1 00:00:00,000 --> 00:00:03,520 2 Sully, grab me some sweatshirts to put under her head. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,600 It's all right. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,900 Here you go. 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,799 - Cal: Sedona... - Maggie: It's okay. 5 00:00:09,799 --> 00:00:12,119 Sedona! Is she gonna be okay? 6 00:00:12,119 --> 00:00:14,560 Does your sister have a history of seizures? 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,920 Uh... No, I don't think so. 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,880 Sedona... 9 00:00:17,880 --> 00:00:19,319 What can I do? 10 00:00:19,319 --> 00:00:21,280 We just have to let it run its course. 11 00:00:21,280 --> 00:00:23,240 (groaning) 12 00:00:23,240 --> 00:00:25,919 Hey... 13 00:00:25,919 --> 00:00:28,439 Hey, Sedona, can you hear me? 14 00:00:30,640 --> 00:00:32,800 - Can you hear me? - Hey. 15 00:00:32,800 --> 00:00:34,879 Maggie: Hey, easy, easy. 16 00:00:34,879 --> 00:00:37,000 Easy, easy. Just take a minute. It's okay. 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,360 I got you. I got you. 18 00:00:39,360 --> 00:00:41,640 I'm a doctor. You just had a seizure. 19 00:00:41,640 --> 00:00:43,920 Can you tell me, do you know where you are? 20 00:00:43,920 --> 00:00:45,920 Uh, Sullivan's Crossing. 21 00:00:45,920 --> 00:00:47,600 We gotta get her to the hospital. 22 00:00:47,600 --> 00:00:49,040 Sedona: No hospital! 23 00:00:49,040 --> 00:00:50,640 Hey, what are you talking about? 24 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 Sedona, we need to make sure you're okay. 25 00:00:52,080 --> 00:00:53,400 I said no, Cal. 26 00:00:53,400 --> 00:00:56,760 No... hospitals, no doctors. 27 00:00:56,760 --> 00:00:58,800 (breathing heavily) 28 00:00:58,800 --> 00:01:01,640 She doesn't want to go; can't make her. 29 00:01:05,719 --> 00:01:10,960 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 30 00:01:10,960 --> 00:01:13,120 ♪ I've given all I can give ♪ 31 00:01:13,120 --> 00:01:17,039 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 32 00:01:17,039 --> 00:01:19,919 ♪ We've been here all along ♪ 33 00:01:19,919 --> 00:01:22,880 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 34 00:01:22,880 --> 00:01:26,320 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 35 00:01:26,320 --> 00:01:28,560 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 36 00:01:28,560 --> 00:01:30,800 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 37 00:01:30,800 --> 00:01:33,240 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 38 00:01:33,240 --> 00:01:35,719 ♪ Time and time and time again ♪ 39 00:01:42,479 --> 00:01:45,719 ♪ Time and time and time again ♪ 40 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 Cal, I know what happened last night scared you, 41 00:01:51,400 --> 00:01:54,120 but I can stay in my own cabin. 42 00:01:54,120 --> 00:01:55,960 I just watched you have a seizure. 43 00:01:55,960 --> 00:01:58,120 We're not kids anymore, Cal. 44 00:01:58,120 --> 00:01:59,719 You don't have to take care of me. 45 00:01:59,719 --> 00:02:01,560 I'm worried about you, Sedona. 46 00:02:01,560 --> 00:02:02,759 You don't have to be. 47 00:02:02,759 --> 00:02:05,000 (sighing) 48 00:02:05,000 --> 00:02:08,799 You know, I have always known 49 00:02:08,799 --> 00:02:10,479 when you weren't being honest with me. 50 00:02:10,479 --> 00:02:13,280 What aren't you telling me? 51 00:02:13,280 --> 00:02:16,880 This wasn't, um... 52 00:02:16,880 --> 00:02:18,400 my first seizure. 53 00:02:18,400 --> 00:02:21,919 Why would you hide something like that? 54 00:02:23,359 --> 00:02:25,679 Because the doctors are saying that it is... 55 00:02:25,679 --> 00:02:27,679 all in my head. 56 00:02:27,679 --> 00:02:31,400 Okay. What do you mean "in your head"? 57 00:02:31,400 --> 00:02:35,000 They're, um... 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,639 called pseudo seizures 59 00:02:37,639 --> 00:02:41,359 and apparently, they're stress-related, 60 00:02:41,359 --> 00:02:44,840 and they said I just need to take some time off and relax. 61 00:02:44,840 --> 00:02:46,919 So... 62 00:02:48,560 --> 00:02:51,199 So, that's why you're here. 63 00:02:55,479 --> 00:02:57,679 So, if you are done interrogating me now, 64 00:02:57,679 --> 00:02:59,840 I'm going to... 65 00:02:59,840 --> 00:03:03,000 get dressed and go for a walk... 66 00:03:03,000 --> 00:03:05,079 on my own. 67 00:03:12,079 --> 00:03:16,079 Any word on how Cal's sister is doing? 68 00:03:16,079 --> 00:03:17,600 I'm going to head over there 69 00:03:17,600 --> 00:03:19,120 after breakfast and check in on her. 70 00:03:19,120 --> 00:03:21,359 Oh. 71 00:03:21,359 --> 00:03:23,440 (Phoebe chuckling) 72 00:03:26,320 --> 00:03:27,520 What? 73 00:03:27,520 --> 00:03:29,079 For me, it was shrimp. 74 00:03:29,079 --> 00:03:32,079 - What was? - The cravings? 75 00:03:32,079 --> 00:03:35,039 Yep, shrimp cocktail, morning, noon, and night. 76 00:03:35,039 --> 00:03:36,120 Phoebe: Mm-hmm. 77 00:03:36,120 --> 00:03:39,400 (both chuckling) 78 00:03:39,400 --> 00:03:40,759 So, your mom and I were thinking about 79 00:03:40,759 --> 00:03:42,880 fixing up your room a little. 80 00:03:42,880 --> 00:03:44,600 Make you more comfortable 81 00:03:44,600 --> 00:03:47,840 for when you visit with the baby. 82 00:03:47,840 --> 00:03:50,359 It's really nice to see you two getting along. 83 00:03:50,359 --> 00:03:52,679 I could get used to this. 84 00:03:55,880 --> 00:03:57,840 How long are you gonna 85 00:03:57,840 --> 00:04:00,680 give me this silent treatment? 86 00:04:03,199 --> 00:04:05,199 What you said hurt, Frank. 87 00:04:06,239 --> 00:04:07,880 I'm sorry. 88 00:04:07,880 --> 00:04:10,919 Your cousin is reaching out his hand. 89 00:04:10,919 --> 00:04:12,880 Why won't you take it? 90 00:04:12,880 --> 00:04:15,400 You can't understand. 91 00:04:15,400 --> 00:04:17,480 I know what it means to be discriminated against Frank. 92 00:04:17,480 --> 00:04:20,040 Not by your own community. 93 00:04:20,040 --> 00:04:22,640 But that's because my Métis ancestors made a choice 94 00:04:22,640 --> 00:04:25,040 to bring two conflicting peoples together. 95 00:04:26,960 --> 00:04:29,640 You could learn a thing or two from them, you know. 96 00:04:29,640 --> 00:04:32,559 My mother wanted me to have that regalia, 97 00:04:32,559 --> 00:04:37,520 but they gave it away without talking to me. 98 00:04:37,520 --> 00:04:39,600 When Phoebe left Sully, 99 00:04:39,600 --> 00:04:42,999 she turned her back on all of us, 100 00:04:42,999 --> 00:04:46,800 and you blaming your cousin for someone else's mistake, 101 00:04:46,800 --> 00:04:50,999 it's the same thing. It's not right. 102 00:04:55,040 --> 00:04:57,040 I don't want to talk about this. 103 00:05:13,800 --> 00:05:15,480 You here for the photo shoot? 104 00:05:15,480 --> 00:05:17,760 Oh, yeah. I wasn't sure I was in the right place. 105 00:05:17,760 --> 00:05:22,160 Yeah, this is it. Miranda. Love your look. 106 00:05:22,160 --> 00:05:23,800 Thanks. Sydney. 107 00:05:23,800 --> 00:05:25,879 You new? Haven't seen you around. 108 00:05:25,879 --> 00:05:27,640 Actually, I took a little time off, 109 00:05:27,640 --> 00:05:29,280 so I'm just getting back into things. 110 00:05:29,280 --> 00:05:31,800 It's been a while. I'm a bit nervous. 111 00:05:31,800 --> 00:05:34,160 I'm sure you'll do great. You ready? 112 00:05:35,520 --> 00:05:37,520 I guess we'll see. 113 00:05:53,400 --> 00:05:54,720 (phone line ringing) 114 00:05:54,720 --> 00:05:56,240 (exhaling sharply) 115 00:05:56,240 --> 00:05:57,559 (phone vibrating) 116 00:05:57,559 --> 00:05:59,840 Hey, Sully. 117 00:05:59,840 --> 00:06:01,680 Hey, haven't heard from you in a couple days. 118 00:06:01,680 --> 00:06:03,360 Thought I'd check in, see how you're doing. 119 00:06:03,360 --> 00:06:05,920 Thought maybe we could grab a coffee. 120 00:06:05,920 --> 00:06:08,559 Oh, I'd love to, but I took your advice 121 00:06:08,559 --> 00:06:12,439 and I'm on my way to register for my next semester. 122 00:06:12,439 --> 00:06:14,480 But I could stop by tonight if you want. 123 00:06:14,480 --> 00:06:15,920 I'd like that. 124 00:06:15,920 --> 00:06:17,240 See you then. 125 00:06:17,240 --> 00:06:27,280 ♪ 126 00:06:33,240 --> 00:06:34,520 Sedona: Oh! 127 00:06:34,520 --> 00:06:36,680 They're everywhere! 128 00:06:36,680 --> 00:06:38,759 Hey, everything okay? 129 00:06:40,200 --> 00:06:41,520 Ahh! They're-- they're all over me. 130 00:06:41,520 --> 00:06:43,080 Maggie: Hey, let me have a look. 131 00:06:43,080 --> 00:06:44,680 Let me have a look. Let me have a look. 132 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 Oh my God. (stammering) 133 00:06:46,360 --> 00:06:48,680 They're all over me. Get them off! 134 00:06:48,680 --> 00:06:51,280 It's okay. Just calm down. There isn't anything on you. 135 00:06:51,280 --> 00:06:52,999 There is nothing on you. 136 00:06:52,999 --> 00:06:54,759 - What are you talking about?! - I promise. 137 00:06:54,759 --> 00:06:56,520 What is the matter with you?! Why can't you see them?! 138 00:06:56,520 --> 00:06:57,879 Sedona, there isn't anything on you. 139 00:06:57,879 --> 00:06:58,960 - Get them off. - It's okay. 140 00:06:58,960 --> 00:07:00,440 Help me! It's okay. Just breathe. 141 00:07:00,440 --> 00:07:01,999 Help me! Help me! 142 00:07:01,999 --> 00:07:03,480 Look at me. 143 00:07:03,480 --> 00:07:05,119 You're safe. 144 00:07:05,119 --> 00:07:08,080 - Just breathe. - (breathing heavily) 145 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 Stay calm. It's okay. 146 00:07:09,920 --> 00:07:11,999 Okay. 147 00:07:12,800 --> 00:07:14,800 (sighing contentedly) 148 00:07:18,879 --> 00:07:20,879 Sully: All right. 149 00:07:23,480 --> 00:07:25,760 It's a nice thing that you're doing, Sully. 150 00:07:26,760 --> 00:07:28,999 Well... 151 00:07:28,999 --> 00:07:31,720 I've got a lot to make up for. 152 00:07:31,720 --> 00:07:33,240 Yeah. 153 00:07:33,240 --> 00:07:35,320 We both do. 154 00:07:41,559 --> 00:07:44,640 This baby is a chance for us to start fresh. 155 00:07:44,640 --> 00:07:46,720 I-I'd like that. 156 00:07:50,400 --> 00:07:53,640 Yeah... we better get back to it. 157 00:07:56,879 --> 00:07:58,920 Uh, let me get you a T-shirt. 158 00:07:58,920 --> 00:08:01,400 You cannot paint in that. 159 00:08:01,400 --> 00:08:03,480 Okay. 160 00:08:04,280 --> 00:08:06,480 Hey, Sully? 161 00:08:07,559 --> 00:08:09,800 I'm really glad we're doing this. 162 00:08:09,800 --> 00:08:19,400 ♪ 163 00:08:22,439 --> 00:08:24,840 Cal: Thanks for calming Sedona down. 164 00:08:24,840 --> 00:08:27,040 (sighing) She's asleep now. 165 00:08:29,119 --> 00:08:32,319 You know, growing up, I always knew of her... 166 00:08:32,319 --> 00:08:36,400 bug phobia, but I've never seen her behave like that before. 167 00:08:38,239 --> 00:08:40,400 There weren't any ticks on her, Cal. 168 00:08:42,079 --> 00:08:45,359 I think she was hallucinating. 169 00:08:45,359 --> 00:08:48,199 I mean, the seizure, and now this... 170 00:08:48,199 --> 00:08:50,959 Are you sure that she's not taking any drugs? 171 00:08:50,959 --> 00:08:53,839 No, no. Sedona would never do anything 172 00:08:53,839 --> 00:08:55,959 to jeopardise her medical license. 173 00:08:55,959 --> 00:08:57,560 She told me today 174 00:08:57,560 --> 00:09:00,359 that this wasn't her first seizure, 175 00:09:00,359 --> 00:09:03,319 that the doctors are calling it, uh... 176 00:09:03,319 --> 00:09:05,439 "pseudo seizures". 177 00:09:05,439 --> 00:09:09,479 Psychogenic non-epileptic seizures, yeah. 178 00:09:09,479 --> 00:09:12,680 Okay. What causes them? 179 00:09:12,680 --> 00:09:15,520 There seems to be a link between childhood abuse 180 00:09:15,520 --> 00:09:18,520 and mental illness. 181 00:09:18,520 --> 00:09:21,640 Is there a history of that in your family? 182 00:09:26,959 --> 00:09:29,479 My father... 183 00:09:29,479 --> 00:09:31,640 was schizophrenic. 184 00:09:33,560 --> 00:09:36,599 It was just one of those things we grew up hiding. 185 00:09:38,959 --> 00:09:40,920 Do you think that could be it? 186 00:09:40,920 --> 00:09:44,079 I can't know for sure without further testing. 187 00:09:46,359 --> 00:09:49,400 You know, I read that... 188 00:09:49,400 --> 00:09:51,640 there's a one in ten chance 189 00:09:51,640 --> 00:09:55,319 of developing schizophrenia if one of your parents has it. 190 00:09:55,319 --> 00:09:59,599 There is no reason to jump to conclusions, Cal. 191 00:10:02,280 --> 00:10:05,199 Even if that happened, there are medications you can take 192 00:10:05,199 --> 00:10:06,680 to manage the condition 193 00:10:06,680 --> 00:10:09,359 and people with schizophrenia can still lead a normal life. 194 00:10:09,359 --> 00:10:12,839 Only if you take those medications. 195 00:10:14,040 --> 00:10:16,280 My father never did. 196 00:10:16,280 --> 00:10:18,880 But that's a choice that your father made. 197 00:10:21,880 --> 00:10:23,880 I... I... 198 00:10:28,239 --> 00:10:30,599 I could never put a child through that. 199 00:10:35,560 --> 00:10:37,800 I should probably be in there with Sedona. 200 00:10:39,959 --> 00:10:42,439 I'll text you after she wakes up. 201 00:10:49,839 --> 00:10:50,959 204 That was a great catch. 202 00:10:50,959 --> 00:10:52,479 - But I missed second base. - Ah, it's okay. 203 00:10:52,479 --> 00:10:53,719 Look, you're just rushing. 204 00:10:53,719 --> 00:10:55,479 You've gotta lead with your glove, 205 00:10:55,479 --> 00:10:57,400 the ball will follow, okay? 206 00:10:57,400 --> 00:11:01,280 Hey, I'll see you at the snack shack in a sec, okay? 207 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 - Cool. - Get yourself something. 208 00:11:05,880 --> 00:11:08,239 Hey, Jane. (chuckling) 209 00:11:08,239 --> 00:11:10,319 Wait up a sec. 210 00:11:12,560 --> 00:11:14,319 Listen, 211 00:11:14,319 --> 00:11:15,680 you don't need to feel like you have to talk to me, Rob. 212 00:11:15,680 --> 00:11:17,880 We had a nice time 213 00:11:17,880 --> 00:11:20,400 and that's all it was, I get it. 214 00:11:20,400 --> 00:11:21,479 Jane, wait. 215 00:11:21,479 --> 00:11:24,800 I shouldn't have left like that. 216 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 I'm sorry. 217 00:11:27,160 --> 00:11:28,880 I had a great time. 218 00:11:28,880 --> 00:11:31,719 You have a funny way of showing it. 219 00:11:31,719 --> 00:11:33,079 Rob: Yeah. 220 00:11:33,079 --> 00:11:35,560 I like you, Jane. 221 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 I like you a lot. 222 00:11:39,680 --> 00:11:41,680 But truth is... 223 00:11:41,680 --> 00:11:44,920 I haven't been on a date with anyone since my... 224 00:11:44,920 --> 00:11:47,280 my wife died. 225 00:11:47,280 --> 00:11:49,319 And I'm just wondering 226 00:11:49,319 --> 00:11:51,959 if we could maybe slow things down a bit. 227 00:11:51,959 --> 00:11:54,880 That be okay with you? 228 00:11:54,880 --> 00:11:57,000 I can do that. 229 00:11:58,120 --> 00:11:59,880 Okay. 230 00:11:59,880 --> 00:12:01,800 So, we're good? 231 00:12:01,800 --> 00:12:04,359 We're good. 232 00:12:04,359 --> 00:12:06,599 Okay. See you around. 233 00:12:06,599 --> 00:12:15,760 ♪ 234 00:12:16,760 --> 00:12:19,920 (house music playing) 235 00:12:19,920 --> 00:12:21,599 (camera shutter clicking) 236 00:12:21,599 --> 00:12:26,319 (house music playing) 237 00:12:26,319 --> 00:12:27,640 Break a leg. 238 00:12:27,640 --> 00:12:29,120 Thanks. 239 00:12:29,120 --> 00:12:30,439 Sydney Shandon? 240 00:12:30,439 --> 00:12:32,520 That's me. 241 00:12:34,079 --> 00:12:39,040 (house music playing) 242 00:12:40,439 --> 00:12:43,319 The client wants fierce. 243 00:12:43,319 --> 00:12:47,400 (house music playing) 244 00:12:47,400 --> 00:12:49,479 (camera shutter clicking) 245 00:12:50,760 --> 00:12:52,319 (camera shutter clicking) 246 00:12:52,319 --> 00:12:54,760 (house music playing) 247 00:12:54,760 --> 00:12:57,239 (camera shutter clicking) 248 00:12:57,239 --> 00:12:59,400 Come on. 249 00:12:59,400 --> 00:13:01,079 Give me some more attitude. 250 00:13:01,079 --> 00:13:02,560 Sorry. 251 00:13:02,560 --> 00:13:04,800 I just need a moment to get my head into this. 252 00:13:04,800 --> 00:13:06,199 (house music playing) 253 00:13:06,199 --> 00:13:07,239 (exhaling sharply) 254 00:13:07,239 --> 00:13:10,000 (house music playing) 255 00:13:10,000 --> 00:13:13,079 (sighing) 256 00:13:13,079 --> 00:13:15,359 (inhaling sharply) 257 00:13:15,359 --> 00:13:17,439 (exhaling slowly) 258 00:13:17,439 --> 00:13:22,120 (house music playing) 259 00:13:22,120 --> 00:13:24,199 Yeah? 260 00:13:28,680 --> 00:13:29,920 (house music playing) 261 00:13:29,920 --> 00:13:32,000 (camera shutter clicking) 262 00:13:32,520 --> 00:13:33,479 (camera shutter clicking) 263 00:13:33,479 --> 00:13:36,280 (house music playing) 264 00:13:36,280 --> 00:13:37,439 (camera shutter clicking) 265 00:13:37,439 --> 00:13:39,079 (house music playing) 266 00:13:39,079 --> 00:13:41,160 Perfect. 267 00:13:42,400 --> 00:13:43,800 - (camera shutter clicking) - That's it. 268 00:13:43,800 --> 00:13:45,120 (camera shutter clicking) 269 00:13:45,120 --> 00:13:47,800 - Gorgeous. - (camera shutter clicking) 270 00:13:47,800 --> 00:13:50,680 - Yeah. - (camera shutter clicking) 271 00:13:50,680 --> 00:13:53,239 - (house music playing) - (camera shutter clicking) 272 00:13:56,560 --> 00:13:58,560 - Nice. - (camera shutter clicking) 273 00:14:00,280 --> 00:14:02,079 All right, take five. 274 00:14:02,079 --> 00:14:05,439 Wow. You still got it. 275 00:14:05,439 --> 00:14:07,520 - Thank you. - Congrats. 276 00:14:09,479 --> 00:14:12,000 Hey, appreciate the pep talk. 277 00:14:12,000 --> 00:14:14,160 I think it really... helped. 278 00:14:14,160 --> 00:14:15,760 Save your breath. 279 00:14:15,760 --> 00:14:17,920 My manager gave me the 411 on you. 280 00:14:19,400 --> 00:14:21,400 "Your manager"? 281 00:14:24,160 --> 00:14:25,680 (speaking indistinctly) 282 00:14:25,680 --> 00:14:27,760 David. 283 00:14:40,600 --> 00:14:42,839 Morning, sleepyhead. 284 00:14:42,839 --> 00:14:46,281 (sighing) 285 00:14:47,641 --> 00:14:49,521 You okay? 286 00:14:49,521 --> 00:14:51,281 I'm scared. 287 00:14:51,281 --> 00:14:55,761 Hey, I'm right here and I'm not going anywhere. 288 00:14:55,761 --> 00:14:57,959 (Sedona sighing) 289 00:14:57,959 --> 00:15:02,120 I don't want Chris to find out about the hallucinations. 290 00:15:02,120 --> 00:15:05,079 Do the doctors know? 291 00:15:06,719 --> 00:15:08,719 No, I haven't told them. 292 00:15:09,680 --> 00:15:10,959 Why not? 293 00:15:10,959 --> 00:15:14,719 Because I don't want to hear what they're gonna say. 294 00:15:14,719 --> 00:15:17,959 You can't be sure it's schizophrenia Sedona. 295 00:15:17,959 --> 00:15:20,401 I know you don't believe that, Cal. 296 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 (knocking) 297 00:15:25,880 --> 00:15:28,079 All right, don't be mad, but, uh... 298 00:15:31,240 --> 00:15:34,040 ...I asked Maggie to come. 299 00:15:34,040 --> 00:15:36,040 (sighing) Oh, my... 300 00:15:36,040 --> 00:15:38,959 I'd just like to take a quick look to rule out a few things. 301 00:15:38,959 --> 00:15:41,161 I've been through all of this already. 302 00:15:41,161 --> 00:15:42,959 Something might have been overlooked. 303 00:15:42,959 --> 00:15:45,719 It's a waste of time. All the tests come back normal. 304 00:15:45,719 --> 00:15:47,079 Cal: Sedona, please... 305 00:15:47,079 --> 00:15:49,920 for me. 306 00:15:51,800 --> 00:15:53,880 Fine, if it'll make you feel better. 307 00:15:55,401 --> 00:15:57,479 I'd like to start with a few standard tests. 308 00:15:58,800 --> 00:16:00,880 Do you mind sitting on the edge of the bed for me? 309 00:16:02,200 --> 00:16:03,281 (sighing) 310 00:16:03,281 --> 00:16:06,079 Check your pupils, see how they dilate. 311 00:16:06,079 --> 00:16:07,440 Look at me. 312 00:16:07,440 --> 00:16:09,360 It'll be a little bright. 313 00:16:09,360 --> 00:16:11,440 Looks good. 314 00:16:13,761 --> 00:16:15,120 Good. 315 00:16:15,120 --> 00:16:17,880 Okay, now, if you could touch your nose with your finger, 316 00:16:17,880 --> 00:16:21,599 touch my finger, and back and forth a few times. 317 00:16:21,599 --> 00:16:23,920 Okay. And if you can put your arms out in front of you 318 00:16:23,920 --> 00:16:27,240 and resist as I try and push down. 319 00:16:27,240 --> 00:16:28,401 (Sedona clearing throat) 320 00:16:28,401 --> 00:16:30,440 Great. 321 00:16:30,440 --> 00:16:32,920 Okay, one last thing: if I could get you 322 00:16:32,920 --> 00:16:36,440 to walk across the room, heel to toe, in a straight line. 323 00:16:40,959 --> 00:16:42,600 That looks good. 324 00:16:42,600 --> 00:16:45,880 See? I told you this was a waste of time. 325 00:16:47,000 --> 00:16:49,040 Do you have a pen and paper? 326 00:16:49,040 --> 00:16:51,120 Yeah, sure. 327 00:16:51,560 --> 00:16:52,880 What's that for? 328 00:16:52,880 --> 00:16:54,040 One last task: 329 00:16:54,040 --> 00:16:55,440 I'd like you to draw the face of the clock. 330 00:16:55,440 --> 00:16:57,079 Thanks. With the numbers 1 through 12 on it, 331 00:16:57,079 --> 00:17:01,040 as you'd see them, put the hands at 2 o'clock. 332 00:17:01,040 --> 00:17:03,040 Seems easy enough. 333 00:17:03,040 --> 00:17:05,641 I'm warning you, I'm not much of an artist. 334 00:17:08,920 --> 00:17:12,360 (Sedona sighing) 335 00:17:12,360 --> 00:17:14,440 Happy? 336 00:17:16,241 --> 00:17:18,561 What's wrong? 337 00:17:21,480 --> 00:17:23,480 (sighing) 338 00:17:29,920 --> 00:17:31,841 342 - What does that mean? - It means that there's 339 00:17:31,841 --> 00:17:33,960 some sort of inflammation going on in your brain. 340 00:17:35,641 --> 00:17:37,081 What kind of inflammation? 341 00:17:37,081 --> 00:17:38,241 Well, I'm not sure. 342 00:17:38,241 --> 00:17:39,721 It could be an infection 343 00:17:39,721 --> 00:17:42,281 or some sort of autoimmune response. 344 00:17:42,281 --> 00:17:44,521 Cal: Does this mean that she doesn't have... 345 00:17:44,521 --> 00:17:45,601 schizophrenia? 346 00:17:45,601 --> 00:17:47,920 I can't know that without further testing, 347 00:17:47,920 --> 00:17:49,561 but I would like to get you in contact 348 00:17:49,561 --> 00:17:51,561 with a few neurologists that I know, 349 00:17:51,561 --> 00:17:53,761 help figure out exactly what's going on. 350 00:17:53,761 --> 00:17:56,601 What if she's wrong, Cal? 351 00:17:56,601 --> 00:17:58,761 You can't ignore this anymore, all right? 352 00:17:58,761 --> 00:18:02,880 You gotta do these tests for Chris, for the kids... 353 00:18:02,880 --> 00:18:05,400 for you. 354 00:18:05,400 --> 00:18:07,561 Fine. I... 355 00:18:07,561 --> 00:18:11,880 will call Chris and I will tell him what's been going on. 356 00:18:11,880 --> 00:18:14,161 Cal: We'll figure this out. 357 00:18:16,360 --> 00:18:19,161 Okay. I'm gonna go to Sully's, make some calls. 358 00:18:19,161 --> 00:18:21,241 Hey. 359 00:18:22,041 --> 00:18:23,721 Thank you. 360 00:18:23,721 --> 00:18:25,801 Of course. 361 00:18:33,241 --> 00:18:35,201 (inhaling sharply, sighing) 362 00:18:35,201 --> 00:18:37,321 We got this. 363 00:18:52,521 --> 00:18:54,721 David: Hey, Sydney. How are you? 364 00:18:54,721 --> 00:18:56,561 It's been years. 365 00:18:56,561 --> 00:18:57,920 David. 366 00:18:57,920 --> 00:18:59,721 I'd say it was nice to see you again, 367 00:18:59,721 --> 00:19:02,041 but we both know I'd be lying. 368 00:19:02,041 --> 00:19:03,601 Oh, how can you act like that? 369 00:19:03,601 --> 00:19:05,321 After everything that we've been through? 370 00:19:05,321 --> 00:19:07,241 What did you tell Miranda? 371 00:19:07,241 --> 00:19:08,721 What do you mean? 372 00:19:08,721 --> 00:19:10,281 Don't play dumb. I'm not the same girl 373 00:19:10,281 --> 00:19:13,201 that fell for all your lies. 374 00:19:13,201 --> 00:19:15,321 I can't believe I ever thought you cared about me. 375 00:19:15,321 --> 00:19:18,521 Well, you left me, Sydney, remember? 376 00:19:18,521 --> 00:19:19,801 You broke my heart. 377 00:19:19,801 --> 00:19:22,480 No, I'm not going to let you do this again. 378 00:19:22,480 --> 00:19:26,121 I know exactly what happened. 379 00:19:26,121 --> 00:19:27,960 You poisoned everyone against me, 380 00:19:27,960 --> 00:19:30,521 made everyone think I was crazy, 381 00:19:30,521 --> 00:19:34,081 manipulated me, and ruined my career. 382 00:19:34,081 --> 00:19:38,321 You're a narcissist, David, and I know that now. 383 00:19:39,721 --> 00:19:42,321 Do you really think that I would let you just come back 384 00:19:42,321 --> 00:19:44,920 after all these years? Hmm? 385 00:19:44,920 --> 00:19:47,360 I'm one of the most successful managers 386 00:19:47,360 --> 00:19:49,000 in this business, Sydney. 387 00:19:49,000 --> 00:19:52,121 Who do you think they're going to believe? 388 00:19:52,121 --> 00:19:53,761 Me... 389 00:19:53,761 --> 00:19:57,360 or the girl that I spent years convincing them 390 00:19:57,360 --> 00:20:00,761 was irrational and unstable? 391 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 See you in there. 392 00:20:17,480 --> 00:20:19,321 I think the room looks good. 393 00:20:19,321 --> 00:20:21,041 Yeah. 394 00:20:21,041 --> 00:20:23,081 At least I know, if I can't find anything else, 395 00:20:23,081 --> 00:20:25,121 I can always get a job painting houses. 396 00:20:25,121 --> 00:20:26,841 (both laughing) 397 00:20:26,841 --> 00:20:29,480 I don't think you'll have any problems finding a job. 398 00:20:29,480 --> 00:20:31,521 I don't know. 399 00:20:31,521 --> 00:20:34,081 I don't have the same self-confidence Maggie does. 400 00:20:34,081 --> 00:20:35,601 That's not true. 401 00:20:35,601 --> 00:20:37,360 You remember that taxi driver 402 00:20:37,360 --> 00:20:39,681 the first time you visited the Crossing? 403 00:20:39,681 --> 00:20:41,480 How could I forget? 404 00:20:41,480 --> 00:20:43,561 He drove me around in circles all over town. 405 00:20:43,561 --> 00:20:45,281 He thought he could overcharge me 406 00:20:45,281 --> 00:20:47,161 because I wasn't from around here. 407 00:20:47,161 --> 00:20:49,880 The way you stood up to him... Oh, God. 408 00:20:49,880 --> 00:20:53,201 I mean, I had never seen anything quite like it. 409 00:20:53,201 --> 00:20:55,281 I think you're selling yourself short. 410 00:20:55,281 --> 00:20:57,161 - Okay. - You know... 411 00:20:57,161 --> 00:20:59,841 Maggie wouldn't be the woman she is today, 412 00:20:59,841 --> 00:21:01,241 if it weren't for you. 413 00:21:01,241 --> 00:21:03,360 I mean, you know, 414 00:21:03,360 --> 00:21:05,000 who do you think she takes after? 415 00:21:05,000 --> 00:21:09,241 Well, thank you. I, um, think I needed to hear that. 416 00:21:09,241 --> 00:21:11,521 Wouldn't say it if it wasn't true. 417 00:21:12,681 --> 00:21:16,041 Ah, there's a little paint right there. 418 00:21:16,041 --> 00:21:18,681 Oh. 419 00:21:18,681 --> 00:21:28,721 ♪ 420 00:21:31,121 --> 00:21:33,201 I've missed you, Sully. 421 00:21:33,201 --> 00:21:36,681 I've missed you too, Phoebe. 422 00:21:38,561 --> 00:21:40,521 We should probably go and finish up. 423 00:21:40,521 --> 00:21:48,241 ♪ 424 00:21:48,241 --> 00:21:49,561 (house music playing) 425 00:21:49,561 --> 00:21:53,161 (models speaking indistinctly) 426 00:21:53,161 --> 00:21:54,521 I heard that... 427 00:21:54,521 --> 00:21:56,480 (models speaking indistinctly) 428 00:21:56,480 --> 00:21:58,561 (house music playing) 429 00:22:00,561 --> 00:22:04,121 (David speaking indistinctly) 430 00:22:04,121 --> 00:22:05,920 (speaking indistinctly) 431 00:22:05,920 --> 00:22:08,880 She's good at what she does, but she's a little... strange. 432 00:22:08,880 --> 00:22:10,121 Right? And hard to work with. 433 00:22:10,121 --> 00:22:12,521 No, don't believe a word he's saying. 434 00:22:12,521 --> 00:22:13,880 He's a liar. 435 00:22:13,880 --> 00:22:15,081 Are you okay? 436 00:22:15,081 --> 00:22:17,281 No, he's just trying to make me look crazy. 437 00:22:17,281 --> 00:22:19,841 Wow, this can't be good for the other girls. 438 00:22:19,841 --> 00:22:21,480 I mean, you might want to reconsider 439 00:22:21,480 --> 00:22:23,681 keeping her on your roster. 440 00:22:25,321 --> 00:22:27,041 Yeah, that's right. 441 00:22:27,041 --> 00:22:30,161 You should probably just call a cab and head home. 442 00:22:30,161 --> 00:22:32,561 (recorded:) Do you really think 443 00:22:32,561 --> 00:22:33,960 that I would let you just come back 444 00:22:33,960 --> 00:22:36,000 after all these years? 445 00:22:36,000 --> 00:22:38,081 I'm one of the most successful managers in this business, 446 00:22:38,081 --> 00:22:39,480 Sydney. 447 00:22:39,480 --> 00:22:41,521 Who do you think they're going to believe? Me... 448 00:22:41,521 --> 00:22:43,400 or the girl that I spent years 449 00:22:43,400 --> 00:22:46,841 convincing them was irrational and unstable? 450 00:22:46,841 --> 00:22:48,880 (scoffing) 451 00:22:48,880 --> 00:22:50,960 Okay. 452 00:22:52,360 --> 00:22:54,081 You're the one that needs to leave. 453 00:22:54,081 --> 00:22:57,081 - Harvey, uh, I can explain. - No, no, no, no. 454 00:22:57,081 --> 00:22:59,400 Let me tell you something: 455 00:22:59,400 --> 00:23:02,721 by the time I'm done with you, you won't be able to get a job 456 00:23:02,721 --> 00:23:05,121 cleaning toilets in this town. 457 00:23:09,121 --> 00:23:11,041 Do I need to call security? 458 00:23:11,041 --> 00:23:13,121 No, I'm leaving. 459 00:23:20,201 --> 00:23:22,201 (door opening) 460 00:23:23,161 --> 00:23:24,161 (door closing) 461 00:23:24,161 --> 00:23:26,241 (exhaling sharply) 462 00:23:29,601 --> 00:23:31,681 (playing piano haltingly) 463 00:23:31,681 --> 00:23:33,761 Hey, Maggie. 464 00:23:34,920 --> 00:23:36,960 How's Sedona doing? 465 00:23:36,960 --> 00:23:39,201 She's agreed to go home and do some more tests. 466 00:23:39,201 --> 00:23:41,480 Glad to hear it. 467 00:23:41,480 --> 00:23:44,241 - (knocking) - I'll get it. 468 00:23:44,241 --> 00:23:45,561 (door opening, closing) 469 00:23:45,561 --> 00:23:47,400 Maggie: Are you kidding me? 470 00:23:47,400 --> 00:23:49,681 Walter: Please. 471 00:23:53,440 --> 00:23:55,121 Walter? 472 00:23:55,121 --> 00:23:57,801 What the hell are you doing here? 473 00:23:57,801 --> 00:24:01,161 I'm not going anywhere without my wife. 474 00:24:07,281 --> 00:24:09,241 479 If you think you can walk into my house 475 00:24:09,241 --> 00:24:12,721 after what you've done, you are out of your mind. 476 00:24:12,721 --> 00:24:14,841 This has nothing to do with you, Sully. 477 00:24:14,841 --> 00:24:17,561 Who do you think you are, you pompous-- 478 00:24:17,561 --> 00:24:20,081 Stop it. Please. 479 00:24:20,081 --> 00:24:22,841 Please, please, just-- you have to hear me out. 480 00:24:22,841 --> 00:24:25,480 They don't have to do anything, Walter. 481 00:24:25,480 --> 00:24:28,721 Look, I know that you don't owe me any favours , Sully, 482 00:24:28,721 --> 00:24:30,480 and that I don't deserve any help from you 483 00:24:30,480 --> 00:24:32,161 after the way I've treated you. 484 00:24:32,161 --> 00:24:35,041 But I am begging you, please let me explain what happened. 485 00:24:37,121 --> 00:24:39,041 I mean, come on, you of all people know what it's like 486 00:24:39,041 --> 00:24:41,201 to lose your family. 487 00:24:41,201 --> 00:24:42,561 Phoebe: Okay. It's okay. 488 00:24:42,561 --> 00:24:44,400 It's okay, I... 489 00:24:44,400 --> 00:24:46,601 I'd like to hear what he has to say. 490 00:24:48,960 --> 00:24:50,041 Fine. 491 00:24:50,041 --> 00:24:52,161 Thank you. 492 00:24:53,201 --> 00:24:55,201 (Phoebe clearing throat) 493 00:24:57,241 --> 00:24:59,241 Okay. 494 00:25:00,360 --> 00:25:02,521 You have to believe me, 495 00:25:02,521 --> 00:25:04,641 I never meant to hurt you. 496 00:25:04,641 --> 00:25:07,721 I thought I had everything under control, 497 00:25:07,721 --> 00:25:10,201 and then, the stock market crashed. 498 00:25:10,201 --> 00:25:14,880 So, you put my reputation, my career, at risk for money? 499 00:25:14,880 --> 00:25:16,161 Walter: It wasn't like that, Maggie. 500 00:25:16,161 --> 00:25:19,880 When you asked me to invest in your practice, 501 00:25:19,880 --> 00:25:21,641 I didn't want to let you down, 502 00:25:21,641 --> 00:25:23,920 so I took out a loan. 503 00:25:26,161 --> 00:25:30,321 The people that I borrowed the money from got impatient. 504 00:25:30,321 --> 00:25:33,880 They threatened to hurt you, Maggie, 505 00:25:33,880 --> 00:25:36,121 and I didn't know what else to do. 506 00:25:36,121 --> 00:25:38,241 Why didn't you just come to us? 507 00:25:38,241 --> 00:25:41,360 I couldn't admit that I failed. I thought I'd lose you. 508 00:25:43,641 --> 00:25:45,561 I made a terrible mistake 509 00:25:45,561 --> 00:25:49,440 and I will regret it... for as long as I live. 510 00:25:49,440 --> 00:25:50,880 Sully, all this time, 511 00:25:50,880 --> 00:25:53,601 I never considered what it was like for you. 512 00:25:53,601 --> 00:25:54,641 I'm sorry. 513 00:25:54,641 --> 00:25:57,000 I judged you, I did. 514 00:25:57,000 --> 00:25:59,880 I judged you for your mistakes, and I used them 515 00:25:59,880 --> 00:26:02,801 to keep your family from you, 516 00:26:02,801 --> 00:26:05,880 and that's... inexcusable. 517 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 I'm sorry. 518 00:26:11,641 --> 00:26:12,841 I can't listen to this anymore. 519 00:26:12,841 --> 00:26:14,920 - Maggie! - No! 520 00:26:20,480 --> 00:26:23,281 (Sully inhaling, exhaling sharply) 521 00:26:23,281 --> 00:26:26,041 I appreciate the apology, Walter, 522 00:26:26,041 --> 00:26:29,561 but it's a little too late, don't you think? 523 00:26:29,561 --> 00:26:39,400 ♪ 524 00:26:39,400 --> 00:26:42,000 (inhaling sharply, sighing) 525 00:26:42,000 --> 00:26:45,281 Cal: So... you gonna be okay? 526 00:26:46,440 --> 00:26:48,440 Chris is gonna pick me up at the airport. 527 00:26:48,440 --> 00:26:49,920 Just sorry I had to... 528 00:26:49,920 --> 00:26:51,920 cut my trip short. 529 00:26:51,920 --> 00:26:54,201 Maybe you could come visit, you know, 530 00:26:54,201 --> 00:26:57,480 see the kids, when this is all behind us. 531 00:26:57,480 --> 00:26:59,960 I'd like that. 532 00:27:02,641 --> 00:27:03,960 (sighing) 533 00:27:03,960 --> 00:27:08,400 Um, I know I haven't been great 534 00:27:08,400 --> 00:27:11,400 at keeping in touch the past few years. 535 00:27:11,400 --> 00:27:12,960 It's normal to withdraw 536 00:27:12,960 --> 00:27:15,681 after going through what you did with Lynn. 537 00:27:15,681 --> 00:27:18,000 I know how hard that was on you, 538 00:27:18,000 --> 00:27:20,281 but I've missed you, Cal, we all have. 539 00:27:20,281 --> 00:27:24,000 But, uh, you needed me and, uh... 540 00:27:24,000 --> 00:27:26,121 I wasn't there for you. 541 00:27:27,161 --> 00:27:29,400 I'm sorry. 542 00:27:29,400 --> 00:27:31,161 You needed time to heal. 543 00:27:31,161 --> 00:27:33,241 Okay? 544 00:27:34,000 --> 00:27:36,041 Don't ever apologise for that. 545 00:27:37,561 --> 00:27:39,561 Okay? 546 00:27:40,521 --> 00:27:42,681 I love you, big brother. 547 00:27:42,681 --> 00:27:47,641 ♪ 548 00:27:52,000 --> 00:27:53,840 How could he just show up here like that, 549 00:27:53,840 --> 00:27:56,319 expecting us to forgive him? 550 00:27:56,319 --> 00:28:00,399 Desperate people do desperate things, Maggie. 551 00:28:00,399 --> 00:28:02,480 Are you really defending him? 552 00:28:03,559 --> 00:28:07,000 Believe me, no one's more surprised about that than me, 553 00:28:10,319 --> 00:28:11,799 ...I know what it feels like 554 00:28:11,799 --> 00:28:14,799 to make a mistake that costs you your family. 555 00:28:14,799 --> 00:28:16,721 No, he could have come to us, he could have told the truth, 556 00:28:16,721 --> 00:28:20,120 and he didn't, he lied about it. 557 00:28:20,120 --> 00:28:22,681 He didn't come forward until he was forced to. 558 00:28:32,080 --> 00:28:34,520 You think you'll ever be able to forgive him? 559 00:28:35,520 --> 00:28:37,440 I don't know. 560 00:28:37,440 --> 00:28:39,721 I don't know if I'll ever be able to do that. 561 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 (sighing) 562 00:28:56,600 --> 00:28:58,559 I can't lose you. 563 00:28:58,559 --> 00:29:01,279 What do you want from me, Walter? 564 00:29:03,120 --> 00:29:05,440 I-I made a horrible mistake, I know that. 565 00:29:05,440 --> 00:29:08,161 If I could go back and change things, I would. 566 00:29:08,161 --> 00:29:12,000 It wasn't just a mistake, Walter. 567 00:29:12,000 --> 00:29:15,520 You cost Maggie her practice. 568 00:29:15,520 --> 00:29:17,559 I wasn't even considering the consequence 569 00:29:17,559 --> 00:29:20,559 because I was so desperate to fix things. 570 00:29:20,559 --> 00:29:24,360 Well, why didn't you come to me and tell me what was going on? 571 00:29:24,360 --> 00:29:25,799 Because... 572 00:29:25,799 --> 00:29:29,641 I thought that, if you found out 573 00:29:29,641 --> 00:29:32,840 that I'd lost everything, that you'd leave me. 574 00:29:35,480 --> 00:29:38,920 You really think the only reason I'm with you is for your money? 575 00:29:38,920 --> 00:29:41,279 I know you've never had the same feelings for me 576 00:29:41,279 --> 00:29:43,840 as you had for Sully. 577 00:29:43,840 --> 00:29:47,241 There'll always be a special place in my heart for him, 578 00:29:47,241 --> 00:29:49,241 that's true, but... 579 00:29:49,241 --> 00:29:53,279 it doesn't mean I don't love you, too. 580 00:29:56,319 --> 00:29:59,241 Is that why you never wanted me to come here with Maggie? 581 00:29:59,241 --> 00:30:02,399 I always thought, someday, you'd go back to him. 582 00:30:02,399 --> 00:30:07,319 And now, because of what I've done, you have. 583 00:30:07,319 --> 00:30:09,559 No. That's not why I'm here. 584 00:30:12,319 --> 00:30:15,520 (inhaling sharply, sighing) 585 00:30:15,520 --> 00:30:18,641 I love you, Walter. 586 00:30:24,559 --> 00:30:27,080 Then, don't throw away everything we have 587 00:30:27,080 --> 00:30:30,161 just because of this. 588 00:30:32,681 --> 00:30:35,520 I need you, Phoebe. 589 00:30:35,520 --> 00:30:37,960 Don't turn your back on me, please, 590 00:30:37,960 --> 00:30:41,039 not now, not when I need you the most. 591 00:30:50,799 --> 00:30:52,880 (bag zipping) 592 00:30:52,880 --> 00:30:56,641 Well, my taxi should be here soon. 593 00:30:59,641 --> 00:31:01,641 Oh, thanks. 594 00:31:03,799 --> 00:31:06,480 We're gonna figure this out Sedona. 595 00:31:06,480 --> 00:31:09,799 - (sighing) - You're gonna be okay. 596 00:31:09,799 --> 00:31:11,920 What about you? 597 00:31:11,920 --> 00:31:13,920 What about me? 598 00:31:13,920 --> 00:31:16,641 You're in love with Maggie. You know that, right? 599 00:31:16,641 --> 00:31:19,960 She's already with someone else 600 00:31:19,960 --> 00:31:24,279 and she wants a family, and you know how I feel about that. 601 00:31:24,279 --> 00:31:25,681 I've never understood why you think 602 00:31:25,681 --> 00:31:27,480 you're gonna be a bad father. 603 00:31:27,480 --> 00:31:29,000 I mean, growing up, 604 00:31:29,000 --> 00:31:31,201 you were the one that was there for all of us. 605 00:31:31,201 --> 00:31:32,721 I don't think any of us 606 00:31:32,721 --> 00:31:34,319 would have made it through without you. 607 00:31:34,319 --> 00:31:36,559 We were just kids then. 608 00:31:36,559 --> 00:31:39,880 Well, I think you're underestimating yourself. 609 00:31:42,440 --> 00:31:43,840 (Sedona sighing) 610 00:31:43,840 --> 00:31:47,681 You know, a friend once told me... 611 00:31:47,681 --> 00:31:51,559 not every story has a happy ending. 612 00:31:53,840 --> 00:31:56,120 I don't know. Maybe he's right. 613 00:31:57,760 --> 00:32:00,399 Well, I hope he's wrong, for both our sakes. 614 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Come here. 615 00:32:17,520 --> 00:32:21,201 621 Maggie: You're going back to him? 616 00:32:21,201 --> 00:32:23,840 Walter made a mistake, Maggie. 617 00:32:23,840 --> 00:32:26,600 But he's right, I shouldn't let that erase 618 00:32:26,600 --> 00:32:28,880 all the good years we've spent together. 619 00:32:28,880 --> 00:32:31,641 How can you forgive him? 620 00:32:31,641 --> 00:32:33,641 Because I'm not perfect either. 621 00:32:33,641 --> 00:32:36,520 I've made mistakes too, Maggie, 622 00:32:36,520 --> 00:32:39,279 and you never turned your back on me. 623 00:32:39,279 --> 00:32:41,161 That is not the same, Mom. 624 00:32:41,161 --> 00:32:42,319 Isn't it? 625 00:32:42,319 --> 00:32:43,799 No. 626 00:32:43,799 --> 00:32:45,399 I took you from a world you loved 627 00:32:45,399 --> 00:32:48,039 and from a father who adored you. 628 00:32:48,039 --> 00:32:50,120 What could be worse than that? 629 00:32:50,799 --> 00:32:53,440 Are you sure you want to do this? 630 00:32:53,440 --> 00:32:56,360 Too late for me to change my past. 631 00:32:56,360 --> 00:32:59,440 It's not too late for you to change your future. 632 00:32:59,440 --> 00:33:01,681 Your happiness, 633 00:33:01,681 --> 00:33:05,279 and this little one's, depends on it. 634 00:33:07,120 --> 00:33:13,000 ♪ 635 00:33:13,000 --> 00:33:15,080 (Walter clearing throat) 636 00:33:16,880 --> 00:33:18,279 Maggie... 637 00:33:18,279 --> 00:33:20,799 (sighing) 638 00:33:20,799 --> 00:33:24,000 ...I know you're angry with me and you have every right to be. 639 00:33:24,000 --> 00:33:28,360 I just hope, one day, you'll be able to forgive me. 640 00:33:28,360 --> 00:33:30,840 I'm gonna need time. 641 00:33:30,840 --> 00:33:33,120 Whatever it takes. 642 00:33:39,241 --> 00:33:40,520 (sighing) 643 00:33:40,520 --> 00:33:45,000 Could you give this to Edna for me? 644 00:33:45,000 --> 00:33:48,721 Tell her that I'm sorry I didn't have time to say goodbye. 645 00:33:48,721 --> 00:33:50,880 Of course. 646 00:33:50,880 --> 00:33:52,960 Thank you. 647 00:33:55,600 --> 00:33:58,880 You left this in the kitchen. 648 00:33:58,880 --> 00:34:01,319 Phoebe: Thank you. 649 00:34:10,317 --> 00:34:13,277 Good to see you again, Sully. 650 00:34:13,277 --> 00:34:17,237 I meant what I said about you being welcome here. 651 00:34:17,237 --> 00:34:20,518 Careful. I might take you up on it. 652 00:34:27,080 --> 00:34:36,477 ♪ 653 00:34:37,477 --> 00:34:40,839 ♪ Hear the silence in my blood ♪ 654 00:34:40,839 --> 00:34:43,638 ♪ Tired from the leaving ♪ 655 00:34:44,879 --> 00:34:48,437 ♪ Hold it like a loaded gun ♪ 656 00:34:48,437 --> 00:34:52,237 ♪ Pointed at our grieving ♪ 657 00:34:52,237 --> 00:34:54,277 ♪ Our eyes are closed ♪ 658 00:34:54,277 --> 00:34:55,919 ♪ Water's cold ♪ 659 00:34:55,919 --> 00:34:59,477 ♪ In our lungs ♪ 660 00:34:59,477 --> 00:35:01,357 ♪ Holding on ♪ 661 00:35:01,357 --> 00:35:03,397 ♪ To the ghosts ♪ 662 00:35:03,397 --> 00:35:05,477 ♪ In the dust ♪ 663 00:35:07,799 --> 00:35:10,397 ♪ Underneath your walls ♪ 664 00:35:10,397 --> 00:35:12,477 ♪ So unsteady ♪ 665 00:35:14,839 --> 00:35:17,799 ♪ Crying with the wolves ♪ 666 00:35:17,799 --> 00:35:20,159 ♪ If you let me ♪ 667 00:35:22,040 --> 00:35:25,120 ♪ Falling in the dark of the summer night ♪ 668 00:35:25,120 --> 00:35:29,718 ♪ Oh, we lost it all in the black and white ♪ 669 00:35:29,718 --> 00:35:34,317 ♪ Breathe me back to life, my love ♪ 670 00:35:37,598 --> 00:35:41,919 (phone line ringing) 671 00:35:46,678 --> 00:35:49,518 (phone line ringing) 672 00:35:50,518 --> 00:35:54,317 (phone line ringing) 673 00:35:54,317 --> 00:35:56,919 Woman (recorded:) At the tone, please leave a message. 674 00:35:56,919 --> 00:36:00,080 - (beeping) - Hey, Mom, it's Cal. 675 00:36:00,080 --> 00:36:02,437 Uh... 676 00:36:02,437 --> 00:36:04,558 I know it's been a bit. 677 00:36:04,558 --> 00:36:09,040 I, uh... just wanted to check in, 678 00:36:09,040 --> 00:36:12,598 see how you and Dad are holding up. 679 00:36:15,397 --> 00:36:17,397 Just give me a call when you can, okay? 680 00:36:21,919 --> 00:36:23,919 Okay. 681 00:36:32,759 --> 00:36:40,879 ♪ 682 00:36:44,277 --> 00:36:49,199 ♪ I'll do all that I can do ♪ 683 00:36:52,518 --> 00:36:55,558 ♪ To keep you safe ♪ 684 00:37:06,199 --> 00:37:08,879 (sighing) Here, let me. 685 00:37:11,958 --> 00:37:15,678 (sighing) I'm gonna miss her, too. 686 00:37:15,678 --> 00:37:17,839 Seeing you two get on like that, 687 00:37:17,839 --> 00:37:21,317 I think the little girl in me just... kinda hope. 688 00:37:23,040 --> 00:37:25,277 Yeah, me, too. 689 00:37:28,120 --> 00:37:30,120 (sighing) 690 00:37:31,159 --> 00:37:33,159 But I know your mother. 691 00:37:35,678 --> 00:37:38,518 She never would have been happy here. 692 00:37:38,518 --> 00:37:41,317 (sighing) 693 00:37:41,317 --> 00:37:44,998 Her life is back in Boston. 694 00:37:44,998 --> 00:37:48,317 Do you still love her? 695 00:37:48,317 --> 00:37:51,317 Part of me always will... 696 00:37:53,678 --> 00:37:57,678 because she gave me something no one else ever could. 697 00:37:57,678 --> 00:38:00,159 What's that? 698 00:38:00,159 --> 00:38:02,317 You. 699 00:38:04,558 --> 00:38:06,558 (sighing) 700 00:38:10,159 --> 00:38:12,357 Come with me. I want to show you something. 701 00:38:18,718 --> 00:38:21,040 Okay... 702 00:38:21,040 --> 00:38:24,518 ♪ I will light the path ♪ 703 00:38:24,518 --> 00:38:29,317 ♪ For you ♪ 704 00:38:29,317 --> 00:38:31,558 - Maggie: Can I look yet? - Not yet. 705 00:38:36,159 --> 00:38:37,277 (sighing) 706 00:38:37,277 --> 00:38:39,357 - Yeah? - Okay. 707 00:38:48,120 --> 00:38:49,998 It's beautiful. Thank you. 708 00:38:49,998 --> 00:38:51,998 Your mother and I wanted you to know 709 00:38:51,998 --> 00:38:54,159 how much you're loved, sweetpea. 710 00:38:59,237 --> 00:39:03,199 ♪ I'll do all that I can do... ♪ 711 00:39:05,759 --> 00:39:08,199 (laughing, sniffling) 712 00:39:08,199 --> 00:39:11,159 ♪ To keep you safe ♪ 713 00:39:11,159 --> 00:39:13,237 (laughing) 714 00:39:16,759 --> 00:39:26,718 721 ♪ 715 00:39:29,040 --> 00:39:30,237 Edna: Hey. 716 00:39:30,237 --> 00:39:31,919 Where's Frank? 717 00:39:31,919 --> 00:39:33,317 Edna: I took him home early. 718 00:39:33,317 --> 00:39:36,120 He was getting on my last nerve. Oh... 719 00:39:38,958 --> 00:39:41,199 What's wrong, my girl? 720 00:39:41,199 --> 00:39:43,277 Come and sit down. 721 00:39:46,558 --> 00:39:48,558 Maggie: Uh... 722 00:39:49,678 --> 00:39:51,879 Walter showed up 723 00:39:51,879 --> 00:39:55,879 and he convinced Phoebe to go back to Boston. 724 00:39:57,080 --> 00:40:00,477 Oh... I see. 725 00:40:01,919 --> 00:40:04,678 But she felt really bad about leaving 726 00:40:04,678 --> 00:40:08,558 without saying goodbye, so she wanted me to give you this. 727 00:40:11,477 --> 00:40:13,477 Edna: "For us to keep in touch." 728 00:40:19,237 --> 00:40:21,317 A cell phone. 729 00:40:21,317 --> 00:40:23,998 Frank's gonna hate this. (chuckling) 730 00:40:25,120 --> 00:40:27,357 Why don't I close up the store tonight? 731 00:40:27,357 --> 00:40:30,357 Sully is having Lola over 732 00:40:30,357 --> 00:40:32,518 and I could use a little time to myself. 733 00:40:32,518 --> 00:40:35,199 Well, don't stay too late, okay? 734 00:40:46,879 --> 00:40:48,518 - (door closing) - Lola: Sully? 735 00:40:48,518 --> 00:40:51,638 Ah, there you are. 736 00:40:52,638 --> 00:40:54,120 Oh, good to see you. 737 00:40:54,120 --> 00:40:55,477 - Yeah, you, too. - Yeah. 738 00:40:55,477 --> 00:40:56,998 Did you get those classes you wanted? 739 00:40:56,998 --> 00:40:58,598 Yeah, most of them. 740 00:40:58,598 --> 00:41:00,919 - Good. - Yeah. 741 00:41:00,919 --> 00:41:03,518 I'm so glad we're doing this. 742 00:41:03,518 --> 00:41:06,277 I feel like I haven't seen you in such a long time. 743 00:41:06,277 --> 00:41:08,638 I know, and I'm sorry. 744 00:41:08,638 --> 00:41:10,159 Lola: That's okay. 745 00:41:10,159 --> 00:41:12,598 Yeah. (sighing) 746 00:41:12,598 --> 00:41:16,799 I was really hoping to talk to you about something. 747 00:41:16,799 --> 00:41:18,879 Sure, yeah. 748 00:41:20,958 --> 00:41:25,477 I wanted to ask you about the day of my accident. 749 00:41:26,958 --> 00:41:29,759 Actually, I'm-- I'm glad you brought that up. 750 00:41:29,759 --> 00:41:31,958 I've been trying to find a way to talk to you about it 751 00:41:31,958 --> 00:41:34,397 for a while now, so... 752 00:41:34,397 --> 00:41:36,397 You have? 753 00:41:36,397 --> 00:41:39,879 Yeah, um, let me-- 754 00:41:39,879 --> 00:41:42,558 there's something I need to tell you, 755 00:41:42,558 --> 00:41:47,598 um, and it's something I should have told you a long time ago. 756 00:41:50,518 --> 00:41:53,237 The day of the accident... 757 00:41:53,237 --> 00:41:55,759 was the day, uh... 758 00:41:55,759 --> 00:41:58,879 Phoebe took Maggie from me. 759 00:41:58,879 --> 00:42:02,317 We had been fighting and... 760 00:42:02,317 --> 00:42:05,799 ...it all happened so fast? 761 00:42:05,799 --> 00:42:07,879 I know. 762 00:42:07,879 --> 00:42:11,638 I know, and that must have been so hard for you to find me. 763 00:42:14,357 --> 00:42:17,159 I should have told you sooner, but I didn't know how. 764 00:42:17,159 --> 00:42:19,518 (Sully sighing) 765 00:42:19,518 --> 00:42:21,477 Lola: What are you saying? 766 00:42:21,477 --> 00:42:25,518 I wasn't the one that found you, Lola. 767 00:42:29,558 --> 00:42:31,638 I was the one that hit you. 768 00:42:31,638 --> 00:42:34,437 That's not possible. 769 00:42:36,638 --> 00:42:38,638 I wish it wasn't true. 770 00:42:39,638 --> 00:42:42,120 Say something. 771 00:42:42,120 --> 00:42:45,839 I'm sorry. I didn't know how to tell you. 772 00:42:49,199 --> 00:42:51,237 All these years, I thought you loved me. 773 00:42:51,237 --> 00:42:53,317 Sully: I do love you. 774 00:42:54,678 --> 00:42:56,678 I trusted you. 775 00:42:57,638 --> 00:42:59,638 Don't! 776 00:43:00,120 --> 00:43:01,879 You were like a father to me. 777 00:43:01,879 --> 00:43:03,839 How could you lie to me like that? 778 00:43:03,839 --> 00:43:06,799 I never want to see you again. 779 00:43:06,799 --> 00:43:09,040 ♪ ...The answers ♪ 780 00:43:09,040 --> 00:43:12,357 ♪ To all our problems ♪ 781 00:43:13,598 --> 00:43:15,477 ♪ Lie within the one ♪ 782 00:43:15,477 --> 00:43:17,958 ♪ Who tries to dodge them ♪ 783 00:43:19,120 --> 00:43:22,277 ♪ We are splintered ♪ 784 00:43:22,277 --> 00:43:24,397 ♪ And we are rotten ♪ 785 00:43:26,718 --> 00:43:29,080 ♪ Deep under the floorboards ♪ 786 00:43:29,080 --> 00:43:32,437 ♪ We've forgotten ♪ 787 00:43:38,357 --> 00:43:42,277 ♪ Ooh... ♪