1 00:00:05,959 --> 00:00:09,501 [déplacement d'objets] 2 00:00:10,209 --> 00:00:11,668 [un homme se racle la gorge] 3 00:00:14,376 --> 00:00:16,376 Je m'appelle Gilbert Power. 4 00:00:16,376 --> 00:00:18,876 [coups de Klaxon] 5 00:00:18,876 --> 00:00:20,918 Quand j'ai démarré ce podcast, 6 00:00:21,543 --> 00:00:24,084 je ne m'attendais pas à résoudre quoi que ce soit. 7 00:00:25,043 --> 00:00:27,626 Je ne m'attendais pas à ce que ça bouleverse ma vie. 8 00:00:30,584 --> 00:00:31,501 Mais surtout... 9 00:00:31,501 --> 00:00:33,293 - [brouhaha] - [musique étouffée] 10 00:00:33,293 --> 00:00:36,043 ... je ne m'attendais pas à Dove. 11 00:00:36,043 --> 00:00:38,709 - [des gens font la fête] - [musique rythmée] 12 00:00:41,043 --> 00:00:42,126 [un fêtard siffle] 13 00:00:42,959 --> 00:00:43,918 Krtek ? 14 00:00:47,376 --> 00:00:48,501 C'est Dove ! 15 00:00:49,043 --> 00:00:51,293 [musique et brouhaha plus étouffés] 16 00:00:54,668 --> 00:00:58,126 La vache. Ça fait combien de temps que tu te planques ici ? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,626 Krtek ? 18 00:01:08,459 --> 00:01:09,293 Krtek ? 19 00:01:19,168 --> 00:01:24,959 [léger grésillement] 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,043 [musique sinistre] 21 00:01:27,834 --> 00:01:29,334 [léger grésillement] 22 00:01:30,834 --> 00:01:31,834 [halète] 23 00:01:32,334 --> 00:01:36,209 - [craquements] - [respiration oppressée de Dove] 24 00:01:38,543 --> 00:01:43,168 [respiration angoissée] 25 00:01:48,751 --> 00:01:51,709 - [la musique s'arrête net] - Oh ! [elle halète] 26 00:01:51,709 --> 00:01:54,626 - Salut. C'est ici, la fête d'Halloween ? - [musique reprend] 27 00:01:58,668 --> 00:02:00,793 - [chuchote] Au-dessus. - Cool. Merci. 28 00:02:08,418 --> 00:02:10,876 [musique rythmée] 29 00:02:11,459 --> 00:02:15,793 [la porte grince] 30 00:02:18,876 --> 00:02:20,834 [Dove] J'enquête depuis 18 mois. 31 00:02:20,834 --> 00:02:22,793 Pas question que j'arrête maintenant. 32 00:02:22,793 --> 00:02:25,334 [homme] Dove, ton indic vient de se pendre. 33 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 - [Dove] C'est pour ça que... - Tu bosses pour le Guardian 34 00:02:28,084 --> 00:02:30,793 et on te dit de faire profil bas, de rester chez toi 35 00:02:30,793 --> 00:02:32,959 et de laisser la police faire son boulot. 36 00:02:32,959 --> 00:02:36,834 [Dove] Non, je... j'ai besoin de bosser. Il faut que je continue. 37 00:02:36,834 --> 00:02:40,084 - J'ai besoin de cette enquête, Damien. - Ce n'est pas de mon ressort. 38 00:02:40,084 --> 00:02:41,501 [Dove] Je retourne au bureau. 39 00:02:41,501 --> 00:02:44,084 [Damien] Je suis ton rédacteur en chef. 40 00:02:44,084 --> 00:02:46,334 Hors de question que tu reviennes au bureau. 41 00:02:46,334 --> 00:02:49,876 Ça fait 2 jours que je fixe les murs de ma chambre. Je cherche pas à fuir. 42 00:02:49,876 --> 00:02:51,584 Et pendant qu'on parlemente, 43 00:02:51,584 --> 00:02:54,293 je devrais être en train d'expliquer ce fiasco au CA. 44 00:02:54,293 --> 00:02:57,751 - Dis la vérité. J'ai rien à cacher. - J'essaie de te protéger ! 45 00:02:57,751 --> 00:03:01,293 - J'ai pas besoin qu'on me protège. - Tu as besoin de quitter Londres. 46 00:03:03,293 --> 00:03:04,668 Mais j'ai rien fait de mal. 47 00:03:04,668 --> 00:03:05,709 [Damien] Bon. 48 00:03:09,543 --> 00:03:12,501 Je vais t'envoyer sur autre chose. Provisoirement. 49 00:03:14,126 --> 00:03:16,293 En Irlande ? C'est une blague ? 50 00:03:16,876 --> 00:03:19,043 Pourquoi j'irais refoutre les pieds là-bas ? 51 00:03:19,043 --> 00:03:21,084 - Tu connais Gilbert Power ? - Qui ? 52 00:03:21,084 --> 00:03:24,709 - C'est un podcasteur avec qui on bosse. - Oh, mais j'y crois pas. 53 00:03:24,709 --> 00:03:26,709 Toi, tu as besoin de te faire oublier, 54 00:03:26,709 --> 00:03:28,959 et lui, de quelqu'un qui connaît le terrain. 55 00:03:29,543 --> 00:03:32,084 Non, c'est mort. J'y suis pas allée depuis des années. 56 00:03:32,084 --> 00:03:35,084 Il a remporté un Peabody Award. C'est pas n'importe qui. 57 00:03:35,084 --> 00:03:37,959 On va produire une série sur des affaires criminelles. 58 00:03:37,959 --> 00:03:40,543 C'est pas du journalisme, c'est de la nécrophilie. 59 00:03:40,543 --> 00:03:43,876 Non. Ce projet de podcast est très important pour le journal. 60 00:03:43,876 --> 00:03:45,668 Je suis journaliste d'investigation. 61 00:03:45,668 --> 00:03:48,543 Plutôt crever que de bosser sur ces podcasts criminels. 62 00:03:48,543 --> 00:03:50,584 Ouais. Ouais, super idée, Dove. 63 00:03:50,584 --> 00:03:53,584 Que tu crèves. On a bien besoin de ça. Un cadavre de plus. 64 00:03:53,584 --> 00:03:56,751 [corne de brume au loin] 65 00:03:56,751 --> 00:03:59,751 [Gilbert] Des cadavres ? Les cadavres ne m'intéressent pas. 66 00:03:59,751 --> 00:04:01,626 Ce qui me passionne, c'est l'empathie. 67 00:04:01,626 --> 00:04:04,543 Pour beaucoup, les podcasts criminels sont du sensationnalisme. 68 00:04:04,543 --> 00:04:06,626 Mais vous savez ce qui est sensationnel ? 69 00:04:06,626 --> 00:04:09,501 Le fait d'écouter les gens raconter leurs histoires. 70 00:04:09,501 --> 00:04:11,459 Il n'y a rien de plus intéressant. 71 00:04:11,459 --> 00:04:13,918 - Oui. Oui, je trouve aussi. - On est d'accord. 72 00:04:13,918 --> 00:04:16,918 Les meilleures histoires recèlent toujours des mystères. 73 00:04:16,918 --> 00:04:19,376 Et il n'existe qu'un seul vrai mystère : 74 00:04:19,376 --> 00:04:20,834 le cœur humain. 75 00:04:21,418 --> 00:04:22,418 Waouh ! 76 00:04:22,959 --> 00:04:25,168 Les gens vont vraiment écouter ce genre de truc ? 77 00:04:25,168 --> 00:04:29,334 Vous êtes Dove ? C'est ça ? C'est vous ? Super ! Je suis ravi de vous rencontrer ! 78 00:04:30,751 --> 00:04:33,418 C'est... Damien m'a tellement parlé de vous. 79 00:04:34,793 --> 00:04:35,793 Il a dit quoi ? 80 00:04:36,376 --> 00:04:39,668 Oh... Il m'a dit que du bien. Oui, oui, que du bien. 81 00:04:39,668 --> 00:04:41,876 Vous connaissez notre documentariste, Emmy ? 82 00:04:41,876 --> 00:04:45,043 Emmy Sizergh. Je bosse au département numérique. 83 00:04:45,043 --> 00:04:48,668 - On s'est déjà croisées plusieurs fois. - Non, je ne crois pas. 84 00:04:49,543 --> 00:04:50,376 Ah. 85 00:04:51,334 --> 00:04:54,918 - [Gilbert soupire] - Bon, alors, j'ai tout organisé. 86 00:04:54,918 --> 00:04:58,251 L'hébergement est booké, les interviews planifiées. J'ai des cartes 87 00:04:58,251 --> 00:05:01,126 et un chauffeur pour la semaine, Sean O'Shea. 88 00:05:01,126 --> 00:05:02,918 On peut pas faire plus irlandais ! 89 00:05:02,918 --> 00:05:06,168 J'essaie d'apprendre l'irlandais, mais c'est vraiment... 90 00:05:06,168 --> 00:05:07,834 difficile, comme langue. 91 00:05:07,834 --> 00:05:09,459 [Gilbert] Mesdames, mesdames... 92 00:05:09,459 --> 00:05:11,376 Je suis sûr qu'on va bien s'amuser. 93 00:05:11,959 --> 00:05:14,251 - Regardez-nous ! La dream team ! - [Emmy rit] 94 00:05:14,251 --> 00:05:17,043 Bodkin ne s'attend pas du tout à ce qui va lui arriver. 95 00:05:17,043 --> 00:05:18,584 [Emmy] Hm. 96 00:05:18,584 --> 00:05:20,668 [musique : "Peacach" par IMLÉ] 97 00:05:32,459 --> 00:05:35,043 [paroles en gaélique] 98 00:06:08,668 --> 00:06:10,834 [fin de la chanson] 99 00:06:13,459 --> 00:06:15,626 [Gilbert] Je suis super content d'être là. 100 00:06:15,626 --> 00:06:19,751 Regardez tout ce vert ! Qu'est-ce que c'est vert ! J'adore. 101 00:06:19,751 --> 00:06:23,251 C'est... c'est exactement le vert que j'imaginais, c'est dingue. 102 00:06:23,251 --> 00:06:25,376 Je nous ai préparé une feuille de route. 103 00:06:25,376 --> 00:06:27,209 On dépose nos bagages, 104 00:06:27,209 --> 00:06:29,668 on va à Ailbhe's Hollow où la fête de Samhain a lieu, 105 00:06:29,668 --> 00:06:31,626 - et pour dîner, un pub... - "Sowen". 106 00:06:32,209 --> 00:06:36,126 - Pardon ? - Ouais, "Sowen". Ça se prononce "Sowen". 107 00:06:36,126 --> 00:06:37,668 [Emmy] Oh ! Désolée. 108 00:06:38,209 --> 00:06:40,084 "Sowen". [pour elle-même] "Sowen". 109 00:06:41,168 --> 00:06:42,918 Vous êtes là pour la fête ? 110 00:06:42,918 --> 00:06:45,251 Euh, non. Mais... Oui, oui, oui. Euh... 111 00:06:45,251 --> 00:06:48,126 on est là pour enquêter sur le... le mystère de Samhain. 112 00:06:48,126 --> 00:06:52,209 Cette vieille histoire ? Sérieux ? J'étais même pas né quand ça s'est passé. 113 00:06:52,209 --> 00:06:54,668 Oh, mais c'est une histoire fascinante ! 114 00:06:54,668 --> 00:06:58,126 Une petite ville, un mystère non résolu depuis 25 ans. 115 00:06:58,126 --> 00:07:00,334 Trois personnes sans aucun lien entre elles 116 00:07:00,334 --> 00:07:02,418 qui ont disparu pendant la Nuit des Morts. 117 00:07:02,418 --> 00:07:05,251 Et voilà que la ville va relancer les festivités de Samhain. 118 00:07:05,251 --> 00:07:07,834 Franchement, c'est un sujet génial pour un podcast. 119 00:07:07,834 --> 00:07:11,334 Si vous le dites. Et euh... y a... y a des gens qui vont écouter ça ? 120 00:07:11,334 --> 00:07:14,751 [Gilbert] Les gens adorent les affaires criminelles, les petites villes 121 00:07:14,751 --> 00:07:17,793 et ils adorent l'Irlande. Tous les ingrédients du succès ! 122 00:07:17,793 --> 00:07:20,376 Et dans le... dans le podcast, vous allez parler de moi ? 123 00:07:20,376 --> 00:07:23,209 Oui, peut-être. Si tu fais partie de l'histoire. [rit] 124 00:07:23,209 --> 00:07:24,918 Trop bien ! [rit] 125 00:07:27,543 --> 00:07:28,459 Et euh... 126 00:07:29,251 --> 00:07:31,501 - Et vous, d'où vous venez ? - Londres. 127 00:07:31,501 --> 00:07:35,168 Non. Non, non, je veux dire, d'où vous... d'où vous êtes, votre origine ? 128 00:07:35,668 --> 00:07:37,418 Vous êtes de Dublin, je me trompe ? 129 00:07:38,334 --> 00:07:39,293 C'est ça, oui. 130 00:07:43,668 --> 00:07:46,626 Moi... Eh ben, moi, je suis roumain d'origine. 131 00:07:49,251 --> 00:07:55,959 [musique hip-hop roumaine à la radio] 132 00:07:58,084 --> 00:07:59,876 [Gilbert] Oh, j'y crois pas ! 133 00:08:00,626 --> 00:08:03,543 [en riant] C'est complètement dingue ! 134 00:08:03,543 --> 00:08:05,334 C'est pas dingue, sérieux ? 135 00:08:05,834 --> 00:08:07,126 Oh, ouah ! Honnêtement, 136 00:08:07,126 --> 00:08:11,209 j'ai toujours pensé que l'Irlande était le plus beau pays du monde. Je vous jure. 137 00:08:11,209 --> 00:08:12,918 Souriez, vous êtes filmée. 138 00:08:13,626 --> 00:08:15,126 Oh, c'est parfait ! 139 00:08:15,626 --> 00:08:17,584 L'air est tellement pur, ici ! 140 00:08:18,251 --> 00:08:20,168 Tellement vivifiant ! 141 00:08:21,876 --> 00:08:24,376 [Sean] Ah, cool. Et vous bossez ensemble ? 142 00:08:24,376 --> 00:08:26,584 [Emmy] Oui. Dove et moi, pour le Guardian. 143 00:08:26,584 --> 00:08:29,793 On fait équipe avec Gilbert pour le podcast. Il le réalise. 144 00:08:29,793 --> 00:08:33,376 - Je fais juste les recherches. - Et tu fais souvent ce genre de truc ? 145 00:08:33,376 --> 00:08:37,209 À vrai dire, c'est ma première fois sur le terrain. C'est hyper excitant. 146 00:08:37,209 --> 00:08:38,793 - [elle rit] - Excitant ? 147 00:08:41,376 --> 00:08:43,126 C'est pas le mot que j'emploierais... 148 00:08:43,709 --> 00:08:46,834 Mais t'inquiète. Je suis sûr que ça pourrait le devenir. 149 00:08:49,084 --> 00:08:52,001 - Oui. - Hé, Sean, qui c'est ? 150 00:08:52,584 --> 00:08:55,501 - [Sean] Cul merdeux ? - Pardon ? Il s'appelle "Cul merdeux" ? 151 00:08:55,501 --> 00:08:58,751 - [rit] Non. Enfin, on l'appelle comme ça. - Ah ! 152 00:08:58,751 --> 00:09:00,584 Il est parti dans la Silicon Valley 153 00:09:00,584 --> 00:09:02,709 - et est revenu blindé de thunes. - Ah ! 154 00:09:02,709 --> 00:09:05,918 - Là-bas, c'est sa ferme de serveurs. - Une ferme de serveurs ? 155 00:09:05,918 --> 00:09:08,668 Oui. L'Irlande est la capitale européenne de la tech. 156 00:09:08,668 --> 00:09:10,543 - Ah ! C'est impressionnant. - Ouais. 157 00:09:10,543 --> 00:09:11,584 Oh, mais attends ! 158 00:09:11,584 --> 00:09:15,418 La ville a gardé des aspects pittoresques qui font son charme, rassure-moi. 159 00:09:15,418 --> 00:09:18,251 [rit] Si c'est ce que vous voulez, je vous le montrerai. 160 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 OK. Génial. 161 00:09:20,418 --> 00:09:21,251 [vendeur] Merci. 162 00:09:24,043 --> 00:09:26,376 - [fille] Cool, vos lunettes. - Va chier ! 163 00:09:26,376 --> 00:09:27,876 [musique de conte musical] 164 00:09:27,876 --> 00:09:31,251 Dove, vous venez de dire "va chier" à cette jeune fille ? 165 00:09:31,751 --> 00:09:35,209 Oui. Vous devriez essayer, pour voir. C'est très vivifiant. 166 00:09:38,209 --> 00:09:39,459 [démarrage] 167 00:09:39,459 --> 00:09:41,959 [la musique continue] 168 00:10:08,543 --> 00:10:10,293 Sean ! Sean ! 169 00:10:12,501 --> 00:10:14,251 - Barry. - Sean. 170 00:10:14,251 --> 00:10:15,501 Cathal. 171 00:10:15,501 --> 00:10:18,043 - C'est qui, tes potes ? - Vous êtes en vacances ? 172 00:10:18,043 --> 00:10:20,918 Pour le travail. On est venus pour faire un podcast. 173 00:10:20,918 --> 00:10:22,418 - Un podcast ? - À Bodkin ? 174 00:10:22,418 --> 00:10:23,793 - Hm. - [Barry glousse] 175 00:10:23,793 --> 00:10:25,959 C'est comme ça que vous gagnez votre vie ? 176 00:10:25,959 --> 00:10:28,209 - En faisant des podcasts ? - Exactement. 177 00:10:28,209 --> 00:10:31,334 Vous êtes venu d'Amérique pour faire un podcast à Bodkin ? 178 00:10:31,959 --> 00:10:34,334 - Hm. - Et y a des gens qui vont l'écouter ? 179 00:10:34,334 --> 00:10:37,168 - Oui. - C'est sur les disparus de Samhain. 180 00:10:37,168 --> 00:10:38,459 Cette vieille histoire. 181 00:10:38,459 --> 00:10:42,959 - Oh, vous... vous viviez là, à l'époque ? - Oh, bien sûr. Mais entre nous, 182 00:10:43,626 --> 00:10:45,834 il pourrait y avoir un tas de raisons. 183 00:10:45,834 --> 00:10:48,959 Ils peuvent avoir été emportés par une vague scélérate. 184 00:10:48,959 --> 00:10:52,209 - Une vague scélérate ? - C'est arrivé à ma tante. 185 00:10:52,209 --> 00:10:54,501 - Ça l'a prise jusque-là. - Hm. 186 00:10:54,501 --> 00:10:57,959 Et évidemment, s'ils ont mis le bazar dans les pierres de Ailbhe's Hollow... 187 00:10:57,959 --> 00:11:00,584 Les pierres ? Qu'est-ce que tu racontes ? 188 00:11:01,168 --> 00:11:02,168 Quelles pierres ? 189 00:11:02,168 --> 00:11:04,418 - Celles des fées, Gilbert. - [démarre] 190 00:11:04,418 --> 00:11:05,959 Il parle des putains de fées. 191 00:11:06,543 --> 00:11:08,543 - Allez, les gars. Bonne journée. - Oui. 192 00:11:08,543 --> 00:11:09,709 Et sois sage, Barry ! 193 00:11:09,709 --> 00:11:13,251 - [Barry] J'espère que tout ira bien ! - [Sean] Oui. Pareil pour vous. 194 00:11:13,251 --> 00:11:15,418 MAISON D'HÔTES O'SHEA 195 00:11:15,418 --> 00:11:18,084 - [radio étouffée] - [sonnerie stridente] 196 00:11:24,001 --> 00:11:25,126 - Bonjour. - Bonjour. 197 00:11:25,126 --> 00:11:29,043 Bonjour, Mme O'Shea, Emmy Sizergh. Je vous ai appelée, on loge chez vous. 198 00:11:29,043 --> 00:11:30,209 [O'Shea] Ah oui ! 199 00:11:31,209 --> 00:11:33,793 Très bien. Alors, venez. Entrez. 200 00:11:34,751 --> 00:11:37,834 - Comme ça, vous venez d'Amérique ? - De Chicago, pour être exact. 201 00:11:37,834 --> 00:11:39,834 Oh, Chicago ! 202 00:11:39,834 --> 00:11:43,209 J'ai eu un couple qui venait de Chicago, il y a quelques années. 203 00:11:43,209 --> 00:11:46,293 Comment ils s'appelaient, déjà ? [accent anglais] Roger ! 204 00:11:46,293 --> 00:11:48,126 Lui, c'était Roger. C'est ça. 205 00:11:48,126 --> 00:11:52,501 Et elle, je crois que c'était Beth. Roger et Beth ! 206 00:11:52,501 --> 00:11:57,376 - Vous les connaissez ? - Oh, je... Je ne crois pas, non. Désolé. 207 00:11:57,376 --> 00:11:58,584 Tant pis. 208 00:11:58,584 --> 00:12:01,001 [O'Shea] Chicago, c'est joli, à ce qu'il paraît. 209 00:12:01,001 --> 00:12:04,751 - À part la criminalité, évidemment. - [Gilbert] Oui. Oui, évidemment. Hm. 210 00:12:04,751 --> 00:12:07,418 [O'Shea] On a les quatre saisons en une journée, par ici. 211 00:12:07,418 --> 00:12:10,501 Les quatre saisons en une journée ? J'adore. 212 00:12:10,501 --> 00:12:13,501 - Vous avez un bon manteau ? - Eh bien, j'ai celui-là. 213 00:12:13,501 --> 00:12:15,293 Oui, mais vous en avez un bon ? 214 00:12:15,293 --> 00:12:17,376 QUE LES CHEMINS VIENNENT À TA RENCONTRE 215 00:12:17,376 --> 00:12:19,293 - [O'Shea] Du thé ? - [Dove] Putain ! 216 00:12:19,293 --> 00:12:21,126 [O'Shea] Je viens d'en faire. 217 00:12:22,126 --> 00:12:24,334 [Emmy] C'est gentil, mais on peut pas rester. 218 00:12:24,334 --> 00:12:26,084 [O'Shea] Prenez un thé quand même. 219 00:12:26,751 --> 00:12:29,793 Je sais qu'il n'y a pas de thé digne de ce nom en Amérique. 220 00:12:29,793 --> 00:12:31,876 [musique inquiétante] 221 00:12:38,043 --> 00:12:39,334 [fin de la musique] 222 00:12:39,334 --> 00:12:41,418 Vous avez un chien, Mme O'Shea ? 223 00:12:41,418 --> 00:12:43,418 [O'Shea] Un chien ? Non ! 224 00:12:43,418 --> 00:12:45,584 Bon, alors, concernant le thé, 225 00:12:45,584 --> 00:12:49,084 je vous préviens, on met pas de crème dans nos boissons chaudes, ici. 226 00:12:49,584 --> 00:12:51,376 La crème, c'est une petite douceur. 227 00:12:51,876 --> 00:12:55,334 Je vous connais, vous, les Américains, avec votre cholestérol. 228 00:12:55,334 --> 00:12:59,793 J'étais infirmière, avant. Je peux prendre votre tension, si vous voulez. 229 00:12:59,793 --> 00:13:02,418 Oh, non, ça ira, merci. [il rit dans sa barbe] 230 00:13:02,418 --> 00:13:05,834 Euh, il faut y aller si on veut arriver à Ailbhe's Hollow à temps. 231 00:13:05,834 --> 00:13:07,251 Ailbhe's Hollow ? 232 00:13:07,251 --> 00:13:10,668 Oui, on va faire un podcast sur les trois disparus de Samhain. 233 00:13:10,668 --> 00:13:13,501 Un podcast ? Y a des gens qui vont l'écouter ? 234 00:13:13,501 --> 00:13:15,834 Oui. Pourquoi tout le monde pose la question ? 235 00:13:15,834 --> 00:13:19,584 - [liquide qui coule] - Oh ! Madame O'Shea ! 236 00:13:20,168 --> 00:13:22,043 Oh ! Miséricorde. 237 00:13:22,793 --> 00:13:24,293 Regardez-moi ça. 238 00:13:25,043 --> 00:13:27,543 Je perdrais ma tête si elle était pas attachée. 239 00:13:27,543 --> 00:13:29,459 Tout va bien, Mme O'Shea ? 240 00:13:31,001 --> 00:13:32,376 [musique western] 241 00:13:32,959 --> 00:13:34,418 [Emmy] Madame O'Shea ? 242 00:13:35,001 --> 00:13:36,959 Euh... Il faut qu'on y aille. 243 00:13:48,918 --> 00:13:51,168 C'est donc ça, Ailbhe's Hollow ? 244 00:13:51,709 --> 00:13:54,668 Ces pierres donnent une atmosphère extrêmement particulière. 245 00:13:54,668 --> 00:13:56,251 On sent que c'est très ancien. 246 00:13:56,251 --> 00:13:58,834 Bon, alors, tous les ans, le 31 octobre, 247 00:13:58,834 --> 00:14:01,709 la ville se réunissait ici pour la fête de Samhain. 248 00:14:01,709 --> 00:14:06,001 Mais cette nuit-là, il y a 25 ans, après les festivités, 249 00:14:06,001 --> 00:14:08,584 ils ont découvert que trois personnes avaient disparu. 250 00:14:08,584 --> 00:14:10,751 - C'est génial. J'adore. - [Emmy glousse] 251 00:14:11,668 --> 00:14:13,001 [Gilbert, Emmy] Bonjour ! 252 00:14:13,001 --> 00:14:16,459 - Bonjour. Darragh, enchanté. - On s'est parlé au téléphone. Emmy. 253 00:14:16,459 --> 00:14:17,793 - Ravi. - Gilbert. 254 00:14:17,793 --> 00:14:19,751 - Enchanté. - On est sur ses terres. 255 00:14:19,751 --> 00:14:23,126 Oui. Faites le tour, prenez votre temps. Mais n'allez pas trop loin. 256 00:14:23,126 --> 00:14:25,709 J'ai un bœuf dépressif dans le pré d'à côté. [rit] 257 00:14:25,709 --> 00:14:29,376 Et donc, c'est ici que la ville se réunissait pour la fête de Samhain ? 258 00:14:29,376 --> 00:14:31,668 Oui. Chaque année, toute la ville venait là. 259 00:14:31,668 --> 00:14:33,084 C'était une grande fête. 260 00:14:33,084 --> 00:14:36,376 Aujourd'hui, les gens viennent surtout pour chevaucher en cachette. 261 00:14:36,376 --> 00:14:37,834 Donc, y a souvent du monde. 262 00:14:38,334 --> 00:14:40,459 Donc, beaucoup de gens font du cheval ici ? 263 00:14:42,626 --> 00:14:45,168 Un joli garçon comme vous comprendra assez vite. 264 00:14:45,168 --> 00:14:46,543 Je vous laisse réfléchir. 265 00:14:47,334 --> 00:14:51,209 - [inspiration] Il voulait parler de sexe. - Oh ! 266 00:14:53,209 --> 00:14:54,834 - Ah, je vois. - [Emmy] Hm. 267 00:14:54,834 --> 00:14:58,251 [Damien] Ça va avec Gilbert ? Tout le monde dit que c'est un génie. 268 00:14:58,751 --> 00:15:01,334 Il voit l'Irlande comme une espèce de Disneyland. 269 00:15:01,334 --> 00:15:03,876 Fais comme lui, imagine que t'es en vacances. 270 00:15:04,376 --> 00:15:05,709 Tu vas t'éclater avec eux. 271 00:15:05,709 --> 00:15:10,668 Franchement, tu les as rencontrés ? Ils sont très... très positifs. 272 00:15:10,668 --> 00:15:11,793 On dirait une secte. 273 00:15:11,793 --> 00:15:14,626 Les podcasteurs sont journalistes au même titre que toi. 274 00:15:14,626 --> 00:15:16,626 Bien avant "un bonbon ou un sort", 275 00:15:16,626 --> 00:15:20,168 bien avant les déguisements, bien avant les films d'horreur, 276 00:15:20,668 --> 00:15:22,668 Halloween avait un autre nom... 277 00:15:23,959 --> 00:15:25,126 Samhain. 278 00:15:25,709 --> 00:15:27,126 C'est trop cool. 279 00:15:27,126 --> 00:15:30,293 J'ai une vraie enquête qui m'attend à Londres. Du lourd. 280 00:15:30,293 --> 00:15:33,501 Je sais pas faire un putain de podcast. Qu'est-ce que je fous là ? 281 00:15:33,501 --> 00:15:37,668 Tu protèges ta carrière. Et le journal. Faut qu'on fasse gaffe. 282 00:15:38,251 --> 00:15:41,709 Je te laisse, Damien. Je vais aller profiter de mes super vacances. 283 00:15:41,709 --> 00:15:43,543 [musique irlandaise] 284 00:15:43,543 --> 00:15:46,876 La femme qui a disparu, c'est Fiona Doyle. Une institutrice. 285 00:15:46,876 --> 00:15:49,168 [Gilbert] OK. Elle a de la famille en ville ? 286 00:15:49,168 --> 00:15:53,168 Ses parents sont morts. Fille unique. Mais elle a une cousine ici. Bridget. 287 00:15:53,168 --> 00:15:55,001 Bon, très bien. Commençons par là. 288 00:15:55,001 --> 00:15:57,709 Pour l'homme qui a disparu, c'est une autre histoire. 289 00:15:57,709 --> 00:16:01,126 Il s'appelait Malachy O'Connor, mais j'trouve pas grand-chose d'autre. 290 00:16:01,126 --> 00:16:03,626 Et le garçon, y a carrément aucune info sur lui. 291 00:16:03,626 --> 00:16:05,168 J'ai même pas trouvé son nom. 292 00:16:05,168 --> 00:16:06,834 Comme s'il avait jamais existé. 293 00:16:06,834 --> 00:16:09,751 Oh, c'est pas vrai ! [chuchote] Tout au fond. Regardez. 294 00:16:10,959 --> 00:16:13,626 Y a une nonne ! Une nonne dans un pub ! 295 00:16:13,626 --> 00:16:15,459 [il rit] 296 00:16:15,459 --> 00:16:16,918 J'adore ce pays. 297 00:16:16,918 --> 00:16:20,168 [Gilbert] Enfin, bref. Pour que ce podcast se démarque vraiment, 298 00:16:20,168 --> 00:16:21,334 je mise sur l'angle... 299 00:16:21,334 --> 00:16:23,709 ENQUÊTE SUR LE SUICIDE D'UN LANCEUR D'ALERTE 300 00:16:23,709 --> 00:16:27,459 Ça dégage une atmosphère particulière et je voudrais trouver un tas de... 301 00:16:27,459 --> 00:16:29,668 de contes et légendes populaires d'Irlande. 302 00:16:29,668 --> 00:16:33,126 Et il faudrait trouver d'autres personnes pour nous parler des fées. 303 00:16:33,126 --> 00:16:36,084 Sans déconner. C'est pas à prendre au pied de la lettre. 304 00:16:36,584 --> 00:16:39,501 Personne ne croit que des créatures espiègles courent partout 305 00:16:39,501 --> 00:16:41,126 et font des bêtises. C'est... 306 00:16:41,626 --> 00:16:44,209 un moyen d'éviter de penser à ce qu'on voudrait oublier. 307 00:16:44,793 --> 00:16:48,001 Trois personnes ont disparu, Gilbert. Si vous voulez la vérité, 308 00:16:48,001 --> 00:16:51,001 ne perdez pas votre temps dans ce genre de pub à touristes. 309 00:16:51,001 --> 00:16:52,959 Il faut qu'on trouve le vrai Bodkin. 310 00:16:55,918 --> 00:16:57,168 Sean ! On y va. 311 00:16:57,668 --> 00:17:01,001 [Sean] Salut. C'est toujours un plaisir de faire affaire avec vous. 312 00:17:03,543 --> 00:17:05,543 - [écoulement] - [musique rock étouffée] 313 00:17:07,084 --> 00:17:09,084 - [la musique est forte] - [brouhaha] 314 00:17:11,376 --> 00:17:12,334 Bien mieux. 315 00:17:17,168 --> 00:17:18,168 [client 1] Merci. 316 00:17:24,834 --> 00:17:27,334 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Trois Guinness. 317 00:17:28,501 --> 00:17:29,334 Bonsoir. 318 00:17:34,168 --> 00:17:36,543 On est dans un bar de vieux pochetrons. 319 00:17:36,543 --> 00:17:38,376 Vous êtes dans un pub typique. 320 00:17:40,709 --> 00:17:41,959 C'est charmant. 321 00:17:42,709 --> 00:17:44,209 [client 2] On s'est jetés à l'eau. 322 00:17:44,209 --> 00:17:46,751 On a tout plaqué, acheté un camping-car. 323 00:17:46,751 --> 00:17:49,293 On avait prévu de faire le tour de l'Europe, mais... 324 00:17:49,293 --> 00:17:52,668 on n'arrive pas à quitter le comté de Cork. On est trop bien. 325 00:17:52,668 --> 00:17:54,876 Faut dire que le coin est incroyable. [rit] 326 00:17:54,876 --> 00:17:59,209 Et votre podcast, là, c'est du genre de ceux qui ont l'air de parler d'un truc, 327 00:17:59,209 --> 00:18:01,418 mais qui en réalité parlent d'autre chose ? 328 00:18:02,126 --> 00:18:04,209 - [client 2] Doucement, mon cœur. - Quoi ? 329 00:18:04,209 --> 00:18:07,709 Non, elle a raison. C'est une convention, mais je ne fais pas ça. 330 00:18:07,709 --> 00:18:09,751 [femme] Comment vous résoudrez le mystère ? 331 00:18:09,751 --> 00:18:11,459 [Gilbert] On veut pas le résoudre. 332 00:18:11,459 --> 00:18:14,126 Mais y a les ingrédients pour une histoire fantastique. 333 00:18:14,126 --> 00:18:16,043 Y a de la concurrence entre podcasts. 334 00:18:16,043 --> 00:18:18,418 Ceux sur les affaires criminelles cartonnent. 335 00:18:18,418 --> 00:18:21,168 Et ça nuit pas d'enquêter dans un cadre aussi magique. 336 00:18:22,251 --> 00:18:24,459 Y a peut-être un joli front de mer à Bodkin, 337 00:18:24,459 --> 00:18:27,959 mais je vous garantis qu'il s'y passe des horreurs comme partout. 338 00:18:27,959 --> 00:18:30,459 [fracas] 339 00:18:30,459 --> 00:18:33,084 - [les gens se taisent] - [la musique s'arrête] 340 00:18:40,334 --> 00:18:44,168 [chanson irlandaise en anglais] 341 00:19:40,126 --> 00:19:43,709 - [applaudissements épars] - [quelques acclamations] 342 00:19:43,709 --> 00:19:45,209 [client 3] Bravo, Teddy. 343 00:19:45,209 --> 00:19:47,626 - [la musique rock reprend] - [brouhaha] 344 00:19:47,626 --> 00:19:51,251 - Oh, la vache, c'est génial ! - C'est... Pour info... 345 00:19:51,251 --> 00:19:52,918 ce n'est pas habituel. 346 00:19:52,918 --> 00:19:55,501 On ne passe pas tous notre temps à chanter 347 00:19:55,501 --> 00:19:57,959 et à danser en mode Riverdance, c'est clair ? 348 00:20:00,918 --> 00:20:02,043 Fait chier ! 349 00:20:04,959 --> 00:20:06,168 Excusez-moi. 350 00:20:08,501 --> 00:20:11,668 Salut. Votre chanson, c'était incroyable. 351 00:20:13,459 --> 00:20:16,751 Faites pas gaffe à Teddy. Il est à marée haute. 352 00:20:17,793 --> 00:20:21,168 J'ai entendu dire qu'il y avait un podcasteur américain en ville. 353 00:20:21,168 --> 00:20:24,793 Absolument. Mais à vrai dire, je suis Irlandais. Oui. Gilbert Power. 354 00:20:25,376 --> 00:20:27,168 Ah, Seamus Gallagher. 355 00:20:27,918 --> 00:20:29,876 - Comme ça, vous êtes Irlandais ? - Hm. 356 00:20:30,459 --> 00:20:32,334 - Pas possible. - C'est pourtant vrai. 357 00:20:32,334 --> 00:20:35,001 Mon arrière-grand-père était Michael Power, de Cork. 358 00:20:36,501 --> 00:20:39,043 - Michael Power ? - Oui, monsieur. 359 00:20:39,584 --> 00:20:41,668 - De Cork, c'est ça ? - Oui. 360 00:20:42,168 --> 00:20:43,251 Alors, 361 00:20:43,834 --> 00:20:45,793 ça fait de nous des ennemis mortels. 362 00:20:47,084 --> 00:20:50,334 - Pardon ? - Votre arrière-grand-père était un voleur 363 00:20:50,334 --> 00:20:53,918 qui s'est approprié deux hectares des terres de mon arrière-grand-père. 364 00:20:54,418 --> 00:20:57,543 Je vais vous demander de partir avant que ça ne dégénère. 365 00:20:57,543 --> 00:21:00,918 [balbutie] Oh, euh, écoutez, monsieur... D'accord, je suis désolé. 366 00:21:00,918 --> 00:21:02,709 - Je ne savais pas. Et puis... - Non... 367 00:21:02,709 --> 00:21:04,501 ... ça remonte à des générations... 368 00:21:04,501 --> 00:21:07,709 [rit] Ça va, je déconne ! Détends-toi, Gilbert Power ! 369 00:21:07,709 --> 00:21:10,459 - [rit] Allez, je te paie un coup ! - J'ai eu peur. 370 00:21:10,459 --> 00:21:12,959 - Je vais te présenter aux copains. - Bon sang ! 371 00:21:14,209 --> 00:21:17,584 Euh, vous croyez qu'il pourrait me signer une autorisation ou pas ? 372 00:21:19,459 --> 00:21:20,334 Non ? 373 00:21:21,001 --> 00:21:21,918 D'accord. 374 00:21:23,418 --> 00:21:25,126 [Dove soupire d'exaspération] 375 00:21:25,126 --> 00:21:26,793 [homme] Vous auriez une clope ? 376 00:21:27,543 --> 00:21:30,376 - [Dove] J'ai arrêté. - Hm. Tant pis. 377 00:21:33,293 --> 00:21:36,709 Il paraît que vous vous intéressez à ceux qui ont disparu à Samhain. 378 00:21:37,418 --> 00:21:39,084 Je sais ce qui s'est passé. 379 00:21:41,293 --> 00:21:42,251 Ah oui ? 380 00:21:43,626 --> 00:21:45,376 Mais j'devrais pas en parler. 381 00:21:51,334 --> 00:21:54,168 - Ils ont été attaqués. - Attaqués ? 382 00:21:55,459 --> 00:21:56,584 Par des chevaux. 383 00:21:57,709 --> 00:22:00,043 - Oh ! - Jamais faire confiance à un cheval. 384 00:22:00,918 --> 00:22:04,209 Une fois, j'ai vu un cheval faire sept fois le tour d'un pré au galop, 385 00:22:04,709 --> 00:22:06,543 avant de se transformer en femme. 386 00:22:06,543 --> 00:22:07,668 Bien sûr. 387 00:22:09,209 --> 00:22:11,876 C'était la plus belle femme que j'aie vue de ma vie. 388 00:22:14,043 --> 00:22:15,209 Les chevaux, 389 00:22:16,168 --> 00:22:18,001 ils font que vous briser le cœur. 390 00:22:19,418 --> 00:22:21,334 [Dove à elle-même] Putain de merde ! 391 00:22:22,418 --> 00:22:24,793 - [brouhaha] - [homme] Allez, Gilbert ! 392 00:22:24,793 --> 00:22:27,001 - [rires] - Ouh ! 393 00:22:27,751 --> 00:22:29,751 [acclamations] 394 00:22:32,293 --> 00:22:35,584 - Je fais ce que je peux ! - [brouhaha] 395 00:22:40,876 --> 00:22:42,876 - [bruits étouffés] - [Dove soupire] 396 00:22:43,459 --> 00:22:44,418 [renifle] 397 00:22:45,459 --> 00:22:47,459 [sonnerie d'appel] 398 00:22:47,459 --> 00:22:49,584 [Damien] Oh, bon Dieu. Quoi encore ? 399 00:22:49,584 --> 00:22:52,084 Si j'ai quitté ce putain de pays, c'est pas pour rien. 400 00:22:52,584 --> 00:22:55,793 Personne en a à foutre de ce qui s'est passé y a plus de 20 ans. 401 00:22:56,293 --> 00:22:59,334 Le mystère, c'est pourquoi tout le monde se barre pas d'ici. 402 00:22:59,334 --> 00:23:04,001 Dove, tu aides Gilbert à faire son podcast ou tu te trouves un autre boulot. 403 00:23:04,001 --> 00:23:05,459 C'est bien clair ? 404 00:23:05,459 --> 00:23:07,084 Et puis, arrête de m'appeler ! 405 00:23:07,084 --> 00:23:09,918 - [fin d'appel] - [Dove soupire] 406 00:23:10,501 --> 00:23:13,168 [musique intrigante] 407 00:23:26,209 --> 00:23:29,376 [portable vibre] 408 00:23:30,459 --> 00:23:31,876 [vibreur] 409 00:23:32,459 --> 00:23:33,918 [vibreur] 410 00:23:34,918 --> 00:23:37,043 - [vibreur] - [Gilbert marmonne] 411 00:23:37,043 --> 00:23:38,459 - [vibreur] - [il renifle] 412 00:23:39,959 --> 00:23:42,084 [soupire] Oh, salut, chérie ! 413 00:23:42,084 --> 00:23:44,793 Oui ! Oui, oui, c'est... Oui, c'est super. 414 00:23:44,793 --> 00:23:46,918 [renifle, exhale] 415 00:23:49,168 --> 00:23:50,209 Oh. 416 00:23:50,959 --> 00:23:51,793 [renifle] 417 00:23:53,043 --> 00:23:54,709 Je sais pas, c'est... 418 00:23:54,709 --> 00:23:58,001 c'est bizarre. Euh, euh... 419 00:23:58,001 --> 00:24:01,376 Oui, mais honnêtement... Ne t'inquiète pas. C'est pas un problème. 420 00:24:01,376 --> 00:24:05,418 Je... Non, il faut seulement que... que je fasse un virement. 421 00:24:06,209 --> 00:24:07,251 [inspire] 422 00:24:07,251 --> 00:24:08,251 [souffle] 423 00:24:08,834 --> 00:24:13,126 [larmoyant] Non, c'est... Amber... C'est... C'est rien, t'inquiète pas. 424 00:24:13,668 --> 00:24:14,834 Amber... 425 00:24:14,834 --> 00:24:19,168 [vivement] Oh, mais putain, Amber, je vais... gérer. Je m'en occupe. D'accord ? 426 00:24:21,334 --> 00:24:23,293 Je suis désolé. Pardon. 427 00:24:24,251 --> 00:24:25,168 [il renifle] 428 00:24:27,418 --> 00:24:29,543 [il exhale profondément] 429 00:24:29,543 --> 00:24:31,584 - [sonnerie d'appel] - [Emmy soupire] 430 00:24:31,584 --> 00:24:35,001 [répondeur] Ici, Sean. Enfin, le répondeur de Sean. 431 00:24:35,001 --> 00:24:37,418 - Alors, laissez un message a... - [elle soupire] 432 00:24:37,418 --> 00:24:39,793 - [Emmy] Bonjour. - [voix pâteuse] Bonjour. 433 00:24:41,668 --> 00:24:43,209 [il souffle] 434 00:24:45,418 --> 00:24:47,959 - [il soupire] - Vous avez pas l'air bien. 435 00:24:48,459 --> 00:24:51,001 Il me faut du paracétamol et un café, ça va aller. 436 00:24:51,001 --> 00:24:52,334 Vous avez vu Dove ? 437 00:24:52,334 --> 00:24:54,043 - Hm. - [des pas approchent] 438 00:24:54,043 --> 00:24:56,168 - [Emmy] Oh. Merci. - [O'Shea] Voilà. 439 00:24:58,168 --> 00:24:59,126 [à voix basse] Hé ! 440 00:24:59,918 --> 00:25:03,668 - J'imagine que vous voulez déjeuner. - [voix basse] S'il vous plaît. Merci. 441 00:25:05,668 --> 00:25:07,251 [il soupire profondément] 442 00:25:14,918 --> 00:25:16,418 - [Emmy] Gilbert ? - Hm ? 443 00:25:16,418 --> 00:25:20,043 J'arrive pas à joindre Sean. Sa voiture est devant, mais il répond pas. 444 00:25:20,043 --> 00:25:22,543 Paracétamol, café, Sean. 445 00:25:25,126 --> 00:25:26,126 [enjouée] Bonjour ! 446 00:25:27,709 --> 00:25:30,543 Euh, par curiosité, vous avez le permis ? 447 00:25:30,543 --> 00:25:32,376 - Quoi ? - Vous avez le permis ? 448 00:25:32,376 --> 00:25:33,334 Non. 449 00:25:33,334 --> 00:25:35,584 OK. Cool. 450 00:25:35,584 --> 00:25:38,043 - Où est Sean ? - Aux abonnés absents. 451 00:25:38,043 --> 00:25:40,709 [elle souffle] D'ailleurs, d'où tu l'as sorti ? 452 00:25:41,459 --> 00:25:43,209 - Sorti ? - Oui. Tu l'as trouvé où ? 453 00:25:43,209 --> 00:25:46,459 Sur internet. Il fait le taxi et d'autres petits boulots. 454 00:25:46,959 --> 00:25:50,543 - Ici, Sean. Enfin, le répondeur de Sean... - [Emmy soupire] 455 00:25:50,543 --> 00:25:53,501 Bon, faut pas qu'on traîne. On a rendez-vous avec la Garda 456 00:25:53,501 --> 00:25:55,209 qui a enquêté sur les disparitions. 457 00:25:55,209 --> 00:25:57,459 - Ensuite, Gilbert... - Sean, où il habite ? 458 00:25:57,459 --> 00:25:59,001 Euh... 459 00:25:59,793 --> 00:26:02,543 Son adresse... Euh, 27, Portola Road. 460 00:26:02,543 --> 00:26:04,751 - Il faut commencer par là. - Pourquoi ? 461 00:26:05,543 --> 00:26:06,668 Une intuition. 462 00:26:06,668 --> 00:26:10,501 OK, mais comme je l'ai dit, faut pas qu'on traîne, on doit aller à... 463 00:26:10,501 --> 00:26:11,959 Fais ce que tu veux, Sizergh. 464 00:26:11,959 --> 00:26:14,584 Honnêtement, je préfère qu'on m'appelle Emmy. 465 00:26:15,168 --> 00:26:17,043 Emmy, ça fait précieux. 466 00:26:17,043 --> 00:26:21,293 Ça fait très 19e. Pourquoi être "Emmy" quand tu peux être "Sizergh" ? 467 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 D'accord. 468 00:26:23,334 --> 00:26:26,168 Les podcasts d'affaires criminelles sont douteux, moralement. 469 00:26:26,168 --> 00:26:28,709 - Je vois... - Ce n'est qu'une diversion. 470 00:26:28,709 --> 00:26:31,501 Ces podcasts sont comme les pendaisons publiques. 471 00:26:31,501 --> 00:26:34,251 Mais derrière, il y a une histoire plus importante. 472 00:26:34,751 --> 00:26:36,584 Et je crois que Sean sait quelque chose. 473 00:26:36,584 --> 00:26:39,168 Moi, je crois qu'on devrait plutôt rester ensemble. 474 00:26:39,168 --> 00:26:40,168 Non. 475 00:26:45,418 --> 00:26:46,501 [la porte se ferme] 476 00:26:47,084 --> 00:26:49,459 - [à voix basse] Oh, merci. - [sonnerie d'appel] 477 00:26:51,001 --> 00:26:52,584 [sonnerie] 478 00:26:53,501 --> 00:26:56,876 - Ici, Sean. Enfin, le répondeur de Sean. - J'ai pas du tout faim. 479 00:26:56,876 --> 00:26:59,793 [musique rythmée intrigante] 480 00:27:08,418 --> 00:27:10,834 Portola Road. 481 00:27:35,918 --> 00:27:38,876 CHEMIN DE LA CHAPELLE 482 00:27:38,876 --> 00:27:40,751 [dans sa barbe] Putain, je rêve ! 483 00:27:41,251 --> 00:27:44,876 On va voir si la cousine Bridget peut nous parler de la femme disparue. 484 00:27:44,876 --> 00:27:46,293 - Fiona. - Oui, c'est ça. 485 00:27:46,293 --> 00:27:48,376 - Oui. - Et ensuite, euh... 486 00:27:48,376 --> 00:27:52,001 le sergent Ruairi Power qui était à la Garda à l'époque des disparitions. 487 00:27:52,001 --> 00:27:54,334 - Et il y est toujours. - Il s'appelle Power ! 488 00:27:54,334 --> 00:27:55,834 Ouais. Sergent Ruairi Power. 489 00:27:55,834 --> 00:27:58,209 Ce serait cool qu'on soit de la même famille. 490 00:27:58,209 --> 00:28:00,793 - C'est un nom assez courant dans le coin. - Hm. 491 00:28:01,501 --> 00:28:04,543 - Un cousin éloigné, peut-être. - Oui, peut-être. 492 00:28:05,459 --> 00:28:07,834 [musique rythmée intrigante] 493 00:28:12,584 --> 00:28:14,501 Vous savez où se trouve Portola Road ? 494 00:28:14,501 --> 00:28:17,876 Portola Road ? C'est pas là que j'irais en premier. 495 00:28:18,584 --> 00:28:20,418 Euh... je veux savoir comment y aller. 496 00:28:20,418 --> 00:28:22,626 Oh, vous devez être avec les podcasteurs. 497 00:28:22,626 --> 00:28:25,334 - Je veux trouver Portola Road. - C'est si triste. 498 00:28:25,334 --> 00:28:27,043 C'était une gentille fille, Fiona. 499 00:28:27,043 --> 00:28:29,251 Elle était dans ma classe quand j'enseignais, 500 00:28:29,251 --> 00:28:31,293 mais y a belle lurette que l'école a fermé. 501 00:28:31,293 --> 00:28:34,084 Restrictions budgétaires. Faut aller à Skibbereen 502 00:28:34,084 --> 00:28:38,084 - pour trouver une école digne de ce nom. - Portola Road, s'il vous plait ? 503 00:28:38,084 --> 00:28:39,918 Je suis restée enfermée chez moi 504 00:28:40,459 --> 00:28:43,668 pendant trois semaines après Samhain cette année-là, j'étais terrifiée. 505 00:28:43,668 --> 00:28:47,043 Sûrement un détraqué. C'était un tueur en série, c'est sûr. 506 00:28:47,043 --> 00:28:49,459 Je regarde beaucoup de documentaires là-dessus. 507 00:28:49,459 --> 00:28:52,918 Les tueurs en série préparent toujours leur coup très soigneusement. 508 00:28:52,918 --> 00:28:56,501 [voix lugubre] Et ils attendent le moment parfait pour frapper. 509 00:28:58,209 --> 00:28:59,376 [elle soupire] 510 00:28:59,376 --> 00:29:02,334 [Emmy] Le 16. On y est ! C'est là que vit Bridget, normalement. 511 00:29:02,334 --> 00:29:03,251 [Gilbert] Super. 512 00:29:05,001 --> 00:29:07,918 Ce qu'il faut retenir pour ces premières prises de contact, 513 00:29:07,918 --> 00:29:10,668 c'est qu'on doit faire preuve de grande délicatesse. OK ? 514 00:29:10,668 --> 00:29:12,126 - [la porte grince] - Oui ? 515 00:29:12,126 --> 00:29:15,668 - Bonjour. Vous êtes Bridget Pierce ? - Vous êtes les podcasteurs ? 516 00:29:15,668 --> 00:29:16,751 Oui, absolument. 517 00:29:16,751 --> 00:29:18,418 [la porte grince, claque] 518 00:29:19,126 --> 00:29:20,001 OK. 519 00:29:21,418 --> 00:29:24,584 - Ça arrive souvent ? - [soupire] Ce sont les risques du métier. 520 00:29:24,584 --> 00:29:27,668 Elle pourrait changer d'avis à force de nous voir en ville. 521 00:29:27,668 --> 00:29:30,876 [musique rythmée intrigante] 522 00:29:32,501 --> 00:29:34,834 Bon, alors... le flic ? 523 00:29:35,418 --> 00:29:36,626 - Oui. - OK. 524 00:29:40,834 --> 00:29:42,918 BIBLIOTHÈQUE CARNEGIE 525 00:29:54,668 --> 00:29:56,584 Comment on procède pour l'interroger ? 526 00:29:56,584 --> 00:29:58,918 - Avec les flics, c'est pas évident. - C'est sûr. 527 00:29:58,918 --> 00:30:01,543 Alors, c'est bien de les aborder avec déférence. 528 00:30:01,543 --> 00:30:04,418 - D'habitude, ils posent les questions. - Je comprends. 529 00:30:04,418 --> 00:30:06,876 Alors, en général, je tâte un peu le terrain, 530 00:30:06,876 --> 00:30:10,584 et selon la tournure de la discussion, je prends peut-être un risque ou deux. 531 00:30:10,584 --> 00:30:13,793 C'est important de garder les yeux ouverts de guetter les opportunités, 532 00:30:13,793 --> 00:30:15,626 mais surtout, ce qui compte, c'est... 533 00:30:15,626 --> 00:30:19,543 d'essayer d'établir un vrai contact pour l'exploiter plus tard si besoin. 534 00:30:19,543 --> 00:30:22,501 Le risque, les opportunités, un vrai contact. 535 00:30:23,001 --> 00:30:24,959 Attendez, il faut que je note tout ça. 536 00:30:29,543 --> 00:30:32,168 Il pleut ou pas ? Je saurais pas dire. 537 00:30:32,668 --> 00:30:36,376 - C'est un genre de vent humide. - [homme] Il pleut toujours, en Irlande. 538 00:30:37,793 --> 00:30:40,751 Même quand le temps a l'air sec, y a de la pluie. 539 00:30:40,751 --> 00:30:43,084 Il tombe des gouttes minuscules, mais il pleut. 540 00:30:43,084 --> 00:30:44,126 [Gilbert] Hm. 541 00:30:45,126 --> 00:30:46,751 Nous cherchons le Sergent Power. 542 00:30:47,918 --> 00:30:49,668 [tintement des clés] 543 00:30:52,584 --> 00:30:53,501 [homme] Venez. 544 00:30:55,793 --> 00:30:57,459 Hm. D'accord. 545 00:30:57,459 --> 00:30:59,959 [musique rythmée intrigante] 546 00:31:11,376 --> 00:31:13,418 [sonnette] 547 00:31:38,501 --> 00:31:39,543 Y a quelqu'un ? 548 00:31:42,001 --> 00:31:43,043 Sean ? 549 00:32:05,293 --> 00:32:06,251 [Seamus] Sean ! 550 00:32:08,293 --> 00:32:10,459 - [coups sur la porte] - Sean ! T'es là ? 551 00:32:11,251 --> 00:32:14,834 - [tintement de clés] - [la porte est déverrouillée] 552 00:32:15,876 --> 00:32:17,584 Tout est réglé, c'est bon ? 553 00:32:17,584 --> 00:32:20,168 Faut plus que ça merde. On a plus droit à l'erreur. 554 00:32:20,709 --> 00:32:21,793 Sean, t'es là ? 555 00:32:22,459 --> 00:32:23,501 Merde. 556 00:32:23,501 --> 00:32:25,834 [musique lugubre] 557 00:32:34,959 --> 00:32:37,043 [sonnerie d'appel] 558 00:32:37,043 --> 00:32:40,209 Ici, Sean. Enfin, le répondeur de Sean... 559 00:32:42,501 --> 00:32:43,876 Pauvre crétin. 560 00:32:46,209 --> 00:32:48,626 - [la porte claque] - [musique intrigante] 561 00:33:06,834 --> 00:33:09,376 - [tic-tac de pendule] - Non. J'comprends, c'est... 562 00:33:09,376 --> 00:33:11,168 Cette histoire semble mystérieuse, 563 00:33:11,168 --> 00:33:13,834 mais franchement, y a pas grand-chose à en dire. 564 00:33:14,751 --> 00:33:17,751 Samhain, c'est une fête. C'est fait pour s'amuser. 565 00:33:17,751 --> 00:33:20,501 Ça vient de là, la tradition des costumes à Halloween. 566 00:33:20,501 --> 00:33:21,959 - C'est vrai ? - Oui. 567 00:33:21,959 --> 00:33:23,959 Parce qu'à Samhain, il fallait se déguiser 568 00:33:23,959 --> 00:33:27,376 pour éviter que les esprits des morts de notre famille nous retrouvent. 569 00:33:27,376 --> 00:33:30,793 Mais ce serait bien de revoir des gens qu'on aime pour un soir ? 570 00:33:30,793 --> 00:33:35,543 Non. [il rit] Parce que si leurs esprits vous ont à la bonne, ils resteront. 571 00:33:35,543 --> 00:33:37,001 Personne n'a envie de ça. 572 00:33:37,501 --> 00:33:39,459 Et s'ils vous ont pas à la bonne... 573 00:33:39,459 --> 00:33:43,084 [amusé] Disons que... il vaut mieux se déguiser dans tous les cas. 574 00:33:43,084 --> 00:33:44,001 [Gilbert amusé] 575 00:33:44,001 --> 00:33:45,334 - Du lait ? - Non. 576 00:33:45,334 --> 00:33:47,418 - Du sucre ? - Non, merci. C'est bon. 577 00:33:47,418 --> 00:33:49,876 Mais tout ça, c'est... c'est absolument fascinant. 578 00:33:49,876 --> 00:33:52,126 Pour vous, y a pas grand-chose à en dire ? 579 00:33:53,251 --> 00:33:57,251 C'est l'Irlande rurale. Pas tout à fait la même ambiance qu'en Amérique 580 00:33:57,251 --> 00:33:59,168 où y a des crimes à chaque coin de rue. 581 00:33:59,168 --> 00:34:02,876 Sérieusement. On n'a même jamais eu de tueur en série, en Irlande. 582 00:34:02,876 --> 00:34:06,293 Y a quand même eu le triangle des disparitions, dans les années 90. 583 00:34:06,293 --> 00:34:08,168 Six femmes se sont volatilisées. 584 00:34:08,168 --> 00:34:12,251 C'est pas parce que vous avez jamais jugé de tueur en série que vous en avez jam... 585 00:34:13,168 --> 00:34:14,918 - jamais eu. - [liquide versé] 586 00:34:14,918 --> 00:34:15,959 [choc sur la table] 587 00:34:16,459 --> 00:34:18,251 Ici, c'est une petite ville. 588 00:34:18,251 --> 00:34:21,834 Tout est tout de suite monté en épingle. Les rumeurs se répandent vite. 589 00:34:21,834 --> 00:34:23,626 Pourquoi annuler la fête de Samhain ? 590 00:34:23,626 --> 00:34:26,918 Tous ces gens ont disparu et on a mis ça sur le dos des festivités. 591 00:34:26,918 --> 00:34:30,459 À mon avis, ils ont quitté la ville sans le dire à personne. 592 00:34:30,459 --> 00:34:32,501 Et c'est devenu une légende de Samhain. 593 00:34:32,501 --> 00:34:34,168 - [choc] - Rien d'autre. 594 00:34:35,084 --> 00:34:37,793 [Gilbert] D'accord. Je vois. Hm. 595 00:34:40,418 --> 00:34:44,209 Sergent, vous... vous savez, on a le même nom de famille, vous et moi. 596 00:34:45,001 --> 00:34:46,501 Je m'appelle Gilbert Power. 597 00:34:49,084 --> 00:34:51,334 - Non, j'y crois pas. - C'est pourtant vrai ! 598 00:34:51,918 --> 00:34:54,251 Bah alors, c'est pas banal ! 599 00:34:54,251 --> 00:34:55,876 [ils rient] 600 00:34:55,876 --> 00:34:58,543 - On est peut-être de la même famille. - Oui. Peut-être. 601 00:34:58,543 --> 00:35:00,334 [ils rient] 602 00:35:00,334 --> 00:35:03,793 [inspire] Parlez-moi de ce truc que vous réalisez. 603 00:35:03,793 --> 00:35:05,876 - Un podcast, c'est ça ? - Oui, monsieur. 604 00:35:05,876 --> 00:35:08,834 - Y a des gens qui vont l'écouter ? - Ben, j'espère bien. 605 00:35:08,834 --> 00:35:11,793 - Une petite touche irlandaise ? - Non, il vaut mieux pas. 606 00:35:11,793 --> 00:35:13,209 J'ai abusé hier soir. 607 00:35:13,209 --> 00:35:15,626 Mais si, allez. Faut soigner le mal par le mal. 608 00:35:15,626 --> 00:35:16,876 Merci. 609 00:35:18,834 --> 00:35:20,793 [soupire de plaisir] Ça porte bonheur. 610 00:35:20,793 --> 00:35:23,793 Dites-moi, j'aimerais en savoir plus sur votre parcours. 611 00:35:23,793 --> 00:35:26,168 Comment on en vient à faire ce que vous faites ? 612 00:35:26,168 --> 00:35:28,834 Eh bien... J'ai longtemps travaillé pour la radio... 613 00:35:28,834 --> 00:35:30,459 Et vous êtes son assistante ? 614 00:35:30,459 --> 00:35:32,668 Euh, moi, je suis documentariste. 615 00:35:32,668 --> 00:35:35,918 Une assistante-documentariste. Ah ! Voyez-vous ça ! 616 00:35:35,918 --> 00:35:37,959 - [Emmy] Hm. - [il pose la bouteille] 617 00:35:37,959 --> 00:35:38,876 Slainte. 618 00:35:42,209 --> 00:35:43,168 Slainte. 619 00:35:45,668 --> 00:35:47,126 [Gilbert boit bruyamment] 620 00:35:47,126 --> 00:35:48,293 [déglutit] 621 00:35:49,084 --> 00:35:50,959 [Power boit bruyamment] 622 00:35:50,959 --> 00:35:53,126 - [déglutit] - [choc sur la table] 623 00:35:54,209 --> 00:35:57,459 Vous savez pourquoi on a jamais eu de tueur en série en Irlande ? 624 00:35:57,959 --> 00:36:00,293 On est un peuple intrinsèquement bon. 625 00:36:01,126 --> 00:36:02,543 [déglutit, rote doucement] 626 00:36:02,543 --> 00:36:06,251 [tic-tac de pendule] 627 00:36:06,251 --> 00:36:09,084 [musique rythmée intrigante] 628 00:36:41,626 --> 00:36:45,251 - [Power chante à tue-tête en anglais] - [Gilbert] Venez. 629 00:36:45,251 --> 00:36:47,709 - [Power continue] - [Gilbert] Oh, oh ! 630 00:36:47,709 --> 00:36:51,376 - [Power continue] - [efforts d'Emmy et Gilbert] 631 00:36:51,376 --> 00:36:56,376 [il chante de plus belle] 632 00:37:00,126 --> 00:37:01,709 [Emmy et Gilbert soupirent] 633 00:37:01,709 --> 00:37:04,626 - [soupire, grogne] - [Emmy] C'est pas vrai ! 634 00:37:04,626 --> 00:37:07,626 - On devrait le mettre sur le côté. - [sommeil éthylique] 635 00:37:08,376 --> 00:37:11,709 - Pour qu'il se noie pas dans son vomi. - Oh ! Oui. Bonne idée ! 636 00:37:12,293 --> 00:37:15,793 - [Power grogne] - [Gilbert force] 637 00:37:15,793 --> 00:37:17,501 [Power grogne] 638 00:37:17,501 --> 00:37:19,584 Ça va aller, Sergent Power ? 639 00:37:21,251 --> 00:37:22,543 C'est vraiment moche. 640 00:37:22,543 --> 00:37:27,209 [Power se remet à chanter] 641 00:37:27,709 --> 00:37:32,626 [Power poursuit] 642 00:37:32,626 --> 00:37:35,459 [respiration rauque et profonde, ronfle] 643 00:37:37,126 --> 00:37:38,251 [Gilbert soupire] 644 00:37:40,501 --> 00:37:42,876 [chuchote] Emmy ! Emmy ! 645 00:37:42,876 --> 00:37:44,668 - Oui ? - Vaut mieux qu'on y aille. 646 00:37:44,668 --> 00:37:45,918 Oui. [soupire] 647 00:37:48,084 --> 00:37:51,459 [la porte grince] 648 00:37:51,459 --> 00:37:52,543 [claque] 649 00:37:52,543 --> 00:37:54,626 [musique intrigante] 650 00:38:00,751 --> 00:38:03,043 Putains de podcasteurs ! 651 00:38:03,043 --> 00:38:05,793 - [la musique continue] - [souffle du vent] 652 00:38:05,793 --> 00:38:07,876 [cris des mouettes] 653 00:38:52,334 --> 00:38:55,793 [cris des mouettes] 654 00:39:14,876 --> 00:39:16,376 [la musique s'estompe] 655 00:39:16,376 --> 00:39:19,293 Vous avez de drôles de méthodes pour faire votre podcast. 656 00:39:20,168 --> 00:39:22,959 Je faisais une petite balade. Pour me détendre. 657 00:39:26,168 --> 00:39:29,959 J'habite sur cette route, un peu plus haut. Un petit cottage. 658 00:39:30,876 --> 00:39:33,126 Avec la porte rouge. OK ? 659 00:39:33,751 --> 00:39:36,376 Plus besoin de me suivre en cachette, maintenant. 660 00:39:38,668 --> 00:39:40,376 Je suis curieuse, voilà. 661 00:39:42,584 --> 00:39:45,459 C'est une petite ville tranquille où vivent des gens bien. 662 00:39:45,459 --> 00:39:49,126 Et vous, vous voulez déterrer cette histoire de Samhain. Pour quoi ? 663 00:39:49,126 --> 00:39:50,459 Pour un podcast ? 664 00:39:51,376 --> 00:39:52,793 Il y a un public, il paraît. 665 00:39:52,793 --> 00:39:55,876 Et si on voulait pas qu'il y ait un podcast sur notre ville ? 666 00:39:56,793 --> 00:39:58,418 Ça vous a pas effleurés ? 667 00:39:58,918 --> 00:40:01,626 Je lis un tas de trucs dans les journaux, en ce moment, 668 00:40:01,626 --> 00:40:03,668 sur le climat qui va tous nous tuer. 669 00:40:03,668 --> 00:40:06,584 Alors, vous croyez pas que vous auriez mieux à faire que... 670 00:40:06,584 --> 00:40:08,709 de venir ici nous chercher des crosses ? 671 00:40:08,709 --> 00:40:11,584 - On s'est déjà vus quelque part ? - Hein ? 672 00:40:11,584 --> 00:40:14,959 J'ai... j'ai l'impression qu'on s'est déjà rencontrés. 673 00:40:14,959 --> 00:40:18,293 Je suis un pêcheur de Bodkin. Une putain de célébrité ! 674 00:40:20,793 --> 00:40:22,376 Laissez le passé tranquille. 675 00:40:23,168 --> 00:40:24,626 Il vous a rien fait. 676 00:40:26,834 --> 00:40:28,834 [musique intrigante] 677 00:40:50,293 --> 00:40:52,293 [la musique continue] 678 00:41:06,584 --> 00:41:08,584 [la musique s'arrête] 679 00:41:08,584 --> 00:41:11,334 [poussées d'accélération] 680 00:41:11,334 --> 00:41:13,418 [accélération normale] 681 00:41:17,459 --> 00:41:20,001 - [musique d'action] - [le moteur vrombit] 682 00:41:23,876 --> 00:41:25,793 [crissement de pneus] 683 00:41:25,793 --> 00:41:28,918 [elle halète] 684 00:41:37,709 --> 00:41:40,126 - [crissements de pneus] - [bris de verre] 685 00:41:40,959 --> 00:41:41,959 [elle soupire] 686 00:41:44,834 --> 00:41:46,043 Qu'est-ce que c'est ? 687 00:41:46,043 --> 00:41:48,834 Un dossier. Je l'ai trouvé chez le sergent Power. 688 00:41:49,376 --> 00:41:50,501 Quoi ? 689 00:41:50,501 --> 00:41:53,918 Quand vous le bordiez, j'ai jeté un œil à son bureau et j'ai trouvé ça. 690 00:41:53,918 --> 00:41:55,834 Ça date de l'année des disparitions. 691 00:41:55,834 --> 00:41:59,001 Emmy ! Qu'est-ce que vous avez foutu ? C'est... c'est du vol ! 692 00:41:59,001 --> 00:42:02,418 - Il faut qu'on le rapporte. - Vous avez dit de guetter les oppor... 693 00:42:02,418 --> 00:42:05,876 Non, je parlais de l'interview ! L'opportunité de poser des questions. 694 00:42:05,876 --> 00:42:07,918 J'ai jamais dit de voler ses affaires ! 695 00:42:07,918 --> 00:42:10,543 Mais je l'avais sous les yeux. Pensez au contenu, 696 00:42:10,543 --> 00:42:11,959 qu'on résolve l'affaire ! 697 00:42:11,959 --> 00:42:15,043 On n'enquête pas pour la police ! On n'est pas là pour ça. 698 00:42:15,043 --> 00:42:16,876 On est là pour raconter l'histoire. 699 00:42:16,876 --> 00:42:19,959 - [sirène de plus en plus forte] - Oh, nom de Dieu, Emmy... 700 00:42:23,418 --> 00:42:25,251 [la sirène s'éloigne] 701 00:42:29,501 --> 00:42:31,001 Vous faites quoi, putain ? 702 00:42:31,501 --> 00:42:34,043 [homme] Écoute bien. Ça pourrait mal tourner pour vous, 703 00:42:34,043 --> 00:42:36,626 si vous vous mêlez de ce qui vous regarde pas. 704 00:42:36,626 --> 00:42:38,918 - Quoi ? - Arrêtez votre connerie de podcast. 705 00:42:38,918 --> 00:42:41,418 Rentrez chez vous avant de prendre vraiment cher. 706 00:42:43,126 --> 00:42:44,543 [les portières se ferment] 707 00:42:46,043 --> 00:42:49,126 - [démarrage en trombe] - [crissement de pneus] 708 00:42:49,126 --> 00:42:51,751 [musique : "Empire" par Bomb the Bass] 709 00:42:54,584 --> 00:42:56,584 [ils halètent] 710 00:42:57,918 --> 00:43:00,209 [Emmy] Oh merde ! C'est la voiture de Sean ! 711 00:43:00,209 --> 00:43:01,834 [les pompiers crient] 712 00:43:01,834 --> 00:43:05,084 [Gilbert] Je suis venu à Bodkin pour raconter une histoire. 713 00:43:05,084 --> 00:43:08,334 Un truc léger à écouter en voiture quand on rentre chez soi. 714 00:43:09,376 --> 00:43:13,376 Je ne prenais alors pas la mesure du pouvoir qu'une histoire peut avoir. 715 00:43:15,084 --> 00:43:17,209 Mais une histoire peut nous faire changer. 716 00:43:17,209 --> 00:43:19,418 - ["Empire" s'arrête] - [musique lugubre] 717 00:43:19,418 --> 00:43:21,043 Une histoire peut tuer. 718 00:43:22,376 --> 00:43:24,293 Va chier, loup de mes deux. 719 00:43:24,293 --> 00:43:27,584 [musique : "Empire" par Bomb the Bass reprend]