1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:55,352 --> 00:00:58,155
În locurile astea, fie ești ca mine,
4
00:00:58,188 --> 00:01:00,623
fie vii dintr-una din familiile bogate.
5
00:01:02,625 --> 00:01:05,029
Cam asta-i.
6
00:01:05,062 --> 00:01:08,265
Oricum, cu toții avem o
slăbiciune pentru locul ăsta
7
00:01:08,298 --> 00:01:11,101
și pentru munții ăștia,
așa că ne tolerăm reciproc.
8
00:01:18,375 --> 00:01:20,786
Când vin turiștii cu avioanele
private să stea o săptămână
9
00:01:20,810 --> 00:01:22,779
în vilele lor de pe deal,
10
00:01:22,812 --> 00:01:24,814
facem ce putem pentru ei.
11
00:01:26,816 --> 00:01:30,020
Le reparăm dușul, le curățăm toaleta,
12
00:01:30,054 --> 00:01:31,788
le învățăm copiii să se dea cu placa.
13
00:01:32,922 --> 00:01:34,624
Banii-s motivul pentru care rămânem
14
00:01:34,657 --> 00:01:36,617
și pentru care orașul ăsta
nu dispare de pe hartă.
15
00:01:37,094 --> 00:01:40,630
Așa că-i rar ca unul dintre
noi să facă ce-am făcut eu
16
00:01:40,663 --> 00:01:41,999
și ce urmează să fac.
17
00:01:53,810 --> 00:01:55,945
E prevenire a incendiilor.
18
00:01:55,979 --> 00:01:57,299
Ca să nu ia foc locul.
19
00:02:06,131 --> 00:02:13,180
DIAMANTUL NEGRU
20
00:02:13,431 --> 00:02:17,473
Traducerea și adaptarea:
Jimmy IONESCU
21
00:02:18,268 --> 00:02:20,169
În sfârșit, am ajuns.
22
00:02:23,139 --> 00:02:24,819
În caz că ai nevoie să repar ceva.
23
00:02:26,942 --> 00:02:29,112
Îți iau eu geanta.
24
00:02:29,145 --> 00:02:30,846
Mersi.
25
00:02:35,884 --> 00:02:37,719
Uite-o!
26
00:02:41,957 --> 00:02:44,127
Asta-i pentru tine.
27
00:02:44,160 --> 00:02:47,430
Și cred că și asta e tot pentru tine.
28
00:02:47,463 --> 00:02:49,065
Îmi pare rău.
29
00:02:49,098 --> 00:02:51,000
E-n regulă.
30
00:02:51,033 --> 00:02:52,301
Deci, ce altceva crezi?
31
00:02:52,335 --> 00:02:53,935
Am avut dreptate.
32
00:02:53,970 --> 00:02:55,347
Locul tău chiar e aici,
pe munte, cu mine.
33
00:02:55,371 --> 00:02:57,073
Cât costă, amice?
34
00:02:58,141 --> 00:02:59,674
75.
35
00:03:00,977 --> 00:03:02,711
- Poftim.
- Mersi.
36
00:03:02,744 --> 00:03:04,189
Hei, tipul de la care
ai cumpărat locul ăsta
37
00:03:04,213 --> 00:03:06,115
era doctor cred.
38
00:03:06,149 --> 00:03:08,017
Da, așa e. De unde știi?
39
00:03:08,050 --> 00:03:10,886
Eu am instalat jacuzzi-ul
ăla acum câțiva ani.
40
00:03:10,919 --> 00:03:12,464
Aveam nevoie de tine săptămâna trecută.
41
00:03:12,488 --> 00:03:14,366
Ei bine, dacă se strică ceva,
dacă ai nevoie să repari ceva...
42
00:03:14,390 --> 00:03:16,192
El poate rezolva.
43
00:03:16,225 --> 00:03:18,327
Asta scrie pe cartea lui de vizită.
44
00:03:18,361 --> 00:03:21,164
Am înțeles. Super.
45
00:03:21,197 --> 00:03:23,132
- Mersi.
- Cu plăcere. Aveți grijă de voi.
46
00:03:23,166 --> 00:03:24,766
- Pe curând.
- Și tu să ai grijă de tine.
47
00:03:25,867 --> 00:03:27,702
Nu ziceai că asta e o cabană?
48
00:03:27,736 --> 00:03:30,239
Este. E făcută din bușteni.
49
00:03:30,273 --> 00:03:32,284
Doar dacă nu vrei ceva mai mic,
bineînțeles. O pot schimba. Adică...
50
00:03:32,308 --> 00:03:34,809
Nu, nu, nu. Cred că asta e perfectă.
51
00:03:34,843 --> 00:03:36,245
Da?
52
00:03:40,082 --> 00:03:41,450
Bine ai venit.
53
00:03:41,484 --> 00:03:43,419
Bine. Hai să lăsăm asta aici.
54
00:03:43,452 --> 00:03:45,087
Intră.
55
00:04:03,272 --> 00:04:05,141
De unde ai toate astea?
56
00:04:05,174 --> 00:04:07,009
De la fostul proprietar.
57
00:04:07,043 --> 00:04:09,087
N-avea nevoie de toate nimicurile
astea în West Palm Beach.
58
00:04:09,111 --> 00:04:11,013
Și, să fiu sincer,
mi-a făcut o favoare,
59
00:04:11,047 --> 00:04:13,748
m-a scutit să angajez un decorator
care să facă exact același lucru.
60
00:04:13,782 --> 00:04:14,816
E destul de mișto, nu?
61
00:04:15,518 --> 00:04:16,751
Așa aș zice.
62
00:04:16,785 --> 00:04:17,852
Da.
63
00:04:23,326 --> 00:04:26,828
Ăsta nu a venit cu casa.
64
00:04:26,861 --> 00:04:28,863
Așa e.
65
00:04:28,897 --> 00:04:31,534
Tabloul ăla vechi a
sosit acum două zile.
66
00:04:31,567 --> 00:04:34,503
L-a făcut pe la 41 de
ani, când era la apogeu.
67
00:04:38,907 --> 00:04:41,776
Pictorul e cunoscut?
68
00:04:41,810 --> 00:04:43,446
Încearcă să-l ghicești.
69
00:04:43,479 --> 00:04:45,081
Picasso.
70
00:04:45,114 --> 00:04:47,049
Aproape, aproape.
71
00:04:47,083 --> 00:04:48,384
Celălalt spaniol.
72
00:05:00,129 --> 00:05:02,031
Știi, a fost atât de
ciudat să fiu singur aici
73
00:05:02,064 --> 00:05:03,865
în ultimele două săptămâni.
74
00:05:03,898 --> 00:05:06,201
E foarte liniște afară,
mai ales noaptea.
75
00:05:07,469 --> 00:05:10,538
Începi să te simți ca un
Jeremiah Johnson al secolului 21.
76
00:05:11,473 --> 00:05:13,041
Scuze.
77
00:05:13,074 --> 00:05:15,210
Dar e un film vechi cu Redford,
78
00:05:15,243 --> 00:05:17,355
și abia l-am văzut și eu
pentru prima dată, ieri seară,
79
00:05:17,379 --> 00:05:20,814
dar, practic, joacă
rolul unui om al munților
80
00:05:20,848 --> 00:05:23,451
care e asediat de indieni
cu fețele pictate.
81
00:05:23,485 --> 00:05:25,587
Ascultă, nu zic că
suntem asediați încă,
82
00:05:25,620 --> 00:05:28,390
dar ideea mea e că a ales
să fie un om al munților,
83
00:05:28,423 --> 00:05:32,826
la fel cum și noi am ales să fim aici.
84
00:05:32,860 --> 00:05:34,860
E pigment folosit la machiaj
facial de amerindieni.
85
00:05:35,630 --> 00:05:37,432
Știi că sunt și eu războinică?
86
00:05:37,465 --> 00:05:38,533
Sunt amerindiană.
87
00:05:40,335 --> 00:05:42,370
Și eu sunt terorist.
88
00:05:42,404 --> 00:05:44,105
Ce-ți spune asta?
89
00:05:44,139 --> 00:05:46,074
Cu Spencer și Elena nu-i de glumit.
90
00:05:54,316 --> 00:05:56,184
- Stai.
- Bine.
91
00:05:56,217 --> 00:05:57,619
Bine. Cum te simți?
92
00:05:57,652 --> 00:05:59,454
În regulă.
93
00:06:04,292 --> 00:06:06,561
Nu știu. Cum ar trebui să mă simt?
94
00:06:06,594 --> 00:06:08,834
Ei bine, cu siguranță arăți
ca și cum ai ști ce faci.
95
00:06:14,569 --> 00:06:16,904
Aștepți de mult, amice?
96
00:06:16,937 --> 00:06:18,473
De câteva minute, nu-i bai.
97
00:06:21,409 --> 00:06:23,944
Deci, ascultă.
98
00:06:23,978 --> 00:06:27,415
N-a schiat niciodată,
dar vreau să schieze cu mine.
99
00:06:27,449 --> 00:06:29,250
Cât de bun ești?
100
00:06:29,284 --> 00:06:30,618
Sunt magnific.
101
00:07:07,455 --> 00:07:09,391
Omule, e atât de enervant. Cum e?
102
00:07:09,424 --> 00:07:10,658
Ce e?
103
00:07:10,692 --> 00:07:12,026
Ți se pare fierbinte?
104
00:07:12,060 --> 00:07:13,128
Cum e?
105
00:07:15,963 --> 00:07:17,098
E destul de caldă.
106
00:07:19,000 --> 00:07:22,036
Ar trebui să fiarbă,
la câți bani am plătit.
107
00:07:23,405 --> 00:07:25,039
Unde te duci?
108
00:07:25,073 --> 00:07:27,308
Să-i sun pe idioții care l-au reparat.
109
00:07:27,342 --> 00:07:28,942
De fapt, sună-l pe șoferul ăla.
110
00:07:28,977 --> 00:07:30,578
El a instalat nenorocirea asta, nu?
111
00:07:30,612 --> 00:07:32,313
El l-a instalat.
112
00:07:32,347 --> 00:07:34,058
Poți să-l suni tu?
Trebuie să sun la New York.
113
00:07:34,082 --> 00:07:35,882
Ceva îmi spune că și ăia o dau în bară.
114
00:07:41,389 --> 00:07:43,158
Câți?
115
00:07:43,191 --> 00:07:44,659
Uite cum facem.
116
00:07:44,692 --> 00:07:46,728
Dacă sun eu în locul tău,
117
00:07:46,761 --> 00:07:49,030
o să am nevoie de o echitate solidă.
118
00:07:50,532 --> 00:07:51,965
Bine, fă-o.
119
00:07:54,134 --> 00:07:56,003
Bine.
120
00:07:56,036 --> 00:07:57,204
Da.
121
00:07:58,105 --> 00:07:59,573
Hei.
122
00:07:59,606 --> 00:08:01,708
Am venit pe laterală.
Sper că e în regulă.
123
00:08:01,742 --> 00:08:04,411
Da. E-n regulă.
124
00:08:04,445 --> 00:08:05,646
Deci, care-i problema?
125
00:08:05,679 --> 00:08:07,381
Bună din nou. Spencer.
126
00:08:07,414 --> 00:08:08,449
Jesse.
127
00:08:08,482 --> 00:08:09,583
Aici.
128
00:08:09,616 --> 00:08:11,285
Deci, am plătit niște tipi
129
00:08:11,318 --> 00:08:13,062
care mi-au promis că
vor repara chestia asta.
130
00:08:13,086 --> 00:08:14,555
Cum e?
131
00:08:14,588 --> 00:08:15,656
Da.
132
00:08:15,689 --> 00:08:17,224
Crezi că poți s-o faci?
133
00:08:17,257 --> 00:08:18,358
O să rezolv.
134
00:08:18,392 --> 00:08:19,436
Bine. Acum fă-mi o favoare.
135
00:08:19,460 --> 00:08:21,261
Dacă nu poți, zi-mi.
136
00:08:21,295 --> 00:08:24,264
Tot o să te plătesc
pentru timpul pierdut.
137
00:08:24,298 --> 00:08:25,732
Alo?
138
00:08:39,780 --> 00:08:41,315
La naiba.
139
00:08:41,348 --> 00:08:43,150
Cred că văcarul nostru e cam nedumerit.
140
00:08:43,183 --> 00:08:45,263
S-ar putea să fie felul în
care se poartă în general.
141
00:08:46,253 --> 00:08:47,321
Trebuie să răspund.
142
00:08:48,422 --> 00:08:49,723
Da.
143
00:08:49,756 --> 00:08:51,358
Ți-am zis să nu spui asta, omule.
144
00:08:54,561 --> 00:08:56,497
- Hei.
- Hei.
145
00:08:58,198 --> 00:08:59,500
Vrei să-mi faci o favoare?
146
00:09:10,143 --> 00:09:12,145
Știi, e ger afară!
147
00:09:12,179 --> 00:09:13,714
Uită-te la vârful ăla.
148
00:09:13,747 --> 00:09:16,483
O să te hipnotizeze și
n-o să simți frigul.
149
00:09:20,621 --> 00:09:22,189
Bine.
150
00:09:22,222 --> 00:09:23,982
Poți să verifici duza? Se încălzește?
151
00:09:30,364 --> 00:09:31,632
Cred că da.
152
00:09:31,665 --> 00:09:33,166
Da.
153
00:10:03,564 --> 00:10:05,165
Cum e presiunea?
154
00:10:06,533 --> 00:10:08,268
Devine mai puternică.
155
00:10:11,705 --> 00:10:13,507
De unde vine prescurtarea J?
156
00:10:15,242 --> 00:10:16,677
De la James, nu?
157
00:10:16,710 --> 00:10:18,512
Lui tata îi plăceau haiducii.
158
00:10:18,545 --> 00:10:20,514
Credea că e un proscris.
159
00:10:20,547 --> 00:10:23,183
În general, era doar un bețiv
căruia îi plăcea să spargă lucruri.
160
00:10:26,520 --> 00:10:27,621
Cum merge treaba?
161
00:10:27,654 --> 00:10:29,656
L-a reparat.
162
00:10:29,690 --> 00:10:31,191
Care era problema?
163
00:10:31,224 --> 00:10:33,327
Pompa era înfundată. Am desfundat-o.
164
00:10:33,360 --> 00:10:35,896
N-ai să crezi cât m-a
costat să aduc doi experți
165
00:10:35,929 --> 00:10:38,497
care nu mi-au desfundat pompa.
166
00:10:38,531 --> 00:10:39,799
Desigur că te cred.
167
00:10:39,832 --> 00:10:41,534
Totuși, o să te taxez cu 150.
168
00:10:41,567 --> 00:10:43,169
Mai ales pentru că am stat în frig.
169
00:10:43,769 --> 00:10:45,237
Eu ce primesc?
170
00:10:47,573 --> 00:10:49,275
Ce altceva poți repara?
171
00:10:49,308 --> 00:10:50,419
Păi, pot să înlocuiesc
scândurile alea putrezite
172
00:10:50,443 --> 00:10:51,510
de pe veranda de acolo.
173
00:10:51,544 --> 00:10:52,778
Nici nu le observasem.
174
00:10:52,812 --> 00:10:54,647
Da.
175
00:10:54,680 --> 00:10:56,391
Am reparat o grămadă de chestii
pentru fostul proprietar.
176
00:10:56,415 --> 00:10:58,351
Arată cam la fel.
177
00:10:58,384 --> 00:11:00,653
Da.
178
00:11:00,686 --> 00:11:03,189
În afară de ăsta.
179
00:11:03,222 --> 00:11:04,290
E original?
180
00:11:04,323 --> 00:11:05,858
Bineînțeles că e.
181
00:11:05,891 --> 00:11:07,193
Pot să...
182
00:11:07,226 --> 00:11:08,394
Da, te rog.
183
00:11:11,731 --> 00:11:14,700
N-am mai văzut unul în realitate.
184
00:11:14,734 --> 00:11:16,669
- E un Moreau, nu?
- Exact.
185
00:11:17,870 --> 00:11:19,639
Am făcut un curs de artă la facultate.
186
00:11:19,672 --> 00:11:21,474
Ai fost la universitate?
187
00:11:21,507 --> 00:11:24,477
Colegiul comunitar din
Weatherford, Texas.
188
00:11:24,510 --> 00:11:26,188
Da, profesoara a zis că
pasărea pe care o desenam
189
00:11:26,212 --> 00:11:28,247
arăta precum cocoșul lui Moreau.
190
00:11:28,280 --> 00:11:31,550
Așa că m-am dus la bibliotecă
și m-am interesat de el.
191
00:11:36,522 --> 00:11:38,791
Cine cântă?
192
00:11:38,824 --> 00:11:40,660
Eu zdrăngănesc puțin.
193
00:11:40,693 --> 00:11:42,328
Nu prea bine, totuși. Tu?
194
00:11:42,361 --> 00:11:43,863
Da, drângănesc și eu.
195
00:11:43,896 --> 00:11:46,265
Hai, atunci. Cântă-ne ceva.
196
00:11:46,298 --> 00:11:48,167
Bine.
197
00:12:24,437 --> 00:12:26,672
Da! Așa.
198
00:12:26,706 --> 00:12:28,574
Un om polivalent!
199
00:12:28,607 --> 00:12:31,343
Nu, majoritatea țăranilor ca
noi știu un truc sau două.
200
00:12:31,377 --> 00:12:33,913
Da. Acum, între zdrăngănitul
tău agil la chitară
201
00:12:33,946 --> 00:12:36,315
și ochiul tău ager pentru
artă, spune-mi ceva.
202
00:12:36,348 --> 00:12:37,883
Poți să repari dușuri?
203
00:12:37,917 --> 00:12:39,785
- Pot să arunc o ocheadă.
- Pe aici.
204
00:12:41,787 --> 00:12:43,322
Bine.
205
00:12:43,355 --> 00:12:45,858
Deci, ăsta e în regulă, dar ăsta...
206
00:12:45,891 --> 00:12:47,426
Cum e?
207
00:12:48,661 --> 00:12:49,862
Da.
208
00:12:49,895 --> 00:12:50,896
- Da.
- Frige, nu?
209
00:12:50,930 --> 00:12:52,364
Da.
210
00:12:52,398 --> 00:12:53,866
Are nevoie de un cartuș nou.
211
00:12:53,899 --> 00:12:56,012
Schimbă temperatura de la cald
la cald, și de la rece la rece.
212
00:12:56,036 --> 00:12:58,276
Probabil că n-a fost înlocuit
de când s-a construit casa.
213
00:12:58,304 --> 00:12:59,881
Ei bine, ia tu cartușul
și-ți dau eu banii înapoi,
214
00:12:59,905 --> 00:13:01,340
și apoi costul instalării.
215
00:13:01,373 --> 00:13:02,675
Sună bine?
216
00:13:02,708 --> 00:13:04,710
Bun băiat. Acum, spune-mi,
poți să repari uși?
217
00:13:04,744 --> 00:13:06,664
Am una jos care are nevoie
de o încuietoare nouă.
218
00:13:07,513 --> 00:13:08,982
- Pot să mă uit.
- Poți să faci asta?
219
00:13:09,015 --> 00:13:10,816
Hai.
220
00:13:10,850 --> 00:13:13,452
Deci, e un tip mai jos
pe deal, un libanez.
221
00:13:13,486 --> 00:13:15,031
Are nevoie de toate serviciile
astea, chiar mai multe.
222
00:13:15,055 --> 00:13:16,822
O să-i dau numărul tău,
dacă ești de acord.
223
00:13:16,856 --> 00:13:17,923
Da, sigur.
224
00:13:17,957 --> 00:13:19,425
Bine.
225
00:13:19,458 --> 00:13:21,761
O, da. Și taxează-l dublu.
226
00:13:21,794 --> 00:13:24,647
Spre deosebire de mine, lui îi place
să plătească exagerat serviciile.
227
00:13:24,730 --> 00:13:27,899
Hei, mersi că m-ai ajutat mai devreme.
228
00:13:27,932 --> 00:13:29,034
Cu plăcere.
229
00:13:29,068 --> 00:13:30,668
Poftim.
230
00:13:30,702 --> 00:13:32,537
O, mersi.
231
00:13:32,570 --> 00:13:33,772
Am zis 150.
232
00:13:33,805 --> 00:13:35,349
Nu, ăștia-s pentru
scamatoria cu chitara.
233
00:13:35,373 --> 00:13:38,043
Mersi.
234
00:13:38,077 --> 00:13:39,377
Bine.
235
00:13:39,410 --> 00:13:41,046
Bine, ai grijă.
236
00:13:43,681 --> 00:13:46,651
Un văcar foarte util.
237
00:13:46,684 --> 00:13:49,921
E primul localnic pe care-l întâlnesc
care nu e un dobitoc complet.
238
00:13:49,954 --> 00:13:52,390
Nu știam cine a pictat tabloul.
239
00:13:52,423 --> 00:13:53,758
Asta mă face un dobitoacă?
240
00:13:53,792 --> 00:13:55,393
Nici pe departe, iubito.
241
00:13:55,426 --> 00:13:58,630
Totuși, el știa cine l-a pictat,
și se pricepea să cânte la chitară,
242
00:13:58,663 --> 00:14:00,565
cu siguranță.
243
00:14:00,598 --> 00:14:02,667
Cu toții știm să cântăm
ceva precum cei de la țară.
244
00:14:02,700 --> 00:14:05,670
Da, am uitat că ești de la țară.
245
00:14:05,703 --> 00:14:09,841
Deci, spune-mi, tu la ce știi să cânți?
246
00:14:12,477 --> 00:14:14,879
Știi, cred că îi place
de tine văcarului nostru.
247
00:14:16,381 --> 00:14:19,450
Ei bine, sunt foarte plăcută.
248
00:14:21,686 --> 00:14:24,956
Cred că toți bărbații de pe
aici au privirea aia înfometată.
249
00:14:26,591 --> 00:14:29,594
Ar trebui să-i hrănim?
250
00:14:31,063 --> 00:14:34,632
Da, cred că ar trebui.
251
00:15:35,793 --> 00:15:37,997
Cât crezi că am dat pe el?
252
00:15:38,030 --> 00:15:40,498
Nu știu, 2 milioane.
253
00:15:40,531 --> 00:15:43,501
Probabil că atât valorează.
254
00:15:43,534 --> 00:15:47,772
Nu, l-am dat la schimb pe un
Hockney care nu-mi plăcea prea mult.
255
00:15:47,805 --> 00:15:49,941
Și ghici cine a făcut
o afacere mai bună?
256
00:15:52,077 --> 00:15:54,913
Nu trebuie să-l vinzi mai
întâi ca să îți dai seama?
257
00:15:54,946 --> 00:15:58,083
Uneori pur și simplu știi.
258
00:16:26,144 --> 00:16:27,544
Da.
259
00:16:29,613 --> 00:16:31,615
Bine, ai vorbit cu ei.
260
00:16:31,648 --> 00:16:32,783
Ce-au zis?
261
00:17:06,284 --> 00:17:08,552
Cred că glumești, la dracu.
262
00:17:16,593 --> 00:17:18,262
Nu, nu, nu, nu, știi ce-o să fac?
263
00:17:18,296 --> 00:17:20,198
O să zbor personal în L.A. chiar azi,
264
00:17:20,231 --> 00:17:22,209
și-o să-ți arăt cum să-i închizi
pe dobitocii ăștia regali
265
00:17:22,233 --> 00:17:24,868
odată pentru totdeauna, și apoi
o să-mi mulțumești, la naiba.
266
00:17:40,684 --> 00:17:44,055
Nenorocitul ăla a zis că
asta e o treabă de-o zi!
267
00:17:44,088 --> 00:17:46,057
Pe dracu, omule, e o
treabă de trei zile.
268
00:17:46,090 --> 00:17:47,291
Nu am de gând să fac asta.
269
00:17:47,325 --> 00:17:48,592
Doamne.
270
00:17:50,861 --> 00:17:52,596
Bună.
271
00:17:53,630 --> 00:17:55,932
Bună!
272
00:17:58,136 --> 00:18:00,038
Bună.
273
00:18:00,071 --> 00:18:02,140
Te-ai pierdut?
274
00:18:02,173 --> 00:18:04,708
Vino-ncoace.
275
00:18:04,741 --> 00:18:06,643
Hei, haide, nu mușcăm!
276
00:18:06,676 --> 00:18:08,845
Nu prea mult, oricum.
277
00:18:12,083 --> 00:18:14,885
Vrei să-mi spui că va trebui
să zbor cu un zbor comercial?
278
00:18:14,918 --> 00:18:16,354
Bine, pentru că nu fac asta!
279
00:18:16,387 --> 00:18:18,189
Nu știu, Gary, nu sunt pilot, la naiba.
280
00:18:18,222 --> 00:18:21,059
Fă-ți treaba, omule, sau o să
găsesc pe cineva care poate.
281
00:18:21,092 --> 00:18:22,360
- Hei, iubito.
- Hei.
282
00:18:22,393 --> 00:18:23,794
Cum a fost plimbarea?
283
00:18:23,827 --> 00:18:27,231
Ştii tu, rece, frumoasă.
284
00:18:27,265 --> 00:18:29,067
- Ce se-ntâmplă?
- Vești proaste.
285
00:18:29,100 --> 00:18:32,170
Trebuie să merg la L.A. să mă văd
c-un tip în legătură cu un câine.
286
00:18:32,203 --> 00:18:33,937
Ce?
287
00:18:33,971 --> 00:18:36,140
Trebuie să fie un câine foarte special.
288
00:18:36,174 --> 00:18:37,908
Nu chiar, unul scump.
289
00:18:39,410 --> 00:18:40,911
Cam jumătate de miliard.
290
00:18:44,315 --> 00:18:46,650
De ce nu vii cu mine?
O să lipsesc doar o zi sau două.
291
00:18:53,391 --> 00:18:56,060
Abia am ajuns aici.
292
00:18:56,094 --> 00:18:58,894
Ești sigură?
293
00:18:58,928 --> 00:19:01,364
Stai la piscină, la
hotelul Four Seasons.
294
00:19:01,398 --> 00:19:02,966
Promit că ne întoarcem imediat.
295
00:19:04,434 --> 00:19:06,203
Da, eu...
296
00:19:06,236 --> 00:19:09,939
știi, rămân să mă zbat
să urc până în vârf.
297
00:19:09,973 --> 00:19:11,108
Bine.
298
00:20:01,391 --> 00:20:03,726
- Hei.
- Hei.
299
00:20:03,759 --> 00:20:07,164
Spencer mi-a zis să vin să repar ușa,
și scândurile alea de pe verandă.
300
00:20:07,197 --> 00:20:10,733
Da, nu e aici.
301
00:20:10,766 --> 00:20:13,336
Bine, vrei... vrei să
mă întorc mai târziu?
302
00:20:13,370 --> 00:20:17,374
Nu. Nu, intră.
303
00:20:18,807 --> 00:20:20,177
Nu o să mă înjunghii, nu?
304
00:20:21,511 --> 00:20:23,079
Mai vedem.
305
00:20:32,322 --> 00:20:36,126
Hei. Sunt bine.
306
00:20:36,159 --> 00:20:38,028
Mamă, sunt bine. De cât ai nevoie?
307
00:20:40,530 --> 00:20:43,133
Bine, o să-ți trimit
200 cât de repede pot.
308
00:20:43,166 --> 00:20:45,101
Mamă, trebuie să închid.
309
00:20:58,048 --> 00:20:59,349
Poftim.
310
00:20:59,382 --> 00:21:01,251
E cam devreme pentru mine.
311
00:21:04,387 --> 00:21:05,488
Mersi.
312
00:21:08,258 --> 00:21:10,393
Pentru altitudine.
313
00:21:12,395 --> 00:21:13,463
Altitudine.
314
00:21:23,806 --> 00:21:26,977
Asta... asta e chiar bună.
315
00:21:27,010 --> 00:21:28,944
Pariez că probabil
vinzi asta pe undeva.
316
00:21:28,979 --> 00:21:30,513
Chiar vând.
317
00:21:30,547 --> 00:21:32,148
De fapt, comercializam.
318
00:21:33,882 --> 00:21:36,987
Doar câteva restaurante
și brutării din New York.
319
00:21:38,787 --> 00:21:40,323
Dar nu prea se fac bani din asta.
320
00:21:41,591 --> 00:21:43,460
Nu prea se fac bani din
nimic în ziua de azi.
321
00:21:44,826 --> 00:21:46,195
În afară de un singur lucru.
322
00:21:48,364 --> 00:21:49,465
Și lețcaii de unde vin?
323
00:21:51,133 --> 00:21:52,934
Din întâlnirile cu tipi
bogați, prostuțule.
324
00:22:01,143 --> 00:22:02,810
Ești ușor de trecut cu vederea
325
00:22:02,844 --> 00:22:05,114
până nu îți dai jos ochelarii
ăia de soare stupizi.
326
00:22:08,117 --> 00:22:09,917
Dar tu nu ratezi prea multe, nu?
327
00:22:12,521 --> 00:22:14,290
Nu când sunt atent.
328
00:22:17,859 --> 00:22:19,328
Apropo, unde ai crescut?
329
00:22:22,864 --> 00:22:24,033
Nu contează.
330
00:22:25,367 --> 00:22:27,069
Sigur suntem din același loc.
331
00:22:28,237 --> 00:22:29,871
Pariez că nu te întorci
prea des înapoi.
332
00:22:31,607 --> 00:22:33,542
O dată m-am întors.
333
00:22:33,575 --> 00:22:34,942
A fost de ajuns.
334
00:22:58,267 --> 00:22:59,568
Încă e prea devreme pentru tine?
335
00:22:59,601 --> 00:23:01,903
Nu le am cu băutul.
336
00:23:01,936 --> 00:23:05,240
Crede-mă, consumam
înainte, dar nu o mai fac.
337
00:23:07,209 --> 00:23:08,609
Atunci rămâne mai mult pentru mine.
338
00:23:12,381 --> 00:23:13,881
Ai zis că e în oraș.
339
00:23:15,351 --> 00:23:16,985
În Grand Junction.
340
00:23:17,019 --> 00:23:19,088
S-a dus să vadă un tip
în legătură cu un câine.
341
00:23:19,121 --> 00:23:20,556
Vă luați un câine?
342
00:23:23,592 --> 00:23:25,594
E alergic.
343
00:23:25,627 --> 00:23:29,631
Știi, cred că așa se spune în...
344
00:23:29,665 --> 00:23:30,932
- Anglia.
- Da.
345
00:23:41,977 --> 00:23:43,278
Deci desenezi?
346
00:23:45,280 --> 00:23:47,915
Mâzgălesc câte ceva.
347
00:23:47,949 --> 00:23:50,619
Mâzgălești câte ceva și
zdrăngănești câte ceva.
348
00:23:50,652 --> 00:23:52,321
Ăsta-s eu.
349
00:23:52,354 --> 00:23:53,989
Știu câte puțin din fiecare,
350
00:23:54,022 --> 00:23:56,992
dar nu sunt expert în niciun domeniu.
351
00:23:57,025 --> 00:23:59,128
Dar te descurci cu domnișoarele, nu?
352
00:24:04,466 --> 00:24:05,667
Nu ai nicio relație?
353
00:24:07,002 --> 00:24:08,936
Nimic serios.
354
00:24:08,971 --> 00:24:11,140
Dar tu?
355
00:24:11,173 --> 00:24:13,941
Adică, unde e inelul?
356
00:24:13,976 --> 00:24:16,078
Acolo sunt banii adevărați, nu?
357
00:24:18,547 --> 00:24:20,249
Mama mea spunea mereu:
358
00:24:20,282 --> 00:24:22,451
"Nu te căsători, nu face copii,
359
00:24:22,484 --> 00:24:24,329
și dacă ești destul de proastă
să faci vreuna din ele,
360
00:24:24,353 --> 00:24:27,022
mai bine ai un plan să-l
omori pe nenorocitul ăla."
361
00:24:27,055 --> 00:24:28,090
Femeie deșteaptă.
362
00:24:30,092 --> 00:24:34,028
Spencer spune mereu că
banii sunt peste tot.
363
00:24:34,061 --> 00:24:37,665
Trebuie doar să știi cum să-i
iei când nu se uită nimeni.
364
00:24:38,766 --> 00:24:41,536
Sau când se uită toată lumea.
365
00:24:41,569 --> 00:24:44,038
Toți spun rahaturile astea, nu-i așa?
366
00:24:44,071 --> 00:24:46,507
Totuși, el e ok, în
comparație cu majoritatea.
367
00:24:48,142 --> 00:24:49,610
Majoritatea sunt niște câini.
368
00:24:52,079 --> 00:24:54,015
Spencer e mai mult ca o pisică
369
00:24:55,750 --> 00:24:57,585
care se joacă cu șoarecele
370
00:24:57,618 --> 00:25:00,087
înainte să-l rupă frumos
și să mănânce părțile bune.
371
00:25:03,124 --> 00:25:06,127
Tu doar asigură-te că,
atunci când vine momentul,
372
00:25:07,528 --> 00:25:09,397
pleci cu mai mult decât ai intrat.
373
00:25:11,299 --> 00:25:13,034
Și păstrează părțile tale bune.
374
00:25:16,170 --> 00:25:17,572
Și tu să faci la fel.
375
00:25:24,378 --> 00:25:26,080
Pentru a obține ce ne-am propus!
376
00:27:02,443 --> 00:27:03,644
Pentru drum.
377
00:27:05,713 --> 00:27:06,747
Doar o dată?
378
00:27:08,249 --> 00:27:09,617
O dată a fost de ajuns.
379
00:27:53,293 --> 00:27:55,795
Hei, iubito.
380
00:27:55,829 --> 00:27:58,598
- Ți-a fost dor de mine?
- Da.
381
00:27:58,632 --> 00:28:00,667
Doamne.
382
00:28:02,402 --> 00:28:04,704
Ai avut dreptate.
Trebuia să vin cu tine.
383
00:28:04,738 --> 00:28:06,406
Cum a fost întâlnirea?
384
00:28:06,439 --> 00:28:10,377
Ei bine, banii sunt
pe drum, cum se spune.
385
00:28:10,410 --> 00:28:12,245
Bine.
386
00:28:12,278 --> 00:28:13,413
Da.
387
00:28:13,446 --> 00:28:14,581
Ți-e foame?
388
00:28:14,614 --> 00:28:15,925
Da, mi-ar prinde bine niște mâncare.
389
00:28:15,949 --> 00:28:18,885
Bine. O să pregătesc ceva.
390
00:28:28,561 --> 00:28:30,363
- Iubito?
- Da?
391
00:28:30,397 --> 00:28:32,866
A venit văcarul și a
reparat ușa aia de jos?
392
00:28:34,001 --> 00:28:35,735
Da. Da, a reparat-o.
393
00:28:35,769 --> 00:28:37,237
Am uitat să-ți spun că vine.
394
00:28:37,270 --> 00:28:39,406
Dar veranda de jos?
395
00:28:39,439 --> 00:28:41,508
Da.
396
00:28:41,541 --> 00:28:42,876
Nu... Nu sunt sigură.
397
00:29:00,360 --> 00:29:02,262
Deci cineva a băut la locul de muncă?
398
00:29:05,331 --> 00:29:07,634
Da, am băut o bere,
așa că i-am oferit și lui una.
399
00:29:08,868 --> 00:29:10,704
Ce amabil din partea ta...
400
00:29:13,673 --> 00:29:16,543
Știi, iubito, trebuie să fim
atenți să nu dezorientăm ajutorul.
401
00:29:17,877 --> 00:29:18,945
Bine.
402
00:29:20,880 --> 00:29:22,449
Mănâncă. Se răcește.
403
00:29:24,818 --> 00:29:26,920
Ninsoarea de aseară s-a
dovedit a fi ceva mai mult
404
00:29:26,953 --> 00:29:28,555
decât una banală.
405
00:29:28,588 --> 00:29:31,291
Sunt 18 centimetri de zăpadă proaspătă
406
00:29:31,324 --> 00:29:32,826
pe muntele ăla, oameni buni.
407
00:29:32,859 --> 00:29:34,728
Așa că, vă sugerez să
lăsați orice faceți
408
00:29:34,761 --> 00:29:37,697
și să ieșiți afară
dacă nu ați ieșit deja.
409
00:29:37,731 --> 00:29:39,899
Asta o să fac și eu
imediat după ce termin.
410
00:29:39,933 --> 00:29:43,570
Ascultați KOTO în Telluride, Colorado.
411
00:29:43,603 --> 00:29:45,305
Ne vedem pe munte.
412
00:29:54,848 --> 00:29:56,616
Hei!
413
00:29:56,649 --> 00:29:58,918
Sunt niște coioți care
schelălăie pe-afară.
414
00:29:58,952 --> 00:30:01,955
Devin cam flămânzi și răi
în perioada asta a anului.
415
00:30:01,989 --> 00:30:03,690
Doar te avertizez.
416
00:30:17,369 --> 00:30:19,005
Iubito, un prieten de-al meu e în oraș.
417
00:30:19,038 --> 00:30:20,472
De fapt, e un coleg.
418
00:30:20,506 --> 00:30:22,075
- Vine în vizită.
- Bine.
419
00:30:22,108 --> 00:30:24,510
- Pe la 4:00?
- Bine.
420
00:30:24,543 --> 00:30:27,379
Poți să pregătești un platou
cu brânzeturi sau ceva, te rog?
421
00:30:27,412 --> 00:30:30,582
Sigur. Da.
422
00:30:30,616 --> 00:30:31,683
Super.
423
00:30:32,851 --> 00:30:34,386
Închizi ușa aia?
424
00:30:34,419 --> 00:30:36,889
Lași tot aburul să iasă.
425
00:30:44,396 --> 00:30:47,900
Văcarule, poți să vii?
Boilerul face figuri.
426
00:30:47,933 --> 00:30:49,468
Noroc.
427
00:30:52,972 --> 00:30:54,873
Văcarul!
428
00:30:54,907 --> 00:30:56,575
Mă bucur că ești aici. Intră.
429
00:30:56,608 --> 00:30:58,744
Iubito, uite cine a venit.
430
00:31:00,813 --> 00:31:02,614
Deci, am niște prieteni
care vin în vizită.
431
00:31:02,648 --> 00:31:04,483
- Simți mirosul?
- Nu.
432
00:31:04,516 --> 00:31:05,860
Da, vezi tu, de fiecare
dată când mă duc acolo jos,
433
00:31:05,884 --> 00:31:08,554
simt un miros slab de rahat.
434
00:31:08,587 --> 00:31:09,688
Haide.
435
00:31:09,721 --> 00:31:11,090
E pompa de drenaj.
436
00:31:11,124 --> 00:31:12,825
Da, probabil.
437
00:31:17,729 --> 00:31:19,498
Acum simți mirosul?
438
00:31:19,531 --> 00:31:20,532
Nu.
439
00:31:20,566 --> 00:31:21,767
Eu da.
440
00:31:28,975 --> 00:31:30,843
Da.
441
00:31:30,876 --> 00:31:33,356
Când se întâmplă asta,
trebuie doar să torni apă în pompa aia.
442
00:31:34,413 --> 00:31:35,547
Ei bine, fă tu asta.
443
00:31:35,581 --> 00:31:37,141
Eu o să primesc înăuntru prietenii mei.
444
00:31:39,518 --> 00:31:42,155
Hei!
445
00:31:42,188 --> 00:31:43,889
- Tomas!
- Hei. Ce mai faci, omule?
446
00:31:43,922 --> 00:31:45,533
- Mă bucur să te văd.
- Locul ăsta e uimitor!
447
00:31:45,557 --> 00:31:46,892
Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
448
00:31:46,925 --> 00:31:48,127
Și, Ginny, nu?
449
00:31:48,161 --> 00:31:49,528
Jenette, de fapt.
450
00:31:49,561 --> 00:31:51,097
Dar toată lumea îmi spune Jen.
451
00:31:51,130 --> 00:31:52,731
În afară de mine. Vă rog, intrați.
452
00:31:52,764 --> 00:31:54,499
- Intrați, intrați, intrați.
- Da.
453
00:31:54,533 --> 00:31:55,767
Ăsta e cel care-ți place, nu?
454
00:31:55,801 --> 00:31:57,036
Cu siguranță.
455
00:31:57,070 --> 00:31:58,180
Mulțumesc foarte mult. Mulțumesc.
456
00:31:58,204 --> 00:31:59,571
Casa ta e a naibii de enormă.
457
00:31:59,605 --> 00:32:02,774
Crede-mă, asta e destul de modestă
comparativ cu altele de pe aici.
458
00:32:02,808 --> 00:32:04,643
Pompa noastră făcea figuri.
459
00:32:04,676 --> 00:32:06,796
Jesse, când termini, vino sus, te rog!
460
00:32:07,947 --> 00:32:09,882
Cel mai competent tip
pe care l-am întâlnit aici.
461
00:32:16,222 --> 00:32:18,790
Elena, draga mea. Tomas și Jen.
462
00:32:18,824 --> 00:32:20,459
- Bună.
- Bună.
463
00:32:20,492 --> 00:32:21,827
- Tomas.
- Elena.
464
00:32:21,860 --> 00:32:23,162
- Îmi pare bine.
- Jen.
465
00:32:23,195 --> 00:32:24,707
- Încântată.
- Jen, draga mea, ce pot să-ți aduc?
466
00:32:24,731 --> 00:32:26,141
- Whiskey?
- O să iau ce servește și ea.
467
00:32:26,165 --> 00:32:27,532
- Prosecco.
- Super.
468
00:32:27,566 --> 00:32:28,968
- Îmi place.
- Mulțumesc.
469
00:32:29,002 --> 00:32:30,602
E o cameră destul de interesantă.
470
00:32:30,636 --> 00:32:32,038
Da.
471
00:32:32,071 --> 00:32:33,883
Majoritatea lucrurilor sunt
de la fostul proprietar.
472
00:32:33,907 --> 00:32:35,987
De ce să schimb nimicuri
grozave cu văcari și indieni
473
00:32:36,062 --> 00:32:37,809
pentru ceva mai puțin grozav?
474
00:32:37,843 --> 00:32:39,611
Nu, e perfect.
475
00:32:39,645 --> 00:32:41,080
La fel și ăla.
476
00:32:41,114 --> 00:32:42,714
E un Kandinsky, nu?
477
00:32:44,549 --> 00:32:47,452
Nu, omule. Încearcă Moreau.
478
00:32:47,486 --> 00:32:48,796
- ...schiind atât de mult...
- Poftiți, doamnelor.
479
00:32:48,820 --> 00:32:50,489
- Mersi.
- Mersi.
480
00:32:50,522 --> 00:32:52,057
Deci, cât?
481
00:32:52,090 --> 00:32:56,194
Am cumpărat-o de la un artist
boem care locuia în sat.
482
00:32:56,228 --> 00:32:57,929
Un evreu, și el și soția lui.
483
00:32:57,963 --> 00:32:59,730
Era un... era pictor.
484
00:32:59,764 --> 00:33:03,701
Lucrările lui erau de
rahat, dar avea ăla acolo.
485
00:33:03,734 --> 00:33:05,836
O să te urăsc. Cât?
486
00:33:06,972 --> 00:33:08,073
Jumătate de milion.
487
00:33:08,106 --> 00:33:09,507
Merită două.
488
00:33:09,540 --> 00:33:11,143
- Noroc.
- La dracu.
489
00:33:11,176 --> 00:33:12,510
Asta e tot sau...
490
00:33:12,543 --> 00:33:14,012
Jesse.
491
00:33:14,046 --> 00:33:15,147
Mai stai puțin.
492
00:33:15,180 --> 00:33:16,514
Nu, nu, nu.
493
00:33:16,547 --> 00:33:18,749
Rămâi. Pentru un pahar.
494
00:33:22,287 --> 00:33:25,090
Pare genul cu care e distractiv
să trăiești înainte de a te însura.
495
00:33:25,123 --> 00:33:28,260
Așa e, dar cred că am
trecut de etapa asta.
496
00:33:28,293 --> 00:33:29,627
Încă puțin Prosecco?
497
00:33:29,660 --> 00:33:31,163
Nu-i așa, iubito?
498
00:33:31,196 --> 00:33:32,965
- Ce anume?
- Noi.
499
00:33:32,998 --> 00:33:34,232
Am trecut de tatonări.
500
00:33:35,933 --> 00:33:36,933
Niciodată.
501
00:33:38,036 --> 00:33:39,904
Ascultă de la cineva care n-a făcut-o.
502
00:33:39,937 --> 00:33:42,640
Fă un contract prenupțial solid
și ești aranjat, prietene.
503
00:33:42,673 --> 00:33:47,079
Adevărul e că, de când sunt aici,
toată lumea aia pare atât de departe.
504
00:33:47,112 --> 00:33:49,081
E ceva real aici, omule.
505
00:33:49,114 --> 00:33:52,250
Oamenii pot face lucruri, nu doar
să-i convingă pe alții să le facă.
506
00:33:52,284 --> 00:33:55,053
Tipul ăsta de aici poate repara orice.
507
00:33:55,087 --> 00:33:58,689
A știut că ăla era un Moreau,
se pricepe să cânte la chitară.
508
00:33:58,723 --> 00:34:00,691
Nu-i așa, văcarule?
509
00:34:00,725 --> 00:34:01,994
Scuze?
510
00:34:02,027 --> 00:34:05,230
Tocmai îi spuneam prietenului
meu aici ce chitarist bun ești.
511
00:34:05,263 --> 00:34:07,531
Nu, nu sunt.
512
00:34:07,565 --> 00:34:09,301
Ne cânți ceva?
513
00:34:09,334 --> 00:34:10,769
- Nu, nu pot cânta...
- Ba da, poți.
514
00:34:10,803 --> 00:34:12,746
Imaginează-ți că stăm cu toții
în jurul unui foc de tabără,
515
00:34:12,770 --> 00:34:14,739
unul dintre tipi are o chitară.
516
00:34:14,772 --> 00:34:17,142
Da. Hai s-o facem. Haide.
517
00:34:30,155 --> 00:34:31,724
Nu rahatul ăla.
518
00:34:31,757 --> 00:34:34,192
Oricât de bine a sunat,
vreau ceva diferit.
519
00:35:36,754 --> 00:35:39,689
Și așa o facem în jurul
focului de tabără.
520
00:35:41,658 --> 00:35:44,195
Nu am vrut să ratez
nota înaltă, așa că...
521
00:35:44,228 --> 00:35:45,862
Fără bis?
522
00:35:45,895 --> 00:35:48,341
Întotdeauna am fost genul care face
lucrurile o singură dată și se oprește.
523
00:35:48,365 --> 00:35:51,268
Cine știe când să o facă?
Aș vrea să știu.
524
00:35:51,302 --> 00:35:53,070
Apreciez că mi-ați dat să beau
525
00:35:53,104 --> 00:35:55,839
și îmi pare bine că v-am cunoscut.
526
00:35:55,872 --> 00:35:57,841
Nu uita de cartuș.
527
00:35:57,874 --> 00:35:59,310
E pe drum.
528
00:35:59,343 --> 00:36:00,944
Mersi că m-ați primit.
529
00:36:00,978 --> 00:36:02,946
Noapte bună.
530
00:36:04,048 --> 00:36:05,648
A fost destul de bun.
531
00:36:07,284 --> 00:36:09,284
O interpretare destul de
inspirată, nu crezi, iubi?
532
00:36:13,124 --> 00:36:14,757
Îi e foame cuiva?
533
00:36:15,892 --> 00:36:17,061
Bine.
534
00:36:19,230 --> 00:36:20,730
Deci, ce părere ai despre el?
535
00:36:22,433 --> 00:36:24,335
Adică, e ok.
536
00:36:24,368 --> 00:36:27,238
E doar un pic cam din topor.
537
00:36:27,271 --> 00:36:28,405
Am observat.
538
00:36:28,439 --> 00:36:29,873
Bineînțeles că ai observat.
539
00:36:31,108 --> 00:36:32,909
Nu poate niciodată să
dea lovitura cea mare.
540
00:36:32,942 --> 00:36:34,445
Adică, o vede, nu mă înțelege greșit,
541
00:36:34,478 --> 00:36:36,247
doar că nu știe cum s-o valorifice.
542
00:36:36,280 --> 00:36:38,415
De-aia stă într-un hotel
destul de spațios din oraș
543
00:36:38,449 --> 00:36:40,151
și nu... știi?
544
00:36:40,184 --> 00:36:42,052
Ei bine, sunt sigură că l-ai putea
învăța cum să lucreze cu finețe
545
00:36:42,086 --> 00:36:43,953
și să nu fie din topor.
546
00:36:43,988 --> 00:36:46,157
Da, probabil că aș putea,
dar nu am de gând, la dracu.
547
00:36:50,294 --> 00:36:51,828
Așa că, haide, iubito.
548
00:36:51,861 --> 00:36:55,032
O să facem o baie împreună,
și o să mă lași să te repar.
549
00:36:56,967 --> 00:36:59,869
Ei bine, ce-ar fi să mă
lași să repar asta...
550
00:37:01,172 --> 00:37:02,939
Și apoi te las să mă repari?
551
00:37:02,973 --> 00:37:05,176
Și dacă te satisfac
așa cum plănuiesc...
552
00:37:05,209 --> 00:37:08,345
Va fi un fel de, știi tu...
553
00:37:10,747 --> 00:37:11,881
reciprocitate?
554
00:37:13,250 --> 00:37:14,985
Știi cât de mult îmi
place cuvântul ăla.
555
00:37:15,019 --> 00:37:16,853
Da, știu.
556
00:37:16,886 --> 00:37:19,789
Ei bine, grăbește-te.
557
00:39:09,332 --> 00:39:12,068
Întotdeauna e o ușă deschisă
în casele astea mari de aici.
558
00:39:16,472 --> 00:39:20,276
O dată nu a fost de ajuns pentru mine.
559
00:40:14,263 --> 00:40:15,365
Elena?
560
00:40:25,641 --> 00:40:27,343
Știi că nu trebuie să-ți faci griji?
561
00:40:30,613 --> 00:40:33,216
E destul de deștept să suspecteze,
562
00:40:33,249 --> 00:40:36,252
dar prea arogant să creadă că m-aș
culca vreodată cu cel care îl ajută.
563
00:40:36,285 --> 00:40:38,187
De tine trebuie să-mi fac griji.
564
00:40:41,290 --> 00:40:42,935
Cred că e valabil pentru amândoi.
565
00:40:42,959 --> 00:40:45,695
Dacă mai faci vreodată
ceva de genul ăsta,
566
00:40:45,728 --> 00:40:47,463
jur pe Dumnezeu...
567
00:40:50,700 --> 00:40:52,635
Acum ieși dracu afară.
568
00:41:09,485 --> 00:41:11,953
Ce faci acolo jos?
569
00:41:11,987 --> 00:41:13,955
A trebuit să închid ușa.
570
00:41:13,989 --> 00:41:15,323
S-a deschis de tot.
571
00:41:15,357 --> 00:41:17,125
Nu e aia pe care a reparat-o el?
572
00:41:17,159 --> 00:41:19,594
Nu, cea din sala de sport.
573
00:41:19,628 --> 00:41:21,363
Doamne, e atât de răcoros.
574
00:41:22,564 --> 00:41:24,032
Ești bine?
575
00:41:24,065 --> 00:41:26,635
Doamne, nu-mi vine să
cred cât de mult am băut.
576
00:41:26,668 --> 00:41:28,737
Chiar ai exagerat în seara asta, nu?
577
00:41:28,770 --> 00:41:33,108
Altitudinea asta nu ne
ajută deloc, la dracu.
578
00:41:38,113 --> 00:41:39,514
Haide.
579
00:42:44,446 --> 00:42:46,524
M-a sunat să-mi spună că am
tăiat un copac viu, la dracu.
580
00:42:46,548 --> 00:42:47,749
Au primit o plângere.
581
00:42:47,782 --> 00:42:50,185
Au primit o plângere. Cum?
582
00:42:50,218 --> 00:42:52,420
Oamenii nici măcar
nu-s acasă, la dracu.
583
00:42:52,454 --> 00:42:53,664
Sună-mă din nou, și-ți fut nevasta.
584
00:42:53,688 --> 00:42:55,590
Nici n-o să știi.
585
00:42:58,827 --> 00:43:00,729
Nu știu cum reușești, Jess.
586
00:43:00,762 --> 00:43:02,063
Ce anume?
587
00:43:02,097 --> 00:43:03,777
Să-i conduci cu mașina
pe bogătanii ăștia.
588
00:43:05,667 --> 00:43:08,169
Adică, chiar n-ai
niciun pic de demnitate?
589
00:43:08,203 --> 00:43:09,704
Să-i plimbi pe nenorociții ăștia?
590
00:43:13,341 --> 00:43:14,852
Nenorocitul ăla de labagiu
nesatisfăcut, omule.
591
00:43:14,876 --> 00:43:16,378
Nenorocitul...
592
00:43:36,731 --> 00:43:38,333
Nenorocitule.
593
00:43:39,734 --> 00:43:42,504
Cred că ai avut dreptate.
594
00:43:42,537 --> 00:43:44,172
Chiar trebuie să-ți faci griji.
595
00:43:46,174 --> 00:43:48,777
Dar și eu am dreptate.
596
00:43:48,810 --> 00:43:50,612
În legătură cu noi doi.
597
00:43:50,645 --> 00:43:52,714
Bine, trebuie să pleci.
598
00:43:52,747 --> 00:43:54,616
Chiar în clipa asta.
599
00:44:01,388 --> 00:44:03,791
Tu nu ești ca el.
600
00:44:03,824 --> 00:44:05,526
Poți să te prefaci.
601
00:44:07,661 --> 00:44:10,130
Te-am văzut.
602
00:44:10,164 --> 00:44:11,398
Vrei să spui că m-ai futut.
603
00:44:11,432 --> 00:44:12,533
Nu vorbi așa.
604
00:44:12,566 --> 00:44:13,867
Asta ai făcut.
605
00:44:15,669 --> 00:44:16,837
Și a fost...
606
00:44:19,373 --> 00:44:20,874
Nu a însemnat...
607
00:44:34,622 --> 00:44:36,123
Hei.
608
00:44:37,257 --> 00:44:38,559
Văcarule.
609
00:44:41,362 --> 00:44:42,563
Ce faci aici?
610
00:44:46,267 --> 00:44:47,868
Ți-am adus cartușul.
611
00:44:47,901 --> 00:44:49,803
- Ar fi trebuit să...
- Nu, știu.
612
00:44:49,837 --> 00:44:51,872
Eram prin zonă.
613
00:44:51,905 --> 00:44:54,708
M-am gândit să trec pe aici
să văd dacă sunteți pe-aici.
614
00:44:54,742 --> 00:44:55,909
Pot să revin dacă vrei.
615
00:44:55,943 --> 00:44:57,778
Nu. Nu.
616
00:44:57,811 --> 00:45:00,280
Putem să-l reparăm acum.
617
00:45:00,314 --> 00:45:01,649
Da.
618
00:45:20,934 --> 00:45:24,905
Deci cântecul tău de
alaltăieri suna cam așa.
619
00:45:39,753 --> 00:45:41,789
E foarte drăguț. Îmi place.
620
00:45:41,822 --> 00:45:44,425
E foarte simplu.
621
00:45:44,458 --> 00:45:46,961
Dar mă gândeam
622
00:45:46,995 --> 00:45:48,662
poate ai putea adăuga
ceva de genul ăsta.
623
00:45:59,940 --> 00:46:02,543
Ceva de genul ăsta. La sfârșit.
624
00:46:02,576 --> 00:46:05,245
E un truc pe care m-a învățat
profesorul meu chilian.
625
00:46:05,279 --> 00:46:06,580
Încearcă și tu.
626
00:46:06,613 --> 00:46:09,216
Poftim. Haide.
627
00:46:19,560 --> 00:46:22,200
Nu, nu, nu.
628
00:46:26,533 --> 00:46:27,835
Cânți bine.
629
00:46:27,868 --> 00:46:29,837
Mulțumesc.
630
00:46:29,870 --> 00:46:32,573
Sper că nu credeai că
chestia asta e doar de decor.
631
00:46:32,606 --> 00:46:34,341
Nu suport oamenii de genul ăsta.
632
00:46:34,374 --> 00:46:35,919
Adică am fost mereu
un student excelent.
633
00:46:35,943 --> 00:46:37,654
N-am avut niciodată
probleme să iau note mari
634
00:46:37,678 --> 00:46:41,381
sau premiul întâi la
universitate, dar vreau să spun că
635
00:46:41,415 --> 00:46:45,418
n-am putut niciodată să mă
dedic complet la ceva, înțelegi?
636
00:46:45,451 --> 00:46:49,622
Inima nu mi-a dat ghes să devin artist.
637
00:46:49,655 --> 00:46:51,524
Trebuia să fac bani. Trebuia.
638
00:46:51,557 --> 00:46:54,527
Știi, n-am crescut în puf
precum restul colegilor mei.
639
00:46:54,560 --> 00:46:57,430
Tatăl meu era dintr-un
loc numit Lahore.
640
00:46:57,463 --> 00:46:59,532
E în Pakistan.
641
00:46:59,565 --> 00:47:02,602
Da, mi-am dat seama că ești din
642
00:47:02,635 --> 00:47:04,771
unul din locurile alea.
643
00:47:04,804 --> 00:47:06,572
Unul din locurile alea, da.
644
00:47:06,606 --> 00:47:08,441
India, Yemen, Pakistan,
645
00:47:08,474 --> 00:47:10,576
unde toți au nuanțe
diferite de piele maronie
646
00:47:10,610 --> 00:47:12,912
și se roagă în genunchi lui Allah!
647
00:47:12,945 --> 00:47:14,814
Allah e independent!
648
00:47:14,847 --> 00:47:16,825
Ai fost vreodată într-unul
din locurile alea, Jesse?
649
00:47:16,849 --> 00:47:18,651
Nu pot spune că am fost.
650
00:47:18,684 --> 00:47:22,355
Nici eu, în afară de siguranța
de la hotelul Four Seasons.
651
00:47:22,388 --> 00:47:24,399
Dar am fost în locuri precum
London School of Economics
652
00:47:24,423 --> 00:47:26,026
și Harvard Business School.
653
00:47:26,059 --> 00:47:27,995
Sunt locuri foarte interesante.
654
00:47:28,028 --> 00:47:29,829
Cam plictisitoare.
655
00:47:29,862 --> 00:47:31,831
Și cam vicioase.
656
00:47:31,864 --> 00:47:33,299
Pun pariu.
657
00:47:35,401 --> 00:47:38,805
Deci tu și Elena v-ați
cunoscut în New York?
658
00:47:38,838 --> 00:47:41,074
Ei bine, nu am cunoscut-o
la Harvard, nu?
659
00:47:41,108 --> 00:47:44,710
Nu vreau să fiu nepoliticos,
dar nu e nimeni acolo ca Elena.
660
00:47:44,744 --> 00:47:47,380
E o specie rară oriunde.
661
00:47:47,413 --> 00:47:50,083
Dacă o duci la o petrecere,
niciodată nu pare că se distrează.
662
00:47:50,117 --> 00:47:53,519
Nu vrea să se implice cu niciuna
din fetele de la petrecere.
663
00:47:53,553 --> 00:47:56,957
Dar știi la ce categorie se
încadrează pentru tipi ca noi?
664
00:48:00,961 --> 00:48:02,528
Cred că nu știe.
665
00:48:03,964 --> 00:48:05,698
Știe totul.
666
00:48:07,867 --> 00:48:09,402
Dar chiar îmi place asta.
667
00:48:12,839 --> 00:48:14,540
Dar tu, văcarule?
668
00:48:14,574 --> 00:48:17,443
Îți place asta?
669
00:48:17,476 --> 00:48:19,079
- Nu știu.
- Bineînțeles că îți place.
670
00:48:19,112 --> 00:48:21,714
Știi, prima dată când am întâlnit-o
671
00:48:21,747 --> 00:48:25,451
se vedea cu un nenorocit cu
sânge albastru de la J.P. Morgan.
672
00:48:25,484 --> 00:48:27,120
Îl cunoșteam.
673
00:48:27,154 --> 00:48:31,624
Și m-am gândit: "Cum naiba
a pus ăsta mâna pe ea?"
674
00:48:31,657 --> 00:48:34,560
Următoarea dată când am văzut-o,
pleca spre L.A.,
675
00:48:34,594 --> 00:48:36,462
se ducea să vadă alt tip.
676
00:48:36,495 --> 00:48:38,564
Așa că i-am spus:
"Spune-i că nu poți ajunge,
677
00:48:38,598 --> 00:48:40,900
că ai răcit,
și hai să fugim la Lisabona împreună."
678
00:48:40,933 --> 00:48:42,501
În Portugalia.
679
00:48:42,535 --> 00:48:44,113
Ultima dată acolo se afla.
Bravo, văcarule.
680
00:48:44,137 --> 00:48:45,738
Și asta am făcut.
681
00:48:45,771 --> 00:48:47,506
Am simțit că am fugit peste tot.
682
00:48:47,540 --> 00:48:50,978
Am băut șampanie
și am făcut sex în avion.
683
00:48:51,011 --> 00:48:53,512
Scuze.
684
00:48:53,546 --> 00:48:55,182
Vrei să vezi cum merge?
685
00:48:55,215 --> 00:48:56,582
Merge.
686
00:48:56,616 --> 00:48:57,985
Sigur?
687
00:49:04,057 --> 00:49:06,126
Spencer!
688
00:49:06,159 --> 00:49:08,061
S-au stins luminile!
689
00:49:08,095 --> 00:49:10,930
Da, și aici s-au stins!
690
00:49:10,964 --> 00:49:12,531
Poți să repari asta, văcarule?
691
00:49:12,565 --> 00:49:13,799
Pot să mă uit.
692
00:49:13,833 --> 00:49:15,468
Ai o lanternă, nu?
693
00:49:15,501 --> 00:49:17,737
Doar pe telefon, și e la încărcat jos.
694
00:49:17,770 --> 00:49:19,872
Nu se mai încarcă momentan.
695
00:49:23,043 --> 00:49:25,212
Deci cât durează o
pană de curent pe aici?
696
00:49:25,245 --> 00:49:26,712
Poate dura cinci minute.
697
00:49:26,746 --> 00:49:28,414
Poate dura cinci sau șase ore.
698
00:49:30,682 --> 00:49:31,984
Cina e gata.
699
00:49:33,585 --> 00:49:35,955
Ți-e foame, Jesse?
700
00:49:35,988 --> 00:49:37,822
Nu cred că e destul...
701
00:49:37,856 --> 00:49:39,158
Bineînțeles că este.
702
00:49:39,191 --> 00:49:40,859
Ia loc.
703
00:49:46,999 --> 00:49:48,500
Arată superb.
704
00:49:52,171 --> 00:49:53,838
Totul e foarte incitant.
705
00:49:55,074 --> 00:49:56,541
Nu credeți?
706
00:50:00,079 --> 00:50:02,881
Știi, pot să simt
707
00:50:02,914 --> 00:50:05,917
că deja începe să se facă
un pic cam frig aici.
708
00:50:05,952 --> 00:50:08,720
Da, temperatura se poate schimba
destul de repede pe aici.
709
00:50:08,753 --> 00:50:10,922
Știi ce cred că vom face?
710
00:50:10,957 --> 00:50:13,658
Dacă nu vine curentul într-o oră,
711
00:50:13,692 --> 00:50:15,172
mergem la hotelul de pe drum, și...
712
00:50:18,596 --> 00:50:20,166
Ce-a fost asta?
713
00:50:20,199 --> 00:50:22,767
Ai lăsat vreo ușă deschisă?
714
00:50:22,801 --> 00:50:24,569
Nu cred.
715
00:50:29,075 --> 00:50:30,176
Ai un pistol?
716
00:50:30,209 --> 00:50:32,011
De ce să am un pistol?
717
00:50:37,316 --> 00:50:39,285
Spencer.
718
00:50:39,318 --> 00:50:40,518
Stai.
719
00:50:40,552 --> 00:50:42,088
Stai acolo.
720
00:51:14,286 --> 00:51:15,553
Stai.
721
00:51:23,262 --> 00:51:24,696
Da, stai.
722
00:51:31,337 --> 00:51:33,005
E tabloul de Picasso.
723
00:51:33,039 --> 00:51:34,173
Da.
724
00:51:42,747 --> 00:51:44,649
Hei!
725
00:51:44,682 --> 00:51:46,018
Ce faci?
726
00:51:46,052 --> 00:51:47,752
Ai zis să luăm tabloul și să plecăm.
727
00:51:47,786 --> 00:51:49,255
Fă ce vrei.
728
00:51:49,288 --> 00:51:51,756
Eu o să mă uit prin jur.
729
00:51:51,790 --> 00:51:53,758
Să văd ce altceva mai e de găsit.
730
00:51:53,792 --> 00:51:55,261
E o prostie, omule.
731
00:51:55,294 --> 00:51:57,997
Ar trebui să plecăm de aici.
732
00:52:15,214 --> 00:52:16,880
Oprește-te, la dracu!
733
00:52:18,849 --> 00:52:21,019
Oprește-te.
734
00:52:21,052 --> 00:52:22,087
Bine.
735
00:52:22,120 --> 00:52:24,022
Bine.
736
00:52:26,091 --> 00:52:27,925
Am găsit o pisică aici!
737
00:52:31,795 --> 00:52:33,965
Cred că ne-am întâlnit
cu tipul tău jos.
738
00:52:33,998 --> 00:52:36,934
Da. Un nenorocit alunecos.
739
00:52:36,968 --> 00:52:38,836
A fugit pe ușă și te-a abandonat.
740
00:52:40,771 --> 00:52:42,440
La dracu. Stinge lumina aia nenorocită!
741
00:52:56,887 --> 00:52:58,123
Da.
742
00:52:58,156 --> 00:52:59,257
Da, îmi amintesc de tine.
743
00:52:59,290 --> 00:53:00,924
Din pădure în ziua aia.
744
00:53:02,826 --> 00:53:04,996
Și tu îți amintești de mine, nu-i așa?
745
00:53:06,164 --> 00:53:07,198
Nu-i așa?
746
00:53:09,467 --> 00:53:11,970
Cât vrei să pariezi?
747
00:53:12,003 --> 00:53:14,172
Că pot să-ți șterg
privirea aia de pe față.
748
00:53:16,441 --> 00:53:18,809
Nu-ți permiți.
749
00:53:26,084 --> 00:53:28,319
- Trebuie să te oprești, omule.
- Taci dracu din gură!
750
00:53:43,101 --> 00:53:44,735
Ce dracu?
751
00:53:58,283 --> 00:54:00,285
- Elena. Elena.
- Nu!
752
00:54:00,318 --> 00:54:02,353
Elena! Elena, eu sunt, Jesse!
753
00:54:02,387 --> 00:54:04,755
Eu sunt. Sunt... Elena! Elena.
754
00:54:04,788 --> 00:54:06,424
S-a terminat. E bine.
755
00:54:06,457 --> 00:54:08,892
S-a terminat. E în regulă.
756
00:54:08,926 --> 00:54:10,128
E bine.
757
00:54:14,898 --> 00:54:17,969
E în regulă.
758
00:54:28,580 --> 00:54:31,815
Domnul Sinclair e pe drum spre
secție pentru interogatoriu.
759
00:54:31,848 --> 00:54:35,053
O să trimit o mașină mai sus pe
stradă pentru liniștea ta sufletească.
760
00:54:35,086 --> 00:54:37,455
Știi, avem spargeri pe
aici din când în când,
761
00:54:37,488 --> 00:54:40,058
dar ce s-a întâmplat e
extrem de neobișnuit.
762
00:54:40,091 --> 00:54:42,260
Urmele de pași intră și ies.
763
00:54:42,293 --> 00:54:45,230
Dâra de sânge iese.
Niciun semn de intrare prin efracție.
764
00:54:45,263 --> 00:54:48,233
Ai zis că ai rămas încuiat pe-afară?
765
00:54:48,266 --> 00:54:51,970
Pe ușa... Pe ușa din spate.
766
00:54:52,003 --> 00:54:55,540
Au venit după tabloul ăsta.
767
00:54:55,573 --> 00:54:57,841
Și, ce te face să zici asta?
768
00:54:57,874 --> 00:55:00,245
Tu nu erai aici, nu?
769
00:55:00,278 --> 00:55:03,146
Nu, dar i-am văzut pe
fereastra aia, cum am declarat.
770
00:55:03,180 --> 00:55:05,848
Deci au venit după tablou și apoi...
771
00:55:09,819 --> 00:55:12,155
Îmi pare rău.
772
00:55:12,189 --> 00:55:15,459
Noroc că domnul Sinclair
a fost aici să-i oprească.
773
00:55:15,492 --> 00:55:17,961
Dacă vreți, vă putem caza
la un hotel peste noapte.
774
00:55:17,995 --> 00:55:19,862
Nu, nu.
775
00:55:19,895 --> 00:55:21,198
Ne simțim bine aici. Mulțumesc.
776
00:55:21,231 --> 00:55:23,133
Pot să vă sugerez ceva?
777
00:55:23,166 --> 00:55:24,834
Luați-vă un câine zdravăn,
778
00:55:24,867 --> 00:55:27,004
un labrador, un husky
sau un ciobănesc german.
779
00:55:27,037 --> 00:55:28,305
Mai toți pe-aici au așa ceva.
780
00:55:28,338 --> 00:55:30,140
Sunt alergic la câini.
781
00:55:30,274 --> 00:55:31,951
Ultima dată când am
verificat, era încă legal
782
00:55:31,975 --> 00:55:33,543
să deții o armă de foc pe aici.
783
00:55:37,381 --> 00:55:38,415
Hai să mergem.
784
00:55:55,931 --> 00:55:57,200
Ar trebui să plecăm.
785
00:56:00,070 --> 00:56:01,505
Fă ce dracu vrei.
786
00:56:07,110 --> 00:56:08,145
Bine.
787
00:56:12,249 --> 00:56:13,417
Cum?
788
00:56:18,422 --> 00:56:22,825
Ai doar 485 de dolari
în contul tău curent.
789
00:56:24,494 --> 00:56:27,331
Doar dacă nu vrei un nou
început în Milwaukee.
790
00:56:27,364 --> 00:56:29,299
Dar cum dracu ai să ajungi acolo?
791
00:56:31,368 --> 00:56:33,036
Cam mult pentru bugetul tău.
792
00:56:38,542 --> 00:56:40,077
Ai avut o noapte grea.
793
00:56:43,980 --> 00:56:45,549
Și tu ce-ai avut?
794
00:56:45,582 --> 00:56:46,616
Una nenorocit de plăcută?
795
00:56:46,650 --> 00:56:48,085
Nu.
796
00:56:49,519 --> 00:56:52,556
Aproape am fost violată
de un omuleț dezgustător.
797
00:56:54,391 --> 00:56:57,427
Nu-i plăcut, dar nici nu-i prima oară.
798
00:56:59,463 --> 00:57:00,964
Tu ai avut-o și mai nasoală.
799
00:57:02,966 --> 00:57:07,971
Stând acolo în frig, ai
văzut tot ce s-a întâmplat,
800
00:57:08,004 --> 00:57:11,608
încercând să aștepți momentul potrivit
pentru a face mișcarea inteligentă.
801
00:57:11,641 --> 00:57:13,443
Dar cred că n-a venit niciodată,
802
00:57:13,477 --> 00:57:15,221
de-aia a trebuit să te uiți
cum un alt tip se dă văcar
803
00:57:15,245 --> 00:57:18,048
înainte să o poți face tu.
804
00:57:18,081 --> 00:57:20,883
De unde vin eu, asta-i destul de nasol.
805
00:57:23,387 --> 00:57:27,157
Știi că nenorocitul tău
de văcar a făcut asta, nu?
806
00:57:27,190 --> 00:57:29,326
Știi asta, la dracu!
807
00:57:29,359 --> 00:57:32,662
El i-a trimis și apoi
s-a răzgândit, la dracu!
808
00:57:32,696 --> 00:57:34,598
Dar tu nu poți să vezi asta!
809
00:57:36,366 --> 00:57:38,034
La dracu!
810
00:57:38,068 --> 00:57:40,903
Știi ceva? Întrebarea e când și de ce.
811
00:57:45,008 --> 00:57:46,209
Da.
812
00:58:09,732 --> 00:58:13,068
Doamne. Doamne.
813
00:58:27,450 --> 00:58:29,285
A sunat poliția.
814
00:58:29,318 --> 00:58:33,022
Numele tipului pe care
îl caută e Barry Teft.
815
00:58:33,055 --> 00:58:34,633
Mie îmi sună mai mult a
broker de credite ipotecare
816
00:58:34,657 --> 00:58:36,025
decât a violator.
817
00:58:36,058 --> 00:58:37,493
Barry "Nenorocitul" Teft.
818
00:58:40,429 --> 00:58:42,631
Și, nemernicul ăla mare de pe jos,
819
00:58:42,665 --> 00:58:45,334
a fost închis în trecut în
Închisoarea de Stat din Colorado.
820
00:58:45,367 --> 00:58:47,503
La fel ca și prietenul nostru Jesse.
821
00:58:49,104 --> 00:58:50,506
Pentru ce infracțiune?
822
00:58:50,539 --> 00:58:52,107
Jesse?
823
00:58:52,141 --> 00:58:55,277
Doar atac cu o armă mortală.
824
00:58:55,311 --> 00:58:58,447
Nici măcar nu-l cheamă Sinclair.
Ci Urick sau ceva de genul.
825
00:58:58,481 --> 00:59:00,649
A zis că probabil și-a
schimbat numele când a ieșit.
826
00:59:52,601 --> 00:59:53,702
Ce dracu faci?
827
00:59:53,736 --> 00:59:55,404
Hei, Spencer.
828
00:59:55,638 --> 00:59:57,349
N-am terminat scândurile astea
ultima dată când am fost aici.
829
00:59:57,373 --> 00:59:59,241
Da, nu cred că te-am rugat.
830
00:59:59,275 --> 01:00:00,709
Cred că ai făcut-o.
831
01:00:00,743 --> 01:00:03,512
Nu vii aici să-mi smulgi veranda
fără să-mi spui, la dracu.
832
01:00:03,546 --> 01:00:05,147
La naiba.
833
01:00:05,180 --> 01:00:07,449
Azi e ultima zi a
sezonului de schi, nu?
834
01:00:07,483 --> 01:00:09,285
Cum a fost pe-acolo?
835
01:00:09,318 --> 01:00:11,820
Încă mai e zăpadă bună.
836
01:00:18,193 --> 01:00:20,629
Ce-ați mai făcut de când...
837
01:00:20,663 --> 01:00:22,364
Dispari dracului de aici.
838
01:00:24,633 --> 01:00:25,768
Acum.
839
01:00:37,312 --> 01:00:39,414
Hei, Elena. Ești bine?
840
01:00:41,282 --> 01:00:42,684
Spune-mi dacă ai nevoie de ajutor.
841
01:01:18,586 --> 01:01:20,888
Da, îmi amintesc de tine
din pădure în ziua aia.
842
01:01:20,922 --> 01:01:24,192
Hei, haide acum! Nu mușcăm!
843
01:01:24,225 --> 01:01:26,160
Și tu îți amintești de mine, nu-i așa?
844
01:01:27,495 --> 01:01:28,630
Nu-i așa?
845
01:01:34,335 --> 01:01:35,703
Tu nu ești ca el.
846
01:01:40,742 --> 01:01:42,276
Poți să te prefaci.
847
01:01:46,848 --> 01:01:48,349
Te-am văzut.
848
01:02:34,362 --> 01:02:35,763
Știi, mereu am crezut
849
01:02:35,797 --> 01:02:38,666
că voi, americanii, vă
prostiți cu armele voastre.
850
01:02:40,768 --> 01:02:42,370
Dar acum cred că încep să înțeleg.
851
01:02:46,441 --> 01:02:48,452
Da, ei bine, spune-i că
dacă vrea să se retragă acum
852
01:02:48,476 --> 01:02:50,645
trebuie să mă sune și
să se roage, la dracu.
853
01:02:50,678 --> 01:02:52,880
Și apoi vom lua ce-a rămas
din fondul lui patetic
854
01:02:52,914 --> 01:02:57,719
și-l vom folosi să ne
ștergem la fund cu el!
855
01:02:57,752 --> 01:03:01,289
Elena, crede-mă, știu ce dracu fac.
856
01:03:01,322 --> 01:03:04,993
Doar aruncă-l și vezi
cum se duce la vale.
857
01:04:02,849 --> 01:04:03,850
Hei, iubito.
858
01:04:03,884 --> 01:04:05,919
Îți amintești cântecul ăsta?
859
01:04:05,953 --> 01:04:07,913
Nu, poate că nu. A apărut
înainte să te fi născut.
860
01:05:03,945 --> 01:05:05,879
La naiba.
861
01:05:10,584 --> 01:05:13,787
Spencer?
862
01:05:13,820 --> 01:05:16,690
Ce s-a întâmplat?
863
01:05:16,723 --> 01:05:18,692
- E Jesse.
- Jesse?
864
01:05:20,794 --> 01:05:21,928
Ce face?
865
01:05:21,963 --> 01:05:23,930
Doar se holba la mine.
866
01:05:23,965 --> 01:05:25,699
La naiba.
867
01:05:25,732 --> 01:05:27,534
Voi suna la poliție.
868
01:05:32,206 --> 01:05:33,540
Ce?
869
01:05:37,477 --> 01:05:38,712
O să se întoarcă, știi?
870
01:05:38,745 --> 01:05:40,847
De ce, Elena?
871
01:05:42,883 --> 01:05:44,417
De ce o să se întoarcă?
872
01:05:44,451 --> 01:05:45,752
Ce vrei să spui?
873
01:05:45,785 --> 01:05:48,956
Celălalt o să se întoarcă?
874
01:05:48,990 --> 01:05:50,523
Nu, nu cred.
875
01:05:50,557 --> 01:05:53,693
Dar Jesse o va face.
876
01:05:53,727 --> 01:05:56,163
Ca să-și ia recompensa, poate.
877
01:05:56,196 --> 01:05:57,697
Da.
878
01:06:01,534 --> 01:06:04,771
Adică, ce-i putem da
ce nu i-am dat deja?
879
01:06:08,775 --> 01:06:11,443
Trebuie mai multă lămâie.
880
01:06:11,477 --> 01:06:13,079
Stoarce-o singur.
881
01:06:25,758 --> 01:06:27,059
Știi ceva?
882
01:06:27,193 --> 01:06:29,628
Recunosc. Ce-ai spus în
noaptea aia a fost adevărat.
883
01:06:30,796 --> 01:06:31,931
Am fost prins.
884
01:06:33,266 --> 01:06:35,001
Nu am văzut mișcarea inteligentă.
885
01:06:36,669 --> 01:06:37,937
Și așa am fost jucat.
886
01:06:39,672 --> 01:06:43,109
Sunt distrus, pe bune.
887
01:06:43,143 --> 01:06:44,643
Chiar sunt.
888
01:06:44,677 --> 01:06:46,478
Dar uite care-i faza.
889
01:06:46,512 --> 01:06:48,714
Au dat-o-n bară, la dracu.
890
01:06:48,747 --> 01:06:52,851
Nu au obținut ce au venit să ia.
Nu au obținut nimic, de fapt.
891
01:06:52,885 --> 01:06:55,888
Doar l-au învins pe nenorocitul
ăla bogat de pe deal.
892
01:06:55,921 --> 01:06:58,490
Știi, iubito, mi-am
petrecut ultimii 22 de ani
893
01:06:58,524 --> 01:07:00,126
smulgând viața din alți bărbați.
894
01:07:00,160 --> 01:07:04,630
Și când ești bun la
asta, ești numit ucigaș.
895
01:07:04,663 --> 01:07:06,565
Și tu nici măcar nu ai ucis pe nimeni.
896
01:07:10,836 --> 01:07:12,771
Știu.
897
01:07:12,805 --> 01:07:15,809
Te simți al dracului de bine.
898
01:07:15,842 --> 01:07:18,111
Și cu cât o faci mai mult,
cu atât te întrebi mai mult
899
01:07:18,144 --> 01:07:20,180
cum ar fi s-o faci pe bune.
900
01:07:22,748 --> 01:07:25,651
Ei bine, asta e marea ta șansă.
901
01:07:25,684 --> 01:07:27,220
Cred că așa e.
902
01:07:27,253 --> 01:07:28,754
Nu vrei să o ratezi.
903
01:07:31,291 --> 01:07:32,658
Da.
904
01:07:46,772 --> 01:07:51,011
Așa că cred că o să...
mă îmbrac și o să schiez.
905
01:07:51,044 --> 01:07:52,845
O să fii bine aici?
906
01:07:52,878 --> 01:07:54,513
Da. Sunt bine.
907
01:09:01,013 --> 01:09:02,314
La naiba.
908
01:09:09,720 --> 01:09:11,390
Ajutor!
909
01:09:23,268 --> 01:09:25,137
Ești în formă mare, amice.
910
01:09:25,170 --> 01:09:27,738
Practic, ai alergat pe
dealul ăla nenorocit.
911
01:09:41,253 --> 01:09:43,022
O să ajute.
912
01:09:43,355 --> 01:09:45,823
Probabil singurul lucru
care o să ajute acum.
913
01:09:48,460 --> 01:09:50,963
Poftim. Doamne.
914
01:09:57,236 --> 01:09:59,737
Da, am pățit-o asemănător.
915
01:09:59,770 --> 01:10:03,774
Nu chiar așa de rău. Acum vreo 10 ani.
916
01:10:03,808 --> 01:10:05,410
Mi-a ajuns.
917
01:10:05,444 --> 01:10:07,179
Probabil și ție.
918
01:10:13,784 --> 01:10:15,420
Nu o meriți.
919
01:10:15,454 --> 01:10:17,966
Și în momentul în care te-am
văzut, m-am gândit, "În niciun caz,
920
01:10:17,990 --> 01:10:20,259
nu tipul ăsta."
921
01:10:20,292 --> 01:10:23,295
Îmi dau seama că ești genul care
crede că totul poate fi al tău
922
01:10:23,328 --> 01:10:26,064
printr-o afacere la un preț derizoriu.
923
01:10:26,098 --> 01:10:27,166
Casa aia.
924
01:10:27,199 --> 01:10:29,901
Tabloul ăla.
925
01:10:29,934 --> 01:10:32,337
Cântecul meu.
926
01:10:32,371 --> 01:10:34,139
O femeie.
927
01:10:34,173 --> 01:10:35,340
Du-te dracu.
928
01:10:39,144 --> 01:10:40,312
Auzi?
929
01:10:42,181 --> 01:10:44,416
Vin ajutoarele.
930
01:10:44,449 --> 01:10:47,219
Tot ce trebuie să faci
e să ceri ajutorul.
931
01:10:47,252 --> 01:10:49,321
Știi să ceri ajutorul, nu-i așa?
932
01:10:49,354 --> 01:10:52,457
Ajutor! Vă rog! Să mă ajute cineva!
933
01:10:56,328 --> 01:10:59,097
Idiot nenorocit.
934
01:10:59,131 --> 01:11:01,200
În regulă.
935
01:11:01,233 --> 01:11:04,436
Ei bine, ține-te bine. O să fii bine.
936
01:11:07,139 --> 01:11:08,307
Poate.
937
01:11:13,844 --> 01:11:15,813
O să fie greu de dovedit.
938
01:11:15,846 --> 01:11:17,015
Că el a fost acolo?
939
01:11:17,049 --> 01:11:20,085
Că ți-a sabotat schiurile și că
asta a cauzat accidentul tău.
940
01:11:20,118 --> 01:11:22,887
Și ce zici de complicitate
la intrare prin efracție?
941
01:11:22,920 --> 01:11:23,956
Putem dovedi asta?
942
01:11:23,989 --> 01:11:26,135
Avem niște martori care l-au
văzut vorbind cu Teft și Aldrich
943
01:11:26,159 --> 01:11:28,460
la un bar local cu câteva
nopți înainte de spargere.
944
01:11:28,493 --> 01:11:30,528
O să-l ridicăm.
945
01:11:30,563 --> 01:11:33,131
Între timp, trimit un
ofițer lângă creastă.
946
01:11:33,165 --> 01:11:35,400
Foarte liniștitor.
947
01:11:35,434 --> 01:11:37,469
Dar Barry Teft?
948
01:11:37,502 --> 01:11:40,372
Aveți de gând să-l ridicați în curând?
949
01:11:40,405 --> 01:11:43,207
Da, domnule. Cred că o vom face.
950
01:11:44,841 --> 01:11:48,246
Credeți că o veți face?
951
01:11:48,279 --> 01:11:50,224
Iubito, fă-mi o favoare.
Condu-o pe dna ofițer afară
952
01:11:50,248 --> 01:11:52,316
și când te întorci
adu-mi arma din dulap.
953
01:11:52,350 --> 01:11:53,417
Mersi.
954
01:13:42,093 --> 01:13:44,173
Trebuia doar să iei tabloul
nenorocit și să pleci.
955
01:13:45,363 --> 01:13:47,264
Sunt la fel ca tine.
956
01:13:47,298 --> 01:13:49,298
Când văd o bucată ca asta, sar pe ea.
957
01:13:51,202 --> 01:13:53,337
Te-am întrecut, nu-i așa?
958
01:14:46,689 --> 01:14:48,658
Chiar am dat-o-n bară, nu?
959
01:14:52,095 --> 01:14:53,329
Poftim?
960
01:14:53,363 --> 01:14:54,631
Șansa mea.
961
01:14:56,433 --> 01:14:57,967
Am fost prost.
962
01:15:02,739 --> 01:15:04,073
Nu.
963
01:15:06,009 --> 01:15:07,310
Ești deștept.
964
01:15:09,012 --> 01:15:11,448
Ești cel mai deștept.
965
01:15:11,481 --> 01:15:13,950
Doar că nu înseamnă mult pe aici.
966
01:15:15,752 --> 01:15:18,188
Mă bucur că ai rămas cu mine.
967
01:15:25,762 --> 01:15:27,464
Ar trebui să te odihnești.
968
01:15:45,615 --> 01:15:48,184
Jerry, cred că s-ar putea ca
Sinclair să vină spre tine.
969
01:15:48,218 --> 01:15:49,986
Poate ar trebui să verifici Paschim.
970
01:15:52,389 --> 01:15:53,623
Mă auzi?
971
01:15:56,192 --> 01:15:57,327
Jerry, mă auzi?
972
01:15:59,562 --> 01:16:01,664
Jerry, mă auzi?
973
01:17:06,162 --> 01:17:09,766
Ascultă, de ăla din noaptea trecută
nu trebuie să-ți faci griji.
974
01:17:13,102 --> 01:17:15,571
Nu trebuiau să...
975
01:17:15,604 --> 01:17:17,406
Trebuiau doar să ia tabloul.
976
01:17:17,439 --> 01:17:19,174
Da?
977
01:17:19,207 --> 01:17:20,576
Și apoi?
978
01:17:20,609 --> 01:17:23,111
Nu știu. Să-l amaneteze.
979
01:17:23,145 --> 01:17:24,212
Să-l vândă.
980
01:17:26,415 --> 01:17:29,718
M-am gândit că dacă aș putea să-l iau,
981
01:17:29,751 --> 01:17:31,186
cum am spus în cealaltă zi,
982
01:17:31,219 --> 01:17:32,621
atunci aș putea...
983
01:17:32,654 --> 01:17:35,090
Aș putea să-ți arăt că...
984
01:17:35,124 --> 01:17:36,758
...eu...
985
01:17:36,792 --> 01:17:38,760
Că aș putea să-i joc jocul.
986
01:17:40,662 --> 01:17:43,131
Ai făcut ceva pușcărie, nu?
987
01:17:46,768 --> 01:17:48,804
Nu o să mai fac.
988
01:17:48,837 --> 01:17:50,572
Am un tată care face pușcărie.
989
01:17:50,606 --> 01:17:52,240
Cred că o să moară acolo.
990
01:17:52,274 --> 01:17:54,509
Crezi sau speri?
991
01:17:58,413 --> 01:18:00,115
Vrei ceai?
992
01:18:01,651 --> 01:18:03,719
Da.
993
01:18:13,195 --> 01:18:14,763
Arăți obosit.
994
01:18:14,796 --> 01:18:16,798
Da.
995
01:18:20,335 --> 01:18:22,604
Oricum, ce reprezint eu pentru tine?
996
01:18:22,638 --> 01:18:25,240
- Doar o...
- Greșeală pe care am făcut-o?
997
01:18:28,644 --> 01:18:30,879
Cu siguranță nu a părut o greșeală.
998
01:18:30,912 --> 01:18:32,314
A părut precum...
999
01:18:33,882 --> 01:18:35,283
Știi cum a părut.
1000
01:18:37,486 --> 01:18:40,188
Și-mi dau seama că e o
problemă pentru tine.
1001
01:18:40,222 --> 01:18:41,962
Știu că ai muncit din
greu să ajungi aici.
1002
01:18:43,392 --> 01:18:44,727
Ai fost discretă.
1003
01:18:44,760 --> 01:18:47,796
Nu l-ai lăsat pe el sau pe vreunul
dintre ei să descopere nimic despre tine.
1004
01:18:49,431 --> 01:18:50,866
Erai ca și rezolvată
1005
01:18:52,701 --> 01:18:54,269
până când te-ai simțit singură.
1006
01:18:55,537 --> 01:18:57,472
Adică, e în regulă.
1007
01:18:57,506 --> 01:18:58,674
Oamenii se simt singuri.
1008
01:19:00,375 --> 01:19:01,610
Și eu.
1009
01:19:03,779 --> 01:19:05,881
Știi, e greu să te
prefaci mereu că ești ceva
1010
01:19:05,914 --> 01:19:07,950
sau cineva care nu ești.
1011
01:19:09,317 --> 01:19:11,554
Să placi tipi pe care
de fapt nu-i placi.
1012
01:19:11,987 --> 01:19:13,555
Indiferent cât de bună ești la asta.
1013
01:19:13,588 --> 01:19:16,925
Și ești foarte bună.
1014
01:19:18,360 --> 01:19:21,563
Dar chiar și un cal de curse
ajunge gloabă, înțelegi?
1015
01:19:21,596 --> 01:19:23,298
Respiră puțin.
1016
01:19:24,766 --> 01:19:26,468
Asta făceai când ne-am întâlnit.
1017
01:19:26,502 --> 01:19:29,438
Pur și simplu trăgeai aer în piept.
1018
01:19:33,009 --> 01:19:34,276
Nicio greșeală.
1019
01:19:39,514 --> 01:19:41,550
La naiba!
1020
01:21:37,798 --> 01:21:40,434
Nu mă mai întorc niciodată.
1021
01:21:44,405 --> 01:21:46,640
Îmi pare rău.
1022
01:21:52,080 --> 01:21:53,547
Îmi pare rău.
1023
01:22:53,007 --> 01:22:54,707
Te-am prins, fetițo.
1024
01:24:02,675 --> 01:24:04,178
Nu ești chiar așa rău, știi?
1025
01:24:11,551 --> 01:24:13,187
Dar nici prea bun nu ești.