,251 --> 00:18:03,709
- Lugn, älskling.
- Vadå?
249
00:18:04,293 --> 00:18:07,709
Nej, hon har rätt.
Det händer, men det är inte min grej.
250
00:18:07,709 --> 00:18:09,168
Hur tänker du lösa det?
251
00:18:09,168 --> 00:18:13,543
Jag är inte ute efter att lösa det.
Det är bara en fantastisk story.
252
00:18:13,543 --> 00:18:18,418
Det är stor konkurrens inom poddbranschen
och verkliga brott toppar listan.
253
00:18:18,418 --> 00:18:20,543
Och så är det ju så vackert här.
254
00:18:22,168 --> 00:18:23,834
Bodkin må ha en vacker kust,
255
00:18:23,834 --> 00:18:27,918
men jag lovar att dåliga saker händer här
precis som överallt annars.
256
00:19:40,793 --> 00:19:42,001
Wow!
257
00:19:43,793 --> 00:19:45,209
Snyggt, Teddy.
258
00:19:47,418 --> 00:19:49,209
Herregud.
259
00:19:49,209 --> 00:19:52,209
Bara så du vet, det där är inte normalt.
260
00:19:53,001 --> 00:19:56,834
Alla sjunger inte
och dansar jävla Riverdance hela tiden.
261
00:20:00,459 --> 00:20:01,793
Jävla skit.
262
00:20:04,918 --> 00:20:05,918
Ursäkta mig.
263
00:20:08,501 --> 00:20:11,293
Hej. Det där var otroligt.
264
00:20:13,626 --> 00:20:16,751
Bry dig inte om Teddy. Han har lämnat oss.
265
00:20:18,084 --> 00:20:21,168
Det sägs att vi har
en amerikansk poddare i stan.
266
00:20:21,168 --> 00:20:24,793
Ja, sir. Men jag är faktiskt irländare.
Gilbert Power.
267
00:20:25,793 --> 00:20:27,001
Seamus Gallagher.
268
00:20:27,918 --> 00:20:29,084
Är du irländare?
269
00:20:29,959 --> 00:20:31,251
Säger du det?
270
00:20:31,251 --> 00:20:35,001
Det säger jag. Min farfars far
Michael Power var från Cork.
271
00:20:36,584 --> 00:20:39,043
- Michael Power?
- Ja, sir.
272
00:20:39,584 --> 00:20:41,584
- Från Cork, säger du?
- Ja.
273
00:20:42,168 --> 00:20:43,001
Tja...
274
00:20:43,793 --> 00:20:45,793
Det gör oss till dödsfiender.
275
00:20:47,084 --> 00:20:50,334
- Va?
- Din farfars far var en tjuv.
276
00:20:50,334 --> 00:20:53,751
Han stal fem hektar mark
från min farfars far.
277
00:20:54,668 --> 00:20:57,543
Jag måste be dig att gå
innan det blir slagsmål.
278
00:20:58,334 --> 00:21:00,918
Först och främst, så är jag ledsen.
279
00:21:00,918 --> 00:21:04,418
Jag visste inte...
Det var flera generationer före...
280
00:21:04,418 --> 00:21:07,376
Jag driver med dig, Gilbert Power.
281
00:21:08,418 --> 00:21:10,459
Kom. Jag bjuder på ett glas.
282
00:21:10,459 --> 00:21:12,959
- Och presenterar dig för gänget.
- Gud...
283
00:21:14,959 --> 00:21:17,584
Skriver han på
ett tillståndsformulär, tror du?
284
00:21:19,459 --> 00:21:20,334
Inte?
285
00:21:21,001 --> 00:21:21,876
Okej.
286
00:21:25,293 --> 00:21:26,459
Har du en cigg?
287
00:21:27,293 --> 00:21:28,251
Jag har slutat.
288
00:21:29,293 --> 00:21:30,209
Synd.
289
00:21:33,418 --> 00:21:36,709
Du är visst intresserad av
de som försvann på Samhain.
290
00:21:37,501 --> 00:21:39,084
Jag vet vad som hände dem.
291
00:21:41,084 --> 00:21:41,959
Gör du?
292
00:21:43,584 --> 00:21:45,251
Men jag borde inte säga nåt.
293
00:21:51,418 --> 00:21:52,626
De blev attackerade.
294
00:21:53,293 --> 00:21:54,126
Attackerade?
295
00:21:55,459 --> 00:21:56,584
Av hästar.
296
00:21:58,209 --> 00:22:00,043
Man ska aldrig lita på en häst.
297
00:22:00,918 --> 00:22:04,126
En gång såg jag en häst
springa sju varv runt ett fält.
298
00:22:04,709 --> 00:22:07,501
- Sen blev den en kvinna.
- Jaha.
299
00:22:09,293 --> 00:22:12,084
Hon var den vackraste kvinna
jag nånsin sett.
300
00:22:14,043 --> 00:22:15,001
Hästar...
301
00:22:16,209 --> 00:22:18,001
De krossar ens hjärta.
302
00:22:19,418 --> 00:22:20,959
För helvete.
303
00:22:32,376 --> 00:22:33,876
Jag vet. Jag försöker!
304
00:22:38,209 --> 00:22:40,251
Varför dricker ingen annan?
305
00:22:48,001 --> 00:22:51,876
- Fan, vad är det nu då?
- Jag ville lämna det här skitlandet.
306
00:22:52,584 --> 00:22:55,668
Vem fan bryr sig om
vad som hände här för 20 år sen?
307
00:22:56,293 --> 00:22:59,418
Det enda mysteriet
är varför folk stannar här.
308
00:22:59,418 --> 00:23:04,126
Hjälp Gilbert med podden
eller hitta ett annat jobb.
309
00:23:04,126 --> 00:23:07,584
Är det uppfattat? Ring mig inte igen.
310
00:23:40,584 --> 00:23:44,626
Hej, älskling. Absolut, kul att du ringer.
311
00:23:53,126 --> 00:23:55,751
Oj, vad... Vad konstigt.
312
00:23:58,126 --> 00:24:05,084
Oroa dig inte. Det är inget problem.
Jag måste bara flytta lite pengar.
313
00:24:09,834 --> 00:24:12,668
Amber, du behöver inte oroa dig.
314
00:24:14,001 --> 00:24:14,834
Amber.
315
00:24:14,834 --> 00:24:18,918
Amber, fan! Jag tar hand om det, okej?
316
00:24:21,501 --> 00:24:23,293
Förlåt mig.
317
00:24:32,209 --> 00:24:36,376
Din polare Sean här.
Eller din polare Seans telefon, så lämna...
318
00:24:37,501 --> 00:24:38,418
Hej.
319
00:24:38,959 --> 00:24:39,793
Hej.
320
00:24:46,584 --> 00:24:48,376
Du ser inget vidare ut.
321
00:24:48,376 --> 00:24:51,001
En värktablett och kaffe,
så mår jag bättre.
322
00:24:51,001 --> 00:24:52,334
Har du sett Dove?
323
00:24:54,418 --> 00:24:55,709
- Tack.
- Så där.
324
00:24:58,209 --> 00:24:59,126
Hej.
325
00:24:59,918 --> 00:25:03,668
- Jag antar att du vill ha frukost.
- Ja. Tack.
326
00:25:14,918 --> 00:25:15,876
Gilbert?
327
00:25:16,501 --> 00:25:20,126
Jag får inte tag i Sean.
Bilen är här, men han svarar inte.
328
00:25:20,126 --> 00:25:22,376
Värktablett, kaffe, Sean.
329
00:25:25,126 --> 00:25:26,126
God morgon!
330
00:25:28,418 --> 00:25:30,543
Av ren nyfikenhet, kör du?
331
00:25:30,543 --> 00:25:32,293
- Va?
- Kör du bil?
332
00:25:32,293 --> 00:25:35,584
- Nej.
- Okej. Det är lugnt.
333
00:25:35,584 --> 00:25:38,043
- Var är Sean?
- Han är borta.
334
00:25:39,459 --> 00:25:40,709
Vad är dealen med Sean?
335
00:25:41,543 --> 00:25:43,209
- Dealen?
- Var hittade du honom?
336
00:25:43,209 --> 00:25:46,459
Online. Han tar nog ströjobb
och kör runt som taxi.
337
00:25:46,959 --> 00:25:48,168
Din polare Sean här.
338
00:25:49,084 --> 00:25:52,334
- Eller din polare Seans...
- Vi måste sätta fart.
339
00:25:52,334 --> 00:25:55,126
Vi ska intervjua polisen
som ledde utredningen.
340
00:25:55,126 --> 00:25:57,459
- Sen vill Gilbert...
- Var bor Sean?
341
00:26:01,168 --> 00:26:02,543
På nr 27, Portola Road.
342
00:26:02,543 --> 00:26:04,751
- Vi borde börja där.
- Varför?
343
00:26:05,626 --> 00:26:06,668
Min magkänsla.
344
00:26:07,418 --> 00:26:09,918
Okej, men vi måste sätta fart och...
345
00:26:09,918 --> 00:26:11,959
Du kan göra din grej, Sizergh.
346
00:26:11,959 --> 00:26:14,584
Jag föredrar att kallas Emmy.
347
00:26:14,584 --> 00:26:18,543
Emmy är ett mesigt namn.
Som en av systrarna Brontë eller nåt.
348
00:26:19,459 --> 00:26:21,293
Du borde använda "Sizergh".
349
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Okej.
350
00:26:23,334 --> 00:26:26,168
Och er podd är moraliskt förkastlig.
351
00:26:26,168 --> 00:26:28,126
- Jaha.
- Det är bara förströelse.
352
00:26:28,126 --> 00:26:31,501
Poddar om brott
är som offentliga hängningar.
353
00:26:31,501 --> 00:26:34,084
Det finns faktiskt en viktig story här.
354
00:26:34,834 --> 00:26:38,834
- Jag tror att Sean vet nåt om det.
- Men vi borde väl hålla ihop?
355
00:26:39,334 --> 00:26:40,168
Nej.
356
00:26:47,709 --> 00:26:48,626
Tack så mycket.
357
00:26:53,501 --> 00:26:56,876
- Din polare Sean här. Eller din...
- Jag är inte hungrig.
358
00:27:08,418 --> 00:27:10,834
Portola Road.
359
00:27:38,751 --> 00:27:40,293
Helvete också.
360
00:27:41,251 --> 00:27:44,876
Vi tar kusinen först
och frågar om kvinnan som försvann.
361
00:27:44,876 --> 00:27:47,668
- Fiona.
- Precis. Och sen...
362
00:27:48,626 --> 00:27:52,001
Ruairi Power,
polisen som utredde försvinnandena.
363
00:27:52,001 --> 00:27:54,209
- Han jobbar fortfarande.
- Power?
364
00:27:54,209 --> 00:27:57,459
- Ja, Ruairi Power.
- Det vore coolt om vi var släkt.
365
00:27:58,501 --> 00:28:00,251
Det är nog ett vanligt namn.
366
00:28:01,626 --> 00:28:04,334
- Avlägsna kusiner, kanske.
- Kanske det.
367
00:28:12,751 --> 00:28:17,876
- Vet du var Portola Road ligger?
- Portola Road? Jag skulle inte börja här.
368
00:28:18,751 --> 00:28:20,418
Kan du tala om det?
369
00:28:20,418 --> 00:28:22,626
Du måste vara en av poddarna.
370
00:28:22,626 --> 00:28:25,209
- Jag vill bara hitta gatan.
- Så sorgligt.
371
00:28:25,209 --> 00:28:27,418
Hon var en underbar flicka, Fiona.
372
00:28:27,418 --> 00:28:31,876
Hon var lärare. Den stängdes ju
för länge sen. Nedskärningar.
373
00:28:31,876 --> 00:28:35,959
Nu måste man åka till Skibbereen
för att hitta en hyfsad skola.
374
00:28:35,959 --> 00:28:38,084
Vet du var Portola Road ligger?
375
00:28:38,084 --> 00:28:43,793
Jag gick inte hemifrån på tre veckor
efter Samhain. Jag var livrädd.
376
00:28:43,793 --> 00:28:49,418
Det var säkert nån sjuk mördare.
Jag tittar på många dokumentärer.
377
00:28:49,418 --> 00:28:56,126
De här mördarna planerar allt noga,
och bara väntar på rätt ögonblick.
378
00:29:00,001 --> 00:29:03,251
- Sexton. Det måste vara här Bridgit bor.
- Ja, vad bra.
379
00:29:05,043 --> 00:29:07,918
Det man ska komma ihåg
om de första samtalen är
380
00:29:07,918 --> 00:29:10,668
att man måste gå väldigt försiktigt fram.
381
00:29:11,543 --> 00:29:13,918
- Ja?
- Hejsan. Är du Bridgit Pierce?
382
00:29:14,584 --> 00:29:16,751
- Är ni poddarna?
- Ja, det är vi.
383
00:29:19,126 --> 00:29:20,001
Okej.
384
00:29:21,418 --> 00:29:22,793
Händer det ofta?
385
00:29:23,418 --> 00:29:27,668
Det hör till jobbet.
Hon kanske ändrar sig efter ett tag.
386
00:29:32,501 --> 00:29:34,751
Så... Till polisen?
387
00:29:35,418 --> 00:29:36,459
- Ja.
- Ja.
388
00:29:40,834 --> 00:29:42,918
CARNEGIE- BIBLIOTEKET, 1911
389
00:29:54,876 --> 00:29:56,876
Hur tänker du inför intervjun?
390
00:29:56,876 --> 00:29:59,126
- Poliser kan vara knepiga.
- Ja visst.
391
00:29:59,126 --> 00:30:03,334
Det är bra att visa respekt.
De är inte vana vid att svara på frågor.
392
00:30:03,334 --> 00:30:07,209
- Så klart.
- Jag brukar bara känna mig fram.
393
00:30:07,209 --> 00:30:10,584
Känns det bra
kanske jag tar några små risker.
394
00:30:10,584 --> 00:30:13,793
Man ska hålla ögonen öppna
och leta efter möjligheter,
395
00:30:13,793 --> 00:30:19,293
men vi vill bara etablera kontakt så
att vi kan följa upp senare om det behövs.
396
00:30:19,793 --> 00:30:25,126
Risk, kontakt, möjlighet.
Vänta lite. Jag vill skriva ner det.
397
00:30:29,584 --> 00:30:32,043
Regnar det? Det är svårt att avgöra.
398
00:30:32,668 --> 00:30:34,626
Det är nog bara en fuktig bris.
399
00:30:34,626 --> 00:30:36,376
Det regnar alltid i Irland.
400
00:30:37,793 --> 00:30:43,084
När det känns torrt också.
För att det är väldigt små droppar.
401
00:30:45,209 --> 00:30:46,751
Vi söker inspektör Power.
402
00:30:52,709 --> 00:30:53,584
Den här vägen.
403
00:30:56,626 --> 00:30:57,459
Jaha.
404
00:31:38,626 --> 00:31:39,459
Hallå?
405
00:31:42,001 --> 00:31:42,876
Sean?
406
00:32:05,376 --> 00:32:06,251
Sean!
407
00:32:09,168 --> 00:32:10,668
Sean, är du här?
408
00:32:15,959 --> 00:32:17,584
Har du fixat det?
409
00:32:17,584 --> 00:32:21,209
Vi har inte råd med mer strul.
Är du här, Sean?
410
00:32:37,126 --> 00:32:40,668
Din polare Sean här.
Eller din polare Seans telefon.
411
00:32:42,543 --> 00:32:43,626
Jävla idiot.
412
00:33:06,834 --> 00:33:08,793
Nej. Jag förstår.
413
00:33:09,334 --> 00:33:13,251
Det låter som ett mysterium.
Men det finns inte mycket att berätta.
414
00:33:14,918 --> 00:33:20,501
Samhain är bara lite skoj.
Era halloween-kostymer kommer därifrån.
415
00:33:20,501 --> 00:33:21,959
- Verkligen?
- Ja.
416
00:33:21,959 --> 00:33:27,334
På Samhain ska man klä ut sig, så att
ens döda släktingars andar inte hittar en.
417
00:33:27,334 --> 00:33:30,793
Vore det inte trevligt
att träffa släkten igen?
418
00:33:30,793 --> 00:33:31,709
Nej.
419
00:33:32,751 --> 00:33:36,959
För om de gillade en
skulle de stanna kvar, och det vill ingen.
420
00:33:37,584 --> 00:33:39,251
Och om de inte gillade en...
421
00:33:40,334 --> 00:33:43,084
Tja, då är det bra med en förklädnad.
422
00:33:44,084 --> 00:33:45,334
- Mjölk?
- Nej.
423
00:33:45,334 --> 00:33:49,876
- Socker?
- Nej. Tack. Det är verkligen fascinerande.
424
00:33:49,876 --> 00:33:55,001
- Tror du inte att det finns en story här?
- Det här är irländska landsbygden.
425
00:33:55,001 --> 00:33:59,168
Det är inte vad ni är vana vid i Amerika,
där ni översvämmas av brott.
426
00:33:59,168 --> 00:34:03,001
Vi har aldrig ens haft
en seriemördare i Irland.
427
00:34:03,001 --> 00:34:06,209
Ni hade Dödens triangel-försvinnandena
på 1990-talet.
428
00:34:06,209 --> 00:34:08,084
Sex kvinnor försvann spårlöst.
429
00:34:08,084 --> 00:34:11,834
Bara för att ni inte har dömt
en seriemördare betyder inte att...
430
00:34:13,209 --> 00:34:14,334
...ni inte haft nån.
431
00:34:16,459 --> 00:34:17,793
Det här är en småstad.
432
00:34:18,376 --> 00:34:21,834
Saker och ting överdrivs.
Rykten sprids snabbt.
433
00:34:21,834 --> 00:34:26,918
- Men varför ställdes festen in?
- Den fick skulden för försvinnandena.
434
00:34:26,918 --> 00:34:30,626
Jag tror att de bara stack
och sa inget till nån.
435
00:34:30,626 --> 00:34:33,668
Lite Samhain-bus. Det var allt.
436
00:34:35,251 --> 00:34:37,043
Okej.
437
00:34:40,584 --> 00:34:44,209
Du och jag har faktiskt samma efternamn.
438
00:34:45,001 --> 00:34:46,501
Jag heter Gilbert Power.
439
00:34:49,126 --> 00:34:50,043
Säger du det?
440
00:34:50,043 --> 00:34:51,334
Det säger jag.
441
00:34:51,918 --> 00:34:53,626
Ser man på.
442
00:34:56,084 --> 00:34:58,543
- Vi kanske är släkt.
- Kanske det.
443
00:35:01,626 --> 00:35:05,918
- Berätta vad det är du gör. En podd?
- Ja, sir.
444
00:35:05,918 --> 00:35:08,418
- Lyssnar folk på den?
- Jag hoppas det.
445
00:35:08,918 --> 00:35:10,293
Lite irländsk kask?
446
00:35:10,293 --> 00:35:13,209
Nej, tack.
Det blev lite för mycket igår kväll.
447
00:35:13,209 --> 00:35:16,876
- Seså. En återställare.
- Tack.
448
00:35:19,834 --> 00:35:20,793
En lyckosup.
449
00:35:20,793 --> 00:35:23,793
Jag är lite nyfiken på din bakgrund.
450
00:35:23,793 --> 00:35:26,168
Hur börjar man med sånt där?
451
00:35:26,168 --> 00:35:30,459
- Jag jobbade länge med radio, och...
- Och du är assistent?
452
00:35:31,084 --> 00:35:35,501
- Jag gör research.
- En assistent-researcher. Där ser man.
453
00:35:38,043 --> 00:35:38,876
Slàinte.
454
00:35:42,251 --> 00:35:43,126
Slàinte.
455
00:35:54,376 --> 00:35:57,459
Vet ni att vi aldrig haft
en seriemördare i Irland?
456
00:35:58,168 --> 00:36:00,001
Vi är naturligt goda människor.
457
00:36:41,793 --> 00:36:46,418
- Aldrig, aldrig, aldrig mer
- Okej.
458
00:36:46,418 --> 00:36:48,834
- Upp, upp.
- Om jag så lever till hundra
459
00:36:48,834 --> 00:36:51,376
Eller hundratio
460
00:36:51,376 --> 00:36:56,668
Jag föll på marken och kunde inte stå upp
461
00:36:56,668 --> 00:37:01,626
Efter att ha druckit en liter
Johnny Jump Up
462
00:37:03,668 --> 00:37:06,459
Herregud. Vi borde lägga honom på sidan.
463
00:37:08,084 --> 00:37:11,709
- Så att han inte kvävs av sina spyor.
- Ja. Bra tänkt.
464
00:37:17,584 --> 00:37:19,584
Är du okej, inspektör Power?
465
00:37:20,751 --> 00:37:22,168
Det här är sorgligt.
466
00:37:22,709 --> 00:37:27,043
Säg att jag inte är galen
Säg att jag inte är besatt
467
00:37:28,209 --> 00:37:32,626
En liten sup cider är det enda jag tatt
468
00:37:40,501 --> 00:37:42,876
Emmy?
469
00:37:42,876 --> 00:37:44,668
- Ja?
- Vi går nu.
470
00:37:44,668 --> 00:37:45,626
Ja.
471
00:38:00,751 --> 00:38:02,543
Jävla podd.
472
00:39:16,459 --> 00:39:19,293
Konstigt sätt att göra en podd på.
473
00:39:20,168 --> 00:39:22,376
Jag tar en paus och promenerar lite.
474
00:39:26,251 --> 00:39:29,751
Jag bor en bit bort på vägen.
I en liten stuga.
475
00:39:30,793 --> 00:39:31,876
Med en röd dörr.
476
00:39:33,876 --> 00:39:36,209
Du behöver inte följa efter mig i smyg.
477
00:39:38,668 --> 00:39:40,501
Jag är bara nyfiken av mig.
478
00:39:42,709 --> 00:39:45,209
Det här är en lugn stad med bra människor.
479
00:39:45,709 --> 00:39:48,709
Och du vill rota
i det där Samhain-tramset. Varför?
480
00:39:49,209 --> 00:39:50,251
För en podd?
481
00:39:51,376 --> 00:39:52,793
De är populära, sägs det.
482
00:39:52,793 --> 00:39:55,876
Tänk om vi inte vill ha
en podd om vår stad?
483
00:39:57,001 --> 00:39:58,418
Har du tänkt på det?
484
00:39:58,918 --> 00:40:03,668
Jag läser allt möjligt i tidningarna.
Vädret kommer att döda oss alla.
485
00:40:03,668 --> 00:40:06,709
Man skulle tro
att ni har viktigare saker att göra
486
00:40:06,709 --> 00:40:08,709
än att komma hit och jävlas.
487
00:40:08,709 --> 00:40:10,043
Har vi träffats?
488
00:40:11,668 --> 00:40:14,959
Det känns som att jag har sett dig förr.
489
00:40:14,959 --> 00:40:18,209
Jag är fiskare, från Bodkin.
En berömd jävel, visst.
490
00:40:20,834 --> 00:40:24,459
Lämna det förflutna ifred.
Det har inte gjort dig nåt.
491
00:41:44,918 --> 00:41:48,834
- Vad är det?
- En mapp. Jag hittade den hos Power.
492
00:41:49,543 --> 00:41:50,418
Va?
493
00:41:50,418 --> 00:41:54,001
När du la honom i sängen
hittade jag den här på hans kontor.
494
00:41:54,001 --> 00:41:59,001
- Från året då de försvann.
- Vad sjutton? Det är ju stöld.
495
00:41:59,001 --> 00:42:02,418
- Vi måste lägga tillbaka den.
- Leta efter möjligheter, sa du...
496
00:42:02,418 --> 00:42:05,834
Jag menade i intervjun.
Möjligheter till frågor.
497
00:42:05,834 --> 00:42:09,209
- Jag menade inte att stjäla.
- Den låg bara där.
498
00:42:09,209 --> 00:42:11,959
Tänk på vad som kan stå här.
Vi kan lösa det.
499
00:42:11,959 --> 00:42:15,043
Vi är inte poliser.
Vi är inte här för att lösa det.
500
00:42:15,043 --> 00:42:18,751
Vi ska bara berätta en story.
Herregud, Emmy.
501
00:42:29,418 --> 00:42:30,668
Vad fan?
502
00:42:31,376 --> 00:42:36,626
Lyssna noga. Det kan gå illa för dig
om du snokar i saker som inte angår dig.
503
00:42:36,626 --> 00:42:38,376
- Va?
- Släpp poddskiten.
504
00:42:38,376 --> 00:42:40,709
Åk hem innan du råkar riktigt illa ut.
505
00:42:58,043 --> 00:42:59,876
Herregud. Det är Seans bil.
506
00:43:02,084 --> 00:43:04,668
Jag kom till Bodkin
för att berätta en story.
507
00:43:05,168 --> 00:43:08,334
Nåt lättsamt
att lyssna på när man kör hem.
508
00:43:09,168 --> 00:43:13,376
Jag förstod inte då
hur mycket makt en story faktiskt har.
509
00:43:15,251 --> 00:43:17,209
Men en story kan förändra oss.
510
00:43:19,626 --> 00:43:21,043
En story kan döda.
511
00:43:22,209 --> 00:43:23,834
Dra åt helvete, varg.
512
00:45:27,293 --> 00:45:29,293
Undertexter: Janica Lundholm