1
00:00:06,043 --> 00:00:07,459
[Objekte klappern]
2
00:00:07,459 --> 00:00:09,584
- [Schalter klickt]
- [Papier raschelt]
3
00:00:10,084 --> 00:00:11,501
[Mann 1 räuspert sich]
4
00:00:11,501 --> 00:00:13,376
[grollende Mikrofon-Rückkoppelung]
5
00:00:14,709 --> 00:00:16,376
[Mann 1] Ich heiße Gilbert Power.
6
00:00:16,376 --> 00:00:18,876
[Gehupe]
7
00:00:18,876 --> 00:00:22,334
Als ich mit diesem Podcast anfing,
hatte ich nicht damit gerechnet,
8
00:00:22,334 --> 00:00:23,501
einen Fall zu lösen.
9
00:00:23,501 --> 00:00:24,876
[Musik spielt entfernt]
10
00:00:24,876 --> 00:00:28,209
Ich hatte nicht damit gerechnet,
dass er mein Leben verändern würde.
11
00:00:30,584 --> 00:00:31,626
Aber vor allem...
12
00:00:31,626 --> 00:00:33,751
- [basslastige Musik spielt]
- [Stimmengewirr]
13
00:00:33,751 --> 00:00:35,918
...hatte ich nicht mit Dove gerechnet.
14
00:00:35,918 --> 00:00:40,459
- [Jubel und Johlen im Hintergrund]
- [dumpfe, basslastige Musik spielt weiter]
15
00:00:42,959 --> 00:00:43,834
Krtek?
16
00:00:47,251 --> 00:00:48,334
Hier ist Dove.
17
00:00:51,668 --> 00:00:52,959
[Tür quietscht]
18
00:00:52,959 --> 00:00:53,959
[Tür geht zu]
19
00:00:54,668 --> 00:00:57,626
Großer Gott.
Wie lange hast du dich hier verkrochen?
20
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
Krtek!
21
00:01:08,418 --> 00:01:09,293
Krtek?
22
00:01:10,043 --> 00:01:14,334
[weiter dumpfe, basslastige Musik
über Lautsprecher aus anderem Raum]
23
00:01:19,209 --> 00:01:20,918
[langsames Knarren]
24
00:01:22,084 --> 00:01:24,543
[weiter langsames Knarren]
25
00:01:24,543 --> 00:01:26,626
[unheimliche Musik]
26
00:01:27,668 --> 00:01:29,168
[langsames Knarren]
27
00:01:29,168 --> 00:01:31,043
[unheimliche Musik steigert sich]
28
00:01:31,043 --> 00:01:32,251
[japst]
29
00:01:32,251 --> 00:01:34,334
[Seil knarrt]
30
00:01:35,209 --> 00:01:36,209
[Dove atmet zittrig]
31
00:01:38,668 --> 00:01:43,168
[amtet stoßweise]
32
00:01:44,418 --> 00:01:47,001
[Musik wird ominös und schwellt an]
33
00:01:48,751 --> 00:01:50,584
- [Musik stoppt]
- [japst]
34
00:01:51,876 --> 00:01:55,751
- Hallo. Ist hier Daves Halloween-Party?
- [dumpfe Musik spielt weiter]
35
00:01:55,751 --> 00:01:56,918
[seufzt zittrig]
36
00:01:56,918 --> 00:01:57,834
Ähm...
37
00:01:58,668 --> 00:01:59,584
Da.
38
00:01:59,584 --> 00:02:00,668
Vielen Dank.
39
00:02:00,668 --> 00:02:02,834
[entferntes Johlen und Stimmengewirr]
40
00:02:03,543 --> 00:02:04,668
[atmet schwer]
41
00:02:08,751 --> 00:02:10,834
[dramatische Musik]
42
00:02:11,876 --> 00:02:13,918
[Tür knarrt]
43
00:02:15,876 --> 00:02:17,709
[weiter dramatische Musik]
44
00:02:18,376 --> 00:02:20,834
[Dove] Ich bin schon 18 Monate lang
an diesem Fall dran.
45
00:02:20,834 --> 00:02:23,084
Ich werde jetzt
bestimmt nicht damit aufhören.
46
00:02:23,084 --> 00:02:25,334
[Mann 2] Dein Informant hat sich erhängt.
47
00:02:25,334 --> 00:02:28,709
- [Dove] Aus dem Grund muss ich...
- [Mann 2] Du arbeitest für den Guardian.
48
00:02:28,709 --> 00:02:31,293
Du solltest den Ball flach halten,
zu Hause bleiben
49
00:02:31,293 --> 00:02:33,126
und die Polizei arbeiten lassen.
50
00:02:33,126 --> 00:02:35,251
[Dove] Nein, ich... ich muss arbeiten.
51
00:02:35,251 --> 00:02:36,834
Ich muss einfach.
52
00:02:36,834 --> 00:02:40,418
- Ich brauche das, Damien.
- [Damien] Mir sind die Hände gebunden.
53
00:02:40,418 --> 00:02:42,001
[Dove] Ich werde weitermachen.
54
00:02:42,001 --> 00:02:46,168
[Damien] Ich bin dein Herausgeber und sag,
dass du das Büro nicht betreten wirst.
55
00:02:46,168 --> 00:02:48,793
[Dove] Ich hab zwei Tage
meine Schlafzimmerdecke angestarrt.
56
00:02:48,793 --> 00:02:49,876
Ich laufe nicht weg.
57
00:02:49,876 --> 00:02:52,209
Ich sollte eigentlich gerade
in einem Meeting sitzen
58
00:02:52,209 --> 00:02:54,293
und diese Scheiße dem Vorstand erklären.
59
00:02:54,293 --> 00:02:57,709
- Sag ihnen die Wahrheit.
- Ich versuche, dich zu beschützen.
60
00:02:57,709 --> 00:03:01,293
- Ich muss nicht beschützt werden.
- Du musst dringend raus aus der Stadt.
61
00:03:01,876 --> 00:03:02,959
[Dove seufzt]
62
00:03:02,959 --> 00:03:04,709
Ich hab nichts falsch gemacht.
63
00:03:04,709 --> 00:03:05,709
[Damien] Hör zu.
64
00:03:09,543 --> 00:03:12,668
Ich muss dir 'ne andere Aufgabe geben,
vorübergehend.
65
00:03:13,209 --> 00:03:14,959
[lacht verächtlich] Irland?
66
00:03:15,459 --> 00:03:16,293
Vergiss es.
67
00:03:16,876 --> 00:03:19,043
Warum zum Teufel
sollte ich dahin zurückgehen?
68
00:03:19,043 --> 00:03:21,084
- Sagt dir Gilbert Power etwas?
- Wer?
69
00:03:21,084 --> 00:03:23,168
Ein Podcaster,
mit dem wir zusammenarbeiten.
70
00:03:23,168 --> 00:03:24,709
Oh, Herrgott, Damien.
71
00:03:24,709 --> 00:03:26,834
Wir wollen, dass du die Stadt verlässt,
72
00:03:26,834 --> 00:03:28,959
und er sucht jemanden,
der sich dort auskennt.
73
00:03:29,584 --> 00:03:32,084
Vergiss es.
Ich war schon ewig nicht mehr da.
74
00:03:32,084 --> 00:03:35,084
Er hat 'nen Peabody Award abgeräumt.
Er ist wichtig, ok?
75
00:03:35,084 --> 00:03:37,959
Wir arbeiten mit ihm
an einer True-Crime-Serie.
76
00:03:37,959 --> 00:03:40,543
True-Crime-Podcasts sind Nekrophilie.
77
00:03:40,543 --> 00:03:43,084
True Crime ist
ein wichtiger Geschäftszweig für uns.
78
00:03:43,834 --> 00:03:45,501
Ich bin Investigativ-Journalistin.
79
00:03:45,501 --> 00:03:48,543
Ich arbeite nicht an True-Crime-Podcasts.
Nur über meine Leiche.
80
00:03:48,543 --> 00:03:50,751
Ja. Ja, gute Idee, Dove.
81
00:03:50,751 --> 00:03:53,584
Genau das brauchen wir jetzt:
noch eine Leiche.
82
00:03:57,043 --> 00:03:59,751
[Gilbert] Leichen?
Ich interessier mich nicht für Leichen.
83
00:03:59,751 --> 00:04:01,584
Mir geht es um Empathie.
84
00:04:01,584 --> 00:04:04,418
Einige Leute sagen,
True Crime wäre sensationslüstern,
85
00:04:04,418 --> 00:04:06,584
aber weißt du, was echt sensationell ist?
86
00:04:06,584 --> 00:04:09,459
Einfach zuzuhören,
wenn Menschen ihre Geschichte erzählen.
87
00:04:09,459 --> 00:04:11,459
Es gibt nichts, was interessanter wäre.
88
00:04:11,459 --> 00:04:13,793
- Ja, total.
- [Gilbert] Oder?
89
00:04:13,793 --> 00:04:16,418
Die besten Geschichten
sind immer voller Rätsel.
90
00:04:16,918 --> 00:04:19,001
Und es gibt nur ein wahres Rätsel:
91
00:04:19,501 --> 00:04:20,418
unser Herz.
92
00:04:21,459 --> 00:04:22,376
Wow.
93
00:04:23,001 --> 00:04:25,168
Und die Leute
hören sich so was wirklich an?
94
00:04:25,168 --> 00:04:27,084
Bist du Dove? Du bist Dove!
95
00:04:27,084 --> 00:04:29,668
Du meine Güte!
Freut mich, dich kennenzulernen.
96
00:04:30,668 --> 00:04:33,418
Äh, also Damien
hat mir viel erzählt über dich.
97
00:04:33,418 --> 00:04:34,459
Äh...
98
00:04:34,459 --> 00:04:35,793
Äh, was denn?
99
00:04:36,376 --> 00:04:38,001
Äh... Nur Gutes jedenfalls.
100
00:04:38,001 --> 00:04:39,168
Ja, nur Gutes.
101
00:04:39,168 --> 00:04:41,709
Ähm, kennst du Emmy?
Sie macht die Recherche.
102
00:04:41,709 --> 00:04:44,918
Ich bin Emmy Sizergh.
Ich arbeite in der Digital-Abteilung.
103
00:04:45,418 --> 00:04:48,668
- Wir hatten schon miteinander zu tun.
- Nicht dass ich wüsste.
104
00:04:49,709 --> 00:04:50,543
Oh.
105
00:04:51,334 --> 00:04:52,251
[lacht verlegen]
106
00:04:52,251 --> 00:04:55,084
Ähm, also, ich habe alles vorbereitet.
107
00:04:55,084 --> 00:04:57,626
Für Unterkunft ist gesorgt.
Interviews sind vereinbart.
108
00:04:57,626 --> 00:05:01,084
Ich hab für die ganze Woche
einen Fahrer engagiert: Sean O'Shea.
109
00:05:01,084 --> 00:05:02,834
Irischer geht's gar nicht.
110
00:05:02,834 --> 00:05:04,834
Ich versuche gerade, Irisch zu lernen.
111
00:05:04,834 --> 00:05:07,834
Und das ist wirklich... sehr schwierig.
112
00:05:08,418 --> 00:05:09,459
[Gilbert] Hey, hey.
113
00:05:10,084 --> 00:05:11,959
Das wird lustig, versprochen.
114
00:05:11,959 --> 00:05:14,251
- Seht uns an: das Dream-Team.
- [Emmy lacht]
115
00:05:14,251 --> 00:05:16,709
Bodkin hat keine Ahnung,
was ihm bevorsteht.
116
00:05:16,709 --> 00:05:18,126
- [Emmy] Mhm.
- [Dove seufzt]
117
00:05:18,668 --> 00:05:21,126
[Titelsong: "Peacach" von IMLÉ]
118
00:06:09,543 --> 00:06:10,834
["Peacach" verklingt]
119
00:06:13,626 --> 00:06:16,126
[Gilbert] Ich freu mich wahnsinnig,
endlich hier zu sein.
120
00:06:16,126 --> 00:06:19,751
Seht euch mal dieses Grün an.
Es ist so grün. Ich liebe es.
121
00:06:19,751 --> 00:06:23,126
Es ist genau das Grün,
das ich mir vorgestellt hatte, wisst ihr?
122
00:06:23,126 --> 00:06:25,376
Ich hab einen Reiseplan
für uns aufgestellt.
123
00:06:25,376 --> 00:06:28,126
Wir bringen das Gepäck in die Pension,
gehen zu Ailbhe's Hollow,
124
00:06:28,126 --> 00:06:29,626
wo "Sam-häin" gefeiert wird.
125
00:06:29,626 --> 00:06:31,626
- Und dann gehen wir essen.
-"Sou-en."
126
00:06:32,209 --> 00:06:34,751
- Äh, wie bitte?
- Es heißt "Sou-en".
127
00:06:34,751 --> 00:06:37,709
- Es wird "Sou-en" ausgesprochen.
- [Emmy] Oh, tut mir leid.
128
00:06:38,209 --> 00:06:41,084
[spricht "Samhain" wiederholt
wie "Sou-en" aus]
129
00:06:41,084 --> 00:06:43,126
Sie sind wegen des Fests
nächste Woche hier?
130
00:06:43,126 --> 00:06:45,293
Nein. Oder... irgendwie schon.
131
00:06:45,293 --> 00:06:47,543
Wir interessieren uns
fürs Samhain-Mysterium.
132
00:06:47,543 --> 00:06:49,251
Die alte Geschichte?
133
00:06:49,251 --> 00:06:52,209
Herrje, ich war noch nicht mal geboren,
als das passiert ist.
134
00:06:52,209 --> 00:06:54,418
Oh, das Ganze ist so faszinierend.
135
00:06:54,418 --> 00:06:58,626
Ein Kleinstadtmysterium,
das seit mehr als 20 Jahren ungelöst ist.
136
00:06:58,626 --> 00:07:02,334
Drei Leute ohne Verbindung verschwinden
in der irischen Nacht der Toten.
137
00:07:02,334 --> 00:07:05,251
Und jetzt lässt die Stadt
das Samhain-Fest wieder feiern?
138
00:07:05,251 --> 00:07:07,626
Das ist ein toller Aufhänger
für einen Podcast, ja.
139
00:07:07,626 --> 00:07:11,334
Wenn Sie das sagen. Und, ähm...
Die Leute hören sich so was wirklich an?
140
00:07:11,334 --> 00:07:15,251
[Gilbert] Oh, die Leute lieben True Crime.
Sie lieben Kleinstädte, sie lieben Irland.
141
00:07:15,251 --> 00:07:17,793
Es ist eine Geschichte,
die jeden anspricht.
142
00:07:17,793 --> 00:07:20,376
Und, äh,
werden Sie auch mich im Podcast erwähnen?
143
00:07:20,376 --> 00:07:23,209
Ja, vielleicht.
Wenn Sie Teil der Geschichte sind.
144
00:07:23,209 --> 00:07:24,918
Abgefahren! [lacht]
145
00:07:27,584 --> 00:07:28,501
Und, äh,
146
00:07:29,501 --> 00:07:30,584
woher kommen Sie?
147
00:07:30,584 --> 00:07:31,626
London.
148
00:07:31,626 --> 00:07:35,001
Nein, nein, nein, ich meine,
wo kommen Sie ursprünglich her?
149
00:07:35,626 --> 00:07:37,709
Sie stammen aus Dublin, hab ich recht?
150
00:07:38,334 --> 00:07:39,209
Richtig.
151
00:07:43,834 --> 00:07:46,668
Also, ich...
Ich komm ursprünglich aus Rumänien.
152
00:07:49,376 --> 00:07:52,918
[rumänische Hip-Hop-Musik
spielt über Lautsprecher]
153
00:07:56,043 --> 00:07:58,043
- [Musik stoppt]
- [Vögel krächzen]
154
00:07:58,043 --> 00:08:00,043
[Gilbert] Oh mein Gott.
155
00:08:01,334 --> 00:08:03,584
[lachend] Oh mein Gott.
156
00:08:03,584 --> 00:08:05,043
Das ist unglaublich.
157
00:08:05,626 --> 00:08:08,501
Oh, wow. Wisst ihr,
ich war schon immer der Ansicht,
158
00:08:08,501 --> 00:08:11,251
dass Irland
das schönste Land auf der ganzen Welt ist.
159
00:08:11,251 --> 00:08:13,001
Bitte lächeln, du bist im Bild.
160
00:08:13,668 --> 00:08:15,126
Oh, das ist perfekt.
161
00:08:15,793 --> 00:08:17,584
Und die Luft hier ist so sauber.
162
00:08:18,209 --> 00:08:20,501
Es fühlt sich unglaublich erfrischend an.
163
00:08:21,501 --> 00:08:24,501
[Sean] Oh, sehr schön.
Sie drei arbeiten zusammen an der Sache?
164
00:08:24,501 --> 00:08:26,709
[Emmy] Ja, Dove und ich sind vom Guardian.
165
00:08:26,709 --> 00:08:28,751
Wir unterstützen Gilbert
bei seinem Podcast.
166
00:08:28,751 --> 00:08:31,334
Er ist der Produzent.
Ich helfe nur beim Recherchieren.
167
00:08:31,334 --> 00:08:33,251
Und machen Sie so was öfter?
168
00:08:33,251 --> 00:08:36,126
Ehrlich gesagt
ist das mein erster Außeneinsatz. [lacht]
169
00:08:36,126 --> 00:08:37,709
Es ist total aufregend.
170
00:08:37,709 --> 00:08:38,834
Aufregend?
171
00:08:41,459 --> 00:08:44,959
Wär nicht das Wort, das ich benutzen würd.
Aber wissen Sie, was?
172
00:08:44,959 --> 00:08:47,334
Ich bin sicher,
wir kriegen das irgendwie hin.
173
00:08:49,126 --> 00:08:50,251
Ja.
174
00:08:50,251 --> 00:08:52,001
Hey, Sean. Wer ist das?
175
00:08:52,001 --> 00:08:53,543
[Sean] Oh, Hosenscheißer.
176
00:08:53,543 --> 00:08:55,293
Äh, wie, bitte? Hosenscheißer?
177
00:08:55,293 --> 00:08:56,626
[lacht] Ja.
178
00:08:56,626 --> 00:08:58,751
- So nennen ihn hier die meisten.
- Oh.
179
00:08:58,751 --> 00:09:01,834
Er war im Silicon Valley
und kam mit 'ner Menge Kohle zurück.
180
00:09:01,834 --> 00:09:04,293
- [Gilbert] Mh.
- Da unten ist seine Serverfarm.
181
00:09:04,293 --> 00:09:06,584
- [Gilbert] Eine Serverfarm?
- Ja.
182
00:09:06,584 --> 00:09:08,709
Irland ist das Tech-Zentrum Europas.
183
00:09:08,709 --> 00:09:10,459
- Oh, das ist fantastisch.
- Ja.
184
00:09:10,459 --> 00:09:11,626
Aber w... warten Sie.
185
00:09:11,626 --> 00:09:15,293
Es gibt doch nach wie vor auch
hübsche, idyllische Dinge hier zu sehen?
186
00:09:15,293 --> 00:09:18,251
[lacht] Was immer Sie wollen, Boss,
ich werd's Ihnen zeigen.
187
00:09:18,251 --> 00:09:19,168
Ok, gut.
188
00:09:20,376 --> 00:09:21,293
[Mann] Danke.
189
00:09:24,168 --> 00:09:26,376
- [Mädchen] Hübsche Sonnenbrille.
- Verpiss dich.
190
00:09:26,376 --> 00:09:27,959
[verspielte Musik]
191
00:09:27,959 --> 00:09:31,709
Dove? Hast du grade zu der Kleinen gesagt,
sie soll sich verpissen?
192
00:09:31,709 --> 00:09:35,043
Ja, das solltest du auch mal probieren.
Ist äußerst erfrischend.
193
00:09:38,043 --> 00:09:38,876
[Motor startet]
194
00:09:40,459 --> 00:09:42,293
[weiter verspielte Musik]
195
00:10:01,501 --> 00:10:02,543
[Stimmengewirr]
196
00:10:08,584 --> 00:10:10,126
Sean! Sean!
197
00:10:12,501 --> 00:10:14,251
- Barry.
- Sean.
198
00:10:14,251 --> 00:10:15,501
Cathal.
199
00:10:15,501 --> 00:10:18,001
- Wer sind deine Freunde?
- Machen Sie etwa hier Ferien?
200
00:10:18,001 --> 00:10:20,918
Oh nein, wir sind zum Arbeiten hier.
Wir machen einen Podcast.
201
00:10:20,918 --> 00:10:22,418
- Einen Podcast?
- In Bodkin?
202
00:10:22,418 --> 00:10:25,668
- Mhm.
- [Barry lacht] Und das ist also Ihr Job?
203
00:10:25,668 --> 00:10:26,959
Sie machen Podcasts?
204
00:10:26,959 --> 00:10:27,876
[Gilbert] Genau.
205
00:10:27,876 --> 00:10:32,126
Ah, Sie sind aus Amerika angereist
und machen in Bodkin einen Podcast?
206
00:10:32,918 --> 00:10:34,834
Und die Leute hören sich so was an?
207
00:10:34,834 --> 00:10:37,168
Sie machen was
über die Verschwundenen beim Samhain.
208
00:10:37,168 --> 00:10:38,459
Abgefahren.
209
00:10:38,459 --> 00:10:42,001
- Lebten Sie schon hier, als es passierte?
- Oh ja.
210
00:10:42,001 --> 00:10:46,043
Aber wissen Sie,
es könnte sonst was gewesen sein.
211
00:10:46,043 --> 00:10:48,959
Vermutlich wurden sie
von einer Monsterwelle erwischt.
212
00:10:48,959 --> 00:10:52,209
- Ähm, einer Monsterwelle?
- [Barry] Meiner Tante ist es so ergangen.
213
00:10:52,209 --> 00:10:53,918
Ja, bis zum Hals ging sie ihr.
214
00:10:53,918 --> 00:10:54,834
[Gilbert] Hm.
215
00:10:54,834 --> 00:10:58,459
Ja, es könnten aber auch
die Steine gewesen sein oben am Hollow.
216
00:10:58,459 --> 00:11:00,584
Die Steine? Du spinnst doch.
217
00:11:01,334 --> 00:11:02,168
Steine?
218
00:11:02,168 --> 00:11:03,543
Feen, Gilbert.
219
00:11:03,543 --> 00:11:05,959
- [Motor startet]
- Er redet von den verdammten Feen.
220
00:11:05,959 --> 00:11:09,626
Also Leute, macht's gut, ja?
Und lass dich nicht ärgern, Barry.
221
00:11:09,626 --> 00:11:13,251
- [Barry] Klar. Ich wünsch euch alles Gute.
- [Gilbert] Oh ja, das wünsch ich auch.
222
00:11:13,251 --> 00:11:15,418
O'SHEAS GÄSTEHAUS
223
00:11:15,418 --> 00:11:18,251
- [Türklingel]
- [Mann spricht dumpf im Autoradio]
224
00:11:23,834 --> 00:11:24,918
- Hallo.
- [Gilbert] Hi.
225
00:11:24,918 --> 00:11:28,918
Hi. Mrs. O'Shea, ich bin Emmy Sizergh.
Wir wohnen diese Woche hier.
226
00:11:28,918 --> 00:11:30,209
[O'Shea] Richtig.
227
00:11:31,168 --> 00:11:33,959
Na gut, dann kommen Sie. Treten Sie ein.
228
00:11:34,751 --> 00:11:37,834
- Sie sind also aus Amerika, ja?
- Genau genommen aus Chicago.
229
00:11:37,834 --> 00:11:39,376
Oh, Chicago.
230
00:11:39,876 --> 00:11:42,793
Ich hatte mal ein Paar aus Chicago hier
vor einigen Jahren.
231
00:11:43,293 --> 00:11:45,793
Wie hießen sie gleich noch mal?
232
00:11:45,793 --> 00:11:48,168
Roger. Er hieß Roger, ja.
233
00:11:48,168 --> 00:11:49,584
Und ich glaube,
234
00:11:49,584 --> 00:11:50,709
sie hieß Beth.
235
00:11:50,709 --> 00:11:52,001
Roger und Beth.
236
00:11:52,501 --> 00:11:53,418
Kennen Sie sie?
237
00:11:54,001 --> 00:11:56,418
Ähm, ich... ich glaube nicht, nein.
Äh, nein.
238
00:11:56,418 --> 00:11:57,376
Ähm...
239
00:11:57,376 --> 00:12:00,793
[O'Shea] Tja, Chicago.
Ich glaube, es ist hübsch dort.
240
00:12:00,793 --> 00:12:02,876
Abgesehen von den Verbrechen natürlich.
241
00:12:02,876 --> 00:12:04,334
[Gilbert] Tja, ja, sicher.
242
00:12:04,334 --> 00:12:07,418
[O'Shea] Wir haben hier manchmal
vier Jahreszeiten an einem Tag.
243
00:12:07,418 --> 00:12:09,168
Vier Jahreszeiten an einem Tag?
244
00:12:09,168 --> 00:12:10,501
Das gefällt mir.
245
00:12:10,501 --> 00:12:11,918
Haben Sie eine gute Jacke?
246
00:12:11,918 --> 00:12:13,501
Na ja, ich... hab diese hier.
247
00:12:13,501 --> 00:12:15,293
Ja, aber haben Sie auch eine gute?
248
00:12:15,293 --> 00:12:16,793
EIN IRISCHER SEGEN
GUTE REISE
249
00:12:16,793 --> 00:12:19,293
- Sie möchten sicher einen Tee.
- [Dove] Scheiße.
250
00:12:19,293 --> 00:12:21,626
[O'Shea] Ich hab welchen aufgesetzt.
251
00:12:21,626 --> 00:12:24,293
[Emmy] Ähm,
wir können ehrlich gesagt nicht bleiben.
252
00:12:24,293 --> 00:12:27,168
[O'Shea] Oh, ich verstehe.
Aber Sie trinken eine Tasse?
253
00:12:27,168 --> 00:12:30,376
Ich weiß, dass man in Amerika
keinen anständigen Tee bekommt.
254
00:12:30,376 --> 00:12:34,459
- [Gilbert spricht unverständlich]
- [unheimliche, sphärische Musik]
255
00:12:38,043 --> 00:12:39,293
[Musik verklingt]
256
00:12:39,293 --> 00:12:41,251
Haben Sie einen Hund, Mrs. O'Shea?
257
00:12:41,251 --> 00:12:43,001
[O'Shea] Einen Hund? Nein.
258
00:12:43,543 --> 00:12:45,584
Also, was den Tee angeht:
259
00:12:45,584 --> 00:12:46,876
Ich muss Sie warnen.
260
00:12:46,876 --> 00:12:49,459
Wir machen hier
keine Sahne in unsere Getränke.
261
00:12:49,459 --> 00:12:51,084
Sahne ist eine Süßigkeit.
262
00:12:51,084 --> 00:12:53,501
Ich weiß,
wie leichtfertig ihr Amerikaner seid,
263
00:12:53,501 --> 00:12:54,918
was Cholesterin angeht.
264
00:12:54,918 --> 00:12:57,001
Ich war Krankenschwester, wissen Sie?
265
00:12:58,084 --> 00:12:59,793
Soll ich Ihren Blutdruck messen?
266
00:12:59,793 --> 00:13:02,293
Oh, das ist nicht nötig, glaub ich.
[lacht leise]
267
00:13:02,793 --> 00:13:05,834
Wenn wir's zu Ailbhe's Hollow
schaffen wollen, müssen wir uns beeilen.
268
00:13:05,834 --> 00:13:07,251
Ailbhe's Hollow?
269
00:13:07,251 --> 00:13:10,668
Ja, wir machen einen Podcast über die,
die beim Samhain verschwanden.
270
00:13:10,668 --> 00:13:13,501
Einen Podcast?
Und die Leute hören sich so was an?
271
00:13:13,501 --> 00:13:15,834
Ja. Wieso fragen das nur alle?
272
00:13:16,751 --> 00:13:18,168
Oh, Mrs. O'Shea?
273
00:13:19,668 --> 00:13:21,834
[O'Shea] Ah! Herrje.
274
00:13:21,834 --> 00:13:24,251
- [Teekanne klappert]
- Sieh sich das einer an.
275
00:13:25,084 --> 00:13:26,959
Ich bin manchmal schrecklich zerstreut.
276
00:13:26,959 --> 00:13:29,543
- [Gilbert] Äh...
- Alles in Ordnung, Mrs. O'Shea?
277
00:13:30,251 --> 00:13:31,084
Äh...
278
00:13:31,084 --> 00:13:32,376
[kuriose Musik]
279
00:13:32,959 --> 00:13:33,918
Mrs. O'Shea?
280
00:13:35,918 --> 00:13:37,834
Wir sollten jetzt gehen. Hm.
281
00:13:45,084 --> 00:13:48,168
[basslastige Musik
spielt über Auto-Lautsprecher]
282
00:13:48,959 --> 00:13:51,209
- Das ist also Ailbhe's Hollow.
- [Musik stoppt]
283
00:13:51,209 --> 00:13:54,126
- [Vogelzwitschern]
- Diese Steine sind sehr atmosphärisch.
284
00:13:54,126 --> 00:13:56,418
- Man spürt, wie alt das alles ist.
- Ähm...
285
00:13:56,418 --> 00:13:58,709
Also, jedes Jahr am 31. Oktober
286
00:13:58,709 --> 00:14:01,709
traf sich hier
die ganze Stadt zum Samhain-Festival.
287
00:14:01,709 --> 00:14:06,001
Aber als in jener Nacht vor 20 Jahren
das Fest zu Ende ging,
288
00:14:06,001 --> 00:14:08,584
da entdeckten sie,
dass drei Personen verschwunden waren.
289
00:14:08,584 --> 00:14:10,876
- [Gilbert] Das ist cool. So cool.
- [Emmy] Hm.
290
00:14:10,876 --> 00:14:12,959
- [Dove seufzt]
- [Gilbert und Emmy] Hallo.
291
00:14:12,959 --> 00:14:15,834
- Wie geht's? Ich bin Darragh.
- [Emmy] Ja, wir haben telefoniert.
292
00:14:15,834 --> 00:14:16,834
- Emmy.
- Freut mich.
293
00:14:16,834 --> 00:14:19,251
- Gilbert. Freut mich.
- Darragh gehört das Land hier.
294
00:14:19,251 --> 00:14:21,626
Ja. Sie können sich in Ruhe umsehen.
295
00:14:21,626 --> 00:14:24,876
Aber gehen Sie nicht zu weit.
Da hinten steht 'n melancholischer Ochse.
296
00:14:24,876 --> 00:14:29,251
[lacht] Und genau hier hat die Gemeinde
früher das Samhain-Fest veranstaltet?
297
00:14:29,251 --> 00:14:31,584
Ja,
jedes Jahr traf sich die ganze Stadt hier.
298
00:14:31,584 --> 00:14:33,084
Es war 'ne Riesenparty.
299
00:14:33,084 --> 00:14:36,334
Heutzutage wird der Hügel
eher mal für einen Ritt benutzt.
300
00:14:36,334 --> 00:14:37,793
Hier ist immer was los.
301
00:14:38,293 --> 00:14:40,459
Sie meinen,
hier werden Pferde ausgeritten?
302
00:14:42,876 --> 00:14:45,126
Ein hübscher Kerl wie Sie
findet das schnell raus.
303
00:14:45,126 --> 00:14:46,543
Ich lass Sie mal allein.
304
00:14:46,543 --> 00:14:48,251
- [Schritte entfernen sich]
- [japst]
305
00:14:48,251 --> 00:14:51,043
- [leise] Mit "reiten" meint er Sex.
- [leise] Oh.
306
00:14:53,334 --> 00:14:54,834
- Ja.
- [Emmy] Mhm.
307
00:14:54,834 --> 00:14:58,334
[Damien] Wie läuft es mit Gilbert?
Alle sagen, er wäre ein Genie.
308
00:14:58,834 --> 00:15:01,209
Er denkt, Irland ist eine Art Disneyland.
309
00:15:01,209 --> 00:15:04,293
Warum nimmst du dir kein Beispiel an ihm
und betrachtest es als Urlaub?
310
00:15:04,293 --> 00:15:07,293
- Amüsier dich mit ihm und Emmy.
- Hast du sie mal getroffen?
311
00:15:07,793 --> 00:15:11,668
Die sind... total überdreht,
als wären sie in 'ner Sekte.
312
00:15:11,668 --> 00:15:14,126
Podcaster sind Journalisten, genau wie du.
313
00:15:14,126 --> 00:15:18,459
Lange bevor es "Süßes oder Saures" hieß,
bevor man sich kostümierte,
314
00:15:18,459 --> 00:15:20,084
vor all den Horrorfilmen
315
00:15:20,751 --> 00:15:23,001
hatte Halloween einen anderen Namen.
316
00:15:24,001 --> 00:15:25,126
"Samhain."
317
00:15:25,126 --> 00:15:27,043
Das ist so cool.
318
00:15:27,043 --> 00:15:30,293
Zu Hause wartet 'ne echte Story auf mich.
Sie ist wichtig.
319
00:15:30,293 --> 00:15:33,418
Ich hab keine Ahnung von Podcasts.
Was zum Teufel mach ich hier?
320
00:15:33,418 --> 00:15:36,459
Du schützt deine Karriere und die Zeitung.
321
00:15:36,459 --> 00:15:38,043
Wir müssen vorsichtig sein.
322
00:15:38,043 --> 00:15:39,584
Ich muss jetzt los, Damien,
323
00:15:39,584 --> 00:15:41,793
um meinen fantastischen Urlaub
zu genießen.
324
00:15:41,793 --> 00:15:43,459
[lebhafte irische Musik spielt]
325
00:15:43,459 --> 00:15:45,876
Also, die verschwundene Frau
hieß Fiona Doyle.
326
00:15:45,876 --> 00:15:46,876
Sie war Lehrerin.
327
00:15:46,876 --> 00:15:49,084
[Gilbert] Ok.
Hat sie noch Familie in der Stadt?
328
00:15:49,084 --> 00:15:51,251
[Emmy] Ihre Eltern sind tot.
Keine Geschwister.
329
00:15:51,251 --> 00:15:54,959
- Aber sie hat hier 'ne Cousine, Bridgit.
- Oh, gut. Da fangen wir an.
330
00:15:55,501 --> 00:15:57,668
Beim verschwundenen Mann
ist es nicht so einfach.
331
00:15:57,668 --> 00:16:01,209
Sein Name ist Malachy O'Connor,
aber ich habe kaum was über ihn gefunden.
332
00:16:01,209 --> 00:16:03,709
Und über den Jungen
gibt es gar keine Informationen.
333
00:16:03,709 --> 00:16:06,918
Ich weiß nicht mal, wie er heißt.
Als hätte er nie existiert.
334
00:16:06,918 --> 00:16:08,168
[Gilbert] Oh mein Gott.
335
00:16:08,168 --> 00:16:10,168
- Seht doch, da drüben.
- [Emmy] Hm?
336
00:16:11,001 --> 00:16:12,209
[Gilbert] Eine Nonne.
337
00:16:12,209 --> 00:16:14,418
Eine Nonne in einem Pub. [lacht]
338
00:16:15,418 --> 00:16:16,918
Ich liebe dieses Land.
339
00:16:16,918 --> 00:16:21,334
Ok, jedenfalls, was diesen Podcast
hoffentlich besonders machen wird,
340
00:16:21,334 --> 00:16:22,751
ist diese mystische Seite.
341
00:16:22,751 --> 00:16:24,959
POLIZEI UNTERSUCHT WISTLEBLOWER-SELBSTMORD
342
00:16:24,959 --> 00:16:27,751
Und ich will versuchen,
einen Haufen irische Sagen
343
00:16:27,751 --> 00:16:29,876
und Mythen einzubinden, versteht ihr?
344
00:16:30,376 --> 00:16:33,043
Wir sollten mehr Leute finden,
die über Feen reden.
345
00:16:33,043 --> 00:16:36,126
Meine Güte, Gilbert,
nimm das doch nicht so wörtlich.
346
00:16:36,626 --> 00:16:39,709
Keiner hier glaubt, dass Sagengestalten
rumlaufen und Unheil stiften.
347
00:16:39,709 --> 00:16:44,209
Es ist nur... eine Ausflucht, um sich
nicht damit beschäftigen zu müssen.
348
00:16:45,001 --> 00:16:48,251
Drei Menschen sind verschwunden,
und willst du die Wahrheit erfahren,
349
00:16:48,251 --> 00:16:51,001
verschwende deine Zeit nicht
in dieser Touristenfalle.
350
00:16:51,001 --> 00:16:52,918
Finden wir das wahre Bodkin.
351
00:16:55,918 --> 00:16:57,293
Sean, wir fahren.
352
00:16:57,793 --> 00:17:00,209
[Sean] Jungs,
war mir wie immer eine Freude mit euch.
353
00:17:03,543 --> 00:17:07,001
- [Urinierlaute]
- [dumpfe Rockmusik spielt im Hintergrund]
354
00:17:07,001 --> 00:17:10,209
- [Rockmusik spielt über Lautsprecher]
- [Stimmengewirr]
355
00:17:11,251 --> 00:17:12,084
Schon besser.
356
00:17:24,834 --> 00:17:27,209
- Und, was darf's sein?
- Drei Guinness.
357
00:17:28,668 --> 00:17:29,751
Hallo.
358
00:17:34,668 --> 00:17:36,543
Das ist 'ne Kneipe für alte Männer.
359
00:17:36,543 --> 00:17:38,376
Das ist 'n traditioneller Pub.
360
00:17:40,543 --> 00:17:41,918
Es ist wirklich nett hier.
361
00:17:42,751 --> 00:17:46,751
[Mann 1] Wir haben alles stehen lassen,
unsere Jobs gekündigt, 'nen Van gekauft.
362
00:17:46,751 --> 00:17:50,251
Wir wollten reisen durch ganz Europa,
aber wir schaffen's einfach nicht,
363
00:17:50,251 --> 00:17:51,626
West Cork zu verlassen.
364
00:17:51,626 --> 00:17:52,668
Uns gefällt's hier.
365
00:17:52,668 --> 00:17:54,709
- Das kann ich verstehen.
- [Mann 1 lacht]
366
00:17:54,709 --> 00:17:56,376
Hören Sie, dieser Podcast...
367
00:17:56,376 --> 00:17:59,334
Ist das so einer,
bei dem's angeblich um 'ne Sache geht,
368
00:17:59,334 --> 00:18:01,418
und dann geht's in Wahrheit
um was anderes?
369
00:18:02,084 --> 00:18:04,209
- [Mann 1] Ganz ruhig, Schatz.
- Was?
370
00:18:04,209 --> 00:18:07,709
Nein, sie hat recht. Das wird oft gemacht,
aber das ist nicht mein Ding.
371
00:18:07,709 --> 00:18:11,501
- [Frau 1] Wie wollen Sie den Fall lösen?
- [Gilbert] Es geht nicht wirklich darum.
372
00:18:11,501 --> 00:18:14,459
Er enthält alle Elemente
einer fantastischen Geschichte.
373
00:18:14,459 --> 00:18:18,418
Podcasts sind ein sehr umkämpftes Genre,
und True Crime geht grade durch die Decke.
374
00:18:18,418 --> 00:18:21,459
Und wenn man dann noch
an so einem schönen Ort sein kann...
375
00:18:22,209 --> 00:18:25,043
Bodkin hat sicher 'ne hübsche Küste,
aber ich garantiere dir,
376
00:18:25,043 --> 00:18:28,043
hier passieren
genauso schlimme Dinge wie überall sonst.
377
00:18:28,043 --> 00:18:30,459
- [Hocker scharrt]
- [Gläser klirren]
378
00:18:30,459 --> 00:18:33,084
- [Musik stoppt]
- [Stimmengewirr verklingt]
379
00:18:40,501 --> 00:18:42,918
[singt andächtig auf Irisch]
380
00:18:46,293 --> 00:18:48,668
[singt auf Englisch weiter]
381
00:19:39,251 --> 00:19:41,418
- [Feuer knistert]
- [zaghafter Applaus]
382
00:19:42,209 --> 00:19:44,334
- [Mann 2] Mh.
- [Frau 2] Teddy, gut gemacht!
383
00:19:44,334 --> 00:19:46,709
- [Mann 3] Ja, Mann.
- [Rockmusik spielt weiter]
384
00:19:47,376 --> 00:19:49,209
- Bravo.
- [flüstert] Mein Gott.
385
00:19:49,209 --> 00:19:52,918
Ja, doch euch sollte klar sein,
dass das nicht normal ist.
386
00:19:52,918 --> 00:19:56,834
Wir singen nicht alle und tanzen auch
keinen Scheiß-Riverdance rund um die Uhr.
387
00:19:56,834 --> 00:19:57,751
Ok?
388
00:19:57,751 --> 00:19:59,834
[Stimmengewirr im Hintergrund]
389
00:20:00,793 --> 00:20:01,626
Fuck!
390
00:20:04,918 --> 00:20:06,209
Äh, entschuldigt mich.
391
00:20:08,543 --> 00:20:09,418
Hey.
392
00:20:09,418 --> 00:20:11,543
Das war... großartig.
393
00:20:11,543 --> 00:20:12,876
[Teddy seufzt]
394
00:20:13,543 --> 00:20:16,751
Beachten Sie Teddy nicht.
Er hat sich wieder ausgeklinkt.
395
00:20:17,709 --> 00:20:21,168
Ich hab gehört, wir haben
'nen amerikanischen Podcaster in Bodkin.
396
00:20:21,168 --> 00:20:23,793
[lacht] Ja, Sir.
Aber eigentlich bin ich Ire.
397
00:20:23,793 --> 00:20:24,793
Ja. Gilbert Power.
398
00:20:24,793 --> 00:20:27,168
Ja. Seamus Gallagher.
399
00:20:27,876 --> 00:20:29,876
- Und Sie sind Ire, ja?
- Mhm.
400
00:20:29,876 --> 00:20:31,251
Was Sie nicht sagen.
401
00:20:31,251 --> 00:20:32,293
Doch, so ist es.
402
00:20:32,293 --> 00:20:35,001
Ja, mein Urgroßvater
war Michael Power aus Cork.
403
00:20:36,584 --> 00:20:37,834
Michael Power?
404
00:20:37,834 --> 00:20:39,001
Äh... Ja, Sir.
405
00:20:39,501 --> 00:20:41,584
- Aus Cork, sagen Sie?
- Ja.
406
00:20:41,584 --> 00:20:42,876
Wissen Sie,
407
00:20:43,876 --> 00:20:45,793
das würde heißen, wir wären Todfeinde.
408
00:20:47,084 --> 00:20:50,168
- Was?
- Nun, Ihr Urgroßvater war ein Dieb.
409
00:20:50,751 --> 00:20:54,251
Er hat meinem Urgroßvater
fünf Morgen Land gestohlen.
410
00:20:54,251 --> 00:20:57,543
Und jetzt muss ich Sie bitten zu gehen,
bevor es hier hässlich wird.
411
00:20:57,543 --> 00:21:00,126
Äh, ok. Also zuerst mal, es tut mir leid.
412
00:21:00,126 --> 00:21:02,709
- Ich... ich wollte auf keinen Fall...
- Hä? Was?
413
00:21:02,709 --> 00:21:04,918
- Es ist schon verdammt lang her...
- [lacht]
414
00:21:04,918 --> 00:21:08,543
- Hören Sie, ich verarsch Sie nur, Gilbert.
- Oh, großer Gott. [seufzt]
415
00:21:08,543 --> 00:21:10,459
Kommen Sie, ich geb Ihnen einen aus.
416
00:21:10,459 --> 00:21:12,959
- Ich werd Sie den Jungs vorstellen.
- Oh Mann.
417
00:21:14,334 --> 00:21:15,251
Ähm, denken Sie,
418
00:21:15,251 --> 00:21:18,251
dass er eine Einverständniserklärung
unterschreiben würde?
419
00:21:19,459 --> 00:21:20,293
Nein?
420
00:21:21,043 --> 00:21:21,876
Ok.
421
00:21:23,418 --> 00:21:25,209
- [Dove seufzt]
- [dumpfe Rockmusik]
422
00:21:25,209 --> 00:21:26,709
[Mann] Haben Sie 'ne Kippe?
423
00:21:27,251 --> 00:21:28,459
[Dove] Hab aufgehört.
424
00:21:29,084 --> 00:21:30,626
[Mann] Hm, jammerschade.
425
00:21:33,334 --> 00:21:36,709
Es heißt, Sie interessieren sich
für die verschwundenen Leute vom Samhain.
426
00:21:37,418 --> 00:21:39,084
Ich weiß, was passiert ist.
427
00:21:41,168 --> 00:21:42,126
Ach ja?
428
00:21:43,584 --> 00:21:45,501
Aber ich sollte es nicht erzählen.
429
00:21:51,251 --> 00:21:52,626
Sie wurden angegriffen.
430
00:21:53,334 --> 00:21:54,584
Angegriffen?
431
00:21:55,501 --> 00:21:56,584
Von Pferden.
432
00:21:57,626 --> 00:22:00,293
- [Dove seufzt]
- Einem Pferd sollte man niemals trauen.
433
00:22:00,918 --> 00:22:04,668
Ich hab mal eins gesehen,
das siebenmal um ein Feld gelaufen ist
434
00:22:04,668 --> 00:22:06,543
und sich in eine Frau verwandelt hat.
435
00:22:06,543 --> 00:22:07,626
Na klar.
436
00:22:09,209 --> 00:22:12,084
Es war die schönste Frau,
die ich je gesehen hatte.
437
00:22:14,043 --> 00:22:14,918
Pferde.
438
00:22:16,334 --> 00:22:18,043
Die brechen dir nur das Herz.
439
00:22:19,168 --> 00:22:21,334
[Dove, leise] Verfluchte Scheiße.
440
00:22:23,001 --> 00:22:26,209
- [Rockmusik über Lautsprecher]
- [Menschen lachen und johlen]
441
00:22:27,084 --> 00:22:28,584
- [alle lachen]
- [Mann 4] Prost!
442
00:22:28,584 --> 00:22:30,084
[Mann 5] Das schafft er nie.
443
00:22:30,084 --> 00:22:32,376
[Anfeuerungsrufe]
444
00:22:32,376 --> 00:22:34,459
Ja doch! Ich... ich trink ja schon!
445
00:22:34,459 --> 00:22:36,584
- [Stimmengewirr]
- [Gelächter]
446
00:22:38,959 --> 00:22:40,793
[Gilbert] Warum trinkt sonst keiner was?
447
00:22:40,793 --> 00:22:44,501
- [Dove atmet nervös]
- [dumpfe Rockmusik spielt im Hintergrund]
448
00:22:45,709 --> 00:22:47,168
- [schnieft]
- [Freizeichen]
449
00:22:47,168 --> 00:22:49,668
- [Leitung klickt]
- [Damien] Was ist jetzt wieder?
450
00:22:49,668 --> 00:22:52,584
Ich hab nicht ohne Grund
dieses beschissene Land verlassen.
451
00:22:52,584 --> 00:22:56,418
Wer bitte interessiert sich dafür,
was hier vor 20 Jahren passiert ist?
452
00:22:56,418 --> 00:22:59,501
Das einzige Mysterium ist,
dass Leute freiwillig hier wohnen.
453
00:22:59,501 --> 00:23:01,751
Dove,
unterstütz Gilbert bei seinem Podcast,
454
00:23:01,751 --> 00:23:03,793
oder du kannst dir
einen anderen Job suchen.
455
00:23:03,793 --> 00:23:05,584
- Hast du mich verstanden?
- [japst]
456
00:23:06,209 --> 00:23:08,459
- Ruf mich nicht noch mal an.
- [Leitung klickt]
457
00:23:08,459 --> 00:23:10,293
[atmet zittrig ein und aus]
458
00:23:10,293 --> 00:23:12,293
[unheimliche Musik]
459
00:23:23,709 --> 00:23:26,126
- [Musik verklingt]
- [Vögel zwitschern]
460
00:23:26,126 --> 00:23:28,543
[Handy vibriert]
461
00:23:30,668 --> 00:23:32,251
[Handy vibriert weiter]
462
00:23:35,584 --> 00:23:36,959
[Gilbert stöhnt leise]
463
00:23:36,959 --> 00:23:38,918
- [Handy vibriert weiter]
- [seufzt]
464
00:23:40,793 --> 00:23:42,084
Oh, hallo, Schatz.
465
00:23:42,084 --> 00:23:44,668
Ja, ja, ich hab Spaß, ja.
466
00:23:44,668 --> 00:23:45,584
[schnieft]
467
00:23:46,084 --> 00:23:46,918
[seufzt]
468
00:23:49,293 --> 00:23:50,793
Oh. Mh.
469
00:23:50,793 --> 00:23:52,084
[schnieft] Mh.
470
00:23:53,126 --> 00:23:54,251
Also, das ist...
471
00:23:54,751 --> 00:23:55,793
...ist komisch.
472
00:23:56,376 --> 00:23:58,084
Äh... äh...
473
00:23:58,084 --> 00:24:01,126
Du musst dir deswegen keine Sorgen machen.
Das ist kein Problem.
474
00:24:01,126 --> 00:24:02,293
Weißt du, ich... ich...
475
00:24:02,293 --> 00:24:05,209
Ich muss nur ein wenig Geld bewegen.
476
00:24:05,209 --> 00:24:06,418
[schluckt laut]
477
00:24:06,418 --> 00:24:08,251
[atmet tief ein und aus]
478
00:24:08,918 --> 00:24:10,501
Ähm, Amber, es...
479
00:24:11,001 --> 00:24:13,501
Es ist nichts,
weswegen du dir Sorgen machen musst.
480
00:24:14,001 --> 00:24:14,834
Amber...
481
00:24:14,834 --> 00:24:17,584
Amber, Scheiße, ich werde das...
[atmet zittrig]
482
00:24:17,584 --> 00:24:19,418
...aus der Welt schaffen, ok?
483
00:24:21,626 --> 00:24:24,084
Tut mir leid. Entschuldige.
484
00:24:24,084 --> 00:24:25,293
[schnieft]
485
00:24:27,709 --> 00:24:28,834
[seufzt]
486
00:24:29,626 --> 00:24:31,751
- [Freizeichen]
- [seufzt]
487
00:24:31,751 --> 00:24:34,876
[Sean]
Hier ist das Handy von eurem Kumpel Sean.
488
00:24:34,876 --> 00:24:36,793
Hinterlasst mir eine Nachricht nach...
489
00:24:37,543 --> 00:24:38,376
Hey.
490
00:24:39,043 --> 00:24:39,876
Hey.
491
00:24:39,876 --> 00:24:41,668
[Tippen auf Handytastatur]
492
00:24:45,418 --> 00:24:46,543
[Gilbert stöhnt leise]
493
00:24:46,543 --> 00:24:48,376
Du siehst fertig aus, Gilbert.
494
00:24:48,376 --> 00:24:51,001
Ich brauch nur 'ne Aspirin und Kaffee.
Dann geht's wieder.
495
00:24:51,001 --> 00:24:52,334
Weißt du, wo Dove ist?
496
00:24:52,334 --> 00:24:54,084
- [Gilbert] M-m.
- [Schritte]
497
00:24:54,084 --> 00:24:56,084
- Oh, vielen Dank.
- [O'Shea] Bitte sehr.
498
00:24:58,168 --> 00:24:59,126
Hey.
499
00:24:59,793 --> 00:25:01,834
Ich nehme an, Sie wollen auch frühstücken?
500
00:25:01,834 --> 00:25:03,668
Bitte. [leise] Danke.
501
00:25:05,834 --> 00:25:07,126
[Gilbert seufzt]
502
00:25:15,043 --> 00:25:15,876
[Emmy] Gilbert?
503
00:25:15,876 --> 00:25:17,334
- Hm?
- Ich erreiche Sean nicht.
504
00:25:17,334 --> 00:25:18,834
Das nervt. Sein Auto ist da.
505
00:25:18,834 --> 00:25:22,459
- Aber er geht nicht ran.
- Aspirin, Kaffee, Sean.
506
00:25:22,459 --> 00:25:23,543
[Schritte]
507
00:25:24,043 --> 00:25:25,043
[Gilbert seufzt]
508
00:25:25,043 --> 00:25:26,126
[japst] Morgen!
509
00:25:27,168 --> 00:25:29,584
Äh... äh... Nur so aus Neugier:
510
00:25:29,584 --> 00:25:30,543
Kannst du fahren?
511
00:25:30,543 --> 00:25:32,418
- Was?
- [Emmy] Kannst du fahren?
512
00:25:32,418 --> 00:25:33,334
Nein.
513
00:25:33,334 --> 00:25:34,251
Ok.
514
00:25:34,751 --> 00:25:35,584
Cool.
515
00:25:35,584 --> 00:25:36,876
Wo ist Sean?
516
00:25:36,876 --> 00:25:38,043
Er ist verschollen.
517
00:25:38,043 --> 00:25:39,376
[Dove bläst]
518
00:25:39,376 --> 00:25:40,709
Wie lief das mit Sean?
519
00:25:41,584 --> 00:25:43,209
- Was?
- Ja, wo hast du ihn gefunden?
520
00:25:43,209 --> 00:25:45,876
Online. Sicher ist das für ihn
ein Gelegenheitsjob.
521
00:25:45,876 --> 00:25:46,834
[Leitung klickt]
522
00:25:46,834 --> 00:25:48,126
[Sean] Hier ist Sean.
523
00:25:48,126 --> 00:25:50,501
- Also das Handy von eurem Kumpel Sean...
- [seufzt]
524
00:25:50,501 --> 00:25:52,251
Also gut, Leute, wir müssen los.
525
00:25:52,251 --> 00:25:55,043
Wir interviewen den Polizisten,
der in dem Fall ermittelt hat.
526
00:25:55,043 --> 00:25:57,459
- Und ich denke, Gilbert will...
- Wo wohnt Sean?
527
00:25:57,459 --> 00:25:58,668
Ähm...
528
00:25:59,584 --> 00:26:02,543
In der, äh... Portola Road 27.
529
00:26:02,543 --> 00:26:04,751
- Dort sollten wir anfangen.
- Wieso?
530
00:26:05,334 --> 00:26:06,668
Ist nur so 'ne Ahnung.
531
00:26:06,668 --> 00:26:09,918
Äh... Ok, aber wir sollten jetzt,
wie gesagt, wirklich los und...
532
00:26:09,918 --> 00:26:11,959
Oh, du kannst allein losziehen, Sizergh.
533
00:26:12,543 --> 00:26:14,584
Oh, ich mag den Namen Emmy lieber.
534
00:26:14,584 --> 00:26:16,501
Emmy ist ein putziger Name.
535
00:26:17,084 --> 00:26:18,709
Wie von den Brontë-Schwestern.
536
00:26:19,459 --> 00:26:21,293
Wieso Emmy,
wenn man 'ne Sizergh sein kann?
537
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
Ok.
538
00:26:23,334 --> 00:26:26,168
Ich denke, dass die True-Crime-Sache
moralisch bankrott ist.
539
00:26:26,168 --> 00:26:28,126
- Ok, ja.
- [Dove] Da geht's nur um Ablenkung.
540
00:26:28,126 --> 00:26:31,501
Genau so sind True-Crime-Podcasts:
wie eine öffentliche Hinrichtung.
541
00:26:32,126 --> 00:26:34,209
Hier ist 'ne Story, in der's um was geht.
542
00:26:34,793 --> 00:26:36,459
Ich denke, Sean weiß was darüber.
543
00:26:36,459 --> 00:26:38,876
Es wär besser,
wenn wir zusammenbleiben würden.
544
00:26:39,376 --> 00:26:40,209
Nein.
545
00:26:42,668 --> 00:26:44,043
[Sean stöhnt leise]
546
00:26:45,584 --> 00:26:46,543
[Tür geht zu]
547
00:26:47,293 --> 00:26:49,459
- [Gilbert] Oh, danke.
- [Freizeichen]
548
00:26:49,459 --> 00:26:50,543
[seufzt]
549
00:26:51,126 --> 00:26:53,209
- [Freizeichen]
- [Leitung klickt]
550
00:26:53,209 --> 00:26:54,376
[Sean] Hier ist Sean.
551
00:26:54,376 --> 00:26:56,876
- [seufzt] Ich hab keinen Hunger.
- Also das Handy von Sean.
552
00:26:56,876 --> 00:26:59,001
[kuriose Musik]
553
00:27:08,334 --> 00:27:10,918
Portola Road.
554
00:27:18,709 --> 00:27:20,709
[weiter kuriose Musik]
555
00:27:38,959 --> 00:27:40,876
Verfluchte Scheiße.
556
00:27:40,876 --> 00:27:42,959
Wir versuchen's zuerst bei Bridgit.
557
00:27:42,959 --> 00:27:44,918
Vielleicht weiß sie was
über die Vermisste.
558
00:27:44,918 --> 00:27:46,209
- Fiona.
- Richtig, ja.
559
00:27:46,209 --> 00:27:48,459
- Ja.
- Und dann, ähm...
560
00:27:48,459 --> 00:27:51,668
Sergeant Ruairi Power war hier Polizist,
als die Leute verschwanden.
561
00:27:51,668 --> 00:27:53,084
Offenbar arbeitet er noch.
562
00:27:53,084 --> 00:27:55,834
- Der Mann heißt Power?
- Äh, ja, Sergeant Ruairi Power.
563
00:27:55,834 --> 00:27:58,084
- Wär cool, wenn wir verwandt wären.
- [lacht]
564
00:27:58,626 --> 00:28:00,751
- Ich glaub, den Namen gibt's hier oft.
- Hm.
565
00:28:01,501 --> 00:28:03,293
Entfernte Cousins womöglich.
566
00:28:03,293 --> 00:28:04,376
Womöglich.
567
00:28:05,459 --> 00:28:07,459
[weiter kuriose Musik]
568
00:28:12,709 --> 00:28:14,543
Wissen Sie, wo die Portola Road ist?
569
00:28:14,543 --> 00:28:17,876
Portola Road?
Da sind Sie hier falsch, Lady.
570
00:28:18,751 --> 00:28:20,418
Äh... Und wo find ich sie?
571
00:28:20,418 --> 00:28:22,626
Sie müssen eine der Podcasterinnen sein.
572
00:28:22,626 --> 00:28:25,126
- Ich will wissen, wo die Portola Road ist.
- So traurig.
573
00:28:25,126 --> 00:28:27,376
Sie war ein nettes Mädchen. Fiona.
574
00:28:27,376 --> 00:28:31,376
In der Schule war ich ihre Lehrerin.
Natürlich hat sie schon lange geschlossen.
575
00:28:31,376 --> 00:28:34,126
Kürzungen. Jetzt müssen die Kleinsten
nach Skibbereen fahren,
576
00:28:34,126 --> 00:28:36,001
um eine Grundschule besuchen zu können.
577
00:28:36,001 --> 00:28:38,084
In welcher Richtung
geht's zur Portola Road?
578
00:28:38,084 --> 00:28:41,834
Ich konnte mein Haus nicht verlassen
drei Wochen nach diesem Samhain.
579
00:28:41,834 --> 00:28:45,751
Ich hatte schreckliche Angst.
Es war bestimmt irgendein kranker Mörder.
580
00:28:45,751 --> 00:28:48,918
Zweifellos.
Ich seh mir oft diese Dokus an.
581
00:28:48,918 --> 00:28:52,668
Diese Killer planen alles ganz akribisch,
582
00:28:52,668 --> 00:28:56,501
liegen auf der Lauer
und warten auf den richtigen Augenblick.
583
00:28:58,293 --> 00:28:59,376
[seufzt]
584
00:28:59,376 --> 00:29:02,334
[Emmy] Nummer 16.
Hier müsste Bridgit wohnen.
585
00:29:02,334 --> 00:29:03,584
[Gilbert] Gut.
586
00:29:03,584 --> 00:29:04,834
[Klopfen an Tür]
587
00:29:04,834 --> 00:29:08,084
Das Wichtigste bei einem Interview ist,
dass man grade am Anfang
588
00:29:08,084 --> 00:29:10,668
äußerst feinfühlig vorgeht, ja?
589
00:29:11,543 --> 00:29:13,918
- Ja?
- Hallo, sind Sie Bridgit Pierce?
590
00:29:13,918 --> 00:29:15,668
Sie sind die Podcaster?
591
00:29:15,668 --> 00:29:16,751
Ja, das sind wir.
592
00:29:17,793 --> 00:29:18,668
[Tür knallt zu]
593
00:29:19,168 --> 00:29:20,043
Ok.
594
00:29:21,584 --> 00:29:22,793
- Hm.
- Passiert das oft?
595
00:29:22,793 --> 00:29:24,584
[seufzt] Berufsrisiko.
596
00:29:24,584 --> 00:29:27,709
Sie wird sicher noch einlenken,
wenn wir länger in der Stadt sind.
597
00:29:27,709 --> 00:29:30,001
[weiter kuriose Musik]
598
00:29:32,626 --> 00:29:33,459
Und jetzt?
599
00:29:34,126 --> 00:29:35,251
Geht's weiter?
600
00:29:35,251 --> 00:29:36,626
- Ja.
- Ja.
601
00:29:38,126 --> 00:29:40,751
[weiter kuriose Musik]
602
00:29:40,751 --> 00:29:42,918
CARNEGIE-BIBLIOTHEK
603
00:29:43,709 --> 00:29:44,834
[seufzt]
604
00:29:53,168 --> 00:29:56,959
- [Musik verklingt langsam]
- Wie sieht der Plan für das Interview aus?
605
00:29:56,959 --> 00:29:59,126
- Polizisten können knifflig sein.
- Sicher.
606
00:29:59,126 --> 00:30:01,293
Das heißt,
dass wir respektvoll sein sollten.
607
00:30:01,293 --> 00:30:03,334
Sie sind es nicht gewohnt,
befragt zu werden.
608
00:30:03,334 --> 00:30:04,251
Sicher, ja.
609
00:30:04,251 --> 00:30:07,168
Also ich neige dazu,
einfach nach Gefühl zu gehen,
610
00:30:07,168 --> 00:30:10,626
und je nachdem, wie es läuft,
geh ich auch mal ein kleines Risiko ein.
611
00:30:10,626 --> 00:30:13,709
Es ist wichtig, die Augen offenzuhalten
und Gelegenheiten zu suchen,
612
00:30:13,709 --> 00:30:16,459
aber letztendlich
wollen wir eine Verbindung aufbauen,
613
00:30:16,459 --> 00:30:19,418
an die wir anknüpfen können,
wenn es nötig sein sollte.
614
00:30:19,918 --> 00:30:22,209
Risiko, Gelegenheit, Verbindung.
615
00:30:23,376 --> 00:30:25,001
Warte, ich notier mir das.
616
00:30:25,001 --> 00:30:26,918
- [Vögel zwitschern]
- [Gilbert seufzt]
617
00:30:27,418 --> 00:30:28,626
[atmet durch Nase ein]
618
00:30:29,709 --> 00:30:32,459
Regnet es? Schwer zu sagen.
619
00:30:32,459 --> 00:30:34,626
Ich denke, es ist nur 'ne feuchte Brise.
620
00:30:34,626 --> 00:30:36,376
[Mann] Es regnet immer in Irland.
621
00:30:37,626 --> 00:30:40,959
Auch wenn du denkst, es ist trocken,
regnet es eigentlich.
622
00:30:40,959 --> 00:30:43,084
Es sind nur sehr winzige Tropfen.
623
00:30:43,084 --> 00:30:44,043
[Gilbert] Hm.
624
00:30:45,043 --> 00:30:46,751
Wir suchen nach Sergeant Power.
625
00:30:48,334 --> 00:30:49,459
[Schlüssel klimpern]
626
00:30:52,584 --> 00:30:53,751
[Mann] Hier entlang.
627
00:30:55,501 --> 00:30:56,543
Ähm...
628
00:30:56,543 --> 00:30:57,459
Na schön.
629
00:30:57,459 --> 00:30:59,168
[kuriose Musik]
630
00:31:11,418 --> 00:31:12,876
[Türglocke klingelt]
631
00:31:34,459 --> 00:31:36,251
[Musik wird geheimnisvoll]
632
00:31:38,668 --> 00:31:39,501
Hallo?
633
00:31:42,001 --> 00:31:42,834
Sean?
634
00:32:05,293 --> 00:32:06,209
[Seamus] Sean?
635
00:32:08,251 --> 00:32:10,668
- [Klopfen an Tür]
- Sean, bist du zu Hause?
636
00:32:11,334 --> 00:32:12,918
[Schlüssel klimpern]
637
00:32:13,751 --> 00:32:14,959
[Türschloss klackt]
638
00:32:16,084 --> 00:32:17,584
Ist alles geregelt?
639
00:32:17,584 --> 00:32:20,126
Wir können uns keine Fehler mehr leisten, klar?
640
00:32:20,668 --> 00:32:21,918
Wo steckst du, Sean?
641
00:32:22,418 --> 00:32:25,001
- [seufzt]
- [spannungsvolle Musik]
642
00:32:32,418 --> 00:32:33,918
[Freizeichen]
643
00:32:35,209 --> 00:32:37,001
- [Freizeichen]
- [Leitung klickt]
644
00:32:37,001 --> 00:32:39,959
[Sean] Hier ist euer Kumpel Sean,
also das Handy von Sean.
645
00:32:39,959 --> 00:32:40,876
Hinterlasst...
646
00:32:42,293 --> 00:32:43,626
Verdammter Idiot.
647
00:32:46,209 --> 00:32:47,168
[Tür knallt zu]
648
00:32:47,168 --> 00:32:49,251
[geheimnisvolle Musik]
649
00:32:55,126 --> 00:32:57,126
[weiter geheimnisvolle Musik]
650
00:33:06,834 --> 00:33:09,293
- [Mann] Ja, ich versteh Sie.
- [Musik verklingt]
651
00:33:09,293 --> 00:33:13,251
Es klingt nach 'nem großen Mysterium,
aber es gibt nicht viel zu erzählen.
652
00:33:13,251 --> 00:33:14,334
[Geschirr klappert]
653
00:33:15,001 --> 00:33:17,293
Samhain ist einfach ein Riesenspaß.
654
00:33:18,126 --> 00:33:20,501
Deswegen trägt man heute Kostüme
an Halloween.
655
00:33:20,501 --> 00:33:21,959
- Tatsächlich?
- [Mann] Oh ja.
656
00:33:21,959 --> 00:33:24,334
Weil man beim Samhain
eine Verkleidung tragen musste,
657
00:33:24,334 --> 00:33:27,376
damit dich die Geister
deiner toten Verwandten nicht finden.
658
00:33:27,376 --> 00:33:30,793
Wäre das nicht fantastisch?
Man würde seine Familie wiedersehen.
659
00:33:30,793 --> 00:33:32,668
Nein. [lacht]
660
00:33:32,668 --> 00:33:35,834
Denn wenn sie dich gernhatten,
dann... dann bleiben sie hier.
661
00:33:35,834 --> 00:33:37,043
Und das will keiner.
662
00:33:37,543 --> 00:33:39,668
Und wenn sie dich nicht ausstehen konnten...
663
00:33:39,668 --> 00:33:43,084
[lacht spöttisch] Tja,
am besten verkleidet man sich.
664
00:33:43,084 --> 00:33:44,001
[Gilbert lacht]
665
00:33:44,001 --> 00:33:45,334
- Milch?
- Äh, nein.
666
00:33:45,334 --> 00:33:47,543
- Zucker?
- Nein danke. Danke.
667
00:33:47,543 --> 00:33:52,084
Aber hören Sie, das ist so faszinierend.
Und das würd nicht 'ne gute Story ergeben?
668
00:33:52,084 --> 00:33:53,126
[lacht]
669
00:33:53,126 --> 00:33:55,043
Hier ist das ländliche Irland.
670
00:33:55,043 --> 00:33:57,501
Nicht ganz das,
was Sie drüben in Amerika gewohnt sind,
671
00:33:57,501 --> 00:33:59,168
wo Sie in Verbrechen schwimmen.
672
00:33:59,168 --> 00:34:02,709
Ich meine, wir hatten bisher nicht
einen einzigen Serienkiller in Irland.
673
00:34:02,709 --> 00:34:05,209
Na ja, es gab die Sache
mit den verschwundenen Frauen
674
00:34:05,209 --> 00:34:06,293
in den Neunzigern.
675
00:34:06,293 --> 00:34:08,168
Sechs Personen tauchten nie wieder auf.
676
00:34:08,168 --> 00:34:11,751
Nur weil Sie nie 'nen Serienkiller
gefasst haben, heißt das nicht, dass...
677
00:34:11,751 --> 00:34:14,334
- [schenkt Tee ein]
- [leise] ...Sie keinen hatten.
678
00:34:14,918 --> 00:34:15,876
[Teekanne klappert]
679
00:34:16,459 --> 00:34:17,959
Das hier ist 'ne Kleinstadt.
680
00:34:18,584 --> 00:34:21,834
Hier wird gern mal übertrieben,
und Gerüchte verbreiten sich schnell.
681
00:34:21,834 --> 00:34:23,626
Warum wurde das Fest dann gestrichen?
682
00:34:23,626 --> 00:34:26,959
Diese Leute sind verschwunden,
und es wurde auf das Fest geschoben.
683
00:34:26,959 --> 00:34:30,626
Wenn Sie mich fragen, sind sie abgehauen,
ohne was zu sagen.
684
00:34:30,626 --> 00:34:32,376
Ein bisschen Samhain-Schabernack.
685
00:34:32,376 --> 00:34:34,209
- [stellt Tasse hin]
- Das ist alles.
686
00:34:35,126 --> 00:34:36,043
[Gilbert] Ok.
687
00:34:36,043 --> 00:34:37,793
Verstehe. Hm.
688
00:34:37,793 --> 00:34:39,543
[Uhr tickt im Hintergrund]
689
00:34:40,584 --> 00:34:44,376
Wissen Sie, Sergeant,
wir zwei haben denselben Nachnamen.
690
00:34:45,043 --> 00:34:46,501
Mein Name ist Gilbert Power.
691
00:34:49,126 --> 00:34:51,334
- Was Sie nicht sagen.
- Doch, so ist es.
692
00:34:51,959 --> 00:34:54,876
Tja, was sagt man dazu? [lacht]
693
00:34:56,043 --> 00:34:58,543
- Womöglich sind wir sogar verwandt.
- Ja, womöglich.
694
00:34:58,543 --> 00:35:00,334
- [Gilbert lacht]
- [Sergeant] Mhm.
695
00:35:00,334 --> 00:35:01,501
[Sergeant lacht]
696
00:35:01,501 --> 00:35:03,834
Erzählen Sie mir doch von Ihrem Projekt.
697
00:35:03,834 --> 00:35:05,793
- Ein Podcast, richtig?
- Ja, Sir.
698
00:35:05,793 --> 00:35:08,834
- Und die Leute hören sich so was an?
- Ja, das hoffe ich.
699
00:35:08,834 --> 00:35:11,584
- Ein kleiner irischer Schuss?
- Oh, lieber nicht.
700
00:35:11,584 --> 00:35:15,543
- Ich hab es gestern Abend übertrieben.
- Kommen Sie. Nur ein winziger Schluck.
701
00:35:15,543 --> 00:35:16,459
Vielen Dank.
702
00:35:18,918 --> 00:35:19,751
[räuspert sich]
703
00:35:19,751 --> 00:35:20,793
Bringt Glück.
704
00:35:20,793 --> 00:35:23,793
Also, ich bin neugierig,
was Ihre Vergangenheit betrifft.
705
00:35:23,793 --> 00:35:26,168
Wie sind Sie eigentlich dazu gekommen?
706
00:35:26,168 --> 00:35:29,334
Ich, ähm, hab lange
für einen großen Radiosender gearbeitet...
707
00:35:29,334 --> 00:35:32,668
- Und Sie sind die Assistentin?
- Also, ich mache die Recherchen.
708
00:35:32,668 --> 00:35:34,626
Eine Rechercheassistentin, hä?
709
00:35:34,626 --> 00:35:37,001
- Was sagt man dazu?
- [Emmy lacht leise]
710
00:35:37,001 --> 00:35:38,876
- [Tasse klappert]
- Sláinte.
711
00:35:42,209 --> 00:35:43,043
Sláinte.
712
00:35:45,709 --> 00:35:47,084
[Schlürfen]
713
00:35:47,084 --> 00:35:48,376
[Gilbert schluckt laut]
714
00:35:49,084 --> 00:35:50,626
[Sergeant schlürft]
715
00:35:51,126 --> 00:35:52,876
- [schluckt laut]
- [Tasse klappert]
716
00:35:54,251 --> 00:35:57,584
Wissen Sie, wieso wir in Irland
noch nie einen Serienkiller hatten?
717
00:35:58,084 --> 00:36:00,501
Weil wir von Natur aus gute Menschen sind.
718
00:36:01,376 --> 00:36:02,543
[rülpst leise]
719
00:36:02,543 --> 00:36:04,626
[Uhr tickt weiter]
720
00:36:06,334 --> 00:36:08,168
[kuriose Musik]
721
00:36:08,168 --> 00:36:09,834
[Auto nähert sich]
722
00:36:16,918 --> 00:36:20,834
BRADY'S LADEN
723
00:36:41,959 --> 00:36:44,084
[Sergeant, Englisch] ♪ Oh, nie, oh, nie ♪
724
00:36:44,084 --> 00:36:46,918
- ♪ Oh, nie wieder ♪
- [Gilbert, Deutsch] Ok. Hopp, hopp.
725
00:36:46,918 --> 00:36:50,668
[Sergeant, Englisch]
♪ Wenn ich 100 werde ♪
726
00:36:50,668 --> 00:36:53,334
- [Gilbert seufzt]
- [Sergeant] ♪ Ich fiel zu Boden ♪
727
00:36:53,334 --> 00:36:56,626
♪ Und konnte nicht aufstehen ♪
728
00:36:56,626 --> 00:37:01,584
♪ Nach einem großen Glas Johnny Jump Up ♪
729
00:37:01,584 --> 00:37:03,459
[Sergeant atmet tief ein, seufzt]
730
00:37:03,459 --> 00:37:06,834
[Deutsch] Großer Gott.
Wir sollten ihn auf die Seite rollen.
731
00:37:06,834 --> 00:37:09,543
- [Sergeant atmet schwer]
- Sonst erstickt er uns noch.
732
00:37:10,084 --> 00:37:11,709
Ähm... Ja, gute Idee.
733
00:37:12,751 --> 00:37:15,793
- [Sergeant murrt, stöhnt]
- [Gilbert stöhnt angestrengt]
734
00:37:15,793 --> 00:37:17,084
[Sergeant murrt weiter]
735
00:37:17,584 --> 00:37:20,668
- Alles in Ordnung, Sergeant Power?
- [Sergeant atmet schwer]
736
00:37:20,668 --> 00:37:22,334
Das ist echt übel.
737
00:37:22,834 --> 00:37:25,168
[Englisch] ♪ Sag ihnen
Ich bin nicht verrückt ♪
738
00:37:25,168 --> 00:37:27,501
♪ Sag ihnen, ich bin nicht irre ♪
739
00:37:28,209 --> 00:37:32,626
♪ Es war sicher nur der Schluck Cider ♪
740
00:37:32,626 --> 00:37:34,793
[Sergeant schnarcht]
741
00:37:37,001 --> 00:37:38,251
[Gilbert seufzt]
742
00:37:40,501 --> 00:37:41,334
Emmy?
743
00:37:42,043 --> 00:37:42,876
Emmy!
744
00:37:42,876 --> 00:37:44,709
- Ja?
- [Gilbert] Wir sollten gehen.
745
00:37:44,709 --> 00:37:45,626
Ja.
746
00:37:51,543 --> 00:37:52,376
[Tür knallt zu]
747
00:37:52,376 --> 00:37:54,501
[ominöse Musik]
748
00:38:00,751 --> 00:38:02,543
Verfluchter Podcast.
749
00:38:03,126 --> 00:38:06,168
- [weiter ominöse Musik]
- [Möwen kreischen]
750
00:38:11,209 --> 00:38:13,209
[Musik wird spannungsvoll]
751
00:38:44,418 --> 00:38:46,334
[weiter spannungsvolle Musik]
752
00:39:15,043 --> 00:39:16,376
[Musik verklingt]
753
00:39:16,376 --> 00:39:19,293
Sie haben 'ne seltsame Art,
einen Podcast zu machen.
754
00:39:20,126 --> 00:39:22,376
Ich mach nur 'ne Pause und geh spazieren.
755
00:39:26,084 --> 00:39:28,001
Ich wohn gleich die Straße da rauf.
756
00:39:28,626 --> 00:39:30,043
In 'ner winzigen Hütte.
757
00:39:30,709 --> 00:39:33,001
Sie hat 'ne rote Tür, ok?
758
00:39:34,001 --> 00:39:36,376
Dann müssen Sie mir
nicht hinterherspionieren.
759
00:39:38,668 --> 00:39:40,876
[Dove] Ich bin einfach nur neugierig.
760
00:39:42,751 --> 00:39:45,543
Das hier ist 'ne ruhige Stadt
mit guten Menschen.
761
00:39:45,543 --> 00:39:47,959
Und Sie graben
den ganzen Samhain-Unsinn wieder aus.
762
00:39:47,959 --> 00:39:50,084
Wieso? Für 'nen Podcast?
763
00:39:51,376 --> 00:39:52,793
Es heißt, die sind beliebt.
764
00:39:52,793 --> 00:39:55,876
Und wenn wir nicht wollen,
dass ihr einen über unsere Stadt macht?
765
00:39:56,876 --> 00:39:58,376
Haben Sie mal daran gedacht?
766
00:39:58,918 --> 00:40:01,376
Wissen Sie, ich hab 1.000 Dinge
in der Zeitung gelesen.
767
00:40:01,376 --> 00:40:03,751
Sie sagen,
das Wetter wird uns alle umbringen.
768
00:40:03,751 --> 00:40:06,668
Also, ich denke,
dass Sie Wichtigeres zu tun hätten,
769
00:40:06,668 --> 00:40:08,709
als herzukommen und uns zu nerven.
770
00:40:08,709 --> 00:40:11,584
- Sind wir uns schon mal begegnet?
- Hä?
771
00:40:11,584 --> 00:40:14,959
Ich... kenne Sie von irgendwoher,
glaube ich.
772
00:40:14,959 --> 00:40:18,459
Ich bin ein Fischer aus Bodkin.
Ein wahnsinnig berühmter Mann.
773
00:40:20,668 --> 00:40:22,543
Lassen Sie die Vergangenheit ruhen.
774
00:40:23,168 --> 00:40:24,709
Sie hat Ihnen nichts getan.
775
00:40:26,834 --> 00:40:29,584
- [düstere Musik]
- [Schritte entfernen sich]
776
00:40:40,376 --> 00:40:42,168
[weiter düstere Musik]
777
00:40:58,543 --> 00:41:01,084
[Automotor dreht mehrmals hoch]
778
00:41:04,918 --> 00:41:07,959
- [Automotor im Leerlauf]
- [düstere Musik wird ruhiger]
779
00:41:08,668 --> 00:41:12,168
- [Motor dreht hoch]
- [sphärische, unheimliche Musik]
780
00:41:17,459 --> 00:41:20,459
- [treibende, dramatische Musik]
- [Motor heult auf]
781
00:41:20,459 --> 00:41:23,001
[Motor dreht hoch]
782
00:41:23,793 --> 00:41:25,793
[Reifen quietschen]
783
00:41:25,793 --> 00:41:27,293
[Dove keucht]
784
00:41:37,709 --> 00:41:39,126
- [ächzt]
- [Reifen quietschen]
785
00:41:39,126 --> 00:41:40,334
[Musik stoppt]
786
00:41:41,126 --> 00:41:41,959
[stößt Luft aus]
787
00:41:44,918 --> 00:41:46,001
Was ist das?
788
00:41:46,001 --> 00:41:48,751
Eine Akte.
Sie ist aus Sergeant Powers Haus.
789
00:41:49,543 --> 00:41:50,584
Was?
790
00:41:50,584 --> 00:41:53,834
Als du ihn hingelegt hast,
hab ich mich umgesehen und sie gefunden.
791
00:41:53,834 --> 00:41:55,834
Sie stammt
aus dem Jahr des Samhain-Festes.
792
00:41:55,834 --> 00:41:57,251
Emmy! Was zum Teufel...
793
00:41:57,251 --> 00:41:59,001
Ich mein, da... das ist Diebstahl.
794
00:41:59,001 --> 00:42:02,418
- Wir müssen sie zurückbringen.
- Man muss nach Gelegenheiten suchen.
795
00:42:02,418 --> 00:42:05,793
Nein, ich meinte die Interviews.
Gelegenheiten, um Fragen zu stellen.
796
00:42:05,793 --> 00:42:09,209
- Nicht, dass du Eigentum stehlen sollst.
- Aber sie lag einfach da.
797
00:42:09,209 --> 00:42:11,959
Jetzt überleg mal.
Vielleicht können wir so den Fall lösen.
798
00:42:11,959 --> 00:42:15,001
Nein, wir sind keine Detektive.
Wir wollen den Fall nicht lösen.
799
00:42:15,001 --> 00:42:16,876
Wir erzählen nur eine Geschichte.
800
00:42:16,876 --> 00:42:18,751
- [Sirene heult]
- Großer Gott, Emmy!
801
00:42:23,084 --> 00:42:25,251
[Sirenengeheul wird leiser und verklingt]
802
00:42:25,959 --> 00:42:27,376
[Schafe blöken entfernt]
803
00:42:29,543 --> 00:42:30,876
Was zum... [stöhnt]
804
00:42:31,459 --> 00:42:34,043
[Mann]
Es könnte kein gutes Ende für Sie nehmen,
805
00:42:34,043 --> 00:42:36,626
wenn Sie Ihre Nase in Dinge stecken,
die Sie nichts angehen.
806
00:42:36,626 --> 00:42:38,209
- Was?
- Lassen Sie den Podcast.
807
00:42:38,209 --> 00:42:41,168
Fahren Sie nach Hause,
bevor Sie noch ernsthaft verletzt werden.
808
00:42:42,584 --> 00:42:44,834
- [stöhnt leise]
- [Autotüren gehen zu]
809
00:42:46,043 --> 00:42:46,959
[Motor dreht auf]
810
00:42:46,959 --> 00:42:48,459
[Reifen quietschen]
811
00:42:49,209 --> 00:42:51,251
[atmet tief ein und aus]
812
00:42:52,918 --> 00:42:56,834
- ["Empire" von Bomb the Bass]
- [aufgebrachtes Stimmengewirr]
813
00:42:57,959 --> 00:42:59,959
[Emmy] Oh mein Gott, das ist Seans Auto.
814
00:43:00,626 --> 00:43:01,834
[weiter Stimmengewirr]
815
00:43:01,834 --> 00:43:05,084
[Gilbert] Ich kam nach Bodkin,
um eine Geschichte zu erzählen.
816
00:43:05,084 --> 00:43:06,418
Leichte Unterhaltung.
817
00:43:06,418 --> 00:43:09,126
Etwas, das man sich
auf der Fahrt nach Hause anhört.
818
00:43:09,126 --> 00:43:10,543
Ich verstand damals nicht,
819
00:43:10,543 --> 00:43:13,709
welche Macht eine Geschichte
tatsächlich entwickeln kann.
820
00:43:15,168 --> 00:43:17,209
Aber Geschichten können uns verändern.
821
00:43:17,209 --> 00:43:19,584
- ["Empire" stoppt abrupt]
- [gruselige Musik]
822
00:43:19,584 --> 00:43:21,584
Geschichten können töten.
823
00:43:22,209 --> 00:43:23,876
Verzieh dich, Wolf.
824
00:43:24,376 --> 00:43:27,584
["Empire" von Bomb the Bass
setzt wieder ein]
825
00:45:36,293 --> 00:45:38,209
["Empire" verklingt]