1 00:00:09,426 --> 00:00:12,196 Operation Typhoon is approaching drop-off facility. 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,731 Reminder that only PBR-2942 3 00:00:14,798 --> 00:00:16,533 is authorized to enter the grounds. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,468 All other escort vehicles 5 00:00:18,535 --> 00:00:20,238 must sign off and make their way back 6 00:00:20,304 --> 00:00:22,206 to their designated locations immediately. 7 00:00:22,273 --> 00:00:25,276 Copy. PBR-2941 signing off. 8 00:00:25,343 --> 00:00:26,376 PBR-2940, signing off. 9 00:00:26,443 --> 00:00:31,249 PBR-2942, please confirm. 10 00:00:31,315 --> 00:00:32,549 Continue to drop-off facility. 11 00:00:32,616 --> 00:00:33,985 Copy, confirming. 12 00:00:34,051 --> 00:00:35,685 Approaching drop-off facility now. 13 00:00:35,752 --> 00:00:37,721 Roger that, 2942, 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,456 please confirm once drop-off is complete. 15 00:00:39,522 --> 00:00:40,958 Copy, will do. 16 00:00:41,025 --> 00:00:43,393 Over and out until operation complete. 17 00:00:53,337 --> 00:00:55,239 Are you okay? 18 00:00:55,306 --> 00:00:57,208 -Sir? -Huh? 19 00:00:57,275 --> 00:00:58,675 Yeah, I'm fine. 20 00:00:58,742 --> 00:01:01,544 You haven't talked in the last few miles. 21 00:01:01,611 --> 00:01:02,612 It's unlike you. 22 00:01:02,679 --> 00:01:04,248 Hey, watch it. 23 00:01:04,315 --> 00:01:05,917 Just because I've known you since we were five 24 00:01:05,983 --> 00:01:07,184 doesn't mean I won't kick your ass. 25 00:01:15,927 --> 00:01:19,063 Been way too quiet in there all of a sudden. 26 00:01:19,130 --> 00:01:21,498 Okay, really, what's the deal, though, man? 27 00:01:21,564 --> 00:01:25,036 I just don't like not knowing what we're transporting. 28 00:01:25,102 --> 00:01:26,503 Yeah. 29 00:01:26,569 --> 00:01:27,872 Hey, it's part of the job, though, right? 30 00:01:27,939 --> 00:01:29,373 I suppose. 31 00:01:29,439 --> 00:01:31,108 Just want to know a little more then, uh... 32 00:01:31,175 --> 00:01:32,676 "Here's a weird gun. 33 00:01:32,742 --> 00:01:35,413 "Keep it hush, and oh, don't mind the growls." 34 00:01:35,478 --> 00:01:37,014 Yeah. 35 00:01:57,134 --> 00:01:58,802 Are your alive in there? 36 00:02:05,709 --> 00:02:06,911 What was that? 37 00:02:06,978 --> 00:02:08,511 Ah! 38 00:02:10,081 --> 00:02:11,648 You hear that? 39 00:02:17,154 --> 00:02:19,991 Come on, come on, come on! 40 00:02:20,057 --> 00:02:21,725 Ah! 41 00:02:25,129 --> 00:02:26,063 Pull over, pull over! 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,639 Private Conners? 43 00:02:36,706 --> 00:02:38,042 Do you hear me, Private Conners? 44 00:02:42,146 --> 00:02:44,215 Storm, this is PBR 2942. 45 00:02:44,281 --> 00:02:47,251 Operation Typhoon has been potentially compromised 46 00:02:47,318 --> 00:02:49,819 PBR 2942, state the nature of your compromise. 47 00:02:49,887 --> 00:02:52,522 Team is unresponsive. 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,458 PBR 2942, stay clear of the vehicle. 49 00:02:54,524 --> 00:02:56,460 We are sending a transport and back up right now. 50 00:02:56,526 --> 00:02:58,062 We have your location. 51 00:02:58,129 --> 00:02:59,596 Roger. 52 00:02:59,662 --> 00:03:01,365 What are you doing? 53 00:03:01,432 --> 00:03:03,700 Anything that's not part of the plan has to be called in. 54 00:03:03,767 --> 00:03:05,302 You know that. 55 00:03:27,557 --> 00:03:29,160 Everything all right? 56 00:03:29,226 --> 00:03:30,660 Cargo's missing. 57 00:03:31,561 --> 00:03:32,897 They got out. 58 00:03:32,963 --> 00:03:34,564 Where's Conners? 59 00:03:34,631 --> 00:03:37,501 PBR 2429? Do you read me! 60 00:03:37,600 --> 00:03:39,270 PBR 2942, please respond! 61 00:03:43,074 --> 00:03:45,809 Do you read me? Are you there? 62 00:03:45,876 --> 00:03:47,411 Please come in, are you there? 63 00:03:47,478 --> 00:03:49,779 Captain? Captain! 64 00:03:50,680 --> 00:03:53,451 Ah! 65 00:04:21,512 --> 00:04:22,679 Major Tanner. 66 00:04:24,582 --> 00:04:26,217 Corporal Higgins, 67 00:04:26,283 --> 00:04:28,785 We've encountered a problem with a typhoon transport. 68 00:04:28,853 --> 00:04:30,720 The convoy has stopped two miles from here 69 00:04:30,787 --> 00:04:33,124 and is not responding. 70 00:04:33,190 --> 00:04:36,026 I want you out there. I need some eyes on the ground. 71 00:04:36,093 --> 00:04:37,428 Yes, sir. 72 00:04:37,495 --> 00:04:40,331 But wasn't another squadron just deployed, sir? 73 00:04:40,397 --> 00:04:43,434 Colonel Ramirez dispatched a team, but I want you there. 74 00:04:43,501 --> 00:04:45,603 Evaluate exactly what we're dealing with 75 00:04:45,668 --> 00:04:46,971 and keep a low profile. 76 00:04:47,037 --> 00:04:49,140 -Understood? -Yes, sir. 77 00:05:33,083 --> 00:05:35,752 How long until these eggs hatch? 78 00:05:35,818 --> 00:05:37,288 Any day now, ma'am. 79 00:05:37,354 --> 00:05:40,191 Good. I need these new assets up and running. 80 00:05:45,930 --> 00:05:48,933 Is there a problem, doctor? 81 00:05:48,999 --> 00:05:51,068 The internal temperature of the eggs is a bit low, 82 00:05:51,135 --> 00:05:53,304 but it's within the tolerances. 83 00:05:55,339 --> 00:05:57,308 Is there something wrong with the embryos? 84 00:05:58,876 --> 00:06:01,645 No. The heartbeats are all strong. 85 00:06:01,711 --> 00:06:03,547 Good. 86 00:06:03,614 --> 00:06:05,015 Keep an eye on these eggs. 87 00:06:05,082 --> 00:06:07,685 Inform me immediately if there are any changes. 88 00:06:07,750 --> 00:06:09,019 Yes, Colonel Ramirez. 89 00:06:32,276 --> 00:06:34,345 Yeah. I think Cade can go all the way. 90 00:06:36,347 --> 00:06:39,183 I had courtside seats to his first college game. 91 00:06:42,286 --> 00:06:43,753 Feel that? 92 00:06:43,820 --> 00:06:46,423 Man, I'm trying to tell you about the first time I saw Cade. 93 00:06:46,490 --> 00:06:47,992 You got a dog? 94 00:06:49,860 --> 00:06:52,529 Are there bears here? 95 00:06:52,596 --> 00:06:53,530 Bears. 96 00:06:54,732 --> 00:06:57,167 No. 97 00:06:58,835 --> 00:07:01,705 What is that? 98 00:07:01,771 --> 00:07:03,274 Let me get my gun. 99 00:07:17,755 --> 00:07:19,523 Get on out of here! 100 00:07:20,658 --> 00:07:22,126 Get. Shoo! 101 00:07:22,192 --> 00:07:24,827 Hey, Bill. You see anything yet? 102 00:07:24,895 --> 00:07:26,063 Not yet. 103 00:07:39,743 --> 00:07:41,512 What are those? 104 00:07:53,991 --> 00:07:57,961 Bill? Bill? 105 00:08:06,503 --> 00:08:07,471 Ugh... 106 00:08:07,538 --> 00:08:09,273 Oh... 107 00:08:10,507 --> 00:08:11,909 Oh, no. 108 00:08:11,975 --> 00:08:14,111 Bill. Oh... 109 00:08:24,021 --> 00:08:25,389 Corporal Higgins for Major Tanner. 110 00:08:27,624 --> 00:08:28,559 Go ahead, Corporal. 111 00:08:29,827 --> 00:08:31,795 The convoy's been hit, sir. 112 00:08:31,862 --> 00:08:34,832 Multiple fatalities, no survivors. 113 00:08:34,898 --> 00:08:37,334 Can you determine the cause of death? 114 00:08:37,401 --> 00:08:40,471 It seems like some sort of animal got to them, sir. 115 00:08:40,537 --> 00:08:42,506 I see these cages in the trailer. 116 00:08:44,141 --> 00:08:46,243 You know what they were hauling? 117 00:08:46,310 --> 00:08:48,445 Classified as need to know Corporal. 118 00:08:48,512 --> 00:08:50,247 That includes me as well. 119 00:08:50,314 --> 00:08:51,782 Look, I want you to stay there, 120 00:08:51,849 --> 00:08:53,484 see if you can figure anything else out. 121 00:08:55,486 --> 00:08:56,420 Yes, Major. 122 00:09:05,729 --> 00:09:07,564 What would do this? 123 00:09:20,277 --> 00:09:22,946 Hello, General Greer. 124 00:09:23,013 --> 00:09:25,949 Colonel, the Operation in South America 125 00:09:26,016 --> 00:09:28,419 was a massive success. 126 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 Let's not allow a minor setback to distract us 127 00:09:30,889 --> 00:09:32,891 from achieving our goal, okay? 128 00:09:32,956 --> 00:09:34,291 A minor setback? 129 00:09:34,358 --> 00:09:36,326 If we don't get this under control. 130 00:09:36,393 --> 00:09:38,328 there's no coming back from this, sir. 131 00:09:38,395 --> 00:09:40,631 Well, that's precisely why I'm relying upon you 132 00:09:40,697 --> 00:09:44,968 to handle this situation with utmost priority. 133 00:09:45,035 --> 00:09:46,370 Yes, General. 134 00:09:46,437 --> 00:09:48,205 I'm sure I don't need to remind you of 135 00:09:48,272 --> 00:09:51,608 the substantial financial gain in this project, Colonel. 136 00:09:53,610 --> 00:09:56,413 I'm aware, General. 137 00:09:56,480 --> 00:09:58,816 We're investing in the future, Colonel. 138 00:09:58,883 --> 00:10:00,350 Conventional warfare is costly, 139 00:10:00,417 --> 00:10:03,821 especially costly when it comes to human life. 140 00:10:03,888 --> 00:10:07,291 Costs of that type in a world where it doesn't need to be. 141 00:10:07,357 --> 00:10:10,527 Are we on the same page, Colonel? 142 00:10:10,594 --> 00:10:12,864 Yes, General, of course. 143 00:10:12,931 --> 00:10:16,433 Now I'm instructing you to use whatever means necessary 144 00:10:16,500 --> 00:10:20,971 to accomplish this without loss of life. 145 00:10:21,038 --> 00:10:24,508 Loss of life? Regarding the assets, sir? 146 00:10:24,575 --> 00:10:27,578 I've seen too many lives lost on the battlefield. 147 00:10:27,644 --> 00:10:29,780 Spoken to too many parents about their sons 148 00:10:29,847 --> 00:10:32,082 or their daughters being lost forever. 149 00:10:32,149 --> 00:10:33,817 Yes, General. 150 00:10:33,885 --> 00:10:35,920 'Course, I'd be a liar if I didn't acknowledge 151 00:10:35,986 --> 00:10:37,588 the substantial financial gain 152 00:10:37,654 --> 00:10:40,257 from the private sector in all of this. 153 00:10:40,324 --> 00:10:42,426 Of course, General. 154 00:10:42,493 --> 00:10:43,994 Exactly. 155 00:10:44,061 --> 00:10:47,064 Of course, I don't want these things eating our kindergartners 156 00:10:47,130 --> 00:10:49,099 on the way to school tomorrow either. 157 00:10:49,166 --> 00:10:51,702 So you have your work cut out for you. 158 00:10:51,768 --> 00:10:53,972 Retrieve my assets alive 159 00:10:54,037 --> 00:10:56,406 with as little departmental collateral damage as possible 160 00:10:56,473 --> 00:10:59,843 and zero further issues with the public. 161 00:10:59,911 --> 00:11:00,979 Are we clear? 162 00:11:01,044 --> 00:11:03,413 Crystal clear, sir. 163 00:11:03,480 --> 00:11:05,549 But what about the civilian disturbances? 164 00:11:05,616 --> 00:11:06,650 I'll handle that. 165 00:11:06,717 --> 00:11:08,218 You've got enough to contend with. 166 00:11:08,285 --> 00:11:10,020 Keep me apprized. 167 00:11:20,497 --> 00:11:23,267 Major Tanner, meet me in research in ten. 168 00:11:41,084 --> 00:11:42,452 Is everything ready? 169 00:11:45,722 --> 00:11:48,592 Play the recording, then get out. 170 00:12:12,082 --> 00:12:13,584 Colonel? 171 00:12:13,650 --> 00:12:15,586 What I'm about to show you is highly classified, 172 00:12:15,652 --> 00:12:17,187 and I've been authorized to include you. 173 00:12:17,254 --> 00:12:18,923 Yes, ma'am. 174 00:12:18,990 --> 00:12:21,558 Convoy Typhoon was carrying a new weapon that we confiscated 175 00:12:21,625 --> 00:12:24,328 from a civilian company a few years ago. 176 00:12:24,394 --> 00:12:25,696 What kind of weapon? 177 00:12:25,762 --> 00:12:26,763 Biological. 178 00:12:30,935 --> 00:12:36,874 Ma'am, a civilian company made a biological weapon? 179 00:12:36,941 --> 00:12:39,443 It's like nothing we've ever seen before. 180 00:12:39,509 --> 00:12:43,614 Has the potential to save a lot of American lives. 181 00:12:43,680 --> 00:12:45,582 Okay. But it sounds like something went wrong. 182 00:12:47,919 --> 00:12:49,286 The cargo was a living weapon 183 00:12:49,353 --> 00:12:52,656 being transported to a military facility nearby 184 00:12:52,723 --> 00:12:53,891 for combat training. 185 00:12:53,958 --> 00:12:56,460 And it's escaped. 186 00:12:56,526 --> 00:12:57,996 I see. 187 00:12:58,062 --> 00:13:01,032 It's a potential threat to the general population now. 188 00:13:01,099 --> 00:13:03,400 The assets are now roaming free 189 00:13:03,467 --> 00:13:06,236 and that makes every civilian a potential target. 190 00:13:06,303 --> 00:13:09,339 What you need me to do, ma'am? 191 00:13:09,406 --> 00:13:12,643 Well, I put out a call to lure them back to base, 192 00:13:12,709 --> 00:13:14,411 but I'm not sure if it's going to work. 193 00:13:15,779 --> 00:13:19,616 Can I ask... what is "them?" 194 00:13:19,683 --> 00:13:22,219 Allosauruses. 195 00:13:22,285 --> 00:13:24,655 Allosauruses? 196 00:13:24,721 --> 00:13:27,058 Like, dinosaurs? 197 00:13:27,125 --> 00:13:28,725 That's correct. 198 00:13:36,500 --> 00:13:39,302 What in the world? 199 00:13:39,369 --> 00:13:41,171 They were developed by a civilian company 200 00:13:41,238 --> 00:13:42,974 down in South America. 201 00:13:43,041 --> 00:13:45,977 They intended on selling them to the highest bidder. 202 00:13:46,044 --> 00:13:49,914 But after a few incidents, we decided to confiscate it 203 00:13:49,981 --> 00:13:52,616 and all of their research. 204 00:13:52,683 --> 00:13:55,719 Presently, there are two of them that have escaped. 205 00:13:55,786 --> 00:13:56,988 And I put out a call 206 00:13:57,055 --> 00:13:59,423 from their mothers to lure them back to base. 207 00:13:59,489 --> 00:14:01,125 There are more of these, ma'am? 208 00:14:01,191 --> 00:14:03,094 Yes. 209 00:14:03,161 --> 00:14:05,529 Why wasn't I informed on this? 210 00:14:05,595 --> 00:14:08,699 We're on a need to know basis, Major. 211 00:14:08,765 --> 00:14:12,569 The less people who know about this, the better. 212 00:14:12,636 --> 00:14:13,804 I understand that, ma'am, but, uh, 213 00:14:13,871 --> 00:14:17,574 as head of Special Forces on base... 214 00:14:17,641 --> 00:14:20,310 I'm aware of your position. 215 00:14:20,377 --> 00:14:23,413 -Yes, ma'am. -You're Special Forces. 216 00:14:23,480 --> 00:14:25,149 Two Silver Stars. 217 00:14:25,215 --> 00:14:30,287 You have an incredible ability to handle tactical analysis. 218 00:14:30,353 --> 00:14:32,589 That was a long time ago, ma'am. 219 00:14:32,656 --> 00:14:34,825 Still. 220 00:14:34,892 --> 00:14:36,827 I'm very confident in your ability. 221 00:14:38,562 --> 00:14:40,330 Thank you for the vote of confidence, ma'am. 222 00:14:41,899 --> 00:14:43,633 What do I need to do? 223 00:14:43,700 --> 00:14:46,303 Prepare for an assault on our base. 224 00:14:46,369 --> 00:14:48,338 An assault? 225 00:14:48,405 --> 00:14:49,840 Aren't they just animals? 226 00:14:52,242 --> 00:14:56,013 No. They're so much more. 227 00:15:09,259 --> 00:15:11,762 Take a look at this here. 228 00:15:11,828 --> 00:15:14,831 This is an extremist group in South America. 229 00:15:14,899 --> 00:15:17,534 We received intel that they were planning an attack. 230 00:15:17,601 --> 00:15:20,570 So I decided to give our secret weapons 231 00:15:20,637 --> 00:15:23,607 the task of clearing the compound. 232 00:15:23,673 --> 00:15:27,410 I sent in just two Allosauruses 233 00:15:27,477 --> 00:15:30,347 and they cleared the entire compound out. 234 00:15:32,216 --> 00:15:34,417 How did you control them? 235 00:15:34,484 --> 00:15:36,120 There's no need. 236 00:15:36,187 --> 00:15:38,822 They're so territorial that wherever you drop them, 237 00:15:38,890 --> 00:15:40,757 they're going to wipe the place out. 238 00:15:42,226 --> 00:15:43,861 How do we get them back? 239 00:15:43,928 --> 00:15:47,330 We prerecorded sounds from their mother 240 00:15:47,397 --> 00:15:48,698 and we put the tape in the crate 241 00:15:48,765 --> 00:15:51,601 and open it up and they walk right in. 242 00:15:51,668 --> 00:15:53,938 Where are the crates now? 243 00:15:54,005 --> 00:15:56,073 Unfortunately, they were destroyed 244 00:15:56,140 --> 00:15:57,774 when they escaped the convoy. 245 00:16:01,344 --> 00:16:04,781 So what I would like you to do, Major, 246 00:16:04,848 --> 00:16:07,285 is I would like you to corral them up, 247 00:16:07,350 --> 00:16:11,354 bring them back to where they're supposed to be. 248 00:16:14,859 --> 00:16:18,328 That means bring them in... alive. 249 00:16:18,395 --> 00:16:20,898 Yes, ma'am. 250 00:16:20,965 --> 00:16:23,234 One more thing. 251 00:16:23,301 --> 00:16:25,502 Bullets don't work. 252 00:16:25,569 --> 00:16:27,671 These people who developed them, 253 00:16:27,737 --> 00:16:31,408 they thought it would be smart to, uh... 254 00:16:31,474 --> 00:16:32,977 make them thick skinned. 255 00:16:33,044 --> 00:16:36,713 They are compact versions of a traditional Allosaurus. 256 00:16:36,780 --> 00:16:40,885 This allows them to be faster, more agile. 257 00:16:40,952 --> 00:16:43,855 How do we fight them if they're bulletproof? 258 00:16:43,921 --> 00:16:46,224 The best we have is an energy weapon. 259 00:16:46,290 --> 00:16:49,126 What it does is it produces an electric shock. 260 00:16:49,193 --> 00:16:52,696 They're limited to a single shot before the fuse 261 00:16:52,762 --> 00:16:55,699 needs to be replaced. 262 00:16:55,765 --> 00:16:58,735 I'll try my best to control these creatures, ma'am. 263 00:16:58,802 --> 00:17:01,072 We'll have to lock down the barracks on base 264 00:17:01,138 --> 00:17:02,606 to keep all personnel safe. 265 00:17:04,342 --> 00:17:08,079 But I have to let my team know what they're up against. 266 00:17:08,145 --> 00:17:09,846 They don't have to know all the details. 267 00:17:09,914 --> 00:17:11,148 -But... -Do you trust them? 268 00:17:15,052 --> 00:17:15,987 With my life. 269 00:17:19,257 --> 00:17:20,724 Good. 270 00:17:20,790 --> 00:17:22,592 We'll lock down the facility, 271 00:17:22,659 --> 00:17:24,561 and I'll send all the employees who don't need 272 00:17:24,628 --> 00:17:26,063 to be here home. 273 00:17:26,130 --> 00:17:27,932 We'll keep two infantry squads on stand by 274 00:17:27,999 --> 00:17:31,434 in the barracks in case things get out of hand. 275 00:17:31,501 --> 00:17:34,838 So you and your team can proceed unencumbered. 276 00:17:36,107 --> 00:17:37,041 Yes, ma'am. 277 00:17:38,976 --> 00:17:39,977 Thank you, Major. 278 00:17:56,994 --> 00:18:00,031 Colonel Ramirez is in charge of the assets recapture. 279 00:18:01,966 --> 00:18:04,902 Yes. I'm aware of the civilian attack on the RV park. 280 00:18:04,969 --> 00:18:07,470 A cleanup crew is on site handling it. 281 00:18:07,537 --> 00:18:08,906 I assure you, nothing will be left. 282 00:18:08,973 --> 00:18:10,707 The site will be contained and sterilized. 283 00:18:10,774 --> 00:18:12,977 No evidence will be left. Copy that? 284 00:18:15,645 --> 00:18:16,981 You know... 285 00:18:30,861 --> 00:18:31,828 Ramirez. 286 00:18:31,896 --> 00:18:34,165 I haven't heard from you, Colonel. 287 00:18:34,231 --> 00:18:35,900 Apologies, General. 288 00:18:35,967 --> 00:18:38,735 I was assembling a special ops team to recapture our assets. 289 00:18:38,802 --> 00:18:40,071 The men understand the critical need 290 00:18:40,137 --> 00:18:42,907 of bringing these assets back alive, yes? 291 00:18:42,974 --> 00:18:45,376 Yes, General. They are well aware. 292 00:18:45,443 --> 00:18:47,677 All right. Is the auditory recall working? 293 00:18:47,744 --> 00:18:49,213 It appears so. 294 00:18:49,280 --> 00:18:52,283 And any other reports on civilian encounters? 295 00:18:52,350 --> 00:18:54,018 Not that I'm aware of, sir. 296 00:18:54,085 --> 00:18:57,455 Very well. Don't make me initiate contact again. 297 00:18:57,520 --> 00:18:59,756 I want updates every hour. 298 00:18:59,823 --> 00:19:01,892 -Yes, sir. -Get it done. 299 00:19:07,465 --> 00:19:08,631 Colonel. 300 00:19:10,667 --> 00:19:12,069 This is Corporal Higgins. 301 00:19:12,136 --> 00:19:13,204 Lieutenant Richardson. 302 00:19:13,270 --> 00:19:15,406 Lieutenant Peters. 303 00:19:15,473 --> 00:19:18,876 I'm assuming Major Tanner informed you of the situation? 304 00:19:18,943 --> 00:19:21,145 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 305 00:19:21,212 --> 00:19:23,214 Thank you. 306 00:19:23,280 --> 00:19:26,217 This is our plan to handle them if they get out of control. 307 00:19:36,961 --> 00:19:39,196 Packs one hell of a shock, 308 00:19:39,263 --> 00:19:43,234 but it's flawed and we haven't quite figured it out yet. 309 00:19:43,300 --> 00:19:46,137 The current capacitor cannot handle the charge 310 00:19:46,203 --> 00:19:47,837 running through it 311 00:19:47,905 --> 00:19:51,142 and it needs 5 seconds to warm up before you fire it. 312 00:19:53,411 --> 00:19:55,745 What? 313 00:19:55,812 --> 00:19:58,581 Hits hard, but it is slow. 314 00:19:58,648 --> 00:20:01,118 The tech team likes to call it the slug gun. 315 00:20:01,185 --> 00:20:03,487 It's still in its very early stages of development, 316 00:20:03,553 --> 00:20:05,022 but you're going to have to work with it. 317 00:20:07,024 --> 00:20:09,460 They'll breach that gate soon. 318 00:20:09,527 --> 00:20:10,895 It should already be here. 319 00:20:13,630 --> 00:20:18,402 We've been tracking their movement with a police scanner. 320 00:20:18,469 --> 00:20:19,702 Police scanner? 321 00:20:19,769 --> 00:20:24,141 Monitoring activity. Animal activity. 322 00:20:24,208 --> 00:20:27,811 Dogs, cats, disturbances. 323 00:20:27,878 --> 00:20:30,314 We're also repositioning the satellites in this area. 324 00:20:30,381 --> 00:20:34,318 However, focusing satellites on military bases requires-- 325 00:20:34,385 --> 00:20:36,786 I'm aware, court order. 326 00:20:36,854 --> 00:20:38,556 Continue with the police scanning. 327 00:20:38,621 --> 00:20:39,890 What have you found? 328 00:20:39,957 --> 00:20:42,159 Last contact was less than a mile away. 329 00:20:42,226 --> 00:20:43,928 15 minutes ago. 330 00:20:43,994 --> 00:20:47,298 There was a few dead horses on a private farm, but... 331 00:20:47,364 --> 00:20:49,967 -No other human contact? -No, ma'am. 332 00:20:50,034 --> 00:20:52,203 Not that we're aware of. 333 00:20:52,269 --> 00:20:54,105 Very well. 334 00:20:54,171 --> 00:20:55,705 Are you ready? 335 00:20:55,772 --> 00:20:57,041 Yes, ma'am. 336 00:20:57,108 --> 00:20:59,443 They'll come in from the north, 337 00:20:59,510 --> 00:21:02,812 so we'll have to use the utility tunnels. 338 00:21:02,880 --> 00:21:04,148 It's a natural chokepoint. 339 00:21:04,215 --> 00:21:06,550 So we set up an ambush for them there... 340 00:21:06,616 --> 00:21:07,885 if we can get there in time. 341 00:21:18,262 --> 00:21:21,966 Major, confirming both assets have entered the tunnels. 342 00:21:27,271 --> 00:21:29,373 They need to come through here to get to the mother. 343 00:21:31,342 --> 00:21:32,343 It's quiet. 344 00:21:44,321 --> 00:21:45,322 Get into positions. 345 00:21:47,858 --> 00:21:49,026 Higgins with me. 346 00:21:56,600 --> 00:21:57,902 Keep your eyes open. 347 00:22:44,248 --> 00:22:46,749 Should we be concerned about the people that work here? 348 00:22:46,816 --> 00:22:48,018 I haven't seen anybody. 349 00:22:49,453 --> 00:22:51,255 Colonel shut the entire base town. 350 00:22:52,656 --> 00:22:54,158 Everybody's probably left. 351 00:23:02,799 --> 00:23:04,034 Peters, check in. 352 00:23:06,904 --> 00:23:08,172 I got blood over here. 353 00:23:09,940 --> 00:23:11,108 Do you see anything else? 354 00:23:16,480 --> 00:23:17,881 They're already here. 355 00:23:39,103 --> 00:23:41,205 Richardson? Come with me. 356 00:23:41,272 --> 00:23:42,373 Richardson! 357 00:23:53,417 --> 00:23:54,918 No. 358 00:24:04,862 --> 00:24:06,997 Colonel, got one down. 359 00:24:07,064 --> 00:24:09,900 The plasma blast seems to have killed it. 360 00:24:09,967 --> 00:24:14,938 Major, your orders were to try to capture assets alive. 361 00:24:15,005 --> 00:24:17,541 That was our intent, but the plasma blast had 362 00:24:17,608 --> 00:24:20,477 a stronger effect on the asset than expected. 363 00:24:20,544 --> 00:24:22,279 Casualties? 364 00:24:25,015 --> 00:24:26,849 Lieutenant Richardson. 365 00:24:26,917 --> 00:24:28,519 There might be more. 366 00:24:28,585 --> 00:24:30,087 I don't know who was left. 367 00:24:30,154 --> 00:24:32,289 But there's a lot of blood. 368 00:24:32,356 --> 00:24:36,360 Copy. Be careful with the other one. 369 00:24:36,427 --> 00:24:37,361 Understood. 370 00:24:47,104 --> 00:24:49,139 Richardson was a good soldier. 371 00:24:49,206 --> 00:24:50,574 Don't focus on her now. 372 00:24:52,876 --> 00:24:54,178 Just... 373 00:24:54,244 --> 00:24:56,280 Focus on what's in front of you, Corporal. 374 00:24:56,347 --> 00:24:58,115 It's the only way you're going to get through this. 375 00:25:00,984 --> 00:25:03,087 Hey, we only have one more, 376 00:25:03,153 --> 00:25:05,055 so we got the advantage. 377 00:25:05,923 --> 00:25:06,890 Right? 378 00:25:10,894 --> 00:25:12,363 It's outside. Grab her gun. 379 00:25:45,496 --> 00:25:48,265 We have to find that dinosaur now. 380 00:25:51,602 --> 00:25:52,669 Let's go. 381 00:26:15,759 --> 00:26:16,794 What? 382 00:26:16,861 --> 00:26:18,595 They hit the barracks first. 383 00:26:20,664 --> 00:26:22,266 Don't. 384 00:26:22,332 --> 00:26:23,734 What if there's someone still still alive in there? 385 00:26:23,801 --> 00:26:25,436 There isn't. 386 00:26:25,502 --> 00:26:27,404 They're all dead. 387 00:26:27,471 --> 00:26:30,107 The dinosaurs must have ambushed them after the lock-down orders. 388 00:26:32,776 --> 00:26:34,678 Keep moving. Keep moving! 389 00:26:38,282 --> 00:26:39,416 Go. 390 00:26:52,996 --> 00:26:54,131 What's your status? 391 00:26:54,198 --> 00:26:56,266 We've lost one asset, General. 392 00:26:56,333 --> 00:26:57,601 Explain. 393 00:26:57,668 --> 00:27:01,672 Asset three somehow managed to get electrocuted. 394 00:27:01,738 --> 00:27:04,408 Our newly developed plasma tech malfunctioned 395 00:27:04,475 --> 00:27:07,277 and terminated the asset instead of stunning it. 396 00:27:07,344 --> 00:27:10,347 Those weapons were our only line of defense. 397 00:27:10,414 --> 00:27:13,450 Do you have any other means of containing the assets? 398 00:27:13,517 --> 00:27:15,552 I'm still gathering intel, sir. 399 00:27:15,619 --> 00:27:17,621 I don't personally have eyes on it. 400 00:27:17,688 --> 00:27:20,057 I trusted you to handle this, Colonel. 401 00:27:20,123 --> 00:27:22,259 I'm doing the best I can, sir. 402 00:27:22,326 --> 00:27:24,761 What is the status of asset one? 403 00:27:24,828 --> 00:27:26,396 All clear, General. 404 00:27:26,463 --> 00:27:28,398 Still contained, no issues. 405 00:27:28,465 --> 00:27:30,234 All right. I have to go. 406 00:27:30,300 --> 00:27:31,835 -General? -Yes? 407 00:27:31,903 --> 00:27:34,271 One last word, if I may. 408 00:27:34,338 --> 00:27:37,307 Given our constraints, time and tactical wise, 409 00:27:37,374 --> 00:27:40,644 as long as asset one remains stable and healthy, 410 00:27:40,711 --> 00:27:43,647 how important is it to keep asset two alive? 411 00:27:43,714 --> 00:27:45,649 I want you to do everything in your power 412 00:27:45,716 --> 00:27:47,618 to ensure the recovery of asset two. 413 00:27:47,684 --> 00:27:50,220 But to answer your question, yes, 414 00:27:50,287 --> 00:27:53,056 the mother and her hatchlings are top priority. 415 00:27:53,123 --> 00:27:55,092 Get this situation under control 416 00:27:55,158 --> 00:27:56,928 by any means necessary, Colonel. 417 00:28:03,534 --> 00:28:04,835 Ma'am. 418 00:28:04,903 --> 00:28:06,871 What happened? Why aren't you in the field? 419 00:28:06,938 --> 00:28:08,505 They must have seen us coming. 420 00:28:09,740 --> 00:28:11,808 They took out an entire barracks. 421 00:28:13,844 --> 00:28:15,078 Everyone? 422 00:28:21,518 --> 00:28:25,455 It's looking for the female, the mother. 423 00:28:25,522 --> 00:28:28,258 It's headed straight here. We need to fortify the area. 424 00:28:29,961 --> 00:28:31,361 What about the other one? 425 00:28:32,563 --> 00:28:33,297 Ma'am? 426 00:28:33,363 --> 00:28:35,499 The one you killed? 427 00:28:35,566 --> 00:28:38,870 Yes, ma'am. I shot it. I shot it. 428 00:28:38,937 --> 00:28:40,537 Are you sure it's dead? 429 00:28:40,604 --> 00:28:42,472 Yeah. I don't know what dead looks like 430 00:28:42,539 --> 00:28:45,275 with these guys, but if it's like anything else, yeah. 431 00:28:46,743 --> 00:28:50,180 These are just animals, Colonel, right? 432 00:28:50,247 --> 00:28:52,249 Not anymore, Lieutenant. 433 00:28:52,316 --> 00:28:55,185 These aren't the original dinosaurs we confiscated. 434 00:28:55,252 --> 00:28:57,321 They're second generation. 435 00:28:57,387 --> 00:28:59,690 The first generation was killed when they were testing 436 00:28:59,756 --> 00:29:02,759 for combat effectiveness to the highest bidder. 437 00:29:02,826 --> 00:29:04,628 Okay, so who made these? 438 00:29:06,463 --> 00:29:08,765 Look, ma'am, we can contain the last one of them. 439 00:29:08,832 --> 00:29:11,468 But my suggestion is you leave the base. 440 00:29:11,535 --> 00:29:13,470 It's not safe anymore. 441 00:29:13,537 --> 00:29:14,805 Which one did you kill? 442 00:29:16,239 --> 00:29:17,708 I don't understand. 443 00:29:17,774 --> 00:29:19,409 They all look the same. 444 00:29:19,476 --> 00:29:23,814 Think, Corporal, did it have any distinct markings on it? 445 00:29:23,881 --> 00:29:27,351 Oh, the one that attacked us had a scar on his nose. 446 00:29:29,553 --> 00:29:31,956 That's why only one shot worked. 447 00:29:32,023 --> 00:29:33,891 That's the weaker one. 448 00:29:33,958 --> 00:29:37,095 He always followed his big sister's lead. 449 00:29:37,160 --> 00:29:40,064 -That was the weak one? -Yes. 450 00:29:40,130 --> 00:29:42,165 She put that marking on him on purpose 451 00:29:42,232 --> 00:29:43,567 to keep him in this place. 452 00:29:45,335 --> 00:29:47,537 What's the status of the slug guns? 453 00:29:48,672 --> 00:29:50,440 One of them were discharged, 454 00:29:50,507 --> 00:29:53,810 but the others still have one shot. 455 00:29:53,878 --> 00:29:57,280 They work, but they're not good for a fight. 456 00:29:57,347 --> 00:30:01,184 We can't rely on weapons that only shoot once. 457 00:30:01,251 --> 00:30:03,687 I was going to mention Colonel. 458 00:30:03,754 --> 00:30:05,857 I was a demolition specialist in my unit. 459 00:30:09,493 --> 00:30:10,427 Perfect. 460 00:30:12,562 --> 00:30:14,531 All right, everyone, this is what we're going to do. 461 00:30:19,937 --> 00:30:20,872 Have a look here. 462 00:30:22,839 --> 00:30:25,242 It's headed towards a lab where the female Allosaurus 463 00:30:25,308 --> 00:30:26,911 is being held captive. 464 00:30:26,978 --> 00:30:28,311 There's still one on base? 465 00:30:28,378 --> 00:30:30,814 Yes, the one with the eggs. 466 00:30:30,882 --> 00:30:32,649 We need to destroy them. 467 00:30:32,716 --> 00:30:36,120 This mother here, we need to keep her alive. 468 00:30:36,186 --> 00:30:40,024 Ma'am, I don't think that's a great idea. 469 00:30:40,091 --> 00:30:41,859 Major Tanner, 470 00:30:41,926 --> 00:30:45,195 the mother can control the temperament of the hatchlings. 471 00:30:45,262 --> 00:30:46,563 And if she can control them, 472 00:30:46,630 --> 00:30:48,799 then we can control the situation. 473 00:30:48,866 --> 00:30:51,969 Now, the other dino, who's escaped, we cannot control. 474 00:30:53,470 --> 00:30:55,572 So, yes, we can destroy her. 475 00:30:55,639 --> 00:30:58,275 But this one we need to keep alive. 476 00:30:59,710 --> 00:31:01,511 Can we be sure she's heading towards the mom? 477 00:31:04,214 --> 00:31:05,649 They're smart. 478 00:31:05,716 --> 00:31:08,552 They have a rudimentary knowledge of strategy. 479 00:31:08,618 --> 00:31:10,520 It's quite impressive, actually. 480 00:31:12,957 --> 00:31:14,125 Okay. 481 00:31:14,192 --> 00:31:17,195 I'll lure it. 482 00:31:17,260 --> 00:31:18,595 We don't have a choice. 483 00:31:20,131 --> 00:31:21,598 Good. 484 00:31:21,665 --> 00:31:24,068 I'll stay here and be your eyes on the base. 485 00:31:24,135 --> 00:31:25,736 You need to get it to a choke point 486 00:31:25,802 --> 00:31:28,005 and then release the explosives. 487 00:31:28,072 --> 00:31:29,539 Yes, ma'am. 488 00:31:29,606 --> 00:31:31,241 It ain't nothing to set off some claymores. 489 00:31:31,308 --> 00:31:33,510 We'll be able to to focus our energy into one location. 490 00:31:34,946 --> 00:31:36,147 Very good. 491 00:31:36,214 --> 00:31:37,614 Now head over to the munitions depot 492 00:31:37,681 --> 00:31:39,117 and get all the supplies that you need. 493 00:31:39,183 --> 00:31:40,450 And if anyone questions you, 494 00:31:40,517 --> 00:31:42,987 you tell them that I authorized it. 495 00:31:43,054 --> 00:31:44,354 Yes, ma'am. 496 00:31:44,421 --> 00:31:45,822 What do you need me to do, ma'am? 497 00:31:45,890 --> 00:31:48,592 Help the lieutenant set up the trap. 498 00:31:48,658 --> 00:31:51,095 I'll be here on walkie. 499 00:31:51,162 --> 00:31:52,329 Dismissed. 500 00:32:05,509 --> 00:32:07,410 What's your ETA, Lieutenant? 501 00:32:07,477 --> 00:32:09,446 Just finishing up now, Ma'am. 502 00:32:11,815 --> 00:32:14,584 Make sure you're pointing those in the right direction. 503 00:32:14,651 --> 00:32:16,319 Watch the collateral. 504 00:32:18,321 --> 00:32:19,456 Copy. 505 00:32:23,326 --> 00:32:24,896 -We good? -Yeah. 506 00:32:24,962 --> 00:32:26,864 Charges set. 507 00:32:26,931 --> 00:32:27,932 Let's get it. 508 00:32:34,571 --> 00:32:36,908 I'm hearing something out here. 509 00:32:36,974 --> 00:32:39,309 What is it? 510 00:32:39,376 --> 00:32:41,344 Almost sounds like a bird. 511 00:32:41,411 --> 00:32:43,047 Be careful. 512 00:32:43,114 --> 00:32:45,883 They picked up mimicking birds on the mission in South America. 513 00:32:47,717 --> 00:32:48,853 Copy. 514 00:33:03,167 --> 00:33:04,101 Eyes on target. 515 00:33:05,569 --> 00:33:08,306 Good, lead it to the research lab. 516 00:33:12,342 --> 00:33:14,011 Shit. 517 00:33:22,220 --> 00:33:23,653 Incoming! 518 00:33:38,735 --> 00:33:40,804 I'm right here! 519 00:33:40,872 --> 00:33:41,805 Come on. 520 00:33:45,809 --> 00:33:48,980 I'm right here, you son of a bitch! Come on. 521 00:33:49,046 --> 00:33:51,015 Come on. Come on. 522 00:33:52,449 --> 00:33:54,018 We got you, come on! 523 00:34:00,024 --> 00:34:02,026 What the hell? 524 00:34:03,127 --> 00:34:04,328 What's it doing? 525 00:34:04,394 --> 00:34:05,662 I don't know. 526 00:34:12,569 --> 00:34:14,804 It's playing with the trash can. 527 00:34:14,872 --> 00:34:16,173 A trash can? 528 00:34:16,240 --> 00:34:17,641 What is going on? 529 00:34:19,509 --> 00:34:20,810 Come on. 530 00:34:25,082 --> 00:34:26,017 Come on. 531 00:34:29,452 --> 00:34:30,888 What are you doing? 532 00:34:41,498 --> 00:34:42,699 Clever girl. 533 00:34:45,970 --> 00:34:48,705 No... no. Hey. Take cover! Take cover! 534 00:34:52,809 --> 00:34:56,080 Tanner, report. I can't see anything! 535 00:34:57,514 --> 00:34:59,150 Tanner, report! 536 00:34:59,216 --> 00:35:02,320 What is going on? I can't see anything. 537 00:35:02,386 --> 00:35:04,288 Lieutenant! 538 00:35:04,355 --> 00:35:05,722 Lieutenant, report! 539 00:35:05,789 --> 00:35:08,159 What is happening? 540 00:35:08,225 --> 00:35:09,226 Answer me. 541 00:35:13,230 --> 00:35:15,066 She tripped our wires! 542 00:35:15,132 --> 00:35:16,400 Calm down. 543 00:35:16,466 --> 00:35:17,969 Damn it, what the hell just happened? 544 00:35:18,035 --> 00:35:20,503 How'd a damn dinosaur know to do that? 545 00:35:20,570 --> 00:35:22,605 Focus, okay? Focus. 546 00:35:22,672 --> 00:35:24,674 It's still out there, 547 00:35:24,741 --> 00:35:25,876 it's still hungry. 548 00:35:39,156 --> 00:35:40,590 I got a body. 549 00:35:42,026 --> 00:35:43,427 -It was waiting. -Stay there. 550 00:35:43,493 --> 00:35:45,662 Waiting? Waiting on what? 551 00:35:47,298 --> 00:35:48,665 Stay with me. 552 00:35:51,435 --> 00:35:52,802 She's gone. 553 00:35:55,072 --> 00:35:56,606 Oh, God. 554 00:35:56,673 --> 00:35:58,342 Hey. She's alive. 555 00:35:58,409 --> 00:35:59,743 You okay? 556 00:35:59,809 --> 00:36:01,644 You gonna be okay? 557 00:36:01,711 --> 00:36:03,713 What was it waiting for? 558 00:36:03,780 --> 00:36:05,615 It was waiting for her to open the door. 559 00:36:07,952 --> 00:36:09,420 It had been biting at its chains for weeks 560 00:36:09,487 --> 00:36:10,820 when we fed it. 561 00:36:10,888 --> 00:36:12,555 We thought it was just aggression, but... 562 00:36:14,291 --> 00:36:16,060 it was weakening them. 563 00:36:16,127 --> 00:36:18,295 Wait. The dinosaur that was chained up is gone? 564 00:36:20,830 --> 00:36:22,099 What about the eggs? 565 00:36:23,800 --> 00:36:25,535 What about the eggs? 566 00:36:25,602 --> 00:36:26,569 I don't know. 567 00:36:26,636 --> 00:36:27,804 I don't see any eggs. 568 00:36:28,738 --> 00:36:30,241 Then she took the eggs. 569 00:36:30,307 --> 00:36:32,609 So now there's eggs out there. 570 00:36:32,675 --> 00:36:35,545 Okay. How many of them are out there? 571 00:36:35,612 --> 00:36:37,348 That are left? 572 00:36:37,415 --> 00:36:40,885 The daughter, the mother and the three eggs. 573 00:36:40,951 --> 00:36:44,955 Okay, so we got two adults and the eggs. 574 00:36:48,691 --> 00:36:50,027 Major Tanner. 575 00:36:50,094 --> 00:36:50,995 Colonel Ramirez. 576 00:36:51,062 --> 00:36:53,696 Report back to command now. 577 00:36:53,763 --> 00:36:55,199 Yes, ma'am. 578 00:37:40,578 --> 00:37:42,213 You're safe here. 579 00:37:42,279 --> 00:37:45,382 This room is one of the most secure locations on base. 580 00:37:45,449 --> 00:37:47,885 Okay. How safe is it? 581 00:37:47,952 --> 00:37:49,619 Nuclear bomb safe. 582 00:37:50,488 --> 00:37:53,023 Well, okay, good. 583 00:37:54,325 --> 00:37:55,825 We need to regroup. 584 00:37:55,893 --> 00:37:57,660 Think of a better strategy. 585 00:38:01,631 --> 00:38:03,501 Carrie, how are you doing? 586 00:38:03,567 --> 00:38:04,734 Not good. 587 00:38:05,870 --> 00:38:08,139 Bottle of whiskey's right there. 588 00:38:12,943 --> 00:38:16,713 Colonel, is the plan still to contain these creatures? 589 00:38:16,779 --> 00:38:21,285 The mother and her eggs, we need to preserve. 590 00:38:21,352 --> 00:38:24,021 It's going to be tough now that she's protecting her young. 591 00:38:25,222 --> 00:38:27,224 When are these things supposed to hatch? 592 00:38:27,291 --> 00:38:28,259 Soon. 593 00:38:31,228 --> 00:38:32,163 Very soon. 594 00:38:34,565 --> 00:38:36,367 What's soon? 595 00:38:36,433 --> 00:38:38,269 Days? Weeks? 596 00:38:40,437 --> 00:38:41,639 Could be days. 597 00:38:43,773 --> 00:38:45,142 This is new science. 598 00:38:48,112 --> 00:38:51,148 Okay. So what's the next course of action? 599 00:38:51,215 --> 00:38:54,118 This whole project is going to hell. 600 00:38:54,185 --> 00:38:55,785 Those animals get out into the wild, 601 00:38:55,853 --> 00:38:57,321 and they breed. 602 00:38:58,721 --> 00:39:00,357 It'll be catastrophic. 603 00:39:00,424 --> 00:39:01,659 Who's even funding this? 604 00:39:01,724 --> 00:39:02,860 The DOD? 605 00:39:03,894 --> 00:39:05,728 Goes way deeper than that. 606 00:39:05,795 --> 00:39:07,398 Okay, do we have any more Tasers? 607 00:39:08,933 --> 00:39:11,168 Not enough. 608 00:39:11,235 --> 00:39:13,803 The problem with the guns, it's that we haven't found 609 00:39:13,871 --> 00:39:15,673 the right medium for the capacitor yet. 610 00:39:18,108 --> 00:39:20,444 See, the fuse goes right in there. 611 00:39:26,350 --> 00:39:27,784 It's heavy. 612 00:39:27,850 --> 00:39:30,020 It's tungsten. 613 00:39:30,087 --> 00:39:31,388 It's one of the few things we could find 614 00:39:31,455 --> 00:39:34,458 that wouldn't melt after one shot. 615 00:39:34,525 --> 00:39:35,725 Can we just blow them up? 616 00:39:35,792 --> 00:39:38,395 We tried that already. 617 00:39:38,462 --> 00:39:39,930 Need to find them first. 618 00:39:39,997 --> 00:39:41,198 Now they're smart. 619 00:39:41,265 --> 00:39:43,200 They couldn't have gone far. 620 00:39:43,267 --> 00:39:46,470 She'll be looking for a secure place to build her nest. 621 00:39:46,537 --> 00:39:48,771 Somewhere away from the lab 622 00:39:48,838 --> 00:39:50,975 and the confinement she endured there. 623 00:39:53,444 --> 00:39:55,745 Where? 624 00:39:55,812 --> 00:39:57,948 The grounds around the base are too cold. 625 00:39:58,015 --> 00:39:59,416 She'll be looking for someplace warmer. 626 00:40:01,285 --> 00:40:02,219 Okay. 627 00:40:03,854 --> 00:40:05,089 Have you tried quartz? 628 00:40:08,325 --> 00:40:09,860 It's been used for thousands of years 629 00:40:09,927 --> 00:40:11,895 for its specific electric resonance. 630 00:40:11,962 --> 00:40:13,330 Where are we going to find quartz? 631 00:40:15,065 --> 00:40:17,401 There's some in the lab at my desk. 632 00:40:18,869 --> 00:40:20,004 It could work. 633 00:40:21,771 --> 00:40:24,275 Okay. Well, I'll go get it. 634 00:40:24,341 --> 00:40:26,110 No, I can go. 635 00:40:26,176 --> 00:40:28,946 No, I need you to stay here. 636 00:40:29,013 --> 00:40:30,981 I need you to figure out where they're nesting. 637 00:40:31,048 --> 00:40:33,783 Do a topical heat scan of the geography. 638 00:40:33,850 --> 00:40:36,453 Find the hotspots. 639 00:40:36,520 --> 00:40:37,888 The quartz is at my desk. 640 00:40:37,955 --> 00:40:41,358 It's in the little pen holder thingy. 641 00:40:41,425 --> 00:40:42,493 The pen holder thingy. 642 00:40:45,162 --> 00:40:46,096 Okay. 643 00:40:47,498 --> 00:40:48,932 Affirmative. 644 00:42:36,206 --> 00:42:37,876 Major! You got incoming! 645 00:42:56,193 --> 00:42:58,495 All clear, Major. She's gone. 646 00:43:16,413 --> 00:43:19,383 This quartz modification will enable the weapon 647 00:43:19,450 --> 00:43:22,553 to shoot multiple times without needing to be replaced. 648 00:43:25,823 --> 00:43:28,492 Okay. This should work. 649 00:43:30,794 --> 00:43:32,196 Amazing. 650 00:43:32,262 --> 00:43:34,064 They've been working on that for weeks. 651 00:43:35,566 --> 00:43:36,733 Well done. 652 00:43:38,035 --> 00:43:40,771 Now, to go on the hunt. 653 00:43:40,838 --> 00:43:42,639 Did you check for hotspots? 654 00:43:42,706 --> 00:43:44,274 Yes, there are 12. 655 00:43:45,944 --> 00:43:47,277 Twelve, okay. 656 00:43:47,344 --> 00:43:49,379 Yeah, but we can knock off half of them. 657 00:43:49,446 --> 00:43:52,149 Near mechanical ducts, heat vents, that kind of thing. 658 00:43:52,216 --> 00:43:55,452 This spot needs to be safe as well as warm. 659 00:43:55,519 --> 00:43:58,489 Okay. Half, six. 660 00:43:58,555 --> 00:43:59,958 Maybe less. 661 00:44:00,023 --> 00:44:02,726 We can try the first three with the highest probability. 662 00:44:02,793 --> 00:44:03,994 That sounds better. 663 00:44:04,061 --> 00:44:05,295 Three. 664 00:44:05,362 --> 00:44:08,432 With a confidence of 73%. 665 00:44:10,167 --> 00:44:11,903 I like those odds. 666 00:44:11,970 --> 00:44:13,170 Let's move. 667 00:44:18,141 --> 00:44:20,711 Okay. Now I got to pee. 668 00:44:24,414 --> 00:44:25,682 I'm not going with you. 669 00:44:25,749 --> 00:44:29,052 Fine, some fearless leader you are. 670 00:44:29,119 --> 00:44:31,321 If I get attacked, I'm bringing them back here to you. 671 00:44:47,738 --> 00:44:50,474 I hope you have good news. 672 00:44:50,541 --> 00:44:51,910 I do, sir. 673 00:44:51,976 --> 00:44:54,778 The assets are still on base and about to be contained. 674 00:44:54,845 --> 00:44:56,246 That's good to hear. 675 00:44:56,313 --> 00:44:58,282 We sunk a lot of resources into this project. 676 00:44:58,348 --> 00:45:01,953 I know, sir, but something good did come out of this. 677 00:45:02,020 --> 00:45:05,455 We've developed a new, ammoless weapon system. 678 00:45:05,522 --> 00:45:07,324 I'll send over the specs. 679 00:45:08,993 --> 00:45:10,561 Quartz. 680 00:45:10,627 --> 00:45:14,164 -Is that the main element? -Appears so. 681 00:45:14,231 --> 00:45:15,832 Excellent work. 682 00:45:15,900 --> 00:45:18,201 Dr. Carrie Azzi came up with it. 683 00:45:18,268 --> 00:45:19,770 But you'll be careful. Correct? 684 00:45:19,836 --> 00:45:23,007 I don't want you taking down all our assets. 685 00:45:23,106 --> 00:45:24,441 Of course, sir. 686 00:45:24,508 --> 00:45:26,376 I'll preserve one egg and one female. 687 00:45:28,178 --> 00:45:29,881 We can save so many lives 688 00:45:29,948 --> 00:45:32,115 if these creatures did the fighting for us, couldn't we? 689 00:45:32,984 --> 00:45:34,117 I know, sir. 690 00:45:43,327 --> 00:45:44,628 It's just up ahead. 691 00:45:45,762 --> 00:45:47,031 Down this hallway. 692 00:45:47,097 --> 00:45:49,700 Should be near two source generators. 693 00:45:49,766 --> 00:45:51,668 Seems like a pretty nice place to start a family. 694 00:45:53,037 --> 00:45:54,237 Focus, Higgins. 695 00:46:04,815 --> 00:46:05,883 Eyes on! 696 00:46:10,088 --> 00:46:11,822 -Where do it go? -I can't see it. 697 00:46:13,024 --> 00:46:14,191 Are those eggs? 698 00:46:17,761 --> 00:46:19,563 -What's left of them. -There's two of them! 699 00:46:19,630 --> 00:46:21,665 That's great, frigging great. 700 00:46:21,732 --> 00:46:23,300 Okay, we've got a couple more to deal with. 701 00:46:23,367 --> 00:46:24,368 Yeah, a few more. 702 00:46:24,434 --> 00:46:25,569 There's only three of us! 703 00:46:25,636 --> 00:46:27,105 Calm down. 704 00:46:27,170 --> 00:46:29,506 We take the big ones first, then we get the babies. 705 00:46:29,573 --> 00:46:31,075 Any one of them could kill us. 706 00:46:31,141 --> 00:46:32,609 We've got this. 707 00:46:34,045 --> 00:46:37,280 We kill this dinosaur before the other egg hatches. 708 00:46:37,347 --> 00:46:40,051 Or they escape the base. 709 00:46:40,118 --> 00:46:41,251 We have to. 710 00:46:44,055 --> 00:46:46,356 Colonel, any sign of them? 711 00:46:47,524 --> 00:46:48,725 Negative. 712 00:46:49,994 --> 00:46:51,395 Keep moving. 713 00:46:53,296 --> 00:46:55,732 Dr. Azzi, which way did the small one run? 714 00:46:58,835 --> 00:47:00,504 Dr. Azzi. 715 00:47:00,570 --> 00:47:01,705 Huh? 716 00:47:03,074 --> 00:47:06,010 Oh, to the West Corridor. 717 00:47:06,077 --> 00:47:09,346 That's mostly commissioned officer offices, right? 718 00:47:10,347 --> 00:47:11,581 I believe so. 719 00:47:11,648 --> 00:47:13,717 That leads out to the back of the base. 720 00:47:13,784 --> 00:47:16,054 You're going to kill these beasts, right, Colonel Ramirez? 721 00:47:16,120 --> 00:47:17,320 What? 722 00:47:17,387 --> 00:47:18,856 They can't survive. 723 00:47:19,991 --> 00:47:21,625 Let me worry about that. 724 00:47:21,692 --> 00:47:23,760 These are animals. Unpredictable. 725 00:47:23,827 --> 00:47:25,897 They can't be let out unencumbered on the world. 726 00:47:25,963 --> 00:47:29,599 Thank you for your concern. I feel the same. 727 00:47:29,666 --> 00:47:31,102 Right. 728 00:47:31,169 --> 00:47:33,437 Anything for good and justice. 729 00:47:33,503 --> 00:47:35,940 What is it that you're implying? 730 00:47:36,007 --> 00:47:37,641 Don't let them out. 731 00:47:39,010 --> 00:47:39,977 Or we're all dead. 732 00:48:12,843 --> 00:48:14,811 Where you at, you friggin' bastards? 733 00:48:17,882 --> 00:48:19,616 Colonel. 734 00:48:19,683 --> 00:48:22,086 We've lost sight of the dinosaur. 735 00:48:22,153 --> 00:48:25,022 I know. We have monitors all over the base. 736 00:48:25,089 --> 00:48:26,456 The eggs have hatched. 737 00:48:27,591 --> 00:48:29,626 Do you have any sight of the assets? 738 00:48:29,693 --> 00:48:31,461 No, but we'll keep on it. 739 00:48:31,528 --> 00:48:33,463 If we see anything, I'll let you know. 740 00:48:33,530 --> 00:48:34,932 It's Dr. Azzi with you? 741 00:48:34,999 --> 00:48:36,733 I'm here. 742 00:48:37,634 --> 00:48:39,536 What's the next location? 743 00:48:39,603 --> 00:48:41,404 The next one warm area on the map. 744 00:48:41,471 --> 00:48:43,141 Not too far. 745 00:48:43,207 --> 00:48:46,476 Room full of power walls. It's a building over. 746 00:48:48,146 --> 00:48:50,680 Major... 747 00:48:50,747 --> 00:48:51,581 Yes, Doctor? 748 00:48:51,648 --> 00:48:53,784 Please be careful. 749 00:48:56,053 --> 00:48:57,054 Got it. 750 00:49:16,406 --> 00:49:18,176 They're not out here. 751 00:49:18,242 --> 00:49:19,977 Sir, this is so messed up. 752 00:49:22,280 --> 00:49:23,413 Where's Higgins? 753 00:49:24,648 --> 00:49:25,715 Higgins? 754 00:49:28,685 --> 00:49:29,987 Higgins? 755 00:49:30,054 --> 00:49:31,588 No, no. 756 00:49:36,593 --> 00:49:38,930 He's gone. 757 00:49:38,996 --> 00:49:41,731 No! No! 758 00:49:42,766 --> 00:49:44,936 We're flying blind here, man! 759 00:49:46,003 --> 00:49:48,438 Damn it. Why didn't we hear him? 760 00:49:48,505 --> 00:49:49,840 Why didn't he scream? 761 00:49:51,775 --> 00:49:54,178 It went straight for the throat. 762 00:49:54,245 --> 00:49:55,612 He didn't have a chance. 763 00:49:55,679 --> 00:49:57,949 What, is it... It's that tactical? 764 00:49:59,183 --> 00:50:01,886 How do they know how to do that? 765 00:50:03,187 --> 00:50:06,224 It's probably instinctual. 766 00:50:06,290 --> 00:50:08,692 No, no. 767 00:50:08,758 --> 00:50:12,696 Look, the military built these things, okay? 768 00:50:12,762 --> 00:50:15,867 So they probably got some... some kind of. 769 00:50:15,933 --> 00:50:17,834 -hyper-weird intelligence or-- -Stop! 770 00:50:17,902 --> 00:50:20,037 -We're alive. -Yeah? 771 00:50:20,104 --> 00:50:22,505 -Tell that to fuckin' Higgins! -Calm down! 772 00:50:22,572 --> 00:50:24,242 Lieutenant. 773 00:50:24,308 --> 00:50:25,642 Calm down. 774 00:50:25,709 --> 00:50:29,881 Sir, they are literally waiting for us. 775 00:50:33,918 --> 00:50:34,886 Yeah. 776 00:50:37,520 --> 00:50:38,956 So we change the plan. 777 00:50:39,023 --> 00:50:41,325 Yeah. And do what? 778 00:50:41,391 --> 00:50:43,261 We don't go to them. 779 00:50:43,327 --> 00:50:44,262 They come to us. 780 00:50:44,328 --> 00:50:45,963 And do what? 781 00:50:46,030 --> 00:50:47,664 -Set a trap. -We tried explosives. 782 00:50:47,731 --> 00:50:50,301 Okay, so we try again, but we try it different. 783 00:50:50,368 --> 00:50:52,802 Okay, so how are we going to lure them in? 784 00:50:55,605 --> 00:50:56,840 The babies. 785 00:50:56,908 --> 00:50:59,043 The same baby that killed Higgins? 786 00:50:59,110 --> 00:51:00,810 That was a big one that did this. 787 00:51:00,878 --> 00:51:03,214 How do you know that? We don't know that. 788 00:51:03,281 --> 00:51:06,750 If that's true, that just means that the mom 789 00:51:06,816 --> 00:51:09,452 or the big sister is literally around the corner. 790 00:51:09,519 --> 00:51:10,687 Probably. 791 00:51:15,425 --> 00:51:16,559 I've got an idea. 792 00:51:18,262 --> 00:51:20,664 Colonel, Carrie. 793 00:51:20,730 --> 00:51:25,036 Corporal Higgins, I'm so sorry. 794 00:51:25,102 --> 00:51:26,770 Is it possible for you to isolate 795 00:51:26,836 --> 00:51:28,438 sounds of the baby dinosaurs 796 00:51:28,505 --> 00:51:30,507 from the security cameras around the base? 797 00:51:30,573 --> 00:51:32,143 Yes. 798 00:51:32,209 --> 00:51:33,576 Good. 799 00:51:33,643 --> 00:51:35,279 Why, Major? 800 00:51:35,346 --> 00:51:38,548 We're going to lure them in. 801 00:51:38,615 --> 00:51:41,385 Can you create a 15 second loop? 802 00:51:41,451 --> 00:51:43,854 Okay, we can do that. 803 00:51:43,921 --> 00:51:47,557 Great. When it's done, send it to my phone. 804 00:51:47,624 --> 00:51:49,927 What? What's our plan while we wait. 805 00:51:52,163 --> 00:51:53,431 We find one. 806 00:51:53,496 --> 00:51:55,066 We keep shooting until it stops moving. 807 00:51:58,768 --> 00:52:00,570 Grab Higgins' gun. 808 00:52:03,341 --> 00:52:05,876 We'll come back for him. 809 00:52:05,943 --> 00:52:06,944 I promise. 810 00:52:49,320 --> 00:52:51,088 I was just about to call you, General. 811 00:52:51,155 --> 00:52:52,857 Yeah, there's been another incident discovered. 812 00:52:52,923 --> 00:52:55,026 I'm on the way there now. 813 00:52:55,092 --> 00:52:57,694 The assets had more contacts than anticipated. 814 00:52:57,761 --> 00:53:00,064 -Human casualties? -It appears so. 815 00:53:00,131 --> 00:53:01,798 I'm growing concerned we're not going 816 00:53:01,866 --> 00:53:03,566 to be able to contain this. 817 00:53:03,633 --> 00:53:05,136 I'd have to agree, sir. 818 00:53:05,202 --> 00:53:07,537 Look, we need to figure out a story to spin this, 819 00:53:07,604 --> 00:53:09,273 if it gets out, and it most likely will. 820 00:53:09,340 --> 00:53:10,673 Yes, sir. 821 00:53:10,740 --> 00:53:11,976 Perhaps you can portray this operation 822 00:53:12,043 --> 00:53:14,078 as a recovery and containment operation. 823 00:53:14,145 --> 00:53:17,580 The assets were developed in house, 824 00:53:17,647 --> 00:53:19,483 and somehow they just got out. 825 00:53:19,549 --> 00:53:21,252 We're holding them, we'll say, 826 00:53:21,318 --> 00:53:23,888 to do more research on their origin, their purpose. 827 00:53:23,954 --> 00:53:26,257 -How does that sound? -Sounds good, sir. 828 00:53:26,323 --> 00:53:27,858 All right. 829 00:53:27,925 --> 00:53:29,826 The big thing is we're going to need to pin this 830 00:53:29,894 --> 00:53:32,029 on a private sector company. 831 00:53:32,096 --> 00:53:33,663 You got that? 832 00:53:33,730 --> 00:53:37,201 In the meantime, get this under control now. 833 00:53:39,003 --> 00:53:41,138 -Yes, General. -Out. 834 00:53:47,978 --> 00:53:51,182 How long is it going to take you to get these chirps? 835 00:53:52,249 --> 00:53:53,616 I don't know. 836 00:53:53,683 --> 00:53:54,818 20 minutes? 837 00:53:54,885 --> 00:53:56,719 They'll be dead in 20 minutes. 838 00:53:56,786 --> 00:53:58,522 -You have five. -Fine. 839 00:53:58,588 --> 00:54:00,191 Give me access to the computers. 840 00:54:00,257 --> 00:54:01,959 You're going to need to give me security passes. 841 00:54:02,026 --> 00:54:03,760 It's not a problem, Doctor. 842 00:54:19,510 --> 00:54:21,145 I don't like this, sir. 843 00:54:21,212 --> 00:54:24,348 There's way too many openings for them to attack. 844 00:54:24,415 --> 00:54:26,016 It's the best location we've got. 845 00:54:31,989 --> 00:54:32,957 We could set up some fortifications 846 00:54:33,023 --> 00:54:35,993 to hide behind over there. 847 00:54:36,060 --> 00:54:37,061 Good idea. 848 00:54:41,298 --> 00:54:42,500 I got it. 849 00:54:42,566 --> 00:54:43,666 What? 850 00:54:43,733 --> 00:54:44,902 Audio file. 851 00:54:47,238 --> 00:54:48,239 Okay. 852 00:54:58,149 --> 00:54:59,083 Ready? 853 00:55:01,051 --> 00:55:02,186 Ready. 854 00:55:04,855 --> 00:55:08,691 Look, you really think this is going to work? 855 00:55:09,560 --> 00:55:11,562 It'll work. 856 00:55:11,629 --> 00:55:13,230 Did you get the file? 857 00:55:13,297 --> 00:55:14,398 Yes, ma'am. 858 00:55:14,465 --> 00:55:16,133 It's playing now, we're waiting. 859 00:55:20,471 --> 00:55:23,407 When I was researching my thesis how volcanic eruptions 860 00:55:23,474 --> 00:55:26,709 affected creatures of the Triassic period, 861 00:55:26,776 --> 00:55:30,481 I came across an article on volcanic lightning. 862 00:55:30,548 --> 00:55:32,049 What are you saying? 863 00:55:32,116 --> 00:55:34,817 There's a lot of carbon released in the eruptions 864 00:55:34,885 --> 00:55:36,921 that blanket a lot of fossils I studied. 865 00:55:36,987 --> 00:55:39,590 And that pure carbon is highly conductive. 866 00:55:39,657 --> 00:55:41,025 And it causes these ash clouds 867 00:55:41,091 --> 00:55:44,395 to light up with electrical discharges. 868 00:55:44,461 --> 00:55:46,096 Okay. 869 00:55:46,163 --> 00:55:50,534 If we can combine this carbon... 870 00:55:50,601 --> 00:55:52,403 with the quartz, 871 00:55:52,469 --> 00:55:54,905 we might just be able to amplify the power discharged. 872 00:55:54,972 --> 00:55:56,273 This will make the plasma gun 873 00:55:56,340 --> 00:56:00,444 more powerful against the creatures. 874 00:56:00,511 --> 00:56:02,980 I say give it a try. 875 00:56:03,047 --> 00:56:04,747 What do we have to lose at this point? 876 00:56:14,724 --> 00:56:16,527 Okay. 877 00:56:16,594 --> 00:56:17,861 Here they come. 878 00:56:31,841 --> 00:56:35,346 Come on! 879 00:56:35,412 --> 00:56:37,114 Ah! 880 00:56:37,181 --> 00:56:39,650 It's not going down! 881 00:56:41,784 --> 00:56:43,287 Keep shooting! 882 00:56:47,891 --> 00:56:49,693 Hold fire, hold fire! 883 00:56:49,759 --> 00:56:51,662 They're gone. 884 00:56:51,729 --> 00:56:53,631 Come on. Why isn't it working? 885 00:56:53,697 --> 00:56:55,165 The skin's too thick. 886 00:56:55,232 --> 00:56:57,034 We need to find a weak spot. 887 00:56:57,101 --> 00:56:59,036 Don't have any weak spots! 888 00:56:59,103 --> 00:57:03,107 Stand firm. We may have found a way to supercharge the weapons. 889 00:57:03,173 --> 00:57:05,409 Colonel, the guns are too weak. 890 00:57:05,476 --> 00:57:06,477 Backup is on the way. 891 00:57:06,543 --> 00:57:07,678 Hold firm, Major. 892 00:57:07,745 --> 00:57:09,246 Copy that. 893 00:57:11,715 --> 00:57:12,916 You sure about this? 894 00:57:13,850 --> 00:57:15,919 Definitely not. 895 00:57:15,986 --> 00:57:18,922 Damn it. Nothing's working! 896 00:57:18,989 --> 00:57:21,791 We just need to keep him distracted. 897 00:57:21,859 --> 00:57:23,027 Colonel's sending back-up. 898 00:57:24,194 --> 00:57:26,397 They remind me of some gator crawling. 899 00:57:28,565 --> 00:57:30,567 You a Southern boy, Lieutenant? 900 00:57:30,634 --> 00:57:32,603 No. 901 00:57:32,670 --> 00:57:33,803 Cousins, though. 902 00:57:36,106 --> 00:57:38,609 Usually the best way to kill the gators 903 00:57:38,676 --> 00:57:39,809 is through the underbelly. 904 00:57:40,711 --> 00:57:42,479 You've been gator hunting? 905 00:57:42,546 --> 00:57:44,515 No. No, sir. 906 00:57:44,581 --> 00:57:49,553 They're usually hunting for us every time we go to visit. 907 00:57:49,620 --> 00:57:51,255 Even lost a cat once. 908 00:57:51,322 --> 00:57:52,356 That sucked. 909 00:58:10,908 --> 00:58:12,476 Synchronize your shots. 910 00:58:18,682 --> 00:58:20,184 Peters! 911 00:58:22,886 --> 00:58:24,021 Son of a bitch! 912 00:58:27,624 --> 00:58:28,625 Duck! 913 00:58:34,698 --> 00:58:36,133 Keep shooting! 914 00:59:10,167 --> 00:59:12,403 -Did you see the big one? -No. 915 00:59:12,469 --> 00:59:14,171 Damn it! 916 00:59:14,238 --> 00:59:16,440 They're running back to the nest. 917 00:59:16,507 --> 00:59:18,175 What are you doing here, doctor? 918 00:59:22,713 --> 00:59:24,815 I need to tell you something. 919 00:59:24,883 --> 00:59:26,316 What? 920 00:59:26,383 --> 00:59:29,186 I overheard the colonel and general talking. 921 00:59:29,253 --> 00:59:31,822 They want to keep one of the hatchlings alive. 922 00:59:31,890 --> 00:59:33,223 And the mother, too. 923 00:59:35,426 --> 00:59:36,527 God damn it. 924 00:59:36,593 --> 00:59:39,062 They can't get out into the wild. 925 00:59:39,129 --> 00:59:41,932 Look, it's not my mission, doc. 926 00:59:43,000 --> 00:59:44,568 I'll keep them here. 927 00:59:44,635 --> 00:59:46,937 I won't let these monsters leave the base. 928 00:59:49,973 --> 00:59:51,108 Wait. 929 00:59:52,776 --> 00:59:53,944 I need to go with you. 930 00:59:55,078 --> 00:59:57,114 I have to make sure. 931 00:59:57,181 --> 00:59:58,982 They're my responsibility, too. 932 01:00:01,385 --> 01:00:02,319 Okay. 933 01:00:04,455 --> 01:00:05,422 Follow me. 934 01:00:10,627 --> 01:00:12,463 This has gotten sloppy. 935 01:00:12,529 --> 01:00:14,398 That's putting it mildly, sir. 936 01:00:14,465 --> 01:00:16,967 I'm beginning to think this isn't salvageable. 937 01:00:17,034 --> 01:00:18,602 Agreed. 938 01:00:18,669 --> 01:00:20,971 The eggs have also started to hatch. 939 01:00:21,038 --> 01:00:22,874 The eggs are hatching, now? 940 01:00:22,941 --> 01:00:26,443 Unfortunately, yes, General. 941 01:00:26,510 --> 01:00:27,946 We can't control it, sir. 942 01:00:28,011 --> 01:00:30,314 -You killed two of them? -Yes. 943 01:00:30,380 --> 01:00:33,417 I thought you said you didn't have the firepower. 944 01:00:33,484 --> 01:00:36,753 Dr. Azzi corrected that, she made modifications. 945 01:00:36,820 --> 01:00:38,789 Okay, well, that's good to hear, I promise you. 946 01:00:38,857 --> 01:00:40,224 Yes, sir. 947 01:00:40,290 --> 01:00:43,660 -Okay, proceed. I spoke to soon. -I understand. 948 01:00:43,727 --> 01:00:46,965 Soldier, continue to update me. 949 01:00:47,030 --> 01:00:49,633 -Yes, sir. -Out. 950 01:00:54,037 --> 01:00:55,339 Shit. 951 01:01:03,480 --> 01:01:05,516 How long you been working with dinosaurs? 952 01:01:05,582 --> 01:01:07,584 They brought me on a few years ago. 953 01:01:07,651 --> 01:01:09,553 How come I haven't seen you around the base? 954 01:01:09,620 --> 01:01:12,523 We keep the dinosaur team separate from base operations. 955 01:01:12,589 --> 01:01:14,324 Limit the possible spread of information. 956 01:01:16,260 --> 01:01:18,428 How smart are these things? 957 01:01:18,495 --> 01:01:20,264 They showed high intelligence early on, 958 01:01:20,330 --> 01:01:21,632 they can understand basic words 959 01:01:21,698 --> 01:01:26,036 but after a year, they became aggressive. 960 01:01:27,838 --> 01:01:30,707 What happens after a year? 961 01:01:30,774 --> 01:01:31,775 They pass us in size. 962 01:01:54,032 --> 01:01:55,098 This looks fresh. 963 01:01:55,165 --> 01:01:56,533 Oh, God, how are you so calm? 964 01:01:56,600 --> 01:01:59,169 I didn't always work in an office. 965 01:02:01,572 --> 01:02:02,706 You hear that? 966 01:02:03,908 --> 01:02:05,175 Yeah. 967 01:02:09,246 --> 01:02:10,380 Let's go. 968 01:02:22,759 --> 01:02:23,694 Oh, thank God! 969 01:02:25,362 --> 01:02:26,797 Did you get it? 970 01:02:26,864 --> 01:02:28,198 Yeah, we got it. 971 01:02:29,700 --> 01:02:33,570 It just kept coming back and dragging people out. 972 01:02:33,637 --> 01:02:35,672 Okay. It's all right. 973 01:02:38,977 --> 01:02:40,644 It's close. 974 01:02:40,711 --> 01:02:41,946 It's coming back! 975 01:02:42,013 --> 01:02:43,547 Stay calm. 976 01:02:43,614 --> 01:02:44,848 I can't let it take me too! 977 01:02:44,916 --> 01:02:45,984 Stay calm! 978 01:02:46,050 --> 01:02:47,751 -Move, move, move. -Wait! 979 01:02:49,087 --> 01:02:50,922 Hey, are you okay? 980 01:02:50,989 --> 01:02:53,123 -Ma'am? -Hello? 981 01:03:09,107 --> 01:03:10,674 She was just scared. 982 01:03:11,943 --> 01:03:14,378 Hey, hey, hey. 983 01:03:14,444 --> 01:03:19,182 Can you supercharge my gun like you did for yours? 984 01:03:19,249 --> 01:03:20,484 Hey. 985 01:03:20,550 --> 01:03:22,386 Yeah. 986 01:03:22,452 --> 01:03:26,189 Back at the lab, I just need my materials. 987 01:03:26,256 --> 01:03:28,026 Okay. 988 01:03:28,092 --> 01:03:29,693 We'll go back to the lab. 989 01:03:31,029 --> 01:03:32,362 Figure out the next step. 990 01:03:43,173 --> 01:03:46,610 While they're young, they won't roam far from their mother. 991 01:03:46,677 --> 01:03:49,246 Once they hatch, she'll want to get them 992 01:03:49,312 --> 01:03:51,615 to a more protected location. 993 01:03:54,919 --> 01:03:56,453 Get me eyes on that nest. 994 01:03:56,520 --> 01:03:59,090 Not one of them is to be let off this base. 995 01:03:59,157 --> 01:04:01,825 Colonel, um... 996 01:04:01,893 --> 01:04:03,260 this base... 997 01:04:03,326 --> 01:04:04,828 I'm not even sure anyone's left. 998 01:04:07,165 --> 01:04:08,598 Is there any movement on the monitors? 999 01:04:10,834 --> 01:04:12,269 Not in a long time. 1000 01:04:16,306 --> 01:04:18,775 The barracks was a war zone. 1001 01:04:18,842 --> 01:04:21,244 There was only one person left in the infirmary. 1002 01:04:27,684 --> 01:04:29,786 How dangerous are the little ones? 1003 01:04:30,988 --> 01:04:32,823 I don't know. 1004 01:04:32,890 --> 01:04:36,393 They haven't been on this earth for millions of years. 1005 01:04:36,460 --> 01:04:38,963 Is there anything else you can tell us about them? 1006 01:04:39,030 --> 01:04:40,330 Anything at all. 1007 01:04:45,002 --> 01:04:46,770 In the animal kingdom, 1008 01:04:46,837 --> 01:04:48,638 great white shark pups are fully ready 1009 01:04:48,705 --> 01:04:50,674 to defend themselves from predators. 1010 01:04:54,511 --> 01:04:55,913 Get me eyes on that nest. 1011 01:05:00,250 --> 01:05:01,718 I'll check the breakers. 1012 01:05:27,677 --> 01:05:28,913 Colonel? 1013 01:05:28,980 --> 01:05:31,281 We've lost power to this section of the base. 1014 01:05:31,348 --> 01:05:33,283 It's all over the base. 1015 01:05:33,350 --> 01:05:35,119 They've cut it. 1016 01:05:35,186 --> 01:05:36,553 The dinosaurs? 1017 01:05:38,122 --> 01:05:39,056 Affirmative. 1018 01:05:45,863 --> 01:05:48,298 They're smart enough to figure it out. 1019 01:05:48,365 --> 01:05:51,802 But not smart enough to realize it gives away their position. 1020 01:05:59,609 --> 01:06:00,844 This is the building that houses 1021 01:06:00,912 --> 01:06:03,480 our main power supply and distribution. 1022 01:06:03,547 --> 01:06:04,815 Okay, so if they cut the power to 1023 01:06:04,882 --> 01:06:06,918 the entire base, they did it from there. 1024 01:06:06,984 --> 01:06:08,718 Probably trying to disable our fences 1025 01:06:08,785 --> 01:06:11,555 and keep us from tracking them so that they can run. 1026 01:06:11,621 --> 01:06:13,356 Yeah, that makes sense. 1027 01:06:13,423 --> 01:06:15,159 That building puts out a lot of heat. 1028 01:06:15,226 --> 01:06:16,660 Ideal for nesting. 1029 01:06:16,726 --> 01:06:19,163 Okay, so we go there right now. 1030 01:06:19,230 --> 01:06:20,965 We end this. 1031 01:06:21,032 --> 01:06:22,732 The mom will stay close to the nest. 1032 01:06:22,799 --> 01:06:25,269 But don't underestimate her. 1033 01:06:25,335 --> 01:06:27,939 She's not just about protecting her hatchlings. 1034 01:06:28,005 --> 01:06:30,640 She's a fierce predator designed to kill you. 1035 01:06:32,676 --> 01:06:35,213 There's a brief window when she'll be immobile. 1036 01:06:35,279 --> 01:06:37,781 What's the territory that they usually cover? 1037 01:06:37,848 --> 01:06:40,750 Yeah, what sort of territory they have in the wild? 1038 01:06:40,817 --> 01:06:42,853 We don't know from experience. 1039 01:06:42,920 --> 01:06:45,755 The world looked very different when they were alive. 1040 01:06:45,822 --> 01:06:47,524 Ballpark. 1041 01:06:47,591 --> 01:06:49,193 From what we observed, 1042 01:06:49,260 --> 01:06:52,662 they follow the social structure of wolves more than birds. 1043 01:06:52,729 --> 01:06:56,366 Okay, so what's the territory of wolves? 1044 01:06:56,433 --> 01:06:58,368 Up to a thousand square miles. 1045 01:06:58,435 --> 01:07:01,471 Jesus, that's the size of Rhode Island. 1046 01:07:01,538 --> 01:07:04,574 If prey is scarce, even bigger. 1047 01:07:04,641 --> 01:07:06,143 It'll decimate the state. 1048 01:07:06,210 --> 01:07:09,947 No, they'll decimate the country. 1049 01:07:10,014 --> 01:07:13,184 Look, is there anything else you can tell us? 1050 01:07:13,251 --> 01:07:15,619 Anything that would help at all? 1051 01:07:15,685 --> 01:07:18,421 They do follow a clear social structure. 1052 01:07:18,488 --> 01:07:19,857 The pack serves the alpha female. 1053 01:07:19,924 --> 01:07:22,960 They won't leave until she does. 1054 01:07:23,027 --> 01:07:24,794 They also learn very quickly, though. 1055 01:07:24,862 --> 01:07:26,663 I mean, they developed communication faster 1056 01:07:26,730 --> 01:07:29,566 than any animal we observed, faster than even primates. 1057 01:07:32,169 --> 01:07:33,737 All right, well, it's good to know. 1058 01:07:33,803 --> 01:07:36,007 I need you to get me eyes on that nest. 1059 01:07:36,073 --> 01:07:38,075 We need to see how many of these little things 1060 01:07:38,142 --> 01:07:40,177 we have running around. 1061 01:07:40,244 --> 01:07:41,411 Yes, ma'am. 1062 01:07:58,461 --> 01:08:00,463 Anything yet? 1063 01:08:04,035 --> 01:08:05,069 Colonel... 1064 01:08:05,136 --> 01:08:07,138 I just saw a little one run past. 1065 01:08:07,204 --> 01:08:08,538 Headed towards the mess hall. 1066 01:08:10,640 --> 01:08:11,775 I'm going to follow it. 1067 01:08:13,911 --> 01:08:14,946 Negative. 1068 01:08:15,012 --> 01:08:17,381 Eyes on the nest is the main priority. 1069 01:08:17,447 --> 01:08:19,216 Copy. 1070 01:08:19,283 --> 01:08:20,717 I'll head to the mess hall. 1071 01:08:20,784 --> 01:08:22,053 I'll take care of it. 1072 01:08:24,355 --> 01:08:25,689 Good luck, Colonel. 1073 01:08:48,145 --> 01:08:49,846 She's gone. 1074 01:08:49,914 --> 01:08:51,748 He must have dragged her back to the nest. 1075 01:08:56,853 --> 01:08:58,022 This way. 1076 01:09:27,451 --> 01:09:29,586 I hear you. 1077 01:09:40,663 --> 01:09:42,766 That's food storage. 1078 01:09:42,832 --> 01:09:46,703 Auxiliary generators would be right behind it. 1079 01:09:47,938 --> 01:09:50,341 What type of food storage? 1080 01:09:50,408 --> 01:09:52,642 Meat. Mostly. 1081 01:09:52,709 --> 01:09:56,047 These animals eat a lot. 1082 01:09:57,547 --> 01:09:58,681 Great. 1083 01:10:32,649 --> 01:10:34,784 Come on out. 1084 01:10:34,851 --> 01:10:37,154 Don't play games with me. 1085 01:11:40,783 --> 01:11:43,154 Do you see the mother yet? 1086 01:11:43,220 --> 01:11:44,989 I don't see any heat signatures. 1087 01:11:46,624 --> 01:11:47,958 They would be there. 1088 01:11:49,627 --> 01:11:52,329 Unless they're out hunting. 1089 01:12:15,085 --> 01:12:16,587 Ramirez. 1090 01:12:16,654 --> 01:12:19,256 Colonel, I want you to pull up your team immediately. 1091 01:12:19,323 --> 01:12:21,425 Wait, what? 1092 01:12:23,427 --> 01:12:25,095 What do you mean, General? 1093 01:12:25,162 --> 01:12:26,931 There has been too much collateral damage. 1094 01:12:26,997 --> 01:12:29,766 It's going to bury us. It's done. 1095 01:12:29,832 --> 01:12:32,169 I've already contained the assets. 1096 01:12:32,236 --> 01:12:34,004 No! Get out. 1097 01:12:34,071 --> 01:12:35,639 I'm destroying the base. I'm burying everything. 1098 01:12:35,705 --> 01:12:37,074 All of it. 1099 01:12:37,141 --> 01:12:38,075 General... 1100 01:12:39,276 --> 01:12:42,413 We're still encountering people on base. 1101 01:12:42,479 --> 01:12:44,014 There could be more here. 1102 01:12:45,449 --> 01:12:48,419 Please, sir, just give me more time. 1103 01:12:48,485 --> 01:12:50,354 I know that I can do this. 1104 01:12:51,989 --> 01:12:56,060 Look, we can destroy the dinosaurs. 1105 01:12:56,126 --> 01:12:59,762 Let's save all of our work and all of our research. 1106 01:12:59,829 --> 01:13:01,599 You even said yourself, sir, 1107 01:13:01,665 --> 01:13:04,767 that this has the potential to save a lot of American lives. 1108 01:13:07,071 --> 01:13:10,107 You have to think of the future, General. 1109 01:13:11,008 --> 01:13:13,210 I'm giving you 30 minutes. 1110 01:13:13,277 --> 01:13:14,777 Thank you, sir. 1111 01:13:16,547 --> 01:13:18,082 Get me tactical air command. 1112 01:13:54,285 --> 01:13:56,487 Ah! Ah! 1113 01:14:06,597 --> 01:14:07,865 Where are you going? 1114 01:14:07,931 --> 01:14:10,401 -Mess hall. -What, are you serious? 1115 01:14:10,467 --> 01:14:12,136 That was Colonel Ramirez. 1116 01:14:12,202 --> 01:14:14,305 The nest should be right here. 1117 01:14:14,371 --> 01:14:15,739 Well, you can stay here, then. 1118 01:14:15,805 --> 01:14:17,274 I'm going to help the colonel. 1119 01:14:40,664 --> 01:14:42,433 I don't know what that means. 1120 01:14:42,499 --> 01:14:43,534 Stop. 1121 01:14:47,705 --> 01:14:49,540 Colonel? 1122 01:14:49,606 --> 01:14:51,241 Those little shits! 1123 01:14:51,308 --> 01:14:54,345 -Where are they now? -I got one. 1124 01:14:54,411 --> 01:14:57,081 There were two others, but they ran away. 1125 01:14:57,147 --> 01:14:59,683 Where is the one you killed? 1126 01:14:59,750 --> 01:15:01,452 They ate it. 1127 01:15:01,518 --> 01:15:02,753 What? 1128 01:15:02,820 --> 01:15:05,356 I've never seen behavior like that. 1129 01:15:05,422 --> 01:15:08,625 So we have the mother and the two kids. 1130 01:15:08,692 --> 01:15:10,194 You didn't get the mother? 1131 01:15:10,260 --> 01:15:11,962 We haven't engaged the nest yet. 1132 01:15:12,029 --> 01:15:14,732 We came to you first. 1133 01:15:14,798 --> 01:15:16,633 Yeah, well, I'm fine. 1134 01:15:16,700 --> 01:15:21,205 I thought I was dead, but I'm not. I'm fine. 1135 01:15:21,271 --> 01:15:24,742 These creatures are so hard to track. 1136 01:15:24,808 --> 01:15:26,477 You know what the good news is? 1137 01:15:26,543 --> 01:15:28,312 If they do get out into the wild, 1138 01:15:28,379 --> 01:15:30,180 they can't reproduce on their own. 1139 01:15:30,247 --> 01:15:32,750 They need science to inseminate them. 1140 01:15:32,816 --> 01:15:36,453 I don't know if that's the best contingency plan, Colonel. 1141 01:15:36,520 --> 01:15:38,822 We don't know the lifespan of these creatures yet. 1142 01:15:38,889 --> 01:15:42,493 It could be months, years, decades. 1143 01:15:42,559 --> 01:15:45,896 Typical Allosauruses live to be 30 years 1144 01:15:45,963 --> 01:15:47,364 -Plus... -Plus what? 1145 01:15:47,431 --> 01:15:50,100 They don't need science to inseminate. 1146 01:15:50,167 --> 01:15:52,002 This just gets better and better. 1147 01:15:52,069 --> 01:15:54,171 They can reproduce through parthenogenesis. 1148 01:15:54,238 --> 01:15:56,607 They don't need traditional sperm to egg. 1149 01:15:56,673 --> 01:15:58,642 That's what makes the females so valuable. 1150 01:16:01,578 --> 01:16:04,181 We have to terminate three dinosaurs. 1151 01:16:05,516 --> 01:16:06,483 We can do this. 1152 01:16:07,718 --> 01:16:10,521 We have to do this. 1153 01:16:11,688 --> 01:16:12,923 Where to? 1154 01:16:14,391 --> 01:16:15,325 The nest. 1155 01:16:26,170 --> 01:16:28,105 TAC. Air assets are clear for missile strike 1156 01:16:28,172 --> 01:16:29,606 on predetermined coordinates. 1157 01:16:29,673 --> 01:16:33,544 I say again, air assets are clear for strike. 1158 01:16:54,131 --> 01:16:55,466 They should be over there. 1159 01:16:59,102 --> 01:17:01,538 If we don't end this... 1160 01:17:01,605 --> 01:17:03,974 what happened here will happen to the entire state 1161 01:17:04,041 --> 01:17:05,342 and then the world. 1162 01:17:11,448 --> 01:17:13,617 Hey, if something goes wrong... 1163 01:17:13,684 --> 01:17:14,919 You run. 1164 01:17:14,985 --> 01:17:17,554 What, and leave you two behind? 1165 01:17:17,621 --> 01:17:19,189 Listen... 1166 01:17:19,256 --> 01:17:21,124 We need someone to tell the people on the outside 1167 01:17:21,191 --> 01:17:22,125 how to fight these things. 1168 01:17:22,192 --> 01:17:23,994 Shh. 1169 01:17:24,896 --> 01:17:26,230 Wait... 1170 01:17:26,296 --> 01:17:28,232 If she's eating... 1171 01:17:28,298 --> 01:17:30,467 she's distracted. 1172 01:17:30,534 --> 01:17:33,403 We can do a surprise attack. 1173 01:17:39,878 --> 01:17:41,144 Stay behind me. 1174 01:18:00,130 --> 01:18:01,431 Jesus! 1175 01:18:06,169 --> 01:18:07,504 Nice. 1176 01:18:08,705 --> 01:18:10,440 Move! Move, move, move. 1177 01:18:47,844 --> 01:18:50,714 We have to shoot it at the same time. 1178 01:18:50,781 --> 01:18:52,349 -You ready? -Yeah. 1179 01:18:54,151 --> 01:18:55,285 Shoot! 1180 01:18:58,322 --> 01:19:01,391 -Down, down! -It's not working. 1181 01:19:01,458 --> 01:19:02,392 Okay. 1182 01:19:03,794 --> 01:19:05,462 Hey! 1183 01:19:09,700 --> 01:19:12,070 Over here! 1184 01:19:12,135 --> 01:19:13,972 Colonel, what are you doing? 1185 01:19:14,038 --> 01:19:15,873 I'm completing the mission. 1186 01:19:19,776 --> 01:19:21,111 Come and get it. 1187 01:19:29,954 --> 01:19:31,755 Take cover! 1188 01:19:31,822 --> 01:19:33,290 Get down! 1189 01:19:39,030 --> 01:19:40,330 Okay. 1190 01:19:47,872 --> 01:19:50,008 This is Badger. Copy. En route to target. 1191 01:19:54,045 --> 01:19:56,047 Is everyone all right? 1192 01:19:56,114 --> 01:19:57,447 All right. 1193 01:19:59,516 --> 01:20:00,684 -Okay? -I'm good. 1194 01:20:02,887 --> 01:20:06,590 Major, no one will ever know it, but you just saved the country. 1195 01:20:08,492 --> 01:20:09,826 Thanks, ma'am. 1196 01:20:09,894 --> 01:20:12,362 I couldn't have done it without my team. 1197 01:20:16,199 --> 01:20:17,601 Target within visual range. 1198 01:20:17,668 --> 01:20:19,736 Preparing to arm weapon systems and engage. 1199 01:20:23,707 --> 01:20:25,609 Missiles armed and ready to fire. 1200 01:20:28,046 --> 01:20:29,914 -Shit! -What? 1201 01:20:29,981 --> 01:20:31,314 F-15. 1202 01:20:31,381 --> 01:20:33,951 Greer called in an airstrike on the base. 1203 01:20:34,018 --> 01:20:35,419 General! 1204 01:20:35,485 --> 01:20:37,088 Please tell me you're clear of the base! 1205 01:20:37,155 --> 01:20:38,990 Cancel the air strike. 1206 01:20:39,057 --> 01:20:40,223 We are not clear. 1207 01:20:42,359 --> 01:20:45,029 I repeat, we are not clear. 1208 01:20:45,096 --> 01:20:46,797 We have completed the mission. 1209 01:20:46,864 --> 01:20:50,233 Hey! 1210 01:20:50,300 --> 01:20:52,502 Firing missiles in 20 seconds. 1211 01:20:52,569 --> 01:20:54,371 We are not clear, General. 1212 01:20:54,438 --> 01:20:57,607 Cancel the air strike. 1213 01:20:57,674 --> 01:20:58,675 Copy. 1214 01:21:00,878 --> 01:21:02,013 TAC... 1215 01:21:02,080 --> 01:21:04,214 Firing missiles in 10 seconds. 1216 01:21:04,281 --> 01:21:06,516 Scrub missile strike. 1217 01:21:06,583 --> 01:21:08,318 -Hey. -What are you doing? 1218 01:21:08,385 --> 01:21:11,455 Maybe he has heat signatures on or something. 1219 01:21:11,521 --> 01:21:14,424 -Hey! -It's not gonna work. 1220 01:21:14,491 --> 01:21:16,359 I'm sorry. 1221 01:21:16,426 --> 01:21:17,661 Scrub missile strike! 1222 01:21:17,728 --> 01:21:21,264 I say again, scrub strike. 1223 01:21:21,331 --> 01:21:23,000 Repeat command, you're breaking up. 1224 01:21:25,002 --> 01:21:27,637 It's been a pleasure serving with both of you. 1225 01:21:30,774 --> 01:21:31,708 And with you. 1226 01:21:35,512 --> 01:21:39,583 I say again, scrub missile strike. 1227 01:21:39,649 --> 01:21:41,752 TAC. Badger. Confirming missile scrub. 1228 01:21:41,818 --> 01:21:46,623 I say again, missile scrub confirmed. RTB. 1229 01:21:53,764 --> 01:21:54,999 Wait. 1230 01:21:56,500 --> 01:21:57,634 Is it turning? 1231 01:21:59,904 --> 01:22:01,471 Yes. 1232 01:22:04,541 --> 01:22:06,878 Greer must have called it in. 1233 01:22:21,025 --> 01:22:22,325 Hey, Carrie? 1234 01:22:24,095 --> 01:22:25,897 You didn't happen to save any of that 1235 01:22:25,963 --> 01:22:27,932 whiskey from Colonel's office, did ya? 1236 01:22:30,567 --> 01:22:33,804 It's okay, I have another bottle hidden. 1237 01:22:33,871 --> 01:22:34,771 Come on. 1238 01:22:34,838 --> 01:22:36,640 I'll buy you both a drink. 1239 01:22:38,608 --> 01:22:40,343 Sounds really good.