1 00:00:00,000 --> 00:00:05,360 2 (sirens sounding) 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,280 (sirens sounding) 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,299 Rafe: Clear a path, please. 4 00:00:13,299 --> 00:00:15,379 Make some room. 5 00:00:15,700 --> 00:00:16,659 All right, clear out. 6 00:00:16,990 --> 00:00:17,909 Thank you. 7 00:00:17,909 --> 00:00:19,869 Maggie: Rafe, what's going on? 8 00:00:19,869 --> 00:00:20,949 Is everything okay? 9 00:00:20,949 --> 00:00:22,589 Connie's inside, doing a final sweep now. 10 00:00:22,990 --> 00:00:24,188 Connie (on radio:) Connie to Rafe. 11 00:00:24,188 --> 00:00:25,269 Looks like it was a false alarm. 12 00:00:25,269 --> 00:00:26,629 Any idea what happened? 13 00:00:26,629 --> 00:00:28,389 Connie: My guess? Someone decided it was a good idea 14 00:00:28,969 --> 00:00:30,969 to light up a cigarette in their room. 15 00:00:30,969 --> 00:00:33,569 We've reset the system. You can give the all- clear. 16 00:00:33,569 --> 00:00:35,970 Copy that. All right, you guys can go in. 17 00:00:35,970 --> 00:00:38,050 Thank you. 18 00:00:44,690 --> 00:00:46,250 Maggie: Right there. See? 19 00:00:46,250 --> 00:00:48,449 It's faint, but it's there. In an MRI, it'd be way clearer. 20 00:00:48,449 --> 00:00:50,250 But if you just look right here, 21 00:00:50,250 --> 00:00:53,128 there's a slight volume deficit in the cerebral cortex, 22 00:00:53,128 --> 00:00:57,690 and... low albumin, and elevated liver enzymes. 23 00:00:57,690 --> 00:00:59,488 Wernicke's encephalopathy. 24 00:00:59,488 --> 00:01:01,488 The symptoms are so similar to those of a stroke, 25 00:01:01,488 --> 00:01:04,529 and his chart never mentioned alcoholism. 26 00:01:04,529 --> 00:01:07,529 So, the ataxia and the progressive memory loss 27 00:01:07,529 --> 00:01:09,570 weren't Alzheimer's. 28 00:01:09,570 --> 00:01:11,649 No, they're all just because of an alcohol-induced 29 00:01:11,649 --> 00:01:13,729 vitamin B1 deficiency. 30 00:01:14,570 --> 00:01:15,689 (knocking) 31 00:01:15,689 --> 00:01:17,369 I'm sorry to interrupt, Dr. Rabney, 32 00:01:17,369 --> 00:01:18,809 but I think we might have a problem. 33 00:01:18,809 --> 00:01:20,449 What sort of problem? 34 00:01:20,449 --> 00:01:22,770 We're having a little trouble locating one of the patients. 35 00:01:22,770 --> 00:01:24,369 Which patient? 36 00:01:24,369 --> 00:01:25,530 Harry Sullivan. 37 00:01:25,530 --> 00:01:27,330 What? 38 00:01:27,330 --> 00:01:30,050 I've asked around, and one of the nurses thinks 39 00:01:30,050 --> 00:01:31,689 she saw him heading for the parking lot 40 00:01:31,689 --> 00:01:34,048 with another man during the fire alarm. 41 00:01:34,048 --> 00:01:37,210 Did she happen to mention what that other man looked like? 42 00:01:37,210 --> 00:01:40,210 Just that he was older and he had a hair braid. 43 00:01:40,210 --> 00:01:41,530 That sounds a lot like Frank. 44 00:01:41,530 --> 00:01:43,249 - Sure does. - Yeah. 45 00:01:43,249 --> 00:01:50,408 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 46 00:01:50,408 --> 00:01:52,570 ♪ I've given all I can give ♪ 47 00:01:52,570 --> 00:01:56,408 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 48 00:01:56,408 --> 00:01:59,369 ♪ We've been here all along ♪ 49 00:01:59,369 --> 00:02:02,289 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 50 00:02:02,289 --> 00:02:05,770 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 51 00:02:05,770 --> 00:02:08,009 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 52 00:02:08,009 --> 00:02:10,209 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 53 00:02:10,209 --> 00:02:12,690 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 54 00:02:12,690 --> 00:02:15,130 ♪ Time and time and time again ♪ 55 00:02:21,930 --> 00:02:25,090 ♪ Time and time and time again ♪ 56 00:02:25,090 --> 00:02:30,130 ♪ 57 00:02:30,130 --> 00:02:32,930 (groaning) 58 00:02:32,930 --> 00:02:35,090 You doing better? 59 00:02:35,090 --> 00:02:37,410 I think whatever they gave me 60 00:02:37,410 --> 00:02:39,490 is starting to wear off. 61 00:02:41,370 --> 00:02:45,010 I still can't believe Duncan's gone. 62 00:02:45,010 --> 00:02:47,570 I'm sorry, Sully. 63 00:02:49,049 --> 00:02:53,090 You know, if the doctors are right and my mind is slipping... 64 00:02:54,769 --> 00:02:56,490 ...I gotta get back to work. 65 00:02:56,490 --> 00:03:00,530 What you need is to rest your mind. 66 00:03:00,530 --> 00:03:03,730 I still have this nagging feeling 67 00:03:03,730 --> 00:03:05,810 that I've forgotten something. 68 00:03:14,850 --> 00:03:18,970 Frank, where are you going? The outpost is that way. 69 00:03:18,970 --> 00:03:21,170 I'm gonna try and help you get your memory back. 70 00:03:21,170 --> 00:03:22,769 How? 71 00:03:22,769 --> 00:03:26,250 A little self-reflection, maybe some fishing. 72 00:03:26,250 --> 00:03:27,970 I don't have time for that, Frank. 73 00:03:27,970 --> 00:03:29,570 We're gonna make time. 74 00:03:29,570 --> 00:03:31,970 It'll be good for you. 75 00:03:31,970 --> 00:03:41,690 ♪ 76 00:03:43,690 --> 00:03:45,690 Sydney: Ugh. 77 00:03:46,290 --> 00:03:48,370 Edna: Everything okay? 78 00:03:48,370 --> 00:03:51,130 That's the problem - I can't tell. 79 00:03:51,130 --> 00:03:54,209 This would be a lot easier if I had access to the bank accounts. 80 00:03:54,209 --> 00:03:55,450 Only Sully can do that. 81 00:03:55,450 --> 00:03:57,090 Well, I'm just gonna go check the invoices 82 00:03:57,090 --> 00:03:59,130 for the thousandth time. 83 00:03:59,130 --> 00:04:01,209 (chuckling) 84 00:04:04,049 --> 00:04:06,049 - Morning! - Morning. 85 00:04:08,010 --> 00:04:09,810 I just thought I'd come by and see if you needed any help. 86 00:04:09,810 --> 00:04:11,890 - Thanks. - (sighing) 87 00:04:12,930 --> 00:04:15,130 You're looking tired, my girl. 88 00:04:16,329 --> 00:04:19,090 I haven't been sleeping very well. 89 00:04:19,090 --> 00:04:21,490 I found some files at Roy's. 90 00:04:21,490 --> 00:04:22,969 What sort of files? 91 00:04:22,969 --> 00:04:25,050 From my accident. 92 00:04:25,050 --> 00:04:27,130 Well, that would explain it. 93 00:04:28,290 --> 00:04:30,210 What are you hoping to find? 94 00:04:30,210 --> 00:04:32,290 Some answers. 95 00:04:32,930 --> 00:04:33,969 And did you? 96 00:04:33,969 --> 00:04:35,969 Not yet, 97 00:04:35,969 --> 00:04:37,930 but Cal's offered to help look through things, 98 00:04:37,930 --> 00:04:40,650 see if maybe the police missed anything. 99 00:04:40,650 --> 00:04:42,409 So, why open all of this up? 100 00:04:42,409 --> 00:04:44,250 I guess I finally just realised how vulnerable 101 00:04:44,250 --> 00:04:46,330 I've been feeling since the accident. 102 00:04:47,450 --> 00:04:49,650 So, you think finding the person responsible will fix that? 103 00:04:49,650 --> 00:04:51,010 Maybe. 104 00:04:51,010 --> 00:04:52,330 Hmm. 105 00:04:52,330 --> 00:04:54,010 Are you sure about that? 106 00:04:54,010 --> 00:04:55,330 Maybe things will change for me, 107 00:04:55,330 --> 00:04:58,770 if... I can finally hold this person accountable. 108 00:04:58,770 --> 00:05:01,490 Well, I'm here if you need me, my girl. 109 00:05:01,490 --> 00:05:03,570 Lola: Thanks. 110 00:05:09,890 --> 00:05:11,370 You know, if you're gonna 111 00:05:11,370 --> 00:05:15,290 force me to go on a road trip, I'm going to need some clothes. 112 00:05:15,290 --> 00:05:17,210 We'll stop somewhere. 113 00:05:17,500 --> 00:05:20,099 And, uh, maybe you should 114 00:05:20,099 --> 00:05:23,419 call Edna and Maggie and let them know what we're doing, 115 00:05:23,419 --> 00:05:25,859 so they don't worry. 116 00:05:25,859 --> 00:05:28,340 Good idea. Go ahead. 117 00:05:30,179 --> 00:05:32,020 What? This was your idea, Frank. 118 00:05:32,020 --> 00:05:33,380 She's your daughter. 119 00:05:33,380 --> 00:05:34,900 And Edna's your wife. 120 00:05:34,900 --> 00:05:36,739 She's still mad at me about Alberta. 121 00:05:36,739 --> 00:05:37,979 (sighing) 122 00:05:37,979 --> 00:05:39,500 Besides, you're the one that begged me 123 00:05:39,500 --> 00:05:40,659 to break you out of that place. 124 00:05:40,659 --> 00:05:43,820 (chuckling mirthlessly) Nice try, Frank. 125 00:05:43,820 --> 00:05:45,500 I can turn this truck around 126 00:05:45,500 --> 00:05:47,580 and take you back to the hospital, you know. 127 00:05:48,580 --> 00:05:49,938 Fine. 128 00:05:49,938 --> 00:05:52,020 (sighing) 129 00:05:54,938 --> 00:05:56,780 (over radio:) Hey, Edna, you there? It's Sully. Pick up. 130 00:05:56,780 --> 00:06:00,219 Edna, it's Sully. You there? 131 00:06:00,219 --> 00:06:01,739 Lola: What? 132 00:06:01,739 --> 00:06:05,700 Sully? What are you doing on the radio? 133 00:06:05,700 --> 00:06:07,500 You're supposed to be in the hospital. 134 00:06:07,500 --> 00:06:09,700 I'm gonna do a little fishing with Frank. 135 00:06:09,700 --> 00:06:12,979 You better tell Frank to turn the truck around right now. 136 00:06:12,979 --> 00:06:14,940 Frank, I know you can hear me. 137 00:06:14,940 --> 00:06:18,340 (Sully imitating static) 138 00:06:18,340 --> 00:06:20,700 Sorry, Edna. I think... (Sully imitating static) 139 00:06:20,700 --> 00:06:23,739 ...getting out of range. (Sully imitating static) 140 00:06:23,739 --> 00:06:25,140 Edna: What am I supposed to tell Maggie? 141 00:06:25,140 --> 00:06:28,179 And how am I supposed to get around without a truck? 142 00:06:28,179 --> 00:06:30,500 Frank, Sully, are you there? 143 00:06:30,500 --> 00:06:32,099 She's going to kill us. 144 00:06:32,099 --> 00:06:34,260 (chuckling) 145 00:06:34,260 --> 00:06:36,419 I'm going to kill them. 146 00:06:36,419 --> 00:06:38,219 What were they thinking? 147 00:06:38,219 --> 00:06:40,300 What is going on? 148 00:06:41,700 --> 00:06:43,020 Hey. Uh, 149 00:06:43,020 --> 00:06:45,140 Sully left the hospital with Frank? 150 00:06:45,140 --> 00:06:47,539 We know! They just radioed from Frank's truck, 151 00:06:47,539 --> 00:06:49,020 saying they were going fishing. 152 00:06:49,020 --> 00:06:51,500 Fishing? Wait. Isn't Sully supposed to be in the hospital? 153 00:06:51,500 --> 00:06:53,780 Yeah, he is. They need to come back. 154 00:06:53,780 --> 00:06:55,058 Maggie to Sully. You there? 155 00:06:55,058 --> 00:06:56,659 We already tried that. They're out of range. 156 00:06:56,659 --> 00:06:58,020 What about Frank's cell? 157 00:06:58,020 --> 00:06:59,539 He doesn't believe in them. 158 00:06:59,539 --> 00:07:00,859 What about Sully's? 159 00:07:00,859 --> 00:07:02,099 He doesn't have one. 160 00:07:02,099 --> 00:07:03,500 Well, did they say where they're going? 161 00:07:03,500 --> 00:07:04,739 Maybe we can catch up with them. 162 00:07:04,739 --> 00:07:07,020 The call dropped before I got a chance to ask. 163 00:07:07,020 --> 00:07:09,058 (Maggie sighing) Maggie: I need to talk to him. 164 00:07:09,058 --> 00:07:10,460 What's going on? 165 00:07:10,460 --> 00:07:13,460 Sully's doctor was wrong. He doesn't have Alzheimer's. 166 00:07:13,460 --> 00:07:15,380 - Lola: What? - What? That's great news. 167 00:07:15,380 --> 00:07:17,859 Yeah, it would be, except that he has a condition 168 00:07:17,859 --> 00:07:20,340 that requires immediate attention. 169 00:07:20,340 --> 00:07:23,979 (alarms blaring) 170 00:07:23,979 --> 00:07:26,099 Hurricane alert. 171 00:07:26,099 --> 00:07:28,179 It's headed right this way. 172 00:07:29,580 --> 00:07:31,140 We have to find Frank and Sully. 173 00:07:31,140 --> 00:07:32,859 He really needs treatment. 174 00:07:32,859 --> 00:07:36,179 (Edna sighing) 175 00:07:39,820 --> 00:07:41,900 Connie: We're expecting a Category 1 hurricane 176 00:07:41,900 --> 00:07:45,500 with strong gale-force winds and heavy rain. 177 00:07:45,500 --> 00:07:48,300 Now, if we're lucky, the storm could change course 178 00:07:48,300 --> 00:07:49,539 and pass us by. 179 00:07:49,539 --> 00:07:51,859 But until then, we need to prepare for the worst. 180 00:07:51,859 --> 00:07:55,099 First team, you're going to be with Rafe on debris removal. 181 00:07:55,099 --> 00:07:57,739 We're going to be focusing on any low-lying branches, 182 00:07:57,739 --> 00:07:59,539 could be touching any power lines, 183 00:07:59,539 --> 00:08:01,580 and any dead trees that look like they could come down. 184 00:08:01,580 --> 00:08:03,700 Also, be prepared for any road closures, should they come up. 185 00:08:03,700 --> 00:08:05,340 Connie: We need to make sure that everyone knows 186 00:08:05,340 --> 00:08:06,618 what's going on. 187 00:08:06,618 --> 00:08:09,500 I want everyone to be aware and prepared this time. 188 00:08:09,500 --> 00:08:11,380 - You got it? - Got it. 189 00:08:11,380 --> 00:08:13,460 Let's go. 190 00:08:13,859 --> 00:08:16,058 I'm sure Frank and Sully will hear 191 00:08:16,058 --> 00:08:18,020 about the storm and head back. 192 00:08:18,020 --> 00:08:19,219 What if they don't? 193 00:08:19,219 --> 00:08:21,099 Lola: I know, I know. We're really worried. 194 00:08:21,099 --> 00:08:23,580 - Then, we'll find them, Maggie. - Lola: Thanks. 195 00:08:23,580 --> 00:08:27,380 I called around, nobody's heard from them. 196 00:08:27,380 --> 00:08:29,659 - Rob said he'd spread the word. - Thanks. 197 00:08:31,140 --> 00:08:33,220 Well, we can't just sit around waiting. 198 00:08:33,220 --> 00:08:36,020 Let's get to work and make sure this place doesn't blow away 199 00:08:36,020 --> 00:08:38,098 before they get back. 200 00:08:40,259 --> 00:08:45,180 (gulls squawking) 201 00:08:50,180 --> 00:08:52,617 Sully: You sure this is the same place we used to go to? 202 00:08:52,617 --> 00:08:55,739 Yeah. 203 00:08:55,739 --> 00:08:58,819 It's just a little older... like you and me. 204 00:08:58,819 --> 00:09:01,420 Hm. Doesn't look too good. 205 00:09:01,420 --> 00:09:03,618 It'll be fine on the inside. 206 00:09:04,618 --> 00:09:06,540 (gulls cawing) 207 00:09:06,540 --> 00:09:08,900 Storm's coming. 208 00:09:08,900 --> 00:09:10,339 What are you talking about, Frank? 209 00:09:10,339 --> 00:09:12,420 There isn't a cloud in the sky. 210 00:09:14,579 --> 00:09:16,579 Frank: Uh-huh. 211 00:09:19,339 --> 00:09:21,339 (sighing) 212 00:09:27,858 --> 00:09:32,219 Maggie: I remember, my first hurricane, I was terrified. 213 00:09:32,219 --> 00:09:35,940 But Sully always had a way of making me feel safe. 214 00:09:40,739 --> 00:09:43,259 He really needs treatment, before he gets any worse. 215 00:09:47,617 --> 00:09:50,420 - He'll be okay. - (dog barking) 216 00:09:50,420 --> 00:09:52,138 - Hope so. - (dog barking) 217 00:09:52,138 --> 00:09:53,259 Come here. 218 00:09:53,259 --> 00:09:54,660 Oh, hey, Pete. I just wanted to make sure 219 00:09:54,660 --> 00:09:57,020 you know about the hurricane headed our way. 220 00:09:57,020 --> 00:09:59,460 Should probably find somewhere safer to stay than that camper. 221 00:09:59,460 --> 00:10:01,660 That camper is my home. 222 00:10:02,660 --> 00:10:03,858 Hey Pete, listen. 223 00:10:03,858 --> 00:10:06,259 That camper, she's a real beaut. 224 00:10:06,259 --> 00:10:08,618 We'd really hate for anything to happen to her. 225 00:10:08,990 --> 00:10:10,549 All right. Thanks for the head's up. 226 00:10:10,549 --> 00:10:12,629 (dog barking) 227 00:10:12,629 --> 00:10:15,108 - (Pete whistling) - (dog barking) 228 00:10:17,906 --> 00:10:19,906 Um, before, back at Pete's, 229 00:10:19,906 --> 00:10:23,269 you-- you said you used to have to deal with all sorts. 230 00:10:23,269 --> 00:10:25,147 What'd you mean by that? 231 00:10:25,147 --> 00:10:29,029 Oh, I... It's just that... 232 00:10:29,029 --> 00:10:31,628 growing up with my father, 233 00:10:31,628 --> 00:10:33,469 it wasn't easy. 234 00:10:33,469 --> 00:10:35,789 You know, one minute, he was in a good mood, the next minute, 235 00:10:35,789 --> 00:10:39,108 he'd be just flying off the handle. 236 00:10:39,108 --> 00:10:41,269 You never knew where you stood with him. 237 00:10:43,108 --> 00:10:45,069 So, I was always the one running interference 238 00:10:45,069 --> 00:10:47,147 for my brother and sisters. 239 00:10:47,147 --> 00:10:48,628 It was what it was. 240 00:10:48,628 --> 00:10:50,750 I'm sorry. 241 00:10:50,750 --> 00:10:52,108 That must have been hard. 242 00:10:52,108 --> 00:10:53,428 Yeah. 243 00:10:53,428 --> 00:10:54,949 But hey, in the end, 244 00:10:54,949 --> 00:10:57,868 it helped me learn how to deal with people. 245 00:10:59,868 --> 00:11:03,428 (phone vibrating) 246 00:11:03,428 --> 00:11:04,949 Uh, just a second. 247 00:11:04,949 --> 00:11:08,230 Hey, Andrew. 248 00:11:08,230 --> 00:11:10,147 Andrew (on phone:) Maggie, I heard about the hurricane. 249 00:11:10,147 --> 00:11:11,428 Worried about you. 250 00:11:11,428 --> 00:11:13,029 You think you can leave before it touches down? 251 00:11:13,029 --> 00:11:15,310 I need to stay and help. 252 00:11:16,428 --> 00:11:18,349 I do not want something to happen to you. 253 00:11:18,349 --> 00:11:20,269 You know how important this place is to me. 254 00:11:20,269 --> 00:11:22,949 And besides, I need to make sure that Sully gets his treatment. 255 00:11:22,949 --> 00:11:24,189 What treatment? 256 00:11:24,189 --> 00:11:26,628 Oh, yeah, no, Sully's doctor was wrong. 257 00:11:26,628 --> 00:11:28,628 He doesn't have Alzheimer's. 258 00:11:28,628 --> 00:11:31,509 Um... turns out it's Wernicke's. 259 00:11:31,509 --> 00:11:32,949 Andrew: Wet brain? 260 00:11:32,949 --> 00:11:35,147 Don't alcoholics get that? 261 00:11:35,147 --> 00:11:37,668 Yeah, they do. 262 00:11:38,750 --> 00:11:41,628 Oh, Mags, I'm sorry. 263 00:11:41,628 --> 00:11:44,469 I didn't-- I didn't know he was a drinker. 264 00:11:44,469 --> 00:11:46,230 Neither did I. 265 00:11:46,230 --> 00:11:48,589 I'll fill you in later, but I'll-- 266 00:11:48,589 --> 00:11:50,349 I'll be back as soon as I can. 267 00:11:50,349 --> 00:11:52,949 I'm gonna go warn the other campers. 268 00:11:54,349 --> 00:11:55,709 Andrew: You still there? 269 00:11:55,709 --> 00:11:57,628 Yeah. 270 00:11:57,628 --> 00:11:59,549 Who was that? 271 00:11:59,549 --> 00:12:01,509 Uh, it was just Cal. 272 00:12:01,509 --> 00:12:04,990 He's helping me prep the campground for the storm. 273 00:12:06,147 --> 00:12:09,829 I figured he'd-- he'd have left by now. 274 00:12:09,829 --> 00:12:13,668 Actually, he's decided to move here. 275 00:12:15,469 --> 00:12:20,108 Uh, Andrew, listen, I appreciate that you're worried about me, 276 00:12:20,108 --> 00:12:22,750 but I really need to stay here and do this. 277 00:12:22,750 --> 00:12:25,509 Just stay in touch. All right? 278 00:12:25,509 --> 00:12:27,709 Make sure I know you're okay. 279 00:12:27,709 --> 00:12:29,789 Yeah, will do. 280 00:12:38,990 --> 00:12:40,990 Frank: Doesn't look so bad. 281 00:12:45,108 --> 00:12:47,349 Oh! Oh... 282 00:12:47,349 --> 00:12:50,589 Smells like someone died in here, Frank. 283 00:12:50,589 --> 00:12:52,589 I'll open the window. 284 00:12:52,589 --> 00:12:54,668 I don't think that's going to help. 285 00:12:59,147 --> 00:13:00,629 Frank: It's broken. 286 00:13:00,629 --> 00:13:02,709 This place is in worse shape than me. 287 00:13:03,709 --> 00:13:05,549 (chuckling) Funny. 288 00:13:05,549 --> 00:13:08,069 What happened to your sense of adventure there, Sully? 289 00:13:08,069 --> 00:13:10,789 Ehh. Lost it with my memory. 290 00:13:10,789 --> 00:13:13,589 Oh. I thought coming here would help your memory. 291 00:13:13,589 --> 00:13:15,868 Ugh. 292 00:13:15,868 --> 00:13:17,469 I'm starving. Let's get fishing. 293 00:13:17,469 --> 00:13:18,990 Fishing's for tomorrow. 294 00:13:18,990 --> 00:13:22,029 Then, what are we having for lunch today? 295 00:13:26,589 --> 00:13:28,589 Bone broth? 296 00:13:28,589 --> 00:13:30,469 We've got to cleanse the mind before we meditate. 297 00:13:30,469 --> 00:13:32,628 You're joking. 298 00:13:32,628 --> 00:13:34,469 You know what they say, 299 00:13:34,469 --> 00:13:37,069 that if the stomach's empty, the mind is full. 300 00:13:37,069 --> 00:13:39,189 Who said that? Gandhi? 301 00:13:40,349 --> 00:13:42,469 Wilbur the Pig from Charlotte's Web. 302 00:13:54,990 --> 00:13:56,628 Cal: Hey. 303 00:13:56,628 --> 00:13:59,029 Hey. I talked to the campers over there already. 304 00:13:59,029 --> 00:14:00,949 I'm headed to the lakeside. 305 00:14:00,949 --> 00:14:02,269 I'll give you a hand. 306 00:14:02,269 --> 00:14:04,349 Yeah. 307 00:14:06,990 --> 00:14:08,990 I can't stop thinking of Sully out there. 308 00:14:10,589 --> 00:14:13,549 I don't think I can deal with losing anyone else, Cal. 309 00:14:13,549 --> 00:14:16,789 Sully really does mean a lot to you, doesn't he? 310 00:14:17,068 --> 00:14:20,788 My own dad left before I was even born... 311 00:14:20,788 --> 00:14:24,669 but Sully has always been there for me. 312 00:14:26,306 --> 00:14:29,147 He even moved my mom and I into his house when she got sick. 313 00:14:30,549 --> 00:14:32,586 There aren't a lot of people that would do that. 314 00:14:33,788 --> 00:14:36,949 And that's what makes Sully so special - 315 00:14:36,949 --> 00:14:39,709 he treats everyone like family. 316 00:14:39,709 --> 00:14:41,988 Yeah, he does. 317 00:14:41,988 --> 00:14:45,430 Maybe because his own family abandoned him. 318 00:14:52,788 --> 00:14:54,788 Cal: Lola... 319 00:15:06,189 --> 00:15:08,189 322 (thunder rumbling) 320 00:15:20,788 --> 00:15:22,228 Hello. 321 00:15:22,228 --> 00:15:24,709 Hi. Can I help you? 322 00:15:24,709 --> 00:15:26,949 Connie Boyle, Fire Chief. 323 00:15:26,949 --> 00:15:28,949 I'm just going around making sure 324 00:15:28,949 --> 00:15:30,828 that everyone's heard about the hurricane warning. 325 00:15:30,828 --> 00:15:32,549 Alyssa Mackenzie. 326 00:15:32,549 --> 00:15:33,669 Hi. 327 00:15:33,669 --> 00:15:35,748 I gotta be honest, I'm a little nervous. 328 00:15:35,748 --> 00:15:37,549 Is it your first hurricane? 329 00:15:37,549 --> 00:15:39,189 Yeah, I just moved here from Edmonton 330 00:15:39,189 --> 00:15:42,147 and I don't even know what I'm supposed to do. 331 00:15:42,147 --> 00:15:44,988 Okay, well, you're going to want to stock up on water, 332 00:15:44,988 --> 00:15:46,828 flashlights, batteries, 333 00:15:46,828 --> 00:15:48,988 more importantly, buy some storm chips. 334 00:15:48,988 --> 00:15:50,509 Where do I get those? 335 00:15:50,509 --> 00:15:53,228 In the chip aisle in the grocery store. 336 00:15:53,228 --> 00:15:55,669 (chuckling) I'm just messing with you. 337 00:15:55,669 --> 00:15:57,147 They're just regular potato chips. 338 00:15:57,147 --> 00:15:58,669 It's a local tradition. 339 00:15:58,669 --> 00:16:02,627 We just stock up on them during a hurricane. 340 00:16:02,627 --> 00:16:05,387 - Right. - But seriously, though, 341 00:16:05,387 --> 00:16:07,267 you're going to really need to find somewhere safe 342 00:16:07,267 --> 00:16:09,108 to ride out the storm. 343 00:16:09,108 --> 00:16:10,709 Okay. 344 00:16:10,709 --> 00:16:12,789 Okay? 345 00:16:13,907 --> 00:16:16,306 Oh, hey. 346 00:16:16,306 --> 00:16:17,549 Thanks for the tip. 347 00:16:17,549 --> 00:16:19,508 Anytime. 348 00:16:19,508 --> 00:16:28,788 ♪ 349 00:16:28,788 --> 00:16:31,709 (thunder rumbling) 350 00:16:31,709 --> 00:16:34,867 Hey, you guys getting ready to head out? Storm's coming. 351 00:16:34,867 --> 00:16:36,430 Yeah, we've been looking for a hotel 352 00:16:36,430 --> 00:16:37,788 and everything's booked up. 353 00:16:37,788 --> 00:16:39,430 We don't want to take any chances with the baby, 354 00:16:39,430 --> 00:16:43,267 so we're just not sure what to do now. 355 00:16:43,267 --> 00:16:44,828 I'm staying at my granddad's place 356 00:16:44,828 --> 00:16:46,306 and it's not far from here. 357 00:16:46,306 --> 00:16:47,549 There's plenty of room. 358 00:16:47,549 --> 00:16:49,748 You guys can stay with me, if you'd like. 359 00:16:49,748 --> 00:16:52,549 We wouldn't want to impose. 360 00:16:52,549 --> 00:16:53,949 Honestly, you'd be doing me a favour. 361 00:16:53,949 --> 00:16:55,627 It's been just me since he passed away, 362 00:16:55,627 --> 00:16:57,748 so it can get pretty lonely over there. 363 00:16:57,748 --> 00:16:59,549 You're sure it wouldn't be any trouble? 364 00:16:59,549 --> 00:17:00,748 Positive. 365 00:17:00,748 --> 00:17:02,549 I can take you over whenever you're ready. 366 00:17:02,549 --> 00:17:04,749 That'd be great. We'll go pack up. Thank you. 367 00:17:04,749 --> 00:17:06,829 Lola: Yeah. 368 00:17:09,428 --> 00:17:11,789 That was really nice of you. 369 00:17:11,789 --> 00:17:14,470 Well, we've got to pay it forward somehow, right? 370 00:17:15,709 --> 00:17:17,709 Yeah. 371 00:17:19,470 --> 00:17:22,709 What about you? There's plenty of room. 372 00:17:22,709 --> 00:17:25,188 No, I should stay here, make sure Edna's okay. 373 00:17:25,188 --> 00:17:26,588 But I can come by, 374 00:17:26,588 --> 00:17:28,990 give you a hand if you need anything. 375 00:17:28,990 --> 00:17:30,990 Actually, I could use some help moving the lawn furniture 376 00:17:30,990 --> 00:17:32,829 and the barbecue into the shed. 377 00:17:32,829 --> 00:17:36,709 Great. Uh... I will come by as soon as I finish up here. 378 00:17:36,709 --> 00:17:39,388 Thanks, Cal. Appreciate it. 379 00:17:41,867 --> 00:17:51,829 ♪ 380 00:18:06,428 --> 00:18:10,668 (phone vibrating) 381 00:18:10,668 --> 00:18:12,749 Hey, Sid, look, I really got my hands full here, 382 00:18:12,749 --> 00:18:14,229 picking up some last-minute supplies. 383 00:18:14,229 --> 00:18:15,628 Can I call you back? 384 00:18:15,628 --> 00:18:17,867 Sydney: The generator at the outpost is out of propane. 385 00:18:17,867 --> 00:18:19,388 Edna needs a replacement tank. 386 00:18:19,388 --> 00:18:21,867 Frank's away with the truck and my car is too small. 387 00:18:21,867 --> 00:18:23,867 Okay, yeah, but it'll have to be once I'm finished here. 388 00:18:23,867 --> 00:18:26,269 Sydney: Thank you. Edna will appreciate it. 389 00:18:26,269 --> 00:18:28,309 Okay. Yeah, I'll see you in a bit. 390 00:18:28,309 --> 00:18:30,146 Wait. Where's Finn? 391 00:18:30,146 --> 00:18:31,550 He's at the diner. 392 00:18:31,550 --> 00:18:32,907 Sydney: Are you sure that's a good idea? 393 00:18:32,907 --> 00:18:35,349 You know how anxious he gets during storms. 394 00:18:35,349 --> 00:18:37,269 (sighing) He's fine, Sydney. 395 00:18:37,269 --> 00:18:39,907 You don't have to worry about him, okay? I got this. 396 00:18:39,907 --> 00:18:41,388 I really need to go now. 397 00:18:41,388 --> 00:18:43,470 Fine. 398 00:18:54,667 --> 00:18:57,950 (thunder rumbling) 399 00:18:57,950 --> 00:19:07,990 ♪ 400 00:19:14,388 --> 00:19:15,789 Sully (in memory:) I just want you to know 401 00:19:15,789 --> 00:19:18,428 how proud I am of you. 402 00:19:18,428 --> 00:19:20,510 ♪ All the things I couldn't say ♪ 403 00:19:22,030 --> 00:19:25,709 ♪ They don't ever go away ♪ 404 00:19:25,709 --> 00:19:28,229 ♪ Try to bury them deep down ♪ 405 00:19:28,229 --> 00:19:29,990 Thank you. 406 00:19:29,990 --> 00:19:32,188 ♪ They just end up coming up ♪ 407 00:19:32,188 --> 00:19:35,188 And I'm sorry that I didn't tell you sooner. 408 00:19:35,188 --> 00:19:38,388 ♪ Thought my ribs would be a cage ♪ 409 00:19:38,388 --> 00:19:42,349 ♪ But they're still making their escape ♪ 410 00:19:44,188 --> 00:19:45,907 See you at home, Dad. 411 00:19:45,907 --> 00:19:48,950 ♪ ...I always... ♪ 412 00:19:48,950 --> 00:19:50,388 Sully: See you at home. 413 00:19:50,388 --> 00:19:51,588 Sydney: There you are. 414 00:19:51,588 --> 00:19:53,709 Uh, I need to move 415 00:19:53,709 --> 00:19:55,428 Frank and Sully's chairs into the shed. 416 00:19:55,428 --> 00:19:56,990 They'll be upset if anything happens to them. 417 00:19:56,990 --> 00:19:58,829 Well, let me. I don't think 418 00:19:58,829 --> 00:20:01,030 you should be lifting a chair in your condition. 419 00:20:01,030 --> 00:20:03,668 I'm perfectly capable of moving a chair, Sydney. 420 00:20:03,668 --> 00:20:05,749 What's wrong? 421 00:20:06,628 --> 00:20:08,628 Sorry. 422 00:20:15,990 --> 00:20:19,309 I just overheard Lola telling Cal that I abandoned Sully. 423 00:20:19,309 --> 00:20:21,470 She said that? 424 00:20:24,867 --> 00:20:26,990 You know, growing up, I always thought that the reason 425 00:20:26,990 --> 00:20:29,829 Sully didn't come after me was that he didn't care. 426 00:20:31,146 --> 00:20:35,867 But I found this... box of... 427 00:20:35,867 --> 00:20:38,829 photographs and newspaper clippings. 428 00:20:41,867 --> 00:20:43,990 He'd been keeping track of me this whole time. 429 00:20:45,188 --> 00:20:47,070 Isn't that a good thing? 430 00:20:47,070 --> 00:20:49,388 It just made me realise that I've never stopped 431 00:20:49,388 --> 00:20:51,789 to think about how this would have been for him, 432 00:20:51,789 --> 00:20:54,269 you know, what he's gone through, 433 00:20:54,269 --> 00:20:57,349 or how hard it would have been knowing that his only daughter 434 00:20:57,349 --> 00:21:00,470 didn't want anything to do with him. 435 00:21:00,470 --> 00:21:04,628 Well, you're here now and that's all that matters. 436 00:21:05,867 --> 00:21:07,867 I just hope it's not too late. 437 00:21:23,470 --> 00:21:25,470 441 Feels like rain. 438 00:21:27,030 --> 00:21:28,668 I'm worried, Frank. 439 00:21:28,668 --> 00:21:30,588 About what? 440 00:21:30,588 --> 00:21:33,907 Don't want to end up like my father. 441 00:21:33,907 --> 00:21:36,030 You won't. 442 00:21:36,030 --> 00:21:40,628 I used to be able to remember Maggie's first words. 443 00:21:43,550 --> 00:21:45,550 Now, I can't. 444 00:21:47,409 --> 00:21:51,288 You know, when I lived in Alberta, 445 00:21:51,288 --> 00:21:54,690 an Elder used to say that the present 446 00:21:54,690 --> 00:21:57,529 connects us to the past, 447 00:21:57,529 --> 00:22:00,088 and that's why we're here. 448 00:22:00,088 --> 00:22:03,288 Get your mind quiet long enough 449 00:22:03,288 --> 00:22:06,650 to figure out what's clouding your memory. 450 00:22:08,688 --> 00:22:11,849 You know, you never did tell me what happened in Alberta. 451 00:22:13,088 --> 00:22:15,646 I went to reconnect with my family. 452 00:22:17,849 --> 00:22:19,209 It wasn't so good. 453 00:22:19,209 --> 00:22:20,729 Why not? 454 00:22:20,729 --> 00:22:25,729 When I was on the rez growing up half-white, half-Cree, 455 00:22:25,729 --> 00:22:28,570 I was treated like an outsider, 456 00:22:28,570 --> 00:22:31,329 and my mother decided to move me to the city. 457 00:22:31,329 --> 00:22:35,249 She thought I'd be better off there. 458 00:22:35,249 --> 00:22:36,729 Was it? 459 00:22:36,729 --> 00:22:39,050 Not even close. 460 00:22:40,407 --> 00:22:43,647 I went back home, hoping things would have changed, 461 00:22:43,647 --> 00:22:46,088 but they didn't. 462 00:22:46,088 --> 00:22:47,729 So, what happened? 463 00:22:47,729 --> 00:22:51,450 I wanted to get my mother's regalia 464 00:22:51,450 --> 00:22:53,530 and bring it back for Edna. 465 00:22:55,050 --> 00:22:58,647 But my cousins... gave it away. 466 00:23:00,128 --> 00:23:03,249 They didn't think that it would matter to somebody like me. 467 00:23:03,249 --> 00:23:05,329 I'm sorry, Frank. 468 00:23:07,010 --> 00:23:09,367 Edna must have been disappointed. 469 00:23:09,367 --> 00:23:10,809 I didn't tell her. 470 00:23:10,809 --> 00:23:12,809 Sully: Why not? 471 00:23:12,809 --> 00:23:14,888 I thought it would upset her too much. 472 00:23:19,530 --> 00:23:21,088 Family can be cruel. 473 00:23:21,088 --> 00:23:23,407 (scoffing) 474 00:23:23,407 --> 00:23:26,329 Tell me about it. 475 00:23:36,050 --> 00:23:38,167 Sydney's doing a final check, 476 00:23:38,167 --> 00:23:39,809 but it looks like everything's secure. 477 00:23:39,809 --> 00:23:42,010 (sighing) Everything's a mess. 478 00:23:42,010 --> 00:23:43,647 Okay. Let me give you a hand. 479 00:23:43,647 --> 00:23:45,688 (sighing) 480 00:23:45,688 --> 00:23:47,928 How could Frank just leave like that? 481 00:23:49,010 --> 00:23:51,010 I'm sure he meant well, Edna. 482 00:23:51,010 --> 00:23:53,050 I'm his wife, he should have talked to me first. 483 00:23:53,050 --> 00:23:56,209 But no, Frank's always had blinders on 484 00:23:56,209 --> 00:23:58,407 when it comes to Sully Sullivan. 485 00:23:58,407 --> 00:24:00,050 It's been that way ever since they met. 486 00:24:00,050 --> 00:24:02,209 How did they meet? 487 00:24:05,646 --> 00:24:08,970 You should probably talk to Sully about that. 488 00:24:10,010 --> 00:24:12,849 I know about the drinking. 489 00:24:12,849 --> 00:24:15,088 I didn't think he told you. 490 00:24:15,088 --> 00:24:17,530 No, he didn't. 491 00:24:17,530 --> 00:24:19,450 I found his sobriety chips. 492 00:24:19,450 --> 00:24:23,209 Frank was his sponsor, but it's not my story to tell. 493 00:24:23,209 --> 00:24:25,970 Did you know that he'd started drinking again? 494 00:24:25,970 --> 00:24:29,809 We thought he might have, but we weren't sure. 495 00:24:29,809 --> 00:24:33,329 Why would he have kept something like that from me, Edna? 496 00:24:33,329 --> 00:24:36,249 He's a proud man, M'chi. 497 00:24:36,249 --> 00:24:39,530 He didn't want people to think he was weak. 498 00:24:39,530 --> 00:24:41,769 Thought it would be bad for business. You know how he is. 499 00:24:41,769 --> 00:24:43,729 Maybe if I hadn't come back, 500 00:24:43,729 --> 00:24:45,289 he wouldn't have started drinking again. 501 00:24:45,289 --> 00:24:48,209 Oh, no. No, this is not your fault, Maggie. 502 00:24:48,209 --> 00:24:50,970 Sully has been hiding from his past for years. 503 00:24:50,970 --> 00:24:53,167 He's got no one to blame but himself. 504 00:24:54,490 --> 00:24:56,490 Come-- come here. 505 00:25:07,289 --> 00:25:09,249 Frank: Time to face the storm, Sully. 506 00:25:09,249 --> 00:25:13,450 Sully: I already told you, it isn't going to rain, Frank. 507 00:25:13,450 --> 00:25:16,608 There you go. 508 00:25:16,608 --> 00:25:19,970 I meant the storm that's brewing in you. 509 00:25:22,646 --> 00:25:24,646 See that lighthouse? 510 00:25:25,646 --> 00:25:27,249 Sully: Yeah. What about it? 511 00:25:27,249 --> 00:25:31,407 It's there to guide the ships through rough waters. 512 00:25:31,407 --> 00:25:33,729 It's time for you to let your... 513 00:25:33,729 --> 00:25:36,688 inner light do the same for you. 514 00:25:38,490 --> 00:25:40,490 Sit. 515 00:25:44,367 --> 00:25:47,570 (sighing) 516 00:25:47,570 --> 00:25:51,570 Should have brought some pillows. 517 00:25:51,570 --> 00:25:53,647 Listen to the waves... 518 00:25:56,729 --> 00:26:00,128 ...and still your mind and your body. 519 00:26:01,608 --> 00:26:05,088 I'm just not as good as you at sitting around, Frank. 520 00:26:06,570 --> 00:26:09,367 Will you close your eyes already? 521 00:26:12,888 --> 00:26:15,729 (sighing) 522 00:26:15,729 --> 00:26:21,010 ♪ 523 00:26:21,010 --> 00:26:24,168 (wind gusting, thunder rumbling) 524 00:26:24,168 --> 00:26:25,530 Hurricane's coming in fast. 525 00:26:25,530 --> 00:26:27,289 Thanks again for letting us stay here. 526 00:26:27,289 --> 00:26:28,249 Of course. 527 00:26:28,249 --> 00:26:29,450 You sit. I'll help with cleaning. 528 00:26:29,450 --> 00:26:31,530 Okay. Thank you. 529 00:26:34,249 --> 00:26:36,367 How long have you two been married? 530 00:26:36,367 --> 00:26:39,329 Almost five years next month. 531 00:26:39,329 --> 00:26:40,809 Lola: And how'd you meet? 532 00:26:40,809 --> 00:26:42,769 I was all alone with a flat tire, 533 00:26:42,769 --> 00:26:46,167 and John was the only person that stopped to help me out. 534 00:26:46,167 --> 00:26:48,729 When you see someone needs help, you pull over. 535 00:26:48,729 --> 00:26:51,050 Guess I just got lucky that day. 536 00:26:51,050 --> 00:26:54,088 I asked him out after he helped me change my tire. 537 00:26:54,088 --> 00:26:56,970 Then, she changed my life. 538 00:26:56,970 --> 00:26:58,010 (chuckling) 539 00:26:58,010 --> 00:26:59,450 How about you? 540 00:26:59,450 --> 00:27:02,608 Anyone special in your life? 541 00:27:02,608 --> 00:27:05,809 Not yet, but I'm hoping that'll change soon. 542 00:27:05,809 --> 00:27:06,970 (knocking) 543 00:27:06,970 --> 00:27:09,010 (wind gusting) 544 00:27:09,010 --> 00:27:10,329 (door closing) 545 00:27:10,329 --> 00:27:11,367 Hey, Cal. 546 00:27:11,367 --> 00:27:12,769 I thought I'd move that furniture now, 547 00:27:12,769 --> 00:27:13,888 before it gets worse out there. 548 00:27:13,888 --> 00:27:14,970 Thanks. 549 00:27:14,970 --> 00:27:16,367 I'll give you a hand. 550 00:27:16,367 --> 00:27:17,849 Cal: I appreciate that. 551 00:27:17,849 --> 00:27:19,570 I'm running out of time. 552 00:27:19,570 --> 00:27:22,050 There's a few windows I need to board up at the outpost. 553 00:27:22,050 --> 00:27:23,329 Lola: Bye, Cal. 554 00:27:23,329 --> 00:27:32,809 ♪ 555 00:27:33,809 --> 00:27:35,928 (Sully sighing) 556 00:27:40,249 --> 00:27:42,647 I can't-- I can't focus, Frank. 557 00:27:44,209 --> 00:27:47,970 Let your mind drift and see where it takes you. 558 00:27:49,367 --> 00:27:52,888 ♪ 559 00:27:52,888 --> 00:27:55,530 Maggie (in memory:) What kind of father doesn't fight 560 00:27:55,530 --> 00:27:58,050 to be a part of their child's life? 561 00:27:58,050 --> 00:28:02,249 Why wasn't I good enough for you? 562 00:28:02,249 --> 00:28:04,329 (muffled:) Daddy! 563 00:28:06,168 --> 00:28:08,209 - (shouting indistinctly) - (ringing) 564 00:28:15,367 --> 00:28:17,367 (sighing) 565 00:28:20,168 --> 00:28:22,168 Frank: Sully? 566 00:28:23,168 --> 00:28:24,490 Sully... 567 00:28:24,490 --> 00:28:26,570 - (thunder rumbling) - Sully! 568 00:28:31,450 --> 00:28:33,928 573 (thunder rumbling) 569 00:28:33,928 --> 00:28:38,407 (first responder radio chattering) 570 00:28:40,010 --> 00:28:42,769 (grunting) 571 00:28:49,647 --> 00:28:51,849 Alysa: Oh, hi! 572 00:28:51,849 --> 00:28:53,647 Connie: Are you okay? 573 00:28:53,647 --> 00:28:55,970 Yeah. I guess I should have left my car in the garage. 574 00:28:55,970 --> 00:28:57,608 Are you-- Are you hurt? 575 00:28:57,608 --> 00:28:59,530 I think I twisted my ankle. 576 00:28:59,530 --> 00:29:02,688 Okay, let's get you inside, and then I'll get my first aid kit. 577 00:29:02,688 --> 00:29:04,769 Alysa: Okay. 578 00:29:09,809 --> 00:29:12,329 Glad most of the campers decided to leave. 579 00:29:12,329 --> 00:29:13,688 Most? 580 00:29:13,688 --> 00:29:15,050 Yeah, I think there's a holdout. 581 00:29:15,050 --> 00:29:17,128 I heard someone's dog barking. 582 00:29:18,088 --> 00:29:20,088 Where are you going? 583 00:29:21,209 --> 00:29:23,249 It's Pete, the war vet I told you about. 584 00:29:23,249 --> 00:29:26,050 Oh. Uh... I'll come with you. 585 00:29:26,050 --> 00:29:28,367 No, he doesn't really like being around too many people. 586 00:29:28,367 --> 00:29:30,450 I'll-- I'll be right back. 587 00:29:33,167 --> 00:29:34,490 - Edna: Sydney? - Sydney: Yeah? 588 00:29:34,490 --> 00:29:38,050 Have you heard from Rob? Still need that propane. 589 00:29:38,050 --> 00:29:40,050 Wait. He hasn't come by yet? 590 00:29:40,050 --> 00:29:42,647 It's been hours. 591 00:29:42,647 --> 00:29:44,167 (phone ringing, beeping) 592 00:29:44,167 --> 00:29:46,928 Looks like the rain is messing with the signal. 593 00:29:51,010 --> 00:29:52,128 Landlines are down, too. 594 00:29:52,128 --> 00:29:54,608 Frank better get Sully home soon. 595 00:29:57,050 --> 00:29:59,289 I hope Rob and Finn are okay. 596 00:30:01,088 --> 00:30:03,088 Edna: Me, too. 597 00:30:03,608 --> 00:30:07,289 Connie: Well, you're lucky that nothing is broken. 598 00:30:07,289 --> 00:30:09,168 This will help with the swelling later. 599 00:30:09,168 --> 00:30:10,530 Thank you. 600 00:30:10,530 --> 00:30:13,168 (thunder rumbling) 601 00:30:13,168 --> 00:30:15,530 Connie: So... I thought 602 00:30:15,530 --> 00:30:17,970 I told you to go somewhere safe. 603 00:30:17,970 --> 00:30:20,367 I have my whole life savings wrapped up in this place. 604 00:30:20,367 --> 00:30:24,168 I just-- I just wanted to check to make sure that it was okay. 605 00:30:24,168 --> 00:30:28,570 I get it, I do, but it's not worth risking your life over. 606 00:30:29,646 --> 00:30:32,088 No, I guess not. 607 00:30:32,088 --> 00:30:34,970 Connie: And we are... done. 608 00:30:34,970 --> 00:30:36,289 Feel better? 609 00:30:36,289 --> 00:30:40,289 Yes, much. Thank you for stopping to help. 610 00:30:40,289 --> 00:30:44,167 I know what it's like to be on your own. 611 00:30:45,928 --> 00:30:47,209 Well, I owe you one. 612 00:30:47,209 --> 00:30:49,450 I'm just glad that you're okay. 613 00:30:50,490 --> 00:30:51,530 (sighing) 614 00:30:51,530 --> 00:30:53,970 Well, can I give you a ride home? 615 00:30:53,970 --> 00:30:56,769 Thank you. Yeah, that would be great. 616 00:31:01,329 --> 00:31:03,249 Here. 617 00:31:03,249 --> 00:31:05,329 Alysa: Thanks. 618 00:31:06,688 --> 00:31:09,010 (thunder rumbling, crashing) 619 00:31:09,010 --> 00:31:11,450 Storm came in pretty fast. 620 00:31:11,450 --> 00:31:13,970 Gonna have to hurry, if we want to get out of here. 621 00:31:15,608 --> 00:31:17,608 Sully? 622 00:31:18,646 --> 00:31:20,769 Sully? You okay? 623 00:31:22,050 --> 00:31:23,450 Frank... 624 00:31:23,450 --> 00:31:25,530 I'm not feeling so good. 625 00:31:25,530 --> 00:31:28,249 It's okay, buddy. I'll get you home. 626 00:31:31,407 --> 00:31:33,688 I'll go bring the truck around. 627 00:31:39,849 --> 00:31:41,088 (wind gusting, thunder rumbling) 628 00:31:41,088 --> 00:31:43,570 (dog barking) 629 00:31:43,570 --> 00:31:45,088 (thunder crashing) 630 00:31:45,088 --> 00:31:46,888 Pete? 631 00:31:46,888 --> 00:31:49,088 Pete, are you in there? 632 00:31:49,088 --> 00:31:52,729 Pete, open up. It's me, Maggie. 633 00:31:52,729 --> 00:31:55,729 The storm is getting really bad. You shouldn't still be here. 634 00:31:55,729 --> 00:31:58,769 Pete: Get down! They're everywhere! 635 00:31:58,769 --> 00:32:00,970 - (dog barking) - Pete, are you okay? 636 00:32:00,970 --> 00:32:03,050 I'm coming in. 637 00:32:03,050 --> 00:32:05,729 (dog barking) 638 00:32:07,168 --> 00:32:08,570 (whimpering) 639 00:32:08,570 --> 00:32:10,010 Stop or I'll shoot! 640 00:32:10,010 --> 00:32:11,970 It's an ambush! Take cover! 641 00:32:11,970 --> 00:32:13,168 Take cover! 642 00:32:13,168 --> 00:32:14,688 Hey. Pete? 643 00:32:14,688 --> 00:32:16,088 - Pete: Take cover! - Okay, Pete... 644 00:32:16,088 --> 00:32:17,530 (dog whimpering) 645 00:32:17,530 --> 00:32:20,209 - (breathing heavily) - Pete... 646 00:32:20,209 --> 00:32:23,888 Hey, Pete. Pete, it's me, Maggie. 647 00:32:23,888 --> 00:32:27,088 Please... don't leave me. 648 00:32:27,088 --> 00:32:29,450 I gotta get back to my daughter. 649 00:32:29,450 --> 00:32:31,809 Don't let me die out here alone. 650 00:32:31,809 --> 00:32:35,167 I have to get back to my little girl. 651 00:32:35,167 --> 00:32:37,608 I have to get back to my little girl. 652 00:32:37,608 --> 00:32:41,010 Please, don't leave me. 653 00:32:41,010 --> 00:32:43,729 It's Maggie. I'm here with Molly. 654 00:32:43,729 --> 00:32:46,608 Molly... 655 00:32:46,608 --> 00:32:48,688 Do you know where we are? 656 00:32:55,128 --> 00:32:58,367 I didn't... I didn't hurt you, did I? 657 00:32:58,367 --> 00:33:00,367 No, no, I'm okay. 658 00:33:00,367 --> 00:33:02,329 (thunder crashing) 659 00:33:02,329 --> 00:33:06,688 I thought I was back there, in that place, in Afghanistan. 660 00:33:06,688 --> 00:33:08,329 (thunder crashing) 661 00:33:08,329 --> 00:33:10,209 I need to get you and Molly 662 00:33:10,209 --> 00:33:12,729 back to the outpost, where it's safer. 663 00:33:12,729 --> 00:33:14,128 Do you think you can do that? 664 00:33:14,128 --> 00:33:16,729 Yeah... I think so. 665 00:33:17,809 --> 00:33:21,769 Okay. Come on, girl. 666 00:33:21,769 --> 00:33:23,849 Come on. Okay. 667 00:33:24,728 --> 00:33:25,809 Okay... 668 00:33:25,809 --> 00:33:27,588 I left some fresh towels in the guest room, 669 00:33:27,588 --> 00:33:28,870 so you're all set. 670 00:33:28,870 --> 00:33:30,307 - Thank you. - Yeah. 671 00:33:30,307 --> 00:33:32,307 - Ooh... - You okay? 672 00:33:32,307 --> 00:33:34,588 (sighing) I don't think this little guy's 673 00:33:34,588 --> 00:33:37,267 gonna let me get any sleep tonight. 674 00:33:37,267 --> 00:33:39,430 If there's anything I can do to make you feel more comfortable, 675 00:33:39,708 --> 00:33:40,708 just let me know. 676 00:33:40,708 --> 00:33:42,788 Thank you. 677 00:33:43,150 --> 00:33:47,150 (thunder crashing) 678 00:33:47,150 --> 00:33:49,228 Goodnight. 679 00:33:50,708 --> 00:33:55,670 (thunder crashing) 680 00:33:57,070 --> 00:34:07,029 ♪ 681 00:34:13,509 --> 00:34:17,349 (engine sputtering) 682 00:34:20,827 --> 00:34:22,827 (sighing) 683 00:34:25,269 --> 00:34:27,950 Edna. Edna! 684 00:34:27,950 --> 00:34:30,189 Edna, if you can hear me... 685 00:34:33,867 --> 00:34:35,867 (sighing) 686 00:34:37,990 --> 00:34:40,469 (thunder crashing) 687 00:34:42,509 --> 00:34:49,867 ♪ 688 00:34:59,068 --> 00:35:00,269 Edna? 689 00:35:00,269 --> 00:35:02,867 In the back room. 690 00:35:02,867 --> 00:35:06,669 Looks like I boarded up the last of the windows just in time. 691 00:35:06,669 --> 00:35:08,549 I'm glad you're here. 692 00:35:08,549 --> 00:35:11,189 Can you please find out where all this water is coming from? 693 00:35:11,189 --> 00:35:12,910 On it. 694 00:35:12,910 --> 00:35:15,308 Edna: Thank you. 695 00:35:18,549 --> 00:35:20,827 (wind gusting) 696 00:35:22,389 --> 00:35:25,149 Sydney: Ugh. You gotta be kidding me. 697 00:35:25,149 --> 00:35:26,629 Edna: Just a sec. 698 00:35:26,629 --> 00:35:29,709 Let's get the lanterns lit till the generator's running 699 00:35:29,709 --> 00:35:32,749 Here. There's more under the counter. 700 00:35:32,749 --> 00:35:34,827 I'll go grab them. 701 00:35:40,990 --> 00:35:42,787 (thunder crashing) 702 00:35:42,787 --> 00:35:44,068 (whimpering) 703 00:35:44,068 --> 00:35:45,669 - Molly, wait! - No, Pete! 704 00:35:45,669 --> 00:35:47,827 - Pete: Come back! - Maggie: Wait! 705 00:35:47,827 --> 00:35:49,950 - Pete! - Pete: Molly! 706 00:35:49,950 --> 00:35:53,028 Maggie: Pete?! Molly?! 707 00:35:53,028 --> 00:35:54,149 Pete: Molly! 708 00:35:54,149 --> 00:35:56,229 Maggie: Where are you, girl? 709 00:35:57,629 --> 00:35:59,749 Molly? 710 00:35:59,749 --> 00:36:02,429 (thunder rumbling) 711 00:36:02,429 --> 00:36:05,429 (wind gusting) 712 00:36:07,469 --> 00:36:09,469 Frank?! 713 00:36:11,787 --> 00:36:13,787 Where's the water? 714 00:36:18,149 --> 00:36:28,109 ♪ 715 00:36:57,549 --> 00:37:01,189 ♪ Here stands a man ♪ 716 00:37:02,269 --> 00:37:07,028 ♪ At the bottom of a hole ♪ 717 00:37:07,028 --> 00:37:11,028 ♪ He's made ♪ 718 00:37:11,028 --> 00:37:14,787 (sniffing) 719 00:37:14,787 --> 00:37:18,269 ♪ Still sweating from the rush ♪ 720 00:37:18,269 --> 00:37:21,068 Phoebe (in memory:) You said you'd stop drinking! 721 00:37:23,229 --> 00:37:25,549 Sully: You're not going to take my daughter! 722 00:37:25,549 --> 00:37:27,509 (tires screeching) 723 00:37:27,509 --> 00:37:29,669 - (young Lola screaming) - What have I done?! 724 00:37:29,669 --> 00:37:31,950 Lola? Lola! 725 00:37:31,950 --> 00:37:34,109 (thunder crashing) 726 00:37:34,109 --> 00:37:36,429 ♪ This ♪ 727 00:37:36,429 --> 00:37:38,149 ♪ Is mad boy ♪ 728 00:37:38,149 --> 00:37:40,229 (glass smashing) 729 00:37:41,669 --> 00:37:44,549 ♪ Here ♪ 730 00:37:44,549 --> 00:37:47,189 ♪ Stands a man ♪ 731 00:37:47,189 --> 00:37:49,990 ♪ With a bullet in his ♪ 732 00:37:49,990 --> 00:37:54,509 ♪ Clenched right hand ♪ 733 00:37:57,827 --> 00:37:59,827 ♪ Hear ♪ 734 00:38:02,109 --> 00:38:06,028 ♪ Hear him cry, boy ♪ 735 00:38:14,750 --> 00:38:16,710 743 Oh, thank God. 736 00:38:16,710 --> 00:38:18,909 I was so worried about you two. 737 00:38:18,909 --> 00:38:20,389 Are you okay? 738 00:38:20,389 --> 00:38:23,710 Oh, we got stuck in the mud on the way over with the propane. 739 00:38:23,710 --> 00:38:26,108 I'd probably still be there, if it wasn't for Rafe. 740 00:38:27,149 --> 00:38:28,667 Thank you. 741 00:38:28,667 --> 00:38:30,429 Okay, my boy, 742 00:38:30,429 --> 00:38:33,667 let's get you into some dry clothes. 743 00:38:33,667 --> 00:38:35,989 Cal: Ahh... 744 00:38:35,989 --> 00:38:38,429 (sighing) Oh, Edna, the leak is fixed. 745 00:38:38,429 --> 00:38:40,667 - Shouldn't be a problem now. - Edna: Thank you. 746 00:38:41,828 --> 00:38:43,710 Okay, let's get that propane hooked up. 747 00:38:43,710 --> 00:38:45,667 (thunder crashing) 748 00:38:45,667 --> 00:38:47,790 It sounds like it's getting real bad out there. 749 00:38:47,790 --> 00:38:49,868 Connie (on radio:) Connie to Rafe. 750 00:38:50,509 --> 00:38:52,029 Go for Rafe. 751 00:38:52,029 --> 00:38:54,149 Connie: They just upgraded the storm to a Category 2. 752 00:38:54,149 --> 00:38:55,790 Let everyone know they need to stay inside. 753 00:38:55,790 --> 00:38:58,549 Rafe: All right, copy. 754 00:38:58,549 --> 00:39:00,189 Wait. Where's Maggie? 755 00:39:00,189 --> 00:39:02,068 She went to go check on Pete. 756 00:39:02,068 --> 00:39:04,509 - She hasn't come back. - I need to go find her. 757 00:39:04,509 --> 00:39:07,238 Cal, wait. I'll come with, okay? 758 00:39:07,238 --> 00:39:08,578 Let's go. 759 00:39:08,578 --> 00:39:10,256 Rafe: Guys, stay inside. 760 00:39:10,256 --> 00:39:12,838 Sydney: Rafe... 761 00:39:12,838 --> 00:39:14,916 Don't worry, they'll be okay. 762 00:39:21,916 --> 00:39:24,289 Frank: Battery's dead. 763 00:39:24,289 --> 00:39:26,779 We won't be going anywhere. 764 00:39:31,618 --> 00:39:33,618 Sully: We need to talk. 765 00:39:40,260 --> 00:39:42,499 What's going on? 766 00:39:45,099 --> 00:39:47,818 I remember now, Frank. 767 00:39:47,818 --> 00:39:49,899 Remember what? 768 00:39:52,338 --> 00:39:55,179 Sully: I can't fix it. 769 00:39:55,179 --> 00:39:59,940 I should have made things... right when I had the chance. 770 00:40:00,940 --> 00:40:03,018 I don't understand. 771 00:40:03,018 --> 00:40:06,299 All these years, I tried. 772 00:40:07,540 --> 00:40:10,179 I just-- I just couldn't make it up to her. 773 00:40:10,179 --> 00:40:13,699 Maggie's back. You still have time. 774 00:40:15,099 --> 00:40:18,418 Maybe Walter was right. Maybe I'm a poisonous cancer. 775 00:40:18,418 --> 00:40:20,500 I've hurt too many people. 776 00:40:20,500 --> 00:40:23,418 You can still make amends. 777 00:40:23,418 --> 00:40:26,059 I can't fix it. 778 00:40:26,059 --> 00:40:29,259 I can't make it right. 779 00:40:29,259 --> 00:40:30,299 Of course you can. 780 00:40:30,299 --> 00:40:31,737 It was me, Frank. 781 00:40:31,737 --> 00:40:33,179 It was you what? 782 00:40:33,179 --> 00:40:34,860 Lola. 783 00:40:34,860 --> 00:40:37,179 You were the one that found her. 784 00:40:37,179 --> 00:40:38,299 No, Frank. 785 00:40:38,299 --> 00:40:41,619 I was the one that hit her. 786 00:40:41,619 --> 00:40:45,418 (thunder crashing) 787 00:40:47,418 --> 00:40:50,378 (thunder crashing) 788 00:40:52,338 --> 00:40:57,139 ♪ 789 00:40:58,737 --> 00:41:01,619 Maggie: Molly! 790 00:41:01,619 --> 00:41:03,699 Pete! 791 00:41:04,777 --> 00:41:08,099 Pete! 792 00:41:08,099 --> 00:41:10,179 Molly, where are you, girl? 793 00:41:11,059 --> 00:41:14,777 Cal: Maggie! 794 00:41:14,777 --> 00:41:18,299 Maggie?! Where are you?! 795 00:41:20,018 --> 00:41:22,099 Maggie! 796 00:41:23,619 --> 00:41:26,179 Maggie: Molly? 797 00:41:26,179 --> 00:41:28,777 Where are you, girl? 798 00:41:28,777 --> 00:41:30,579 - (wood cracking) - Aah! 799 00:41:30,579 --> 00:41:34,659 ♪ To be human... ♪ 800 00:41:40,179 --> 00:41:42,179 ♪ Oh ♪ 801 00:41:42,619 --> 00:41:44,619 ♪ How it hurts ♪ 802 00:41:46,018 --> 00:41:50,737 ♪ To be human... ♪