1
00:00:05,959 --> 00:00:09,501
[déplacement d'objets]
2
00:00:10,209 --> 00:00:11,668
[un homme se racle la gorge]
3
00:00:14,376 --> 00:00:16,376
Je m'appelle Gilbert Power.
4
00:00:16,376 --> 00:00:18,876
[coups de Klaxon]
5
00:00:18,876 --> 00:00:20,918
Quand j'ai démarré ce podcast,
6
00:00:21,543 --> 00:00:24,084
je ne m'attendais pas
à résoudre quoi que ce soit.
7
00:00:25,043 --> 00:00:27,626
Je ne m'attendais pas
à ce que ça bouleverse ma vie.
8
00:00:30,584 --> 00:00:31,501
Mais surtout...
9
00:00:31,501 --> 00:00:33,293
- [brouhaha]
- [musique étouffée]
10
00:00:33,293 --> 00:00:36,043
... je ne m'attendais pas à Dove.
11
00:00:36,043 --> 00:00:38,709
- [des gens font la fête]
- [musique rythmée]
12
00:00:41,043 --> 00:00:42,126
[un fêtard siffle]
13
00:00:42,959 --> 00:00:43,918
Krtek ?
14
00:00:47,376 --> 00:00:48,501
C'est Dove !
15
00:00:49,043 --> 00:00:51,293
[musique et brouhaha plus étouffés]
16
00:00:54,668 --> 00:00:58,126
La vache. Ça fait combien de temps
que tu te planques ici ?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,626
Krtek ?
18
00:01:08,459 --> 00:01:09,293
Krtek ?
19
00:01:19,168 --> 00:01:24,959
[léger grésillement]
20
00:01:24,959 --> 00:01:27,043
[musique sinistre]
21
00:01:27,834 --> 00:01:29,334
[léger grésillement]
22
00:01:30,834 --> 00:01:31,834
[halète]
23
00:01:32,334 --> 00:01:36,209
- [craquements]
- [respiration oppressée de Dove]
24
00:01:38,543 --> 00:01:43,168
[respiration angoissée]
25
00:01:48,751 --> 00:01:51,709
- [la musique s'arrête net]
- Oh ! [elle halète]
26
00:01:51,709 --> 00:01:54,626
- Salut. C'est ici, la fête d'Halloween ?
- [musique reprend]
27
00:01:58,668 --> 00:02:00,793
- [chuchote] Au-dessus.
- Cool. Merci.
28
00:02:08,418 --> 00:02:10,876
[musique rythmée]
29
00:02:11,459 --> 00:02:15,793
[la porte grince]
30
00:02:18,876 --> 00:02:20,834
[Dove] J'enquête depuis 18 mois.
31
00:02:20,834 --> 00:02:22,793
Pas question que j'arrête maintenant.
32
00:02:22,793 --> 00:02:25,334
[homme] Dove,
ton indic vient de se pendre.
33
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
- [Dove] C'est pour ça que...
- Tu bosses pour le Guardian
34
00:02:28,084 --> 00:02:30,793
et on te dit de faire profil bas,
de rester chez toi
35
00:02:30,793 --> 00:02:32,959
et de laisser la police faire son boulot.
36
00:02:32,959 --> 00:02:36,834
[Dove] Non, je... j'ai besoin de bosser.
Il faut que je continue.
37
00:02:36,834 --> 00:02:40,084
- J'ai besoin de cette enquête, Damien.
- Ce n'est pas de mon ressort.
38
00:02:40,084 --> 00:02:41,501
[Dove] Je retourne au bureau.
39
00:02:41,501 --> 00:02:44,084
[Damien] Je suis ton rédacteur en chef.
40
00:02:44,084 --> 00:02:46,334
Hors de question
que tu reviennes au bureau.
41
00:02:46,334 --> 00:02:49,876
Ça fait 2 jours que je fixe les murs
de ma chambre. Je cherche pas à fuir.
42
00:02:49,876 --> 00:02:51,584
Et pendant qu'on parlemente,
43
00:02:51,584 --> 00:02:54,293
je devrais être en train
d'expliquer ce fiasco au CA.
44
00:02:54,293 --> 00:02:57,751
- Dis la vérité. J'ai rien à cacher.
- J'essaie de te protéger !
45
00:02:57,751 --> 00:03:01,293
- J'ai pas besoin qu'on me protège.
- Tu as besoin de quitter Londres.
46
00:03:03,293 --> 00:03:04,668
Mais j'ai rien fait de mal.
47
00:03:04,668 --> 00:03:05,709
[Damien] Bon.
48
00:03:09,543 --> 00:03:12,501
Je vais t'envoyer sur autre chose.
Provisoirement.
49
00:03:14,126 --> 00:03:16,293
En Irlande ? C'est une blague ?
50
00:03:16,876 --> 00:03:19,043
Pourquoi j'irais
refoutre les pieds là-bas ?
51
00:03:19,043 --> 00:03:21,084
- Tu connais Gilbert Power ?
- Qui ?
52
00:03:21,084 --> 00:03:24,709
- C'est un podcasteur avec qui on bosse.
- Oh, mais j'y crois pas.
53
00:03:24,709 --> 00:03:26,709
Toi, tu as besoin de te faire oublier,
54
00:03:26,709 --> 00:03:28,959
et lui, de quelqu'un
qui connaît le terrain.
55
00:03:29,543 --> 00:03:32,084
Non, c'est mort.
J'y suis pas allée depuis des années.
56
00:03:32,084 --> 00:03:35,084
Il a remporté un Peabody Award.
C'est pas n'importe qui.
57
00:03:35,084 --> 00:03:37,959
On va produire une série
sur des affaires criminelles.
58
00:03:37,959 --> 00:03:40,543
C'est pas du journalisme,
c'est de la nécrophilie.
59
00:03:40,543 --> 00:03:43,876
Non. Ce projet de podcast
est très important pour le journal.
60
00:03:43,876 --> 00:03:45,668
Je suis journaliste d'investigation.
61
00:03:45,668 --> 00:03:48,543
Plutôt crever que de bosser
sur ces podcasts criminels.
62
00:03:48,543 --> 00:03:50,584
Ouais. Ouais, super idée, Dove.
63
00:03:50,584 --> 00:03:53,584
Que tu crèves. On a bien besoin de ça.
Un cadavre de plus.
64
00:03:53,584 --> 00:03:56,751
[corne de brume au loin]
65
00:03:56,751 --> 00:03:59,751
[Gilbert] Des cadavres ?
Les cadavres ne m'intéressent pas.
66
00:03:59,751 --> 00:04:01,626
Ce qui me passionne, c'est l'empathie.
67
00:04:01,626 --> 00:04:04,543
Pour beaucoup, les podcasts criminels
sont du sensationnalisme.
68
00:04:04,543 --> 00:04:06,626
Mais vous savez
ce qui est sensationnel ?
69
00:04:06,626 --> 00:04:09,501
Le fait d'écouter les gens
raconter leurs histoires.
70
00:04:09,501 --> 00:04:11,459
Il n'y a rien de plus intéressant.
71
00:04:11,459 --> 00:04:13,918
- Oui. Oui, je trouve aussi.
- On est d'accord.
72
00:04:13,918 --> 00:04:16,918
Les meilleures histoires recèlent
toujours des mystères.
73
00:04:16,918 --> 00:04:19,376
Et il n'existe qu'un seul vrai mystère :
74
00:04:19,376 --> 00:04:20,834
le cœur humain.
75
00:04:21,418 --> 00:04:22,418
Waouh !
76
00:04:22,959 --> 00:04:25,168
Les gens vont vraiment
écouter ce genre de truc ?
77
00:04:25,168 --> 00:04:29,334
Vous êtes Dove ? C'est ça ? C'est vous ?
Super ! Je suis ravi de vous rencontrer !
78
00:04:30,751 --> 00:04:33,418
C'est... Damien m'a tellement parlé de vous.
79
00:04:34,793 --> 00:04:35,793
Il a dit quoi ?
80
00:04:36,376 --> 00:04:39,668
Oh... Il m'a dit que du bien.
Oui, oui, que du bien.
81
00:04:39,668 --> 00:04:41,876
Vous connaissez
notre documentariste, Emmy ?
82
00:04:41,876 --> 00:04:45,043
Emmy Sizergh.
Je bosse au département numérique.
83
00:04:45,043 --> 00:04:48,668
- On s'est déjà croisées plusieurs fois.
- Non, je ne crois pas.
84
00:04:49,543 --> 00:04:50,376
Ah.
85
00:04:51,334 --> 00:04:54,918
- [Gilbert soupire]
- Bon, alors, j'ai tout organisé.
86
00:04:54,918 --> 00:04:58,251
L'hébergement est booké,
les interviews planifiées. J'ai des cartes
87
00:04:58,251 --> 00:05:01,126
et un chauffeur pour la semaine,
Sean O'Shea.
88
00:05:01,126 --> 00:05:02,918
On peut pas faire plus irlandais !
89
00:05:02,918 --> 00:05:06,168
J'essaie d'apprendre l'irlandais,
mais c'est vraiment...
90
00:05:06,168 --> 00:05:07,834
difficile, comme langue.
91
00:05:07,834 --> 00:05:09,459
[Gilbert] Mesdames, mesdames...
92
00:05:09,459 --> 00:05:11,376
Je suis sûr qu'on va bien s'amuser.
93
00:05:11,959 --> 00:05:14,251
- Regardez-nous ! La dream team !
- [Emmy rit]
94
00:05:14,251 --> 00:05:17,043
Bodkin ne s'attend pas du tout
à ce qui va lui arriver.
95
00:05:17,043 --> 00:05:18,584
[Emmy] Hm.
96
00:05:18,584 --> 00:05:20,668
[musique : "Peacach" par IMLÉ]
97
00:05:32,459 --> 00:05:35,043
[paroles en gaélique]
98
00:06:08,668 --> 00:06:10,834
[fin de la chanson]
99
00:06:13,459 --> 00:06:15,626
[Gilbert] Je suis super content d'être là.
100
00:06:15,626 --> 00:06:19,751
Regardez tout ce vert !
Qu'est-ce que c'est vert ! J'adore.
101
00:06:19,751 --> 00:06:23,251
C'est... c'est exactement le vert
que j'imaginais, c'est dingue.
102
00:06:23,251 --> 00:06:25,376
Je nous ai préparé une feuille de route.
103
00:06:25,376 --> 00:06:27,209
On dépose nos bagages,
104
00:06:27,209 --> 00:06:29,668
on va à Ailbhe's Hollow
où la fête de Samhain a lieu,
105
00:06:29,668 --> 00:06:31,626
- et pour dîner, un pub...
- "Sowen".
106
00:06:32,209 --> 00:06:36,126
- Pardon ?
- Ouais, "Sowen". Ça se prononce "Sowen".
107
00:06:36,126 --> 00:06:37,668
[Emmy] Oh ! Désolée.
108
00:06:38,209 --> 00:06:40,084
"Sowen".
[pour elle-même] "Sowen".
109
00:06:41,168 --> 00:06:42,918
Vous êtes là pour la fête ?
110
00:06:42,918 --> 00:06:45,251
Euh, non. Mais... Oui, oui, oui. Euh...
111
00:06:45,251 --> 00:06:48,126
on est là pour enquêter sur le...
le mystère de Samhain.
112
00:06:48,126 --> 00:06:52,209
Cette vieille histoire ? Sérieux ?
J'étais même pas né quand ça s'est passé.
113
00:06:52,209 --> 00:06:54,668
Oh, mais c'est une histoire fascinante !
114
00:06:54,668 --> 00:06:58,126
Une petite ville,
un mystère non résolu depuis 25 ans.
115
00:06:58,126 --> 00:07:00,334
Trois personnes
sans aucun lien entre elles
116
00:07:00,334 --> 00:07:02,418
qui ont disparu pendant la Nuit des Morts.
117
00:07:02,418 --> 00:07:05,251
Et voilà que la ville
va relancer les festivités de Samhain.
118
00:07:05,251 --> 00:07:07,834
Franchement,
c'est un sujet génial pour un podcast.
119
00:07:07,834 --> 00:07:11,334
Si vous le dites. Et euh... y a...
y a des gens qui vont écouter ça ?
120
00:07:11,334 --> 00:07:14,751
[Gilbert] Les gens adorent les affaires
criminelles, les petites villes
121
00:07:14,751 --> 00:07:17,793
et ils adorent l'Irlande.
Tous les ingrédients du succès !
122
00:07:17,793 --> 00:07:20,376
Et dans le... dans le podcast,
vous allez parler de moi ?
123
00:07:20,376 --> 00:07:23,209
Oui, peut-être.
Si tu fais partie de l'histoire. [rit]
124
00:07:23,209 --> 00:07:24,918
Trop bien ! [rit]
125
00:07:27,543 --> 00:07:28,459
Et euh...
126
00:07:29,251 --> 00:07:31,501
- Et vous, d'où vous venez ?
- Londres.
127
00:07:31,501 --> 00:07:35,168
Non. Non, non, je veux dire, d'où vous...
d'où vous êtes, votre origine ?
128
00:07:35,668 --> 00:07:37,418
Vous êtes de Dublin, je me trompe ?
129
00:07:38,334 --> 00:07:39,293
C'est ça, oui.
130
00:07:43,668 --> 00:07:46,626
Moi... Eh ben, moi,
je suis roumain d'origine.
131
00:07:49,251 --> 00:07:55,959
[musique hip-hop roumaine à la radio]
132
00:07:58,084 --> 00:07:59,876
[Gilbert] Oh, j'y crois pas !
133
00:08:00,626 --> 00:08:03,543
[en riant] C'est complètement dingue !
134
00:08:03,543 --> 00:08:05,334
C'est pas dingue, sérieux ?
135
00:08:05,834 --> 00:08:07,126
Oh, ouah ! Honnêtement,
136
00:08:07,126 --> 00:08:11,209
j'ai toujours pensé que l'Irlande était
le plus beau pays du monde. Je vous jure.
137
00:08:11,209 --> 00:08:12,918
Souriez, vous êtes filmée.
138
00:08:13,626 --> 00:08:15,126
Oh, c'est parfait !
139
00:08:15,626 --> 00:08:17,584
L'air est tellement pur, ici !
140
00:08:18,251 --> 00:08:20,168
Tellement vivifiant !
141
00:08:21,876 --> 00:08:24,376
[Sean] Ah, cool.
Et vous bossez ensemble ?
142
00:08:24,376 --> 00:08:26,584
[Emmy] Oui. Dove et moi, pour le Guardian.
143
00:08:26,584 --> 00:08:29,793
On fait équipe avec Gilbert
pour le podcast. Il le réalise.
144
00:08:29,793 --> 00:08:33,376
- Je fais juste les recherches.
- Et tu fais souvent ce genre de truc ?
145
00:08:33,376 --> 00:08:37,209
À vrai dire, c'est ma première fois
sur le terrain. C'est hyper excitant.
146
00:08:37,209 --> 00:08:38,793
- [elle rit]
- Excitant ?
147
00:08:41,376 --> 00:08:43,126
C'est pas le mot que j'emploierais...
148
00:08:43,709 --> 00:08:46,834
Mais t'inquiète. Je suis sûr
que ça pourrait le devenir.
149
00:08:49,084 --> 00:08:52,001
- Oui.
- Hé, Sean, qui c'est ?
150
00:08:52,584 --> 00:08:55,501
- [Sean] Cul merdeux ?
- Pardon ? Il s'appelle "Cul merdeux" ?
151
00:08:55,501 --> 00:08:58,751
- [rit] Non. Enfin, on l'appelle comme ça.
- Ah !
152
00:08:58,751 --> 00:09:00,584
Il est parti dans la Silicon Valley
153
00:09:00,584 --> 00:09:02,709
- et est revenu blindé de thunes.
- Ah !
154
00:09:02,709 --> 00:09:05,918
- Là-bas, c'est sa ferme de serveurs.
- Une ferme de serveurs ?
155
00:09:05,918 --> 00:09:08,668
Oui. L'Irlande est
la capitale européenne de la tech.
156
00:09:08,668 --> 00:09:10,543
- Ah ! C'est impressionnant.
- Ouais.
157
00:09:10,543 --> 00:09:11,584
Oh, mais attends !
158
00:09:11,584 --> 00:09:15,418
La ville a gardé des aspects pittoresques
qui font son charme, rassure-moi.
159
00:09:15,418 --> 00:09:18,251
[rit] Si c'est ce que vous voulez,
je vous le montrerai.
160
00:09:18,251 --> 00:09:19,168
OK. Génial.
161
00:09:20,418 --> 00:09:21,251
[vendeur] Merci.
162
00:09:24,043 --> 00:09:26,376
- [fille] Cool, vos lunettes.
- Va chier !
163
00:09:26,376 --> 00:09:27,876
[musique de conte musical]
164
00:09:27,876 --> 00:09:31,251
Dove, vous venez de dire
"va chier" à cette jeune fille ?
165
00:09:31,751 --> 00:09:35,209
Oui. Vous devriez essayer, pour voir.
C'est très vivifiant.
166
00:09:38,209 --> 00:09:39,459
[démarrage]
167
00:09:39,459 --> 00:09:41,959
[la musique continue]
168
00:10:08,543 --> 00:10:10,293
Sean ! Sean !
169
00:10:12,501 --> 00:10:14,251
- Barry.
- Sean.
170
00:10:14,251 --> 00:10:15,501
Cathal.
171
00:10:15,501 --> 00:10:18,043
- C'est qui, tes potes ?
- Vous êtes en vacances ?
172
00:10:18,043 --> 00:10:20,918
Pour le travail.
On est venus pour faire un podcast.
173
00:10:20,918 --> 00:10:22,418
- Un podcast ?
- À Bodkin ?
174
00:10:22,418 --> 00:10:23,793
- Hm.
- [Barry glousse]
175
00:10:23,793 --> 00:10:25,959
C'est comme ça
que vous gagnez votre vie ?
176
00:10:25,959 --> 00:10:28,209
- En faisant des podcasts ?
- Exactement.
177
00:10:28,209 --> 00:10:31,334
Vous êtes venu d'Amérique
pour faire un podcast à Bodkin ?
178
00:10:31,959 --> 00:10:34,334
- Hm.
- Et y a des gens qui vont l'écouter ?
179
00:10:34,334 --> 00:10:37,168
- Oui.
- C'est sur les disparus de Samhain.
180
00:10:37,168 --> 00:10:38,459
Cette vieille histoire.
181
00:10:38,459 --> 00:10:42,959
- Oh, vous... vous viviez là, à l'époque ?
- Oh, bien sûr. Mais entre nous,
182
00:10:43,626 --> 00:10:45,834
il pourrait y avoir un tas de raisons.
183
00:10:45,834 --> 00:10:48,959
Ils peuvent avoir été emportés
par une vague scélérate.
184
00:10:48,959 --> 00:10:52,209
- Une vague scélérate ?
- C'est arrivé à ma tante.
185
00:10:52,209 --> 00:10:54,501
- Ça l'a prise jusque-là.
- Hm.
186
00:10:54,501 --> 00:10:57,959
Et évidemment, s'ils ont mis le bazar
dans les pierres de Ailbhe's Hollow...
187
00:10:57,959 --> 00:11:00,584
Les pierres ? Qu'est-ce que tu racontes ?
188
00:11:01,168 --> 00:11:02,168
Quelles pierres ?
189
00:11:02,168 --> 00:11:04,418
- Celles des fées, Gilbert.
- [démarre]
190
00:11:04,418 --> 00:11:05,959
Il parle des putains de fées.
191
00:11:06,543 --> 00:11:08,543
- Allez, les gars. Bonne journée.
- Oui.
192
00:11:08,543 --> 00:11:09,709
Et sois sage, Barry !
193
00:11:09,709 --> 00:11:13,251
- [Barry] J'espère que tout ira bien !
- [Sean] Oui. Pareil pour vous.
194
00:11:13,251 --> 00:11:15,418
MAISON D'HÔTES O'SHEA
195
00:11:15,418 --> 00:11:18,084
- [radio étouffée]
- [sonnerie stridente]
196
00:11:24,001 --> 00:11:25,126
- Bonjour.
- Bonjour.
197
00:11:25,126 --> 00:11:29,043
Bonjour, Mme O'Shea, Emmy Sizergh.
Je vous ai appelée, on loge chez vous.
198
00:11:29,043 --> 00:11:30,209
[O'Shea] Ah oui !
199
00:11:31,209 --> 00:11:33,793
Très bien. Alors, venez. Entrez.
200
00:11:34,751 --> 00:11:37,834
- Comme ça, vous venez d'Amérique ?
- De Chicago, pour être exact.
201
00:11:37,834 --> 00:11:39,834
Oh, Chicago !
202
00:11:39,834 --> 00:11:43,209
J'ai eu un couple qui venait de Chicago,
il y a quelques années.
203
00:11:43,209 --> 00:11:46,293
Comment ils s'appelaient, déjà ?
[accent anglais] Roger !
204
00:11:46,293 --> 00:11:48,126
Lui, c'était Roger. C'est ça.
205
00:11:48,126 --> 00:11:52,501
Et elle, je crois que c'était Beth.
Roger et Beth !
206
00:11:52,501 --> 00:11:57,376
- Vous les connaissez ?
- Oh, je... Je ne crois pas, non. Désolé.
207
00:11:57,376 --> 00:11:58,584
Tant pis.
208
00:11:58,584 --> 00:12:01,001
[O'Shea] Chicago,
c'est joli, à ce qu'il paraît.
209
00:12:01,001 --> 00:12:04,751
- À part la criminalité, évidemment.
- [Gilbert] Oui. Oui, évidemment. Hm.
210
00:12:04,751 --> 00:12:07,418
[O'Shea] On a les quatre saisons
en une journée, par ici.
211
00:12:07,418 --> 00:12:10,501
Les quatre saisons en une journée ?
J'adore.
212
00:12:10,501 --> 00:12:13,501
- Vous avez un bon manteau ?
- Eh bien, j'ai celui-là.
213
00:12:13,501 --> 00:12:15,293
Oui, mais vous en avez un bon ?
214
00:12:15,293 --> 00:12:17,376
QUE LES CHEMINS VIENNENT À TA RENCONTRE
215
00:12:17,376 --> 00:12:19,293
- [O'Shea] Du thé ?
- [Dove] Putain !
216
00:12:19,293 --> 00:12:21,126
[O'Shea] Je viens d'en faire.
217
00:12:22,126 --> 00:12:24,334
[Emmy] C'est gentil,
mais on peut pas rester.
218
00:12:24,334 --> 00:12:26,084
[O'Shea] Prenez un thé quand même.
219
00:12:26,751 --> 00:12:29,793
Je sais qu'il n'y a pas de thé
digne de ce nom en Amérique.
220
00:12:29,793 --> 00:12:31,876
[musique inquiétante]
221
00:12:38,043 --> 00:12:39,334
[fin de la musique]
222
00:12:39,334 --> 00:12:41,418
Vous avez un chien, Mme O'Shea ?
223
00:12:41,418 --> 00:12:43,418
[O'Shea] Un chien ? Non !
224
00:12:43,418 --> 00:12:45,584
Bon, alors, concernant le thé,
225
00:12:45,584 --> 00:12:49,084
je vous préviens, on met pas
de crème dans nos boissons chaudes, ici.
226
00:12:49,584 --> 00:12:51,376
La crème, c'est une petite douceur.
227
00:12:51,876 --> 00:12:55,334
Je vous connais, vous,
les Américains, avec votre cholestérol.
228
00:12:55,334 --> 00:12:59,793
J'étais infirmière, avant. Je peux
prendre votre tension, si vous voulez.
229
00:12:59,793 --> 00:13:02,418
Oh, non, ça ira, merci.
[il rit dans sa barbe]
230
00:13:02,418 --> 00:13:05,834
Euh, il faut y aller si on veut arriver
à Ailbhe's Hollow à temps.
231
00:13:05,834 --> 00:13:07,251
Ailbhe's Hollow ?
232
00:13:07,251 --> 00:13:10,668
Oui, on va faire un podcast
sur les trois disparus de Samhain.
233
00:13:10,668 --> 00:13:13,501
Un podcast ?
Y a des gens qui vont l'écouter ?
234
00:13:13,501 --> 00:13:15,834
Oui. Pourquoi tout le monde
pose la question ?
235
00:13:15,834 --> 00:13:19,584
- [liquide qui coule]
- Oh ! Madame O'Shea !
236
00:13:20,168 --> 00:13:22,043
Oh ! Miséricorde.
237
00:13:22,793 --> 00:13:24,293
Regardez-moi ça.
238
00:13:25,043 --> 00:13:27,543
Je perdrais ma tête
si elle était pas attachée.
239
00:13:27,543 --> 00:13:29,459
Tout va bien, Mme O'Shea ?
240
00:13:31,001 --> 00:13:32,376
[musique western]
241
00:13:32,959 --> 00:13:34,418
[Emmy] Madame O'Shea ?
242
00:13:35,001 --> 00:13:36,959
Euh... Il faut qu'on y aille.
243
00:13:48,918 --> 00:13:51,168
C'est donc ça, Ailbhe's Hollow ?
244
00:13:51,709 --> 00:13:54,668
Ces pierres donnent une atmosphère
extrêmement particulière.
245
00:13:54,668 --> 00:13:56,251
On sent que c'est très ancien.
246
00:13:56,251 --> 00:13:58,834
Bon, alors, tous les ans, le 31 octobre,
247
00:13:58,834 --> 00:14:01,709
la ville se réunissait ici
pour la fête de Samhain.
248
00:14:01,709 --> 00:14:06,001
Mais cette nuit-là,
il y a 25 ans, après les festivités,
249
00:14:06,001 --> 00:14:08,584
ils ont découvert
que trois personnes avaient disparu.
250
00:14:08,584 --> 00:14:10,751
- C'est génial. J'adore.
- [Emmy glousse]
251
00:14:11,668 --> 00:14:13,001
[Gilbert, Emmy] Bonjour !
252
00:14:13,001 --> 00:14:16,459
- Bonjour. Darragh, enchanté.
- On s'est parlé au téléphone. Emmy.
253
00:14:16,459 --> 00:14:17,793
- Ravi.
- Gilbert.
254
00:14:17,793 --> 00:14:19,751
- Enchanté.
- On est sur ses terres.
255
00:14:19,751 --> 00:14:23,126
Oui. Faites le tour, prenez votre temps.
Mais n'allez pas trop loin.
256
00:14:23,126 --> 00:14:25,709
J'ai un bœuf dépressif
dans le pré d'à côté. [rit]
257
00:14:25,709 --> 00:14:29,376
Et donc, c'est ici que la ville
se réunissait pour la fête de Samhain ?
258
00:14:29,376 --> 00:14:31,668
Oui. Chaque année,
toute la ville venait là.
259
00:14:31,668 --> 00:14:33,084
C'était une grande fête.
260
00:14:33,084 --> 00:14:36,376
Aujourd'hui, les gens viennent surtout
pour chevaucher en cachette.
261
00:14:36,376 --> 00:14:37,834
Donc, y a souvent du monde.
262
00:14:38,334 --> 00:14:40,459
Donc, beaucoup de gens
font du cheval ici ?
263
00:14:42,626 --> 00:14:45,168
Un joli garçon comme vous
comprendra assez vite.
264
00:14:45,168 --> 00:14:46,543
Je vous laisse réfléchir.
265
00:14:47,334 --> 00:14:51,209
- [inspiration] Il voulait parler de sexe.
- Oh !
266
00:14:53,209 --> 00:14:54,834
- Ah, je vois.
- [Emmy] Hm.
267
00:14:54,834 --> 00:14:58,251
[Damien] Ça va avec Gilbert ?
Tout le monde dit que c'est un génie.
268
00:14:58,751 --> 00:15:01,334
Il voit l'Irlande
comme une espèce de Disneyland.
269
00:15:01,334 --> 00:15:03,876
Fais comme lui,
imagine que t'es en vacances.
270
00:15:04,376 --> 00:15:05,709
Tu vas t'éclater avec eux.
271
00:15:05,709 --> 00:15:10,668
Franchement, tu les as rencontrés ?
Ils sont très... très positifs.
272
00:15:10,668 --> 00:15:11,793
On dirait une secte.
273
00:15:11,793 --> 00:15:14,626
Les podcasteurs sont journalistes
au même titre que toi.
274
00:15:14,626 --> 00:15:16,626
Bien avant "un bonbon ou un sort",
275
00:15:16,626 --> 00:15:20,168
bien avant les déguisements,
bien avant les films d'horreur,
276
00:15:20,668 --> 00:15:22,668
Halloween avait un autre nom...
277
00:15:23,959 --> 00:15:25,126
Samhain.
278
00:15:25,709 --> 00:15:27,126
C'est trop cool.
279
00:15:27,126 --> 00:15:30,293
J'ai une vraie enquête
qui m'attend à Londres. Du lourd.
280
00:15:30,293 --> 00:15:33,501
Je sais pas faire un putain de podcast.
Qu'est-ce que je fous là ?
281
00:15:33,501 --> 00:15:37,668
Tu protèges ta carrière. Et le journal.
Faut qu'on fasse gaffe.
282
00:15:38,251 --> 00:15:41,709
Je te laisse, Damien. Je vais
aller profiter de mes super vacances.
283
00:15:41,709 --> 00:15:43,543
[musique irlandaise]
284
00:15:43,543 --> 00:15:46,876
La femme qui a disparu,
c'est Fiona Doyle. Une institutrice.
285
00:15:46,876 --> 00:15:49,168
[Gilbert] OK.
Elle a de la famille en ville ?
286
00:15:49,168 --> 00:15:53,168
Ses parents sont morts. Fille unique.
Mais elle a une cousine ici. Bridget.
287
00:15:53,168 --> 00:15:55,001
Bon, très bien. Commençons par là.
288
00:15:55,001 --> 00:15:57,709
Pour l'homme qui a disparu,
c'est une autre histoire.
289
00:15:57,709 --> 00:16:01,126
Il s'appelait Malachy O'Connor,
mais j'trouve pas grand-chose d'autre.
290
00:16:01,126 --> 00:16:03,626
Et le garçon,
y a carrément aucune info sur lui.
291
00:16:03,626 --> 00:16:05,168
J'ai même pas trouvé son nom.
292
00:16:05,168 --> 00:16:06,834
Comme s'il avait jamais existé.
293
00:16:06,834 --> 00:16:09,751
Oh, c'est pas vrai !
[chuchote] Tout au fond. Regardez.
294
00:16:10,959 --> 00:16:13,626
Y a une nonne !
Une nonne dans un pub !
295
00:16:13,626 --> 00:16:15,459
[il rit]
296
00:16:15,459 --> 00:16:16,918
J'adore ce pays.
297
00:16:16,918 --> 00:16:20,168
[Gilbert] Enfin, bref. Pour que ce podcast
se démarque vraiment,
298
00:16:20,168 --> 00:16:21,334
je mise sur l'angle...
299
00:16:21,334 --> 00:16:23,709
ENQUÊTE SUR LE SUICIDE
D'UN LANCEUR D'ALERTE
300
00:16:23,709 --> 00:16:27,459
Ça dégage une atmosphère particulière
et je voudrais trouver un tas de...
301
00:16:27,459 --> 00:16:29,668
de contes
et légendes populaires d'Irlande.
302
00:16:29,668 --> 00:16:33,126
Et il faudrait trouver d'autres personnes
pour nous parler des fées.
303
00:16:33,126 --> 00:16:36,084
Sans déconner. C'est pas
à prendre au pied de la lettre.
304
00:16:36,584 --> 00:16:39,501
Personne ne croit que des créatures
espiègles courent partout
305
00:16:39,501 --> 00:16:41,126
et font des bêtises. C'est...
306
00:16:41,626 --> 00:16:44,209
un moyen d'éviter de penser
à ce qu'on voudrait oublier.
307
00:16:44,793 --> 00:16:48,001
Trois personnes ont disparu, Gilbert.
Si vous voulez la vérité,
308
00:16:48,001 --> 00:16:51,001
ne perdez pas votre temps
dans ce genre de pub à touristes.
309
00:16:51,001 --> 00:16:52,959
Il faut qu'on trouve le vrai Bodkin.
310
00:16:55,918 --> 00:16:57,168
Sean ! On y va.
311
00:16:57,668 --> 00:17:01,001
[Sean] Salut. C'est toujours
un plaisir de faire affaire avec vous.
312
00:17:03,543 --> 00:17:05,543
- [écoulement]
- [musique rock étouffée]
313
00:17:07,084 --> 00:17:09,084
- [la musique est forte]
- [brouhaha]
314
00:17:11,376 --> 00:17:12,334
Bien mieux.
315
00:17:17,168 --> 00:17:18,168
[client 1] Merci.
316
00:17:24,834 --> 00:17:27,334
- Qu'est-ce que je vous sers ?
- Trois Guinness.
317
00:17:28,501 --> 00:17:29,334
Bonsoir.
318
00:17:34,168 --> 00:17:36,543
On est dans un bar de vieux pochetrons.
319
00:17:36,543 --> 00:17:38,376
Vous êtes dans un pub typique.
320
00:17:40,709 --> 00:17:41,959
C'est charmant.
321
00:17:42,709 --> 00:17:44,209
[client 2] On s'est jetés à l'eau.
322
00:17:44,209 --> 00:17:46,751
On a tout plaqué,
acheté un camping-car.
323
00:17:46,751 --> 00:17:49,293
On avait prévu
de faire le tour de l'Europe, mais...
324
00:17:49,293 --> 00:17:52,668
on n'arrive pas à quitter
le comté de Cork. On est trop bien.
325
00:17:52,668 --> 00:17:54,876
Faut dire que le coin
est incroyable. [rit]
326
00:17:54,876 --> 00:17:59,209
Et votre podcast, là, c'est du genre
de ceux qui ont l'air de parler d'un truc,
327
00:17:59,209 --> 00:18:01,418
mais qui en réalité
parlent d'autre chose ?
328
00:18:02,126 --> 00:18:04,209
- [client 2] Doucement, mon cœur.
- Quoi ?
329
00:18:04,209 --> 00:18:07,709
Non, elle a raison. C'est une convention,
mais je ne fais pas ça.
330
00:18:07,709 --> 00:18:09,751
[femme]
Comment vous résoudrez le mystère ?
331
00:18:09,751 --> 00:18:11,459
[Gilbert] On veut pas le résoudre.
332
00:18:11,459 --> 00:18:14,126
Mais y a les ingrédients
pour une histoire fantastique.
333
00:18:14,126 --> 00:18:16,043
Y a de la concurrence
entre podcasts.
334
00:18:16,043 --> 00:18:18,418
Ceux sur les affaires
criminelles cartonnent.
335
00:18:18,418 --> 00:18:21,168
Et ça nuit pas d'enquêter
dans un cadre aussi magique.
336
00:18:22,251 --> 00:18:24,459
Y a peut-être
un joli front de mer à Bodkin,
337
00:18:24,459 --> 00:18:27,959
mais je vous garantis qu'il s'y passe
des horreurs comme partout.
338
00:18:27,959 --> 00:18:30,459
[fracas]
339
00:18:30,459 --> 00:18:33,084
- [les gens se taisent]
- [la musique s'arrête]
340
00:18:40,334 --> 00:18:44,168
[chanson irlandaise en anglais]
341
00:19:40,126 --> 00:19:43,709
- [applaudissements épars]
- [quelques acclamations]
342
00:19:43,709 --> 00:19:45,209
[client 3] Bravo, Teddy.
343
00:19:45,209 --> 00:19:47,626
- [la musique rock reprend]
- [brouhaha]
344
00:19:47,626 --> 00:19:51,251
- Oh, la vache, c'est génial !
- C'est... Pour info...
345
00:19:51,251 --> 00:19:52,918
ce n'est pas habituel.
346
00:19:52,918 --> 00:19:55,501
On ne passe pas tous notre temps à chanter
347
00:19:55,501 --> 00:19:57,959
et à danser en mode
Riverdance, c'est clair ?
348
00:20:00,918 --> 00:20:02,043
Fait chier !
349
00:20:04,959 --> 00:20:06,168
Excusez-moi.
350
00:20:08,501 --> 00:20:11,668
Salut. Votre chanson, c'était incroyable.
351
00:20:13,459 --> 00:20:16,751
Faites pas gaffe à Teddy.
Il est à marée haute.
352
00:20:17,793 --> 00:20:21,168
J'ai entendu dire qu'il y avait
un podcasteur américain en ville.
353
00:20:21,168 --> 00:20:24,793
Absolument. Mais à vrai dire,
je suis Irlandais. Oui. Gilbert Power.
354
00:20:25,376 --> 00:20:27,168
Ah, Seamus Gallagher.
355
00:20:27,918 --> 00:20:29,876
- Comme ça, vous êtes Irlandais ?
- Hm.
356
00:20:30,459 --> 00:20:32,334
- Pas possible.
- C'est pourtant vrai.
357
00:20:32,334 --> 00:20:35,001
Mon arrière-grand-père
était Michael Power, de Cork.
358
00:20:36,501 --> 00:20:39,043
- Michael Power ?
- Oui, monsieur.
359
00:20:39,584 --> 00:20:41,668
- De Cork, c'est ça ?
- Oui.
360
00:20:42,168 --> 00:20:43,251
Alors,
361
00:20:43,834 --> 00:20:45,793
ça fait de nous des ennemis mortels.
362
00:20:47,084 --> 00:20:50,334
- Pardon ?
- Votre arrière-grand-père était un voleur
363
00:20:50,334 --> 00:20:53,918
qui s'est approprié deux hectares
des terres de mon arrière-grand-père.
364
00:20:54,418 --> 00:20:57,543
Je vais vous demander
de partir avant que ça ne dégénère.
365
00:20:57,543 --> 00:21:00,918
[balbutie] Oh, euh, écoutez, monsieur...
D'accord, je suis désolé.
366
00:21:00,918 --> 00:21:02,709
- Je ne savais pas. Et puis...
- Non...
367
00:21:02,709 --> 00:21:04,501
... ça remonte à des générations...
368
00:21:04,501 --> 00:21:07,709
[rit] Ça va, je déconne !
Détends-toi, Gilbert Power !
369
00:21:07,709 --> 00:21:10,459
- [rit] Allez, je te paie un coup !
- J'ai eu peur.
370
00:21:10,459 --> 00:21:12,959
- Je vais te présenter aux copains.
- Bon sang !
371
00:21:14,209 --> 00:21:17,584
Euh, vous croyez qu'il pourrait
me signer une autorisation ou pas ?
372
00:21:19,459 --> 00:21:20,334
Non ?
373
00:21:21,001 --> 00:21:21,918
D'accord.
374
00:21:23,418 --> 00:21:25,126
[Dove soupire d'exaspération]
375
00:21:25,126 --> 00:21:26,793
[homme] Vous auriez une clope ?
376
00:21:27,543 --> 00:21:30,376
- [Dove] J'ai arrêté.
- Hm. Tant pis.
377
00:21:33,293 --> 00:21:36,709
Il paraît que vous vous intéressez
à ceux qui ont disparu à Samhain.
378
00:21:37,418 --> 00:21:39,084
Je sais ce qui s'est passé.
379
00:21:41,293 --> 00:21:42,251
Ah oui ?
380
00:21:43,626 --> 00:21:45,376
Mais j'devrais pas en parler.
381
00:21:51,334 --> 00:21:54,168
- Ils ont été attaqués.
- Attaqués ?
382
00:21:55,459 --> 00:21:56,584
Par des chevaux.
383
00:21:57,709 --> 00:22:00,043
- Oh !
- Jamais faire confiance à un cheval.
384
00:22:00,918 --> 00:22:04,209
Une fois, j'ai vu un cheval
faire sept fois le tour d'un pré au galop,
385
00:22:04,709 --> 00:22:06,543
avant de se transformer en femme.
386
00:22:06,543 --> 00:22:07,668
Bien sûr.
387
00:22:09,209 --> 00:22:11,876
C'était la plus belle femme
que j'aie vue de ma vie.
388
00:22:14,043 --> 00:22:15,209
Les chevaux,
389
00:22:16,168 --> 00:22:18,001
ils font que vous briser le cœur.
390
00:22:19,418 --> 00:22:21,334
[Dove à elle-même] Putain de merde !
391
00:22:22,418 --> 00:22:24,793
- [brouhaha]
- [homme] Allez, Gilbert !
392
00:22:24,793 --> 00:22:27,001
- [rires]
- Ouh !
393
00:22:27,751 --> 00:22:29,751
[acclamations]
394
00:22:32,293 --> 00:22:35,584
- Je fais ce que je peux !
- [brouhaha]
395
00:22:40,876 --> 00:22:42,876
- [bruits étouffés]
- [Dove soupire]
396
00:22:43,459 --> 00:22:44,418
[renifle]
397
00:22:45,459 --> 00:22:47,459
[sonnerie d'appel]
398
00:22:47,459 --> 00:22:49,584
[Damien] Oh, bon Dieu. Quoi encore ?
399
00:22:49,584 --> 00:22:52,084
Si j'ai quitté ce putain de pays,
c'est pas pour rien.
400
00:22:52,584 --> 00:22:55,793
Personne en a à foutre
de ce qui s'est passé y a plus de 20 ans.
401
00:22:56,293 --> 00:22:59,334
Le mystère, c'est pourquoi
tout le monde se barre pas d'ici.
402
00:22:59,334 --> 00:23:04,001
Dove, tu aides Gilbert à faire son podcast
ou tu te trouves un autre boulot.
403
00:23:04,001 --> 00:23:05,459
C'est bien clair ?
404
00:23:05,459 --> 00:23:07,084
Et puis, arrête de m'appeler !
405
00:23:07,084 --> 00:23:09,918
- [fin d'appel]
- [Dove soupire]
406
00:23:10,501 --> 00:23:13,168
[musique intrigante]
407
00:23:26,209 --> 00:23:29,376
[portable vibre]
408
00:23:30,459 --> 00:23:31,876
[vibreur]
409
00:23:32,459 --> 00:23:33,918
[vibreur]
410
00:23:34,918 --> 00:23:37,043
- [vibreur]
- [Gilbert marmonne]
411
00:23:37,043 --> 00:23:38,459
- [vibreur]
- [il renifle]
412
00:23:39,959 --> 00:23:42,084
[soupire] Oh, salut, chérie !
413
00:23:42,084 --> 00:23:44,793
Oui ! Oui, oui, c'est... Oui, c'est super.
414
00:23:44,793 --> 00:23:46,918
[renifle, exhale]
415
00:23:49,168 --> 00:23:50,209
Oh.
416
00:23:50,959 --> 00:23:51,793
[renifle]
417
00:23:53,043 --> 00:23:54,709
Je sais pas, c'est...
418
00:23:54,709 --> 00:23:58,001
c'est bizarre. Euh, euh...
419
00:23:58,001 --> 00:24:01,376
Oui, mais honnêtement...
Ne t'inquiète pas. C'est pas un problème.
420
00:24:01,376 --> 00:24:05,418
Je... Non, il faut seulement que...
que je fasse un virement.
421
00:24:06,209 --> 00:24:07,251
[inspire]
422
00:24:07,251 --> 00:24:08,251
[souffle]
423
00:24:08,834 --> 00:24:13,126
[larmoyant] Non, c'est... Amber... C'est...
C'est rien, t'inquiète pas.
424
00:24:13,668 --> 00:24:14,834
Amber...
425
00:24:14,834 --> 00:24:19,168
[vivement] Oh, mais putain, Amber,
je vais... gérer. Je m'en occupe. D'accord ?
426
00:24:21,334 --> 00:24:23,293
Je suis désolé. Pardon.
427
00:24:24,251 --> 00:24:25,168
[il renifle]
428
00:24:27,418 --> 00:24:29,543
[il exhale profondément]
429
00:24:29,543 --> 00:24:31,584
- [sonnerie d'appel]
- [Emmy soupire]
430
00:24:31,584 --> 00:24:35,001
[répondeur] Ici, Sean.
Enfin, le répondeur de Sean.
431
00:24:35,001 --> 00:24:37,418
- Alors, laissez un message a...
- [elle soupire]
432
00:24:37,418 --> 00:24:39,793
- [Emmy] Bonjour.
- [voix pâteuse] Bonjour.
433
00:24:41,668 --> 00:24:43,209
[il souffle]
434
00:24:45,418 --> 00:24:47,959
- [il soupire]
- Vous avez pas l'air bien.
435
00:24:48,459 --> 00:24:51,001
Il me faut du paracétamol
et un café, ça va aller.
436
00:24:51,001 --> 00:24:52,334
Vous avez vu Dove ?
437
00:24:52,334 --> 00:24:54,043
- Hm.
- [des pas approchent]
438
00:24:54,043 --> 00:24:56,168
- [Emmy] Oh. Merci.
- [O'Shea] Voilà.
439
00:24:58,168 --> 00:24:59,126
[à voix basse] Hé !
440
00:24:59,918 --> 00:25:03,668
- J'imagine que vous voulez déjeuner.
- [voix basse] S'il vous plaît. Merci.
441
00:25:05,668 --> 00:25:07,251
[il soupire profondément]
442
00:25:14,918 --> 00:25:16,418
- [Emmy] Gilbert ?
- Hm ?
443
00:25:16,418 --> 00:25:20,043
J'arrive pas à joindre Sean.
Sa voiture est devant, mais il répond pas.
444
00:25:20,043 --> 00:25:22,543
Paracétamol, café, Sean.
445
00:25:25,126 --> 00:25:26,126
[enjouée] Bonjour !
446
00:25:27,709 --> 00:25:30,543
Euh, par curiosité, vous avez le permis ?
447
00:25:30,543 --> 00:25:32,376
- Quoi ?
- Vous avez le permis ?
448
00:25:32,376 --> 00:25:33,334
Non.
449
00:25:33,334 --> 00:25:35,584
OK. Cool.
450
00:25:35,584 --> 00:25:38,043
- Où est Sean ?
- Aux abonnés absents.
451
00:25:38,043 --> 00:25:40,709
[elle souffle]
D'ailleurs, d'où tu l'as sorti ?
452
00:25:41,459 --> 00:25:43,209
- Sorti ?
- Oui. Tu l'as trouvé où ?
453
00:25:43,209 --> 00:25:46,459
Sur internet. Il fait le taxi
et d'autres petits boulots.
454
00:25:46,959 --> 00:25:50,543
- Ici, Sean. Enfin, le répondeur de Sean...
- [Emmy soupire]
455
00:25:50,543 --> 00:25:53,501
Bon, faut pas qu'on traîne.
On a rendez-vous avec la Garda
456
00:25:53,501 --> 00:25:55,209
qui a enquêté sur les disparitions.
457
00:25:55,209 --> 00:25:57,459
- Ensuite, Gilbert...
- Sean, où il habite ?
458
00:25:57,459 --> 00:25:59,001
Euh...
459
00:25:59,793 --> 00:26:02,543
Son adresse... Euh, 27, Portola Road.
460
00:26:02,543 --> 00:26:04,751
- Il faut commencer par là.
- Pourquoi ?
461
00:26:05,543 --> 00:26:06,668
Une intuition.
462
00:26:06,668 --> 00:26:10,501
OK, mais comme je l'ai dit,
faut pas qu'on traîne, on doit aller à...
463
00:26:10,501 --> 00:26:11,959
Fais ce que tu veux, Sizergh.
464
00:26:11,959 --> 00:26:14,584
Honnêtement, je préfère
qu'on m'appelle Emmy.
465
00:26:15,168 --> 00:26:17,043
Emmy, ça fait précieux.
466
00:26:17,043 --> 00:26:21,293
Ça fait très 19e. Pourquoi être "Emmy"
quand tu peux être "Sizergh" ?
467
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
D'accord.
468
00:26:23,334 --> 00:26:26,168
Les podcasts d'affaires criminelles
sont douteux, moralement.
469
00:26:26,168 --> 00:26:28,709
- Je vois...
- Ce n'est qu'une diversion.
470
00:26:28,709 --> 00:26:31,501
Ces podcasts sont
comme les pendaisons publiques.
471
00:26:31,501 --> 00:26:34,251
Mais derrière,
il y a une histoire plus importante.
472
00:26:34,751 --> 00:26:36,584
Et je crois que Sean sait quelque chose.
473
00:26:36,584 --> 00:26:39,168
Moi, je crois
qu'on devrait plutôt rester ensemble.
474
00:26:39,168 --> 00:26:40,168
Non.
475
00:26:45,418 --> 00:26:46,501
[la porte se ferme]
476
00:26:47,084 --> 00:26:49,459
- [à voix basse] Oh, merci.
- [sonnerie d'appel]
477
00:26:51,001 --> 00:26:52,584
[sonnerie]
478
00:26:53,501 --> 00:26:56,876
- Ici, Sean. Enfin, le répondeur de Sean.
- J'ai pas du tout faim.
479
00:26:56,876 --> 00:26:59,793
[musique rythmée intrigante]
480
00:27:08,418 --> 00:27:10,834
Portola Road.
481
00:27:35,918 --> 00:27:38,876
CHEMIN DE LA CHAPELLE
482
00:27:38,876 --> 00:27:40,751
[dans sa barbe] Putain, je rêve !
483
00:27:41,251 --> 00:27:44,876
On va voir si la cousine Bridget
peut nous parler de la femme disparue.
484
00:27:44,876 --> 00:27:46,293
- Fiona.
- Oui, c'est ça.
485
00:27:46,293 --> 00:27:48,376
- Oui.
- Et ensuite, euh...
486
00:27:48,376 --> 00:27:52,001
le sergent Ruairi Power qui était
à la Garda à l'époque des disparitions.
487
00:27:52,001 --> 00:27:54,334
- Et il y est toujours.
- Il s'appelle Power !
488
00:27:54,334 --> 00:27:55,834
Ouais. Sergent Ruairi Power.
489
00:27:55,834 --> 00:27:58,209
Ce serait cool
qu'on soit de la même famille.
490
00:27:58,209 --> 00:28:00,793
- C'est un nom assez courant dans le coin.
- Hm.
491
00:28:01,501 --> 00:28:04,543
- Un cousin éloigné, peut-être.
- Oui, peut-être.
492
00:28:05,459 --> 00:28:07,834
[musique rythmée intrigante]
493
00:28:12,584 --> 00:28:14,501
Vous savez où se trouve Portola Road ?
494
00:28:14,501 --> 00:28:17,876
Portola Road ?
C'est pas là que j'irais en premier.
495
00:28:18,584 --> 00:28:20,418
Euh... je veux savoir comment y aller.
496
00:28:20,418 --> 00:28:22,626
Oh, vous devez être avec les podcasteurs.
497
00:28:22,626 --> 00:28:25,334
- Je veux trouver Portola Road.
- C'est si triste.
498
00:28:25,334 --> 00:28:27,043
C'était une gentille fille, Fiona.
499
00:28:27,043 --> 00:28:29,251
Elle était dans ma classe
quand j'enseignais,
500
00:28:29,251 --> 00:28:31,293
mais y a belle lurette
que l'école a fermé.
501
00:28:31,293 --> 00:28:34,084
Restrictions budgétaires.
Faut aller à Skibbereen
502
00:28:34,084 --> 00:28:38,084
- pour trouver une école digne de ce nom.
- Portola Road, s'il vous plait ?
503
00:28:38,084 --> 00:28:39,918
Je suis restée enfermée chez moi
504
00:28:40,459 --> 00:28:43,668
pendant trois semaines après Samhain
cette année-là, j'étais terrifiée.
505
00:28:43,668 --> 00:28:47,043
Sûrement un détraqué.
C'était un tueur en série, c'est sûr.
506
00:28:47,043 --> 00:28:49,459
Je regarde beaucoup
de documentaires là-dessus.
507
00:28:49,459 --> 00:28:52,918
Les tueurs en série préparent toujours
leur coup très soigneusement.
508
00:28:52,918 --> 00:28:56,501
[voix lugubre] Et ils attendent
le moment parfait pour frapper.
509
00:28:58,209 --> 00:28:59,376
[elle soupire]
510
00:28:59,376 --> 00:29:02,334
[Emmy] Le 16. On y est !
C'est là que vit Bridget, normalement.
511
00:29:02,334 --> 00:29:03,251
[Gilbert] Super.
512
00:29:05,001 --> 00:29:07,918
Ce qu'il faut retenir
pour ces premières prises de contact,
513
00:29:07,918 --> 00:29:10,668
c'est qu'on doit faire preuve
de grande délicatesse. OK ?
514
00:29:10,668 --> 00:29:12,126
- [la porte grince]
- Oui ?
515
00:29:12,126 --> 00:29:15,668
- Bonjour. Vous êtes Bridget Pierce ?
- Vous êtes les podcasteurs ?
516
00:29:15,668 --> 00:29:16,751
Oui, absolument.
517
00:29:16,751 --> 00:29:18,418
[la porte grince, claque]
518
00:29:19,126 --> 00:29:20,001
OK.
519
00:29:21,418 --> 00:29:24,584
- Ça arrive souvent ?
- [soupire] Ce sont les risques du métier.
520
00:29:24,584 --> 00:29:27,668
Elle pourrait changer d'avis
à force de nous voir en ville.
521
00:29:27,668 --> 00:29:30,876
[musique rythmée intrigante]
522
00:29:32,501 --> 00:29:34,834
Bon, alors... le flic ?
523
00:29:35,418 --> 00:29:36,626
- Oui.
- OK.
524
00:29:40,834 --> 00:29:42,918
BIBLIOTHÈQUE CARNEGIE
525
00:29:54,668 --> 00:29:56,584
Comment on procède pour l'interroger ?
526
00:29:56,584 --> 00:29:58,918
- Avec les flics, c'est pas évident.
- C'est sûr.
527
00:29:58,918 --> 00:30:01,543
Alors, c'est bien
de les aborder avec déférence.
528
00:30:01,543 --> 00:30:04,418
- D'habitude, ils posent les questions.
- Je comprends.
529
00:30:04,418 --> 00:30:06,876
Alors, en général,
je tâte un peu le terrain,
530
00:30:06,876 --> 00:30:10,584
et selon la tournure de la discussion,
je prends peut-être un risque ou deux.
531
00:30:10,584 --> 00:30:13,793
C'est important de garder les yeux ouverts
de guetter les opportunités,
532
00:30:13,793 --> 00:30:15,626
mais surtout, ce qui compte, c'est...
533
00:30:15,626 --> 00:30:19,543
d'essayer d'établir un vrai contact
pour l'exploiter plus tard si besoin.
534
00:30:19,543 --> 00:30:22,501
Le risque,
les opportunités, un vrai contact.
535
00:30:23,001 --> 00:30:24,959
Attendez, il faut que je note tout ça.
536
00:30:29,543 --> 00:30:32,168
Il pleut ou pas ? Je saurais pas dire.
537
00:30:32,668 --> 00:30:36,376
- C'est un genre de vent humide.
- [homme] Il pleut toujours, en Irlande.
538
00:30:37,793 --> 00:30:40,751
Même quand le temps a l'air sec,
y a de la pluie.
539
00:30:40,751 --> 00:30:43,084
Il tombe des gouttes minuscules,
mais il pleut.
540
00:30:43,084 --> 00:30:44,126
[Gilbert] Hm.
541
00:30:45,126 --> 00:30:46,751
Nous cherchons le Sergent Power.
542
00:30:47,918 --> 00:30:49,668
[tintement des clés]
543
00:30:52,584 --> 00:30:53,501
[homme] Venez.
544
00:30:55,793 --> 00:30:57,459
Hm. D'accord.
545
00:30:57,459 --> 00:30:59,959
[musique rythmée intrigante]
546
00:31:11,376 --> 00:31:13,418
[sonnette]
547
00:31:38,501 --> 00:31:39,543
Y a quelqu'un ?
548
00:31:42,001 --> 00:31:43,043
Sean ?
549
00:32:05,293 --> 00:32:06,251
[Seamus] Sean !
550
00:32:08,293 --> 00:32:10,459
- [coups sur la porte]
- Sean ! T'es là ?
551
00:32:11,251 --> 00:32:14,834
- [tintement de clés]
- [la porte est déverrouillée]
552
00:32:15,876 --> 00:32:17,584
Tout est réglé, c'est bon ?
553
00:32:17,584 --> 00:32:20,168
Faut plus que ça merde.
On a plus droit à l'erreur.
554
00:32:20,709 --> 00:32:21,793
Sean, t'es là ?
555
00:32:22,459 --> 00:32:23,501
Merde.
556
00:32:23,501 --> 00:32:25,834
[musique lugubre]
557
00:32:34,959 --> 00:32:37,043
[sonnerie d'appel]
558
00:32:37,043 --> 00:32:40,209
Ici, Sean. Enfin, le répondeur de Sean...
559
00:32:42,501 --> 00:32:43,876
Pauvre crétin.
560
00:32:46,209 --> 00:32:48,626
- [la porte claque]
- [musique intrigante]
561
00:33:06,834 --> 00:33:09,376
- [tic-tac de pendule]
- Non. J'comprends, c'est...
562
00:33:09,376 --> 00:33:11,168
Cette histoire semble mystérieuse,
563
00:33:11,168 --> 00:33:13,834
mais franchement,
y a pas grand-chose à en dire.
564
00:33:14,751 --> 00:33:17,751
Samhain, c'est une fête.
C'est fait pour s'amuser.
565
00:33:17,751 --> 00:33:20,501
Ça vient de là,
la tradition des costumes à Halloween.
566
00:33:20,501 --> 00:33:21,959
- C'est vrai ?
- Oui.
567
00:33:21,959 --> 00:33:23,959
Parce qu'à Samhain,
il fallait se déguiser
568
00:33:23,959 --> 00:33:27,376
pour éviter que les esprits des morts
de notre famille nous retrouvent.
569
00:33:27,376 --> 00:33:30,793
Mais ce serait bien de revoir
des gens qu'on aime pour un soir ?
570
00:33:30,793 --> 00:33:35,543
Non. [il rit] Parce que si leurs esprits
vous ont à la bonne, ils resteront.
571
00:33:35,543 --> 00:33:37,001
Personne n'a envie de ça.
572
00:33:37,501 --> 00:33:39,459
Et s'ils vous ont pas à la bonne...
573
00:33:39,459 --> 00:33:43,084
[amusé] Disons que... il vaut mieux
se déguiser dans tous les cas.
574
00:33:43,084 --> 00:33:44,001
[Gilbert amusé]
575
00:33:44,001 --> 00:33:45,334
- Du lait ?
- Non.
576
00:33:45,334 --> 00:33:47,418
- Du sucre ?
- Non, merci. C'est bon.
577
00:33:47,418 --> 00:33:49,876
Mais tout ça, c'est...
c'est absolument fascinant.
578
00:33:49,876 --> 00:33:52,126
Pour vous, y a pas grand-chose à en dire ?
579
00:33:53,251 --> 00:33:57,251
C'est l'Irlande rurale. Pas tout à fait
la même ambiance qu'en Amérique
580
00:33:57,251 --> 00:33:59,168
où y a des crimes
à chaque coin de rue.
581
00:33:59,168 --> 00:34:02,876
Sérieusement. On n'a même
jamais eu de tueur en série, en Irlande.
582
00:34:02,876 --> 00:34:06,293
Y a quand même eu le triangle
des disparitions, dans les années 90.
583
00:34:06,293 --> 00:34:08,168
Six femmes se sont volatilisées.
584
00:34:08,168 --> 00:34:12,251
C'est pas parce que vous avez jamais jugé
de tueur en série que vous en avez jam...
585
00:34:13,168 --> 00:34:14,918
- jamais eu.
- [liquide versé]
586
00:34:14,918 --> 00:34:15,959
[choc sur la table]
587
00:34:16,459 --> 00:34:18,251
Ici, c'est une petite ville.
588
00:34:18,251 --> 00:34:21,834
Tout est tout de suite monté en épingle.
Les rumeurs se répandent vite.
589
00:34:21,834 --> 00:34:23,626
Pourquoi annuler
la fête de Samhain ?
590
00:34:23,626 --> 00:34:26,918
Tous ces gens ont disparu
et on a mis ça sur le dos des festivités.
591
00:34:26,918 --> 00:34:30,459
À mon avis, ils ont quitté
la ville sans le dire à personne.
592
00:34:30,459 --> 00:34:32,501
Et c'est devenu une légende de Samhain.
593
00:34:32,501 --> 00:34:34,168
- [choc]
- Rien d'autre.
594
00:34:35,084 --> 00:34:37,793
[Gilbert] D'accord. Je vois. Hm.
595
00:34:40,418 --> 00:34:44,209
Sergent, vous... vous savez,
on a le même nom de famille, vous et moi.
596
00:34:45,001 --> 00:34:46,501
Je m'appelle Gilbert Power.
597
00:34:49,084 --> 00:34:51,334
- Non, j'y crois pas.
- C'est pourtant vrai !
598
00:34:51,918 --> 00:34:54,251
Bah alors, c'est pas banal !
599
00:34:54,251 --> 00:34:55,876
[ils rient]
600
00:34:55,876 --> 00:34:58,543
- On est peut-être de la même famille.
- Oui. Peut-être.
601
00:34:58,543 --> 00:35:00,334
[ils rient]
602
00:35:00,334 --> 00:35:03,793
[inspire] Parlez-moi
de ce truc que vous réalisez.
603
00:35:03,793 --> 00:35:05,876
- Un podcast, c'est ça ?
- Oui, monsieur.
604
00:35:05,876 --> 00:35:08,834
- Y a des gens qui vont l'écouter ?
- Ben, j'espère bien.
605
00:35:08,834 --> 00:35:11,793
- Une petite touche irlandaise ?
- Non, il vaut mieux pas.
606
00:35:11,793 --> 00:35:13,209
J'ai abusé hier soir.
607
00:35:13,209 --> 00:35:15,626
Mais si, allez.
Faut soigner le mal par le mal.
608
00:35:15,626 --> 00:35:16,876
Merci.
609
00:35:18,834 --> 00:35:20,793
[soupire de plaisir] Ça porte bonheur.
610
00:35:20,793 --> 00:35:23,793
Dites-moi, j'aimerais
en savoir plus sur votre parcours.
611
00:35:23,793 --> 00:35:26,168
Comment on en vient
à faire ce que vous faites ?
612
00:35:26,168 --> 00:35:28,834
Eh bien... J'ai longtemps travaillé
pour la radio...
613
00:35:28,834 --> 00:35:30,459
Et vous êtes son assistante ?
614
00:35:30,459 --> 00:35:32,668
Euh, moi, je suis documentariste.
615
00:35:32,668 --> 00:35:35,918
Une assistante-documentariste.
Ah ! Voyez-vous ça !
616
00:35:35,918 --> 00:35:37,959
- [Emmy] Hm.
- [il pose la bouteille]
617
00:35:37,959 --> 00:35:38,876
Slainte.
618
00:35:42,209 --> 00:35:43,168
Slainte.
619
00:35:45,668 --> 00:35:47,126
[Gilbert boit bruyamment]
620
00:35:47,126 --> 00:35:48,293
[déglutit]
621
00:35:49,084 --> 00:35:50,959
[Power boit bruyamment]
622
00:35:50,959 --> 00:35:53,126
- [déglutit]
- [choc sur la table]
623
00:35:54,209 --> 00:35:57,459
Vous savez pourquoi on a jamais
eu de tueur en série en Irlande ?
624
00:35:57,959 --> 00:36:00,293
On est un peuple intrinsèquement bon.
625
00:36:01,126 --> 00:36:02,543
[déglutit, rote doucement]
626
00:36:02,543 --> 00:36:06,251
[tic-tac de pendule]
627
00:36:06,251 --> 00:36:09,084
[musique rythmée intrigante]
628
00:36:41,626 --> 00:36:45,251
- [Power chante à tue-tête en anglais]
- [Gilbert] Venez.
629
00:36:45,251 --> 00:36:47,709
- [Power continue]
- [Gilbert] Oh, oh !
630
00:36:47,709 --> 00:36:51,376
- [Power continue]
- [efforts d'Emmy et Gilbert]
631
00:36:51,376 --> 00:36:56,376
[il chante de plus belle]
632
00:37:00,126 --> 00:37:01,709
[Emmy et Gilbert soupirent]
633
00:37:01,709 --> 00:37:04,626
- [soupire, grogne]
- [Emmy] C'est pas vrai !
634
00:37:04,626 --> 00:37:07,626
- On devrait le mettre sur le côté.
- [sommeil éthylique]
635
00:37:08,376 --> 00:37:11,709
- Pour qu'il se noie pas dans son vomi.
- Oh ! Oui. Bonne idée !
636
00:37:12,293 --> 00:37:15,793
- [Power grogne]
- [Gilbert force]
637
00:37:15,793 --> 00:37:17,501
[Power grogne]
638
00:37:17,501 --> 00:37:19,584
Ça va aller, Sergent Power ?
639
00:37:21,251 --> 00:37:22,543
C'est vraiment moche.
640
00:37:22,543 --> 00:37:27,209
[Power se remet à chanter]
641
00:37:27,709 --> 00:37:32,626
[Power poursuit]
642
00:37:32,626 --> 00:37:35,459
[respiration rauque et profonde, ronfle]
643
00:37:37,126 --> 00:37:38,251
[Gilbert soupire]
644
00:37:40,501 --> 00:37:42,876
[chuchote] Emmy ! Emmy !
645
00:37:42,876 --> 00:37:44,668
- Oui ?
- Vaut mieux qu'on y aille.
646
00:37:44,668 --> 00:37:45,918
Oui. [soupire]
647
00:37:48,084 --> 00:37:51,459
[la porte grince]
648
00:37:51,459 --> 00:37:52,543
[claque]
649
00:37:52,543 --> 00:37:54,626
[musique intrigante]
650
00:38:00,751 --> 00:38:03,043
Putains de podcasteurs !
651
00:38:03,043 --> 00:38:05,793
- [la musique continue]
- [souffle du vent]
652
00:38:05,793 --> 00:38:07,876
[cris des mouettes]
653
00:38:52,334 --> 00:38:55,793
[cris des mouettes]
654
00:39:14,876 --> 00:39:16,376
[la musique s'estompe]
655
00:39:16,376 --> 00:39:19,293
Vous avez de drôles de méthodes
pour faire votre podcast.
656
00:39:20,168 --> 00:39:22,959
Je faisais une petite balade.
Pour me détendre.
657
00:39:26,168 --> 00:39:29,959
J'habite sur cette route,
un peu plus haut. Un petit cottage.
658
00:39:30,876 --> 00:39:33,126
Avec la porte rouge. OK ?
659
00:39:33,751 --> 00:39:36,376
Plus besoin de me suivre en cachette, maintenant.
660
00:39:38,668 --> 00:39:40,376
Je suis curieuse, voilà.
661
00:39:42,584 --> 00:39:45,459
C'est une petite ville tranquille
où vivent des gens bien.
662
00:39:45,459 --> 00:39:49,126
Et vous, vous voulez déterrer
cette histoire de Samhain. Pour quoi ?
663
00:39:49,126 --> 00:39:50,459
Pour un podcast ?
664
00:39:51,376 --> 00:39:52,793
Il y a un public, il paraît.
665
00:39:52,793 --> 00:39:55,876
Et si on voulait pas
qu'il y ait un podcast sur notre ville ?
666
00:39:56,793 --> 00:39:58,418
Ça vous a pas effleurés ?
667
00:39:58,918 --> 00:40:01,626
Je lis un tas de trucs
dans les journaux, en ce moment,
668
00:40:01,626 --> 00:40:03,668
sur le climat qui va tous nous tuer.
669
00:40:03,668 --> 00:40:06,584
Alors, vous croyez pas
que vous auriez mieux à faire que...
670
00:40:06,584 --> 00:40:08,709
de venir ici nous chercher des crosses ?
671
00:40:08,709 --> 00:40:11,584
- On s'est déjà vus quelque part ?
- Hein ?
672
00:40:11,584 --> 00:40:14,959
J'ai... j'ai l'impression
qu'on s'est déjà rencontrés.
673
00:40:14,959 --> 00:40:18,293
Je suis un pêcheur de Bodkin.
Une putain de célébrité !
674
00:40:20,793 --> 00:40:22,376
Laissez le passé tranquille.
675
00:40:23,168 --> 00:40:24,626
Il vous a rien fait.
676
00:40:26,834 --> 00:40:28,834
[musique intrigante]
677
00:40:50,293 --> 00:40:52,293
[la musique continue]
678
00:41:06,584 --> 00:41:08,584
[la musique s'arrête]
679
00:41:08,584 --> 00:41:11,334
[poussées d'accélération]
680
00:41:11,334 --> 00:41:13,418
[accélération normale]
681
00:41:17,459 --> 00:41:20,001
- [musique d'action]
- [le moteur vrombit]
682
00:41:23,876 --> 00:41:25,793
[crissement de pneus]
683
00:41:25,793 --> 00:41:28,918
[elle halète]
684
00:41:37,709 --> 00:41:40,126
- [crissements de pneus]
- [bris de verre]
685
00:41:40,959 --> 00:41:41,959
[elle soupire]
686
00:41:44,834 --> 00:41:46,043
Qu'est-ce que c'est ?
687
00:41:46,043 --> 00:41:48,834
Un dossier.
Je l'ai trouvé chez le sergent Power.
688
00:41:49,376 --> 00:41:50,501
Quoi ?
689
00:41:50,501 --> 00:41:53,918
Quand vous le bordiez, j'ai jeté un œil
à son bureau et j'ai trouvé ça.
690
00:41:53,918 --> 00:41:55,834
Ça date de l'année des disparitions.
691
00:41:55,834 --> 00:41:59,001
Emmy ! Qu'est-ce que vous avez foutu ?
C'est... c'est du vol !
692
00:41:59,001 --> 00:42:02,418
- Il faut qu'on le rapporte.
- Vous avez dit de guetter les oppor...
693
00:42:02,418 --> 00:42:05,876
Non, je parlais de l'interview !
L'opportunité de poser des questions.
694
00:42:05,876 --> 00:42:07,918
J'ai jamais dit de voler ses affaires !
695
00:42:07,918 --> 00:42:10,543
Mais je l'avais sous les yeux.
Pensez au contenu,
696
00:42:10,543 --> 00:42:11,959
qu'on résolve l'affaire !
697
00:42:11,959 --> 00:42:15,043
On n'enquête pas pour la police !
On n'est pas là pour ça.
698
00:42:15,043 --> 00:42:16,876
On est là pour raconter l'histoire.
699
00:42:16,876 --> 00:42:19,959
- [sirène de plus en plus forte]
- Oh, nom de Dieu, Emmy...
700
00:42:23,418 --> 00:42:25,251
[la sirène s'éloigne]
701
00:42:29,501 --> 00:42:31,001
Vous faites quoi, putain ?
702
00:42:31,501 --> 00:42:34,043
[homme] Écoute bien.
Ça pourrait mal tourner pour vous,
703
00:42:34,043 --> 00:42:36,626
si vous vous mêlez
de ce qui vous regarde pas.
704
00:42:36,626 --> 00:42:38,918
- Quoi ?
- Arrêtez votre connerie de podcast.
705
00:42:38,918 --> 00:42:41,418
Rentrez chez vous
avant de prendre vraiment cher.
706
00:42:43,126 --> 00:42:44,543
[les portières se ferment]
707
00:42:46,043 --> 00:42:49,126
- [démarrage en trombe]
- [crissement de pneus]
708
00:42:49,126 --> 00:42:51,751
[musique : "Empire" par Bomb the Bass]
709
00:42:54,584 --> 00:42:56,584
[ils halètent]
710
00:42:57,918 --> 00:43:00,209
[Emmy] Oh merde !
C'est la voiture de Sean !
711
00:43:00,209 --> 00:43:01,834
[les pompiers crient]
712
00:43:01,834 --> 00:43:05,084
[Gilbert] Je suis venu à Bodkin
pour raconter une histoire.
713
00:43:05,084 --> 00:43:08,334
Un truc léger à écouter en voiture
quand on rentre chez soi.
714
00:43:09,376 --> 00:43:13,376
Je ne prenais alors pas la mesure
du pouvoir qu'une histoire peut avoir.
715
00:43:15,084 --> 00:43:17,209
Mais une histoire peut nous faire changer.
716
00:43:17,209 --> 00:43:19,418
- ["Empire" s'arrête]
- [musique lugubre]
717
00:43:19,418 --> 00:43:21,043
Une histoire peut tuer.
718
00:43:22,376 --> 00:43:24,293
Va chier, loup de mes deux.
719
00:43:24,293 --> 00:43:27,584
[musique : "Empire"
par Bomb the Bass reprend]