1 00:00:06,043 --> 00:00:07,459 [Objekte klappern] 2 00:00:07,459 --> 00:00:09,584 - [Schalter klickt] - [Papier raschelt] 3 00:00:10,084 --> 00:00:11,501 [Mann 1 räuspert sich] 4 00:00:11,501 --> 00:00:13,376 [grollende Mikrofon-Rückkoppelung] 5 00:00:14,709 --> 00:00:16,376 [Mann 1] Ich heiße Gilbert Power. 6 00:00:16,376 --> 00:00:18,876 [Gehupe] 7 00:00:18,876 --> 00:00:22,334 Als ich mit diesem Podcast anfing, hatte ich nicht damit gerechnet, 8 00:00:22,334 --> 00:00:23,501 einen Fall zu lösen. 9 00:00:23,501 --> 00:00:24,876 [Musik spielt entfernt] 10 00:00:24,876 --> 00:00:28,209 Ich hatte nicht damit gerechnet, dass er mein Leben verändern würde. 11 00:00:30,584 --> 00:00:31,626 Aber vor allem... 12 00:00:31,626 --> 00:00:33,751 - [basslastige Musik spielt] - [Stimmengewirr] 13 00:00:33,751 --> 00:00:35,918 ...hatte ich nicht mit Dove gerechnet. 14 00:00:35,918 --> 00:00:40,459 - [Jubel und Johlen im Hintergrund] - [dumpfe, basslastige Musik spielt weiter] 15 00:00:42,959 --> 00:00:43,834 Krtek? 16 00:00:47,251 --> 00:00:48,334 Hier ist Dove. 17 00:00:51,668 --> 00:00:52,959 [Tür quietscht] 18 00:00:52,959 --> 00:00:53,959 [Tür geht zu] 19 00:00:54,668 --> 00:00:57,626 Großer Gott. Wie lange hast du dich hier verkrochen? 20 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 Krtek! 21 00:01:08,418 --> 00:01:09,293 Krtek? 22 00:01:10,043 --> 00:01:14,334 [weiter dumpfe, basslastige Musik über Lautsprecher aus anderem Raum] 23 00:01:19,209 --> 00:01:20,918 [langsames Knarren] 24 00:01:22,084 --> 00:01:24,543 [weiter langsames Knarren] 25 00:01:24,543 --> 00:01:26,626 [unheimliche Musik] 26 00:01:27,668 --> 00:01:29,168 [langsames Knarren] 27 00:01:29,168 --> 00:01:31,043 [unheimliche Musik steigert sich] 28 00:01:31,043 --> 00:01:32,251 [japst] 29 00:01:32,251 --> 00:01:34,334 [Seil knarrt] 30 00:01:35,209 --> 00:01:36,209 [Dove atmet zittrig] 31 00:01:38,668 --> 00:01:43,168 [amtet stoßweise] 32 00:01:44,418 --> 00:01:47,001 [Musik wird ominös und schwellt an] 33 00:01:48,751 --> 00:01:50,584 - [Musik stoppt] - [japst] 34 00:01:51,876 --> 00:01:55,751 - Hallo. Ist hier Daves Halloween-Party? - [dumpfe Musik spielt weiter] 35 00:01:55,751 --> 00:01:56,918 [seufzt zittrig] 36 00:01:56,918 --> 00:01:57,834 Ähm... 37 00:01:58,668 --> 00:01:59,584 Da. 38 00:01:59,584 --> 00:02:00,668 Vielen Dank. 39 00:02:00,668 --> 00:02:02,834 [entferntes Johlen und Stimmengewirr] 40 00:02:03,543 --> 00:02:04,668 [atmet schwer] 41 00:02:08,751 --> 00:02:10,834 [dramatische Musik] 42 00:02:11,876 --> 00:02:13,918 [Tür knarrt] 43 00:02:15,876 --> 00:02:17,709 [weiter dramatische Musik] 44 00:02:18,376 --> 00:02:20,834 [Dove] Ich bin schon 18 Monate lang an diesem Fall dran. 45 00:02:20,834 --> 00:02:23,084 Ich werde jetzt bestimmt nicht damit aufhören. 46 00:02:23,084 --> 00:02:25,334 [Mann 2] Dein Informant hat sich erhängt. 47 00:02:25,334 --> 00:02:28,709 - [Dove] Aus dem Grund muss ich... - [Mann 2] Du arbeitest für den Guardian. 48 00:02:28,709 --> 00:02:31,293 Du solltest den Ball flach halten, zu Hause bleiben 49 00:02:31,293 --> 00:02:33,126 und die Polizei arbeiten lassen. 50 00:02:33,126 --> 00:02:35,251 [Dove] Nein, ich... ich muss arbeiten. 51 00:02:35,251 --> 00:02:36,834 Ich muss einfach. 52 00:02:36,834 --> 00:02:40,418 - Ich brauche das, Damien. - [Damien] Mir sind die Hände gebunden. 53 00:02:40,418 --> 00:02:42,001 [Dove] Ich werde weitermachen. 54 00:02:42,001 --> 00:02:46,168 [Damien] Ich bin dein Herausgeber und sag, dass du das Büro nicht betreten wirst. 55 00:02:46,168 --> 00:02:48,793 [Dove] Ich hab zwei Tage meine Schlafzimmerdecke angestarrt. 56 00:02:48,793 --> 00:02:49,876 Ich laufe nicht weg. 57 00:02:49,876 --> 00:02:52,209 Ich sollte eigentlich gerade in einem Meeting sitzen 58 00:02:52,209 --> 00:02:54,293 und diese Scheiße dem Vorstand erklären. 59 00:02:54,293 --> 00:02:57,709 - Sag ihnen die Wahrheit. - Ich versuche, dich zu beschützen. 60 00:02:57,709 --> 00:03:01,293 - Ich muss nicht beschützt werden. - Du musst dringend raus aus der Stadt. 61 00:03:01,876 --> 00:03:02,959 [Dove seufzt] 62 00:03:02,959 --> 00:03:04,709 Ich hab nichts falsch gemacht. 63 00:03:04,709 --> 00:03:05,709 [Damien] Hör zu. 64 00:03:09,543 --> 00:03:12,668 Ich muss dir 'ne andere Aufgabe geben, vorübergehend. 65 00:03:13,209 --> 00:03:14,959 [lacht verächtlich] Irland? 66 00:03:15,459 --> 00:03:16,293 Vergiss es. 67 00:03:16,876 --> 00:03:19,043 Warum zum Teufel sollte ich dahin zurückgehen? 68 00:03:19,043 --> 00:03:21,084 - Sagt dir Gilbert Power etwas? - Wer? 69 00:03:21,084 --> 00:03:23,168 Ein Podcaster, mit dem wir zusammenarbeiten. 70 00:03:23,168 --> 00:03:24,709 Oh, Herrgott, Damien. 71 00:03:24,709 --> 00:03:26,834 Wir wollen, dass du die Stadt verlässt, 72 00:03:26,834 --> 00:03:28,959 und er sucht jemanden, der sich dort auskennt. 73 00:03:29,584 --> 00:03:32,084 Vergiss es. Ich war schon ewig nicht mehr da. 74 00:03:32,084 --> 00:03:35,084 Er hat 'nen Peabody Award abgeräumt. Er ist wichtig, ok? 75 00:03:35,084 --> 00:03:37,959 Wir arbeiten mit ihm an einer True-Crime-Serie. 76 00:03:37,959 --> 00:03:40,543 True-Crime-Podcasts sind Nekrophilie. 77 00:03:40,543 --> 00:03:43,084 True Crime ist ein wichtiger Geschäftszweig für uns. 78 00:03:43,834 --> 00:03:45,501 Ich bin Investigativ-Journalistin. 79 00:03:45,501 --> 00:03:48,543 Ich arbeite nicht an True-Crime-Podcasts. Nur über meine Leiche. 80 00:03:48,543 --> 00:03:50,751 Ja. Ja, gute Idee, Dove. 81 00:03:50,751 --> 00:03:53,584 Genau das brauchen wir jetzt: noch eine Leiche. 82 00:03:57,043 --> 00:03:59,751 [Gilbert] Leichen? Ich interessier mich nicht für Leichen. 83 00:03:59,751 --> 00:04:01,584 Mir geht es um Empathie. 84 00:04:01,584 --> 00:04:04,418 Einige Leute sagen, True Crime wäre sensationslüstern, 85 00:04:04,418 --> 00:04:06,584 aber weißt du, was echt sensationell ist? 86 00:04:06,584 --> 00:04:09,459 Einfach zuzuhören, wenn Menschen ihre Geschichte erzählen. 87 00:04:09,459 --> 00:04:11,459 Es gibt nichts, was interessanter wäre. 88 00:04:11,459 --> 00:04:13,793 - Ja, total. - [Gilbert] Oder? 89 00:04:13,793 --> 00:04:16,418 Die besten Geschichten sind immer voller Rätsel. 90 00:04:16,918 --> 00:04:19,001 Und es gibt nur ein wahres Rätsel: 91 00:04:19,501 --> 00:04:20,418 unser Herz. 92 00:04:21,459 --> 00:04:22,376 Wow. 93 00:04:23,001 --> 00:04:25,168 Und die Leute hören sich so was wirklich an? 94 00:04:25,168 --> 00:04:27,084 Bist du Dove? Du bist Dove! 95 00:04:27,084 --> 00:04:29,668 Du meine Güte! Freut mich, dich kennenzulernen. 96 00:04:30,668 --> 00:04:33,418 Äh, also Damien hat mir viel erzählt über dich. 97 00:04:33,418 --> 00:04:34,459 Äh... 98 00:04:34,459 --> 00:04:35,793 Äh, was denn? 99 00:04:36,376 --> 00:04:38,001 Äh... Nur Gutes jedenfalls. 100 00:04:38,001 --> 00:04:39,168 Ja, nur Gutes. 101 00:04:39,168 --> 00:04:41,709 Ähm, kennst du Emmy? Sie macht die Recherche. 102 00:04:41,709 --> 00:04:44,918 Ich bin Emmy Sizergh. Ich arbeite in der Digital-Abteilung. 103 00:04:45,418 --> 00:04:48,668 - Wir hatten schon miteinander zu tun. - Nicht dass ich wüsste. 104 00:04:49,709 --> 00:04:50,543 Oh. 105 00:04:51,334 --> 00:04:52,251 [lacht verlegen] 106 00:04:52,251 --> 00:04:55,084 Ähm, also, ich habe alles vorbereitet. 107 00:04:55,084 --> 00:04:57,626 Für Unterkunft ist gesorgt. Interviews sind vereinbart. 108 00:04:57,626 --> 00:05:01,084 Ich hab für die ganze Woche einen Fahrer engagiert: Sean O'Shea. 109 00:05:01,084 --> 00:05:02,834 Irischer geht's gar nicht. 110 00:05:02,834 --> 00:05:04,834 Ich versuche gerade, Irisch zu lernen. 111 00:05:04,834 --> 00:05:07,834 Und das ist wirklich... sehr schwierig. 112 00:05:08,418 --> 00:05:09,459 [Gilbert] Hey, hey. 113 00:05:10,084 --> 00:05:11,959 Das wird lustig, versprochen. 114 00:05:11,959 --> 00:05:14,251 - Seht uns an: das Dream-Team. - [Emmy lacht] 115 00:05:14,251 --> 00:05:16,709 Bodkin hat keine Ahnung, was ihm bevorsteht. 116 00:05:16,709 --> 00:05:18,126 - [Emmy] Mhm. - [Dove seufzt] 117 00:05:18,668 --> 00:05:21,126 [Titelsong: "Peacach" von IMLÉ] 118 00:06:09,543 --> 00:06:10,834 ["Peacach" verklingt] 119 00:06:13,626 --> 00:06:16,126 [Gilbert] Ich freu mich wahnsinnig, endlich hier zu sein. 120 00:06:16,126 --> 00:06:19,751 Seht euch mal dieses Grün an. Es ist so grün. Ich liebe es. 121 00:06:19,751 --> 00:06:23,126 Es ist genau das Grün, das ich mir vorgestellt hatte, wisst ihr? 122 00:06:23,126 --> 00:06:25,376 Ich hab einen Reiseplan für uns aufgestellt. 123 00:06:25,376 --> 00:06:28,126 Wir bringen das Gepäck in die Pension, gehen zu Ailbhe's Hollow, 124 00:06:28,126 --> 00:06:29,626 wo "Sam-häin" gefeiert wird. 125 00:06:29,626 --> 00:06:31,626 - Und dann gehen wir essen. -"Sou-en." 126 00:06:32,209 --> 00:06:34,751 - Äh, wie bitte? - Es heißt "Sou-en". 127 00:06:34,751 --> 00:06:37,709 - Es wird "Sou-en" ausgesprochen. - [Emmy] Oh, tut mir leid. 128 00:06:38,209 --> 00:06:41,084 [spricht "Samhain" wiederholt wie "Sou-en" aus] 129 00:06:41,084 --> 00:06:43,126 Sie sind wegen des Fests nächste Woche hier? 130 00:06:43,126 --> 00:06:45,293 Nein. Oder... irgendwie schon. 131 00:06:45,293 --> 00:06:47,543 Wir interessieren uns fürs Samhain-Mysterium. 132 00:06:47,543 --> 00:06:49,251 Die alte Geschichte? 133 00:06:49,251 --> 00:06:52,209 Herrje, ich war noch nicht mal geboren, als das passiert ist. 134 00:06:52,209 --> 00:06:54,418 Oh, das Ganze ist so faszinierend. 135 00:06:54,418 --> 00:06:58,626 Ein Kleinstadtmysterium, das seit mehr als 20 Jahren ungelöst ist. 136 00:06:58,626 --> 00:07:02,334 Drei Leute ohne Verbindung verschwinden in der irischen Nacht der Toten. 137 00:07:02,334 --> 00:07:05,251 Und jetzt lässt die Stadt das Samhain-Fest wieder feiern? 138 00:07:05,251 --> 00:07:07,626 Das ist ein toller Aufhänger für einen Podcast, ja. 139 00:07:07,626 --> 00:07:11,334 Wenn Sie das sagen. Und, ähm... Die Leute hören sich so was wirklich an? 140 00:07:11,334 --> 00:07:15,251 [Gilbert] Oh, die Leute lieben True Crime. Sie lieben Kleinstädte, sie lieben Irland. 141 00:07:15,251 --> 00:07:17,793 Es ist eine Geschichte, die jeden anspricht. 142 00:07:17,793 --> 00:07:20,376 Und, äh, werden Sie auch mich im Podcast erwähnen? 143 00:07:20,376 --> 00:07:23,209 Ja, vielleicht. Wenn Sie Teil der Geschichte sind. 144 00:07:23,209 --> 00:07:24,918 Abgefahren! [lacht] 145 00:07:27,584 --> 00:07:28,501 Und, äh, 146 00:07:29,501 --> 00:07:30,584 woher kommen Sie? 147 00:07:30,584 --> 00:07:31,626 London. 148 00:07:31,626 --> 00:07:35,001 Nein, nein, nein, ich meine, wo kommen Sie ursprünglich her? 149 00:07:35,626 --> 00:07:37,709 Sie stammen aus Dublin, hab ich recht? 150 00:07:38,334 --> 00:07:39,209 Richtig. 151 00:07:43,834 --> 00:07:46,668 Also, ich... Ich komm ursprünglich aus Rumänien. 152 00:07:49,376 --> 00:07:52,918 [rumänische Hip-Hop-Musik spielt über Lautsprecher] 153 00:07:56,043 --> 00:07:58,043 - [Musik stoppt] - [Vögel krächzen] 154 00:07:58,043 --> 00:08:00,043 [Gilbert] Oh mein Gott. 155 00:08:01,334 --> 00:08:03,584 [lachend] Oh mein Gott. 156 00:08:03,584 --> 00:08:05,043 Das ist unglaublich. 157 00:08:05,626 --> 00:08:08,501 Oh, wow. Wisst ihr, ich war schon immer der Ansicht, 158 00:08:08,501 --> 00:08:11,251 dass Irland das schönste Land auf der ganzen Welt ist. 159 00:08:11,251 --> 00:08:13,001 Bitte lächeln, du bist im Bild. 160 00:08:13,668 --> 00:08:15,126 Oh, das ist perfekt. 161 00:08:15,793 --> 00:08:17,584 Und die Luft hier ist so sauber. 162 00:08:18,209 --> 00:08:20,501 Es fühlt sich unglaublich erfrischend an. 163 00:08:21,501 --> 00:08:24,501 [Sean] Oh, sehr schön. Sie drei arbeiten zusammen an der Sache? 164 00:08:24,501 --> 00:08:26,709 [Emmy] Ja, Dove und ich sind vom Guardian. 165 00:08:26,709 --> 00:08:28,751 Wir unterstützen Gilbert bei seinem Podcast. 166 00:08:28,751 --> 00:08:31,334 Er ist der Produzent. Ich helfe nur beim Recherchieren. 167 00:08:31,334 --> 00:08:33,251 Und machen Sie so was öfter? 168 00:08:33,251 --> 00:08:36,126 Ehrlich gesagt ist das mein erster Außeneinsatz. [lacht] 169 00:08:36,126 --> 00:08:37,709 Es ist total aufregend. 170 00:08:37,709 --> 00:08:38,834 Aufregend? 171 00:08:41,459 --> 00:08:44,959 Wär nicht das Wort, das ich benutzen würd. Aber wissen Sie, was? 172 00:08:44,959 --> 00:08:47,334 Ich bin sicher, wir kriegen das irgendwie hin. 173 00:08:49,126 --> 00:08:50,251 Ja. 174 00:08:50,251 --> 00:08:52,001 Hey, Sean. Wer ist das? 175 00:08:52,001 --> 00:08:53,543 [Sean] Oh, Hosenscheißer. 176 00:08:53,543 --> 00:08:55,293 Äh, wie, bitte? Hosenscheißer? 177 00:08:55,293 --> 00:08:56,626 [lacht] Ja. 178 00:08:56,626 --> 00:08:58,751 - So nennen ihn hier die meisten. - Oh. 179 00:08:58,751 --> 00:09:01,834 Er war im Silicon Valley und kam mit 'ner Menge Kohle zurück. 180 00:09:01,834 --> 00:09:04,293 - [Gilbert] Mh. - Da unten ist seine Serverfarm. 181 00:09:04,293 --> 00:09:06,584 - [Gilbert] Eine Serverfarm? - Ja. 182 00:09:06,584 --> 00:09:08,709 Irland ist das Tech-Zentrum Europas. 183 00:09:08,709 --> 00:09:10,459 - Oh, das ist fantastisch. - Ja. 184 00:09:10,459 --> 00:09:11,626 Aber w... warten Sie. 185 00:09:11,626 --> 00:09:15,293 Es gibt doch nach wie vor auch hübsche, idyllische Dinge hier zu sehen? 186 00:09:15,293 --> 00:09:18,251 [lacht] Was immer Sie wollen, Boss, ich werd's Ihnen zeigen. 187 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 Ok, gut. 188 00:09:20,376 --> 00:09:21,293 [Mann] Danke. 189 00:09:24,168 --> 00:09:26,376 - [Mädchen] Hübsche Sonnenbrille. - Verpiss dich. 190 00:09:26,376 --> 00:09:27,959 [verspielte Musik] 191 00:09:27,959 --> 00:09:31,709 Dove? Hast du grade zu der Kleinen gesagt, sie soll sich verpissen? 192 00:09:31,709 --> 00:09:35,043 Ja, das solltest du auch mal probieren. Ist äußerst erfrischend. 193 00:09:38,043 --> 00:09:38,876 [Motor startet] 194 00:09:40,459 --> 00:09:42,293 [weiter verspielte Musik] 195 00:10:01,501 --> 00:10:02,543 [Stimmengewirr] 196 00:10:08,584 --> 00:10:10,126 Sean! Sean! 197 00:10:12,501 --> 00:10:14,251 - Barry. - Sean. 198 00:10:14,251 --> 00:10:15,501 Cathal. 199 00:10:15,501 --> 00:10:18,001 - Wer sind deine Freunde? - Machen Sie etwa hier Ferien? 200 00:10:18,001 --> 00:10:20,918 Oh nein, wir sind zum Arbeiten hier. Wir machen einen Podcast. 201 00:10:20,918 --> 00:10:22,418 - Einen Podcast? - In Bodkin? 202 00:10:22,418 --> 00:10:25,668 - Mhm. - [Barry lacht] Und das ist also Ihr Job? 203 00:10:25,668 --> 00:10:26,959 Sie machen Podcasts? 204 00:10:26,959 --> 00:10:27,876 [Gilbert] Genau. 205 00:10:27,876 --> 00:10:32,126 Ah, Sie sind aus Amerika angereist und machen in Bodkin einen Podcast? 206 00:10:32,918 --> 00:10:34,834 Und die Leute hören sich so was an? 207 00:10:34,834 --> 00:10:37,168 Sie machen was über die Verschwundenen beim Samhain. 208 00:10:37,168 --> 00:10:38,459 Abgefahren. 209 00:10:38,459 --> 00:10:42,001 - Lebten Sie schon hier, als es passierte? - Oh ja. 210 00:10:42,001 --> 00:10:46,043 Aber wissen Sie, es könnte sonst was gewesen sein. 211 00:10:46,043 --> 00:10:48,959 Vermutlich wurden sie von einer Monsterwelle erwischt. 212 00:10:48,959 --> 00:10:52,209 - Ähm, einer Monsterwelle? - [Barry] Meiner Tante ist es so ergangen. 213 00:10:52,209 --> 00:10:53,918 Ja, bis zum Hals ging sie ihr. 214 00:10:53,918 --> 00:10:54,834 [Gilbert] Hm. 215 00:10:54,834 --> 00:10:58,459 Ja, es könnten aber auch die Steine gewesen sein oben am Hollow. 216 00:10:58,459 --> 00:11:00,584 Die Steine? Du spinnst doch. 217 00:11:01,334 --> 00:11:02,168 Steine? 218 00:11:02,168 --> 00:11:03,543 Feen, Gilbert. 219 00:11:03,543 --> 00:11:05,959 - [Motor startet] - Er redet von den verdammten Feen. 220 00:11:05,959 --> 00:11:09,626 Also Leute, macht's gut, ja? Und lass dich nicht ärgern, Barry. 221 00:11:09,626 --> 00:11:13,251 - [Barry] Klar. Ich wünsch euch alles Gute. - [Gilbert] Oh ja, das wünsch ich auch. 222 00:11:13,251 --> 00:11:15,418 O'SHEAS GÄSTEHAUS 223 00:11:15,418 --> 00:11:18,251 - [Türklingel] - [Mann spricht dumpf im Autoradio] 224 00:11:23,834 --> 00:11:24,918 - Hallo. - [Gilbert] Hi. 225 00:11:24,918 --> 00:11:28,918 Hi. Mrs. O'Shea, ich bin Emmy Sizergh. Wir wohnen diese Woche hier. 226 00:11:28,918 --> 00:11:30,209 [O'Shea] Richtig. 227 00:11:31,168 --> 00:11:33,959 Na gut, dann kommen Sie. Treten Sie ein. 228 00:11:34,751 --> 00:11:37,834 - Sie sind also aus Amerika, ja? - Genau genommen aus Chicago. 229 00:11:37,834 --> 00:11:39,376 Oh, Chicago. 230 00:11:39,876 --> 00:11:42,793 Ich hatte mal ein Paar aus Chicago hier vor einigen Jahren. 231 00:11:43,293 --> 00:11:45,793 Wie hießen sie gleich noch mal? 232 00:11:45,793 --> 00:11:48,168 Roger. Er hieß Roger, ja. 233 00:11:48,168 --> 00:11:49,584 Und ich glaube, 234 00:11:49,584 --> 00:11:50,709 sie hieß Beth. 235 00:11:50,709 --> 00:11:52,001 Roger und Beth. 236 00:11:52,501 --> 00:11:53,418 Kennen Sie sie? 237 00:11:54,001 --> 00:11:56,418 Ähm, ich... ich glaube nicht, nein. Äh, nein. 238 00:11:56,418 --> 00:11:57,376 Ähm... 239 00:11:57,376 --> 00:12:00,793 [O'Shea] Tja, Chicago. Ich glaube, es ist hübsch dort. 240 00:12:00,793 --> 00:12:02,876 Abgesehen von den Verbrechen natürlich. 241 00:12:02,876 --> 00:12:04,334 [Gilbert] Tja, ja, sicher. 242 00:12:04,334 --> 00:12:07,418 [O'Shea] Wir haben hier manchmal vier Jahreszeiten an einem Tag. 243 00:12:07,418 --> 00:12:09,168 Vier Jahreszeiten an einem Tag? 244 00:12:09,168 --> 00:12:10,501 Das gefällt mir. 245 00:12:10,501 --> 00:12:11,918 Haben Sie eine gute Jacke? 246 00:12:11,918 --> 00:12:13,501 Na ja, ich... hab diese hier. 247 00:12:13,501 --> 00:12:15,293 Ja, aber haben Sie auch eine gute? 248 00:12:15,293 --> 00:12:16,793 EIN IRISCHER SEGEN GUTE REISE 249 00:12:16,793 --> 00:12:19,293 - Sie möchten sicher einen Tee. - [Dove] Scheiße. 250 00:12:19,293 --> 00:12:21,626 [O'Shea] Ich hab welchen aufgesetzt. 251 00:12:21,626 --> 00:12:24,293 [Emmy] Ähm, wir können ehrlich gesagt nicht bleiben. 252 00:12:24,293 --> 00:12:27,168 [O'Shea] Oh, ich verstehe. Aber Sie trinken eine Tasse? 253 00:12:27,168 --> 00:12:30,376 Ich weiß, dass man in Amerika keinen anständigen Tee bekommt. 254 00:12:30,376 --> 00:12:34,459 - [Gilbert spricht unverständlich] - [unheimliche, sphärische Musik] 255 00:12:38,043 --> 00:12:39,293 [Musik verklingt] 256 00:12:39,293 --> 00:12:41,251 Haben Sie einen Hund, Mrs. O'Shea? 257 00:12:41,251 --> 00:12:43,001 [O'Shea] Einen Hund? Nein. 258 00:12:43,543 --> 00:12:45,584 Also, was den Tee angeht: 259 00:12:45,584 --> 00:12:46,876 Ich muss Sie warnen. 260 00:12:46,876 --> 00:12:49,459 Wir machen hier keine Sahne in unsere Getränke. 261 00:12:49,459 --> 00:12:51,084 Sahne ist eine Süßigkeit. 262 00:12:51,084 --> 00:12:53,501 Ich weiß, wie leichtfertig ihr Amerikaner seid, 263 00:12:53,501 --> 00:12:54,918 was Cholesterin angeht. 264 00:12:54,918 --> 00:12:57,001 Ich war Krankenschwester, wissen Sie? 265 00:12:58,084 --> 00:12:59,793 Soll ich Ihren Blutdruck messen? 266 00:12:59,793 --> 00:13:02,293 Oh, das ist nicht nötig, glaub ich. [lacht leise] 267 00:13:02,793 --> 00:13:05,834 Wenn wir's zu Ailbhe's Hollow schaffen wollen, müssen wir uns beeilen. 268 00:13:05,834 --> 00:13:07,251 Ailbhe's Hollow? 269 00:13:07,251 --> 00:13:10,668 Ja, wir machen einen Podcast über die, die beim Samhain verschwanden. 270 00:13:10,668 --> 00:13:13,501 Einen Podcast? Und die Leute hören sich so was an? 271 00:13:13,501 --> 00:13:15,834 Ja. Wieso fragen das nur alle? 272 00:13:16,751 --> 00:13:18,168 Oh, Mrs. O'Shea? 273 00:13:19,668 --> 00:13:21,834 [O'Shea] Ah! Herrje. 274 00:13:21,834 --> 00:13:24,251 - [Teekanne klappert] - Sieh sich das einer an. 275 00:13:25,084 --> 00:13:26,959 Ich bin manchmal schrecklich zerstreut. 276 00:13:26,959 --> 00:13:29,543 - [Gilbert] Äh... - Alles in Ordnung, Mrs. O'Shea? 277 00:13:30,251 --> 00:13:31,084 Äh... 278 00:13:31,084 --> 00:13:32,376 [kuriose Musik] 279 00:13:32,959 --> 00:13:33,918 Mrs. O'Shea? 280 00:13:35,918 --> 00:13:37,834 Wir sollten jetzt gehen. Hm. 281 00:13:45,084 --> 00:13:48,168 [basslastige Musik spielt über Auto-Lautsprecher] 282 00:13:48,959 --> 00:13:51,209 - Das ist also Ailbhe's Hollow. - [Musik stoppt] 283 00:13:51,209 --> 00:13:54,126 - [Vogelzwitschern] - Diese Steine sind sehr atmosphärisch. 284 00:13:54,126 --> 00:13:56,418 - Man spürt, wie alt das alles ist. - Ähm... 285 00:13:56,418 --> 00:13:58,709 Also, jedes Jahr am 31. Oktober 286 00:13:58,709 --> 00:14:01,709 traf sich hier die ganze Stadt zum Samhain-Festival. 287 00:14:01,709 --> 00:14:06,001 Aber als in jener Nacht vor 20 Jahren das Fest zu Ende ging, 288 00:14:06,001 --> 00:14:08,584 da entdeckten sie, dass drei Personen verschwunden waren. 289 00:14:08,584 --> 00:14:10,876 - [Gilbert] Das ist cool. So cool. - [Emmy] Hm. 290 00:14:10,876 --> 00:14:12,959 - [Dove seufzt] - [Gilbert und Emmy] Hallo. 291 00:14:12,959 --> 00:14:15,834 - Wie geht's? Ich bin Darragh. - [Emmy] Ja, wir haben telefoniert. 292 00:14:15,834 --> 00:14:16,834 - Emmy. - Freut mich. 293 00:14:16,834 --> 00:14:19,251 - Gilbert. Freut mich. - Darragh gehört das Land hier. 294 00:14:19,251 --> 00:14:21,626 Ja. Sie können sich in Ruhe umsehen. 295 00:14:21,626 --> 00:14:24,876 Aber gehen Sie nicht zu weit. Da hinten steht 'n melancholischer Ochse. 296 00:14:24,876 --> 00:14:29,251 [lacht] Und genau hier hat die Gemeinde früher das Samhain-Fest veranstaltet? 297 00:14:29,251 --> 00:14:31,584 Ja, jedes Jahr traf sich die ganze Stadt hier. 298 00:14:31,584 --> 00:14:33,084 Es war 'ne Riesenparty. 299 00:14:33,084 --> 00:14:36,334 Heutzutage wird der Hügel eher mal für einen Ritt benutzt. 300 00:14:36,334 --> 00:14:37,793 Hier ist immer was los. 301 00:14:38,293 --> 00:14:40,459 Sie meinen, hier werden Pferde ausgeritten? 302 00:14:42,876 --> 00:14:45,126 Ein hübscher Kerl wie Sie findet das schnell raus. 303 00:14:45,126 --> 00:14:46,543 Ich lass Sie mal allein. 304 00:14:46,543 --> 00:14:48,251 - [Schritte entfernen sich] - [japst] 305 00:14:48,251 --> 00:14:51,043 - [leise] Mit "reiten" meint er Sex. - [leise] Oh. 306 00:14:53,334 --> 00:14:54,834 - Ja. - [Emmy] Mhm. 307 00:14:54,834 --> 00:14:58,334 [Damien] Wie läuft es mit Gilbert? Alle sagen, er wäre ein Genie. 308 00:14:58,834 --> 00:15:01,209 Er denkt, Irland ist eine Art Disneyland. 309 00:15:01,209 --> 00:15:04,293 Warum nimmst du dir kein Beispiel an ihm und betrachtest es als Urlaub? 310 00:15:04,293 --> 00:15:07,293 - Amüsier dich mit ihm und Emmy. - Hast du sie mal getroffen? 311 00:15:07,793 --> 00:15:11,668 Die sind... total überdreht, als wären sie in 'ner Sekte. 312 00:15:11,668 --> 00:15:14,126 Podcaster sind Journalisten, genau wie du. 313 00:15:14,126 --> 00:15:18,459 Lange bevor es "Süßes oder Saures" hieß, bevor man sich kostümierte, 314 00:15:18,459 --> 00:15:20,084 vor all den Horrorfilmen 315 00:15:20,751 --> 00:15:23,001 hatte Halloween einen anderen Namen. 316 00:15:24,001 --> 00:15:25,126 "Samhain." 317 00:15:25,126 --> 00:15:27,043 Das ist so cool. 318 00:15:27,043 --> 00:15:30,293 Zu Hause wartet 'ne echte Story auf mich. Sie ist wichtig. 319 00:15:30,293 --> 00:15:33,418 Ich hab keine Ahnung von Podcasts. Was zum Teufel mach ich hier? 320 00:15:33,418 --> 00:15:36,459 Du schützt deine Karriere und die Zeitung. 321 00:15:36,459 --> 00:15:38,043 Wir müssen vorsichtig sein. 322 00:15:38,043 --> 00:15:39,584 Ich muss jetzt los, Damien, 323 00:15:39,584 --> 00:15:41,793 um meinen fantastischen Urlaub zu genießen. 324 00:15:41,793 --> 00:15:43,459 [lebhafte irische Musik spielt] 325 00:15:43,459 --> 00:15:45,876 Also, die verschwundene Frau hieß Fiona Doyle. 326 00:15:45,876 --> 00:15:46,876 Sie war Lehrerin. 327 00:15:46,876 --> 00:15:49,084 [Gilbert] Ok. Hat sie noch Familie in der Stadt? 328 00:15:49,084 --> 00:15:51,251 [Emmy] Ihre Eltern sind tot. Keine Geschwister. 329 00:15:51,251 --> 00:15:54,959 - Aber sie hat hier 'ne Cousine, Bridgit. - Oh, gut. Da fangen wir an. 330 00:15:55,501 --> 00:15:57,668 Beim verschwundenen Mann ist es nicht so einfach. 331 00:15:57,668 --> 00:16:01,209 Sein Name ist Malachy O'Connor, aber ich habe kaum was über ihn gefunden. 332 00:16:01,209 --> 00:16:03,709 Und über den Jungen gibt es gar keine Informationen. 333 00:16:03,709 --> 00:16:06,918 Ich weiß nicht mal, wie er heißt. Als hätte er nie existiert. 334 00:16:06,918 --> 00:16:08,168 [Gilbert] Oh mein Gott. 335 00:16:08,168 --> 00:16:10,168 - Seht doch, da drüben. - [Emmy] Hm? 336 00:16:11,001 --> 00:16:12,209 [Gilbert] Eine Nonne. 337 00:16:12,209 --> 00:16:14,418 Eine Nonne in einem Pub. [lacht] 338 00:16:15,418 --> 00:16:16,918 Ich liebe dieses Land. 339 00:16:16,918 --> 00:16:21,334 Ok, jedenfalls, was diesen Podcast hoffentlich besonders machen wird, 340 00:16:21,334 --> 00:16:22,751 ist diese mystische Seite. 341 00:16:22,751 --> 00:16:24,959 POLIZEI UNTERSUCHT WISTLEBLOWER-SELBSTMORD 342 00:16:24,959 --> 00:16:27,751 Und ich will versuchen, einen Haufen irische Sagen 343 00:16:27,751 --> 00:16:29,876 und Mythen einzubinden, versteht ihr? 344 00:16:30,376 --> 00:16:33,043 Wir sollten mehr Leute finden, die über Feen reden. 345 00:16:33,043 --> 00:16:36,126 Meine Güte, Gilbert, nimm das doch nicht so wörtlich. 346 00:16:36,626 --> 00:16:39,709 Keiner hier glaubt, dass Sagengestalten rumlaufen und Unheil stiften. 347 00:16:39,709 --> 00:16:44,209 Es ist nur... eine Ausflucht, um sich nicht damit beschäftigen zu müssen. 348 00:16:45,001 --> 00:16:48,251 Drei Menschen sind verschwunden, und willst du die Wahrheit erfahren, 349 00:16:48,251 --> 00:16:51,001 verschwende deine Zeit nicht in dieser Touristenfalle. 350 00:16:51,001 --> 00:16:52,918 Finden wir das wahre Bodkin. 351 00:16:55,918 --> 00:16:57,293 Sean, wir fahren. 352 00:16:57,793 --> 00:17:00,209 [Sean] Jungs, war mir wie immer eine Freude mit euch. 353 00:17:03,543 --> 00:17:07,001 - [Urinierlaute] - [dumpfe Rockmusik spielt im Hintergrund] 354 00:17:07,001 --> 00:17:10,209 - [Rockmusik spielt über Lautsprecher] - [Stimmengewirr] 355 00:17:11,251 --> 00:17:12,084 Schon besser. 356 00:17:24,834 --> 00:17:27,209 - Und, was darf's sein? - Drei Guinness. 357 00:17:28,668 --> 00:17:29,751 Hallo. 358 00:17:34,668 --> 00:17:36,543 Das ist 'ne Kneipe für alte Männer. 359 00:17:36,543 --> 00:17:38,376 Das ist 'n traditioneller Pub. 360 00:17:40,543 --> 00:17:41,918 Es ist wirklich nett hier. 361 00:17:42,751 --> 00:17:46,751 [Mann 1] Wir haben alles stehen lassen, unsere Jobs gekündigt, 'nen Van gekauft. 362 00:17:46,751 --> 00:17:50,251 Wir wollten reisen durch ganz Europa, aber wir schaffen's einfach nicht, 363 00:17:50,251 --> 00:17:51,626 West Cork zu verlassen. 364 00:17:51,626 --> 00:17:52,668 Uns gefällt's hier. 365 00:17:52,668 --> 00:17:54,709 - Das kann ich verstehen. - [Mann 1 lacht] 366 00:17:54,709 --> 00:17:56,376 Hören Sie, dieser Podcast... 367 00:17:56,376 --> 00:17:59,334 Ist das so einer, bei dem's angeblich um 'ne Sache geht, 368 00:17:59,334 --> 00:18:01,418 und dann geht's in Wahrheit um was anderes? 369 00:18:02,084 --> 00:18:04,209 - [Mann 1] Ganz ruhig, Schatz. - Was? 370 00:18:04,209 --> 00:18:07,709 Nein, sie hat recht. Das wird oft gemacht, aber das ist nicht mein Ding. 371 00:18:07,709 --> 00:18:11,501 - [Frau 1] Wie wollen Sie den Fall lösen? - [Gilbert] Es geht nicht wirklich darum. 372 00:18:11,501 --> 00:18:14,459 Er enthält alle Elemente einer fantastischen Geschichte. 373 00:18:14,459 --> 00:18:18,418 Podcasts sind ein sehr umkämpftes Genre, und True Crime geht grade durch die Decke. 374 00:18:18,418 --> 00:18:21,459 Und wenn man dann noch an so einem schönen Ort sein kann... 375 00:18:22,209 --> 00:18:25,043 Bodkin hat sicher 'ne hübsche Küste, aber ich garantiere dir, 376 00:18:25,043 --> 00:18:28,043 hier passieren genauso schlimme Dinge wie überall sonst. 377 00:18:28,043 --> 00:18:30,459 - [Hocker scharrt] - [Gläser klirren] 378 00:18:30,459 --> 00:18:33,084 - [Musik stoppt] - [Stimmengewirr verklingt] 379 00:18:40,501 --> 00:18:42,918 [singt andächtig auf Irisch] 380 00:18:46,293 --> 00:18:48,668 [singt auf Englisch weiter] 381 00:19:39,251 --> 00:19:41,418 - [Feuer knistert] - [zaghafter Applaus] 382 00:19:42,209 --> 00:19:44,334 - [Mann 2] Mh. - [Frau 2] Teddy, gut gemacht! 383 00:19:44,334 --> 00:19:46,709 - [Mann 3] Ja, Mann. - [Rockmusik spielt weiter] 384 00:19:47,376 --> 00:19:49,209 - Bravo. - [flüstert] Mein Gott. 385 00:19:49,209 --> 00:19:52,918 Ja, doch euch sollte klar sein, dass das nicht normal ist. 386 00:19:52,918 --> 00:19:56,834 Wir singen nicht alle und tanzen auch keinen Scheiß-Riverdance rund um die Uhr. 387 00:19:56,834 --> 00:19:57,751 Ok? 388 00:19:57,751 --> 00:19:59,834 [Stimmengewirr im Hintergrund] 389 00:20:00,793 --> 00:20:01,626 Fuck! 390 00:20:04,918 --> 00:20:06,209 Äh, entschuldigt mich. 391 00:20:08,543 --> 00:20:09,418 Hey. 392 00:20:09,418 --> 00:20:11,543 Das war... großartig. 393 00:20:11,543 --> 00:20:12,876 [Teddy seufzt] 394 00:20:13,543 --> 00:20:16,751 Beachten Sie Teddy nicht. Er hat sich wieder ausgeklinkt. 395 00:20:17,709 --> 00:20:21,168 Ich hab gehört, wir haben 'nen amerikanischen Podcaster in Bodkin. 396 00:20:21,168 --> 00:20:23,793 [lacht] Ja, Sir. Aber eigentlich bin ich Ire. 397 00:20:23,793 --> 00:20:24,793 Ja. Gilbert Power. 398 00:20:24,793 --> 00:20:27,168 Ja. Seamus Gallagher. 399 00:20:27,876 --> 00:20:29,876 - Und Sie sind Ire, ja? - Mhm. 400 00:20:29,876 --> 00:20:31,251 Was Sie nicht sagen. 401 00:20:31,251 --> 00:20:32,293 Doch, so ist es. 402 00:20:32,293 --> 00:20:35,001 Ja, mein Urgroßvater war Michael Power aus Cork. 403 00:20:36,584 --> 00:20:37,834 Michael Power? 404 00:20:37,834 --> 00:20:39,001 Äh... Ja, Sir. 405 00:20:39,501 --> 00:20:41,584 - Aus Cork, sagen Sie? - Ja. 406 00:20:41,584 --> 00:20:42,876 Wissen Sie, 407 00:20:43,876 --> 00:20:45,793 das würde heißen, wir wären Todfeinde. 408 00:20:47,084 --> 00:20:50,168 - Was? - Nun, Ihr Urgroßvater war ein Dieb. 409 00:20:50,751 --> 00:20:54,251 Er hat meinem Urgroßvater fünf Morgen Land gestohlen. 410 00:20:54,251 --> 00:20:57,543 Und jetzt muss ich Sie bitten zu gehen, bevor es hier hässlich wird. 411 00:20:57,543 --> 00:21:00,126 Äh, ok. Also zuerst mal, es tut mir leid. 412 00:21:00,126 --> 00:21:02,709 - Ich... ich wollte auf keinen Fall... - Hä? Was? 413 00:21:02,709 --> 00:21:04,918 - Es ist schon verdammt lang her... - [lacht] 414 00:21:04,918 --> 00:21:08,543 - Hören Sie, ich verarsch Sie nur, Gilbert. - Oh, großer Gott. [seufzt] 415 00:21:08,543 --> 00:21:10,459 Kommen Sie, ich geb Ihnen einen aus. 416 00:21:10,459 --> 00:21:12,959 - Ich werd Sie den Jungs vorstellen. - Oh Mann. 417 00:21:14,334 --> 00:21:15,251 Ähm, denken Sie, 418 00:21:15,251 --> 00:21:18,251 dass er eine Einverständniserklärung unterschreiben würde? 419 00:21:19,459 --> 00:21:20,293 Nein? 420 00:21:21,043 --> 00:21:21,876 Ok. 421 00:21:23,418 --> 00:21:25,209 - [Dove seufzt] - [dumpfe Rockmusik] 422 00:21:25,209 --> 00:21:26,709 [Mann] Haben Sie 'ne Kippe? 423 00:21:27,251 --> 00:21:28,459 [Dove] Hab aufgehört. 424 00:21:29,084 --> 00:21:30,626 [Mann] Hm, jammerschade. 425 00:21:33,334 --> 00:21:36,709 Es heißt, Sie interessieren sich für die verschwundenen Leute vom Samhain. 426 00:21:37,418 --> 00:21:39,084 Ich weiß, was passiert ist. 427 00:21:41,168 --> 00:21:42,126 Ach ja? 428 00:21:43,584 --> 00:21:45,501 Aber ich sollte es nicht erzählen. 429 00:21:51,251 --> 00:21:52,626 Sie wurden angegriffen. 430 00:21:53,334 --> 00:21:54,584 Angegriffen? 431 00:21:55,501 --> 00:21:56,584 Von Pferden. 432 00:21:57,626 --> 00:22:00,293 - [Dove seufzt] - Einem Pferd sollte man niemals trauen. 433 00:22:00,918 --> 00:22:04,668 Ich hab mal eins gesehen, das siebenmal um ein Feld gelaufen ist 434 00:22:04,668 --> 00:22:06,543 und sich in eine Frau verwandelt hat. 435 00:22:06,543 --> 00:22:07,626 Na klar. 436 00:22:09,209 --> 00:22:12,084 Es war die schönste Frau, die ich je gesehen hatte. 437 00:22:14,043 --> 00:22:14,918 Pferde. 438 00:22:16,334 --> 00:22:18,043 Die brechen dir nur das Herz. 439 00:22:19,168 --> 00:22:21,334 [Dove, leise] Verfluchte Scheiße. 440 00:22:23,001 --> 00:22:26,209 - [Rockmusik über Lautsprecher] - [Menschen lachen und johlen] 441 00:22:27,084 --> 00:22:28,584 - [alle lachen] - [Mann 4] Prost! 442 00:22:28,584 --> 00:22:30,084 [Mann 5] Das schafft er nie. 443 00:22:30,084 --> 00:22:32,376 [Anfeuerungsrufe] 444 00:22:32,376 --> 00:22:34,459 Ja doch! Ich... ich trink ja schon! 445 00:22:34,459 --> 00:22:36,584 - [Stimmengewirr] - [Gelächter] 446 00:22:38,959 --> 00:22:40,793 [Gilbert] Warum trinkt sonst keiner was? 447 00:22:40,793 --> 00:22:44,501 - [Dove atmet nervös] - [dumpfe Rockmusik spielt im Hintergrund] 448 00:22:45,709 --> 00:22:47,168 - [schnieft] - [Freizeichen] 449 00:22:47,168 --> 00:22:49,668 - [Leitung klickt] - [Damien] Was ist jetzt wieder? 450 00:22:49,668 --> 00:22:52,584 Ich hab nicht ohne Grund dieses beschissene Land verlassen. 451 00:22:52,584 --> 00:22:56,418 Wer bitte interessiert sich dafür, was hier vor 20 Jahren passiert ist? 452 00:22:56,418 --> 00:22:59,501 Das einzige Mysterium ist, dass Leute freiwillig hier wohnen. 453 00:22:59,501 --> 00:23:01,751 Dove, unterstütz Gilbert bei seinem Podcast, 454 00:23:01,751 --> 00:23:03,793 oder du kannst dir einen anderen Job suchen. 455 00:23:03,793 --> 00:23:05,584 - Hast du mich verstanden? - [japst] 456 00:23:06,209 --> 00:23:08,459 - Ruf mich nicht noch mal an. - [Leitung klickt] 457 00:23:08,459 --> 00:23:10,293 [atmet zittrig ein und aus] 458 00:23:10,293 --> 00:23:12,293 [unheimliche Musik] 459 00:23:23,709 --> 00:23:26,126 - [Musik verklingt] - [Vögel zwitschern] 460 00:23:26,126 --> 00:23:28,543 [Handy vibriert] 461 00:23:30,668 --> 00:23:32,251 [Handy vibriert weiter] 462 00:23:35,584 --> 00:23:36,959 [Gilbert stöhnt leise] 463 00:23:36,959 --> 00:23:38,918 - [Handy vibriert weiter] - [seufzt] 464 00:23:40,793 --> 00:23:42,084 Oh, hallo, Schatz. 465 00:23:42,084 --> 00:23:44,668 Ja, ja, ich hab Spaß, ja. 466 00:23:44,668 --> 00:23:45,584 [schnieft] 467 00:23:46,084 --> 00:23:46,918 [seufzt] 468 00:23:49,293 --> 00:23:50,793 Oh. Mh. 469 00:23:50,793 --> 00:23:52,084 [schnieft] Mh. 470 00:23:53,126 --> 00:23:54,251 Also, das ist... 471 00:23:54,751 --> 00:23:55,793 ...ist komisch. 472 00:23:56,376 --> 00:23:58,084 Äh... äh... 473 00:23:58,084 --> 00:24:01,126 Du musst dir deswegen keine Sorgen machen. Das ist kein Problem. 474 00:24:01,126 --> 00:24:02,293 Weißt du, ich... ich... 475 00:24:02,293 --> 00:24:05,209 Ich muss nur ein wenig Geld bewegen. 476 00:24:05,209 --> 00:24:06,418 [schluckt laut] 477 00:24:06,418 --> 00:24:08,251 [atmet tief ein und aus] 478 00:24:08,918 --> 00:24:10,501 Ähm, Amber, es... 479 00:24:11,001 --> 00:24:13,501 Es ist nichts, weswegen du dir Sorgen machen musst. 480 00:24:14,001 --> 00:24:14,834 Amber... 481 00:24:14,834 --> 00:24:17,584 Amber, Scheiße, ich werde das... [atmet zittrig] 482 00:24:17,584 --> 00:24:19,418 ...aus der Welt schaffen, ok? 483 00:24:21,626 --> 00:24:24,084 Tut mir leid. Entschuldige. 484 00:24:24,084 --> 00:24:25,293 [schnieft] 485 00:24:27,709 --> 00:24:28,834 [seufzt] 486 00:24:29,626 --> 00:24:31,751 - [Freizeichen] - [seufzt] 487 00:24:31,751 --> 00:24:34,876 [Sean] Hier ist das Handy von eurem Kumpel Sean. 488 00:24:34,876 --> 00:24:36,793 Hinterlasst mir eine Nachricht nach... 489 00:24:37,543 --> 00:24:38,376 Hey. 490 00:24:39,043 --> 00:24:39,876 Hey. 491 00:24:39,876 --> 00:24:41,668 [Tippen auf Handytastatur] 492 00:24:45,418 --> 00:24:46,543 [Gilbert stöhnt leise] 493 00:24:46,543 --> 00:24:48,376 Du siehst fertig aus, Gilbert. 494 00:24:48,376 --> 00:24:51,001 Ich brauch nur 'ne Aspirin und Kaffee. Dann geht's wieder. 495 00:24:51,001 --> 00:24:52,334 Weißt du, wo Dove ist? 496 00:24:52,334 --> 00:24:54,084 - [Gilbert] M-m. - [Schritte] 497 00:24:54,084 --> 00:24:56,084 - Oh, vielen Dank. - [O'Shea] Bitte sehr. 498 00:24:58,168 --> 00:24:59,126 Hey. 499 00:24:59,793 --> 00:25:01,834 Ich nehme an, Sie wollen auch frühstücken? 500 00:25:01,834 --> 00:25:03,668 Bitte. [leise] Danke. 501 00:25:05,834 --> 00:25:07,126 [Gilbert seufzt] 502 00:25:15,043 --> 00:25:15,876 [Emmy] Gilbert? 503 00:25:15,876 --> 00:25:17,334 - Hm? - Ich erreiche Sean nicht. 504 00:25:17,334 --> 00:25:18,834 Das nervt. Sein Auto ist da. 505 00:25:18,834 --> 00:25:22,459 - Aber er geht nicht ran. - Aspirin, Kaffee, Sean. 506 00:25:22,459 --> 00:25:23,543 [Schritte] 507 00:25:24,043 --> 00:25:25,043 [Gilbert seufzt] 508 00:25:25,043 --> 00:25:26,126 [japst] Morgen! 509 00:25:27,168 --> 00:25:29,584 Äh... äh... Nur so aus Neugier: 510 00:25:29,584 --> 00:25:30,543 Kannst du fahren? 511 00:25:30,543 --> 00:25:32,418 - Was? - [Emmy] Kannst du fahren? 512 00:25:32,418 --> 00:25:33,334 Nein. 513 00:25:33,334 --> 00:25:34,251 Ok. 514 00:25:34,751 --> 00:25:35,584 Cool. 515 00:25:35,584 --> 00:25:36,876 Wo ist Sean? 516 00:25:36,876 --> 00:25:38,043 Er ist verschollen. 517 00:25:38,043 --> 00:25:39,376 [Dove bläst] 518 00:25:39,376 --> 00:25:40,709 Wie lief das mit Sean? 519 00:25:41,584 --> 00:25:43,209 - Was? - Ja, wo hast du ihn gefunden? 520 00:25:43,209 --> 00:25:45,876 Online. Sicher ist das für ihn ein Gelegenheitsjob. 521 00:25:45,876 --> 00:25:46,834 [Leitung klickt] 522 00:25:46,834 --> 00:25:48,126 [Sean] Hier ist Sean. 523 00:25:48,126 --> 00:25:50,501 - Also das Handy von eurem Kumpel Sean... - [seufzt] 524 00:25:50,501 --> 00:25:52,251 Also gut, Leute, wir müssen los. 525 00:25:52,251 --> 00:25:55,043 Wir interviewen den Polizisten, der in dem Fall ermittelt hat. 526 00:25:55,043 --> 00:25:57,459 - Und ich denke, Gilbert will... - Wo wohnt Sean? 527 00:25:57,459 --> 00:25:58,668 Ähm... 528 00:25:59,584 --> 00:26:02,543 In der, äh... Portola Road 27. 529 00:26:02,543 --> 00:26:04,751 - Dort sollten wir anfangen. - Wieso? 530 00:26:05,334 --> 00:26:06,668 Ist nur so 'ne Ahnung. 531 00:26:06,668 --> 00:26:09,918 Äh... Ok, aber wir sollten jetzt, wie gesagt, wirklich los und... 532 00:26:09,918 --> 00:26:11,959 Oh, du kannst allein losziehen, Sizergh. 533 00:26:12,543 --> 00:26:14,584 Oh, ich mag den Namen Emmy lieber. 534 00:26:14,584 --> 00:26:16,501 Emmy ist ein putziger Name. 535 00:26:17,084 --> 00:26:18,709 Wie von den Brontë-Schwestern. 536 00:26:19,459 --> 00:26:21,293 Wieso Emmy, wenn man 'ne Sizergh sein kann? 537 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 Ok. 538 00:26:23,334 --> 00:26:26,168 Ich denke, dass die True-Crime-Sache moralisch bankrott ist. 539 00:26:26,168 --> 00:26:28,126 - Ok, ja. - [Dove] Da geht's nur um Ablenkung. 540 00:26:28,126 --> 00:26:31,501 Genau so sind True-Crime-Podcasts: wie eine öffentliche Hinrichtung. 541 00:26:32,126 --> 00:26:34,209 Hier ist 'ne Story, in der's um was geht. 542 00:26:34,793 --> 00:26:36,459 Ich denke, Sean weiß was darüber. 543 00:26:36,459 --> 00:26:38,876 Es wär besser, wenn wir zusammenbleiben würden. 544 00:26:39,376 --> 00:26:40,209 Nein. 545 00:26:42,668 --> 00:26:44,043 [Sean stöhnt leise] 546 00:26:45,584 --> 00:26:46,543 [Tür geht zu] 547 00:26:47,293 --> 00:26:49,459 - [Gilbert] Oh, danke. - [Freizeichen] 548 00:26:49,459 --> 00:26:50,543 [seufzt] 549 00:26:51,126 --> 00:26:53,209 - [Freizeichen] - [Leitung klickt] 550 00:26:53,209 --> 00:26:54,376 [Sean] Hier ist Sean. 551 00:26:54,376 --> 00:26:56,876 - [seufzt] Ich hab keinen Hunger. - Also das Handy von Sean. 552 00:26:56,876 --> 00:26:59,001 [kuriose Musik] 553 00:27:08,334 --> 00:27:10,918 Portola Road. 554 00:27:18,709 --> 00:27:20,709 [weiter kuriose Musik] 555 00:27:38,959 --> 00:27:40,876 Verfluchte Scheiße. 556 00:27:40,876 --> 00:27:42,959 Wir versuchen's zuerst bei Bridgit. 557 00:27:42,959 --> 00:27:44,918 Vielleicht weiß sie was über die Vermisste. 558 00:27:44,918 --> 00:27:46,209 - Fiona. - Richtig, ja. 559 00:27:46,209 --> 00:27:48,459 - Ja. - Und dann, ähm... 560 00:27:48,459 --> 00:27:51,668 Sergeant Ruairi Power war hier Polizist, als die Leute verschwanden. 561 00:27:51,668 --> 00:27:53,084 Offenbar arbeitet er noch. 562 00:27:53,084 --> 00:27:55,834 - Der Mann heißt Power? - Äh, ja, Sergeant Ruairi Power. 563 00:27:55,834 --> 00:27:58,084 - Wär cool, wenn wir verwandt wären. - [lacht] 564 00:27:58,626 --> 00:28:00,751 - Ich glaub, den Namen gibt's hier oft. - Hm. 565 00:28:01,501 --> 00:28:03,293 Entfernte Cousins womöglich. 566 00:28:03,293 --> 00:28:04,376 Womöglich. 567 00:28:05,459 --> 00:28:07,459 [weiter kuriose Musik] 568 00:28:12,709 --> 00:28:14,543 Wissen Sie, wo die Portola Road ist? 569 00:28:14,543 --> 00:28:17,876 Portola Road? Da sind Sie hier falsch, Lady. 570 00:28:18,751 --> 00:28:20,418 Äh... Und wo find ich sie? 571 00:28:20,418 --> 00:28:22,626 Sie müssen eine der Podcasterinnen sein. 572 00:28:22,626 --> 00:28:25,126 - Ich will wissen, wo die Portola Road ist. - So traurig. 573 00:28:25,126 --> 00:28:27,376 Sie war ein nettes Mädchen. Fiona. 574 00:28:27,376 --> 00:28:31,376 In der Schule war ich ihre Lehrerin. Natürlich hat sie schon lange geschlossen. 575 00:28:31,376 --> 00:28:34,126 Kürzungen. Jetzt müssen die Kleinsten nach Skibbereen fahren, 576 00:28:34,126 --> 00:28:36,001 um eine Grundschule besuchen zu können. 577 00:28:36,001 --> 00:28:38,084 In welcher Richtung geht's zur Portola Road? 578 00:28:38,084 --> 00:28:41,834 Ich konnte mein Haus nicht verlassen drei Wochen nach diesem Samhain. 579 00:28:41,834 --> 00:28:45,751 Ich hatte schreckliche Angst. Es war bestimmt irgendein kranker Mörder. 580 00:28:45,751 --> 00:28:48,918 Zweifellos. Ich seh mir oft diese Dokus an. 581 00:28:48,918 --> 00:28:52,668 Diese Killer planen alles ganz akribisch, 582 00:28:52,668 --> 00:28:56,501 liegen auf der Lauer und warten auf den richtigen Augenblick. 583 00:28:58,293 --> 00:28:59,376 [seufzt] 584 00:28:59,376 --> 00:29:02,334 [Emmy] Nummer 16. Hier müsste Bridgit wohnen. 585 00:29:02,334 --> 00:29:03,584 [Gilbert] Gut. 586 00:29:03,584 --> 00:29:04,834 [Klopfen an Tür] 587 00:29:04,834 --> 00:29:08,084 Das Wichtigste bei einem Interview ist, dass man grade am Anfang 588 00:29:08,084 --> 00:29:10,668 äußerst feinfühlig vorgeht, ja? 589 00:29:11,543 --> 00:29:13,918 - Ja? - Hallo, sind Sie Bridgit Pierce? 590 00:29:13,918 --> 00:29:15,668 Sie sind die Podcaster? 591 00:29:15,668 --> 00:29:16,751 Ja, das sind wir. 592 00:29:17,793 --> 00:29:18,668 [Tür knallt zu] 593 00:29:19,168 --> 00:29:20,043 Ok. 594 00:29:21,584 --> 00:29:22,793 - Hm. - Passiert das oft? 595 00:29:22,793 --> 00:29:24,584 [seufzt] Berufsrisiko. 596 00:29:24,584 --> 00:29:27,709 Sie wird sicher noch einlenken, wenn wir länger in der Stadt sind. 597 00:29:27,709 --> 00:29:30,001 [weiter kuriose Musik] 598 00:29:32,626 --> 00:29:33,459 Und jetzt? 599 00:29:34,126 --> 00:29:35,251 Geht's weiter? 600 00:29:35,251 --> 00:29:36,626 - Ja. - Ja. 601 00:29:38,126 --> 00:29:40,751 [weiter kuriose Musik] 602 00:29:40,751 --> 00:29:42,918 CARNEGIE-BIBLIOTHEK 603 00:29:43,709 --> 00:29:44,834 [seufzt] 604 00:29:53,168 --> 00:29:56,959 - [Musik verklingt langsam] - Wie sieht der Plan für das Interview aus? 605 00:29:56,959 --> 00:29:59,126 - Polizisten können knifflig sein. - Sicher. 606 00:29:59,126 --> 00:30:01,293 Das heißt, dass wir respektvoll sein sollten. 607 00:30:01,293 --> 00:30:03,334 Sie sind es nicht gewohnt, befragt zu werden. 608 00:30:03,334 --> 00:30:04,251 Sicher, ja. 609 00:30:04,251 --> 00:30:07,168 Also ich neige dazu, einfach nach Gefühl zu gehen, 610 00:30:07,168 --> 00:30:10,626 und je nachdem, wie es läuft, geh ich auch mal ein kleines Risiko ein. 611 00:30:10,626 --> 00:30:13,709 Es ist wichtig, die Augen offenzuhalten und Gelegenheiten zu suchen, 612 00:30:13,709 --> 00:30:16,459 aber letztendlich wollen wir eine Verbindung aufbauen, 613 00:30:16,459 --> 00:30:19,418 an die wir anknüpfen können, wenn es nötig sein sollte. 614 00:30:19,918 --> 00:30:22,209 Risiko, Gelegenheit, Verbindung. 615 00:30:23,376 --> 00:30:25,001 Warte, ich notier mir das. 616 00:30:25,001 --> 00:30:26,918 - [Vögel zwitschern] - [Gilbert seufzt] 617 00:30:27,418 --> 00:30:28,626 [atmet durch Nase ein] 618 00:30:29,709 --> 00:30:32,459 Regnet es? Schwer zu sagen. 619 00:30:32,459 --> 00:30:34,626 Ich denke, es ist nur 'ne feuchte Brise. 620 00:30:34,626 --> 00:30:36,376 [Mann] Es regnet immer in Irland. 621 00:30:37,626 --> 00:30:40,959 Auch wenn du denkst, es ist trocken, regnet es eigentlich. 622 00:30:40,959 --> 00:30:43,084 Es sind nur sehr winzige Tropfen. 623 00:30:43,084 --> 00:30:44,043 [Gilbert] Hm. 624 00:30:45,043 --> 00:30:46,751 Wir suchen nach Sergeant Power. 625 00:30:48,334 --> 00:30:49,459 [Schlüssel klimpern] 626 00:30:52,584 --> 00:30:53,751 [Mann] Hier entlang. 627 00:30:55,501 --> 00:30:56,543 Ähm... 628 00:30:56,543 --> 00:30:57,459 Na schön. 629 00:30:57,459 --> 00:30:59,168 [kuriose Musik] 630 00:31:11,418 --> 00:31:12,876 [Türglocke klingelt] 631 00:31:34,459 --> 00:31:36,251 [Musik wird geheimnisvoll] 632 00:31:38,668 --> 00:31:39,501 Hallo? 633 00:31:42,001 --> 00:31:42,834 Sean? 634 00:32:05,293 --> 00:32:06,209 [Seamus] Sean? 635 00:32:08,251 --> 00:32:10,668 - [Klopfen an Tür] - Sean, bist du zu Hause? 636 00:32:11,334 --> 00:32:12,918 [Schlüssel klimpern] 637 00:32:13,751 --> 00:32:14,959 [Türschloss klackt] 638 00:32:16,084 --> 00:32:17,584 Ist alles geregelt? 639 00:32:17,584 --> 00:32:20,126 Wir können uns keine Fehler mehr leisten, klar? 640 00:32:20,668 --> 00:32:21,918 Wo steckst du, Sean? 641 00:32:22,418 --> 00:32:25,001 - [seufzt] - [spannungsvolle Musik] 642 00:32:32,418 --> 00:32:33,918 [Freizeichen] 643 00:32:35,209 --> 00:32:37,001 - [Freizeichen] - [Leitung klickt] 644 00:32:37,001 --> 00:32:39,959 [Sean] Hier ist euer Kumpel Sean, also das Handy von Sean. 645 00:32:39,959 --> 00:32:40,876 Hinterlasst... 646 00:32:42,293 --> 00:32:43,626 Verdammter Idiot. 647 00:32:46,209 --> 00:32:47,168 [Tür knallt zu] 648 00:32:47,168 --> 00:32:49,251 [geheimnisvolle Musik] 649 00:32:55,126 --> 00:32:57,126 [weiter geheimnisvolle Musik] 650 00:33:06,834 --> 00:33:09,293 - [Mann] Ja, ich versteh Sie. - [Musik verklingt] 651 00:33:09,293 --> 00:33:13,251 Es klingt nach 'nem großen Mysterium, aber es gibt nicht viel zu erzählen. 652 00:33:13,251 --> 00:33:14,334 [Geschirr klappert] 653 00:33:15,001 --> 00:33:17,293 Samhain ist einfach ein Riesenspaß. 654 00:33:18,126 --> 00:33:20,501 Deswegen trägt man heute Kostüme an Halloween. 655 00:33:20,501 --> 00:33:21,959 - Tatsächlich? - [Mann] Oh ja. 656 00:33:21,959 --> 00:33:24,334 Weil man beim Samhain eine Verkleidung tragen musste, 657 00:33:24,334 --> 00:33:27,376 damit dich die Geister deiner toten Verwandten nicht finden. 658 00:33:27,376 --> 00:33:30,793 Wäre das nicht fantastisch? Man würde seine Familie wiedersehen. 659 00:33:30,793 --> 00:33:32,668 Nein. [lacht] 660 00:33:32,668 --> 00:33:35,834 Denn wenn sie dich gernhatten, dann... dann bleiben sie hier. 661 00:33:35,834 --> 00:33:37,043 Und das will keiner. 662 00:33:37,543 --> 00:33:39,668 Und wenn sie dich nicht ausstehen konnten... 663 00:33:39,668 --> 00:33:43,084 [lacht spöttisch] Tja, am besten verkleidet man sich. 664 00:33:43,084 --> 00:33:44,001 [Gilbert lacht] 665 00:33:44,001 --> 00:33:45,334 - Milch? - Äh, nein. 666 00:33:45,334 --> 00:33:47,543 - Zucker? - Nein danke. Danke. 667 00:33:47,543 --> 00:33:52,084 Aber hören Sie, das ist so faszinierend. Und das würd nicht 'ne gute Story ergeben? 668 00:33:52,084 --> 00:33:53,126 [lacht] 669 00:33:53,126 --> 00:33:55,043 Hier ist das ländliche Irland. 670 00:33:55,043 --> 00:33:57,501 Nicht ganz das, was Sie drüben in Amerika gewohnt sind, 671 00:33:57,501 --> 00:33:59,168 wo Sie in Verbrechen schwimmen. 672 00:33:59,168 --> 00:34:02,709 Ich meine, wir hatten bisher nicht einen einzigen Serienkiller in Irland. 673 00:34:02,709 --> 00:34:05,209 Na ja, es gab die Sache mit den verschwundenen Frauen 674 00:34:05,209 --> 00:34:06,293 in den Neunzigern. 675 00:34:06,293 --> 00:34:08,168 Sechs Personen tauchten nie wieder auf. 676 00:34:08,168 --> 00:34:11,751 Nur weil Sie nie 'nen Serienkiller gefasst haben, heißt das nicht, dass... 677 00:34:11,751 --> 00:34:14,334 - [schenkt Tee ein] - [leise] ...Sie keinen hatten. 678 00:34:14,918 --> 00:34:15,876 [Teekanne klappert] 679 00:34:16,459 --> 00:34:17,959 Das hier ist 'ne Kleinstadt. 680 00:34:18,584 --> 00:34:21,834 Hier wird gern mal übertrieben, und Gerüchte verbreiten sich schnell. 681 00:34:21,834 --> 00:34:23,626 Warum wurde das Fest dann gestrichen? 682 00:34:23,626 --> 00:34:26,959 Diese Leute sind verschwunden, und es wurde auf das Fest geschoben. 683 00:34:26,959 --> 00:34:30,626 Wenn Sie mich fragen, sind sie abgehauen, ohne was zu sagen. 684 00:34:30,626 --> 00:34:32,376 Ein bisschen Samhain-Schabernack. 685 00:34:32,376 --> 00:34:34,209 - [stellt Tasse hin] - Das ist alles. 686 00:34:35,126 --> 00:34:36,043 [Gilbert] Ok. 687 00:34:36,043 --> 00:34:37,793 Verstehe. Hm. 688 00:34:37,793 --> 00:34:39,543 [Uhr tickt im Hintergrund] 689 00:34:40,584 --> 00:34:44,376 Wissen Sie, Sergeant, wir zwei haben denselben Nachnamen. 690 00:34:45,043 --> 00:34:46,501 Mein Name ist Gilbert Power. 691 00:34:49,126 --> 00:34:51,334 - Was Sie nicht sagen. - Doch, so ist es. 692 00:34:51,959 --> 00:34:54,876 Tja, was sagt man dazu? [lacht] 693 00:34:56,043 --> 00:34:58,543 - Womöglich sind wir sogar verwandt. - Ja, womöglich. 694 00:34:58,543 --> 00:35:00,334 - [Gilbert lacht] - [Sergeant] Mhm. 695 00:35:00,334 --> 00:35:01,501 [Sergeant lacht] 696 00:35:01,501 --> 00:35:03,834 Erzählen Sie mir doch von Ihrem Projekt. 697 00:35:03,834 --> 00:35:05,793 - Ein Podcast, richtig? - Ja, Sir. 698 00:35:05,793 --> 00:35:08,834 - Und die Leute hören sich so was an? - Ja, das hoffe ich. 699 00:35:08,834 --> 00:35:11,584 - Ein kleiner irischer Schuss? - Oh, lieber nicht. 700 00:35:11,584 --> 00:35:15,543 - Ich hab es gestern Abend übertrieben. - Kommen Sie. Nur ein winziger Schluck. 701 00:35:15,543 --> 00:35:16,459 Vielen Dank. 702 00:35:18,918 --> 00:35:19,751 [räuspert sich] 703 00:35:19,751 --> 00:35:20,793 Bringt Glück. 704 00:35:20,793 --> 00:35:23,793 Also, ich bin neugierig, was Ihre Vergangenheit betrifft. 705 00:35:23,793 --> 00:35:26,168 Wie sind Sie eigentlich dazu gekommen? 706 00:35:26,168 --> 00:35:29,334 Ich, ähm, hab lange für einen großen Radiosender gearbeitet... 707 00:35:29,334 --> 00:35:32,668 - Und Sie sind die Assistentin? - Also, ich mache die Recherchen. 708 00:35:32,668 --> 00:35:34,626 Eine Rechercheassistentin, hä? 709 00:35:34,626 --> 00:35:37,001 - Was sagt man dazu? - [Emmy lacht leise] 710 00:35:37,001 --> 00:35:38,876 - [Tasse klappert] - Sláinte. 711 00:35:42,209 --> 00:35:43,043 Sláinte. 712 00:35:45,709 --> 00:35:47,084 [Schlürfen] 713 00:35:47,084 --> 00:35:48,376 [Gilbert schluckt laut] 714 00:35:49,084 --> 00:35:50,626 [Sergeant schlürft] 715 00:35:51,126 --> 00:35:52,876 - [schluckt laut] - [Tasse klappert] 716 00:35:54,251 --> 00:35:57,584 Wissen Sie, wieso wir in Irland noch nie einen Serienkiller hatten? 717 00:35:58,084 --> 00:36:00,501 Weil wir von Natur aus gute Menschen sind. 718 00:36:01,376 --> 00:36:02,543 [rülpst leise] 719 00:36:02,543 --> 00:36:04,626 [Uhr tickt weiter] 720 00:36:06,334 --> 00:36:08,168 [kuriose Musik] 721 00:36:08,168 --> 00:36:09,834 [Auto nähert sich] 722 00:36:16,918 --> 00:36:20,834 BRADY'S LADEN 723 00:36:41,959 --> 00:36:44,084 [Sergeant, Englisch] ♪ Oh, nie, oh, nie ♪ 724 00:36:44,084 --> 00:36:46,918 - ♪ Oh, nie wieder ♪ - [Gilbert, Deutsch] Ok. Hopp, hopp. 725 00:36:46,918 --> 00:36:50,668 [Sergeant, Englisch] ♪ Wenn ich 100 werde ♪ 726 00:36:50,668 --> 00:36:53,334 - [Gilbert seufzt] - [Sergeant] ♪ Ich fiel zu Boden ♪ 727 00:36:53,334 --> 00:36:56,626 ♪ Und konnte nicht aufstehen ♪ 728 00:36:56,626 --> 00:37:01,584 ♪ Nach einem großen Glas Johnny Jump Up ♪ 729 00:37:01,584 --> 00:37:03,459 [Sergeant atmet tief ein, seufzt] 730 00:37:03,459 --> 00:37:06,834 [Deutsch] Großer Gott. Wir sollten ihn auf die Seite rollen. 731 00:37:06,834 --> 00:37:09,543 - [Sergeant atmet schwer] - Sonst erstickt er uns noch. 732 00:37:10,084 --> 00:37:11,709 Ähm... Ja, gute Idee. 733 00:37:12,751 --> 00:37:15,793 - [Sergeant murrt, stöhnt] - [Gilbert stöhnt angestrengt] 734 00:37:15,793 --> 00:37:17,084 [Sergeant murrt weiter] 735 00:37:17,584 --> 00:37:20,668 - Alles in Ordnung, Sergeant Power? - [Sergeant atmet schwer] 736 00:37:20,668 --> 00:37:22,334 Das ist echt übel. 737 00:37:22,834 --> 00:37:25,168 [Englisch] ♪ Sag ihnen Ich bin nicht verrückt ♪ 738 00:37:25,168 --> 00:37:27,501 ♪ Sag ihnen, ich bin nicht irre ♪ 739 00:37:28,209 --> 00:37:32,626 ♪ Es war sicher nur der Schluck Cider ♪ 740 00:37:32,626 --> 00:37:34,793 [Sergeant schnarcht] 741 00:37:37,001 --> 00:37:38,251 [Gilbert seufzt] 742 00:37:40,501 --> 00:37:41,334 Emmy? 743 00:37:42,043 --> 00:37:42,876 Emmy! 744 00:37:42,876 --> 00:37:44,709 - Ja? - [Gilbert] Wir sollten gehen. 745 00:37:44,709 --> 00:37:45,626 Ja. 746 00:37:51,543 --> 00:37:52,376 [Tür knallt zu] 747 00:37:52,376 --> 00:37:54,501 [ominöse Musik] 748 00:38:00,751 --> 00:38:02,543 Verfluchter Podcast. 749 00:38:03,126 --> 00:38:06,168 - [weiter ominöse Musik] - [Möwen kreischen] 750 00:38:11,209 --> 00:38:13,209 [Musik wird spannungsvoll] 751 00:38:44,418 --> 00:38:46,334 [weiter spannungsvolle Musik] 752 00:39:15,043 --> 00:39:16,376 [Musik verklingt] 753 00:39:16,376 --> 00:39:19,293 Sie haben 'ne seltsame Art, einen Podcast zu machen. 754 00:39:20,126 --> 00:39:22,376 Ich mach nur 'ne Pause und geh spazieren. 755 00:39:26,084 --> 00:39:28,001 Ich wohn gleich die Straße da rauf. 756 00:39:28,626 --> 00:39:30,043 In 'ner winzigen Hütte. 757 00:39:30,709 --> 00:39:33,001 Sie hat 'ne rote Tür, ok? 758 00:39:34,001 --> 00:39:36,376 Dann müssen Sie mir nicht hinterherspionieren. 759 00:39:38,668 --> 00:39:40,876 [Dove] Ich bin einfach nur neugierig. 760 00:39:42,751 --> 00:39:45,543 Das hier ist 'ne ruhige Stadt mit guten Menschen. 761 00:39:45,543 --> 00:39:47,959 Und Sie graben den ganzen Samhain-Unsinn wieder aus. 762 00:39:47,959 --> 00:39:50,084 Wieso? Für 'nen Podcast? 763 00:39:51,376 --> 00:39:52,793 Es heißt, die sind beliebt. 764 00:39:52,793 --> 00:39:55,876 Und wenn wir nicht wollen, dass ihr einen über unsere Stadt macht? 765 00:39:56,876 --> 00:39:58,376 Haben Sie mal daran gedacht? 766 00:39:58,918 --> 00:40:01,376 Wissen Sie, ich hab 1.000 Dinge in der Zeitung gelesen. 767 00:40:01,376 --> 00:40:03,751 Sie sagen, das Wetter wird uns alle umbringen. 768 00:40:03,751 --> 00:40:06,668 Also, ich denke, dass Sie Wichtigeres zu tun hätten, 769 00:40:06,668 --> 00:40:08,709 als herzukommen und uns zu nerven. 770 00:40:08,709 --> 00:40:11,584 - Sind wir uns schon mal begegnet? - Hä? 771 00:40:11,584 --> 00:40:14,959 Ich... kenne Sie von irgendwoher, glaube ich. 772 00:40:14,959 --> 00:40:18,459 Ich bin ein Fischer aus Bodkin. Ein wahnsinnig berühmter Mann. 773 00:40:20,668 --> 00:40:22,543 Lassen Sie die Vergangenheit ruhen. 774 00:40:23,168 --> 00:40:24,709 Sie hat Ihnen nichts getan. 775 00:40:26,834 --> 00:40:29,584 - [düstere Musik] - [Schritte entfernen sich] 776 00:40:40,376 --> 00:40:42,168 [weiter düstere Musik] 777 00:40:58,543 --> 00:41:01,084 [Automotor dreht mehrmals hoch] 778 00:41:04,918 --> 00:41:07,959 - [Automotor im Leerlauf] - [düstere Musik wird ruhiger] 779 00:41:08,668 --> 00:41:12,168 - [Motor dreht hoch] - [sphärische, unheimliche Musik] 780 00:41:17,459 --> 00:41:20,459 - [treibende, dramatische Musik] - [Motor heult auf] 781 00:41:20,459 --> 00:41:23,001 [Motor dreht hoch] 782 00:41:23,793 --> 00:41:25,793 [Reifen quietschen] 783 00:41:25,793 --> 00:41:27,293 [Dove keucht] 784 00:41:37,709 --> 00:41:39,126 - [ächzt] - [Reifen quietschen] 785 00:41:39,126 --> 00:41:40,334 [Musik stoppt] 786 00:41:41,126 --> 00:41:41,959 [stößt Luft aus] 787 00:41:44,918 --> 00:41:46,001 Was ist das? 788 00:41:46,001 --> 00:41:48,751 Eine Akte. Sie ist aus Sergeant Powers Haus. 789 00:41:49,543 --> 00:41:50,584 Was? 790 00:41:50,584 --> 00:41:53,834 Als du ihn hingelegt hast, hab ich mich umgesehen und sie gefunden. 791 00:41:53,834 --> 00:41:55,834 Sie stammt aus dem Jahr des Samhain-Festes. 792 00:41:55,834 --> 00:41:57,251 Emmy! Was zum Teufel... 793 00:41:57,251 --> 00:41:59,001 Ich mein, da... das ist Diebstahl. 794 00:41:59,001 --> 00:42:02,418 - Wir müssen sie zurückbringen. - Man muss nach Gelegenheiten suchen. 795 00:42:02,418 --> 00:42:05,793 Nein, ich meinte die Interviews. Gelegenheiten, um Fragen zu stellen. 796 00:42:05,793 --> 00:42:09,209 - Nicht, dass du Eigentum stehlen sollst. - Aber sie lag einfach da. 797 00:42:09,209 --> 00:42:11,959 Jetzt überleg mal. Vielleicht können wir so den Fall lösen. 798 00:42:11,959 --> 00:42:15,001 Nein, wir sind keine Detektive. Wir wollen den Fall nicht lösen. 799 00:42:15,001 --> 00:42:16,876 Wir erzählen nur eine Geschichte. 800 00:42:16,876 --> 00:42:18,751 - [Sirene heult] - Großer Gott, Emmy! 801 00:42:23,084 --> 00:42:25,251 [Sirenengeheul wird leiser und verklingt] 802 00:42:25,959 --> 00:42:27,376 [Schafe blöken entfernt] 803 00:42:29,543 --> 00:42:30,876 Was zum... [stöhnt] 804 00:42:31,459 --> 00:42:34,043 [Mann] Es könnte kein gutes Ende für Sie nehmen, 805 00:42:34,043 --> 00:42:36,626 wenn Sie Ihre Nase in Dinge stecken, die Sie nichts angehen. 806 00:42:36,626 --> 00:42:38,209 - Was? - Lassen Sie den Podcast. 807 00:42:38,209 --> 00:42:41,168 Fahren Sie nach Hause, bevor Sie noch ernsthaft verletzt werden. 808 00:42:42,584 --> 00:42:44,834 - [stöhnt leise] - [Autotüren gehen zu] 809 00:42:46,043 --> 00:42:46,959 [Motor dreht auf] 810 00:42:46,959 --> 00:42:48,459 [Reifen quietschen] 811 00:42:49,209 --> 00:42:51,251 [atmet tief ein und aus] 812 00:42:52,918 --> 00:42:56,834 - ["Empire" von Bomb the Bass] - [aufgebrachtes Stimmengewirr] 813 00:42:57,959 --> 00:42:59,959 [Emmy] Oh mein Gott, das ist Seans Auto. 814 00:43:00,626 --> 00:43:01,834 [weiter Stimmengewirr] 815 00:43:01,834 --> 00:43:05,084 [Gilbert] Ich kam nach Bodkin, um eine Geschichte zu erzählen. 816 00:43:05,084 --> 00:43:06,418 Leichte Unterhaltung. 817 00:43:06,418 --> 00:43:09,126 Etwas, das man sich auf der Fahrt nach Hause anhört. 818 00:43:09,126 --> 00:43:10,543 Ich verstand damals nicht, 819 00:43:10,543 --> 00:43:13,709 welche Macht eine Geschichte tatsächlich entwickeln kann. 820 00:43:15,168 --> 00:43:17,209 Aber Geschichten können uns verändern. 821 00:43:17,209 --> 00:43:19,584 - ["Empire" stoppt abrupt] - [gruselige Musik] 822 00:43:19,584 --> 00:43:21,584 Geschichten können töten. 823 00:43:22,209 --> 00:43:23,876 Verzieh dich, Wolf. 824 00:43:24,376 --> 00:43:27,584 ["Empire" von Bomb the Bass setzt wieder ein] 825 00:45:36,293 --> 00:45:38,209 ["Empire" verklingt]