1 00:00:03,317 --> 00:00:05,257 2 (birds chirping) 2 00:00:05,357 --> 00:00:11,976 ♪ 3 00:00:12,076 --> 00:00:16,836 (beeping) 4 00:00:17,875 --> 00:00:20,355 (ringing) 5 00:00:22,555 --> 00:00:27,414 (buzzing) 6 00:00:27,514 --> 00:00:32,074 (buzzing continuing) 7 00:00:33,634 --> 00:00:34,813 - (beeping) - Lola on recording: You have 8 00:00:34,913 --> 00:00:36,093 reached Lola Gunderson. 9 00:00:36,193 --> 00:00:37,613 I can't come to the phone right now. 10 00:00:37,713 --> 00:00:39,013 - Please leave me a message. - (Sully sighing) 11 00:00:39,113 --> 00:00:40,053 (beeping) 12 00:00:40,153 --> 00:00:41,613 I'm really worried about you, Lola. 13 00:00:41,713 --> 00:00:46,232 Just... call me and let me know you're okay, please. 14 00:00:50,552 --> 00:00:51,691 (beeping) 15 00:00:51,791 --> 00:00:53,791 Morning. 16 00:00:55,791 --> 00:00:58,251 Sully, you okay? 17 00:00:58,351 --> 00:01:01,490 Didn't sleep that well. Just... got a lot on my mind. 18 00:01:01,590 --> 00:01:02,770 (liquid pouring) 19 00:01:02,870 --> 00:01:04,870 You want to talk about it? 20 00:01:06,870 --> 00:01:08,249 I'm going to give Frank a call, 21 00:01:08,349 --> 00:01:10,329 see if he wants to go for a walk. 22 00:01:10,429 --> 00:01:12,429 Okay. That's a good idea. 23 00:01:13,069 --> 00:01:15,009 Mm-hmm. 24 00:01:15,109 --> 00:01:16,528 Are you sure you're okay? 25 00:01:16,628 --> 00:01:18,628 I'm fine, really. 26 00:01:20,868 --> 00:01:22,008 Call me if you need anything. 27 00:01:22,108 --> 00:01:29,647 ♪ 28 00:01:29,747 --> 00:01:31,887 (door opening, closing) 29 00:01:31,987 --> 00:01:41,085 ♪ 30 00:01:41,185 --> 00:01:44,645 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 31 00:01:44,745 --> 00:01:46,805 ♪ I've given all I can give ♪ 32 00:01:46,905 --> 00:01:50,644 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 33 00:01:50,744 --> 00:01:53,604 ♪ We've been here all along ♪ 34 00:01:53,704 --> 00:01:56,564 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 35 00:01:56,664 --> 00:02:00,003 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 36 00:02:00,103 --> 00:02:02,283 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 37 00:02:02,383 --> 00:02:04,483 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 38 00:02:04,583 --> 00:02:06,962 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 39 00:02:07,062 --> 00:02:09,422 ♪ Time and time and time again ♪ 40 00:02:16,221 --> 00:02:19,021 ♪ Time and time and time again ♪ 41 00:02:20,021 --> 00:02:24,920 (phone ringing) 42 00:02:25,020 --> 00:02:26,600 (ringing continuing) 43 00:02:26,700 --> 00:02:28,160 Can you get that, Frank? 44 00:02:28,260 --> 00:02:33,179 (ringing continuing) 45 00:02:36,339 --> 00:02:38,339 Sullivan's Crossing. 46 00:02:39,618 --> 00:02:41,878 Okay. I'll be right over. 47 00:02:41,978 --> 00:02:43,118 (Frank hanging up phone) 48 00:02:43,218 --> 00:02:45,318 I'm going over to Sully's. 49 00:02:45,418 --> 00:02:46,878 He needs to talk. 50 00:02:46,978 --> 00:02:49,237 Well, those fish aren't going to cook themselves. 51 00:02:49,337 --> 00:02:50,837 I won't be gone long. 52 00:02:50,937 --> 00:02:53,797 Do you have to drop everything the minute he calls? 53 00:02:53,897 --> 00:02:55,077 I'm his sponsor. 54 00:02:55,177 --> 00:02:57,636 (sighing) Okay. 55 00:02:57,736 --> 00:02:59,736 It's not about the fish, is it? 56 00:03:00,936 --> 00:03:03,476 I don't get how you can be so patient with Sully 57 00:03:03,576 --> 00:03:04,995 and not with your own cousin. 58 00:03:05,095 --> 00:03:06,715 (chuckling) 59 00:03:06,815 --> 00:03:08,395 What is so funny? 60 00:03:08,495 --> 00:03:09,635 (kissing) 61 00:03:09,735 --> 00:03:11,115 Nothing. 62 00:03:11,215 --> 00:03:13,214 I'll be back. 63 00:03:13,534 --> 00:03:15,354 (door opening) 64 00:03:15,454 --> 00:03:22,513 ♪ 65 00:03:22,613 --> 00:03:26,133 ♪ No easy way to break the fall ♪ 66 00:03:28,973 --> 00:03:33,832 ♪ No making sense when my back's against the wall ♪ 67 00:03:33,932 --> 00:03:36,572 ♪ Don't know how to start ♪ 68 00:03:40,851 --> 00:03:45,771 ♪ Until I've stopped ♪ 69 00:03:49,050 --> 00:03:52,690 ♪ No remedy to give me rest ♪ 70 00:03:55,929 --> 00:04:00,869 ♪ Making peace with this weight upon my chest ♪ 71 00:04:00,969 --> 00:04:04,348 ♪ And letting go ♪ 72 00:04:04,448 --> 00:04:06,708 ♪ Of all I know ♪ 73 00:04:06,808 --> 00:04:09,268 Sully: I told Lola, Frank. 74 00:04:09,368 --> 00:04:11,627 What did she say? 75 00:04:11,727 --> 00:04:14,027 That she never wants to see me again. 76 00:04:14,127 --> 00:04:16,627 Ah. She could still come around. 77 00:04:16,727 --> 00:04:18,547 How's she ever going to trust me again, Frank? 78 00:04:18,647 --> 00:04:22,306 I broke her heart, and nothing I can say or do can fix that. 79 00:04:22,406 --> 00:04:24,406 It'll take time. 80 00:04:24,926 --> 00:04:26,626 What about Maggie? 81 00:04:26,726 --> 00:04:28,725 I haven't told her. 82 00:04:29,125 --> 00:04:30,785 Why not? 83 00:04:30,885 --> 00:04:32,985 She just found out about Walter, you know? 84 00:04:33,085 --> 00:04:34,465 I mean, how's she going to feel 85 00:04:34,565 --> 00:04:36,564 when she hears that I'm lying to her, too? 86 00:04:37,804 --> 00:04:39,024 There's only one way to find out. 87 00:04:39,124 --> 00:04:41,124 Can't lose her, Frank. 88 00:04:43,684 --> 00:04:47,023 Making amends is about taking accountability. 89 00:04:47,123 --> 00:04:48,703 It's not about asking for forgiveness. 90 00:04:48,803 --> 00:04:50,803 I know that. 91 00:04:52,723 --> 00:04:55,402 I just wish there was something I could do. 92 00:04:58,562 --> 00:04:59,702 You were right. 93 00:04:59,802 --> 00:05:01,421 About what? 94 00:05:01,521 --> 00:05:03,861 Looks like it's time for me to face the storm. 95 00:05:03,961 --> 00:05:10,920 ♪ 96 00:05:15,360 --> 00:05:20,059 (water bubbling) 97 00:05:20,159 --> 00:05:25,339 ♪ 98 00:05:25,439 --> 00:05:27,438 (bicycle bell ringing, child giggling) 99 00:05:28,798 --> 00:05:30,618 (tires screeching) 100 00:05:30,718 --> 00:05:32,858 (banging, horn honking) 101 00:05:32,958 --> 00:05:37,857 (kettle whistling) 102 00:05:37,957 --> 00:05:41,877 (whistling continuing) 103 00:05:44,676 --> 00:05:46,456 - (knocking) - Maggie: Cal? 104 00:05:46,556 --> 00:05:48,556 Come on in! 105 00:05:49,996 --> 00:05:52,055 - Hey. - Hey. 106 00:05:52,155 --> 00:05:53,495 Um, I just wanted to check and see 107 00:05:53,595 --> 00:05:55,455 if you'd heard anything from Sedona. 108 00:05:55,555 --> 00:05:57,095 Yeah. She has an appointment 109 00:05:57,195 --> 00:05:59,535 with one of the specialists you recommended. 110 00:05:59,635 --> 00:06:00,774 Well, that's good. 111 00:06:00,874 --> 00:06:02,414 That's a start. 112 00:06:02,514 --> 00:06:04,574 Uh, will you let her know she can give me a call 113 00:06:04,674 --> 00:06:06,334 if she needs help with her test results? 114 00:06:06,434 --> 00:06:08,433 I will do. 115 00:06:09,393 --> 00:06:12,153 Uh... breakfast? 116 00:06:13,393 --> 00:06:15,393 Are you sure you have enough? 117 00:06:16,792 --> 00:06:18,792 - Have a seat. - Thank you. 118 00:06:20,192 --> 00:06:22,192 Looks delicious. 119 00:06:25,191 --> 00:06:26,851 Everything does taste better when you're pregnant. 120 00:06:26,951 --> 00:06:32,691 ♪ 121 00:06:32,791 --> 00:06:34,850 So, uh, Lola told me 122 00:06:34,950 --> 00:06:37,210 that Sully has an investor for the Crossing? 123 00:06:37,310 --> 00:06:40,250 Mm-hmm. The owner of the golf course across the lake, 124 00:06:40,350 --> 00:06:42,809 he's going to make him an offer. 125 00:06:42,909 --> 00:06:46,229 So I-- I guess you'll be headed home soon. 126 00:06:49,229 --> 00:06:51,988 Well, I do need to start getting my life in order. 127 00:06:54,548 --> 00:06:57,308 Mm. Andrew will be happy to have you back. 128 00:06:59,627 --> 00:07:01,647 Uh, things weren't really working out between us, 129 00:07:01,747 --> 00:07:04,587 so... we decided to go our separate ways. 130 00:07:08,266 --> 00:07:10,266 Oh. 131 00:07:10,586 --> 00:07:12,086 What about you? 132 00:07:12,186 --> 00:07:14,186 You decided what you're going to do yet? 133 00:07:15,305 --> 00:07:17,805 Yeah. Yeah. I think, um, 134 00:07:17,905 --> 00:07:20,885 I'm going to volunteer for the Search and Rescue team, 135 00:07:20,985 --> 00:07:23,844 you know, until I figure out what I want to do full time. 136 00:07:23,944 --> 00:07:25,084 (Cal chuckling) 137 00:07:25,184 --> 00:07:27,844 They'll be lucky to have you. 138 00:07:27,944 --> 00:07:29,364 I don't know what I would have done without you 139 00:07:29,464 --> 00:07:30,724 during that storm. 140 00:07:30,824 --> 00:07:32,903 I was just happy to have the company. 141 00:07:35,023 --> 00:07:37,023 Yeah. 142 00:07:38,543 --> 00:07:40,962 I should get back to Sully's. 143 00:07:41,062 --> 00:07:42,522 Need to look for a job. 144 00:07:42,622 --> 00:07:47,122 Yes. Uh... well, thank you for stopping by. 145 00:07:47,222 --> 00:07:49,681 Yeah. Let me know if you hear anything from Sedona. 146 00:07:49,781 --> 00:07:50,921 I will. 147 00:07:51,021 --> 00:07:58,120 ♪ 148 00:07:58,220 --> 00:07:59,400 (door closing) 149 00:07:59,500 --> 00:08:09,219 ♪ 150 00:08:10,979 --> 00:08:13,238 Hey. 151 00:08:13,338 --> 00:08:15,958 Hey. I didn't expect to see you today. 152 00:08:16,058 --> 00:08:17,478 I was in the neighbourhood. 153 00:08:17,578 --> 00:08:19,238 I heard you were short-staffed, 154 00:08:19,338 --> 00:08:21,038 so I thought I'd stop in and see if you needed a hand. 155 00:08:21,138 --> 00:08:22,517 Oh. That's nice. 156 00:08:22,617 --> 00:08:24,157 Well, I'm a nice person, 157 00:08:24,257 --> 00:08:25,797 and I also know my way around a kitchen. 158 00:08:25,897 --> 00:08:27,357 Want to help me with some setups? 159 00:08:27,457 --> 00:08:29,457 Sure. 160 00:08:29,936 --> 00:08:31,716 (Jane sighing) 161 00:08:31,816 --> 00:08:41,355 ♪ 162 00:08:41,455 --> 00:08:44,515 My wife used to do them just like that, actually. 163 00:08:44,615 --> 00:08:46,734 Sounds like she must have been a smart woman. 164 00:08:48,734 --> 00:08:50,734 She was. 165 00:08:55,253 --> 00:08:59,793 You know, I know it's not the same at all, 166 00:08:59,893 --> 00:09:04,212 but I had a really tough time after my divorce. 167 00:09:05,492 --> 00:09:07,672 But the more I kept it to myself, 168 00:09:07,772 --> 00:09:10,412 the harder I found it to connect with people. 169 00:09:11,412 --> 00:09:13,411 When did it get easier for you? 170 00:09:14,611 --> 00:09:16,611 When I stopped trying to hide how I was feeling. 171 00:09:18,011 --> 00:09:21,590 ♪ You and I getting drunk on life ♪ 172 00:09:21,690 --> 00:09:25,030 I just-- just want you to know that I'm here, 173 00:09:25,130 --> 00:09:28,869 you know, if you ever want to talk about Sarah. 174 00:09:28,969 --> 00:09:31,029 (scoffing) That-- that wouldn't that bother you at all? 175 00:09:31,129 --> 00:09:32,469 ♪ You and I getting drunk ♪ 176 00:09:32,569 --> 00:09:34,569 No! Why would it? 177 00:09:35,929 --> 00:09:37,308 (chuckling) 178 00:09:37,408 --> 00:09:41,328 ♪ Just you and I getting drunk on life ♪ 179 00:09:45,447 --> 00:09:49,827 (buzzing) 180 00:09:49,927 --> 00:09:51,747 - Hey. - Hi. 181 00:09:51,847 --> 00:09:53,386 You make it home okay? 182 00:09:53,486 --> 00:09:54,906 Phoebe: We-- we did. 183 00:09:55,006 --> 00:09:57,146 Listen. I've been thinking. 184 00:09:57,246 --> 00:09:59,186 The waiting list for daycares are long, 185 00:09:59,286 --> 00:10:01,705 and you should probably start interviewing nannies, 186 00:10:01,805 --> 00:10:04,385 because a good one's going to be hard to find. 187 00:10:04,485 --> 00:10:06,705 Well, um, I have lots of time to think about that. 188 00:10:06,805 --> 00:10:08,385 Look. I just want you to be prepared 189 00:10:08,485 --> 00:10:10,544 so you don't feel overwhelmed. 190 00:10:10,644 --> 00:10:13,344 Can we talk about something else, please? 191 00:10:13,444 --> 00:10:17,684 Um... Walter's heartbroken, Maggie. 192 00:10:18,843 --> 00:10:20,223 Mom. 193 00:10:20,323 --> 00:10:22,263 I just thought you should know that, um, 194 00:10:22,363 --> 00:10:23,863 they're going to let Walter keep his licence 195 00:10:23,963 --> 00:10:25,503 so that he can make restitution. 196 00:10:25,603 --> 00:10:27,542 Maggie: Mom, I-- I really need to get in the shower. 197 00:10:27,642 --> 00:10:29,102 I'll talk to you later. 198 00:10:29,202 --> 00:10:31,222 Phoebe: Okay. Love you. 199 00:10:31,322 --> 00:10:32,502 Love you too. 200 00:10:32,602 --> 00:10:41,321 ♪ 201 00:10:43,760 --> 00:10:44,900 Hello. 202 00:10:45,000 --> 00:10:46,980 - Hey, Cal. - Cal: Hey. 203 00:10:47,080 --> 00:10:48,220 Here to work out? 204 00:10:48,320 --> 00:10:50,220 Uh, actually, no. 205 00:10:50,320 --> 00:10:51,939 I'm here to talk to you. 206 00:10:52,039 --> 00:10:54,179 I'd like to volunteer for the Search and Rescue team. 207 00:10:54,279 --> 00:10:55,819 That is great. I was wondering 208 00:10:55,919 --> 00:10:57,059 when you were going to come around. 209 00:10:57,159 --> 00:10:58,739 I'll get you an application form. 210 00:10:58,839 --> 00:11:00,218 - Perfect. - I just have to do 211 00:11:00,318 --> 00:11:02,218 a background check, but once that's all done, 212 00:11:02,318 --> 00:11:03,738 then we can get you into training. 213 00:11:03,838 --> 00:11:05,418 What made you change your mind? 214 00:11:05,518 --> 00:11:06,938 My residency came through. 215 00:11:07,038 --> 00:11:09,377 So it's official. You're staying. 216 00:11:09,477 --> 00:11:13,317 Yeah. Uh, I finally can move forward with my life. 217 00:11:14,317 --> 00:11:16,337 I'm a little jealous. 218 00:11:16,437 --> 00:11:18,016 Why? 219 00:11:18,116 --> 00:11:20,936 I always thought it would be nice to-- to go somewhere new 220 00:11:21,036 --> 00:11:23,996 and start fresh in a place where nobody knows you. 221 00:11:25,075 --> 00:11:26,615 Well, why not do it? 222 00:11:26,715 --> 00:11:29,455 I can't just drop everything and leave, Cal. 223 00:11:29,555 --> 00:11:31,175 Well, look. You said yourself, 224 00:11:31,275 --> 00:11:33,454 your divorce is final, right? 225 00:11:33,554 --> 00:11:35,014 - Yeah. - And Jackson, 226 00:11:35,114 --> 00:11:38,254 he's headed off to college soon, so... 227 00:11:38,354 --> 00:11:40,354 what's holding you back? 228 00:11:40,914 --> 00:11:42,913 That's a good question. 229 00:11:45,593 --> 00:11:47,593 Hmm. 230 00:11:48,793 --> 00:11:50,792 (door opening) 231 00:11:53,072 --> 00:11:56,752 (footsteps approaching) 232 00:12:09,070 --> 00:12:11,070 How'd it go with Frank? 233 00:12:18,069 --> 00:12:20,069 Everything okay? 234 00:12:39,227 --> 00:12:40,846 The night of my stroke, 235 00:12:40,946 --> 00:12:42,406 you asked me a question, 236 00:12:42,506 --> 00:12:45,086 wanted to know why I didn't come after you 237 00:12:45,186 --> 00:12:47,006 when your mother took you away. 238 00:12:47,106 --> 00:12:48,485 We put all that behind us. 239 00:12:48,585 --> 00:12:50,585 We don't have to talk about that anymore. 240 00:12:51,785 --> 00:12:55,165 You deserve to hear the truth, Maggie. 241 00:12:55,265 --> 00:13:01,224 ♪ 242 00:13:04,024 --> 00:13:06,483 244 After I hit Lola, 243 00:13:06,583 --> 00:13:09,543 I, uh, I couldn't live with myself. I... 244 00:13:10,983 --> 00:13:12,983 That's when Frank found me, put me in rehab. 245 00:13:14,382 --> 00:13:15,762 But by the time I got out, 246 00:13:15,862 --> 00:13:18,402 they'd already labeled it a hit and run. 247 00:13:18,502 --> 00:13:20,502 Did Frank and Edna know? 248 00:13:22,101 --> 00:13:25,361 So you just kept quiet all this time? 249 00:13:25,461 --> 00:13:27,761 Lola needed help, you know, 250 00:13:27,861 --> 00:13:30,240 and I knew I could do more for her from here 251 00:13:30,340 --> 00:13:32,820 than I could from behind bars. 252 00:13:36,420 --> 00:13:38,579 There's not a day goes by I don't regret what I did. 253 00:13:41,619 --> 00:13:43,559 I'm worried about her, Maggie. 254 00:13:43,659 --> 00:13:45,659 I need to know she's okay. 255 00:13:46,499 --> 00:13:51,418 But... eh... she won't answer my calls. 256 00:13:55,857 --> 00:13:57,857 I can go and check on her. 257 00:14:02,057 --> 00:14:04,056 I don't agree with what you did. 258 00:14:07,696 --> 00:14:09,856 But I am glad that you finally you told her. 259 00:14:11,736 --> 00:14:13,275 So you don't hate me? 260 00:14:13,375 --> 00:14:15,375 No, of course not. 261 00:14:16,055 --> 00:14:18,175 Getting behind the wheel was wrong. 262 00:14:19,895 --> 00:14:21,714 But I was just as desperate to get back to you 263 00:14:21,814 --> 00:14:22,954 that day too, Sully. 264 00:14:23,054 --> 00:14:33,053 ♪ 265 00:14:39,412 --> 00:14:41,912 You don't think he'll start drinking again, do you? 266 00:14:42,012 --> 00:14:44,192 I don't know. 267 00:14:44,292 --> 00:14:46,451 It'll always be a struggle for Sully. 268 00:14:47,491 --> 00:14:50,031 And for me. 269 00:14:50,131 --> 00:14:53,251 Well, then it's a good thing that you went to see him. 270 00:14:59,890 --> 00:15:02,049 Astum. Api. 271 00:15:04,689 --> 00:15:06,689 I need to talk to you about something. 272 00:15:07,729 --> 00:15:13,708 ♪ 273 00:15:13,808 --> 00:15:15,808 What's wrong, Frank? 274 00:15:16,528 --> 00:15:18,547 I need to tell you something about Sully. 275 00:15:18,647 --> 00:15:27,626 ♪ 276 00:15:27,726 --> 00:15:29,986 So, we need somebody to start the saws. 277 00:15:30,086 --> 00:15:32,226 Uh, we got to check the packs, 278 00:15:32,326 --> 00:15:35,325 and, um, uh, we got to do an inventory on our kits. 279 00:15:36,605 --> 00:15:39,185 Oh, you're back! I missed you so much! 280 00:15:39,285 --> 00:15:40,505 Jackson: I missed you, too. 281 00:15:40,605 --> 00:15:42,225 Mm. Where's your dad? 282 00:15:42,325 --> 00:15:44,744 Oh, he's in the car. Uh, I just came to get a house key, 283 00:15:44,844 --> 00:15:46,304 um, and he said he'll call you later. 284 00:15:46,404 --> 00:15:48,944 Yeah. Okay. I'll get it. 285 00:15:49,044 --> 00:15:50,424 Hey, Cal. 286 00:15:50,524 --> 00:15:52,343 - Jacks, how was the road trip? - It was great. 287 00:15:52,443 --> 00:15:54,743 I just had to listen to my dad's music the whole time. 288 00:15:54,843 --> 00:15:56,463 At least you got to spend some quality time together, 289 00:15:56,563 --> 00:15:58,183 - though, right? - Yeah, exactly. 290 00:15:58,283 --> 00:16:00,302 - Here you go. - Thanks. I'll see you at home. 291 00:16:00,402 --> 00:16:01,902 Connie: Okay. Aw. 292 00:16:02,002 --> 00:16:03,582 - Love you. - Okay. Okay. 293 00:16:03,682 --> 00:16:06,022 - Tell your dad I say hi. - Jackson: I will. 294 00:16:06,122 --> 00:16:08,022 Later, Jacks. 295 00:16:08,122 --> 00:16:10,221 Connie: You know, it's so funny. 296 00:16:10,321 --> 00:16:13,061 You spend so many years watching over your kid 297 00:16:13,161 --> 00:16:16,021 and making sure that they're safe and that they're healthy, 298 00:16:16,121 --> 00:16:18,100 and then all of a sudden, 299 00:16:18,200 --> 00:16:21,460 you're just supposed to kick them out of the nest 300 00:16:21,560 --> 00:16:23,300 so they can learn how to be independent 301 00:16:23,400 --> 00:16:25,399 and survive on their own. 302 00:16:26,759 --> 00:16:28,499 Did you always want kids? 303 00:16:28,599 --> 00:16:31,899 Actually, I didn't think that I'd be a very good mom, 304 00:16:31,999 --> 00:16:34,298 but Tom, he really wanted a family, 305 00:16:34,398 --> 00:16:38,858 and he promised that he'd help, 306 00:16:38,958 --> 00:16:41,018 he'd be there. 307 00:16:41,118 --> 00:16:42,977 I'm so glad that he convinced me, 308 00:16:43,077 --> 00:16:46,017 because the minute Jackson was born 309 00:16:46,117 --> 00:16:50,136 and he was in my arms, it was like... all the doubts, 310 00:16:50,236 --> 00:16:52,236 they just-- they disappeared. 311 00:16:53,916 --> 00:16:55,336 I'm going to get back to work. 312 00:16:55,436 --> 00:17:05,395 ♪ 313 00:17:14,954 --> 00:17:16,133 (knocking) 314 00:17:16,233 --> 00:17:18,233 (sniffling) 315 00:17:23,792 --> 00:17:25,132 Why are you here? 316 00:17:25,232 --> 00:17:28,912 Oh. I... I want to make sure you're okay. 317 00:17:29,912 --> 00:17:31,912 He told you? 318 00:17:34,111 --> 00:17:35,411 Of course he did. Why wouldn't he? 319 00:17:35,511 --> 00:17:37,771 He's really worried about you. 320 00:17:37,871 --> 00:17:39,571 All this time, he's just been feeling guilty. 321 00:17:39,671 --> 00:17:41,670 Sully loves you. 322 00:17:42,150 --> 00:17:43,370 You know that. 323 00:17:43,470 --> 00:17:45,370 How am I suppose to believe that? 324 00:17:45,470 --> 00:17:48,010 I know what it's like when the person 325 00:17:48,110 --> 00:17:50,149 you trust most in this world lies to you. 326 00:17:52,789 --> 00:17:54,049 But you know Sully. 327 00:17:54,149 --> 00:17:55,689 He is a-- he is a good person. 328 00:17:55,789 --> 00:17:58,368 He would never intentionally hurt you. 329 00:17:58,468 --> 00:18:00,468 Why do you even care, Maggie? 330 00:18:01,628 --> 00:18:04,528 You've never wanted me to be a part of his life. 331 00:18:04,628 --> 00:18:06,167 - That's not-- - You should be happy right now, 332 00:18:06,267 --> 00:18:07,647 because you're getting everything 333 00:18:07,747 --> 00:18:10,287 that you've ever wanted. Now, if you don't mind, 334 00:18:10,387 --> 00:18:12,207 I'd really like to be alone now, please. 335 00:18:12,307 --> 00:18:18,526 ♪ 336 00:18:18,626 --> 00:18:20,206 Okay. Okay. 337 00:18:20,306 --> 00:18:30,265 ♪ 338 00:18:32,384 --> 00:18:36,144 Edna: So, you're telling me Sully is the one who hit Lola? 339 00:18:38,344 --> 00:18:39,523 And all this time, 340 00:18:39,623 --> 00:18:41,623 he's been keeping it to himself? 341 00:18:43,383 --> 00:18:45,383 Yeah. 342 00:18:45,743 --> 00:18:47,742 How long have you known? 343 00:18:48,262 --> 00:18:50,262 Since the hurricane. 344 00:18:50,982 --> 00:18:53,202 And you didn't tell me? 345 00:18:53,302 --> 00:18:56,101 I promised Sully that I'd let him talk to Lola first. 346 00:18:57,221 --> 00:18:59,221 It's a pretty big secret, Frank. 347 00:19:00,221 --> 00:19:02,221 Trying to do right by Sully. 348 00:19:05,660 --> 00:19:09,520 I know you're his best friend and his sponsor, Frank, 349 00:19:09,620 --> 00:19:12,079 but you're my husband. 350 00:19:12,179 --> 00:19:14,199 And keeping something like this from me... 351 00:19:14,299 --> 00:19:21,038 ♪ 352 00:19:21,138 --> 00:19:23,138 I am sorry. 353 00:19:26,338 --> 00:19:28,338 I need to get some air. 354 00:19:30,457 --> 00:19:31,477 (door opening, closing) 355 00:19:31,577 --> 00:19:36,537 ♪ 356 00:19:45,056 --> 00:19:47,315 Hey. 357 00:19:47,415 --> 00:19:50,115 I tried talking to Lola, but she's too upset. 358 00:19:50,215 --> 00:19:52,715 I think you just need to give her some space. 359 00:19:52,815 --> 00:20:00,634 ♪ 360 00:20:00,734 --> 00:20:02,113 What's this? 361 00:20:02,213 --> 00:20:04,193 The deed to the Crossing, my mortgage files, 362 00:20:04,293 --> 00:20:05,793 bank account information. 363 00:20:05,893 --> 00:20:07,673 You're going to need those when you're negotiating 364 00:20:07,773 --> 00:20:09,773 Glenn's offer with the Crossing. 365 00:20:11,412 --> 00:20:13,632 I don't understand. 366 00:20:13,732 --> 00:20:16,152 I have to make things right, Maggie, 367 00:20:16,252 --> 00:20:19,831 finally take responsibility for my actions. 368 00:20:19,931 --> 00:20:22,111 What are you saying? 369 00:20:22,211 --> 00:20:24,431 I need you to drive me to the police station. 370 00:20:24,531 --> 00:20:25,831 I'm going to turn myself in. 371 00:20:25,931 --> 00:20:30,930 ♪ 372 00:20:34,250 --> 00:20:35,949 375 Why would you turn yourself in now? 373 00:20:36,049 --> 00:20:40,349 Because it's the only way I can make things right. 374 00:20:40,449 --> 00:20:43,828 I should have done this a long time ago. 375 00:20:43,928 --> 00:20:45,348 - Who are you calling? - Frank. 376 00:20:45,448 --> 00:20:47,188 No. I need to do this on my own. 377 00:20:47,288 --> 00:20:49,068 You're not going to talk me out of this, Maggie. 378 00:20:49,168 --> 00:20:54,067 ♪ 379 00:20:54,167 --> 00:20:55,947 Can I at least call Cal? 380 00:20:56,047 --> 00:20:58,387 He's a defense attorney. He can give us some advice. 381 00:20:58,487 --> 00:21:03,986 ♪ 382 00:21:04,086 --> 00:21:05,906 Please. 383 00:21:06,006 --> 00:21:07,186 Okay. 384 00:21:07,286 --> 00:21:17,244 ♪ 385 00:21:22,364 --> 00:21:25,444 (birds chirping) 386 00:21:27,523 --> 00:21:30,463 (high-pitched noise sounding) 387 00:21:30,563 --> 00:21:32,143 (tires screeching) 388 00:21:32,243 --> 00:21:37,242 (high-pitched noise continuing) 389 00:21:40,082 --> 00:21:44,541 (pills rattling) 390 00:21:44,641 --> 00:21:53,520 ♪ 391 00:21:55,320 --> 00:21:57,440 Have you ever been back to where it happened? 392 00:21:58,800 --> 00:22:01,139 - No. - Sometimes, that can help 393 00:22:01,239 --> 00:22:02,739 trigger repressed memories. 394 00:22:02,839 --> 00:22:12,798 ♪ 395 00:22:24,836 --> 00:22:26,736 Where you been? 396 00:22:26,836 --> 00:22:28,836 Thinking about things. 397 00:22:31,236 --> 00:22:32,415 I've been worried about you. 398 00:22:32,515 --> 00:22:42,474 ♪ 399 00:22:46,474 --> 00:22:48,174 When you wanted to move to the Crossing 400 00:22:48,274 --> 00:22:49,773 to be here for Sully, 401 00:22:49,873 --> 00:22:51,873 I didn't say a word. 402 00:22:52,713 --> 00:22:54,693 And when you wanted us to work here with him 403 00:22:54,793 --> 00:22:56,793 at the Outpost, I said yes. 404 00:22:59,272 --> 00:23:02,292 I spent years supporting your friendship with him, 405 00:23:02,392 --> 00:23:04,712 even if it meant taking a back seat to him at times. 406 00:23:06,591 --> 00:23:09,171 (tearfully) And Sully is my family, too, 407 00:23:09,271 --> 00:23:12,031 but I'm tired of being taken for granted. 408 00:23:13,711 --> 00:23:17,090 I'm not sure I can keep doing this. 409 00:23:17,190 --> 00:23:18,850 What are you saying? 410 00:23:18,950 --> 00:23:21,930 I'm tired of always coming in second. 411 00:23:22,030 --> 00:23:31,448 ♪ 412 00:23:31,548 --> 00:23:32,808 I'll be back to pick you up. 413 00:23:32,908 --> 00:23:42,907 ♪ 414 00:23:45,507 --> 00:23:47,506 I can't believe it. 415 00:23:48,226 --> 00:23:50,286 What's going to happen to him? 416 00:23:50,386 --> 00:23:52,566 Well, that depends on whether or not Lola wants 417 00:23:52,666 --> 00:23:54,406 to press charges. 418 00:23:54,506 --> 00:23:55,805 It's been over 25 years. 419 00:23:55,905 --> 00:23:57,165 Isn't there a statute of limitations? 420 00:23:57,265 --> 00:23:59,405 Not on a hit and run. 421 00:23:59,505 --> 00:24:01,205 What would he be charged with? 422 00:24:01,305 --> 00:24:02,925 Failure to report, 423 00:24:03,025 --> 00:24:04,644 criminal negligence, uh, 424 00:24:04,744 --> 00:24:07,764 impaired driving causing bodily harm. 425 00:24:07,864 --> 00:24:10,044 Maggie: Will he go to prison? 426 00:24:10,144 --> 00:24:12,144 Cal: Possibly. 427 00:24:13,823 --> 00:24:16,363 I'm sorry, Maggie. 428 00:24:16,463 --> 00:24:18,843 I can't imagine what you must think of me, Cal. 429 00:24:18,943 --> 00:24:20,562 What matters is that you're doing 430 00:24:20,662 --> 00:24:22,662 the right thing now. 431 00:24:24,182 --> 00:24:25,642 Let's take a seat, 432 00:24:25,742 --> 00:24:27,482 and I can walk you through what to expect. 433 00:24:27,582 --> 00:24:37,540 ♪ 434 00:24:41,260 --> 00:24:44,940 ♪ I would die for your call ♪ 435 00:24:46,939 --> 00:24:51,099 ♪ I'm an ocean holding all your shore ♪ 436 00:24:52,939 --> 00:24:57,978 ♪ But you already know this feeling of home is almost gone ♪ 437 00:24:59,698 --> 00:25:04,697 ♪ Now we can't remember what it was ♪ 438 00:25:09,337 --> 00:25:12,436 ♪ I'm only getting half of you ♪ 439 00:25:12,536 --> 00:25:15,996 ♪ I'm only giving half of me ♪ 440 00:25:16,096 --> 00:25:19,035 ♪ The secrets on our lips ♪ 441 00:25:19,135 --> 00:25:21,215 ♪ We're always hiding ♪ 442 00:25:22,375 --> 00:25:25,475 ♪ I'm only getting half of you ♪ 443 00:25:25,575 --> 00:25:28,914 ♪ I'm only giving half of me ♪ 444 00:25:29,014 --> 00:25:32,034 ♪ There's regrets pulling back ♪ 445 00:25:32,134 --> 00:25:34,954 ♪ A silver lining ♪ 446 00:25:35,054 --> 00:25:38,633 ♪ Now there's nothing left ♪ 447 00:25:38,733 --> 00:25:40,733 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 448 00:25:41,773 --> 00:25:45,072 ♪ There's nothing left ♪ 449 00:25:45,172 --> 00:25:47,172 ♪ Nothing left ♪ 450 00:25:47,852 --> 00:25:49,152 (buzzing) 451 00:25:49,252 --> 00:25:53,511 ♪ Birds don't fly in a cage ♪ 452 00:25:53,611 --> 00:25:55,271 Lola on recording: You have reached Lola Gunderson. 453 00:25:55,371 --> 00:25:56,551 I can't come to the phone right now. 454 00:25:56,651 --> 00:25:58,951 Please leave me a message. 455 00:25:59,051 --> 00:26:01,510 - (beeping) - Lola, it's Maggie. 456 00:26:01,610 --> 00:26:04,070 I know you don't want to talk to me right now, 457 00:26:04,170 --> 00:26:06,770 but Sully has just asked me to drive him to the station. 458 00:26:08,090 --> 00:26:09,229 He wants to turn himself in. 459 00:26:09,329 --> 00:26:12,009 He wants to do the right thing. 460 00:26:14,369 --> 00:26:17,229 I just-- I-- I thought you should know. 461 00:26:17,329 --> 00:26:20,468 ♪ I'm only getting half of you ♪ 462 00:26:20,568 --> 00:26:23,468 ♪ I'm only giving half of me ♪ 463 00:26:23,568 --> 00:26:25,108 (child giggling) 464 00:26:25,208 --> 00:26:27,107 (bicycle bell ringing) 465 00:26:27,207 --> 00:26:29,987 Woman: Remember! Be careful! 466 00:26:30,087 --> 00:26:32,307 ♪ Now there's nothing left ♪ 467 00:26:32,407 --> 00:26:33,707 (heart pounding) 468 00:26:33,807 --> 00:26:35,746 ♪ Ooh ♪ 469 00:26:35,846 --> 00:26:36,786 (heart continuing to pound) 470 00:26:36,886 --> 00:26:39,946 ♪ There's nothing left ♪ 471 00:26:40,046 --> 00:26:41,186 ♪ Nothing left ♪ 472 00:26:41,286 --> 00:26:42,825 (tires screeching) 473 00:26:42,925 --> 00:26:43,825 (banging) 474 00:26:43,925 --> 00:26:48,525 (heart pounding quickly) 475 00:26:52,204 --> 00:26:54,204 Oh, my God, Sully. 476 00:26:55,324 --> 00:26:57,324 It wasn't you. 477 00:27:04,043 --> 00:27:06,823 481 (tearfully) I can't lose you again, Sully. 478 00:27:06,923 --> 00:27:08,782 Sully: Oh. 479 00:27:08,882 --> 00:27:11,942 No matter what happens, 480 00:27:12,042 --> 00:27:16,181 just remember how much I love you, sweet pea, 481 00:27:16,281 --> 00:27:18,281 and that I'm proud of you. 482 00:27:19,401 --> 00:27:21,401 (Maggie sobbing) 483 00:27:24,480 --> 00:27:28,300 (sniffling, sobbing) 484 00:27:28,400 --> 00:27:30,300 Please don't do this. 485 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 I have to. 486 00:27:33,359 --> 00:27:36,419 For Lola... and for me. 487 00:27:36,519 --> 00:27:44,818 ♪ 488 00:27:44,918 --> 00:27:46,098 You ready? 489 00:27:46,198 --> 00:27:53,817 ♪ 490 00:27:53,917 --> 00:27:56,557 (tires screeching) 491 00:27:58,116 --> 00:27:59,976 Sully, wait! 492 00:28:00,076 --> 00:28:02,076 Wait! I remembered! 493 00:28:03,916 --> 00:28:06,975 I went back to the site of the accident. 494 00:28:07,075 --> 00:28:09,015 You weren't the one that hit me, Sully. 495 00:28:09,115 --> 00:28:10,935 It was another car. 496 00:28:11,035 --> 00:28:12,215 What? 497 00:28:12,315 --> 00:28:22,274 ♪ 498 00:28:23,873 --> 00:28:26,333 Whoa! (laughing) 499 00:28:26,433 --> 00:28:27,693 I didn't know you were coming back today. 500 00:28:27,793 --> 00:28:29,813 - Yeah. - (Rob laughing) 501 00:28:29,913 --> 00:28:32,012 - So, how'd the photo shoot go? - Great. 502 00:28:32,112 --> 00:28:33,252 - Yeah? - Yeah. 503 00:28:33,352 --> 00:28:34,892 Alright. When do they need you back? 504 00:28:34,992 --> 00:28:37,532 I'm not going back. 505 00:28:37,632 --> 00:28:39,491 I thought you said it went well. 506 00:28:39,591 --> 00:28:42,771 Turns out I don't fit into that world anymore. 507 00:28:42,871 --> 00:28:44,971 What do you mean? I thought you loved modelling. 508 00:28:45,071 --> 00:28:47,570 I did, but once I got to New York, 509 00:28:47,670 --> 00:28:50,570 I realised that's not what I went back for. 510 00:28:50,670 --> 00:28:52,670 Rob: I don't understand. 511 00:28:53,750 --> 00:28:57,049 I guess I needed to face David 512 00:28:57,149 --> 00:29:01,489 so I could finally put what happened between us behind me. 513 00:29:01,589 --> 00:29:04,808 So, it looks like I'm ready to move forward with Rafe. 514 00:29:04,908 --> 00:29:07,488 Okay. I'm happy for you, Syd. 515 00:29:07,588 --> 00:29:09,588 Thanks. 516 00:29:11,188 --> 00:29:12,527 Syd. 517 00:29:12,627 --> 00:29:13,927 Yeah? 518 00:29:14,027 --> 00:29:16,207 I'm glad you're home. 519 00:29:16,307 --> 00:29:17,447 Me too. 520 00:29:17,547 --> 00:29:27,506 ♪ 521 00:29:39,544 --> 00:29:49,503 ♪ 522 00:30:00,102 --> 00:30:02,102 Hi. Hi. Noah? 523 00:30:02,581 --> 00:30:04,321 Hi. This is Connie Boyle. 524 00:30:04,421 --> 00:30:07,801 I, uh, was calling to see if that position 525 00:30:07,901 --> 00:30:10,980 that you told me about at Otter Lake has been filled. 526 00:30:14,180 --> 00:30:16,120 (loon calling) 527 00:30:16,220 --> 00:30:18,560 (owl hooting) 528 00:30:18,660 --> 00:30:20,939 I can't imagine how hard it's been for you, Sully. 529 00:30:22,379 --> 00:30:23,679 (Sully sighing) 530 00:30:23,779 --> 00:30:27,399 I just don't understand... 531 00:30:27,499 --> 00:30:30,958 how I could blame myself all these years. 532 00:30:31,058 --> 00:30:33,278 The alcohol and the shock of finding Lola, 533 00:30:33,378 --> 00:30:34,638 all of that could have affected 534 00:30:34,738 --> 00:30:37,197 your ability to remember clearly. 535 00:30:37,297 --> 00:30:41,177 Maybe if I'd said something sooner, this... 536 00:30:44,137 --> 00:30:46,616 Things could have been different, for all of us. 537 00:30:49,136 --> 00:30:52,116 - Well, it's over now. - (door opening) 538 00:30:52,216 --> 00:30:54,195 You can both put it behind you and move on. 539 00:30:54,295 --> 00:30:56,295 (door closing) 540 00:30:57,215 --> 00:30:59,395 What'd the police say? 541 00:30:59,495 --> 00:31:01,154 They think that crosschecking 542 00:31:01,254 --> 00:31:03,474 the description of the vehicle with speeding tickets 543 00:31:03,574 --> 00:31:05,574 might help them find the person responsible. 544 00:31:06,494 --> 00:31:07,634 Where's Lola? 545 00:31:07,734 --> 00:31:09,353 Uh, she went home. 546 00:31:09,453 --> 00:31:11,453 You know, giving her statement took a lot out of her. 547 00:31:13,733 --> 00:31:15,853 Well, it's been a long day. 548 00:31:19,252 --> 00:31:23,192 Hey, uh, thanks for all your help, Cal, okay? 549 00:31:23,292 --> 00:31:27,031 Uh, I think I'll go lie down for a bit. 550 00:31:27,131 --> 00:31:29,131 Yeah. 551 00:31:31,011 --> 00:31:33,011 Thanks for being here. 552 00:31:33,571 --> 00:31:35,430 (Cal sighing) 553 00:31:35,530 --> 00:31:37,730 I'm just glad it worked out the way it did. 554 00:31:39,010 --> 00:31:41,010 Yeah. Me, too. 555 00:31:45,409 --> 00:31:47,409 I'm really going to miss you, Cal. 556 00:31:49,809 --> 00:31:53,708 This place will not be the same without you. 557 00:31:53,808 --> 00:31:59,587 ♪ 558 00:31:59,687 --> 00:32:04,147 Well, you should get some sleep. 559 00:32:04,247 --> 00:32:05,427 Night. 560 00:32:05,527 --> 00:32:07,527 ♪ Pain that you feel ♪ 561 00:32:09,486 --> 00:32:11,586 ♪ Don't hide it away ♪ 562 00:32:11,686 --> 00:32:13,686 (door opening) 563 00:32:14,326 --> 00:32:16,665 ♪ If you let it ♪ 564 00:32:16,765 --> 00:32:21,405 ♪ It will help you find your way ♪ 565 00:32:23,805 --> 00:32:26,284 ♪ Trust me I know ♪ 566 00:32:28,084 --> 00:32:31,124 ♪ You want to escape ♪ 567 00:32:32,923 --> 00:32:36,123 ♪ You can't shake this feeling ♪ 568 00:32:37,963 --> 00:32:40,883 ♪ You can't be yourself ♪ 569 00:32:42,322 --> 00:32:46,082 ♪ Because you're not forgotten ♪ 570 00:32:47,282 --> 00:32:52,281 ♪ There's a light on for you ♪ 571 00:32:56,881 --> 00:33:01,880 (buzzing) 572 00:33:03,680 --> 00:33:06,179 Lola, hey. Is everything okay? 573 00:33:06,279 --> 00:33:08,899 I just wanted to apologise... 574 00:33:08,999 --> 00:33:10,859 for being so rude when I saw you earlier. 575 00:33:10,959 --> 00:33:12,179 ♪ Light on for you ♪ 576 00:33:12,279 --> 00:33:14,338 I know you were just trying to help. 577 00:33:14,438 --> 00:33:16,818 No. There's no need to apologise. 578 00:33:16,918 --> 00:33:19,778 I know how much you were dealing with. 579 00:33:19,878 --> 00:33:21,098 I was hoping you could come over. 580 00:33:21,198 --> 00:33:23,137 ♪ There's a light on for you ♪ 581 00:33:23,237 --> 00:33:24,617 There's something I'd like to talk to you about, 582 00:33:24,717 --> 00:33:25,857 and I'd rather do it in person. 583 00:33:25,957 --> 00:33:27,857 ♪ There's a light on for you ♪ 584 00:33:27,957 --> 00:33:29,417 Sure. 585 00:33:29,517 --> 00:33:31,516 Thanks. 586 00:33:39,675 --> 00:33:42,035 591 (dog barking distantly) 587 00:33:43,675 --> 00:33:45,675 (knocking) 588 00:33:52,354 --> 00:33:54,094 Hey. 589 00:33:54,194 --> 00:33:56,193 I thought you were still in New York. 590 00:33:56,673 --> 00:33:59,093 Uh, I just got back. 591 00:33:59,193 --> 00:34:00,693 Do you have a minute? 592 00:34:00,793 --> 00:34:02,853 - Sure. Yeah. - (door closing) 593 00:34:02,953 --> 00:34:05,832 Um... the photo shoot go okay? 594 00:34:06,952 --> 00:34:08,952 Yeah. 595 00:34:12,032 --> 00:34:14,371 I wanted to let you know that I've decided 596 00:34:14,471 --> 00:34:16,491 not to go back to modelling. 597 00:34:16,591 --> 00:34:19,871 Why? Did something happen in New York? 598 00:34:21,350 --> 00:34:23,350 It's a long story. 599 00:34:25,350 --> 00:34:27,570 It's not important. I just-- I wanted you to know 600 00:34:27,670 --> 00:34:30,349 that I think I'm finally ready to do this with you. 601 00:34:35,069 --> 00:34:36,609 So, what? We're supposed to just, like, pick up 602 00:34:36,709 --> 00:34:38,288 where we left off? 603 00:34:38,388 --> 00:34:40,048 Yeah. Why not? 604 00:34:40,148 --> 00:34:42,968 Because you planned a trip to New York behind my back, Sydney. 605 00:34:43,068 --> 00:34:44,768 - That's why. - It wasn't like that. 606 00:34:44,868 --> 00:34:46,867 Wasn't it? 607 00:34:47,507 --> 00:34:49,947 Look. I'm sorry that I hurt you. 608 00:34:51,907 --> 00:34:54,966 But can't we just start over? 609 00:34:55,066 --> 00:34:57,086 Syd, I can't do this. 610 00:34:57,186 --> 00:34:58,486 One minute, you want to be with me, 611 00:34:58,586 --> 00:35:00,006 and the next, you're moving to New York 612 00:35:00,106 --> 00:35:02,046 and not telling me about it. 613 00:35:02,146 --> 00:35:03,805 And that's supposed to be okay? 614 00:35:03,905 --> 00:35:06,525 I'm just going to forget about it like it never happened? 615 00:35:06,625 --> 00:35:09,525 Come on, Syd. You were right. 616 00:35:09,625 --> 00:35:11,684 I deserve better than this. I deserve to be with someone 617 00:35:11,784 --> 00:35:14,404 who's ready to be in a real relationship. 618 00:35:14,504 --> 00:35:16,684 But that's what I'm trying to tell you. 619 00:35:16,784 --> 00:35:17,964 I am ready. 620 00:35:18,064 --> 00:35:19,923 No, you're not, Sydney, 621 00:35:20,023 --> 00:35:22,683 because a real relationship means that you can let yourself 622 00:35:22,783 --> 00:35:24,783 trust the other person. 623 00:35:26,503 --> 00:35:27,723 I think you've made it pretty clear 624 00:35:27,823 --> 00:35:29,822 that you don't know how to do that. 625 00:35:31,662 --> 00:35:32,802 I should probably go. 626 00:35:32,902 --> 00:35:37,641 ♪ (Man singing indistinctly) ♪ 627 00:35:37,741 --> 00:35:41,681 ♪ May you give up that home ♪ 628 00:35:41,781 --> 00:35:43,781 (door closing) 629 00:35:50,180 --> 00:35:52,180 (Edna sighing) 630 00:36:05,898 --> 00:36:07,398 (sighing) 631 00:36:07,498 --> 00:36:17,457 ♪ 632 00:36:22,416 --> 00:36:24,416 You were right, Edna. 633 00:36:24,976 --> 00:36:26,975 I haven't been fair to you. 634 00:36:29,575 --> 00:36:31,675 I let my friendship with Sully 635 00:36:31,775 --> 00:36:33,775 get in the way of our relationship. 636 00:36:35,774 --> 00:36:37,554 And that was wrong. 637 00:36:37,654 --> 00:36:38,794 Thank you, Frank. 638 00:36:38,894 --> 00:36:44,193 ♪ 639 00:36:44,293 --> 00:36:45,633 Your mother's regalia. 640 00:36:45,733 --> 00:36:51,872 ♪ 641 00:36:51,972 --> 00:36:54,952 (gasping) But how? 642 00:36:55,052 --> 00:36:57,752 I finally listened to you. 643 00:36:57,852 --> 00:37:02,051 And I called my cousin. Turns out he-- he got it back for me. 644 00:37:03,091 --> 00:37:05,191 And you were right. 645 00:37:05,291 --> 00:37:07,851 I shouldn't have judged him for somebody else's mistake. 646 00:37:09,290 --> 00:37:13,110 My mother... would have been very proud 647 00:37:13,210 --> 00:37:15,210 to know you have this. 648 00:37:15,810 --> 00:37:19,469 You know that... 649 00:37:19,569 --> 00:37:23,289 there's never been... anyone else for me. 650 00:37:25,728 --> 00:37:27,728 And there never will be. 651 00:37:30,248 --> 00:37:32,248 I love you. 652 00:37:32,768 --> 00:37:34,767 Oh, Frank. 653 00:37:35,847 --> 00:37:37,267 Kisâkihitin. 654 00:37:37,367 --> 00:37:39,467 (chuckling) Kisâkihitin. 655 00:37:39,567 --> 00:37:41,386 (Edna chuckling) Aw. 656 00:37:41,486 --> 00:37:48,766 ♪ 657 00:37:53,605 --> 00:37:55,605 Thanks for coming. 658 00:37:56,045 --> 00:37:58,044 Of course. 659 00:37:59,244 --> 00:38:03,184 I spent years blaming the person that hit me 660 00:38:03,284 --> 00:38:05,444 for everything that went wrong in my life. 661 00:38:07,563 --> 00:38:09,383 But I realise now that Sully lied 662 00:38:09,483 --> 00:38:12,403 because he was afraid of losing me. 663 00:38:14,643 --> 00:38:16,542 And I get that, 664 00:38:16,642 --> 00:38:18,642 because I felt that way, too. 665 00:38:27,041 --> 00:38:29,041 What's this? 666 00:38:30,241 --> 00:38:33,340 Cal left it in his cabin the day you came looking for him. 667 00:38:33,440 --> 00:38:35,440 And you kept it? 668 00:38:36,800 --> 00:38:38,800 Why would you do that? 669 00:38:39,440 --> 00:38:41,439 Because I was jealous. 670 00:38:42,599 --> 00:38:44,599 I thought that you had the perfect life. 671 00:38:46,999 --> 00:38:49,058 And I was afraid that if I gave that to you, 672 00:38:49,158 --> 00:38:52,358 you would decide to stay and I would lose Sully. 673 00:38:56,477 --> 00:38:59,477 Maggie: I can't believe you'd do that, but... 674 00:39:01,357 --> 00:39:03,357 I get it. 675 00:39:03,717 --> 00:39:05,716 You do? 676 00:39:08,916 --> 00:39:10,916 Yeah. I... 677 00:39:13,675 --> 00:39:15,815 I've been jealous of you, too. 678 00:39:15,915 --> 00:39:17,735 (chuckling) 679 00:39:17,835 --> 00:39:19,975 How could you be jealous of me? 680 00:39:20,075 --> 00:39:21,854 You were the one who had everything. 681 00:39:21,954 --> 00:39:25,934 Everything except... 682 00:39:26,034 --> 00:39:29,254 you know... for Sully. 683 00:39:29,354 --> 00:39:39,312 ♪ 684 00:39:44,872 --> 00:39:46,971 "Dear Maggie, 685 00:39:47,071 --> 00:39:48,651 Like our friend Thoreau once said, 686 00:39:48,751 --> 00:39:52,631 'Not until we are lost do we begin to find ourselves.' 687 00:39:54,071 --> 00:39:56,750 I just need to put my past behind me... 688 00:39:59,230 --> 00:40:01,390 to be able to move forward with my future." 689 00:40:06,069 --> 00:40:07,489 He came back to Sullivan's Crossing 690 00:40:07,589 --> 00:40:08,729 for you, Maggie. 691 00:40:08,829 --> 00:40:14,828 ♪ 692 00:40:17,508 --> 00:40:19,568 698 (owl hooting) 693 00:40:19,668 --> 00:40:24,927 ♪ 694 00:40:25,027 --> 00:40:27,047 Sedona: You're in love with Maggie. 695 00:40:27,147 --> 00:40:29,146 You know that, right? 696 00:40:30,786 --> 00:40:32,786 It doesn't matter anyway. 697 00:40:33,306 --> 00:40:35,306 She's with someone else. 698 00:40:35,826 --> 00:40:36,965 She wants a family, 699 00:40:37,065 --> 00:40:40,205 and you know how I feel about that. 700 00:40:40,305 --> 00:40:50,044 ♪ 701 00:40:50,144 --> 00:40:53,064 (door opening, closing) 702 00:40:54,063 --> 00:40:56,043 Uh, dinner's almost ready. 703 00:40:56,143 --> 00:40:59,243 I'll give you two a minute. 704 00:40:59,343 --> 00:41:01,343 Thanks. 705 00:41:03,702 --> 00:41:06,122 Lola. 706 00:41:06,222 --> 00:41:07,562 Maggie thought it might be nice 707 00:41:07,662 --> 00:41:10,441 if the three of us had dinner together. 708 00:41:10,541 --> 00:41:12,541 I'm glad you're here. 709 00:41:13,661 --> 00:41:15,661 I understand why you lied. 710 00:41:16,861 --> 00:41:18,860 I never lied about loving you. 711 00:41:20,340 --> 00:41:21,480 I know that, Sully. 712 00:41:21,580 --> 00:41:30,119 ♪ 713 00:41:30,219 --> 00:41:32,339 I'd better give Maggie a hand. 714 00:41:33,779 --> 00:41:37,898 (phone ringing) 715 00:41:38,898 --> 00:41:40,398 - (beeping) - Hello? 716 00:41:40,498 --> 00:41:43,277 Sully, it's Glenn Perry. 717 00:41:43,377 --> 00:41:45,677 I hope it's not too late to be calling. 718 00:41:45,777 --> 00:41:47,157 Sully: No, of course not! 719 00:41:47,257 --> 00:41:49,157 Happy to hear from you. Waiting for your call. 720 00:41:49,257 --> 00:41:52,716 Um, any news on that paperwork? 721 00:41:52,816 --> 00:41:55,156 Yeah. About that, 722 00:41:55,256 --> 00:41:57,276 I've had a little bit of time to think it over, 723 00:41:57,376 --> 00:41:59,656 and I've changed my mind. 724 00:42:00,975 --> 00:42:02,975 About what? 725 00:42:03,495 --> 00:42:06,355 The profit split needs to be 70-30. 726 00:42:06,455 --> 00:42:08,814 That's what it is. 727 00:42:10,094 --> 00:42:12,094 In my favour. 728 00:42:12,654 --> 00:42:14,954 We had a deal. 729 00:42:15,054 --> 00:42:16,234 What's wrong? 730 00:42:16,334 --> 00:42:18,193 Glenn: Well, I changed my mind. 731 00:42:18,293 --> 00:42:19,473 What the hell are you talking about, 732 00:42:19,573 --> 00:42:21,393 you changed your mind? 733 00:42:21,493 --> 00:42:24,872 Look, Sully. There is no need to take this personally. 734 00:42:24,972 --> 00:42:28,152 Sullivan's Crossing has been in my family for generations. 735 00:42:28,252 --> 00:42:31,392 This is my life you're talking about. 736 00:42:31,492 --> 00:42:35,471 I need you to take a minute and consider my offer. 737 00:42:35,571 --> 00:42:37,311 I don't need to take a minute, Glenn. 738 00:42:37,411 --> 00:42:39,711 Glenn: Isn't the auction a little less than a week away? 739 00:42:39,811 --> 00:42:42,590 You know, I-- I would hate to see your place 740 00:42:42,690 --> 00:42:45,190 fall into the wrong hands. 741 00:42:45,290 --> 00:42:48,870 I'll tell you where you can stick your offer. 742 00:42:48,970 --> 00:42:52,849 Then I look forward to bidding against you at the auction. 743 00:42:54,329 --> 00:42:56,589 (beeping) 744 00:42:56,689 --> 00:42:58,188 What's going on? 745 00:42:58,288 --> 00:43:00,388 Frank was right. 746 00:43:00,488 --> 00:43:02,488 I never should have trusted Glenn. 747 00:43:03,728 --> 00:43:05,728 He pulled the offer. 748 00:43:06,687 --> 00:43:08,687 So, what are we going to do now? 749 00:43:12,487 --> 00:43:14,227 We're going to raise the money, and we're going to win 750 00:43:14,327 --> 00:43:17,146 that auction. That's what we're going to do. 751 00:43:17,246 --> 00:43:20,706 The Crossing is our home, 752 00:43:20,806 --> 00:43:23,185 and nobody's taking it away from us without a fight. 753 00:43:23,285 --> 00:43:27,925 ♪ 754 00:43:29,205 --> 00:43:39,164 ♪