1
00:00:01,167 --> 00:00:03,291
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:03,292 --> 00:00:06,916
Mitä me siis löydämme,
kun katsomme Ihmemiestä tänään?
3
00:00:06,917 --> 00:00:10,332
Mitä hän voi opettaa meille
meistä itsestämme?
4
00:00:10,333 --> 00:00:12,207
Sinulla on tässä kaksi vaihtoehtoa.
5
00:00:12,208 --> 00:00:14,166
Palaat vankilaan ja istut tuomiosi.
6
00:00:14,167 --> 00:00:15,249
Ja toinen vaihtoehto.
7
00:00:15,250 --> 00:00:18,374
Teet vähän hommia vahinko-osastolla…
8
00:00:18,375 --> 00:00:19,791
Kakkonen. Kakkonen, kiitos.
9
00:00:19,792 --> 00:00:22,332
Tämä on Simon Williams.
10
00:00:22,333 --> 00:00:24,249
Luuletko pääseväsi hänen lähelleen?
11
00:00:24,250 --> 00:00:25,999
Tarvitsen jonkin syötin.
12
00:00:26,000 --> 00:00:28,832
Luulin, ettei häntä haitannut
olla niin yksin.
13
00:00:28,833 --> 00:00:31,957
Mutta hän tunsi niin,
vaikka ei sanonut sitä.
14
00:00:31,958 --> 00:00:35,207
Olen iloinen, että hänellä on ystävä.
15
00:00:35,208 --> 00:00:36,291
Oletko kunnossa?
16
00:00:36,292 --> 00:00:37,791
En voi jakaa aitoa itseäni.
17
00:00:37,792 --> 00:00:40,624
Aito minä potkaistaisiin pois täältä.
En voisi näytellä.
18
00:00:40,625 --> 00:00:41,749
Ei se ole totta.
19
00:00:41,750 --> 00:00:42,957
Aito sinä…
20
00:00:42,958 --> 00:00:45,124
Se on kaiken kokemasi summa.
21
00:00:45,125 --> 00:00:46,167
Palaat vankilaan.
22
00:00:47,000 --> 00:00:49,666
Tarvitset lisää todisteita,
ja tiedän, miten niitä saa.
23
00:00:49,667 --> 00:00:51,082
Olet huijari.
24
00:00:51,083 --> 00:00:53,042
- Keksin keinon päästä tästä.
- Miten?
25
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
En tiedä!
26
00:01:27,042 --> 00:01:28,457
IHMEMIES
27
00:01:28,458 --> 00:01:30,624
Laserit ovat edelleen makeita. Vai mitä?
28
00:01:30,625 --> 00:01:32,666
- Voisivat olla parempiakin.
- Selvä.
29
00:01:32,667 --> 00:01:33,957
Mitä haluat syödä?
30
00:01:33,958 --> 00:01:36,416
- Burgereita.
- Saamasi pitää, ystäväiseni.
31
00:01:36,417 --> 00:01:37,583
Burgereita.
32
00:01:39,542 --> 00:01:40,624
Se oli tosi hyvä.
33
00:01:40,625 --> 00:01:43,750
Eikö ollutkin? Oli kiva nähdä se
taas isolta kankaalta.
34
00:01:44,333 --> 00:01:46,166
Kuka se Ihmemiehen esittäjä oli?
35
00:01:46,167 --> 00:01:49,332
Brent Willard. Hän oli monessa 80-luvulla.
36
00:01:49,333 --> 00:01:52,249
Tykkäsin hänen aurinkolaseistaan.
37
00:01:52,250 --> 00:01:55,332
Kun olin sinun ikäisesi,
halusin kovasti samanlaiset.
38
00:01:55,333 --> 00:01:56,417
Tosi siistiä.
39
00:01:57,042 --> 00:01:58,042
Ja se rakettireppu.
40
00:01:58,625 --> 00:02:02,000
En malta odottaa,
että vielä joku päivä näen sinut siellä.
41
00:02:03,208 --> 00:02:04,582
Mistä oikein puhut?
42
00:02:04,583 --> 00:02:07,624
Älä nyt. Olit hyvä Loppiaisaatossa.
43
00:02:07,625 --> 00:02:08,832
Se oli koulunäytelmä.
44
00:02:08,833 --> 00:02:11,166
En tarkoita, että olit hyvä näytelmässä
45
00:02:11,167 --> 00:02:14,750
sillä tavalla kuin vanhemmat
pitävät lapsiaan "hyvinä" jossain.
46
00:02:16,917 --> 00:02:20,499
Olet todella taitava. Sinulla on lahja.
47
00:02:20,500 --> 00:02:23,333
Jos teet kovasti töitä,
pääset niin pitkälle kuin haluat.
48
00:02:52,292 --> 00:02:55,124
Ihmemiehen kuvauspaikalla
sattui juuri räjähdys.
49
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
Mennään.
50
00:03:46,375 --> 00:03:47,624
On ilmennyt
51
00:03:47,625 --> 00:03:51,457
uusia yksityiskohtia
viimeöisestä räjähdyksestä Hollywoodissa.
52
00:03:51,458 --> 00:03:55,166
Viranomaiset eivät ole
vielä julkaisseet tietoja epäillystä,
53
00:03:55,167 --> 00:03:59,124
{\an8}mutta etsinnät ovat käynnissä
Hollywoodissa.
54
00:03:59,125 --> 00:04:02,749
{\an8}Tämä kaikki liittyy
viimeöiseen räjähdykseen
55
00:04:02,750 --> 00:04:07,082
Von Kovakin uusimman elokuvan,
Ihmemiehen kuvauspaikalla.
56
00:04:07,083 --> 00:04:10,666
Viranomaiset ovat sulkeneet useita katuja,
57
00:04:10,667 --> 00:04:14,957
ja asukkaita on neuvottu
välttämään aluetta, mikäli mahdollista.
58
00:04:14,958 --> 00:04:18,999
Jos katsojillamme on tietoa tapauksesta,
59
00:04:19,000 --> 00:04:22,375
soittakaa lainvalvontaviranomaisten
vihjepuhelimeen.
60
00:04:26,458 --> 00:04:28,083
Koman ou ye, cherie?
61
00:04:29,375 --> 00:04:30,667
Voin hyvin, mami.
62
00:04:31,792 --> 00:04:32,792
Mikä hätänä?
63
00:04:33,625 --> 00:04:36,708
Ei mikään. Minä vain…
Soitin vain moikatakseni.
64
00:04:39,375 --> 00:04:40,833
{\an8}Eikö tänään ole kuvauksia?
65
00:04:43,583 --> 00:04:46,917
On, mutta minulla on
vähän aikaa tänä aamuna.
66
00:04:47,500 --> 00:04:48,750
Miten kuvaukset sujuvat?
67
00:04:50,667 --> 00:04:53,207
Hyvin. Kaikki on hyvin.
68
00:04:53,208 --> 00:04:54,208
Miten sinä voit?
69
00:04:54,917 --> 00:04:57,124
Voin hyvin. Tunnethan sinä minut.
70
00:04:57,125 --> 00:04:58,125
Joo.
71
00:05:00,333 --> 00:05:03,041
Leikkasiko Esther viimein sen puun oksan?
72
00:05:03,042 --> 00:05:07,208
Ei, mutta maksoin jollekin siitä työstä,
jotta hän ei pääsisi valittamaan.
73
00:05:07,875 --> 00:05:09,042
Mutta hän valittaa silti.
74
00:05:11,750 --> 00:05:14,207
Ei sinun pitäisi maksaa sitä, mami.
75
00:05:14,208 --> 00:05:16,167
Ei se mitään.
76
00:05:18,708 --> 00:05:19,875
Olet rakas, mami.
77
00:05:23,542 --> 00:05:24,874
Hän on vielä asunnossaan.
78
00:05:24,875 --> 00:05:26,832
Varmista, että rakennus on tyhjä.
79
00:05:26,833 --> 00:05:28,582
En halua nyt mitään yllätyksiä.
80
00:05:28,583 --> 00:05:30,582
- Selvä.
- Vauhtia!
81
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
Kuten olemme kertoneet,
82
00:05:31,792 --> 00:05:34,707
räjähdys sattui
elokuvan Ihmemies kuvauksissa.
83
00:05:34,708 --> 00:05:39,249
Se on uusi versio
1980-luvun toimintaklassikosta.
84
00:05:39,250 --> 00:05:42,541
Sen ohjaa Oscar-palkittu ohjaaja
Von Kovak.
85
00:05:42,542 --> 00:05:44,124
TREVOR SOITTAA
86
00:05:44,125 --> 00:05:45,582
Alkuperäisen elokuvan fanit
87
00:05:45,583 --> 00:05:49,958
odottavat, miten klassikko
on muokattu nykyajan katsojille. Me…
88
00:05:56,333 --> 00:05:57,457
Niin?
89
00:05:57,458 --> 00:05:58,708
Keksin sen.
90
00:06:00,500 --> 00:06:02,999
- Minkä?
- Kaiken.
91
00:06:03,000 --> 00:06:06,332
Olen iloinen puolestasi. Se on loistavaa.
92
00:06:06,333 --> 00:06:10,000
En anna itselleni anteeksi sitä,
mitä tein sinulle,
93
00:06:10,708 --> 00:06:12,832
mutta hyvitän kaiken.
94
00:06:12,833 --> 00:06:15,416
Se on myöhäistä. He ovat tulossa.
95
00:06:15,417 --> 00:06:18,624
Oli typerää ajatella,
että tämä voisi päättyä toisin.
96
00:06:18,625 --> 00:06:20,874
Tästä tulee pian järkeenkäypää.
Aikani loppuu.
97
00:06:20,875 --> 00:06:24,582
Halusin vain sanoa, että olen saanut
monta tilaisuutta elämässäni.
98
00:06:24,583 --> 00:06:26,791
Onnistuin ryssimään niistä jokaisen.
99
00:06:26,792 --> 00:06:30,332
En anna sinun menettää
sitä ainoaa tilaisuuttasi.
100
00:06:30,333 --> 00:06:31,792
Olet ollut tosi ystävä.
101
00:06:33,125 --> 00:06:36,082
- Mitä sinä teit?
- Mikä olisi pitänyt tehdä kauan sitten.
102
00:06:36,083 --> 00:06:37,832
Ottaa vastuu omista virheistäni.
103
00:06:37,833 --> 00:06:41,791
Ei. Ei se ollut sinun virheesi.
Se oli minun.
104
00:06:41,792 --> 00:06:44,166
Lupaa minulle elää elämäsi täysillä.
105
00:06:44,167 --> 00:06:45,624
Nauti joka hetkestä, Simon.
106
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
Tämä elokuva on tilaisuutesi.
Nauti siitä, hemmetti.
107
00:06:49,333 --> 00:06:50,542
Hyvästi, Simon.
108
00:07:04,833 --> 00:07:07,041
Tapauksen yksityiskohdat ovat tiedossamme,
109
00:07:07,042 --> 00:07:10,166
{\an8}mutta voimme kertoa,
että uusi video on lähetetty
110
00:07:10,167 --> 00:07:12,499
{\an8}uutistoimistoille ympäri maan,
111
00:07:12,500 --> 00:07:14,541
{\an8}myös meille tänne Los Angelesiin.
112
00:07:14,542 --> 00:07:16,249
{\an8}VIDEOTUNNUSTUS
113
00:07:16,250 --> 00:07:19,917
Haluan varoittaa katsojia,
että se voi järkyttää.
114
00:07:22,292 --> 00:07:28,041
Amerikka, kaipasitko minua?
115
00:07:28,042 --> 00:07:30,791
Minulla on teille oppitunti.
116
00:07:30,792 --> 00:07:37,416
10. huhtikuuta 1953
Allen Dulles, CIA:n uusi johtaja,
117
00:07:37,417 --> 00:07:41,666
väitti Neuvostoliiton aloittaneen
uudenlaisen sodan Amerikkaa vastaan.
118
00:07:41,667 --> 00:07:45,624
Taistelun ihmisten mielistä.
119
00:07:45,625 --> 00:07:47,875
Dulles kutsui sitä "aivosodankäynniksi".
120
00:07:48,542 --> 00:07:54,457
Kun hallitse mieliä ja tarinaa,
niin hallitsee kansaa.
121
00:07:54,458 --> 00:07:56,332
Siksi Yhdysvaltojen hallitus
122
00:07:56,333 --> 00:07:58,666
on työskennellyt yhdessä
viihdeteollisuuden kanssa
123
00:07:58,667 --> 00:08:01,666
muokatakseen tapaa,
jolla ihmiset näkevät maailman.
124
00:08:01,667 --> 00:08:03,832
Jumaliste.
125
00:08:03,833 --> 00:08:09,624
Viime yönä,
indoktrinaatiotehtaan sydämessä,
126
00:08:09,625 --> 00:08:11,707
minä iskin takaisin.
127
00:08:11,708 --> 00:08:14,999
{\an8}Se räjähdys Hollywoodin tuoreimman
128
00:08:15,000 --> 00:08:19,832
{\an8}supersankari-aivopesuhuumeen,
Ihmemiehen kuvauspaikalla
129
00:08:19,833 --> 00:08:21,375
oli minun aiheuttamani.
130
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Trev.
131
00:08:25,792 --> 00:08:29,250
Avaa ovi! Heti!
132
00:08:30,792 --> 00:08:33,750
Meillä on kotietsintälupa!
Tiedämme, että olet siellä!
133
00:08:34,875 --> 00:08:37,249
Seis! Kädet ylös!
134
00:08:37,250 --> 00:08:40,583
Mikä teillä ääliöillä kesti näin kauan?
135
00:08:44,000 --> 00:08:46,124
Hei! Varsin merkittävä pidätys.
136
00:08:46,125 --> 00:08:49,916
Ei se, mitä havittelimme,
mutta tämän jälkeen on ilmiselvää,
137
00:08:49,917 --> 00:08:52,957
että Slattery tarvitsee
viimeistä huutoa olevan vankilan.
138
00:08:52,958 --> 00:08:54,916
Hei, pidätys on aina pidätys.
139
00:08:54,917 --> 00:08:56,416
Sinäpä sen sanoit.
140
00:08:56,417 --> 00:08:58,292
Varapääsihteeri, kuinka voitte?
141
00:08:59,667 --> 00:09:01,333
No, kiitos.
142
00:09:02,250 --> 00:09:04,083
Minulla oli epäilykseni kaiken aikaa.
143
00:09:05,208 --> 00:09:08,750
Se, miten johditte,
oli esimerkkinä koko osastolle.
144
00:09:09,667 --> 00:09:13,083
Juuri niin.
Anteeksi, voinko soittaa takaisin?
145
00:09:14,542 --> 00:09:18,291
- Hän kertoi…
- Heittäkää minut vankilaan.
146
00:09:18,292 --> 00:09:19,957
Karkaan vain uudestaan.
147
00:09:19,958 --> 00:09:21,833
Minä jatkan tästä. Tule mukaani.
148
00:09:25,167 --> 00:09:27,583
Saat olla syntipukki, Slattery,
149
00:09:28,292 --> 00:09:29,707
mutta tarkkailen Simonia.
150
00:09:29,708 --> 00:09:33,666
En tiedä, mistä hitosta puhut,
senkin tomppeli.
151
00:09:33,667 --> 00:09:34,999
Lopeta esitys.
152
00:09:35,000 --> 00:09:38,416
Slattery oli se esitys.
Paina se paksuun kalloosi.
153
00:09:38,417 --> 00:09:43,417
Olen aina ollut Mandariini,
ettekä tajunneet sitä.
154
00:09:44,333 --> 00:09:46,749
Paikalliset viranomaiset kertovat,
155
00:09:46,750 --> 00:09:50,042
että räjähteitä on löydetty…
156
00:10:00,042 --> 00:10:01,541
Mitä teet täällä?
157
00:10:01,542 --> 00:10:03,416
Näimme uutiset.
158
00:10:03,417 --> 00:10:05,749
Tiedän. Kova juttu.
159
00:10:05,750 --> 00:10:08,833
Tiedän, miten läheinen olit Trevin kanssa.
160
00:10:10,667 --> 00:10:11,667
Niin.
161
00:10:13,125 --> 00:10:16,792
Ilmeisesti Von Kovak ei koskaan
jätä kuvauspäivää väliin.
162
00:10:19,083 --> 00:10:20,583
Sinua pyydetään kuvauspaikalle.
163
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Kelpaako ykkösäijälle
banaanipirtelö ja kalkkunapekoni?
164
00:10:40,042 --> 00:10:41,375
Jo vain.
165
00:11:09,667 --> 00:11:11,667
Miten jakselet, Simon?
166
00:11:19,667 --> 00:11:20,833
Juu, tiedän.
167
00:11:21,958 --> 00:11:26,958
On ollut vaikea aamu.
168
00:11:29,083 --> 00:11:30,250
Todellakin.
169
00:11:32,125 --> 00:11:34,624
Mutta olisi hyvä saada kuvattua jotain.
170
00:11:34,625 --> 00:11:37,500
- Muuten koko päivä menee hukkaan.
- Niin.
171
00:11:39,375 --> 00:11:41,875
Kaikki se, mitä koet…
172
00:11:42,958 --> 00:11:45,500
Siitä on aito taide tehty.
173
00:11:46,625 --> 00:11:50,708
Käytä sitä. Päästä kurjuutesi ohjaksiin.
174
00:11:54,542 --> 00:11:59,749
Muista, että ainoa ystäväsi
tässä maailmassa
175
00:11:59,750 --> 00:12:01,000
petti sinut juuri.
176
00:12:02,000 --> 00:12:04,500
Olet hyvästelemässä viimeistä kertaa.
177
00:12:05,750 --> 00:12:08,250
Ja näit viime yönä unta,
178
00:12:09,125 --> 00:12:14,667
jossa äitisi laittoi päivälliseksi siiliä.
179
00:12:16,125 --> 00:12:18,832
- Siiliäkö?
- Kyllä, luulen niin.
180
00:12:18,833 --> 00:12:22,083
Haluan nähdä, mitä siitä syntyy.
181
00:12:24,417 --> 00:12:25,417
Selvä.
182
00:12:31,708 --> 00:12:35,666
Simon, sinä pystyt tähän.
183
00:12:35,667 --> 00:12:37,667
Synnyit esittämään tätä roolia.
184
00:12:44,042 --> 00:12:46,542
Hyvä on. Löysin ne.
185
00:12:56,125 --> 00:12:57,292
Ei. Hetkinen.
186
00:13:00,083 --> 00:13:02,332
Miten lähellä alkuperäisiä nämä ovat?
187
00:13:02,333 --> 00:13:03,667
Ne ovat alkuperäiset.
188
00:13:04,708 --> 00:13:06,958
Brent Willard käytti juuri näitä.
189
00:13:07,917 --> 00:13:11,125
Kaveri, joka oli töissä
Hollywood Picturesilla, löysi nämä.
190
00:13:43,375 --> 00:13:44,417
Kamera…
191
00:13:45,083 --> 00:13:46,833
Ja käy!
192
00:13:47,625 --> 00:13:50,999
"Kenraali Broulard
viis veisaa ihmisuhreista."
193
00:13:51,000 --> 00:13:54,832
"Miten voi löytää heikkouden
häpeämättömästä hirviöstä?"
194
00:13:54,833 --> 00:13:57,000
Meillä on vain yksi tilaisuus, Barnaby.
195
00:13:58,917 --> 00:14:01,124
Nyt ei ole arvoitusten aika.
196
00:14:01,125 --> 00:14:04,542
"Aivan. Se on jo myöhäistä.
Sitä olen yrittänyt sinulle kertoa."
197
00:14:05,333 --> 00:14:06,667
En voi hyväksyä sitä.
198
00:14:07,875 --> 00:14:11,042
En voi hylätä näitä ihmisiä,
tätä planeettaa.
199
00:14:11,542 --> 00:14:14,041
"Sillä, mitä voit tai et voi hyväksyä,
ei ole väliä."
200
00:14:14,042 --> 00:14:15,124
Se ei ole totta.
201
00:14:15,125 --> 00:14:17,707
- Jos me yhdessä…
- "Emme koskaan olleet yhdessä."
202
00:14:17,708 --> 00:14:20,292
Paskapuhetta. Laske aseesi.
203
00:14:21,375 --> 00:14:26,042
Hän löysi minun hintani, Ihmemies.
Jokaisella on omansa.
204
00:14:27,000 --> 00:14:30,167
Rukoilen,
ettet sinä joudu selvittämään omaasi.
205
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
Miten Barnaby saattoi tehdä sinulle noin?
206
00:14:34,750 --> 00:14:37,375
Hän on aivopessyt sinut.
Et ole tällainen, Barnaby!
207
00:14:38,333 --> 00:14:40,000
Usko, mitä tahdot.
208
00:14:40,625 --> 00:14:45,499
Kenraali Broulardilla on koordinaatit.
Hän on tulossa.
209
00:14:45,500 --> 00:14:47,833
Et selviä täältä elävien kirjoissa.
210
00:14:48,667 --> 00:14:49,708
En luovuta koskaan.
211
00:14:52,125 --> 00:14:54,124
Maksoi, mitä maksoi.
212
00:14:54,125 --> 00:14:55,458
Omatpa ovat hautajaisesi.
213
00:15:04,375 --> 00:15:06,583
Ajatella,
että tuo tuolla on minun poikani.
214
00:15:08,083 --> 00:15:13,749
En jää odottamaan kuolemaa!
Broulardia ei voi pysäyttää.
215
00:15:13,750 --> 00:15:16,291
Viimeinen taistelukohtaus oli hurja.
216
00:15:16,292 --> 00:15:18,457
Se kuulemma kuvattiin sellaisenaan.
217
00:15:18,458 --> 00:15:19,707
Ihan hullua.
218
00:15:19,708 --> 00:15:23,582
En usko jatko-osiin ja sen sellaisiin.
219
00:15:23,583 --> 00:15:24,750
Sama juttu.
220
00:15:25,667 --> 00:15:27,082
Se olisi vesiperä.
221
00:15:27,083 --> 00:15:31,167
Emme pystyisi ikinä tekemään
tuota parempaa elokuvaa.
222
00:15:32,000 --> 00:15:33,499
Mahdotonta.
223
00:15:33,500 --> 00:15:39,791
Mutta ehkä kannattaisi miettiä,
miten sen voisi tehdä,
224
00:15:39,792 --> 00:15:41,291
jos se pitäisi tehdä.
225
00:15:41,292 --> 00:15:42,582
Puhutaan siitä.
226
00:15:42,583 --> 00:15:44,207
Järjestän jotain.
227
00:15:44,208 --> 00:15:48,541
- VK! VK!
- Hei! Olit mahtava!
228
00:15:48,542 --> 00:15:50,542
- Samat sanat, K.
- Hei.
229
00:15:51,583 --> 00:15:53,874
Simon. Kuulehan.
230
00:15:53,875 --> 00:15:55,832
Muista, mitä kerroin sinulle.
231
00:15:55,833 --> 00:15:58,207
Liikekiinteistöjen kysyntä
kasvaa hurjasti.
232
00:15:58,208 --> 00:16:00,791
Saat kiinteistöjä 20 prosentilla
niiden arvosta.
233
00:16:00,792 --> 00:16:01,792
Selvä pyy.
234
00:16:03,958 --> 00:16:05,332
Tiesin, että tykkäisit!
235
00:16:05,333 --> 00:16:07,332
Soita minulle töihin. Järjestetään jotain.
236
00:16:07,333 --> 00:16:09,041
Olen ollut Barrylla 20 vuotta.
237
00:16:09,042 --> 00:16:12,791
Barryn ei tarvitse tietää.
Ja tämähän on vasta puhetta.
238
00:16:12,792 --> 00:16:15,374
- Nainen puhuu. Mies puhuu.
- Kaikki puhuvat.
239
00:16:15,375 --> 00:16:18,500
- Niin, kaikki puhuvat. Kaikki syövät.
- Niin, ja sinä maksat.
240
00:16:19,458 --> 00:16:20,874
Soitan sinulle huomenna.
241
00:16:20,875 --> 00:16:23,749
Hei, se oli tosi hyvä!
242
00:16:23,750 --> 00:16:24,874
Kiitos.
243
00:16:24,875 --> 00:16:28,000
Siis sinä olit tosi hyvä.
244
00:16:29,042 --> 00:16:30,124
Niinkö tuumit?
245
00:16:30,125 --> 00:16:31,125
Kyllä.
246
00:16:33,750 --> 00:16:34,750
Kiitos, veli.
247
00:16:35,958 --> 00:16:37,458
Olen innoissani puolestasi.
248
00:16:38,208 --> 00:16:40,416
Kunhan et unohda
meitä vähäisiä Pacoimassa,
249
00:16:40,417 --> 00:16:41,791
nyt kun olet iso kiho.
250
00:16:41,792 --> 00:16:42,958
En ikinä.
251
00:16:44,000 --> 00:16:46,458
Olisipa isä ollut täällä näkemässä tuon.
252
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
Niin.
253
00:16:55,458 --> 00:16:57,291
Ihmemies! Ihmemies!
254
00:16:57,292 --> 00:16:59,374
IHMEMIES
255
00:16:59,375 --> 00:17:02,625
Ihmemies! Ihmemies!
256
00:17:14,292 --> 00:17:16,333
Olet ihana, Ihmemies!
257
00:17:22,750 --> 00:17:25,749
Voi luoja! Onko siinä Simon? Voi luoja.
258
00:17:25,750 --> 00:17:27,332
Se on Simon Williams!
259
00:17:27,333 --> 00:17:30,166
- Hei, superstara.
- Hei. Joo.
260
00:17:30,167 --> 00:17:31,417
Miltä se tuntuu?
261
00:17:32,708 --> 00:17:36,791
Yritän vain nauttia siitä.
Nauttia tästä hetkestä.
262
00:17:36,792 --> 00:17:39,707
Hyvä, sillä olet ansainnut sen.
263
00:17:39,708 --> 00:17:41,583
- Näytät komealta.
- Kiitos.
264
00:17:43,042 --> 00:17:44,916
Onko uutisia Trevistä?
265
00:17:44,917 --> 00:17:47,957
Olen pahoillani, Simon.
Se on musta laatikko.
266
00:17:47,958 --> 00:17:50,875
Minne hänet lähetettiinkin,
sieltä ei pääse ikinä pois.
267
00:17:52,500 --> 00:17:56,333
Mutta olihan hän oikeassa
seuraavan käsiksen odottamisesta.
268
00:17:57,042 --> 00:17:59,542
Pääset nyt valitsemaan omat projektisi.
269
00:18:00,458 --> 00:18:01,874
Mikä se on, Ihmemies?
270
00:18:01,875 --> 00:18:07,417
Ihmemies! Ihmemies!
271
00:18:34,250 --> 00:18:36,707
Tutkivatko näyttelijät oikeasti juttuja?
272
00:18:36,708 --> 00:18:39,207
Minä teen. Uskon siihen lujasti.
273
00:18:39,208 --> 00:18:42,042
- Samoin ohjaaja, jonka kanssa teen töitä.
- Kuka se on?
274
00:18:43,292 --> 00:18:44,458
En saa sanoa sitä.
275
00:18:46,375 --> 00:18:47,749
Miten tämä toimii?
276
00:18:47,750 --> 00:18:50,083
Minä tavallaan hengailen kanssasi,
277
00:18:50,833 --> 00:18:53,291
ja sinä elät elämääsi,
kuten muutenkin eläisit.
278
00:18:53,292 --> 00:18:56,374
Minä vain pidän sinua silmällä.
279
00:18:56,375 --> 00:18:58,208
Onko sinulla varmasti oikea tyyppi?
280
00:18:58,833 --> 00:19:00,999
Chuck Eastman? Ja sinä siis mitä?
281
00:19:01,000 --> 00:19:04,292
Haluat katsoa, kun laulan karaokea
torstaisin täällä Murphy'sissä?
282
00:19:05,375 --> 00:19:07,332
Ja ostan vessapaperia Stater Brosilta?
283
00:19:07,333 --> 00:19:09,083
Kyllä vain. Se on tarkoitus.
284
00:19:10,250 --> 00:19:13,666
Kaikki voi näyttää sinusta
arkipäiväiseltä, mutta minusta ei.
285
00:19:13,667 --> 00:19:16,624
Se auttaa minua hahmottamaan
pienet yksityiskohdat,
286
00:19:16,625 --> 00:19:18,166
tuomaan aitoutta esitykseeni.
287
00:19:18,167 --> 00:19:19,666
Selvä pyy.
288
00:19:19,667 --> 00:19:22,791
Selvä. Jos ikävystyt kuoliaaksi,
ainakin varoitin sinua.
289
00:19:22,792 --> 00:19:24,125
Reilu peli.
290
00:19:28,833 --> 00:19:32,624
Ja jos ei haittaa,
yritän pitää matalaa profiilia.
291
00:19:32,625 --> 00:19:34,582
Sitten olet tullut oikeaan paikkaan.
292
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Niin, studiot, ne…
293
00:19:37,750 --> 00:19:39,666
Ne varjelevat projektejaan.
294
00:19:39,667 --> 00:19:41,667
Uutiset eivät saa levitä.
295
00:19:42,958 --> 00:19:46,458
Jos ei siis haittaa,
niin haluan salata sen tosiasian,
296
00:19:47,333 --> 00:19:48,625
että me teemme tämän.
297
00:19:50,083 --> 00:19:51,458
- Ilman muuta.
- Hyvä on.
298
00:19:55,875 --> 00:19:57,291
Mutta en ymmärrä.
299
00:19:57,292 --> 00:19:59,457
Häntä pitää kohdella normaalina ihmisenä.
300
00:19:59,458 --> 00:20:01,041
Mutta ei hän ole normaali.
301
00:20:01,042 --> 00:20:02,999
Hän on Ihmemies.
302
00:20:03,000 --> 00:20:05,291
Kuinka voin olla saamatta hepulia siitä?
303
00:20:05,292 --> 00:20:07,667
Totut siihen, lupaan sen.
304
00:20:20,750 --> 00:20:22,374
- Tämä on herkullista.
- Kiitos.
305
00:20:22,375 --> 00:20:24,208
Tätä minä muutenkin tekisin.
306
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Mitä?
307
00:20:27,875 --> 00:20:31,208
Älä viitsi. Meillä ei ole ollut
patapaistia sitten mummon visiitin.
308
00:20:32,167 --> 00:20:33,832
No, meillähän on vieras.
309
00:20:33,833 --> 00:20:35,332
- Tunnetko Dua Lipan?
- Lucy.
310
00:20:35,333 --> 00:20:36,792
Ei se haittaa.
311
00:20:38,208 --> 00:20:40,625
En tunne Dua Lipaa,
mutta pidän hänen musastaan.
312
00:20:41,875 --> 00:20:45,416
Ja siis… On ihan sopivaa myöntää,
ettei tämä ole normaalia.
313
00:20:45,417 --> 00:20:47,833
En ole koskaan tehnyt mitään vastaavaa.
314
00:20:48,375 --> 00:20:50,332
On tämä vähän outoa minustakin.
315
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Luojan kiitos, että sanoit sen.
316
00:20:53,083 --> 00:20:56,791
Saanko siis kertoa kaikille koulussa,
että söin Simon Williamsin kanssa?
317
00:20:56,792 --> 00:20:58,624
Et saa.
318
00:20:58,625 --> 00:21:00,417
Onko Paxil auttanut?
319
00:21:01,292 --> 00:21:02,458
On, vähän.
320
00:21:03,417 --> 00:21:05,083
Ehditkö kuntoilla?
321
00:21:06,333 --> 00:21:10,832
Se on vaikeaa, kun on työ ja lapset ja…
322
00:21:10,833 --> 00:21:14,082
Ota se aika. On kyse terveydestäsi, Chuck.
323
00:21:14,083 --> 00:21:15,583
Se pitää ottaa vakavasti.
324
00:21:16,583 --> 00:21:19,000
Se alkoi vasta pari vuotta sitten.
325
00:21:21,542 --> 00:21:23,042
Töissä on ollut rankkaa.
326
00:21:24,167 --> 00:21:26,875
Ei sellaisten ihmisten kanssa
voi olla joka päivä
327
00:21:28,000 --> 00:21:29,333
ilman, että se vaikuttaisi.
328
00:21:30,417 --> 00:21:33,708
Ja Lucy sairastui. Pahasti.
329
00:21:35,208 --> 00:21:37,916
Kävi ilmi, että se oli salmonellaa
naapurien kanoista,
330
00:21:37,917 --> 00:21:40,125
mutta en tiennyt sitä silloin.
331
00:21:40,917 --> 00:21:43,374
Eikä se himputin lääkäri
määrännyt antibiootteja
332
00:21:43,375 --> 00:21:44,916
ennen kuin asia varmistui.
333
00:21:44,917 --> 00:21:47,791
- Oliko tyttö sairaalassa?
- Joo, monta kertaa.
334
00:21:47,792 --> 00:21:50,458
Jokainen typerä lääkäri
arveli sen olevan jotain muuta.
335
00:21:51,292 --> 00:21:55,167
Tietokonetomografia turhan takia.
Se ei ollut halpaa.
336
00:21:55,875 --> 00:21:58,917
Yritän edelleen maksella
niitä hemmetin lääkärilaskuja.
337
00:21:59,792 --> 00:22:00,792
Kiitos.
338
00:22:02,458 --> 00:22:04,374
Se oli varmasti rankkaa.
339
00:22:04,375 --> 00:22:05,625
Niin se olikin.
340
00:22:06,458 --> 00:22:08,666
Niin oli. Tyttö oli luuta ja nahkaa.
341
00:22:08,667 --> 00:22:10,667
Mikään ei pysynyt sisällä.
342
00:22:11,542 --> 00:22:13,707
En ole nähnyt ketään niin huonona
343
00:22:13,708 --> 00:22:15,958
enkä voinut auttaa häntä mitenkään.
344
00:22:17,625 --> 00:22:20,417
Eikä siitä ei ollut ainakaan apua.
345
00:22:21,125 --> 00:22:22,667
En muutenkaan nukkunut.
346
00:22:23,250 --> 00:22:24,833
Stressiunet ovat ikäviä.
347
00:22:30,583 --> 00:22:34,832
Olen pahoillani.
Anteeksi, että hidastan sinua.
348
00:22:34,833 --> 00:22:37,417
Hyvä, että saimme sinut
ulos ja liikkeelle.
349
00:22:38,958 --> 00:22:41,791
Olet takuulla tottunut juoksemaan
jopa 16 kilometriä
350
00:22:41,792 --> 00:22:43,583
jonkun hienon valmentajan kanssa.
351
00:22:44,458 --> 00:22:46,249
Joo, sinne päin.
352
00:22:46,250 --> 00:22:47,417
Jessus.
353
00:22:48,583 --> 00:22:52,875
Et liene koskaan nähnyt
yhtä hidasta ja rapakuntoista äijää?
354
00:22:53,417 --> 00:22:56,624
Älä nyt, Chuck.
Älä ole noin ankara itsellesi.
355
00:22:56,625 --> 00:22:57,958
Hetkinen.
356
00:22:59,625 --> 00:23:03,375
Miten aiot esittää minua,
jos yrität parantaa kuntoani?
357
00:23:05,500 --> 00:23:10,499
Jos meinaat olla Chuck Eastman,
hänen on oltava surkea juoksija.
358
00:23:10,500 --> 00:23:14,416
Jos kohotat kuntoani yhtään,
olet pilannut hahmon.
359
00:23:14,417 --> 00:23:15,583
Minun hahmoni.
360
00:23:19,375 --> 00:23:21,042
Se saattaa olla riskin arvoista.
361
00:23:25,625 --> 00:23:30,457
Kuulehan. Sinähän olet halunnut
tulla kanssani töihin?
362
00:23:30,458 --> 00:23:34,541
Saamaan ensikäden tietoa siitä,
mitä siellä kohtaan?
363
00:23:34,542 --> 00:23:35,542
Juu.
364
00:23:36,792 --> 00:23:38,625
Se ei ollut läpihuutojuttu,
365
00:23:40,292 --> 00:23:42,999
mutta haluan, että olet hyvä elokuvassasi,
366
00:23:43,000 --> 00:23:45,500
vaikka et ole kertonut siitä
höykäsen pöläystä.
367
00:23:47,750 --> 00:23:49,250
Tiedät, etten voi.
368
00:23:56,208 --> 00:24:01,208
Minun piti hoitaa vähän paperihommia
ja antaa sinulle valenimi.
369
00:24:03,500 --> 00:24:06,457
Olet siis uusi harjoittelijamme, Alfonso,
jos joku kysyy.
370
00:24:06,458 --> 00:24:08,082
Alfonso?
371
00:24:08,083 --> 00:24:10,917
Mitä? En ole kirjailija. En minä tiedä.
372
00:24:13,333 --> 00:24:16,000
Vihdoinkin näet,
mikä minua öisin valvottaa.
373
00:24:29,667 --> 00:24:32,124
- Uusi harjoittelija?
- Huomenta.
374
00:24:32,125 --> 00:24:34,207
Huomenta. Eka päivä?
375
00:24:34,208 --> 00:24:36,957
Jep. Chuck on opettanut minulle juttuja.
376
00:24:36,958 --> 00:24:39,041
Sitten olet kiipelissä.
377
00:24:39,042 --> 00:24:43,499
Ei. Chuck on ollut loistava,
ja olen kiitollinen vakihommasta.
378
00:24:43,500 --> 00:24:44,582
Tuolla on rankkaa.
379
00:24:44,583 --> 00:24:45,583
Niin.
380
00:24:53,000 --> 00:24:56,167
Ja kansanedustaja Brea on vastustanut
uusia ajoneuvorahoituksia.
381
00:24:57,958 --> 00:24:59,624
Anteeksi, mitä sanoit?
382
00:24:59,625 --> 00:25:01,083
Kansanedustaja Brea.
383
00:25:03,292 --> 00:25:04,292
Hei!
384
00:25:08,708 --> 00:25:10,625
Miksi näytät niin tutulta?
385
00:25:12,083 --> 00:25:13,917
Ai, paljastuin.
386
00:25:14,875 --> 00:25:18,083
Olet nähnyt minut Murphyn paikassa
torstaisin laulamassa karaokea.
387
00:25:22,042 --> 00:25:27,666
Äidit, pojasta tulla ei saa
Mikään cowboy
388
00:25:27,667 --> 00:25:29,916
Selvä. Tykkään tuosta laulusta.
389
00:25:29,917 --> 00:25:31,292
Se on ihan paras.
390
00:25:32,792 --> 00:25:34,125
Hyvä on.
391
00:25:39,583 --> 00:25:42,207
Minne olette piilottaneet vessat?
392
00:25:42,208 --> 00:25:44,542
Käytävää eteenpäin, toinen vasemmalla.
393
00:25:53,417 --> 00:25:55,041
Eli minulla oli aavistus,
394
00:25:55,042 --> 00:25:58,332
ja annoin labran tehdä
uudet kokeet studiossa,
395
00:25:58,333 --> 00:26:00,500
mutta tällä kertaa ionitasolla.
396
00:26:04,542 --> 00:26:07,166
En ymmärrä. Senhän täytyy olla virhe?
397
00:26:07,167 --> 00:26:10,707
Ei, soitin pankkiin. Se on oikea talletus.
Mutta nimetön.
398
00:26:10,708 --> 00:26:13,249
- Paljonko?
- Paljon, Chuck.
399
00:26:13,250 --> 00:26:15,417
Niin paljon, että voit lopettaa työt.
400
00:26:16,833 --> 00:26:18,624
Ja saimme selville,
401
00:26:18,625 --> 00:26:22,958
että ionit olivat häiriintyneet kaikessa,
mitä olimme testanneet.
402
00:26:24,833 --> 00:26:28,749
Jos hän kykenee valjastamaan ionienergiaa,
403
00:26:28,750 --> 00:26:32,792
niin Simon Williams
on poikkeuksellinen uhka.
404
00:26:33,833 --> 00:26:35,333
Tai valtti.
405
00:26:43,917 --> 00:26:45,083
Kenelle kirjoitat?
406
00:26:49,250 --> 00:26:50,332
Simon?
407
00:26:50,333 --> 00:26:52,167
Alfonso, itse asiassa.
408
00:26:54,042 --> 00:26:55,458
Se on pitkä tarina.
409
00:26:58,625 --> 00:26:59,832
Millainen elokuva oli?
410
00:26:59,833 --> 00:27:01,875
Sinun olisi pitänyt esittää Barnabya.
411
00:27:03,417 --> 00:27:07,166
No? Kuka minut korvasi?
412
00:27:07,167 --> 00:27:09,082
Ei se ole tärkeää.
413
00:27:09,083 --> 00:27:10,832
- Pierce Brosnan?
- Ei mennä siihen.
414
00:27:10,833 --> 00:27:11,916
- De Niro?
- Ei.
415
00:27:11,917 --> 00:27:14,583
Antonio Banderas?
Meidät sekoitetaan aina toisiimme.
416
00:27:18,375 --> 00:27:19,583
Täällä on tunkeutuja!
417
00:27:20,875 --> 00:27:23,457
- Meidän pitää lähteä täältä.
- Huono ajatus.
418
00:27:23,458 --> 00:27:25,583
Olet vapaa syytöksistä. Siksi tein tämän!
419
00:27:27,375 --> 00:27:29,207
En jätä sinua mätänemään tänne.
420
00:27:29,208 --> 00:27:31,208
- Sinut saadaan kiinni.
- Se on minun asiani.
421
00:27:32,042 --> 00:27:33,874
Tuo käytävä vilisee vartijoita.
422
00:27:33,875 --> 00:27:36,249
- Ja tunnistimia ja bioturvaa.
- Eli se on selvää.
423
00:27:36,250 --> 00:27:39,042
- Emme menekään sinne.
- Minne sitten?
424
00:27:43,208 --> 00:27:44,417
Mitä sinä teet?
425
00:28:36,167 --> 00:28:38,083
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN
426
00:32:00,083 --> 00:32:02,083
Käännös: Tarja Forss