1
00:00:14,709 --> 00:00:16,376
Je m'appelle Gilbert Power.
2
00:00:18,959 --> 00:00:20,959
En lançant ce podcast,
3
00:00:21,543 --> 00:00:23,501
je n'avais pas prévu
de résoudre une énigme.
4
00:00:25,168 --> 00:00:27,668
Je n'avais pas prévu que ça change ma vie.
5
00:00:30,584 --> 00:00:31,668
Mais surtout...
6
00:00:33,834 --> 00:00:35,626
je n'avais pas prévu Dove.
7
00:00:42,834 --> 00:00:43,959
Krtek ?
8
00:00:47,209 --> 00:00:48,293
C'est Dove.
9
00:00:54,668 --> 00:00:57,793
Quelle horreur.
Depuis quand tu te planques ici ?
10
00:01:00,709 --> 00:01:01,834
Krtek ?
11
00:01:51,876 --> 00:01:54,626
Coucou. C'est ici
la soirée Halloween de Dave ?
12
00:01:59,668 --> 00:02:00,751
Merci, meuf.
13
00:02:18,876 --> 00:02:22,918
J'enquête depuis 18 mois.
J'arrêterai pas maintenant.
14
00:02:22,918 --> 00:02:25,334
Dove, ta source vient de se pendre.
15
00:02:25,334 --> 00:02:28,459
- C'est pour ça...
- Tu travailles pour The Guardian.
16
00:02:28,459 --> 00:02:33,001
Fais profil bas, reste chez toi
et laisse la police faire son boulot.
17
00:02:33,001 --> 00:02:35,959
Non, je dois travailler. J'ai besoin de...
18
00:02:36,918 --> 00:02:38,668
C'est vital pour moi, Damien.
19
00:02:38,668 --> 00:02:40,376
Ça ne dépend pas de moi.
20
00:02:40,376 --> 00:02:42,084
Je reviens !
21
00:02:42,084 --> 00:02:46,251
Je suis ton rédacteur en chef,
et c'est hors de question.
22
00:02:46,251 --> 00:02:49,876
Je tourne en rond depuis deux jours.
Je ne fuirai pas.
23
00:02:49,876 --> 00:02:54,293
Et moi, je suis censé être en réunion
pour expliquer ce merdier au CA.
24
00:02:54,293 --> 00:02:56,501
Dis la vérité. J'ai rien à cacher.
25
00:02:56,501 --> 00:02:59,251
- J'essaie de te protéger.
- C'est inutile.
26
00:02:59,251 --> 00:03:01,293
Tu dois quitter la ville.
27
00:03:01,959 --> 00:03:04,709
Non. J'ai rien fait de mal.
28
00:03:09,543 --> 00:03:12,543
Je dois te mettre sur autre chose, temporairement.
29
00:03:14,126 --> 00:03:15,376
En Irlande ?
30
00:03:15,376 --> 00:03:16,293
Pas question.
31
00:03:16,876 --> 00:03:18,959
Pourquoi je retournerais là-bas ?
32
00:03:18,959 --> 00:03:21,251
- Tu connais Gilbert Power ?
- Qui ?
33
00:03:21,251 --> 00:03:24,709
- C'est un podcasteur avec qui on bosse.
- Putain, Damien.
34
00:03:24,709 --> 00:03:26,834
On doit te planquer.
35
00:03:26,834 --> 00:03:28,959
Et il a besoin d'une guide.
36
00:03:29,543 --> 00:03:32,084
Non. J'y suis pas allée depuis des années.
37
00:03:32,084 --> 00:03:34,918
Il a eu un Peabody Award.
C'est une célébrité.
38
00:03:34,918 --> 00:03:37,959
On s'associe à lui
pour une série de true crime.
39
00:03:37,959 --> 00:03:40,543
C'est pas du journalisme,
c'est de la nécrophilie.
40
00:03:40,543 --> 00:03:43,084
Le true crime est un business juteux.
41
00:03:43,876 --> 00:03:48,543
Je suis journaliste d'investigation.
Plutôt mourir que me mettre au true crime.
42
00:03:48,543 --> 00:03:53,584
Bonne idée, Dove.
Tu as raison, plutôt mourir.
43
00:03:57,043 --> 00:03:59,751
Les morts ? Ça ne m'intéresse pas.
44
00:03:59,751 --> 00:04:01,626
Je suis dans l'empathie.
45
00:04:01,626 --> 00:04:04,501
On dit que le true crime
est sensationnaliste.
46
00:04:04,501 --> 00:04:06,834
Mais tu sais ce qui est sensationnel ?
47
00:04:06,834 --> 00:04:11,459
Écouter les gens raconter leur histoire.
Il n'y a rien de plus intéressant.
48
00:04:11,459 --> 00:04:13,001
Ouais. Carrément.
49
00:04:13,001 --> 00:04:16,501
Hein ? Les meilleures histoires
sont toujours des mystères.
50
00:04:17,001 --> 00:04:20,834
Et il n'y a qu'un seul vrai mystère :
le cœur humain.
51
00:04:23,126 --> 00:04:25,168
Les gens vont écouter ça ?
52
00:04:25,168 --> 00:04:27,209
Dove ? C'est toi ?
53
00:04:27,209 --> 00:04:29,418
C'est pas vrai. Enchanté !
54
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
Damien m'a beaucoup parlé de toi.
55
00:04:34,709 --> 00:04:35,793
Dans quel sens ?
56
00:04:37,126 --> 00:04:41,668
Dans le bon sens. Oui.
Tu connais notre coordinatrice, Emmy ?
57
00:04:41,668 --> 00:04:44,751
Emmy Sizergh. Je travaille au numérique.
58
00:04:45,376 --> 00:04:48,668
- On s'est déjà rencontrées.
- Non, je crois pas.
59
00:04:53,043 --> 00:04:55,084
Alors, j'ai tout organisé.
60
00:04:55,084 --> 00:04:58,209
L'hébergement, les interviews.
J'ai des cartes.
61
00:04:58,209 --> 00:05:00,959
Et un chauffeur pour la semaine,
Sean O'Shea.
62
00:05:00,959 --> 00:05:03,126
Difficile de faire plus irlandais !
63
00:05:03,126 --> 00:05:07,834
Et j'essaie d'apprendre l'irlandais,
mais c'est très difficile.
64
00:05:09,543 --> 00:05:11,376
Ça va être super sympa.
65
00:05:12,043 --> 00:05:14,251
Quel trio, une équipe de choc.
66
00:05:14,251 --> 00:05:16,876
Ils sont pas prêts, à Bodkin.
67
00:06:13,918 --> 00:06:16,126
Je suis si heureux d’être ici.
68
00:06:16,126 --> 00:06:19,751
Regardez ce vert.
C'est tellement vert. J'adore !
69
00:06:19,751 --> 00:06:23,126
C'est exactement le vert que j'imaginais.
70
00:06:23,126 --> 00:06:26,793
J'ai préparé un itinéraire.
On va déposer nos bagages à la pension.
71
00:06:26,793 --> 00:06:29,626
Puis on ira à Ailbhe's Hollow
où Samain avait lieu.
72
00:06:29,626 --> 00:06:31,626
- Et dîner dans un pub sympa.
- Samhain.
73
00:06:32,251 --> 00:06:33,376
Pardon ?
74
00:06:33,376 --> 00:06:36,126
Samhain. Ça se prononce "Sa-ouine".
75
00:06:36,126 --> 00:06:37,501
Oh ! Pardon.
76
00:06:38,209 --> 00:06:39,876
Samhain.
77
00:06:41,126 --> 00:06:43,126
Vous êtes là pour les festivités ?
78
00:06:43,126 --> 00:06:47,543
Non. Enfin, si. On vient enquêter
sur le mystère de Samhain.
79
00:06:47,543 --> 00:06:49,126
Ce vieux truc ?
80
00:06:49,126 --> 00:06:52,293
Ça alors ! J'étais même pas né
quand c'est arrivé.
81
00:06:52,293 --> 00:06:56,209
C'est fascinant.
Ce mystère d'une petite ville,
82
00:06:56,209 --> 00:06:58,626
non résolu depuis 25 ans.
83
00:06:58,626 --> 00:07:02,459
Trois personnes sans lien
disparaissent la nuit des morts.
84
00:07:02,459 --> 00:07:05,168
Et la ville relance la fête de Samhain ?
85
00:07:05,168 --> 00:07:07,668
C'est un super sujet de podcast.
86
00:07:07,668 --> 00:07:11,334
Je vois. Et les gens vont écouter ça ?
87
00:07:11,334 --> 00:07:15,251
Les gens adorent le true crime,
les bourgades et l'Irlande.
88
00:07:15,251 --> 00:07:17,334
Cette histoire a tout pour plaire.
89
00:07:17,876 --> 00:07:20,376
Et dans le podcast, vous parlerez de moi ?
90
00:07:20,376 --> 00:07:23,209
Peut-être.
Si vous faites partie de l'histoire.
91
00:07:23,209 --> 00:07:24,209
Mortel !
92
00:07:27,543 --> 00:07:28,459
Et...
93
00:07:29,376 --> 00:07:30,626
tu viens d'où ?
94
00:07:30,626 --> 00:07:31,668
Londres.
95
00:07:31,668 --> 00:07:37,709
Non, mais t'es originaire d'où ?
T'as l'accent dublinois. T'es de Dublin ?
96
00:07:38,334 --> 00:07:39,168
Oui.
97
00:07:43,709 --> 00:07:46,418
Je suis Roumain, moi.
98
00:07:58,251 --> 00:07:59,876
Incroyable.
99
00:08:01,418 --> 00:08:05,001
J'en reviens pas !
Vous vous rendez compte ?
100
00:08:06,626 --> 00:08:11,168
J'ai toujours pensé que l'Irlande
était le plus beau pays du monde.
101
00:08:11,168 --> 00:08:12,751
Souris. Tu es filmée.
102
00:08:13,626 --> 00:08:15,001
C'est parfait.
103
00:08:15,626 --> 00:08:17,459
Et l'air est si pur.
104
00:08:18,251 --> 00:08:20,334
On se sent revigoré.
105
00:08:21,918 --> 00:08:24,376
Sympa. Et vous travaillez tous ensemble ?
106
00:08:24,376 --> 00:08:28,834
Oui. Dove et moi, pour The Guardian.
On se joint à Gilbert pour le podcast.
107
00:08:28,834 --> 00:08:31,418
C'est le producteur.
Je suis coordinatrice.
108
00:08:31,418 --> 00:08:33,334
Tu fais ça souvent, non ?
109
00:08:33,334 --> 00:08:37,709
En fait, c'est ma première fois
sur le terrain. C'est hyper excitant.
110
00:08:37,709 --> 00:08:39,043
Excitant ?
111
00:08:41,418 --> 00:08:43,209
J'aurais pas choisi ce mot-là.
112
00:08:43,751 --> 00:08:46,834
Mais on trouvera bien
un moyen de le justifier.
113
00:08:49,084 --> 00:08:50,251
Oui.
114
00:08:50,251 --> 00:08:52,001
Sean, c'est qui, ça ?
115
00:08:52,001 --> 00:08:53,418
Cul merdeux ?
116
00:08:53,418 --> 00:08:55,751
Pardon ? "Cul merdeux" ?
117
00:08:55,751 --> 00:08:58,168
Non. Les gens l'appellent comme ça.
118
00:08:58,834 --> 00:09:04,334
Il est revenu blindé de la Silicon Valley.
C'est sa ferme de serveurs là-bas.
119
00:09:04,334 --> 00:09:05,793
Une ferme de serveurs ?
120
00:09:05,793 --> 00:09:08,709
Oui. L'Irlande est
la capitale tech de l'Europe.
121
00:09:08,709 --> 00:09:10,543
- Oh ! C'est super.
- Ouais.
122
00:09:10,543 --> 00:09:11,668
Mais attends.
123
00:09:11,668 --> 00:09:15,293
Il y a encore
des petits trucs pittoresques ici, non ?
124
00:09:16,543 --> 00:09:19,168
- Tout ce que vous voulez, chef.
- Parfait.
125
00:09:20,418 --> 00:09:21,251
Super.
126
00:09:24,001 --> 00:09:25,418
Sympas, les lunettes.
127
00:09:25,418 --> 00:09:26,376
Ta gueule.
128
00:09:28,001 --> 00:09:30,668
Dove, tu as dit "ta gueule"
à cette petite ?
129
00:09:31,709 --> 00:09:35,209
Ouais, tu devrais essayer, Gilbert.
C'est revigorant.
130
00:10:08,626 --> 00:10:10,043
Sean !
131
00:10:12,501 --> 00:10:14,251
- Barry.
- Sean !
132
00:10:14,251 --> 00:10:15,501
Cathal.
133
00:10:15,501 --> 00:10:18,126
- Tu es avec qui ?
- Vous êtes en vacances ?
134
00:10:18,126 --> 00:10:20,918
Non, on travaille. On fait un podcast.
135
00:10:20,918 --> 00:10:22,418
- Un podcast ?
- À Bodkin ?
136
00:10:23,293 --> 00:10:26,959
Et c'est votre travail ?
De faire des podcasts ?
137
00:10:26,959 --> 00:10:28,168
Oui.
138
00:10:28,168 --> 00:10:31,334
Vous venez d'Amérique
pour faire un podcast à Bodkin.
139
00:10:32,918 --> 00:10:34,834
- Et les gens vont écouter ça ?
- Oui.
140
00:10:34,834 --> 00:10:37,168
Ça parle des disparus de Samhain.
141
00:10:37,168 --> 00:10:40,376
- Cette vieille histoire ?
- Vous viviez ici à l'époque ?
142
00:10:40,376 --> 00:10:42,043
Oui.
143
00:10:42,043 --> 00:10:45,418
Mais un tas de choses ont pu se produire.
144
00:10:46,126 --> 00:10:48,959
Ils ont dû être emportés
par une vague scélérate.
145
00:10:48,959 --> 00:10:50,376
Une vague scélérate ?
146
00:10:50,376 --> 00:10:53,918
C'est arrivé à ma tante.
Elle est montée jusqu'à son cou.
147
00:10:54,501 --> 00:10:57,959
Et ils ont peut-être touché
aux pierres, dans le vallon...
148
00:10:57,959 --> 00:11:00,584
Aux pierres ? T'as un pète au casque ?
149
00:11:01,251 --> 00:11:02,168
Aux pierres ?
150
00:11:02,168 --> 00:11:05,959
Celles des fées, Gilbert.
Il parle des fées à la con.
151
00:11:05,959 --> 00:11:09,709
Portez-vous bien, messieurs.
Et évite les ennuis, Barry.
152
00:11:09,709 --> 00:11:13,251
- Bonne continuation à vous.
- À vous aussi.
153
00:11:13,251 --> 00:11:15,418
PENSION O'SHEA'S
BED & BREAKFAST
154
00:11:23,876 --> 00:11:25,126
Bonjour !
155
00:11:25,126 --> 00:11:26,043
Mme O'Shea.
156
00:11:26,043 --> 00:11:29,043
Emmy Sizergh, on s'est parlé.
On loge ici cette semaine.
157
00:11:29,043 --> 00:11:30,168
Ah oui.
158
00:11:31,209 --> 00:11:33,751
D'accord. Entrez.
159
00:11:34,251 --> 00:11:37,834
- Vous venez de l'Amérique ?
- Originaire de Chicago.
160
00:11:37,834 --> 00:11:39,751
Oh, Chicago !
161
00:11:39,751 --> 00:11:43,209
J'ai reçu un couple de Chicago
il y a quelques années.
162
00:11:43,209 --> 00:11:45,084
Comment ils s'appelaient ?
163
00:11:45,084 --> 00:11:46,126
Roger.
164
00:11:46,126 --> 00:11:47,876
Lui, c'était Roger, oui.
165
00:11:47,876 --> 00:11:48,876
Et...
166
00:11:49,668 --> 00:11:50,793
Beth, je crois.
167
00:11:50,793 --> 00:11:53,418
Roger et Beth. Vous les connaissez ?
168
00:11:54,209 --> 00:11:56,793
Je ne crois pas, non.
169
00:11:57,543 --> 00:12:03,001
Chicago, ça a l'air charmant.
À part pour la criminalité, bien sûr.
170
00:12:03,001 --> 00:12:04,668
Oui. Bien sûr.
171
00:12:04,668 --> 00:12:07,418
On a quatre saisons en une journée ici.
172
00:12:07,418 --> 00:12:10,501
Quatre saisons en une journée ?
C'est formidable.
173
00:12:10,501 --> 00:12:13,501
- Vous avez une bonne veste ?
- J'ai celle-là.
174
00:12:13,501 --> 00:12:15,293
Oui, mais une bonne ?
175
00:12:16,293 --> 00:12:19,293
- Bon, vous prendrez bien un thé.
- Quelle horreur.
176
00:12:19,959 --> 00:12:21,251
Je viens d'en faire.
177
00:12:22,251 --> 00:12:24,459
On ne peut pas rester.
178
00:12:24,459 --> 00:12:26,668
D'accord, mais vous prendrez un thé.
179
00:12:27,168 --> 00:12:29,793
Je sais qu'il n'y a pas de bon thé là-bas.
180
00:12:39,418 --> 00:12:42,751
- Vous avez un chien, Mme O'Shea ?
- Un chien ? Non.
181
00:12:43,501 --> 00:12:45,584
Revenons au thé.
182
00:12:45,584 --> 00:12:49,584
Je vous préviens, on ne met pas
de crème dans nos boissons ici.
183
00:12:49,584 --> 00:12:51,376
La crème, c'est exceptionnel.
184
00:12:51,376 --> 00:12:54,834
Je connais les Américains,
bonjour le cholestérol.
185
00:12:55,334 --> 00:12:59,793
J'étais infirmière.
Vous voulez que je prenne votre tension ?
186
00:12:59,793 --> 00:13:01,668
Non. Ça va, merci.
187
00:13:02,793 --> 00:13:05,834
Il faut y aller si on veut arriver
à Ailbhe's Hollow à temps.
188
00:13:05,834 --> 00:13:07,251
Ailbhe's Hollow ?
189
00:13:07,251 --> 00:13:10,668
On fait un podcast
sur les disparus de Samhain.
190
00:13:10,668 --> 00:13:13,501
Un podcast ? Et les gens vont écouter ça ?
191
00:13:13,501 --> 00:13:15,834
Oui. Pourquoi tout le monde demande ?
192
00:13:16,751 --> 00:13:18,168
Mme O'Shea ?
193
00:13:20,543 --> 00:13:21,543
Ciel !
194
00:13:22,793 --> 00:13:24,209
Regardez-moi ça.
195
00:13:25,126 --> 00:13:27,543
Quelle tête en l'air.
196
00:13:27,543 --> 00:13:29,168
Ça va, Mme O'Shea ?
197
00:13:32,959 --> 00:13:33,918
Mme O'Shea ?
198
00:13:36,084 --> 00:13:37,209
On devrait y aller.
199
00:13:49,126 --> 00:13:51,168
C'est ça, Ailbhe's Hollow ?
200
00:13:52,084 --> 00:13:56,001
Ces pierres sont très énigmatiques.
On sent le poids des années.
201
00:13:56,501 --> 00:14:01,709
Alors, chaque année, le 31 octobre,
les gens se retrouvaient ici pour Samhain.
202
00:14:01,709 --> 00:14:06,001
Mais cette nuit-là,
il y a 25 ans, après les festivités,
203
00:14:06,001 --> 00:14:08,584
trois personnes avaient disparu.
204
00:14:08,584 --> 00:14:10,751
C'est trop cool.
205
00:14:11,918 --> 00:14:12,918
Bonjour.
206
00:14:12,918 --> 00:14:15,834
- Ça va ? Darragh.
- On s'est parlé au téléphone.
207
00:14:15,834 --> 00:14:17,126
- Emmy.
- Enchanté.
208
00:14:17,126 --> 00:14:19,168
- Gilbert.
- C'est sa terre.
209
00:14:19,168 --> 00:14:23,084
Oui. Prenez le temps de vous promener.
Mais n'allez pas trop loin.
210
00:14:23,084 --> 00:14:25,626
J'ai un bouvillon déprimé
dans le champ d'à côté.
211
00:14:25,626 --> 00:14:29,251
Et c'est ici que la ville organisait
la fête de Samhain ?
212
00:14:29,251 --> 00:14:31,918
Oui, chaque année, toute la ville montait.
213
00:14:31,918 --> 00:14:33,084
Une grande fête.
214
00:14:33,084 --> 00:14:36,376
Mais de nos jours, on y vient surtout
pour chevaucher en douce.
215
00:14:36,376 --> 00:14:40,459
- C'est resté très commode.
- Les gens font du cheval ici ?
216
00:14:42,834 --> 00:14:46,543
Un beau gars comme vous
le saura bien assez tôt. Je vous laisse.
217
00:14:48,543 --> 00:14:50,501
"Chevaucher" dans le sens sexuel.
218
00:14:53,334 --> 00:14:54,168
Oui.
219
00:14:54,918 --> 00:14:58,668
Ça va, avec Gilbert ?
Tout le monde dit que c'est un génie.
220
00:14:58,668 --> 00:15:01,334
Il se croit à Disneyland.
221
00:15:01,334 --> 00:15:04,293
Fais comme lui
et prends ça pour des vacances.
222
00:15:04,293 --> 00:15:06,001
Tu vas te régaler avec eux.
223
00:15:06,001 --> 00:15:11,584
Tu les as rencontrés ? Ils sont
très enthousiastes. On dirait une secte.
224
00:15:11,584 --> 00:15:14,126
Les podcasteurs sont
des journalistes comme toi.
225
00:15:14,126 --> 00:15:19,959
Bien avant "des bonbons ou un sort",
avant les costumes, les films d'horreur,
226
00:15:20,751 --> 00:15:22,584
Halloween avait un autre nom.
227
00:15:23,959 --> 00:15:25,126
Samhain.
228
00:15:25,126 --> 00:15:26,543
Trop cool.
229
00:15:27,209 --> 00:15:30,251
Un véritable article m'attend,
un article important.
230
00:15:30,251 --> 00:15:33,376
Je sais pas faire les podcasts.
Qu'est-ce que je fous là ?
231
00:15:33,376 --> 00:15:36,459
Tu protèges ta carrière et le journal.
232
00:15:36,459 --> 00:15:38,043
On doit être prudents.
233
00:15:38,043 --> 00:15:42,043
Je dois y aller, Damien.
Je vais profiter de mes super vacances.
234
00:15:43,459 --> 00:15:46,876
La femme disparue,
c'est Fiona Doyle, une institutrice.
235
00:15:46,876 --> 00:15:49,084
Je vois. Elle a de la famille ici ?
236
00:15:49,084 --> 00:15:53,209
Ses parents sont décédés, pas de frères
et sœurs, mais une cousine, Bridgit.
237
00:15:53,209 --> 00:15:55,126
Génial. On va commencer par là.
238
00:15:55,126 --> 00:15:57,751
L'homme qui a disparu,
c'est plus compliqué.
239
00:15:57,751 --> 00:16:01,084
Il s'appelait Malachy O'Connor,
mais j'en sais pas plus.
240
00:16:01,084 --> 00:16:03,668
Et le garçon,
il n'y a aucune info sur lui.
241
00:16:03,668 --> 00:16:07,084
Je ne trouve même pas son nom.
Comme s'il n'avait jamais existé.
242
00:16:07,084 --> 00:16:08,168
C'est pas vrai.
243
00:16:08,168 --> 00:16:10,168
- Là-bas.
- Quoi ?
244
00:16:11,168 --> 00:16:13,959
Il y a une nonne. Une nonne dans un pub.
245
00:16:15,543 --> 00:16:16,918
J'adore ce pays.
246
00:16:16,918 --> 00:16:21,334
Bref, j'espère vraiment élever ce podcast
247
00:16:21,334 --> 00:16:23,668
grâce à l'aspect mystique de Samhain.
248
00:16:23,668 --> 00:16:25,376
C'est très énigmatique.
249
00:16:25,376 --> 00:16:29,668
Je veux trouver plein d'histoires
folkloriques et de mythes irlandais.
250
00:16:29,668 --> 00:16:33,168
Et on devrait trouver plus de gens
qui parlent de fées.
251
00:16:33,168 --> 00:16:36,043
Mais enfin, Gilbert.
C'est pas au sens littéral.
252
00:16:36,584 --> 00:16:40,084
Personne ne croit que des petites
créatures espiègles sèment la pagaille.
253
00:16:40,084 --> 00:16:44,209
C'est juste une façon
d'éviter de penser à l'impensable.
254
00:16:44,876 --> 00:16:47,709
Trois personnes ont disparu.
Si vous voulez la vérité,
255
00:16:47,709 --> 00:16:51,001
ne perdez pas votre temps
dans ce piège à touristes.
256
00:16:51,001 --> 00:16:53,084
On doit trouver plus authentique.
257
00:16:55,918 --> 00:16:57,209
Sean, on y va.
258
00:16:57,793 --> 00:17:00,209
C'était sympa, les gars. Comme d'habitude.
259
00:17:11,293 --> 00:17:12,126
C'est mieux.
260
00:17:24,876 --> 00:17:27,168
- Je vous écoute.
- Trois Guinness.
261
00:17:28,501 --> 00:17:29,334
Bonsoir.
262
00:17:34,668 --> 00:17:36,543
C'est un antre authentique.
263
00:17:36,543 --> 00:17:38,376
C'est un pub traditionnel.
264
00:17:40,709 --> 00:17:41,709
C'est charmant.
265
00:17:42,793 --> 00:17:46,751
On s'est lancés, on a tout lâché.
On a démissionné, acheté un van.
266
00:17:46,751 --> 00:17:51,668
On pensait traverser l'Europe,
mais on n'arrive pas à quitter West Cork.
267
00:17:51,668 --> 00:17:54,251
- On adore cet endroit.
- Ça m'étonne pas !
268
00:17:54,876 --> 00:17:56,376
Dans votre podcast,
269
00:17:56,376 --> 00:17:59,334
vous faites ce truc
où vous parlez d'une chose,
270
00:17:59,334 --> 00:18:01,418
alors qu'il s'agit d'une autre ?
271
00:18:02,251 --> 00:18:04,209
- Doucement, chérie.
- Quoi ?
272
00:18:04,209 --> 00:18:07,709
Non, elle a raison. Ça se fait,
mais c'est pas mon truc.
273
00:18:07,709 --> 00:18:11,209
- Et comment vous résoudrez l'affaire ?
- On ne veut pas la résoudre.
274
00:18:11,209 --> 00:18:13,543
Mais on a tous les éléments
d'une grande histoire.
275
00:18:13,543 --> 00:18:18,418
On a beaucoup de concurrence
en podcast, et le true crime cartonne.
276
00:18:18,418 --> 00:18:20,543
Et ce petit paradis, c'est bonus.
277
00:18:22,209 --> 00:18:23,918
Bodkin a un joli bord de mer,
278
00:18:23,918 --> 00:18:28,001
mais je te garantis qu'il s'y passe
autant d'horreurs qu'ailleurs.
279
00:19:40,793 --> 00:19:42,001
Dis donc !
280
00:19:43,793 --> 00:19:45,209
Bravo, Teddy !
281
00:19:47,418 --> 00:19:49,793
Incroyable.
282
00:19:49,793 --> 00:19:52,459
Pour info, c'est pas normal, ça.
283
00:19:53,001 --> 00:19:56,834
On chante pas tous, tout le temps
comme dans Riverdance, OK ?
284
00:20:00,459 --> 00:20:01,793
Fait chier !
285
00:20:05,168 --> 00:20:06,168
Excusez-moi.
286
00:20:09,459 --> 00:20:11,459
C'était magnifique.
287
00:20:13,626 --> 00:20:16,751
Faites pas attention à Teddy.
Il s'est rendormi.
288
00:20:18,084 --> 00:20:21,168
Il paraît
qu'on a un podcasteur américain en ville.
289
00:20:21,168 --> 00:20:24,793
Absolument. Mais en fait,
je suis Irlandais. Gilbert Power.
290
00:20:25,793 --> 00:20:27,001
Seamus Gallagher.
291
00:20:27,834 --> 00:20:29,084
Vous êtes Irlandais ?
292
00:20:29,959 --> 00:20:31,251
On dirait pas.
293
00:20:31,251 --> 00:20:35,001
Pourtant, si. Mon arrière-grand-père,
Michael Power, était de Cork.
294
00:20:36,626 --> 00:20:39,043
- Michael Power ?
- Oui, monsieur.
295
00:20:39,584 --> 00:20:41,584
- De Cork ?
- Oui.
296
00:20:42,168 --> 00:20:45,793
Mince alors.
Ça fait de nous des ennemis mortels.
297
00:20:46,793 --> 00:20:47,626
Quoi ?
298
00:20:47,626 --> 00:20:50,334
Votre arrière-grand-père était un voleur.
299
00:20:50,334 --> 00:20:53,959
Il a volé deux hectares de terre
à mon arrière-grand-père.
300
00:20:54,668 --> 00:20:57,543
Alors, vous allez partir
avant que ça dégénère.
301
00:20:59,501 --> 00:21:00,918
D'abord, je suis désolé.
302
00:21:00,918 --> 00:21:04,418
Je ne voulais pas...
C'était des générations avant...
303
00:21:05,001 --> 00:21:07,376
Je déconne, Gilbert Power !
304
00:21:08,418 --> 00:21:10,459
Venez ! Je vous paye un verre.
305
00:21:10,459 --> 00:21:12,959
- Et je vous présente la bande.
- La vache.
306
00:21:14,918 --> 00:21:17,584
Vous pensez
qu'il signerait une autorisation ?
307
00:21:19,459 --> 00:21:20,334
Non ?
308
00:21:25,376 --> 00:21:28,459
- Vous m'offrez une clope ?
- J'ai arrêté.
309
00:21:29,293 --> 00:21:30,334
Dommage.
310
00:21:33,293 --> 00:21:36,709
Il paraît que vous vous intéressez
aux disparus de Samhain.
311
00:21:37,459 --> 00:21:39,084
Je sais ce qui s'est passé.
312
00:21:41,168 --> 00:21:42,043
Ah bon ?
313
00:21:43,584 --> 00:21:45,334
Mais je devrais rien dire.
314
00:21:51,418 --> 00:21:54,126
- Ils ont été attaqués.
- Attaqués ?
315
00:21:55,459 --> 00:21:56,584
Par des chevaux.
316
00:21:58,126 --> 00:22:00,168
Faut jamais se fier à un cheval.
317
00:22:00,918 --> 00:22:04,293
J'ai déjà vu un cheval courir
sept fois autour d'un champ
318
00:22:04,793 --> 00:22:06,543
et se transformer en femme.
319
00:22:06,543 --> 00:22:07,501
Je vois.
320
00:22:09,293 --> 00:22:12,084
La plus belle femme que j'aie jamais vue.
321
00:22:14,043 --> 00:22:15,001
Les chevaux...
322
00:22:16,126 --> 00:22:18,126
ne feront que vous briser le cœur.
323
00:22:19,418 --> 00:22:20,959
Putain de merde.
324
00:22:32,376 --> 00:22:34,084
Je sais. J'essaie !
325
00:22:38,293 --> 00:22:40,793
Pourquoi personne d'autre ne boit ?
326
00:22:47,793 --> 00:22:49,501
C'est pas vrai. Quoi encore ?
327
00:22:49,501 --> 00:22:52,084
Je sais pourquoi j'ai quitté
ce pays de merde.
328
00:22:52,584 --> 00:22:55,834
Qui ça excite,
ce qui s'est passé ici il y a 20 ans ?
329
00:22:56,334 --> 00:22:59,459
Le seul mystère ici,
c'est pourquoi les gens restent ?
330
00:22:59,459 --> 00:23:04,168
Dove, tu aides Gilbert avec son podcast
ou tu te cherches un autre boulot.
331
00:23:04,168 --> 00:23:05,584
C'est clair ?
332
00:23:05,584 --> 00:23:07,626
Ne m'appelle plus.
333
00:23:40,584 --> 00:23:42,084
Salut, chérie.
334
00:23:42,668 --> 00:23:44,793
Oui, c'est le bon moment.
335
00:23:53,126 --> 00:23:54,626
C'est...
336
00:23:54,626 --> 00:23:55,751
bizarre.
337
00:23:58,168 --> 00:24:01,209
Écoute, ne t'en fais pas pour ça.
C'est pas grave.
338
00:24:01,209 --> 00:24:05,209
Il faut juste
que je transfère de l'argent.
339
00:24:09,834 --> 00:24:12,751
Amber, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
340
00:24:14,001 --> 00:24:14,834
Amber.
341
00:24:14,834 --> 00:24:18,918
Amber, merde ! Je m'en occupe, d'accord ?
342
00:24:21,543 --> 00:24:23,293
Pardon.
343
00:24:32,209 --> 00:24:36,376
Allô ? Ici Sean. Je t'ai eu,
c'est le portable de Sean, laisse un...
344
00:24:46,709 --> 00:24:48,376
T'as pas l'air en forme.
345
00:24:48,376 --> 00:24:51,001
Après un paracétamol et un café, ça ira.
346
00:24:51,001 --> 00:24:52,334
Tu as vu Dove ?
347
00:24:54,418 --> 00:24:55,709
- Merci.
- Voilà.
348
00:24:59,918 --> 00:25:03,668
- Un petit-déjeuner, je suppose ?
- Oui. Merci.
349
00:25:14,918 --> 00:25:15,876
Gilbert ?
350
00:25:16,501 --> 00:25:20,084
Sean répond pas. Ça m'agace
parce que sa voiture est dehors.
351
00:25:20,084 --> 00:25:22,584
Paracétamol, café, Sean.
352
00:25:25,626 --> 00:25:26,709
Bonjour !
353
00:25:28,418 --> 00:25:30,543
Simple curiosité, tu as le permis ?
354
00:25:30,543 --> 00:25:32,293
- Quoi ?
- Tu sais conduire ?
355
00:25:32,293 --> 00:25:33,334
Non.
356
00:25:33,334 --> 00:25:35,584
OK. Cool.
357
00:25:35,584 --> 00:25:36,876
Où est Sean ?
358
00:25:36,876 --> 00:25:38,043
Il a disparu.
359
00:25:39,459 --> 00:25:40,709
C'est quoi, son délire ?
360
00:25:41,543 --> 00:25:43,209
- Délire ?
- Où tu l'as trouvé ?
361
00:25:43,209 --> 00:25:46,459
Sur Internet.
Il fait des petits boulots et le taxi.
362
00:25:46,959 --> 00:25:50,459
Allô ? Ici Sean.
Je t'ai eu, c'est le portable de Sean...
363
00:25:50,459 --> 00:25:52,376
Bon, il faut qu'on y aille.
364
00:25:52,376 --> 00:25:55,001
On va interviewer
le policier qui a enquêté.
365
00:25:55,001 --> 00:25:57,459
- Et Gilbert voulait...
- Sean habite où ?
366
00:25:59,876 --> 00:26:02,543
Au 27 Portola Road.
367
00:26:02,543 --> 00:26:04,751
- Commençons par là.
- Pourquoi ?
368
00:26:05,709 --> 00:26:06,668
Une intuition.
369
00:26:07,418 --> 00:26:09,918
OK, mais comme je disais, on doit y aller...
370
00:26:09,918 --> 00:26:11,959
Mais fais ton truc, Sizergh.
371
00:26:11,959 --> 00:26:14,584
Je préfère Emmy.
372
00:26:14,584 --> 00:26:18,793
C'est hyper cucul, Emmy.
Ça fait très "sœur Brontë", non ?
373
00:26:19,459 --> 00:26:21,293
Entre Emmy et Sizergh, y a pas photo.
374
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
D'accord.
375
00:26:23,334 --> 00:26:26,168
Sinon, je pense
que le true crime est indécent.
376
00:26:26,168 --> 00:26:28,126
- OK.
- C'est du divertissement.
377
00:26:28,126 --> 00:26:31,501
Ces podcasts sont
de vrais spectacles morbides.
378
00:26:32,084 --> 00:26:36,459
Mais il y a une histoire intéressante ici.
Je pense que Sean a des infos.
379
00:26:36,459 --> 00:26:38,834
On devrait rester ensemble, non ?
380
00:26:39,334 --> 00:26:40,168
Non.
381
00:26:47,709 --> 00:26:48,543
Merci.
382
00:26:53,501 --> 00:26:56,876
- Allô ? Ici, Sean...
- J'ai pas faim.
383
00:27:08,418 --> 00:27:10,834
Portola Road.
384
00:27:38,751 --> 00:27:40,584
Putain, c'est pas vrai.
385
00:27:41,126 --> 00:27:44,876
On commence par la cousine Bridgit.
On va voir si elle parle de la disparue.
386
00:27:44,876 --> 00:27:46,501
- Fiona.
- Oui, c'est ça.
387
00:27:46,501 --> 00:27:47,668
Et puis...
388
00:27:48,626 --> 00:27:52,001
le sergent Ruairi Power,
policier local pendant les disparitions.
389
00:27:52,001 --> 00:27:54,126
- Toujours en service.
- Un Power ?
390
00:27:54,126 --> 00:27:57,751
- Oui, sergent Ruairi Power.
- Ce serait cool d'être parents.
391
00:27:58,501 --> 00:28:00,293
C'est un nom assez commun ici.
392
00:28:01,626 --> 00:28:03,376
Un cousin éloigné peut-être.
393
00:28:03,376 --> 00:28:04,334
Peut-être.
394
00:28:12,751 --> 00:28:14,668
Vous savez où est Portola Road ?
395
00:28:14,668 --> 00:28:17,876
Portola Road ?
Je ne commencerais pas par ici.
396
00:28:18,709 --> 00:28:20,418
J'ai besoin d'indications.
397
00:28:20,418 --> 00:28:22,626
Vous êtes de l'équipe des podcasteurs.
398
00:28:22,626 --> 00:28:25,209
- Je cherche Portola Road.
- Quel drame.
399
00:28:25,209 --> 00:28:28,959
Fiona était charmante.
Elle enseignait à l'école.
400
00:28:28,959 --> 00:28:31,876
Fermée depuis belle lurette.
Coupes budgétaires.
401
00:28:31,876 --> 00:28:35,959
Il faut aller jusqu'à Skibbereen
maintenant, pour trouver une école.
402
00:28:35,959 --> 00:28:38,084
Vous pouvez m'indiquer Portola Road ?
403
00:28:38,084 --> 00:28:43,793
Je suis restée cloitrée trois semaines
après ce Samhain. J'étais terrifiée.
404
00:28:43,793 --> 00:28:46,543
C'était sûrement un malade.
À tous les coups.
405
00:28:46,543 --> 00:28:49,418
Je regarde beaucoup de documentaires.
406
00:28:49,418 --> 00:28:52,626
Ces tueurs planifient ces choses-là,
407
00:28:52,626 --> 00:28:56,168
ils guettent le moment parfait.
408
00:28:59,959 --> 00:29:02,084
Seize. On devrait être chez Bridgit.
409
00:29:02,084 --> 00:29:03,251
Super.
410
00:29:05,001 --> 00:29:07,918
Pour amorcer ce genre de conversations,
411
00:29:07,918 --> 00:29:10,668
il faut toujours être très délicat.
412
00:29:11,543 --> 00:29:13,918
- Oui ?
- Bonjour. Bridgit Pierce ?
413
00:29:14,584 --> 00:29:16,751
- Vous êtes les podcasteurs ?
- Oui.
414
00:29:21,418 --> 00:29:24,584
- Ça arrive souvent ?
- Les aléas du métier.
415
00:29:24,584 --> 00:29:27,668
Elle changera peut-être d'avis
avec le temps.
416
00:29:32,501 --> 00:29:34,751
Donc... le policier ?
417
00:29:35,418 --> 00:29:36,376
Oui !
418
00:29:40,834 --> 00:29:42,918
BIBLIOTHÈQUE CARNEGIE
419
00:29:54,584 --> 00:29:56,876
Comment on procède pour l'interview ?
420
00:29:56,876 --> 00:29:59,126
- C'est périlleux avec les policiers.
- Oui.
421
00:29:59,126 --> 00:30:03,334
Il faut être très courtois. Ils n'ont pas
l'habitude d'être interrogés.
422
00:30:03,334 --> 00:30:04,501
Bien sûr.
423
00:30:04,501 --> 00:30:07,084
J'y vais doucement, mais sûrement.
424
00:30:07,084 --> 00:30:10,584
Et selon comment ça se passe,
je prends un risque ou deux.
425
00:30:10,584 --> 00:30:13,793
Il faut être attentif
et guetter les occasions,
426
00:30:13,793 --> 00:30:19,293
mais on essaie plutôt de créer un lien
pour pouvoir revenir plus tard si besoin.
427
00:30:19,793 --> 00:30:24,918
Risque, lien, occasion.
Attends. Il faut que je l'écrive.
428
00:30:29,584 --> 00:30:32,084
Il pleut ? J'arrive pas à savoir.
429
00:30:32,584 --> 00:30:36,376
- C'est une sorte de bruine.
- Il pleut tout le temps en Irlande.
430
00:30:37,793 --> 00:30:40,543
Même si vous ne le voyez pas, il pleut.
431
00:30:41,043 --> 00:30:43,084
De toutes petites gouttes fines.
432
00:30:45,084 --> 00:30:46,751
On cherche le sergent Power.
433
00:30:52,626 --> 00:30:53,501
Par ici.
434
00:30:56,626 --> 00:30:57,459
Très bien.
435
00:31:38,626 --> 00:31:39,626
Y a quelqu'un ?
436
00:31:42,001 --> 00:31:42,876
Sean ?
437
00:32:05,376 --> 00:32:06,251
Sean !
438
00:32:09,168 --> 00:32:10,418
Sean, t'es là ?
439
00:32:15,959 --> 00:32:17,584
C'est réglé ?
440
00:32:17,584 --> 00:32:20,001
On peut plus se permettre de merder.
441
00:32:20,543 --> 00:32:21,793
T'es là, Sean ?
442
00:32:37,126 --> 00:32:40,668
Allô ? Ici Sean.
Je t'ai eu, c'est le portable de Sean...
443
00:32:42,543 --> 00:32:43,626
Abruti !
444
00:33:06,834 --> 00:33:08,793
Non, je comprends.
445
00:33:09,459 --> 00:33:13,251
Ça a l'air d'un grand mystère,
mais ce n'est pas si passionnant.
446
00:33:14,918 --> 00:33:17,418
Samhain n'est qu'une petite fête.
447
00:33:18,126 --> 00:33:20,501
Les costumes d'Halloween viennent de là.
448
00:33:20,501 --> 00:33:21,959
- Vraiment ?
- Oui.
449
00:33:21,959 --> 00:33:24,168
Pour Samhain, il fallait se déguiser
450
00:33:24,168 --> 00:33:27,459
sans quoi les morts
de votre famille vous retrouvaient.
451
00:33:27,459 --> 00:33:30,793
Mais c'est plutôt sympa
de revoir sa famille.
452
00:33:30,793 --> 00:33:31,709
Non.
453
00:33:32,751 --> 00:33:37,084
Parce que s'ils vous appréciaient,
ils restaient. Et personne n'en veut.
454
00:33:37,584 --> 00:33:43,084
Et s'ils vous en voulaient,
eh bien, mieux valait être déguisé.
455
00:33:44,084 --> 00:33:45,334
- Du lait ?
- Non.
456
00:33:45,334 --> 00:33:47,584
- Sucre ?
- Non plus. Merci.
457
00:33:47,584 --> 00:33:49,876
Mais, c'est fascinant.
458
00:33:49,876 --> 00:33:52,251
C'est une super histoire, non ?
459
00:33:53,084 --> 00:33:55,001
Vous êtes dans l'Irlande rurale.
460
00:33:55,001 --> 00:33:59,168
C'est pas comme en Amérique,
où vous baignez dans la criminalité.
461
00:33:59,168 --> 00:34:02,876
On n'a jamais eu
de tueur en série en Irlande.
462
00:34:02,876 --> 00:34:06,293
Il y a eu le triangle de disparitions
dans les années 90.
463
00:34:06,293 --> 00:34:08,043
Six femmes ont disparu.
464
00:34:08,043 --> 00:34:11,834
Vous n'avez jamais poursuivi
de tueur en série, mais vous en avez...
465
00:34:13,209 --> 00:34:14,334
peut-être eu.
466
00:34:16,459 --> 00:34:17,876
C'est une petite ville.
467
00:34:18,376 --> 00:34:21,834
Les choses dégénèrent.
Les rumeurs se répandent vite.
468
00:34:21,834 --> 00:34:23,626
Mais pourquoi annuler Samhain ?
469
00:34:23,626 --> 00:34:26,959
Ces gens ont disparu
et la fête a été mise en cause.
470
00:34:26,959 --> 00:34:30,626
À mon avis,
ils sont partis sans le dire à personne.
471
00:34:30,626 --> 00:34:33,668
Un canular de Samhain. C'est tout.
472
00:34:35,251 --> 00:34:37,043
D'accord.
473
00:34:40,584 --> 00:34:44,293
Sergent, vous savez
qu'on a le même nom de famille ?
474
00:34:45,043 --> 00:34:46,501
Je m'appelle Gilbert Power.
475
00:34:49,126 --> 00:34:50,043
Sans blague ?
476
00:34:50,043 --> 00:34:51,334
Sans blague.
477
00:34:51,918 --> 00:34:53,626
Ça alors.
478
00:34:56,084 --> 00:34:57,626
On est peut-être parents.
479
00:34:57,626 --> 00:34:58,543
Peut-être.
480
00:35:01,626 --> 00:35:03,626
Parlez-moi de votre projet.
481
00:35:03,626 --> 00:35:06,084
- Un podcast, c'est ça ?
- Oui, monsieur.
482
00:35:06,084 --> 00:35:08,834
- Et les gens vont écouter ça ?
- J'espère.
483
00:35:08,834 --> 00:35:10,293
Une touche irlandaise ?
484
00:35:10,293 --> 00:35:13,209
Je ne devrais pas.
J'ai un peu trop bu hier soir.
485
00:35:13,209 --> 00:35:15,668
Allez ! Soignez le mal par le mal.
486
00:35:15,668 --> 00:35:16,876
Merci.
487
00:35:19,834 --> 00:35:20,793
À la chance.
488
00:35:20,793 --> 00:35:23,793
Je suis curieux
de connaître votre histoire.
489
00:35:23,793 --> 00:35:26,168
Comment on se retrouve là-dedans ?
490
00:35:26,168 --> 00:35:28,834
J'ai longtemps travaillé
à la radio publique et...
491
00:35:28,834 --> 00:35:30,459
Et vous êtes secrétaire ?
492
00:35:31,126 --> 00:35:32,668
Coordinatrice.
493
00:35:32,668 --> 00:35:35,668
Une secrétaire-coordinatrice. Ça alors !
494
00:35:38,043 --> 00:35:38,876
Sláinte.
495
00:35:42,251 --> 00:35:43,126
Sláinte.
496
00:35:54,251 --> 00:35:57,501
Vous savez pourquoi on n'a jamais eu
de tueur en série ?
497
00:35:58,126 --> 00:36:00,084
Parce qu'on est des gens bien.
498
00:36:16,918 --> 00:36:20,834
ÉPICERIE BRADY'S
499
00:36:41,793 --> 00:36:46,418
- Jamais, ô plus jamais
- Allez.
500
00:36:46,418 --> 00:36:48,834
- Montez.
- Si je vis jusqu'à cent ans
501
00:36:48,834 --> 00:36:51,376
Ou cent dix ans
502
00:36:51,376 --> 00:36:56,668
Je suis tombé sans pouvoir me relever
503
00:36:56,668 --> 00:37:01,626
Après un litre de bon cidre dans le gosier
504
00:37:03,668 --> 00:37:04,626
Je rêve !
505
00:37:04,626 --> 00:37:06,459
On le met sur le côté ?
506
00:37:08,084 --> 00:37:11,709
- Pour qu'il s'étouffe pas dans son vomi.
- Oui. Bonne idée.
507
00:37:17,584 --> 00:37:19,584
Ça va, sergent Power ?
508
00:37:20,751 --> 00:37:22,168
C'est vraiment glauque.
509
00:37:22,709 --> 00:37:28,126
Dites-leur que je ne suis ni fou ni malade
510
00:37:28,126 --> 00:37:32,626
Ce n'était qu'une goulée de cidre,
Camarade
511
00:37:40,501 --> 00:37:42,876
Emmy ?
512
00:37:42,876 --> 00:37:44,668
- Oui ?
- Il faut y aller.
513
00:37:44,668 --> 00:37:45,626
Oui.
514
00:38:00,751 --> 00:38:02,626
Podcast, mon cul.
515
00:39:16,459 --> 00:39:19,293
Drôle de méthode pour faire un podcast.
516
00:39:20,168 --> 00:39:22,376
Je faisais une pause, je me promène.
517
00:39:26,251 --> 00:39:28,043
Je vis au bout du chemin.
518
00:39:28,584 --> 00:39:32,918
La petite maison,
avec la porte rouge. D'accord ?
519
00:39:33,959 --> 00:39:36,209
Inutile de me suivre en cachette.
520
00:39:38,668 --> 00:39:40,668
Je suis curieuse, c'est tout.
521
00:39:42,709 --> 00:39:45,501
C'est une ville tranquille
avec des gens bien.
522
00:39:45,501 --> 00:39:50,251
Et vous venez déterrer ces sornettes
de Samhain. Pour quoi ? Un podcast ?
523
00:39:51,376 --> 00:39:52,793
Il paraît que ça marche.
524
00:39:52,793 --> 00:39:55,876
Et si on ne veut pas
d'un podcast sur notre ville ?
525
00:39:56,959 --> 00:39:58,418
Vous y avez pensé ?
526
00:39:58,918 --> 00:40:01,418
Je lis plein de choses dans les journaux.
527
00:40:01,418 --> 00:40:03,751
Vous savez que le climat nous tuera ?
528
00:40:03,751 --> 00:40:08,709
Vous ne pensez pas avoir mieux à faire
que de venir ici nous empoisonner ?
529
00:40:08,709 --> 00:40:10,043
On se connaît ?
530
00:40:11,668 --> 00:40:14,959
J'ai l'impression de vous connaître.
531
00:40:14,959 --> 00:40:18,209
Je suis un pêcheur de Bodkin.
Une putain de célébrité.
532
00:40:20,834 --> 00:40:24,543
Laissez le passé tranquille.
Il ne vous a rien fait.
533
00:41:44,918 --> 00:41:46,043
C'est quoi, ça ?
534
00:41:46,043 --> 00:41:48,834
Un dossier. Je l'ai trouvé chez Power.
535
00:41:49,543 --> 00:41:50,376
Quoi ?
536
00:41:50,376 --> 00:41:53,918
Pendant que tu le couchais,
j'ai trouvé ça dans son bureau.
537
00:41:53,918 --> 00:41:59,001
- Ça date de l'année des disparitions.
- Emmy ! Ça va pas ? C'est du vol.
538
00:41:59,001 --> 00:42:02,418
- Il faut le rapporter.
- Tu as dit de guetter les occasions...
539
00:42:02,418 --> 00:42:05,834
En interview !
Des occasions de poser des questions.
540
00:42:05,834 --> 00:42:09,251
- Je parlais pas de le voler.
- Ils étaient sous mon nez.
541
00:42:09,251 --> 00:42:11,959
Pense au contenu.
Et si on résolvait ce mystère ?
542
00:42:11,959 --> 00:42:15,084
On n'est pas inspecteurs.
On n'est pas ici pour ça !
543
00:42:15,084 --> 00:42:18,751
On vient raconter une histoire.
Bon sang, Emmy.
544
00:42:29,418 --> 00:42:30,668
Merde !
545
00:42:31,376 --> 00:42:34,043
Écoute bien.
Ça pourrait mal finir pour vous
546
00:42:34,043 --> 00:42:36,626
si vous continuez
à fourrer votre nez partout.
547
00:42:36,626 --> 00:42:38,376
- Quoi ?
- Oubliez le podcast.
548
00:42:38,376 --> 00:42:40,876
Rentrez chez vous ou ça finira mal.
549
00:42:58,043 --> 00:43:00,251
Oh, non ! C'est la voiture de Sean.
550
00:43:02,084 --> 00:43:04,668
Je suis venu à Bodkin
pour raconter une histoire.
551
00:43:05,168 --> 00:43:08,334
Originale, un truc à écouter
en rentrant chez soi.
552
00:43:09,168 --> 00:43:13,376
Je ne saisissais pas encore
le pouvoir d'une histoire.
553
00:43:15,043 --> 00:43:17,209
Mais certaines histoires nous changent.
554
00:43:19,626 --> 00:43:21,168
Certaines histoires tuent.
555
00:43:22,209 --> 00:43:24,168
Va te faire foutre, le loup.
556
00:45:25,293 --> 00:45:29,209
Sous-titres : Géraldine Quinn