1 00:00:14,709 --> 00:00:16,376 Je m'appelle Gilbert Power. 2 00:00:18,959 --> 00:00:20,959 En lançant ce podcast, 3 00:00:21,543 --> 00:00:23,501 je n'avais pas prévu de résoudre une énigme. 4 00:00:25,168 --> 00:00:27,668 Je n'avais pas prévu que ça change ma vie. 5 00:00:30,584 --> 00:00:31,668 Mais surtout... 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,626 je n'avais pas prévu Dove. 7 00:00:42,834 --> 00:00:43,959 Krtek ? 8 00:00:47,209 --> 00:00:48,293 C'est Dove. 9 00:00:54,668 --> 00:00:57,793 Quelle horreur. Depuis quand tu te planques ici ? 10 00:01:00,709 --> 00:01:01,834 Krtek ? 11 00:01:51,876 --> 00:01:54,626 Coucou. C'est ici la soirée Halloween de Dave ? 12 00:01:59,668 --> 00:02:00,751 Merci, meuf. 13 00:02:18,876 --> 00:02:22,918 J'enquête depuis 18 mois. J'arrêterai pas maintenant. 14 00:02:22,918 --> 00:02:25,334 Dove, ta source vient de se pendre. 15 00:02:25,334 --> 00:02:28,459 - C'est pour ça... - Tu travailles pour The Guardian. 16 00:02:28,459 --> 00:02:33,001 Fais profil bas, reste chez toi et laisse la police faire son boulot. 17 00:02:33,001 --> 00:02:35,959 Non, je dois travailler. J'ai besoin de... 18 00:02:36,918 --> 00:02:38,668 C'est vital pour moi, Damien. 19 00:02:38,668 --> 00:02:40,376 Ça ne dépend pas de moi. 20 00:02:40,376 --> 00:02:42,084 Je reviens ! 21 00:02:42,084 --> 00:02:46,251 Je suis ton rédacteur en chef, et c'est hors de question. 22 00:02:46,251 --> 00:02:49,876 Je tourne en rond depuis deux jours. Je ne fuirai pas. 23 00:02:49,876 --> 00:02:54,293 Et moi, je suis censé être en réunion pour expliquer ce merdier au CA. 24 00:02:54,293 --> 00:02:56,501 Dis la vérité. J'ai rien à cacher. 25 00:02:56,501 --> 00:02:59,251 - J'essaie de te protéger. - C'est inutile. 26 00:02:59,251 --> 00:03:01,293 Tu dois quitter la ville. 27 00:03:01,959 --> 00:03:04,709 Non. J'ai rien fait de mal. 28 00:03:09,543 --> 00:03:12,543 Je dois te mettre sur autre chose, temporairement. 29 00:03:14,126 --> 00:03:15,376 En Irlande ? 30 00:03:15,376 --> 00:03:16,293 Pas question. 31 00:03:16,876 --> 00:03:18,959 Pourquoi je retournerais là-bas ? 32 00:03:18,959 --> 00:03:21,251 - Tu connais Gilbert Power ? - Qui ? 33 00:03:21,251 --> 00:03:24,709 - C'est un podcasteur avec qui on bosse. - Putain, Damien. 34 00:03:24,709 --> 00:03:26,834 On doit te planquer. 35 00:03:26,834 --> 00:03:28,959 Et il a besoin d'une guide. 36 00:03:29,543 --> 00:03:32,084 Non. J'y suis pas allée depuis des années. 37 00:03:32,084 --> 00:03:34,918 Il a eu un Peabody Award. C'est une célébrité. 38 00:03:34,918 --> 00:03:37,959 On s'associe à lui pour une série de true crime. 39 00:03:37,959 --> 00:03:40,543 C'est pas du journalisme, c'est de la nécrophilie. 40 00:03:40,543 --> 00:03:43,084 Le true crime est un business juteux. 41 00:03:43,876 --> 00:03:48,543 Je suis journaliste d'investigation. Plutôt mourir que me mettre au true crime. 42 00:03:48,543 --> 00:03:53,584 Bonne idée, Dove. Tu as raison, plutôt mourir. 43 00:03:57,043 --> 00:03:59,751 Les morts ? Ça ne m'intéresse pas. 44 00:03:59,751 --> 00:04:01,626 Je suis dans l'empathie. 45 00:04:01,626 --> 00:04:04,501 On dit que le true crime est sensationnaliste. 46 00:04:04,501 --> 00:04:06,834 Mais tu sais ce qui est sensationnel ? 47 00:04:06,834 --> 00:04:11,459 Écouter les gens raconter leur histoire. Il n'y a rien de plus intéressant. 48 00:04:11,459 --> 00:04:13,001 Ouais. Carrément. 49 00:04:13,001 --> 00:04:16,501 Hein ? Les meilleures histoires sont toujours des mystères. 50 00:04:17,001 --> 00:04:20,834 Et il n'y a qu'un seul vrai mystère : le cœur humain. 51 00:04:23,126 --> 00:04:25,168 Les gens vont écouter ça ? 52 00:04:25,168 --> 00:04:27,209 Dove ? C'est toi ? 53 00:04:27,209 --> 00:04:29,418 C'est pas vrai. Enchanté ! 54 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 Damien m'a beaucoup parlé de toi. 55 00:04:34,709 --> 00:04:35,793 Dans quel sens ? 56 00:04:37,126 --> 00:04:41,668 Dans le bon sens. Oui. Tu connais notre coordinatrice, Emmy ? 57 00:04:41,668 --> 00:04:44,751 Emmy Sizergh. Je travaille au numérique. 58 00:04:45,376 --> 00:04:48,668 - On s'est déjà rencontrées. - Non, je crois pas. 59 00:04:53,043 --> 00:04:55,084 Alors, j'ai tout organisé. 60 00:04:55,084 --> 00:04:58,209 L'hébergement, les interviews. J'ai des cartes. 61 00:04:58,209 --> 00:05:00,959 Et un chauffeur pour la semaine, Sean O'Shea. 62 00:05:00,959 --> 00:05:03,126 Difficile de faire plus irlandais ! 63 00:05:03,126 --> 00:05:07,834 Et j'essaie d'apprendre l'irlandais, mais c'est très difficile. 64 00:05:09,543 --> 00:05:11,376 Ça va être super sympa. 65 00:05:12,043 --> 00:05:14,251 Quel trio, une équipe de choc. 66 00:05:14,251 --> 00:05:16,876 Ils sont pas prêts, à Bodkin. 67 00:06:13,918 --> 00:06:16,126 Je suis si heureux d’être ici. 68 00:06:16,126 --> 00:06:19,751 Regardez ce vert. C'est tellement vert. J'adore ! 69 00:06:19,751 --> 00:06:23,126 C'est exactement le vert que j'imaginais. 70 00:06:23,126 --> 00:06:26,793 J'ai préparé un itinéraire. On va déposer nos bagages à la pension. 71 00:06:26,793 --> 00:06:29,626 Puis on ira à Ailbhe's Hollow où Samain avait lieu. 72 00:06:29,626 --> 00:06:31,626 - Et dîner dans un pub sympa. - Samhain. 73 00:06:32,251 --> 00:06:33,376 Pardon ? 74 00:06:33,376 --> 00:06:36,126 Samhain. Ça se prononce "Sa-ouine". 75 00:06:36,126 --> 00:06:37,501 Oh ! Pardon. 76 00:06:38,209 --> 00:06:39,876 Samhain. 77 00:06:41,126 --> 00:06:43,126 Vous êtes là pour les festivités ? 78 00:06:43,126 --> 00:06:47,543 Non. Enfin, si. On vient enquêter sur le mystère de Samhain. 79 00:06:47,543 --> 00:06:49,126 Ce vieux truc ? 80 00:06:49,126 --> 00:06:52,293 Ça alors ! J'étais même pas né quand c'est arrivé. 81 00:06:52,293 --> 00:06:56,209 C'est fascinant. Ce mystère d'une petite ville, 82 00:06:56,209 --> 00:06:58,626 non résolu depuis 25 ans. 83 00:06:58,626 --> 00:07:02,459 Trois personnes sans lien disparaissent la nuit des morts. 84 00:07:02,459 --> 00:07:05,168 Et la ville relance la fête de Samhain ? 85 00:07:05,168 --> 00:07:07,668 C'est un super sujet de podcast. 86 00:07:07,668 --> 00:07:11,334 Je vois. Et les gens vont écouter ça ? 87 00:07:11,334 --> 00:07:15,251 Les gens adorent le true crime, les bourgades et l'Irlande. 88 00:07:15,251 --> 00:07:17,334 Cette histoire a tout pour plaire. 89 00:07:17,876 --> 00:07:20,376 Et dans le podcast, vous parlerez de moi ? 90 00:07:20,376 --> 00:07:23,209 Peut-être. Si vous faites partie de l'histoire. 91 00:07:23,209 --> 00:07:24,209 Mortel ! 92 00:07:27,543 --> 00:07:28,459 Et... 93 00:07:29,376 --> 00:07:30,626 tu viens d'où ? 94 00:07:30,626 --> 00:07:31,668 Londres. 95 00:07:31,668 --> 00:07:37,709 Non, mais t'es originaire d'où ? T'as l'accent dublinois. T'es de Dublin ? 96 00:07:38,334 --> 00:07:39,168 Oui. 97 00:07:43,709 --> 00:07:46,418 Je suis Roumain, moi. 98 00:07:58,251 --> 00:07:59,876 Incroyable. 99 00:08:01,418 --> 00:08:05,001 J'en reviens pas ! Vous vous rendez compte ? 100 00:08:06,626 --> 00:08:11,168 J'ai toujours pensé que l'Irlande était le plus beau pays du monde. 101 00:08:11,168 --> 00:08:12,751 Souris. Tu es filmée. 102 00:08:13,626 --> 00:08:15,001 C'est parfait. 103 00:08:15,626 --> 00:08:17,459 Et l'air est si pur. 104 00:08:18,251 --> 00:08:20,334 On se sent revigoré. 105 00:08:21,918 --> 00:08:24,376 Sympa. Et vous travaillez tous ensemble ? 106 00:08:24,376 --> 00:08:28,834 Oui. Dove et moi, pour The Guardian. On se joint à Gilbert pour le podcast. 107 00:08:28,834 --> 00:08:31,418 C'est le producteur. Je suis coordinatrice. 108 00:08:31,418 --> 00:08:33,334 Tu fais ça souvent, non ? 109 00:08:33,334 --> 00:08:37,709 En fait, c'est ma première fois sur le terrain. C'est hyper excitant. 110 00:08:37,709 --> 00:08:39,043 Excitant ? 111 00:08:41,418 --> 00:08:43,209 J'aurais pas choisi ce mot-là. 112 00:08:43,751 --> 00:08:46,834 Mais on trouvera bien un moyen de le justifier. 113 00:08:49,084 --> 00:08:50,251 Oui. 114 00:08:50,251 --> 00:08:52,001 Sean, c'est qui, ça ? 115 00:08:52,001 --> 00:08:53,418 Cul merdeux ? 116 00:08:53,418 --> 00:08:55,751 Pardon ? "Cul merdeux" ? 117 00:08:55,751 --> 00:08:58,168 Non. Les gens l'appellent comme ça. 118 00:08:58,834 --> 00:09:04,334 Il est revenu blindé de la Silicon Valley. C'est sa ferme de serveurs là-bas. 119 00:09:04,334 --> 00:09:05,793 Une ferme de serveurs ? 120 00:09:05,793 --> 00:09:08,709 Oui. L'Irlande est la capitale tech de l'Europe. 121 00:09:08,709 --> 00:09:10,543 - Oh ! C'est super. - Ouais. 122 00:09:10,543 --> 00:09:11,668 Mais attends. 123 00:09:11,668 --> 00:09:15,293 Il y a encore des petits trucs pittoresques ici, non ? 124 00:09:16,543 --> 00:09:19,168 - Tout ce que vous voulez, chef. - Parfait. 125 00:09:20,418 --> 00:09:21,251 Super. 126 00:09:24,001 --> 00:09:25,418 Sympas, les lunettes. 127 00:09:25,418 --> 00:09:26,376 Ta gueule. 128 00:09:28,001 --> 00:09:30,668 Dove, tu as dit "ta gueule" à cette petite ? 129 00:09:31,709 --> 00:09:35,209 Ouais, tu devrais essayer, Gilbert. C'est revigorant. 130 00:10:08,626 --> 00:10:10,043 Sean ! 131 00:10:12,501 --> 00:10:14,251 - Barry. - Sean ! 132 00:10:14,251 --> 00:10:15,501 Cathal. 133 00:10:15,501 --> 00:10:18,126 - Tu es avec qui ? - Vous êtes en vacances ? 134 00:10:18,126 --> 00:10:20,918 Non, on travaille. On fait un podcast. 135 00:10:20,918 --> 00:10:22,418 - Un podcast ? - À Bodkin ? 136 00:10:23,293 --> 00:10:26,959 Et c'est votre travail ? De faire des podcasts ? 137 00:10:26,959 --> 00:10:28,168 Oui. 138 00:10:28,168 --> 00:10:31,334 Vous venez d'Amérique pour faire un podcast à Bodkin. 139 00:10:32,918 --> 00:10:34,834 - Et les gens vont écouter ça ? - Oui. 140 00:10:34,834 --> 00:10:37,168 Ça parle des disparus de Samhain. 141 00:10:37,168 --> 00:10:40,376 - Cette vieille histoire ? - Vous viviez ici à l'époque ? 142 00:10:40,376 --> 00:10:42,043 Oui. 143 00:10:42,043 --> 00:10:45,418 Mais un tas de choses ont pu se produire. 144 00:10:46,126 --> 00:10:48,959 Ils ont dû être emportés par une vague scélérate. 145 00:10:48,959 --> 00:10:50,376 Une vague scélérate ? 146 00:10:50,376 --> 00:10:53,918 C'est arrivé à ma tante. Elle est montée jusqu'à son cou. 147 00:10:54,501 --> 00:10:57,959 Et ils ont peut-être touché aux pierres, dans le vallon... 148 00:10:57,959 --> 00:11:00,584 Aux pierres ? T'as un pète au casque ? 149 00:11:01,251 --> 00:11:02,168 Aux pierres ? 150 00:11:02,168 --> 00:11:05,959 Celles des fées, Gilbert. Il parle des fées à la con. 151 00:11:05,959 --> 00:11:09,709 Portez-vous bien, messieurs. Et évite les ennuis, Barry. 152 00:11:09,709 --> 00:11:13,251 - Bonne continuation à vous. - À vous aussi. 153 00:11:13,251 --> 00:11:15,418 PENSION O'SHEA'S BED & BREAKFAST 154 00:11:23,876 --> 00:11:25,126 Bonjour ! 155 00:11:25,126 --> 00:11:26,043 Mme O'Shea. 156 00:11:26,043 --> 00:11:29,043 Emmy Sizergh, on s'est parlé. On loge ici cette semaine. 157 00:11:29,043 --> 00:11:30,168 Ah oui. 158 00:11:31,209 --> 00:11:33,751 D'accord. Entrez. 159 00:11:34,251 --> 00:11:37,834 - Vous venez de l'Amérique ? - Originaire de Chicago. 160 00:11:37,834 --> 00:11:39,751 Oh, Chicago ! 161 00:11:39,751 --> 00:11:43,209 J'ai reçu un couple de Chicago il y a quelques années. 162 00:11:43,209 --> 00:11:45,084 Comment ils s'appelaient ? 163 00:11:45,084 --> 00:11:46,126 Roger. 164 00:11:46,126 --> 00:11:47,876 Lui, c'était Roger, oui. 165 00:11:47,876 --> 00:11:48,876 Et... 166 00:11:49,668 --> 00:11:50,793 Beth, je crois. 167 00:11:50,793 --> 00:11:53,418 Roger et Beth. Vous les connaissez ? 168 00:11:54,209 --> 00:11:56,793 Je ne crois pas, non. 169 00:11:57,543 --> 00:12:03,001 Chicago, ça a l'air charmant. À part pour la criminalité, bien sûr. 170 00:12:03,001 --> 00:12:04,668 Oui. Bien sûr. 171 00:12:04,668 --> 00:12:07,418 On a quatre saisons en une journée ici. 172 00:12:07,418 --> 00:12:10,501 Quatre saisons en une journée ? C'est formidable. 173 00:12:10,501 --> 00:12:13,501 - Vous avez une bonne veste ? - J'ai celle-là. 174 00:12:13,501 --> 00:12:15,293 Oui, mais une bonne ? 175 00:12:16,293 --> 00:12:19,293 - Bon, vous prendrez bien un thé. - Quelle horreur. 176 00:12:19,959 --> 00:12:21,251 Je viens d'en faire. 177 00:12:22,251 --> 00:12:24,459 On ne peut pas rester. 178 00:12:24,459 --> 00:12:26,668 D'accord, mais vous prendrez un thé. 179 00:12:27,168 --> 00:12:29,793 Je sais qu'il n'y a pas de bon thé là-bas. 180 00:12:39,418 --> 00:12:42,751 - Vous avez un chien, Mme O'Shea ? - Un chien ? Non. 181 00:12:43,501 --> 00:12:45,584 Revenons au thé. 182 00:12:45,584 --> 00:12:49,584 Je vous préviens, on ne met pas de crème dans nos boissons ici. 183 00:12:49,584 --> 00:12:51,376 La crème, c'est exceptionnel. 184 00:12:51,376 --> 00:12:54,834 Je connais les Américains, bonjour le cholestérol. 185 00:12:55,334 --> 00:12:59,793 J'étais infirmière. Vous voulez que je prenne votre tension ? 186 00:12:59,793 --> 00:13:01,668 Non. Ça va, merci. 187 00:13:02,793 --> 00:13:05,834 Il faut y aller si on veut arriver à Ailbhe's Hollow à temps. 188 00:13:05,834 --> 00:13:07,251 Ailbhe's Hollow ? 189 00:13:07,251 --> 00:13:10,668 On fait un podcast sur les disparus de Samhain. 190 00:13:10,668 --> 00:13:13,501 Un podcast ? Et les gens vont écouter ça ? 191 00:13:13,501 --> 00:13:15,834 Oui. Pourquoi tout le monde demande ? 192 00:13:16,751 --> 00:13:18,168 Mme O'Shea ? 193 00:13:20,543 --> 00:13:21,543 Ciel ! 194 00:13:22,793 --> 00:13:24,209 Regardez-moi ça. 195 00:13:25,126 --> 00:13:27,543 Quelle tête en l'air. 196 00:13:27,543 --> 00:13:29,168 Ça va, Mme O'Shea ? 197 00:13:32,959 --> 00:13:33,918 Mme O'Shea ? 198 00:13:36,084 --> 00:13:37,209 On devrait y aller. 199 00:13:49,126 --> 00:13:51,168 C'est ça, Ailbhe's Hollow ? 200 00:13:52,084 --> 00:13:56,001 Ces pierres sont très énigmatiques. On sent le poids des années. 201 00:13:56,501 --> 00:14:01,709 Alors, chaque année, le 31 octobre, les gens se retrouvaient ici pour Samhain. 202 00:14:01,709 --> 00:14:06,001 Mais cette nuit-là, il y a 25 ans, après les festivités, 203 00:14:06,001 --> 00:14:08,584 trois personnes avaient disparu. 204 00:14:08,584 --> 00:14:10,751 C'est trop cool. 205 00:14:11,918 --> 00:14:12,918 Bonjour. 206 00:14:12,918 --> 00:14:15,834 - Ça va ? Darragh. - On s'est parlé au téléphone. 207 00:14:15,834 --> 00:14:17,126 - Emmy. - Enchanté. 208 00:14:17,126 --> 00:14:19,168 - Gilbert. - C'est sa terre. 209 00:14:19,168 --> 00:14:23,084 Oui. Prenez le temps de vous promener. Mais n'allez pas trop loin. 210 00:14:23,084 --> 00:14:25,626 J'ai un bouvillon déprimé dans le champ d'à côté. 211 00:14:25,626 --> 00:14:29,251 Et c'est ici que la ville organisait la fête de Samhain ? 212 00:14:29,251 --> 00:14:31,918 Oui, chaque année, toute la ville montait. 213 00:14:31,918 --> 00:14:33,084 Une grande fête. 214 00:14:33,084 --> 00:14:36,376 Mais de nos jours, on y vient surtout pour chevaucher en douce. 215 00:14:36,376 --> 00:14:40,459 - C'est resté très commode. - Les gens font du cheval ici ? 216 00:14:42,834 --> 00:14:46,543 Un beau gars comme vous le saura bien assez tôt. Je vous laisse. 217 00:14:48,543 --> 00:14:50,501 "Chevaucher" dans le sens sexuel. 218 00:14:53,334 --> 00:14:54,168 Oui. 219 00:14:54,918 --> 00:14:58,668 Ça va, avec Gilbert ? Tout le monde dit que c'est un génie. 220 00:14:58,668 --> 00:15:01,334 Il se croit à Disneyland. 221 00:15:01,334 --> 00:15:04,293 Fais comme lui et prends ça pour des vacances. 222 00:15:04,293 --> 00:15:06,001 Tu vas te régaler avec eux. 223 00:15:06,001 --> 00:15:11,584 Tu les as rencontrés ? Ils sont très enthousiastes. On dirait une secte. 224 00:15:11,584 --> 00:15:14,126 Les podcasteurs sont des journalistes comme toi. 225 00:15:14,126 --> 00:15:19,959 Bien avant "des bonbons ou un sort", avant les costumes, les films d'horreur, 226 00:15:20,751 --> 00:15:22,584 Halloween avait un autre nom. 227 00:15:23,959 --> 00:15:25,126 Samhain. 228 00:15:25,126 --> 00:15:26,543 Trop cool. 229 00:15:27,209 --> 00:15:30,251 Un véritable article m'attend, un article important. 230 00:15:30,251 --> 00:15:33,376 Je sais pas faire les podcasts. Qu'est-ce que je fous là ? 231 00:15:33,376 --> 00:15:36,459 Tu protèges ta carrière et le journal. 232 00:15:36,459 --> 00:15:38,043 On doit être prudents. 233 00:15:38,043 --> 00:15:42,043 Je dois y aller, Damien. Je vais profiter de mes super vacances. 234 00:15:43,459 --> 00:15:46,876 La femme disparue, c'est Fiona Doyle, une institutrice. 235 00:15:46,876 --> 00:15:49,084 Je vois. Elle a de la famille ici ? 236 00:15:49,084 --> 00:15:53,209 Ses parents sont décédés, pas de frères et sœurs, mais une cousine, Bridgit. 237 00:15:53,209 --> 00:15:55,126 Génial. On va commencer par là. 238 00:15:55,126 --> 00:15:57,751 L'homme qui a disparu, c'est plus compliqué. 239 00:15:57,751 --> 00:16:01,084 Il s'appelait Malachy O'Connor, mais j'en sais pas plus. 240 00:16:01,084 --> 00:16:03,668 Et le garçon, il n'y a aucune info sur lui. 241 00:16:03,668 --> 00:16:07,084 Je ne trouve même pas son nom. Comme s'il n'avait jamais existé. 242 00:16:07,084 --> 00:16:08,168 C'est pas vrai. 243 00:16:08,168 --> 00:16:10,168 - Là-bas. - Quoi ? 244 00:16:11,168 --> 00:16:13,959 Il y a une nonne. Une nonne dans un pub. 245 00:16:15,543 --> 00:16:16,918 J'adore ce pays. 246 00:16:16,918 --> 00:16:21,334 Bref, j'espère vraiment élever ce podcast 247 00:16:21,334 --> 00:16:23,668 grâce à l'aspect mystique de Samhain. 248 00:16:23,668 --> 00:16:25,376 C'est très énigmatique. 249 00:16:25,376 --> 00:16:29,668 Je veux trouver plein d'histoires folkloriques et de mythes irlandais. 250 00:16:29,668 --> 00:16:33,168 Et on devrait trouver plus de gens qui parlent de fées. 251 00:16:33,168 --> 00:16:36,043 Mais enfin, Gilbert. C'est pas au sens littéral. 252 00:16:36,584 --> 00:16:40,084 Personne ne croit que des petites créatures espiègles sèment la pagaille. 253 00:16:40,084 --> 00:16:44,209 C'est juste une façon d'éviter de penser à l'impensable. 254 00:16:44,876 --> 00:16:47,709 Trois personnes ont disparu. Si vous voulez la vérité, 255 00:16:47,709 --> 00:16:51,001 ne perdez pas votre temps dans ce piège à touristes. 256 00:16:51,001 --> 00:16:53,084 On doit trouver plus authentique. 257 00:16:55,918 --> 00:16:57,209 Sean, on y va. 258 00:16:57,793 --> 00:17:00,209 C'était sympa, les gars. Comme d'habitude. 259 00:17:11,293 --> 00:17:12,126 C'est mieux. 260 00:17:24,876 --> 00:17:27,168 - Je vous écoute. - Trois Guinness. 261 00:17:28,501 --> 00:17:29,334 Bonsoir. 262 00:17:34,668 --> 00:17:36,543 C'est un antre authentique. 263 00:17:36,543 --> 00:17:38,376 C'est un pub traditionnel. 264 00:17:40,709 --> 00:17:41,709 C'est charmant. 265 00:17:42,793 --> 00:17:46,751 On s'est lancés, on a tout lâché. On a démissionné, acheté un van. 266 00:17:46,751 --> 00:17:51,668 On pensait traverser l'Europe, mais on n'arrive pas à quitter West Cork. 267 00:17:51,668 --> 00:17:54,251 - On adore cet endroit. - Ça m'étonne pas ! 268 00:17:54,876 --> 00:17:56,376 Dans votre podcast, 269 00:17:56,376 --> 00:17:59,334 vous faites ce truc où vous parlez d'une chose, 270 00:17:59,334 --> 00:18:01,418 alors qu'il s'agit d'une autre ? 271 00:18:02,251 --> 00:18:04,209 - Doucement, chérie. - Quoi ? 272 00:18:04,209 --> 00:18:07,709 Non, elle a raison. Ça se fait, mais c'est pas mon truc. 273 00:18:07,709 --> 00:18:11,209 - Et comment vous résoudrez l'affaire ? - On ne veut pas la résoudre. 274 00:18:11,209 --> 00:18:13,543 Mais on a tous les éléments d'une grande histoire. 275 00:18:13,543 --> 00:18:18,418 On a beaucoup de concurrence en podcast, et le true crime cartonne. 276 00:18:18,418 --> 00:18:20,543 Et ce petit paradis, c'est bonus. 277 00:18:22,209 --> 00:18:23,918 Bodkin a un joli bord de mer, 278 00:18:23,918 --> 00:18:28,001 mais je te garantis qu'il s'y passe autant d'horreurs qu'ailleurs. 279 00:19:40,793 --> 00:19:42,001 Dis donc ! 280 00:19:43,793 --> 00:19:45,209 Bravo, Teddy ! 281 00:19:47,418 --> 00:19:49,793 Incroyable. 282 00:19:49,793 --> 00:19:52,459 Pour info, c'est pas normal, ça. 283 00:19:53,001 --> 00:19:56,834 On chante pas tous, tout le temps comme dans Riverdance, OK ? 284 00:20:00,459 --> 00:20:01,793 Fait chier ! 285 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Excusez-moi. 286 00:20:09,459 --> 00:20:11,459 C'était magnifique. 287 00:20:13,626 --> 00:20:16,751 Faites pas attention à Teddy. Il s'est rendormi. 288 00:20:18,084 --> 00:20:21,168 Il paraît qu'on a un podcasteur américain en ville. 289 00:20:21,168 --> 00:20:24,793 Absolument. Mais en fait, je suis Irlandais. Gilbert Power. 290 00:20:25,793 --> 00:20:27,001 Seamus Gallagher. 291 00:20:27,834 --> 00:20:29,084 Vous êtes Irlandais ? 292 00:20:29,959 --> 00:20:31,251 On dirait pas. 293 00:20:31,251 --> 00:20:35,001 Pourtant, si. Mon arrière-grand-père, Michael Power, était de Cork. 294 00:20:36,626 --> 00:20:39,043 - Michael Power ? - Oui, monsieur. 295 00:20:39,584 --> 00:20:41,584 - De Cork ? - Oui. 296 00:20:42,168 --> 00:20:45,793 Mince alors. Ça fait de nous des ennemis mortels. 297 00:20:46,793 --> 00:20:47,626 Quoi ? 298 00:20:47,626 --> 00:20:50,334 Votre arrière-grand-père était un voleur. 299 00:20:50,334 --> 00:20:53,959 Il a volé deux hectares de terre à mon arrière-grand-père. 300 00:20:54,668 --> 00:20:57,543 Alors, vous allez partir avant que ça dégénère. 301 00:20:59,501 --> 00:21:00,918 D'abord, je suis désolé. 302 00:21:00,918 --> 00:21:04,418 Je ne voulais pas... C'était des générations avant... 303 00:21:05,001 --> 00:21:07,376 Je déconne, Gilbert Power ! 304 00:21:08,418 --> 00:21:10,459 Venez ! Je vous paye un verre. 305 00:21:10,459 --> 00:21:12,959 - Et je vous présente la bande. - La vache. 306 00:21:14,918 --> 00:21:17,584 Vous pensez qu'il signerait une autorisation ? 307 00:21:19,459 --> 00:21:20,334 Non ? 308 00:21:25,376 --> 00:21:28,459 - Vous m'offrez une clope ? - J'ai arrêté. 309 00:21:29,293 --> 00:21:30,334 Dommage. 310 00:21:33,293 --> 00:21:36,709 Il paraît que vous vous intéressez aux disparus de Samhain. 311 00:21:37,459 --> 00:21:39,084 Je sais ce qui s'est passé. 312 00:21:41,168 --> 00:21:42,043 Ah bon ? 313 00:21:43,584 --> 00:21:45,334 Mais je devrais rien dire. 314 00:21:51,418 --> 00:21:54,126 - Ils ont été attaqués. - Attaqués ? 315 00:21:55,459 --> 00:21:56,584 Par des chevaux. 316 00:21:58,126 --> 00:22:00,168 Faut jamais se fier à un cheval. 317 00:22:00,918 --> 00:22:04,293 J'ai déjà vu un cheval courir sept fois autour d'un champ 318 00:22:04,793 --> 00:22:06,543 et se transformer en femme. 319 00:22:06,543 --> 00:22:07,501 Je vois. 320 00:22:09,293 --> 00:22:12,084 La plus belle femme que j'aie jamais vue. 321 00:22:14,043 --> 00:22:15,001 Les chevaux... 322 00:22:16,126 --> 00:22:18,126 ne feront que vous briser le cœur. 323 00:22:19,418 --> 00:22:20,959 Putain de merde. 324 00:22:32,376 --> 00:22:34,084 Je sais. J'essaie ! 325 00:22:38,293 --> 00:22:40,793 Pourquoi personne d'autre ne boit ? 326 00:22:47,793 --> 00:22:49,501 C'est pas vrai. Quoi encore ? 327 00:22:49,501 --> 00:22:52,084 Je sais pourquoi j'ai quitté ce pays de merde. 328 00:22:52,584 --> 00:22:55,834 Qui ça excite, ce qui s'est passé ici il y a 20 ans ? 329 00:22:56,334 --> 00:22:59,459 Le seul mystère ici, c'est pourquoi les gens restent ? 330 00:22:59,459 --> 00:23:04,168 Dove, tu aides Gilbert avec son podcast ou tu te cherches un autre boulot. 331 00:23:04,168 --> 00:23:05,584 C'est clair ? 332 00:23:05,584 --> 00:23:07,626 Ne m'appelle plus. 333 00:23:40,584 --> 00:23:42,084 Salut, chérie. 334 00:23:42,668 --> 00:23:44,793 Oui, c'est le bon moment. 335 00:23:53,126 --> 00:23:54,626 C'est... 336 00:23:54,626 --> 00:23:55,751 bizarre. 337 00:23:58,168 --> 00:24:01,209 Écoute, ne t'en fais pas pour ça. C'est pas grave. 338 00:24:01,209 --> 00:24:05,209 Il faut juste que je transfère de l'argent. 339 00:24:09,834 --> 00:24:12,751 Amber, il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 340 00:24:14,001 --> 00:24:14,834 Amber. 341 00:24:14,834 --> 00:24:18,918 Amber, merde ! Je m'en occupe, d'accord ? 342 00:24:21,543 --> 00:24:23,293 Pardon. 343 00:24:32,209 --> 00:24:36,376 Allô ? Ici Sean. Je t'ai eu, c'est le portable de Sean, laisse un... 344 00:24:46,709 --> 00:24:48,376 T'as pas l'air en forme. 345 00:24:48,376 --> 00:24:51,001 Après un paracétamol et un café, ça ira. 346 00:24:51,001 --> 00:24:52,334 Tu as vu Dove ? 347 00:24:54,418 --> 00:24:55,709 - Merci. - Voilà. 348 00:24:59,918 --> 00:25:03,668 - Un petit-déjeuner, je suppose ? - Oui. Merci. 349 00:25:14,918 --> 00:25:15,876 Gilbert ? 350 00:25:16,501 --> 00:25:20,084 Sean répond pas. Ça m'agace parce que sa voiture est dehors. 351 00:25:20,084 --> 00:25:22,584 Paracétamol, café, Sean. 352 00:25:25,626 --> 00:25:26,709 Bonjour ! 353 00:25:28,418 --> 00:25:30,543 Simple curiosité, tu as le permis ? 354 00:25:30,543 --> 00:25:32,293 - Quoi ? - Tu sais conduire ? 355 00:25:32,293 --> 00:25:33,334 Non. 356 00:25:33,334 --> 00:25:35,584 OK. Cool. 357 00:25:35,584 --> 00:25:36,876 Où est Sean ? 358 00:25:36,876 --> 00:25:38,043 Il a disparu. 359 00:25:39,459 --> 00:25:40,709 C'est quoi, son délire ? 360 00:25:41,543 --> 00:25:43,209 - Délire ? - Où tu l'as trouvé ? 361 00:25:43,209 --> 00:25:46,459 Sur Internet. Il fait des petits boulots et le taxi. 362 00:25:46,959 --> 00:25:50,459 Allô ? Ici Sean. Je t'ai eu, c'est le portable de Sean... 363 00:25:50,459 --> 00:25:52,376 Bon, il faut qu'on y aille. 364 00:25:52,376 --> 00:25:55,001 On va interviewer le policier qui a enquêté. 365 00:25:55,001 --> 00:25:57,459 - Et Gilbert voulait... - Sean habite où ? 366 00:25:59,876 --> 00:26:02,543 Au 27 Portola Road. 367 00:26:02,543 --> 00:26:04,751 - Commençons par là. - Pourquoi ? 368 00:26:05,709 --> 00:26:06,668 Une intuition. 369 00:26:07,418 --> 00:26:09,918 OK, mais comme je disais, on doit y aller... 370 00:26:09,918 --> 00:26:11,959 Mais fais ton truc, Sizergh. 371 00:26:11,959 --> 00:26:14,584 Je préfère Emmy. 372 00:26:14,584 --> 00:26:18,793 C'est hyper cucul, Emmy. Ça fait très "sœur Brontë", non ? 373 00:26:19,459 --> 00:26:21,293 Entre Emmy et Sizergh, y a pas photo. 374 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 D'accord. 375 00:26:23,334 --> 00:26:26,168 Sinon, je pense que le true crime est indécent. 376 00:26:26,168 --> 00:26:28,126 - OK. - C'est du divertissement. 377 00:26:28,126 --> 00:26:31,501 Ces podcasts sont de vrais spectacles morbides. 378 00:26:32,084 --> 00:26:36,459 Mais il y a une histoire intéressante ici. Je pense que Sean a des infos. 379 00:26:36,459 --> 00:26:38,834 On devrait rester ensemble, non ? 380 00:26:39,334 --> 00:26:40,168 Non. 381 00:26:47,709 --> 00:26:48,543 Merci. 382 00:26:53,501 --> 00:26:56,876 - Allô ? Ici, Sean... - J'ai pas faim. 383 00:27:08,418 --> 00:27:10,834 Portola Road. 384 00:27:38,751 --> 00:27:40,584 Putain, c'est pas vrai. 385 00:27:41,126 --> 00:27:44,876 On commence par la cousine Bridgit. On va voir si elle parle de la disparue. 386 00:27:44,876 --> 00:27:46,501 - Fiona. - Oui, c'est ça. 387 00:27:46,501 --> 00:27:47,668 Et puis... 388 00:27:48,626 --> 00:27:52,001 le sergent Ruairi Power, policier local pendant les disparitions. 389 00:27:52,001 --> 00:27:54,126 - Toujours en service. - Un Power ? 390 00:27:54,126 --> 00:27:57,751 - Oui, sergent Ruairi Power. - Ce serait cool d'être parents. 391 00:27:58,501 --> 00:28:00,293 C'est un nom assez commun ici. 392 00:28:01,626 --> 00:28:03,376 Un cousin éloigné peut-être. 393 00:28:03,376 --> 00:28:04,334 Peut-être. 394 00:28:12,751 --> 00:28:14,668 Vous savez où est Portola Road ? 395 00:28:14,668 --> 00:28:17,876 Portola Road ? Je ne commencerais pas par ici. 396 00:28:18,709 --> 00:28:20,418 J'ai besoin d'indications. 397 00:28:20,418 --> 00:28:22,626 Vous êtes de l'équipe des podcasteurs. 398 00:28:22,626 --> 00:28:25,209 - Je cherche Portola Road. - Quel drame. 399 00:28:25,209 --> 00:28:28,959 Fiona était charmante. Elle enseignait à l'école. 400 00:28:28,959 --> 00:28:31,876 Fermée depuis belle lurette. Coupes budgétaires. 401 00:28:31,876 --> 00:28:35,959 Il faut aller jusqu'à Skibbereen maintenant, pour trouver une école. 402 00:28:35,959 --> 00:28:38,084 Vous pouvez m'indiquer Portola Road ? 403 00:28:38,084 --> 00:28:43,793 Je suis restée cloitrée trois semaines après ce Samhain. J'étais terrifiée. 404 00:28:43,793 --> 00:28:46,543 C'était sûrement un malade. À tous les coups. 405 00:28:46,543 --> 00:28:49,418 Je regarde beaucoup de documentaires. 406 00:28:49,418 --> 00:28:52,626 Ces tueurs planifient ces choses-là, 407 00:28:52,626 --> 00:28:56,168 ils guettent le moment parfait. 408 00:28:59,959 --> 00:29:02,084 Seize. On devrait être chez Bridgit. 409 00:29:02,084 --> 00:29:03,251 Super. 410 00:29:05,001 --> 00:29:07,918 Pour amorcer ce genre de conversations, 411 00:29:07,918 --> 00:29:10,668 il faut toujours être très délicat. 412 00:29:11,543 --> 00:29:13,918 - Oui ? - Bonjour. Bridgit Pierce ? 413 00:29:14,584 --> 00:29:16,751 - Vous êtes les podcasteurs ? - Oui. 414 00:29:21,418 --> 00:29:24,584 - Ça arrive souvent ? - Les aléas du métier. 415 00:29:24,584 --> 00:29:27,668 Elle changera peut-être d'avis avec le temps. 416 00:29:32,501 --> 00:29:34,751 Donc... le policier ? 417 00:29:35,418 --> 00:29:36,376 Oui ! 418 00:29:40,834 --> 00:29:42,918 BIBLIOTHÈQUE CARNEGIE 419 00:29:54,584 --> 00:29:56,876 Comment on procède pour l'interview ? 420 00:29:56,876 --> 00:29:59,126 - C'est périlleux avec les policiers. - Oui. 421 00:29:59,126 --> 00:30:03,334 Il faut être très courtois. Ils n'ont pas l'habitude d'être interrogés. 422 00:30:03,334 --> 00:30:04,501 Bien sûr. 423 00:30:04,501 --> 00:30:07,084 J'y vais doucement, mais sûrement. 424 00:30:07,084 --> 00:30:10,584 Et selon comment ça se passe, je prends un risque ou deux. 425 00:30:10,584 --> 00:30:13,793 Il faut être attentif et guetter les occasions, 426 00:30:13,793 --> 00:30:19,293 mais on essaie plutôt de créer un lien pour pouvoir revenir plus tard si besoin. 427 00:30:19,793 --> 00:30:24,918 Risque, lien, occasion. Attends. Il faut que je l'écrive. 428 00:30:29,584 --> 00:30:32,084 Il pleut ? J'arrive pas à savoir. 429 00:30:32,584 --> 00:30:36,376 - C'est une sorte de bruine. - Il pleut tout le temps en Irlande. 430 00:30:37,793 --> 00:30:40,543 Même si vous ne le voyez pas, il pleut. 431 00:30:41,043 --> 00:30:43,084 De toutes petites gouttes fines. 432 00:30:45,084 --> 00:30:46,751 On cherche le sergent Power. 433 00:30:52,626 --> 00:30:53,501 Par ici. 434 00:30:56,626 --> 00:30:57,459 Très bien. 435 00:31:38,626 --> 00:31:39,626 Y a quelqu'un ? 436 00:31:42,001 --> 00:31:42,876 Sean ? 437 00:32:05,376 --> 00:32:06,251 Sean ! 438 00:32:09,168 --> 00:32:10,418 Sean, t'es là ? 439 00:32:15,959 --> 00:32:17,584 C'est réglé ? 440 00:32:17,584 --> 00:32:20,001 On peut plus se permettre de merder. 441 00:32:20,543 --> 00:32:21,793 T'es là, Sean ? 442 00:32:37,126 --> 00:32:40,668 Allô ? Ici Sean. Je t'ai eu, c'est le portable de Sean... 443 00:32:42,543 --> 00:32:43,626 Abruti ! 444 00:33:06,834 --> 00:33:08,793 Non, je comprends. 445 00:33:09,459 --> 00:33:13,251 Ça a l'air d'un grand mystère, mais ce n'est pas si passionnant. 446 00:33:14,918 --> 00:33:17,418 Samhain n'est qu'une petite fête. 447 00:33:18,126 --> 00:33:20,501 Les costumes d'Halloween viennent de là. 448 00:33:20,501 --> 00:33:21,959 - Vraiment ? - Oui. 449 00:33:21,959 --> 00:33:24,168 Pour Samhain, il fallait se déguiser 450 00:33:24,168 --> 00:33:27,459 sans quoi les morts de votre famille vous retrouvaient. 451 00:33:27,459 --> 00:33:30,793 Mais c'est plutôt sympa de revoir sa famille. 452 00:33:30,793 --> 00:33:31,709 Non. 453 00:33:32,751 --> 00:33:37,084 Parce que s'ils vous appréciaient, ils restaient. Et personne n'en veut. 454 00:33:37,584 --> 00:33:43,084 Et s'ils vous en voulaient, eh bien, mieux valait être déguisé. 455 00:33:44,084 --> 00:33:45,334 - Du lait ? - Non. 456 00:33:45,334 --> 00:33:47,584 - Sucre ? - Non plus. Merci. 457 00:33:47,584 --> 00:33:49,876 Mais, c'est fascinant. 458 00:33:49,876 --> 00:33:52,251 C'est une super histoire, non ? 459 00:33:53,084 --> 00:33:55,001 Vous êtes dans l'Irlande rurale. 460 00:33:55,001 --> 00:33:59,168 C'est pas comme en Amérique, où vous baignez dans la criminalité. 461 00:33:59,168 --> 00:34:02,876 On n'a jamais eu de tueur en série en Irlande. 462 00:34:02,876 --> 00:34:06,293 Il y a eu le triangle de disparitions dans les années 90. 463 00:34:06,293 --> 00:34:08,043 Six femmes ont disparu. 464 00:34:08,043 --> 00:34:11,834 Vous n'avez jamais poursuivi de tueur en série, mais vous en avez... 465 00:34:13,209 --> 00:34:14,334 peut-être eu. 466 00:34:16,459 --> 00:34:17,876 C'est une petite ville. 467 00:34:18,376 --> 00:34:21,834 Les choses dégénèrent. Les rumeurs se répandent vite. 468 00:34:21,834 --> 00:34:23,626 Mais pourquoi annuler Samhain ? 469 00:34:23,626 --> 00:34:26,959 Ces gens ont disparu et la fête a été mise en cause. 470 00:34:26,959 --> 00:34:30,626 À mon avis, ils sont partis sans le dire à personne. 471 00:34:30,626 --> 00:34:33,668 Un canular de Samhain. C'est tout. 472 00:34:35,251 --> 00:34:37,043 D'accord. 473 00:34:40,584 --> 00:34:44,293 Sergent, vous savez qu'on a le même nom de famille ? 474 00:34:45,043 --> 00:34:46,501 Je m'appelle Gilbert Power. 475 00:34:49,126 --> 00:34:50,043 Sans blague ? 476 00:34:50,043 --> 00:34:51,334 Sans blague. 477 00:34:51,918 --> 00:34:53,626 Ça alors. 478 00:34:56,084 --> 00:34:57,626 On est peut-être parents. 479 00:34:57,626 --> 00:34:58,543 Peut-être. 480 00:35:01,626 --> 00:35:03,626 Parlez-moi de votre projet. 481 00:35:03,626 --> 00:35:06,084 - Un podcast, c'est ça ? - Oui, monsieur. 482 00:35:06,084 --> 00:35:08,834 - Et les gens vont écouter ça ? - J'espère. 483 00:35:08,834 --> 00:35:10,293 Une touche irlandaise ? 484 00:35:10,293 --> 00:35:13,209 Je ne devrais pas. J'ai un peu trop bu hier soir. 485 00:35:13,209 --> 00:35:15,668 Allez ! Soignez le mal par le mal. 486 00:35:15,668 --> 00:35:16,876 Merci. 487 00:35:19,834 --> 00:35:20,793 À la chance. 488 00:35:20,793 --> 00:35:23,793 Je suis curieux de connaître votre histoire. 489 00:35:23,793 --> 00:35:26,168 Comment on se retrouve là-dedans ? 490 00:35:26,168 --> 00:35:28,834 J'ai longtemps travaillé à la radio publique et... 491 00:35:28,834 --> 00:35:30,459 Et vous êtes secrétaire ? 492 00:35:31,126 --> 00:35:32,668 Coordinatrice. 493 00:35:32,668 --> 00:35:35,668 Une secrétaire-coordinatrice. Ça alors ! 494 00:35:38,043 --> 00:35:38,876 Sláinte. 495 00:35:42,251 --> 00:35:43,126 Sláinte. 496 00:35:54,251 --> 00:35:57,501 Vous savez pourquoi on n'a jamais eu de tueur en série ? 497 00:35:58,126 --> 00:36:00,084 Parce qu'on est des gens bien. 498 00:36:16,918 --> 00:36:20,834 ÉPICERIE BRADY'S 499 00:36:41,793 --> 00:36:46,418 - Jamais, ô plus jamais - Allez. 500 00:36:46,418 --> 00:36:48,834 - Montez. - Si je vis jusqu'à cent ans 501 00:36:48,834 --> 00:36:51,376 Ou cent dix ans 502 00:36:51,376 --> 00:36:56,668 Je suis tombé sans pouvoir me relever 503 00:36:56,668 --> 00:37:01,626 Après un litre de bon cidre dans le gosier 504 00:37:03,668 --> 00:37:04,626 Je rêve ! 505 00:37:04,626 --> 00:37:06,459 On le met sur le côté ? 506 00:37:08,084 --> 00:37:11,709 - Pour qu'il s'étouffe pas dans son vomi. - Oui. Bonne idée. 507 00:37:17,584 --> 00:37:19,584 Ça va, sergent Power ? 508 00:37:20,751 --> 00:37:22,168 C'est vraiment glauque. 509 00:37:22,709 --> 00:37:28,126 Dites-leur que je ne suis ni fou ni malade 510 00:37:28,126 --> 00:37:32,626 Ce n'était qu'une goulée de cidre, Camarade 511 00:37:40,501 --> 00:37:42,876 Emmy ? 512 00:37:42,876 --> 00:37:44,668 - Oui ? - Il faut y aller. 513 00:37:44,668 --> 00:37:45,626 Oui. 514 00:38:00,751 --> 00:38:02,626 Podcast, mon cul. 515 00:39:16,459 --> 00:39:19,293 Drôle de méthode pour faire un podcast. 516 00:39:20,168 --> 00:39:22,376 Je faisais une pause, je me promène. 517 00:39:26,251 --> 00:39:28,043 Je vis au bout du chemin. 518 00:39:28,584 --> 00:39:32,918 La petite maison, avec la porte rouge. D'accord ? 519 00:39:33,959 --> 00:39:36,209 Inutile de me suivre en cachette. 520 00:39:38,668 --> 00:39:40,668 Je suis curieuse, c'est tout. 521 00:39:42,709 --> 00:39:45,501 C'est une ville tranquille avec des gens bien. 522 00:39:45,501 --> 00:39:50,251 Et vous venez déterrer ces sornettes de Samhain. Pour quoi ? Un podcast ? 523 00:39:51,376 --> 00:39:52,793 Il paraît que ça marche. 524 00:39:52,793 --> 00:39:55,876 Et si on ne veut pas d'un podcast sur notre ville ? 525 00:39:56,959 --> 00:39:58,418 Vous y avez pensé ? 526 00:39:58,918 --> 00:40:01,418 Je lis plein de choses dans les journaux. 527 00:40:01,418 --> 00:40:03,751 Vous savez que le climat nous tuera ? 528 00:40:03,751 --> 00:40:08,709 Vous ne pensez pas avoir mieux à faire que de venir ici nous empoisonner ? 529 00:40:08,709 --> 00:40:10,043 On se connaît ? 530 00:40:11,668 --> 00:40:14,959 J'ai l'impression de vous connaître. 531 00:40:14,959 --> 00:40:18,209 Je suis un pêcheur de Bodkin. Une putain de célébrité. 532 00:40:20,834 --> 00:40:24,543 Laissez le passé tranquille. Il ne vous a rien fait. 533 00:41:44,918 --> 00:41:46,043 C'est quoi, ça ? 534 00:41:46,043 --> 00:41:48,834 Un dossier. Je l'ai trouvé chez Power. 535 00:41:49,543 --> 00:41:50,376 Quoi ? 536 00:41:50,376 --> 00:41:53,918 Pendant que tu le couchais, j'ai trouvé ça dans son bureau. 537 00:41:53,918 --> 00:41:59,001 - Ça date de l'année des disparitions. - Emmy ! Ça va pas ? C'est du vol. 538 00:41:59,001 --> 00:42:02,418 - Il faut le rapporter. - Tu as dit de guetter les occasions... 539 00:42:02,418 --> 00:42:05,834 En interview ! Des occasions de poser des questions. 540 00:42:05,834 --> 00:42:09,251 - Je parlais pas de le voler. - Ils étaient sous mon nez. 541 00:42:09,251 --> 00:42:11,959 Pense au contenu. Et si on résolvait ce mystère ? 542 00:42:11,959 --> 00:42:15,084 On n'est pas inspecteurs. On n'est pas ici pour ça ! 543 00:42:15,084 --> 00:42:18,751 On vient raconter une histoire. Bon sang, Emmy. 544 00:42:29,418 --> 00:42:30,668 Merde ! 545 00:42:31,376 --> 00:42:34,043 Écoute bien. Ça pourrait mal finir pour vous 546 00:42:34,043 --> 00:42:36,626 si vous continuez à fourrer votre nez partout. 547 00:42:36,626 --> 00:42:38,376 - Quoi ? - Oubliez le podcast. 548 00:42:38,376 --> 00:42:40,876 Rentrez chez vous ou ça finira mal. 549 00:42:58,043 --> 00:43:00,251 Oh, non ! C'est la voiture de Sean. 550 00:43:02,084 --> 00:43:04,668 Je suis venu à Bodkin pour raconter une histoire. 551 00:43:05,168 --> 00:43:08,334 Originale, un truc à écouter en rentrant chez soi. 552 00:43:09,168 --> 00:43:13,376 Je ne saisissais pas encore le pouvoir d'une histoire. 553 00:43:15,043 --> 00:43:17,209 Mais certaines histoires nous changent. 554 00:43:19,626 --> 00:43:21,168 Certaines histoires tuent. 555 00:43:22,209 --> 00:43:24,168 Va te faire foutre, le loup. 556 00:45:25,293 --> 00:45:29,209 Sous-titres : Géraldine Quinn