1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:55,352 --> 00:00:58,155 În locurile astea, fie ești ca mine, 4 00:00:58,188 --> 00:01:00,623 fie vii dintr-una din familiile bogate. 5 00:01:02,625 --> 00:01:05,029 Cam asta-i. 6 00:01:05,062 --> 00:01:08,265 Oricum, cu toții avem o slăbiciune pentru locul ăsta 7 00:01:08,298 --> 00:01:11,101 și pentru munții ăștia, așa că ne tolerăm reciproc. 8 00:01:18,375 --> 00:01:20,786 Când vin turiștii cu avioanele private să stea o săptămână 9 00:01:20,810 --> 00:01:22,779 în vilele lor de pe deal, 10 00:01:22,812 --> 00:01:24,814 facem ce putem pentru ei. 11 00:01:26,816 --> 00:01:30,020 Le reparăm dușul, le curățăm toaleta, 12 00:01:30,054 --> 00:01:31,788 le învățăm copiii să se dea cu placa. 13 00:01:32,922 --> 00:01:34,624 Banii-s motivul pentru care rămânem 14 00:01:34,657 --> 00:01:36,617 și pentru care orașul ăsta nu dispare de pe hartă. 15 00:01:37,094 --> 00:01:40,630 Așa că-i rar ca unul dintre noi să facă ce-am făcut eu 16 00:01:40,663 --> 00:01:41,999 și ce urmează să fac. 17 00:01:53,810 --> 00:01:55,945 E prevenire a incendiilor. 18 00:01:55,979 --> 00:01:57,299 Ca să nu ia foc locul. 19 00:02:06,131 --> 00:02:13,180 DIAMANTUL NEGRU 20 00:02:13,431 --> 00:02:17,473 Traducerea și adaptarea: Jimmy IONESCU 21 00:02:18,268 --> 00:02:20,169 În sfârșit, am ajuns. 22 00:02:23,139 --> 00:02:24,819 În caz că ai nevoie să repar ceva. 23 00:02:26,942 --> 00:02:29,112 Îți iau eu geanta. 24 00:02:29,145 --> 00:02:30,846 Mersi. 25 00:02:35,884 --> 00:02:37,719 Uite-o! 26 00:02:41,957 --> 00:02:44,127 Asta-i pentru tine. 27 00:02:44,160 --> 00:02:47,430 Și cred că și asta e tot pentru tine. 28 00:02:47,463 --> 00:02:49,065 Îmi pare rău. 29 00:02:49,098 --> 00:02:51,000 E-n regulă. 30 00:02:51,033 --> 00:02:52,301 Deci, ce altceva crezi? 31 00:02:52,335 --> 00:02:53,935 Am avut dreptate. 32 00:02:53,970 --> 00:02:55,347 Locul tău chiar e aici, pe munte, cu mine. 33 00:02:55,371 --> 00:02:57,073 Cât costă, amice? 34 00:02:58,141 --> 00:02:59,674 75. 35 00:03:00,977 --> 00:03:02,711 - Poftim. - Mersi. 36 00:03:02,744 --> 00:03:04,189 Hei, tipul de la care ai cumpărat locul ăsta 37 00:03:04,213 --> 00:03:06,115 era doctor cred. 38 00:03:06,149 --> 00:03:08,017 Da, așa e. De unde știi? 39 00:03:08,050 --> 00:03:10,886 Eu am instalat jacuzzi-ul ăla acum câțiva ani. 40 00:03:10,919 --> 00:03:12,464 Aveam nevoie de tine săptămâna trecută. 41 00:03:12,488 --> 00:03:14,366 Ei bine, dacă se strică ceva, dacă ai nevoie să repari ceva... 42 00:03:14,390 --> 00:03:16,192 El poate rezolva. 43 00:03:16,225 --> 00:03:18,327 Asta scrie pe cartea lui de vizită. 44 00:03:18,361 --> 00:03:21,164 Am înțeles. Super. 45 00:03:21,197 --> 00:03:23,132 - Mersi. - Cu plăcere. Aveți grijă de voi. 46 00:03:23,166 --> 00:03:24,766 - Pe curând. - Și tu să ai grijă de tine. 47 00:03:25,867 --> 00:03:27,702 Nu ziceai că asta e o cabană? 48 00:03:27,736 --> 00:03:30,239 Este. E făcută din bușteni. 49 00:03:30,273 --> 00:03:32,284 Doar dacă nu vrei ceva mai mic, bineînțeles. O pot schimba. Adică... 50 00:03:32,308 --> 00:03:34,809 Nu, nu, nu. Cred că asta e perfectă. 51 00:03:34,843 --> 00:03:36,245 Da? 52 00:03:40,082 --> 00:03:41,450 Bine ai venit. 53 00:03:41,484 --> 00:03:43,419 Bine. Hai să lăsăm asta aici. 54 00:03:43,452 --> 00:03:45,087 Intră. 55 00:04:03,272 --> 00:04:05,141 De unde ai toate astea? 56 00:04:05,174 --> 00:04:07,009 De la fostul proprietar. 57 00:04:07,043 --> 00:04:09,087 N-avea nevoie de toate nimicurile astea în West Palm Beach. 58 00:04:09,111 --> 00:04:11,013 Și, să fiu sincer, mi-a făcut o favoare, 59 00:04:11,047 --> 00:04:13,748 m-a scutit să angajez un decorator care să facă exact același lucru. 60 00:04:13,782 --> 00:04:14,816 E destul de mișto, nu? 61 00:04:15,518 --> 00:04:16,751 Așa aș zice. 62 00:04:16,785 --> 00:04:17,852 Da. 63 00:04:23,326 --> 00:04:26,828 Ăsta nu a venit cu casa. 64 00:04:26,861 --> 00:04:28,863 Așa e. 65 00:04:28,897 --> 00:04:31,534 Tabloul ăla vechi a sosit acum două zile. 66 00:04:31,567 --> 00:04:34,503 L-a făcut pe la 41 de ani, când era la apogeu. 67 00:04:38,907 --> 00:04:41,776 Pictorul e cunoscut? 68 00:04:41,810 --> 00:04:43,446 Încearcă să-l ghicești. 69 00:04:43,479 --> 00:04:45,081 Picasso. 70 00:04:45,114 --> 00:04:47,049 Aproape, aproape. 71 00:04:47,083 --> 00:04:48,384 Celălalt spaniol. 72 00:05:00,129 --> 00:05:02,031 Știi, a fost atât de ciudat să fiu singur aici 73 00:05:02,064 --> 00:05:03,865 în ultimele două săptămâni. 74 00:05:03,898 --> 00:05:06,201 E foarte liniște afară, mai ales noaptea. 75 00:05:07,469 --> 00:05:10,538 Începi să te simți ca un Jeremiah Johnson al secolului 21. 76 00:05:11,473 --> 00:05:13,041 Scuze. 77 00:05:13,074 --> 00:05:15,210 Dar e un film vechi cu Redford, 78 00:05:15,243 --> 00:05:17,355 și abia l-am văzut și eu pentru prima dată, ieri seară, 79 00:05:17,379 --> 00:05:20,814 dar, practic, joacă rolul unui om al munților 80 00:05:20,848 --> 00:05:23,451 care e asediat de indieni cu fețele pictate. 81 00:05:23,485 --> 00:05:25,587 Ascultă, nu zic că suntem asediați încă, 82 00:05:25,620 --> 00:05:28,390 dar ideea mea e că a ales să fie un om al munților, 83 00:05:28,423 --> 00:05:32,826 la fel cum și noi am ales să fim aici. 84 00:05:32,860 --> 00:05:34,860 E pigment folosit la machiaj facial de amerindieni. 85 00:05:35,630 --> 00:05:37,432 Știi că sunt și eu războinică? 86 00:05:37,465 --> 00:05:38,533 Sunt amerindiană. 87 00:05:40,335 --> 00:05:42,370 Și eu sunt terorist. 88 00:05:42,404 --> 00:05:44,105 Ce-ți spune asta? 89 00:05:44,139 --> 00:05:46,074 Cu Spencer și Elena nu-i de glumit. 90 00:05:54,316 --> 00:05:56,184 - Stai. - Bine. 91 00:05:56,217 --> 00:05:57,619 Bine. Cum te simți? 92 00:05:57,652 --> 00:05:59,454 În regulă. 93 00:06:04,292 --> 00:06:06,561 Nu știu. Cum ar trebui să mă simt? 94 00:06:06,594 --> 00:06:08,834 Ei bine, cu siguranță arăți ca și cum ai ști ce faci. 95 00:06:14,569 --> 00:06:16,904 Aștepți de mult, amice? 96 00:06:16,937 --> 00:06:18,473 De câteva minute, nu-i bai. 97 00:06:21,409 --> 00:06:23,944 Deci, ascultă. 98 00:06:23,978 --> 00:06:27,415 N-a schiat niciodată, dar vreau să schieze cu mine. 99 00:06:27,449 --> 00:06:29,250 Cât de bun ești? 100 00:06:29,284 --> 00:06:30,618 Sunt magnific. 101 00:07:07,455 --> 00:07:09,391 Omule, e atât de enervant. Cum e? 102 00:07:09,424 --> 00:07:10,658 Ce e? 103 00:07:10,692 --> 00:07:12,026 Ți se pare fierbinte? 104 00:07:12,060 --> 00:07:13,128 Cum e? 105 00:07:15,963 --> 00:07:17,098 E destul de caldă. 106 00:07:19,000 --> 00:07:22,036 Ar trebui să fiarbă, la câți bani am plătit. 107 00:07:23,405 --> 00:07:25,039 Unde te duci? 108 00:07:25,073 --> 00:07:27,308 Să-i sun pe idioții care l-au reparat. 109 00:07:27,342 --> 00:07:28,942 De fapt, sună-l pe șoferul ăla. 110 00:07:28,977 --> 00:07:30,578 El a instalat nenorocirea asta, nu? 111 00:07:30,612 --> 00:07:32,313 El l-a instalat. 112 00:07:32,347 --> 00:07:34,058 Poți să-l suni tu? Trebuie să sun la New York. 113 00:07:34,082 --> 00:07:35,882 Ceva îmi spune că și ăia o dau în bară. 114 00:07:41,389 --> 00:07:43,158 Câți? 115 00:07:43,191 --> 00:07:44,659 Uite cum facem. 116 00:07:44,692 --> 00:07:46,728 Dacă sun eu în locul tău, 117 00:07:46,761 --> 00:07:49,030 o să am nevoie de o echitate solidă. 118 00:07:50,532 --> 00:07:51,965 Bine, fă-o. 119 00:07:54,134 --> 00:07:56,003 Bine. 120 00:07:56,036 --> 00:07:57,204 Da. 121 00:07:58,105 --> 00:07:59,573 Hei. 122 00:07:59,606 --> 00:08:01,708 Am venit pe laterală. Sper că e în regulă. 123 00:08:01,742 --> 00:08:04,411 Da. E-n regulă. 124 00:08:04,445 --> 00:08:05,646 Deci, care-i problema? 125 00:08:05,679 --> 00:08:07,381 Bună din nou. Spencer. 126 00:08:07,414 --> 00:08:08,449 Jesse. 127 00:08:08,482 --> 00:08:09,583 Aici. 128 00:08:09,616 --> 00:08:11,285 Deci, am plătit niște tipi 129 00:08:11,318 --> 00:08:13,062 care mi-au promis că vor repara chestia asta. 130 00:08:13,086 --> 00:08:14,555 Cum e? 131 00:08:14,588 --> 00:08:15,656 Da. 132 00:08:15,689 --> 00:08:17,224 Crezi că poți s-o faci? 133 00:08:17,257 --> 00:08:18,358 O să rezolv. 134 00:08:18,392 --> 00:08:19,436 Bine. Acum fă-mi o favoare. 135 00:08:19,460 --> 00:08:21,261 Dacă nu poți, zi-mi. 136 00:08:21,295 --> 00:08:24,264 Tot o să te plătesc pentru timpul pierdut. 137 00:08:24,298 --> 00:08:25,732 Alo? 138 00:08:39,780 --> 00:08:41,315 La naiba. 139 00:08:41,348 --> 00:08:43,150 Cred că văcarul nostru e cam nedumerit. 140 00:08:43,183 --> 00:08:45,263 S-ar putea să fie felul în care se poartă în general. 141 00:08:46,253 --> 00:08:47,321 Trebuie să răspund. 142 00:08:48,422 --> 00:08:49,723 Da. 143 00:08:49,756 --> 00:08:51,358 Ți-am zis să nu spui asta, omule. 144 00:08:54,561 --> 00:08:56,497 - Hei. - Hei. 145 00:08:58,198 --> 00:08:59,500 Vrei să-mi faci o favoare? 146 00:09:10,143 --> 00:09:12,145 Știi, e ger afară! 147 00:09:12,179 --> 00:09:13,714 Uită-te la vârful ăla. 148 00:09:13,747 --> 00:09:16,483 O să te hipnotizeze și n-o să simți frigul. 149 00:09:20,621 --> 00:09:22,189 Bine. 150 00:09:22,222 --> 00:09:23,982 Poți să verifici duza? Se încălzește? 151 00:09:30,364 --> 00:09:31,632 Cred că da. 152 00:09:31,665 --> 00:09:33,166 Da. 153 00:10:03,564 --> 00:10:05,165 Cum e presiunea? 154 00:10:06,533 --> 00:10:08,268 Devine mai puternică. 155 00:10:11,705 --> 00:10:13,507 De unde vine prescurtarea J? 156 00:10:15,242 --> 00:10:16,677 De la James, nu? 157 00:10:16,710 --> 00:10:18,512 Lui tata îi plăceau haiducii. 158 00:10:18,545 --> 00:10:20,514 Credea că e un proscris. 159 00:10:20,547 --> 00:10:23,183 În general, era doar un bețiv căruia îi plăcea să spargă lucruri. 160 00:10:26,520 --> 00:10:27,621 Cum merge treaba? 161 00:10:27,654 --> 00:10:29,656 L-a reparat. 162 00:10:29,690 --> 00:10:31,191 Care era problema? 163 00:10:31,224 --> 00:10:33,327 Pompa era înfundată. Am desfundat-o. 164 00:10:33,360 --> 00:10:35,896 N-ai să crezi cât m-a costat să aduc doi experți 165 00:10:35,929 --> 00:10:38,497 care nu mi-au desfundat pompa. 166 00:10:38,531 --> 00:10:39,799 Desigur că te cred. 167 00:10:39,832 --> 00:10:41,534 Totuși, o să te taxez cu 150. 168 00:10:41,567 --> 00:10:43,169 Mai ales pentru că am stat în frig. 169 00:10:43,769 --> 00:10:45,237 Eu ce primesc? 170 00:10:47,573 --> 00:10:49,275 Ce altceva poți repara? 171 00:10:49,308 --> 00:10:50,419 Păi, pot să înlocuiesc scândurile alea putrezite 172 00:10:50,443 --> 00:10:51,510 de pe veranda de acolo. 173 00:10:51,544 --> 00:10:52,778 Nici nu le observasem. 174 00:10:52,812 --> 00:10:54,647 Da. 175 00:10:54,680 --> 00:10:56,391 Am reparat o grămadă de chestii pentru fostul proprietar. 176 00:10:56,415 --> 00:10:58,351 Arată cam la fel. 177 00:10:58,384 --> 00:11:00,653 Da. 178 00:11:00,686 --> 00:11:03,189 În afară de ăsta. 179 00:11:03,222 --> 00:11:04,290 E original? 180 00:11:04,323 --> 00:11:05,858 Bineînțeles că e. 181 00:11:05,891 --> 00:11:07,193 Pot să... 182 00:11:07,226 --> 00:11:08,394 Da, te rog. 183 00:11:11,731 --> 00:11:14,700 N-am mai văzut unul în realitate. 184 00:11:14,734 --> 00:11:16,669 - E un Moreau, nu? - Exact. 185 00:11:17,870 --> 00:11:19,639 Am făcut un curs de artă la facultate. 186 00:11:19,672 --> 00:11:21,474 Ai fost la universitate? 187 00:11:21,507 --> 00:11:24,477 Colegiul comunitar din Weatherford, Texas. 188 00:11:24,510 --> 00:11:26,188 Da, profesoara a zis că pasărea pe care o desenam 189 00:11:26,212 --> 00:11:28,247 arăta precum cocoșul lui Moreau. 190 00:11:28,280 --> 00:11:31,550 Așa că m-am dus la bibliotecă și m-am interesat de el. 191 00:11:36,522 --> 00:11:38,791 Cine cântă? 192 00:11:38,824 --> 00:11:40,660 Eu zdrăngănesc puțin. 193 00:11:40,693 --> 00:11:42,328 Nu prea bine, totuși. Tu? 194 00:11:42,361 --> 00:11:43,863 Da, drângănesc și eu. 195 00:11:43,896 --> 00:11:46,265 Hai, atunci. Cântă-ne ceva. 196 00:11:46,298 --> 00:11:48,167 Bine. 197 00:12:24,437 --> 00:12:26,672 Da! Așa. 198 00:12:26,706 --> 00:12:28,574 Un om polivalent! 199 00:12:28,607 --> 00:12:31,343 Nu, majoritatea țăranilor ca noi știu un truc sau două. 200 00:12:31,377 --> 00:12:33,913 Da. Acum, între zdrăngănitul tău agil la chitară 201 00:12:33,946 --> 00:12:36,315 și ochiul tău ager pentru artă, spune-mi ceva. 202 00:12:36,348 --> 00:12:37,883 Poți să repari dușuri? 203 00:12:37,917 --> 00:12:39,785 - Pot să arunc o ocheadă. - Pe aici. 204 00:12:41,787 --> 00:12:43,322 Bine. 205 00:12:43,355 --> 00:12:45,858 Deci, ăsta e în regulă, dar ăsta... 206 00:12:45,891 --> 00:12:47,426 Cum e? 207 00:12:48,661 --> 00:12:49,862 Da. 208 00:12:49,895 --> 00:12:50,896 - Da. - Frige, nu? 209 00:12:50,930 --> 00:12:52,364 Da. 210 00:12:52,398 --> 00:12:53,866 Are nevoie de un cartuș nou. 211 00:12:53,899 --> 00:12:56,012 Schimbă temperatura de la cald la cald, și de la rece la rece. 212 00:12:56,036 --> 00:12:58,276 Probabil că n-a fost înlocuit de când s-a construit casa. 213 00:12:58,304 --> 00:12:59,881 Ei bine, ia tu cartușul și-ți dau eu banii înapoi, 214 00:12:59,905 --> 00:13:01,340 și apoi costul instalării. 215 00:13:01,373 --> 00:13:02,675 Sună bine? 216 00:13:02,708 --> 00:13:04,710 Bun băiat. Acum, spune-mi, poți să repari uși? 217 00:13:04,744 --> 00:13:06,664 Am una jos care are nevoie de o încuietoare nouă. 218 00:13:07,513 --> 00:13:08,982 - Pot să mă uit. - Poți să faci asta? 219 00:13:09,015 --> 00:13:10,816 Hai. 220 00:13:10,850 --> 00:13:13,452 Deci, e un tip mai jos pe deal, un libanez. 221 00:13:13,486 --> 00:13:15,031 Are nevoie de toate serviciile astea, chiar mai multe. 222 00:13:15,055 --> 00:13:16,822 O să-i dau numărul tău, dacă ești de acord. 223 00:13:16,856 --> 00:13:17,923 Da, sigur. 224 00:13:17,957 --> 00:13:19,425 Bine. 225 00:13:19,458 --> 00:13:21,761 O, da. Și taxează-l dublu. 226 00:13:21,794 --> 00:13:24,647 Spre deosebire de mine, lui îi place să plătească exagerat serviciile. 227 00:13:24,730 --> 00:13:27,899 Hei, mersi că m-ai ajutat mai devreme. 228 00:13:27,932 --> 00:13:29,034 Cu plăcere. 229 00:13:29,068 --> 00:13:30,668 Poftim. 230 00:13:30,702 --> 00:13:32,537 O, mersi. 231 00:13:32,570 --> 00:13:33,772 Am zis 150. 232 00:13:33,805 --> 00:13:35,349 Nu, ăștia-s pentru scamatoria cu chitara. 233 00:13:35,373 --> 00:13:38,043 Mersi. 234 00:13:38,077 --> 00:13:39,377 Bine. 235 00:13:39,410 --> 00:13:41,046 Bine, ai grijă. 236 00:13:43,681 --> 00:13:46,651 Un văcar foarte util. 237 00:13:46,684 --> 00:13:49,921 E primul localnic pe care-l întâlnesc care nu e un dobitoc complet. 238 00:13:49,954 --> 00:13:52,390 Nu știam cine a pictat tabloul. 239 00:13:52,423 --> 00:13:53,758 Asta mă face un dobitoacă? 240 00:13:53,792 --> 00:13:55,393 Nici pe departe, iubito. 241 00:13:55,426 --> 00:13:58,630 Totuși, el știa cine l-a pictat, și se pricepea să cânte la chitară, 242 00:13:58,663 --> 00:14:00,565 cu siguranță. 243 00:14:00,598 --> 00:14:02,667 Cu toții știm să cântăm ceva precum cei de la țară. 244 00:14:02,700 --> 00:14:05,670 Da, am uitat că ești de la țară. 245 00:14:05,703 --> 00:14:09,841 Deci, spune-mi, tu la ce știi să cânți? 246 00:14:12,477 --> 00:14:14,879 Știi, cred că îi place de tine văcarului nostru. 247 00:14:16,381 --> 00:14:19,450 Ei bine, sunt foarte plăcută. 248 00:14:21,686 --> 00:14:24,956 Cred că toți bărbații de pe aici au privirea aia înfometată. 249 00:14:26,591 --> 00:14:29,594 Ar trebui să-i hrănim? 250 00:14:31,063 --> 00:14:34,632 Da, cred că ar trebui. 251 00:15:35,793 --> 00:15:37,997 Cât crezi că am dat pe el? 252 00:15:38,030 --> 00:15:40,498 Nu știu, 2 milioane. 253 00:15:40,531 --> 00:15:43,501 Probabil că atât valorează. 254 00:15:43,534 --> 00:15:47,772 Nu, l-am dat la schimb pe un Hockney care nu-mi plăcea prea mult. 255 00:15:47,805 --> 00:15:49,941 Și ghici cine a făcut o afacere mai bună? 256 00:15:52,077 --> 00:15:54,913 Nu trebuie să-l vinzi mai întâi ca să îți dai seama? 257 00:15:54,946 --> 00:15:58,083 Uneori pur și simplu știi. 258 00:16:26,144 --> 00:16:27,544 Da. 259 00:16:29,613 --> 00:16:31,615 Bine, ai vorbit cu ei. 260 00:16:31,648 --> 00:16:32,783 Ce-au zis? 261 00:17:06,284 --> 00:17:08,552 Cred că glumești, la dracu. 262 00:17:16,593 --> 00:17:18,262 Nu, nu, nu, nu, știi ce-o să fac? 263 00:17:18,296 --> 00:17:20,198 O să zbor personal în L.A. chiar azi, 264 00:17:20,231 --> 00:17:22,209 și-o să-ți arăt cum să-i închizi pe dobitocii ăștia regali 265 00:17:22,233 --> 00:17:24,868 odată pentru totdeauna, și apoi o să-mi mulțumești, la naiba. 266 00:17:40,684 --> 00:17:44,055 Nenorocitul ăla a zis că asta e o treabă de-o zi! 267 00:17:44,088 --> 00:17:46,057 Pe dracu, omule, e o treabă de trei zile. 268 00:17:46,090 --> 00:17:47,291 Nu am de gând să fac asta. 269 00:17:47,325 --> 00:17:48,592 Doamne. 270 00:17:50,861 --> 00:17:52,596 Bună. 271 00:17:53,630 --> 00:17:55,932 Bună! 272 00:17:58,136 --> 00:18:00,038 Bună. 273 00:18:00,071 --> 00:18:02,140 Te-ai pierdut? 274 00:18:02,173 --> 00:18:04,708 Vino-ncoace. 275 00:18:04,741 --> 00:18:06,643 Hei, haide, nu mușcăm! 276 00:18:06,676 --> 00:18:08,845 Nu prea mult, oricum. 277 00:18:12,083 --> 00:18:14,885 Vrei să-mi spui că va trebui să zbor cu un zbor comercial? 278 00:18:14,918 --> 00:18:16,354 Bine, pentru că nu fac asta! 279 00:18:16,387 --> 00:18:18,189 Nu știu, Gary, nu sunt pilot, la naiba. 280 00:18:18,222 --> 00:18:21,059 Fă-ți treaba, omule, sau o să găsesc pe cineva care poate. 281 00:18:21,092 --> 00:18:22,360 - Hei, iubito. - Hei. 282 00:18:22,393 --> 00:18:23,794 Cum a fost plimbarea? 283 00:18:23,827 --> 00:18:27,231 Ştii tu, rece, frumoasă. 284 00:18:27,265 --> 00:18:29,067 - Ce se-ntâmplă? - Vești proaste. 285 00:18:29,100 --> 00:18:32,170 Trebuie să merg la L.A. să mă văd c-un tip în legătură cu un câine. 286 00:18:32,203 --> 00:18:33,937 Ce? 287 00:18:33,971 --> 00:18:36,140 Trebuie să fie un câine foarte special. 288 00:18:36,174 --> 00:18:37,908 Nu chiar, unul scump. 289 00:18:39,410 --> 00:18:40,911 Cam jumătate de miliard. 290 00:18:44,315 --> 00:18:46,650 De ce nu vii cu mine? O să lipsesc doar o zi sau două. 291 00:18:53,391 --> 00:18:56,060 Abia am ajuns aici. 292 00:18:56,094 --> 00:18:58,894 Ești sigură? 293 00:18:58,928 --> 00:19:01,364 Stai la piscină, la hotelul Four Seasons. 294 00:19:01,398 --> 00:19:02,966 Promit că ne întoarcem imediat. 295 00:19:04,434 --> 00:19:06,203 Da, eu... 296 00:19:06,236 --> 00:19:09,939 știi, rămân să mă zbat să urc până în vârf. 297 00:19:09,973 --> 00:19:11,108 Bine. 298 00:20:01,391 --> 00:20:03,726 - Hei. - Hei. 299 00:20:03,759 --> 00:20:07,164 Spencer mi-a zis să vin să repar ușa, și scândurile alea de pe verandă. 300 00:20:07,197 --> 00:20:10,733 Da, nu e aici. 301 00:20:10,766 --> 00:20:13,336 Bine, vrei... vrei să mă întorc mai târziu? 302 00:20:13,370 --> 00:20:17,374 Nu. Nu, intră. 303 00:20:18,807 --> 00:20:20,177 Nu o să mă înjunghii, nu? 304 00:20:21,511 --> 00:20:23,079 Mai vedem. 305 00:20:32,322 --> 00:20:36,126 Hei. Sunt bine. 306 00:20:36,159 --> 00:20:38,028 Mamă, sunt bine. De cât ai nevoie? 307 00:20:40,530 --> 00:20:43,133 Bine, o să-ți trimit 200 cât de repede pot. 308 00:20:43,166 --> 00:20:45,101 Mamă, trebuie să închid. 309 00:20:58,048 --> 00:20:59,349 Poftim. 310 00:20:59,382 --> 00:21:01,251 E cam devreme pentru mine. 311 00:21:04,387 --> 00:21:05,488 Mersi. 312 00:21:08,258 --> 00:21:10,393 Pentru altitudine. 313 00:21:12,395 --> 00:21:13,463 Altitudine. 314 00:21:23,806 --> 00:21:26,977 Asta... asta e chiar bună. 315 00:21:27,010 --> 00:21:28,944 Pariez că probabil vinzi asta pe undeva. 316 00:21:28,979 --> 00:21:30,513 Chiar vând. 317 00:21:30,547 --> 00:21:32,148 De fapt, comercializam. 318 00:21:33,882 --> 00:21:36,987 Doar câteva restaurante și brutării din New York. 319 00:21:38,787 --> 00:21:40,323 Dar nu prea se fac bani din asta. 320 00:21:41,591 --> 00:21:43,460 Nu prea se fac bani din nimic în ziua de azi. 321 00:21:44,826 --> 00:21:46,195 În afară de un singur lucru. 322 00:21:48,364 --> 00:21:49,465 Și lețcaii de unde vin? 323 00:21:51,133 --> 00:21:52,934 Din întâlnirile cu tipi bogați, prostuțule. 324 00:22:01,143 --> 00:22:02,810 Ești ușor de trecut cu vederea 325 00:22:02,844 --> 00:22:05,114 până nu îți dai jos ochelarii ăia de soare stupizi. 326 00:22:08,117 --> 00:22:09,917 Dar tu nu ratezi prea multe, nu? 327 00:22:12,521 --> 00:22:14,290 Nu când sunt atent. 328 00:22:17,859 --> 00:22:19,328 Apropo, unde ai crescut? 329 00:22:22,864 --> 00:22:24,033 Nu contează. 330 00:22:25,367 --> 00:22:27,069 Sigur suntem din același loc. 331 00:22:28,237 --> 00:22:29,871 Pariez că nu te întorci prea des înapoi. 332 00:22:31,607 --> 00:22:33,542 O dată m-am întors. 333 00:22:33,575 --> 00:22:34,942 A fost de ajuns. 334 00:22:58,267 --> 00:22:59,568 Încă e prea devreme pentru tine? 335 00:22:59,601 --> 00:23:01,903 Nu le am cu băutul. 336 00:23:01,936 --> 00:23:05,240 Crede-mă, consumam înainte, dar nu o mai fac. 337 00:23:07,209 --> 00:23:08,609 Atunci rămâne mai mult pentru mine. 338 00:23:12,381 --> 00:23:13,881 Ai zis că e în oraș. 339 00:23:15,351 --> 00:23:16,985 În Grand Junction. 340 00:23:17,019 --> 00:23:19,088 S-a dus să vadă un tip în legătură cu un câine. 341 00:23:19,121 --> 00:23:20,556 Vă luați un câine? 342 00:23:23,592 --> 00:23:25,594 E alergic. 343 00:23:25,627 --> 00:23:29,631 Știi, cred că așa se spune în... 344 00:23:29,665 --> 00:23:30,932 - Anglia. - Da. 345 00:23:41,977 --> 00:23:43,278 Deci desenezi? 346 00:23:45,280 --> 00:23:47,915 Mâzgălesc câte ceva. 347 00:23:47,949 --> 00:23:50,619 Mâzgălești câte ceva și zdrăngănești câte ceva. 348 00:23:50,652 --> 00:23:52,321 Ăsta-s eu. 349 00:23:52,354 --> 00:23:53,989 Știu câte puțin din fiecare, 350 00:23:54,022 --> 00:23:56,992 dar nu sunt expert în niciun domeniu. 351 00:23:57,025 --> 00:23:59,128 Dar te descurci cu domnișoarele, nu? 352 00:24:04,466 --> 00:24:05,667 Nu ai nicio relație? 353 00:24:07,002 --> 00:24:08,936 Nimic serios. 354 00:24:08,971 --> 00:24:11,140 Dar tu? 355 00:24:11,173 --> 00:24:13,941 Adică, unde e inelul? 356 00:24:13,976 --> 00:24:16,078 Acolo sunt banii adevărați, nu? 357 00:24:18,547 --> 00:24:20,249 Mama mea spunea mereu: 358 00:24:20,282 --> 00:24:22,451 "Nu te căsători, nu face copii, 359 00:24:22,484 --> 00:24:24,329 și dacă ești destul de proastă să faci vreuna din ele, 360 00:24:24,353 --> 00:24:27,022 mai bine ai un plan să-l omori pe nenorocitul ăla." 361 00:24:27,055 --> 00:24:28,090 Femeie deșteaptă. 362 00:24:30,092 --> 00:24:34,028 Spencer spune mereu că banii sunt peste tot. 363 00:24:34,061 --> 00:24:37,665 Trebuie doar să știi cum să-i iei când nu se uită nimeni. 364 00:24:38,766 --> 00:24:41,536 Sau când se uită toată lumea. 365 00:24:41,569 --> 00:24:44,038 Toți spun rahaturile astea, nu-i așa? 366 00:24:44,071 --> 00:24:46,507 Totuși, el e ok, în comparație cu majoritatea. 367 00:24:48,142 --> 00:24:49,610 Majoritatea sunt niște câini. 368 00:24:52,079 --> 00:24:54,015 Spencer e mai mult ca o pisică 369 00:24:55,750 --> 00:24:57,585 care se joacă cu șoarecele 370 00:24:57,618 --> 00:25:00,087 înainte să-l rupă frumos și să mănânce părțile bune. 371 00:25:03,124 --> 00:25:06,127 Tu doar asigură-te că, atunci când vine momentul, 372 00:25:07,528 --> 00:25:09,397 pleci cu mai mult decât ai intrat. 373 00:25:11,299 --> 00:25:13,034 Și păstrează părțile tale bune. 374 00:25:16,170 --> 00:25:17,572 Și tu să faci la fel. 375 00:25:24,378 --> 00:25:26,080 Pentru a obține ce ne-am propus! 376 00:27:02,443 --> 00:27:03,644 Pentru drum. 377 00:27:05,713 --> 00:27:06,747 Doar o dată? 378 00:27:08,249 --> 00:27:09,617 O dată a fost de ajuns. 379 00:27:53,293 --> 00:27:55,795 Hei, iubito. 380 00:27:55,829 --> 00:27:58,598 - Ți-a fost dor de mine? - Da. 381 00:27:58,632 --> 00:28:00,667 Doamne. 382 00:28:02,402 --> 00:28:04,704 Ai avut dreptate. Trebuia să vin cu tine. 383 00:28:04,738 --> 00:28:06,406 Cum a fost întâlnirea? 384 00:28:06,439 --> 00:28:10,377 Ei bine, banii sunt pe drum, cum se spune. 385 00:28:10,410 --> 00:28:12,245 Bine. 386 00:28:12,278 --> 00:28:13,413 Da. 387 00:28:13,446 --> 00:28:14,581 Ți-e foame? 388 00:28:14,614 --> 00:28:15,925 Da, mi-ar prinde bine niște mâncare. 389 00:28:15,949 --> 00:28:18,885 Bine. O să pregătesc ceva. 390 00:28:28,561 --> 00:28:30,363 - Iubito? - Da? 391 00:28:30,397 --> 00:28:32,866 A venit văcarul și a reparat ușa aia de jos? 392 00:28:34,001 --> 00:28:35,735 Da. Da, a reparat-o. 393 00:28:35,769 --> 00:28:37,237 Am uitat să-ți spun că vine. 394 00:28:37,270 --> 00:28:39,406 Dar veranda de jos? 395 00:28:39,439 --> 00:28:41,508 Da. 396 00:28:41,541 --> 00:28:42,876 Nu... Nu sunt sigură. 397 00:29:00,360 --> 00:29:02,262 Deci cineva a băut la locul de muncă? 398 00:29:05,331 --> 00:29:07,634 Da, am băut o bere, așa că i-am oferit și lui una. 399 00:29:08,868 --> 00:29:10,704 Ce amabil din partea ta... 400 00:29:13,673 --> 00:29:16,543 Știi, iubito, trebuie să fim atenți să nu dezorientăm ajutorul. 401 00:29:17,877 --> 00:29:18,945 Bine. 402 00:29:20,880 --> 00:29:22,449 Mănâncă. Se răcește. 403 00:29:24,818 --> 00:29:26,920 Ninsoarea de aseară s-a dovedit a fi ceva mai mult 404 00:29:26,953 --> 00:29:28,555 decât una banală. 405 00:29:28,588 --> 00:29:31,291 Sunt 18 centimetri de zăpadă proaspătă 406 00:29:31,324 --> 00:29:32,826 pe muntele ăla, oameni buni. 407 00:29:32,859 --> 00:29:34,728 Așa că, vă sugerez să lăsați orice faceți 408 00:29:34,761 --> 00:29:37,697 și să ieșiți afară dacă nu ați ieșit deja. 409 00:29:37,731 --> 00:29:39,899 Asta o să fac și eu imediat după ce termin. 410 00:29:39,933 --> 00:29:43,570 Ascultați KOTO în Telluride, Colorado. 411 00:29:43,603 --> 00:29:45,305 Ne vedem pe munte. 412 00:29:54,848 --> 00:29:56,616 Hei! 413 00:29:56,649 --> 00:29:58,918 Sunt niște coioți care schelălăie pe-afară. 414 00:29:58,952 --> 00:30:01,955 Devin cam flămânzi și răi în perioada asta a anului. 415 00:30:01,989 --> 00:30:03,690 Doar te avertizez. 416 00:30:17,369 --> 00:30:19,005 Iubito, un prieten de-al meu e în oraș. 417 00:30:19,038 --> 00:30:20,472 De fapt, e un coleg. 418 00:30:20,506 --> 00:30:22,075 - Vine în vizită. - Bine. 419 00:30:22,108 --> 00:30:24,510 - Pe la 4:00? - Bine. 420 00:30:24,543 --> 00:30:27,379 Poți să pregătești un platou cu brânzeturi sau ceva, te rog? 421 00:30:27,412 --> 00:30:30,582 Sigur. Da. 422 00:30:30,616 --> 00:30:31,683 Super. 423 00:30:32,851 --> 00:30:34,386 Închizi ușa aia? 424 00:30:34,419 --> 00:30:36,889 Lași tot aburul să iasă. 425 00:30:44,396 --> 00:30:47,900 Văcarule, poți să vii? Boilerul face figuri. 426 00:30:47,933 --> 00:30:49,468 Noroc. 427 00:30:52,972 --> 00:30:54,873 Văcarul! 428 00:30:54,907 --> 00:30:56,575 Mă bucur că ești aici. Intră. 429 00:30:56,608 --> 00:30:58,744 Iubito, uite cine a venit. 430 00:31:00,813 --> 00:31:02,614 Deci, am niște prieteni care vin în vizită. 431 00:31:02,648 --> 00:31:04,483 - Simți mirosul? - Nu. 432 00:31:04,516 --> 00:31:05,860 Da, vezi tu, de fiecare dată când mă duc acolo jos, 433 00:31:05,884 --> 00:31:08,554 simt un miros slab de rahat. 434 00:31:08,587 --> 00:31:09,688 Haide. 435 00:31:09,721 --> 00:31:11,090 E pompa de drenaj. 436 00:31:11,124 --> 00:31:12,825 Da, probabil. 437 00:31:17,729 --> 00:31:19,498 Acum simți mirosul? 438 00:31:19,531 --> 00:31:20,532 Nu. 439 00:31:20,566 --> 00:31:21,767 Eu da. 440 00:31:28,975 --> 00:31:30,843 Da. 441 00:31:30,876 --> 00:31:33,356 Când se întâmplă asta, trebuie doar să torni apă în pompa aia. 442 00:31:34,413 --> 00:31:35,547 Ei bine, fă tu asta. 443 00:31:35,581 --> 00:31:37,141 Eu o să primesc înăuntru prietenii mei. 444 00:31:39,518 --> 00:31:42,155 Hei! 445 00:31:42,188 --> 00:31:43,889 - Tomas! - Hei. Ce mai faci, omule? 446 00:31:43,922 --> 00:31:45,533 - Mă bucur să te văd. - Locul ăsta e uimitor! 447 00:31:45,557 --> 00:31:46,892 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 448 00:31:46,925 --> 00:31:48,127 Și, Ginny, nu? 449 00:31:48,161 --> 00:31:49,528 Jenette, de fapt. 450 00:31:49,561 --> 00:31:51,097 Dar toată lumea îmi spune Jen. 451 00:31:51,130 --> 00:31:52,731 În afară de mine. Vă rog, intrați. 452 00:31:52,764 --> 00:31:54,499 - Intrați, intrați, intrați. - Da. 453 00:31:54,533 --> 00:31:55,767 Ăsta e cel care-ți place, nu? 454 00:31:55,801 --> 00:31:57,036 Cu siguranță. 455 00:31:57,070 --> 00:31:58,180 Mulțumesc foarte mult. Mulțumesc. 456 00:31:58,204 --> 00:31:59,571 Casa ta e a naibii de enormă. 457 00:31:59,605 --> 00:32:02,774 Crede-mă, asta e destul de modestă comparativ cu altele de pe aici. 458 00:32:02,808 --> 00:32:04,643 Pompa noastră făcea figuri. 459 00:32:04,676 --> 00:32:06,796 Jesse, când termini, vino sus, te rog! 460 00:32:07,947 --> 00:32:09,882 Cel mai competent tip pe care l-am întâlnit aici. 461 00:32:16,222 --> 00:32:18,790 Elena, draga mea. Tomas și Jen. 462 00:32:18,824 --> 00:32:20,459 - Bună. - Bună. 463 00:32:20,492 --> 00:32:21,827 - Tomas. - Elena. 464 00:32:21,860 --> 00:32:23,162 - Îmi pare bine. - Jen. 465 00:32:23,195 --> 00:32:24,707 - Încântată. - Jen, draga mea, ce pot să-ți aduc? 466 00:32:24,731 --> 00:32:26,141 - Whiskey? - O să iau ce servește și ea. 467 00:32:26,165 --> 00:32:27,532 - Prosecco. - Super. 468 00:32:27,566 --> 00:32:28,968 - Îmi place. - Mulțumesc. 469 00:32:29,002 --> 00:32:30,602 E o cameră destul de interesantă. 470 00:32:30,636 --> 00:32:32,038 Da. 471 00:32:32,071 --> 00:32:33,883 Majoritatea lucrurilor sunt de la fostul proprietar. 472 00:32:33,907 --> 00:32:35,987 De ce să schimb nimicuri grozave cu văcari și indieni 473 00:32:36,062 --> 00:32:37,809 pentru ceva mai puțin grozav? 474 00:32:37,843 --> 00:32:39,611 Nu, e perfect. 475 00:32:39,645 --> 00:32:41,080 La fel și ăla. 476 00:32:41,114 --> 00:32:42,714 E un Kandinsky, nu? 477 00:32:44,549 --> 00:32:47,452 Nu, omule. Încearcă Moreau. 478 00:32:47,486 --> 00:32:48,796 - ...schiind atât de mult... - Poftiți, doamnelor. 479 00:32:48,820 --> 00:32:50,489 - Mersi. - Mersi. 480 00:32:50,522 --> 00:32:52,057 Deci, cât? 481 00:32:52,090 --> 00:32:56,194 Am cumpărat-o de la un artist boem care locuia în sat. 482 00:32:56,228 --> 00:32:57,929 Un evreu, și el și soția lui. 483 00:32:57,963 --> 00:32:59,730 Era un... era pictor. 484 00:32:59,764 --> 00:33:03,701 Lucrările lui erau de rahat, dar avea ăla acolo. 485 00:33:03,734 --> 00:33:05,836 O să te urăsc. Cât? 486 00:33:06,972 --> 00:33:08,073 Jumătate de milion. 487 00:33:08,106 --> 00:33:09,507 Merită două. 488 00:33:09,540 --> 00:33:11,143 - Noroc. - La dracu. 489 00:33:11,176 --> 00:33:12,510 Asta e tot sau... 490 00:33:12,543 --> 00:33:14,012 Jesse. 491 00:33:14,046 --> 00:33:15,147 Mai stai puțin. 492 00:33:15,180 --> 00:33:16,514 Nu, nu, nu. 493 00:33:16,547 --> 00:33:18,749 Rămâi. Pentru un pahar. 494 00:33:22,287 --> 00:33:25,090 Pare genul cu care e distractiv să trăiești înainte de a te însura. 495 00:33:25,123 --> 00:33:28,260 Așa e, dar cred că am trecut de etapa asta. 496 00:33:28,293 --> 00:33:29,627 Încă puțin Prosecco? 497 00:33:29,660 --> 00:33:31,163 Nu-i așa, iubito? 498 00:33:31,196 --> 00:33:32,965 - Ce anume? - Noi. 499 00:33:32,998 --> 00:33:34,232 Am trecut de tatonări. 500 00:33:35,933 --> 00:33:36,933 Niciodată. 501 00:33:38,036 --> 00:33:39,904 Ascultă de la cineva care n-a făcut-o. 502 00:33:39,937 --> 00:33:42,640 Fă un contract prenupțial solid și ești aranjat, prietene. 503 00:33:42,673 --> 00:33:47,079 Adevărul e că, de când sunt aici, toată lumea aia pare atât de departe. 504 00:33:47,112 --> 00:33:49,081 E ceva real aici, omule. 505 00:33:49,114 --> 00:33:52,250 Oamenii pot face lucruri, nu doar să-i convingă pe alții să le facă. 506 00:33:52,284 --> 00:33:55,053 Tipul ăsta de aici poate repara orice. 507 00:33:55,087 --> 00:33:58,689 A știut că ăla era un Moreau, se pricepe să cânte la chitară. 508 00:33:58,723 --> 00:34:00,691 Nu-i așa, văcarule? 509 00:34:00,725 --> 00:34:01,994 Scuze? 510 00:34:02,027 --> 00:34:05,230 Tocmai îi spuneam prietenului meu aici ce chitarist bun ești. 511 00:34:05,263 --> 00:34:07,531 Nu, nu sunt. 512 00:34:07,565 --> 00:34:09,301 Ne cânți ceva? 513 00:34:09,334 --> 00:34:10,769 - Nu, nu pot cânta... - Ba da, poți. 514 00:34:10,803 --> 00:34:12,746 Imaginează-ți că stăm cu toții în jurul unui foc de tabără, 515 00:34:12,770 --> 00:34:14,739 unul dintre tipi are o chitară. 516 00:34:14,772 --> 00:34:17,142 Da. Hai s-o facem. Haide. 517 00:34:30,155 --> 00:34:31,724 Nu rahatul ăla. 518 00:34:31,757 --> 00:34:34,192 Oricât de bine a sunat, vreau ceva diferit. 519 00:35:36,754 --> 00:35:39,689 Și așa o facem în jurul focului de tabără. 520 00:35:41,658 --> 00:35:44,195 Nu am vrut să ratez nota înaltă, așa că... 521 00:35:44,228 --> 00:35:45,862 Fără bis? 522 00:35:45,895 --> 00:35:48,341 Întotdeauna am fost genul care face lucrurile o singură dată și se oprește. 523 00:35:48,365 --> 00:35:51,268 Cine știe când să o facă? Aș vrea să știu. 524 00:35:51,302 --> 00:35:53,070 Apreciez că mi-ați dat să beau 525 00:35:53,104 --> 00:35:55,839 și îmi pare bine că v-am cunoscut. 526 00:35:55,872 --> 00:35:57,841 Nu uita de cartuș. 527 00:35:57,874 --> 00:35:59,310 E pe drum. 528 00:35:59,343 --> 00:36:00,944 Mersi că m-ați primit. 529 00:36:00,978 --> 00:36:02,946 Noapte bună. 530 00:36:04,048 --> 00:36:05,648 A fost destul de bun. 531 00:36:07,284 --> 00:36:09,284 O interpretare destul de inspirată, nu crezi, iubi? 532 00:36:13,124 --> 00:36:14,757 Îi e foame cuiva? 533 00:36:15,892 --> 00:36:17,061 Bine. 534 00:36:19,230 --> 00:36:20,730 Deci, ce părere ai despre el? 535 00:36:22,433 --> 00:36:24,335 Adică, e ok. 536 00:36:24,368 --> 00:36:27,238 E doar un pic cam din topor. 537 00:36:27,271 --> 00:36:28,405 Am observat. 538 00:36:28,439 --> 00:36:29,873 Bineînțeles că ai observat. 539 00:36:31,108 --> 00:36:32,909 Nu poate niciodată să dea lovitura cea mare. 540 00:36:32,942 --> 00:36:34,445 Adică, o vede, nu mă înțelege greșit, 541 00:36:34,478 --> 00:36:36,247 doar că nu știe cum s-o valorifice. 542 00:36:36,280 --> 00:36:38,415 De-aia stă într-un hotel destul de spațios din oraș 543 00:36:38,449 --> 00:36:40,151 și nu... știi? 544 00:36:40,184 --> 00:36:42,052 Ei bine, sunt sigură că l-ai putea învăța cum să lucreze cu finețe 545 00:36:42,086 --> 00:36:43,953 și să nu fie din topor. 546 00:36:43,988 --> 00:36:46,157 Da, probabil că aș putea, dar nu am de gând, la dracu. 547 00:36:50,294 --> 00:36:51,828 Așa că, haide, iubito. 548 00:36:51,861 --> 00:36:55,032 O să facem o baie împreună, și o să mă lași să te repar. 549 00:36:56,967 --> 00:36:59,869 Ei bine, ce-ar fi să mă lași să repar asta... 550 00:37:01,172 --> 00:37:02,939 Și apoi te las să mă repari? 551 00:37:02,973 --> 00:37:05,176 Și dacă te satisfac așa cum plănuiesc... 552 00:37:05,209 --> 00:37:08,345 Va fi un fel de, știi tu... 553 00:37:10,747 --> 00:37:11,881 reciprocitate? 554 00:37:13,250 --> 00:37:14,985 Știi cât de mult îmi place cuvântul ăla. 555 00:37:15,019 --> 00:37:16,853 Da, știu. 556 00:37:16,886 --> 00:37:19,789 Ei bine, grăbește-te. 557 00:39:09,332 --> 00:39:12,068 Întotdeauna e o ușă deschisă în casele astea mari de aici. 558 00:39:16,472 --> 00:39:20,276 O dată nu a fost de ajuns pentru mine. 559 00:40:14,263 --> 00:40:15,365 Elena? 560 00:40:25,641 --> 00:40:27,343 Știi că nu trebuie să-ți faci griji? 561 00:40:30,613 --> 00:40:33,216 E destul de deștept să suspecteze, 562 00:40:33,249 --> 00:40:36,252 dar prea arogant să creadă că m-aș culca vreodată cu cel care îl ajută. 563 00:40:36,285 --> 00:40:38,187 De tine trebuie să-mi fac griji. 564 00:40:41,290 --> 00:40:42,935 Cred că e valabil pentru amândoi. 565 00:40:42,959 --> 00:40:45,695 Dacă mai faci vreodată ceva de genul ăsta, 566 00:40:45,728 --> 00:40:47,463 jur pe Dumnezeu... 567 00:40:50,700 --> 00:40:52,635 Acum ieși dracu afară. 568 00:41:09,485 --> 00:41:11,953 Ce faci acolo jos? 569 00:41:11,987 --> 00:41:13,955 A trebuit să închid ușa. 570 00:41:13,989 --> 00:41:15,323 S-a deschis de tot. 571 00:41:15,357 --> 00:41:17,125 Nu e aia pe care a reparat-o el? 572 00:41:17,159 --> 00:41:19,594 Nu, cea din sala de sport. 573 00:41:19,628 --> 00:41:21,363 Doamne, e atât de răcoros. 574 00:41:22,564 --> 00:41:24,032 Ești bine? 575 00:41:24,065 --> 00:41:26,635 Doamne, nu-mi vine să cred cât de mult am băut. 576 00:41:26,668 --> 00:41:28,737 Chiar ai exagerat în seara asta, nu? 577 00:41:28,770 --> 00:41:33,108 Altitudinea asta nu ne ajută deloc, la dracu. 578 00:41:38,113 --> 00:41:39,514 Haide. 579 00:42:44,446 --> 00:42:46,524 M-a sunat să-mi spună că am tăiat un copac viu, la dracu. 580 00:42:46,548 --> 00:42:47,749 Au primit o plângere. 581 00:42:47,782 --> 00:42:50,185 Au primit o plângere. Cum? 582 00:42:50,218 --> 00:42:52,420 Oamenii nici măcar nu-s acasă, la dracu. 583 00:42:52,454 --> 00:42:53,664 Sună-mă din nou, și-ți fut nevasta. 584 00:42:53,688 --> 00:42:55,590 Nici n-o să știi. 585 00:42:58,827 --> 00:43:00,729 Nu știu cum reușești, Jess. 586 00:43:00,762 --> 00:43:02,063 Ce anume? 587 00:43:02,097 --> 00:43:03,777 Să-i conduci cu mașina pe bogătanii ăștia. 588 00:43:05,667 --> 00:43:08,169 Adică, chiar n-ai niciun pic de demnitate? 589 00:43:08,203 --> 00:43:09,704 Să-i plimbi pe nenorociții ăștia? 590 00:43:13,341 --> 00:43:14,852 Nenorocitul ăla de labagiu nesatisfăcut, omule. 591 00:43:14,876 --> 00:43:16,378 Nenorocitul... 592 00:43:36,731 --> 00:43:38,333 Nenorocitule. 593 00:43:39,734 --> 00:43:42,504 Cred că ai avut dreptate. 594 00:43:42,537 --> 00:43:44,172 Chiar trebuie să-ți faci griji. 595 00:43:46,174 --> 00:43:48,777 Dar și eu am dreptate. 596 00:43:48,810 --> 00:43:50,612 În legătură cu noi doi. 597 00:43:50,645 --> 00:43:52,714 Bine, trebuie să pleci. 598 00:43:52,747 --> 00:43:54,616 Chiar în clipa asta. 599 00:44:01,388 --> 00:44:03,791 Tu nu ești ca el. 600 00:44:03,824 --> 00:44:05,526 Poți să te prefaci. 601 00:44:07,661 --> 00:44:10,130 Te-am văzut. 602 00:44:10,164 --> 00:44:11,398 Vrei să spui că m-ai futut. 603 00:44:11,432 --> 00:44:12,533 Nu vorbi așa. 604 00:44:12,566 --> 00:44:13,867 Asta ai făcut. 605 00:44:15,669 --> 00:44:16,837 Și a fost... 606 00:44:19,373 --> 00:44:20,874 Nu a însemnat... 607 00:44:34,622 --> 00:44:36,123 Hei. 608 00:44:37,257 --> 00:44:38,559 Văcarule. 609 00:44:41,362 --> 00:44:42,563 Ce faci aici? 610 00:44:46,267 --> 00:44:47,868 Ți-am adus cartușul. 611 00:44:47,901 --> 00:44:49,803 - Ar fi trebuit să... - Nu, știu. 612 00:44:49,837 --> 00:44:51,872 Eram prin zonă. 613 00:44:51,905 --> 00:44:54,708 M-am gândit să trec pe aici să văd dacă sunteți pe-aici. 614 00:44:54,742 --> 00:44:55,909 Pot să revin dacă vrei. 615 00:44:55,943 --> 00:44:57,778 Nu. Nu. 616 00:44:57,811 --> 00:45:00,280 Putem să-l reparăm acum. 617 00:45:00,314 --> 00:45:01,649 Da. 618 00:45:20,934 --> 00:45:24,905 Deci cântecul tău de alaltăieri suna cam așa. 619 00:45:39,753 --> 00:45:41,789 E foarte drăguț. Îmi place. 620 00:45:41,822 --> 00:45:44,425 E foarte simplu. 621 00:45:44,458 --> 00:45:46,961 Dar mă gândeam 622 00:45:46,995 --> 00:45:48,662 poate ai putea adăuga ceva de genul ăsta. 623 00:45:59,940 --> 00:46:02,543 Ceva de genul ăsta. La sfârșit. 624 00:46:02,576 --> 00:46:05,245 E un truc pe care m-a învățat profesorul meu chilian. 625 00:46:05,279 --> 00:46:06,580 Încearcă și tu. 626 00:46:06,613 --> 00:46:09,216 Poftim. Haide. 627 00:46:19,560 --> 00:46:22,200 Nu, nu, nu. 628 00:46:26,533 --> 00:46:27,835 Cânți bine. 629 00:46:27,868 --> 00:46:29,837 Mulțumesc. 630 00:46:29,870 --> 00:46:32,573 Sper că nu credeai că chestia asta e doar de decor. 631 00:46:32,606 --> 00:46:34,341 Nu suport oamenii de genul ăsta. 632 00:46:34,374 --> 00:46:35,919 Adică am fost mereu un student excelent. 633 00:46:35,943 --> 00:46:37,654 N-am avut niciodată probleme să iau note mari 634 00:46:37,678 --> 00:46:41,381 sau premiul întâi la universitate, dar vreau să spun că 635 00:46:41,415 --> 00:46:45,418 n-am putut niciodată să mă dedic complet la ceva, înțelegi? 636 00:46:45,451 --> 00:46:49,622 Inima nu mi-a dat ghes să devin artist. 637 00:46:49,655 --> 00:46:51,524 Trebuia să fac bani. Trebuia. 638 00:46:51,557 --> 00:46:54,527 Știi, n-am crescut în puf precum restul colegilor mei. 639 00:46:54,560 --> 00:46:57,430 Tatăl meu era dintr-un loc numit Lahore. 640 00:46:57,463 --> 00:46:59,532 E în Pakistan. 641 00:46:59,565 --> 00:47:02,602 Da, mi-am dat seama că ești din 642 00:47:02,635 --> 00:47:04,771 unul din locurile alea. 643 00:47:04,804 --> 00:47:06,572 Unul din locurile alea, da. 644 00:47:06,606 --> 00:47:08,441 India, Yemen, Pakistan, 645 00:47:08,474 --> 00:47:10,576 unde toți au nuanțe diferite de piele maronie 646 00:47:10,610 --> 00:47:12,912 și se roagă în genunchi lui Allah! 647 00:47:12,945 --> 00:47:14,814 Allah e independent! 648 00:47:14,847 --> 00:47:16,825 Ai fost vreodată într-unul din locurile alea, Jesse? 649 00:47:16,849 --> 00:47:18,651 Nu pot spune că am fost. 650 00:47:18,684 --> 00:47:22,355 Nici eu, în afară de siguranța de la hotelul Four Seasons. 651 00:47:22,388 --> 00:47:24,399 Dar am fost în locuri precum London School of Economics 652 00:47:24,423 --> 00:47:26,026 și Harvard Business School. 653 00:47:26,059 --> 00:47:27,995 Sunt locuri foarte interesante. 654 00:47:28,028 --> 00:47:29,829 Cam plictisitoare. 655 00:47:29,862 --> 00:47:31,831 Și cam vicioase. 656 00:47:31,864 --> 00:47:33,299 Pun pariu. 657 00:47:35,401 --> 00:47:38,805 Deci tu și Elena v-ați cunoscut în New York? 658 00:47:38,838 --> 00:47:41,074 Ei bine, nu am cunoscut-o la Harvard, nu? 659 00:47:41,108 --> 00:47:44,710 Nu vreau să fiu nepoliticos, dar nu e nimeni acolo ca Elena. 660 00:47:44,744 --> 00:47:47,380 E o specie rară oriunde. 661 00:47:47,413 --> 00:47:50,083 Dacă o duci la o petrecere, niciodată nu pare că se distrează. 662 00:47:50,117 --> 00:47:53,519 Nu vrea să se implice cu niciuna din fetele de la petrecere. 663 00:47:53,553 --> 00:47:56,957 Dar știi la ce categorie se încadrează pentru tipi ca noi? 664 00:48:00,961 --> 00:48:02,528 Cred că nu știe. 665 00:48:03,964 --> 00:48:05,698 Știe totul. 666 00:48:07,867 --> 00:48:09,402 Dar chiar îmi place asta. 667 00:48:12,839 --> 00:48:14,540 Dar tu, văcarule? 668 00:48:14,574 --> 00:48:17,443 Îți place asta? 669 00:48:17,476 --> 00:48:19,079 - Nu știu. - Bineînțeles că îți place. 670 00:48:19,112 --> 00:48:21,714 Știi, prima dată când am întâlnit-o 671 00:48:21,747 --> 00:48:25,451 se vedea cu un nenorocit cu sânge albastru de la J.P. Morgan. 672 00:48:25,484 --> 00:48:27,120 Îl cunoșteam. 673 00:48:27,154 --> 00:48:31,624 Și m-am gândit: "Cum naiba a pus ăsta mâna pe ea?" 674 00:48:31,657 --> 00:48:34,560 Următoarea dată când am văzut-o, pleca spre L.A., 675 00:48:34,594 --> 00:48:36,462 se ducea să vadă alt tip. 676 00:48:36,495 --> 00:48:38,564 Așa că i-am spus: "Spune-i că nu poți ajunge, 677 00:48:38,598 --> 00:48:40,900 că ai răcit, și hai să fugim la Lisabona împreună." 678 00:48:40,933 --> 00:48:42,501 În Portugalia. 679 00:48:42,535 --> 00:48:44,113 Ultima dată acolo se afla. Bravo, văcarule. 680 00:48:44,137 --> 00:48:45,738 Și asta am făcut. 681 00:48:45,771 --> 00:48:47,506 Am simțit că am fugit peste tot. 682 00:48:47,540 --> 00:48:50,978 Am băut șampanie și am făcut sex în avion. 683 00:48:51,011 --> 00:48:53,512 Scuze. 684 00:48:53,546 --> 00:48:55,182 Vrei să vezi cum merge? 685 00:48:55,215 --> 00:48:56,582 Merge. 686 00:48:56,616 --> 00:48:57,985 Sigur? 687 00:49:04,057 --> 00:49:06,126 Spencer! 688 00:49:06,159 --> 00:49:08,061 S-au stins luminile! 689 00:49:08,095 --> 00:49:10,930 Da, și aici s-au stins! 690 00:49:10,964 --> 00:49:12,531 Poți să repari asta, văcarule? 691 00:49:12,565 --> 00:49:13,799 Pot să mă uit. 692 00:49:13,833 --> 00:49:15,468 Ai o lanternă, nu? 693 00:49:15,501 --> 00:49:17,737 Doar pe telefon, și e la încărcat jos. 694 00:49:17,770 --> 00:49:19,872 Nu se mai încarcă momentan. 695 00:49:23,043 --> 00:49:25,212 Deci cât durează o pană de curent pe aici? 696 00:49:25,245 --> 00:49:26,712 Poate dura cinci minute. 697 00:49:26,746 --> 00:49:28,414 Poate dura cinci sau șase ore. 698 00:49:30,682 --> 00:49:31,984 Cina e gata. 699 00:49:33,585 --> 00:49:35,955 Ți-e foame, Jesse? 700 00:49:35,988 --> 00:49:37,822 Nu cred că e destul... 701 00:49:37,856 --> 00:49:39,158 Bineînțeles că este. 702 00:49:39,191 --> 00:49:40,859 Ia loc. 703 00:49:46,999 --> 00:49:48,500 Arată superb. 704 00:49:52,171 --> 00:49:53,838 Totul e foarte incitant. 705 00:49:55,074 --> 00:49:56,541 Nu credeți? 706 00:50:00,079 --> 00:50:02,881 Știi, pot să simt 707 00:50:02,914 --> 00:50:05,917 că deja începe să se facă un pic cam frig aici. 708 00:50:05,952 --> 00:50:08,720 Da, temperatura se poate schimba destul de repede pe aici. 709 00:50:08,753 --> 00:50:10,922 Știi ce cred că vom face? 710 00:50:10,957 --> 00:50:13,658 Dacă nu vine curentul într-o oră, 711 00:50:13,692 --> 00:50:15,172 mergem la hotelul de pe drum, și... 712 00:50:18,596 --> 00:50:20,166 Ce-a fost asta? 713 00:50:20,199 --> 00:50:22,767 Ai lăsat vreo ușă deschisă? 714 00:50:22,801 --> 00:50:24,569 Nu cred. 715 00:50:29,075 --> 00:50:30,176 Ai un pistol? 716 00:50:30,209 --> 00:50:32,011 De ce să am un pistol? 717 00:50:37,316 --> 00:50:39,285 Spencer. 718 00:50:39,318 --> 00:50:40,518 Stai. 719 00:50:40,552 --> 00:50:42,088 Stai acolo. 720 00:51:14,286 --> 00:51:15,553 Stai. 721 00:51:23,262 --> 00:51:24,696 Da, stai. 722 00:51:31,337 --> 00:51:33,005 E tabloul de Picasso. 723 00:51:33,039 --> 00:51:34,173 Da. 724 00:51:42,747 --> 00:51:44,649 Hei! 725 00:51:44,682 --> 00:51:46,018 Ce faci? 726 00:51:46,052 --> 00:51:47,752 Ai zis să luăm tabloul și să plecăm. 727 00:51:47,786 --> 00:51:49,255 Fă ce vrei. 728 00:51:49,288 --> 00:51:51,756 Eu o să mă uit prin jur. 729 00:51:51,790 --> 00:51:53,758 Să văd ce altceva mai e de găsit. 730 00:51:53,792 --> 00:51:55,261 E o prostie, omule. 731 00:51:55,294 --> 00:51:57,997 Ar trebui să plecăm de aici. 732 00:52:15,214 --> 00:52:16,880 Oprește-te, la dracu! 733 00:52:18,849 --> 00:52:21,019 Oprește-te. 734 00:52:21,052 --> 00:52:22,087 Bine. 735 00:52:22,120 --> 00:52:24,022 Bine. 736 00:52:26,091 --> 00:52:27,925 Am găsit o pisică aici! 737 00:52:31,795 --> 00:52:33,965 Cred că ne-am întâlnit cu tipul tău jos. 738 00:52:33,998 --> 00:52:36,934 Da. Un nenorocit alunecos. 739 00:52:36,968 --> 00:52:38,836 A fugit pe ușă și te-a abandonat. 740 00:52:40,771 --> 00:52:42,440 La dracu. Stinge lumina aia nenorocită! 741 00:52:56,887 --> 00:52:58,123 Da. 742 00:52:58,156 --> 00:52:59,257 Da, îmi amintesc de tine. 743 00:52:59,290 --> 00:53:00,924 Din pădure în ziua aia. 744 00:53:02,826 --> 00:53:04,996 Și tu îți amintești de mine, nu-i așa? 745 00:53:06,164 --> 00:53:07,198 Nu-i așa? 746 00:53:09,467 --> 00:53:11,970 Cât vrei să pariezi? 747 00:53:12,003 --> 00:53:14,172 Că pot să-ți șterg privirea aia de pe față. 748 00:53:16,441 --> 00:53:18,809 Nu-ți permiți. 749 00:53:26,084 --> 00:53:28,319 - Trebuie să te oprești, omule. - Taci dracu din gură! 750 00:53:43,101 --> 00:53:44,735 Ce dracu? 751 00:53:58,283 --> 00:54:00,285 - Elena. Elena. - Nu! 752 00:54:00,318 --> 00:54:02,353 Elena! Elena, eu sunt, Jesse! 753 00:54:02,387 --> 00:54:04,755 Eu sunt. Sunt... Elena! Elena. 754 00:54:04,788 --> 00:54:06,424 S-a terminat. E bine. 755 00:54:06,457 --> 00:54:08,892 S-a terminat. E în regulă. 756 00:54:08,926 --> 00:54:10,128 E bine. 757 00:54:14,898 --> 00:54:17,969 E în regulă. 758 00:54:28,580 --> 00:54:31,815 Domnul Sinclair e pe drum spre secție pentru interogatoriu. 759 00:54:31,848 --> 00:54:35,053 O să trimit o mașină mai sus pe stradă pentru liniștea ta sufletească. 760 00:54:35,086 --> 00:54:37,455 Știi, avem spargeri pe aici din când în când, 761 00:54:37,488 --> 00:54:40,058 dar ce s-a întâmplat e extrem de neobișnuit. 762 00:54:40,091 --> 00:54:42,260 Urmele de pași intră și ies. 763 00:54:42,293 --> 00:54:45,230 Dâra de sânge iese. Niciun semn de intrare prin efracție. 764 00:54:45,263 --> 00:54:48,233 Ai zis că ai rămas încuiat pe-afară? 765 00:54:48,266 --> 00:54:51,970 Pe ușa... Pe ușa din spate. 766 00:54:52,003 --> 00:54:55,540 Au venit după tabloul ăsta. 767 00:54:55,573 --> 00:54:57,841 Și, ce te face să zici asta? 768 00:54:57,874 --> 00:55:00,245 Tu nu erai aici, nu? 769 00:55:00,278 --> 00:55:03,146 Nu, dar i-am văzut pe fereastra aia, cum am declarat. 770 00:55:03,180 --> 00:55:05,848 Deci au venit după tablou și apoi... 771 00:55:09,819 --> 00:55:12,155 Îmi pare rău. 772 00:55:12,189 --> 00:55:15,459 Noroc că domnul Sinclair a fost aici să-i oprească. 773 00:55:15,492 --> 00:55:17,961 Dacă vreți, vă putem caza la un hotel peste noapte. 774 00:55:17,995 --> 00:55:19,862 Nu, nu. 775 00:55:19,895 --> 00:55:21,198 Ne simțim bine aici. Mulțumesc. 776 00:55:21,231 --> 00:55:23,133 Pot să vă sugerez ceva? 777 00:55:23,166 --> 00:55:24,834 Luați-vă un câine zdravăn, 778 00:55:24,867 --> 00:55:27,004 un labrador, un husky sau un ciobănesc german. 779 00:55:27,037 --> 00:55:28,305 Mai toți pe-aici au așa ceva. 780 00:55:28,338 --> 00:55:30,140 Sunt alergic la câini. 781 00:55:30,274 --> 00:55:31,951 Ultima dată când am verificat, era încă legal 782 00:55:31,975 --> 00:55:33,543 să deții o armă de foc pe aici. 783 00:55:37,381 --> 00:55:38,415 Hai să mergem. 784 00:55:55,931 --> 00:55:57,200 Ar trebui să plecăm. 785 00:56:00,070 --> 00:56:01,505 Fă ce dracu vrei. 786 00:56:07,110 --> 00:56:08,145 Bine. 787 00:56:12,249 --> 00:56:13,417 Cum? 788 00:56:18,422 --> 00:56:22,825 Ai doar 485 de dolari în contul tău curent. 789 00:56:24,494 --> 00:56:27,331 Doar dacă nu vrei un nou început în Milwaukee. 790 00:56:27,364 --> 00:56:29,299 Dar cum dracu ai să ajungi acolo? 791 00:56:31,368 --> 00:56:33,036 Cam mult pentru bugetul tău. 792 00:56:38,542 --> 00:56:40,077 Ai avut o noapte grea. 793 00:56:43,980 --> 00:56:45,549 Și tu ce-ai avut? 794 00:56:45,582 --> 00:56:46,616 Una nenorocit de plăcută? 795 00:56:46,650 --> 00:56:48,085 Nu. 796 00:56:49,519 --> 00:56:52,556 Aproape am fost violată de un omuleț dezgustător. 797 00:56:54,391 --> 00:56:57,427 Nu-i plăcut, dar nici nu-i prima oară. 798 00:56:59,463 --> 00:57:00,964 Tu ai avut-o și mai nasoală. 799 00:57:02,966 --> 00:57:07,971 Stând acolo în frig, ai văzut tot ce s-a întâmplat, 800 00:57:08,004 --> 00:57:11,608 încercând să aștepți momentul potrivit pentru a face mișcarea inteligentă. 801 00:57:11,641 --> 00:57:13,443 Dar cred că n-a venit niciodată, 802 00:57:13,477 --> 00:57:15,221 de-aia a trebuit să te uiți cum un alt tip se dă văcar 803 00:57:15,245 --> 00:57:18,048 înainte să o poți face tu. 804 00:57:18,081 --> 00:57:20,883 De unde vin eu, asta-i destul de nasol. 805 00:57:23,387 --> 00:57:27,157 Știi că nenorocitul tău de văcar a făcut asta, nu? 806 00:57:27,190 --> 00:57:29,326 Știi asta, la dracu! 807 00:57:29,359 --> 00:57:32,662 El i-a trimis și apoi s-a răzgândit, la dracu! 808 00:57:32,696 --> 00:57:34,598 Dar tu nu poți să vezi asta! 809 00:57:36,366 --> 00:57:38,034 La dracu! 810 00:57:38,068 --> 00:57:40,903 Știi ceva? Întrebarea e când și de ce. 811 00:57:45,008 --> 00:57:46,209 Da. 812 00:58:09,732 --> 00:58:13,068 Doamne. Doamne. 813 00:58:27,450 --> 00:58:29,285 A sunat poliția. 814 00:58:29,318 --> 00:58:33,022 Numele tipului pe care îl caută e Barry Teft. 815 00:58:33,055 --> 00:58:34,633 Mie îmi sună mai mult a broker de credite ipotecare 816 00:58:34,657 --> 00:58:36,025 decât a violator. 817 00:58:36,058 --> 00:58:37,493 Barry "Nenorocitul" Teft. 818 00:58:40,429 --> 00:58:42,631 Și, nemernicul ăla mare de pe jos, 819 00:58:42,665 --> 00:58:45,334 a fost închis în trecut în Închisoarea de Stat din Colorado. 820 00:58:45,367 --> 00:58:47,503 La fel ca și prietenul nostru Jesse. 821 00:58:49,104 --> 00:58:50,506 Pentru ce infracțiune? 822 00:58:50,539 --> 00:58:52,107 Jesse? 823 00:58:52,141 --> 00:58:55,277 Doar atac cu o armă mortală. 824 00:58:55,311 --> 00:58:58,447 Nici măcar nu-l cheamă Sinclair. Ci Urick sau ceva de genul. 825 00:58:58,481 --> 00:59:00,649 A zis că probabil și-a schimbat numele când a ieșit. 826 00:59:52,601 --> 00:59:53,702 Ce dracu faci? 827 00:59:53,736 --> 00:59:55,404 Hei, Spencer. 828 00:59:55,638 --> 00:59:57,349 N-am terminat scândurile astea ultima dată când am fost aici. 829 00:59:57,373 --> 00:59:59,241 Da, nu cred că te-am rugat. 830 00:59:59,275 --> 01:00:00,709 Cred că ai făcut-o. 831 01:00:00,743 --> 01:00:03,512 Nu vii aici să-mi smulgi veranda fără să-mi spui, la dracu. 832 01:00:03,546 --> 01:00:05,147 La naiba. 833 01:00:05,180 --> 01:00:07,449 Azi e ultima zi a sezonului de schi, nu? 834 01:00:07,483 --> 01:00:09,285 Cum a fost pe-acolo? 835 01:00:09,318 --> 01:00:11,820 Încă mai e zăpadă bună. 836 01:00:18,193 --> 01:00:20,629 Ce-ați mai făcut de când... 837 01:00:20,663 --> 01:00:22,364 Dispari dracului de aici. 838 01:00:24,633 --> 01:00:25,768 Acum. 839 01:00:37,312 --> 01:00:39,414 Hei, Elena. Ești bine? 840 01:00:41,282 --> 01:00:42,684 Spune-mi dacă ai nevoie de ajutor. 841 01:01:18,586 --> 01:01:20,888 Da, îmi amintesc de tine din pădure în ziua aia. 842 01:01:20,922 --> 01:01:24,192 Hei, haide acum! Nu mușcăm! 843 01:01:24,225 --> 01:01:26,160 Și tu îți amintești de mine, nu-i așa? 844 01:01:27,495 --> 01:01:28,630 Nu-i așa? 845 01:01:34,335 --> 01:01:35,703 Tu nu ești ca el. 846 01:01:40,742 --> 01:01:42,276 Poți să te prefaci. 847 01:01:46,848 --> 01:01:48,349 Te-am văzut. 848 01:02:34,362 --> 01:02:35,763 Știi, mereu am crezut 849 01:02:35,797 --> 01:02:38,666 că voi, americanii, vă prostiți cu armele voastre. 850 01:02:40,768 --> 01:02:42,370 Dar acum cred că încep să înțeleg. 851 01:02:46,441 --> 01:02:48,452 Da, ei bine, spune-i că dacă vrea să se retragă acum 852 01:02:48,476 --> 01:02:50,645 trebuie să mă sune și să se roage, la dracu. 853 01:02:50,678 --> 01:02:52,880 Și apoi vom lua ce-a rămas din fondul lui patetic 854 01:02:52,914 --> 01:02:57,719 și-l vom folosi să ne ștergem la fund cu el! 855 01:02:57,752 --> 01:03:01,289 Elena, crede-mă, știu ce dracu fac. 856 01:03:01,322 --> 01:03:04,993 Doar aruncă-l și vezi cum se duce la vale. 857 01:04:02,849 --> 01:04:03,850 Hei, iubito. 858 01:04:03,884 --> 01:04:05,919 Îți amintești cântecul ăsta? 859 01:04:05,953 --> 01:04:07,913 Nu, poate că nu. A apărut înainte să te fi născut. 860 01:05:03,945 --> 01:05:05,879 La naiba. 861 01:05:10,584 --> 01:05:13,787 Spencer? 862 01:05:13,820 --> 01:05:16,690 Ce s-a întâmplat? 863 01:05:16,723 --> 01:05:18,692 - E Jesse. - Jesse? 864 01:05:20,794 --> 01:05:21,928 Ce face? 865 01:05:21,963 --> 01:05:23,930 Doar se holba la mine. 866 01:05:23,965 --> 01:05:25,699 La naiba. 867 01:05:25,732 --> 01:05:27,534 Voi suna la poliție. 868 01:05:32,206 --> 01:05:33,540 Ce? 869 01:05:37,477 --> 01:05:38,712 O să se întoarcă, știi? 870 01:05:38,745 --> 01:05:40,847 De ce, Elena? 871 01:05:42,883 --> 01:05:44,417 De ce o să se întoarcă? 872 01:05:44,451 --> 01:05:45,752 Ce vrei să spui? 873 01:05:45,785 --> 01:05:48,956 Celălalt o să se întoarcă? 874 01:05:48,990 --> 01:05:50,523 Nu, nu cred. 875 01:05:50,557 --> 01:05:53,693 Dar Jesse o va face. 876 01:05:53,727 --> 01:05:56,163 Ca să-și ia recompensa, poate. 877 01:05:56,196 --> 01:05:57,697 Da. 878 01:06:01,534 --> 01:06:04,771 Adică, ce-i putem da ce nu i-am dat deja? 879 01:06:08,775 --> 01:06:11,443 Trebuie mai multă lămâie. 880 01:06:11,477 --> 01:06:13,079 Stoarce-o singur. 881 01:06:25,758 --> 01:06:27,059 Știi ceva? 882 01:06:27,193 --> 01:06:29,628 Recunosc. Ce-ai spus în noaptea aia a fost adevărat. 883 01:06:30,796 --> 01:06:31,931 Am fost prins. 884 01:06:33,266 --> 01:06:35,001 Nu am văzut mișcarea inteligentă. 885 01:06:36,669 --> 01:06:37,937 Și așa am fost jucat. 886 01:06:39,672 --> 01:06:43,109 Sunt distrus, pe bune. 887 01:06:43,143 --> 01:06:44,643 Chiar sunt. 888 01:06:44,677 --> 01:06:46,478 Dar uite care-i faza. 889 01:06:46,512 --> 01:06:48,714 Au dat-o-n bară, la dracu. 890 01:06:48,747 --> 01:06:52,851 Nu au obținut ce au venit să ia. Nu au obținut nimic, de fapt. 891 01:06:52,885 --> 01:06:55,888 Doar l-au învins pe nenorocitul ăla bogat de pe deal. 892 01:06:55,921 --> 01:06:58,490 Știi, iubito, mi-am petrecut ultimii 22 de ani 893 01:06:58,524 --> 01:07:00,126 smulgând viața din alți bărbați. 894 01:07:00,160 --> 01:07:04,630 Și când ești bun la asta, ești numit ucigaș. 895 01:07:04,663 --> 01:07:06,565 Și tu nici măcar nu ai ucis pe nimeni. 896 01:07:10,836 --> 01:07:12,771 Știu. 897 01:07:12,805 --> 01:07:15,809 Te simți al dracului de bine. 898 01:07:15,842 --> 01:07:18,111 Și cu cât o faci mai mult, cu atât te întrebi mai mult 899 01:07:18,144 --> 01:07:20,180 cum ar fi s-o faci pe bune. 900 01:07:22,748 --> 01:07:25,651 Ei bine, asta e marea ta șansă. 901 01:07:25,684 --> 01:07:27,220 Cred că așa e. 902 01:07:27,253 --> 01:07:28,754 Nu vrei să o ratezi. 903 01:07:31,291 --> 01:07:32,658 Da. 904 01:07:46,772 --> 01:07:51,011 Așa că cred că o să... mă îmbrac și o să schiez. 905 01:07:51,044 --> 01:07:52,845 O să fii bine aici? 906 01:07:52,878 --> 01:07:54,513 Da. Sunt bine. 907 01:09:01,013 --> 01:09:02,314 La naiba. 908 01:09:09,720 --> 01:09:11,390 Ajutor! 909 01:09:23,268 --> 01:09:25,137 Ești în formă mare, amice. 910 01:09:25,170 --> 01:09:27,738 Practic, ai alergat pe dealul ăla nenorocit. 911 01:09:41,253 --> 01:09:43,022 O să ajute. 912 01:09:43,355 --> 01:09:45,823 Probabil singurul lucru care o să ajute acum. 913 01:09:48,460 --> 01:09:50,963 Poftim. Doamne. 914 01:09:57,236 --> 01:09:59,737 Da, am pățit-o asemănător. 915 01:09:59,770 --> 01:10:03,774 Nu chiar așa de rău. Acum vreo 10 ani. 916 01:10:03,808 --> 01:10:05,410 Mi-a ajuns. 917 01:10:05,444 --> 01:10:07,179 Probabil și ție. 918 01:10:13,784 --> 01:10:15,420 Nu o meriți. 919 01:10:15,454 --> 01:10:17,966 Și în momentul în care te-am văzut, m-am gândit, "În niciun caz, 920 01:10:17,990 --> 01:10:20,259 nu tipul ăsta." 921 01:10:20,292 --> 01:10:23,295 Îmi dau seama că ești genul care crede că totul poate fi al tău 922 01:10:23,328 --> 01:10:26,064 printr-o afacere la un preț derizoriu. 923 01:10:26,098 --> 01:10:27,166 Casa aia. 924 01:10:27,199 --> 01:10:29,901 Tabloul ăla. 925 01:10:29,934 --> 01:10:32,337 Cântecul meu. 926 01:10:32,371 --> 01:10:34,139 O femeie. 927 01:10:34,173 --> 01:10:35,340 Du-te dracu. 928 01:10:39,144 --> 01:10:40,312 Auzi? 929 01:10:42,181 --> 01:10:44,416 Vin ajutoarele. 930 01:10:44,449 --> 01:10:47,219 Tot ce trebuie să faci e să ceri ajutorul. 931 01:10:47,252 --> 01:10:49,321 Știi să ceri ajutorul, nu-i așa? 932 01:10:49,354 --> 01:10:52,457 Ajutor! Vă rog! Să mă ajute cineva! 933 01:10:56,328 --> 01:10:59,097 Idiot nenorocit. 934 01:10:59,131 --> 01:11:01,200 În regulă. 935 01:11:01,233 --> 01:11:04,436 Ei bine, ține-te bine. O să fii bine. 936 01:11:07,139 --> 01:11:08,307 Poate. 937 01:11:13,844 --> 01:11:15,813 O să fie greu de dovedit. 938 01:11:15,846 --> 01:11:17,015 Că el a fost acolo? 939 01:11:17,049 --> 01:11:20,085 Că ți-a sabotat schiurile și că asta a cauzat accidentul tău. 940 01:11:20,118 --> 01:11:22,887 Și ce zici de complicitate la intrare prin efracție? 941 01:11:22,920 --> 01:11:23,956 Putem dovedi asta? 942 01:11:23,989 --> 01:11:26,135 Avem niște martori care l-au văzut vorbind cu Teft și Aldrich 943 01:11:26,159 --> 01:11:28,460 la un bar local cu câteva nopți înainte de spargere. 944 01:11:28,493 --> 01:11:30,528 O să-l ridicăm. 945 01:11:30,563 --> 01:11:33,131 Între timp, trimit un ofițer lângă creastă. 946 01:11:33,165 --> 01:11:35,400 Foarte liniștitor. 947 01:11:35,434 --> 01:11:37,469 Dar Barry Teft? 948 01:11:37,502 --> 01:11:40,372 Aveți de gând să-l ridicați în curând? 949 01:11:40,405 --> 01:11:43,207 Da, domnule. Cred că o vom face. 950 01:11:44,841 --> 01:11:48,246 Credeți că o veți face? 951 01:11:48,279 --> 01:11:50,224 Iubito, fă-mi o favoare. Condu-o pe dna ofițer afară 952 01:11:50,248 --> 01:11:52,316 și când te întorci adu-mi arma din dulap. 953 01:11:52,350 --> 01:11:53,417 Mersi. 954 01:13:42,093 --> 01:13:44,173 Trebuia doar să iei tabloul nenorocit și să pleci. 955 01:13:45,363 --> 01:13:47,264 Sunt la fel ca tine. 956 01:13:47,298 --> 01:13:49,298 Când văd o bucată ca asta, sar pe ea. 957 01:13:51,202 --> 01:13:53,337 Te-am întrecut, nu-i așa? 958 01:14:46,689 --> 01:14:48,658 Chiar am dat-o-n bară, nu? 959 01:14:52,095 --> 01:14:53,329 Poftim? 960 01:14:53,363 --> 01:14:54,631 Șansa mea. 961 01:14:56,433 --> 01:14:57,967 Am fost prost. 962 01:15:02,739 --> 01:15:04,073 Nu. 963 01:15:06,009 --> 01:15:07,310 Ești deștept. 964 01:15:09,012 --> 01:15:11,448 Ești cel mai deștept. 965 01:15:11,481 --> 01:15:13,950 Doar că nu înseamnă mult pe aici. 966 01:15:15,752 --> 01:15:18,188 Mă bucur că ai rămas cu mine. 967 01:15:25,762 --> 01:15:27,464 Ar trebui să te odihnești. 968 01:15:45,615 --> 01:15:48,184 Jerry, cred că s-ar putea ca Sinclair să vină spre tine. 969 01:15:48,218 --> 01:15:49,986 Poate ar trebui să verifici Paschim. 970 01:15:52,389 --> 01:15:53,623 Mă auzi? 971 01:15:56,192 --> 01:15:57,327 Jerry, mă auzi? 972 01:15:59,562 --> 01:16:01,664 Jerry, mă auzi? 973 01:17:06,162 --> 01:17:09,766 Ascultă, de ăla din noaptea trecută nu trebuie să-ți faci griji. 974 01:17:13,102 --> 01:17:15,571 Nu trebuiau să... 975 01:17:15,604 --> 01:17:17,406 Trebuiau doar să ia tabloul. 976 01:17:17,439 --> 01:17:19,174 Da? 977 01:17:19,207 --> 01:17:20,576 Și apoi? 978 01:17:20,609 --> 01:17:23,111 Nu știu. Să-l amaneteze. 979 01:17:23,145 --> 01:17:24,212 Să-l vândă. 980 01:17:26,415 --> 01:17:29,718 M-am gândit că dacă aș putea să-l iau, 981 01:17:29,751 --> 01:17:31,186 cum am spus în cealaltă zi, 982 01:17:31,219 --> 01:17:32,621 atunci aș putea... 983 01:17:32,654 --> 01:17:35,090 Aș putea să-ți arăt că... 984 01:17:35,124 --> 01:17:36,758 ...eu... 985 01:17:36,792 --> 01:17:38,760 Că aș putea să-i joc jocul. 986 01:17:40,662 --> 01:17:43,131 Ai făcut ceva pușcărie, nu? 987 01:17:46,768 --> 01:17:48,804 Nu o să mai fac. 988 01:17:48,837 --> 01:17:50,572 Am un tată care face pușcărie. 989 01:17:50,606 --> 01:17:52,240 Cred că o să moară acolo. 990 01:17:52,274 --> 01:17:54,509 Crezi sau speri? 991 01:17:58,413 --> 01:18:00,115 Vrei ceai? 992 01:18:01,651 --> 01:18:03,719 Da. 993 01:18:13,195 --> 01:18:14,763 Arăți obosit. 994 01:18:14,796 --> 01:18:16,798 Da. 995 01:18:20,335 --> 01:18:22,604 Oricum, ce reprezint eu pentru tine? 996 01:18:22,638 --> 01:18:25,240 - Doar o... - Greșeală pe care am făcut-o? 997 01:18:28,644 --> 01:18:30,879 Cu siguranță nu a părut o greșeală. 998 01:18:30,912 --> 01:18:32,314 A părut precum... 999 01:18:33,882 --> 01:18:35,283 Știi cum a părut. 1000 01:18:37,486 --> 01:18:40,188 Și-mi dau seama că e o problemă pentru tine. 1001 01:18:40,222 --> 01:18:41,962 Știu că ai muncit din greu să ajungi aici. 1002 01:18:43,392 --> 01:18:44,727 Ai fost discretă. 1003 01:18:44,760 --> 01:18:47,796 Nu l-ai lăsat pe el sau pe vreunul dintre ei să descopere nimic despre tine. 1004 01:18:49,431 --> 01:18:50,866 Erai ca și rezolvată 1005 01:18:52,701 --> 01:18:54,269 până când te-ai simțit singură. 1006 01:18:55,537 --> 01:18:57,472 Adică, e în regulă. 1007 01:18:57,506 --> 01:18:58,674 Oamenii se simt singuri. 1008 01:19:00,375 --> 01:19:01,610 Și eu. 1009 01:19:03,779 --> 01:19:05,881 Știi, e greu să te prefaci mereu că ești ceva 1010 01:19:05,914 --> 01:19:07,950 sau cineva care nu ești. 1011 01:19:09,317 --> 01:19:11,554 Să placi tipi pe care de fapt nu-i placi. 1012 01:19:11,987 --> 01:19:13,555 Indiferent cât de bună ești la asta. 1013 01:19:13,588 --> 01:19:16,925 Și ești foarte bună. 1014 01:19:18,360 --> 01:19:21,563 Dar chiar și un cal de curse ajunge gloabă, înțelegi? 1015 01:19:21,596 --> 01:19:23,298 Respiră puțin. 1016 01:19:24,766 --> 01:19:26,468 Asta făceai când ne-am întâlnit. 1017 01:19:26,502 --> 01:19:29,438 Pur și simplu trăgeai aer în piept. 1018 01:19:33,009 --> 01:19:34,276 Nicio greșeală. 1019 01:19:39,514 --> 01:19:41,550 La naiba! 1020 01:21:37,798 --> 01:21:40,434 Nu mă mai întorc niciodată. 1021 01:21:44,405 --> 01:21:46,640 Îmi pare rău. 1022 01:21:52,080 --> 01:21:53,547 Îmi pare rău. 1023 01:22:53,007 --> 01:22:54,707 Te-am prins, fetițo. 1024 01:24:02,675 --> 01:24:04,178 Nu ești chiar așa rău, știi? 1025 01:24:11,551 --> 01:24:13,187 Dar nici prea bun nu ești.