1 00:00:01,312 --> 00:00:03,444 Frank, are you there? 2 00:00:05,061 --> 00:00:08,363 Where are you? I'm getting worried about you, bud. 3 00:00:08,399 --> 00:00:11,132 Frank, will you answer me already? 4 00:00:14,470 --> 00:00:16,904 Where are you, old buddy? 5 00:00:33,776 --> 00:00:35,208 Connie to Search and Rescue. 6 00:00:35,277 --> 00:00:37,778 Go ahead, Connie. It's Maggie here. 7 00:00:37,813 --> 00:00:39,347 Station just called. 8 00:00:39,482 --> 00:00:42,182 Cell company got Chelsea's phone about a kilometre 9 00:00:42,217 --> 00:00:44,952 off the highway in the woods near 98. 10 00:00:44,987 --> 00:00:47,287 We're close by. We'll head there now. 11 00:00:55,030 --> 00:00:57,364 - Almost there. On the way. - Okay. 12 00:00:57,399 --> 00:00:58,631 I think I'll head back to the station 13 00:00:58,667 --> 00:01:00,133 and get the ambulance in gear, 14 00:01:00,169 --> 00:01:02,069 just in case medical assistance is needed. 15 00:01:02,137 --> 00:01:05,004 Just let us know what you find when you get there. 16 00:01:05,040 --> 00:01:07,006 Copy that. 17 00:02:06,413 --> 00:02:07,813 Guess Frank got here first. 18 00:02:07,882 --> 00:02:09,481 Yeah. 19 00:02:09,550 --> 00:02:11,216 Frank? 20 00:02:11,251 --> 00:02:14,085 Chelsea?! 21 00:02:14,121 --> 00:02:17,623 Chelsea! Frank? 22 00:02:17,658 --> 00:02:19,290 Chelsea! 23 00:02:19,326 --> 00:02:21,660 Frank? Frank?! 24 00:02:21,729 --> 00:02:25,063 Oh my God, Frank! Frank! 25 00:02:25,098 --> 00:02:28,433 He's been shot! 26 00:02:30,670 --> 00:02:32,070 Can you hear me? 27 00:02:32,105 --> 00:02:33,738 Frank, we're here. 28 00:02:33,773 --> 00:02:36,607 This isn't happening! 29 00:02:36,643 --> 00:02:38,976 Um... 30 00:02:39,012 --> 00:02:42,113 Frank, can you hear me? 31 00:02:44,084 --> 00:02:46,017 - Frank... I'm here. - Cal for Connie. 32 00:02:46,086 --> 00:02:48,819 Connie, do you read me? 33 00:02:48,855 --> 00:02:50,321 Go for Connie. 34 00:02:50,357 --> 00:02:51,622 Frank has been shot. We need help. 35 00:02:51,658 --> 00:02:53,658 Frank, it's me. 36 00:02:53,693 --> 00:02:55,760 I'm here. It's Maggie. Please, please stay with me. 37 00:02:55,795 --> 00:02:57,595 What about Chelsea? 38 00:02:57,630 --> 00:03:00,131 We found her phone. Otherwise, there's no sign of her. 39 00:03:00,167 --> 00:03:02,100 I think whoever did this must have her. 40 00:03:02,135 --> 00:03:03,501 Hurry. 41 00:03:03,537 --> 00:03:05,135 Okay. We're on our way. 42 00:03:05,171 --> 00:03:07,037 Thready pulse. 43 00:03:07,106 --> 00:03:09,773 Diminished chest sounds. The wound's sucking air. 44 00:03:09,808 --> 00:03:11,442 The bullet must have hit his lung. 45 00:03:11,477 --> 00:03:13,510 We need to seal this before he suffocates. 46 00:03:13,546 --> 00:03:15,645 Okay. Okay. What can I do? 47 00:03:15,681 --> 00:03:17,448 I need to make an occlusive dressing. 48 00:03:17,483 --> 00:03:19,283 Do you have your wallet on you? 49 00:03:19,318 --> 00:03:20,617 Uh, yeah. 50 00:03:20,652 --> 00:03:22,052 Give me one of your plastic cards. 51 00:03:22,121 --> 00:03:23,787 And I need to secure it. 52 00:03:23,822 --> 00:03:25,355 Do you have first aid kit in the truck? 53 00:03:25,391 --> 00:03:28,158 - Uh, yeah, I think so. - Go! Go! 54 00:03:28,194 --> 00:03:31,795 It's okay, Frank. Just hold on. 55 00:03:56,788 --> 00:03:58,955 Okay. 56 00:03:58,991 --> 00:04:00,724 Okay, that's all I have. 57 00:04:00,792 --> 00:04:01,992 Give me some wipes. 58 00:04:02,027 --> 00:04:03,693 Here. 59 00:04:03,729 --> 00:04:06,529 Okay. 60 00:04:06,564 --> 00:04:09,065 And then, I need strips of duct tape. 61 00:04:09,134 --> 00:04:11,467 - That good? - Yep. 62 00:04:21,746 --> 00:04:24,046 That's it. One side needs to stay open, 63 00:04:24,081 --> 00:04:26,481 so that the air can get out. I just hope it'll hold. 64 00:04:26,517 --> 00:04:29,317 Frank! Frank! 65 00:04:29,353 --> 00:04:31,153 Can you breathe? Is it better now? 66 00:04:31,188 --> 00:04:33,088 Let's roll him over. 67 00:04:33,157 --> 00:04:34,823 - Lambda... - What? 68 00:04:34,859 --> 00:04:36,158 Lambda? 69 00:04:36,193 --> 00:04:37,726 What's Lambda? 70 00:04:37,762 --> 00:04:38,994 Kappa... 71 00:04:39,030 --> 00:04:40,228 Lambda, Kappa? 72 00:04:40,264 --> 00:04:42,097 I don't understand. 73 00:04:42,166 --> 00:04:43,598 Those two guys at Karaoke the other night, 74 00:04:43,668 --> 00:04:46,902 they were wearing fraternity ball caps. 75 00:04:46,937 --> 00:04:48,170 They invited us back to their cabin. 76 00:04:48,205 --> 00:04:51,039 They said something about Route 17. 77 00:04:51,074 --> 00:04:53,375 - Maggie? Cal? - Route 17... Saul! 78 00:04:56,580 --> 00:04:59,281 Frank! Frank! 79 00:04:59,349 --> 00:05:01,049 Who did this?! 80 00:05:01,084 --> 00:05:02,419 There were guys at the diner the other night making trouble. 81 00:05:02,419 --> 00:05:03,419 We think it was them. 82 00:05:03,453 --> 00:05:04,752 How bad is it? 83 00:05:04,788 --> 00:05:06,087 The bullet's grazed his lung. 84 00:05:06,122 --> 00:05:07,422 I've got his breathing under control, 85 00:05:07,457 --> 00:05:09,090 but he needs to get to a hospital. 86 00:05:11,061 --> 00:05:12,527 Frankie... Frank. 87 00:05:12,563 --> 00:05:15,763 Come on, stay with us. Hey, buddy? Hey. 88 00:05:22,206 --> 00:05:23,971 What's his status? 89 00:05:24,040 --> 00:05:26,440 Bullet punctured his left lung. That's a sucking chest wound. 90 00:05:26,475 --> 00:05:27,709 I've improvised a seal. 91 00:05:27,744 --> 00:05:29,043 But he's bleeding lots. 92 00:05:29,079 --> 00:05:30,411 I don't now how long it will hold. 93 00:05:30,446 --> 00:05:31,645 No sign of tension pneumothorax yet. 94 00:05:31,715 --> 00:05:33,581 - Got it. - I'll go with him. 95 00:05:33,616 --> 00:05:36,784 No. Sully, someone needs to stay and tell Edna what happened. 96 00:05:36,820 --> 00:05:39,620 - We're taking him to Regional. - All right, ready? 97 00:05:40,656 --> 00:05:42,724 Okay. 98 00:05:44,127 --> 00:05:45,326 And up. 99 00:05:45,394 --> 00:05:48,763 I've got his head. 100 00:05:48,798 --> 00:05:51,332 Hey. 101 00:05:51,400 --> 00:05:53,300 Hey, buddy. There we go. 102 00:05:53,336 --> 00:05:56,003 Hey, hey. 103 00:05:56,072 --> 00:05:58,405 Hey. How you doing, pal? 104 00:05:58,441 --> 00:05:59,640 Yeah. 105 00:05:59,675 --> 00:06:01,408 Tell Edna that I love her. 106 00:06:01,444 --> 00:06:03,344 No, no, no. You're gonna do that yourself. 107 00:06:03,412 --> 00:06:04,612 Okay? All right. 108 00:06:04,647 --> 00:06:05,647 Cal. 109 00:06:05,681 --> 00:06:06,681 Where you going? 110 00:06:06,749 --> 00:06:08,014 I don't have time to explain. 111 00:06:08,083 --> 00:06:09,350 I'll see you back at the outpost. 112 00:06:09,418 --> 00:06:10,984 I got her, Sully. I got her. 113 00:06:11,019 --> 00:06:13,086 Okay, okay. 114 00:06:13,122 --> 00:06:14,855 Okay. Okay. 115 00:06:14,923 --> 00:06:17,625 Hey. 116 00:06:24,700 --> 00:06:26,700 Stay with me, buddy. 117 00:06:43,017 --> 00:06:44,384 Where are the Smiths? 118 00:06:44,452 --> 00:06:45,652 They're inside. 119 00:06:45,687 --> 00:06:47,219 Did you find Chelsea? 120 00:06:49,824 --> 00:06:51,391 What is it? 121 00:06:51,459 --> 00:06:53,125 It's Frank. 122 00:06:53,161 --> 00:06:54,827 What about him? 123 00:06:54,862 --> 00:06:57,830 I saw him. He's gonna be fine. Okay? 124 00:06:57,865 --> 00:06:59,064 He's been shot. 125 00:06:59,133 --> 00:07:00,333 What?! 126 00:07:00,368 --> 00:07:02,535 No. Uh... I don't understand. 127 00:07:02,570 --> 00:07:05,171 He's in an ambulance, on the way Timberlake Regional. 128 00:07:05,206 --> 00:07:06,838 - Okay? - What? Who? 129 00:07:06,873 --> 00:07:08,640 He was at the Baileys. 130 00:07:08,676 --> 00:07:11,643 They think it's the people who took Chelsea who did this. 131 00:07:11,679 --> 00:07:14,646 Okay? I have to stay here with the Smiths, 132 00:07:14,682 --> 00:07:16,515 but Connie's sending somebody to take you right to him. 133 00:07:16,550 --> 00:07:20,352 - No, I... I gotta go. I gotta go! I gotta go! - All right, sit down. 134 00:07:20,387 --> 00:07:21,853 Let's sit down. Let's sit down. Okay, come on. 135 00:07:21,888 --> 00:07:23,254 Okay, stay with me. 136 00:07:23,324 --> 00:07:24,523 - There we go. - Okay. 137 00:07:24,558 --> 00:07:27,058 - There you go. - Okay. 138 00:07:27,093 --> 00:07:28,660 It's gonna be fine. 139 00:07:28,696 --> 00:07:31,596 He's okay? 140 00:07:31,665 --> 00:07:34,866 He has to be. 141 00:07:34,901 --> 00:07:37,602 Please let him be all right. 142 00:07:46,721 --> 00:07:49,189 There's a Grey SUV. 143 00:07:49,224 --> 00:07:51,724 It matches the description. 144 00:07:51,760 --> 00:07:53,393 Looks like it's from out of town. 145 00:07:53,428 --> 00:07:56,463 Cal for Search and Rescue. 146 00:07:56,532 --> 00:07:58,465 I think we've found the SUV. 147 00:07:58,534 --> 00:08:01,134 TOM Cal, it's Tom. Where are you? 148 00:08:01,203 --> 00:08:03,436 We're at the cabins on Route 17. 149 00:08:03,472 --> 00:08:06,406 On an SUV, Ontario plates matching the description. 150 00:08:06,441 --> 00:08:09,075 I'm on my way. You two sit tight 151 00:08:09,110 --> 00:08:11,710 and call me if you see any sign of the perps or Chelsea. 152 00:08:11,745 --> 00:08:13,212 Copy that. 153 00:08:13,247 --> 00:08:15,047 And whatever you do, don't engage. 154 00:08:15,082 --> 00:08:16,882 - Understood? - You got it. 155 00:08:20,754 --> 00:08:23,955 That's one of the guys from the diner. 156 00:08:23,991 --> 00:08:25,491 And that's Chelsea's backpack. 157 00:08:25,560 --> 00:08:28,327 Looks like they're getting ready to go. 158 00:08:28,396 --> 00:08:29,995 Maggie... 159 00:08:30,064 --> 00:08:31,730 I'm not just gonna sit here and watch them leave. 160 00:08:31,765 --> 00:08:33,765 Maggie... 161 00:08:35,936 --> 00:08:37,936 Okay, looks like we're gonna do this. 162 00:08:52,419 --> 00:08:54,185 This isn't right. We should let her go. 163 00:08:54,254 --> 00:08:56,153 She can tell everyone what really happened. 164 00:08:56,189 --> 00:08:59,457 It was an accident, your gun just went off. 165 00:08:59,492 --> 00:09:01,792 I've got a prior. I'm not going to jail. 166 00:09:01,828 --> 00:09:04,262 I don't want any part of this. 167 00:09:04,297 --> 00:09:07,164 If I go down, you go down! 168 00:09:08,468 --> 00:09:09,767 - You answer that. - What? 169 00:09:09,802 --> 00:09:12,203 Not a single word. 170 00:09:12,272 --> 00:09:18,008 Go get rid of whoever's outside. 171 00:09:21,981 --> 00:09:25,149 Hey. Sorry to bother you. My car just broke down 172 00:09:25,184 --> 00:09:27,051 and I was hoping I could borrow your phone. 173 00:09:27,120 --> 00:09:29,519 Um... Don't you have a cell? 174 00:09:29,555 --> 00:09:30,888 Battery died. 175 00:09:30,957 --> 00:09:32,489 Oh. 176 00:09:32,524 --> 00:09:34,158 It'll just take a minute. 177 00:09:34,193 --> 00:09:36,293 Um, yeah. I, uh... 178 00:09:36,328 --> 00:09:38,162 Hey, uh... 179 00:09:38,197 --> 00:09:39,830 I saw you at karaoke, didn't I? 180 00:09:39,866 --> 00:09:41,065 What? 181 00:09:41,134 --> 00:09:43,134 The tequila shots, remember? 182 00:09:43,169 --> 00:09:44,668 The gorgeous redhead? 183 00:09:44,703 --> 00:09:46,403 Yeah, right. 184 00:09:46,472 --> 00:09:49,306 You wanna show me that hot tub you were talking about? 185 00:09:49,341 --> 00:09:53,043 Um, I'll get my jumpers from the car, 186 00:09:53,079 --> 00:09:55,679 and then I can give you a boost. 187 00:09:57,382 --> 00:09:58,882 What did you do with Chelsea? 188 00:09:58,917 --> 00:10:01,050 - She's inside. - If you've hurt her... 189 00:10:01,086 --> 00:10:03,319 Let him go! 190 00:10:06,591 --> 00:10:07,824 It was an accident. 191 00:10:07,859 --> 00:10:09,192 Shut up, Cliff! 192 00:10:09,227 --> 00:10:10,827 Don't say anything! 193 00:10:13,765 --> 00:10:16,266 Don't take another step! What are you doing?! 194 00:10:16,334 --> 00:10:18,601 You really going shoot me too? 195 00:10:20,238 --> 00:10:22,238 Put the gun down. 196 00:10:22,274 --> 00:10:25,909 Come on, you're not gonna hurt anybody else. 197 00:10:25,944 --> 00:10:27,576 Shut up! I'm not going to jail. 198 00:10:27,612 --> 00:10:28,844 Darryl, just do what he says! 199 00:10:28,879 --> 00:10:32,214 Be quiet! I gotta think. 200 00:10:32,249 --> 00:10:33,949 You're only gonna make it worse, kid. 201 00:10:34,018 --> 00:10:36,752 You still can make this right. Darryl, right? 202 00:10:38,122 --> 00:10:39,122 - Yeah. - Maggie... 203 00:10:39,190 --> 00:10:40,389 No, just look at me, Darryl. 204 00:10:40,425 --> 00:10:41,457 Stop! 205 00:10:41,526 --> 00:10:42,725 My name is Maggie Sullivan. 206 00:10:42,760 --> 00:10:44,027 My mother is Phoebe. 207 00:10:44,062 --> 00:10:46,696 My father Sully Sullivan; he runs the campground around here. 208 00:10:46,731 --> 00:10:48,096 Not another step! 209 00:10:48,132 --> 00:10:49,865 - No, I know you're scared. - Freeze! 210 00:10:49,900 --> 00:10:52,901 But you're not a bad guy. This was just a mistake. 211 00:10:52,937 --> 00:10:56,038 - Right? - It was an accident. 212 00:10:56,073 --> 00:10:58,774 I didn't mean for the gun to go off. 213 00:10:58,810 --> 00:11:00,208 What are you doing?! 214 00:11:00,243 --> 00:11:02,711 No, just put the gun down. It's okay. 215 00:11:04,614 --> 00:11:07,382 It's okay. 216 00:11:10,754 --> 00:11:12,387 Hands above your head! 217 00:11:12,422 --> 00:11:15,223 On the ground! Do it now! 218 00:11:15,258 --> 00:11:16,626 - You're under arrest! - Don't move! Don't move! 219 00:11:16,626 --> 00:11:18,259 Do not resist! Give her your hands! 220 00:11:19,963 --> 00:11:21,429 It's not my fault! 221 00:11:21,465 --> 00:11:23,264 I thought I told you two to stay put. 222 00:11:23,299 --> 00:11:25,299 - Please! I'm so sorry! - Chelsea... 223 00:11:25,335 --> 00:11:27,101 Chelsea? 224 00:11:27,136 --> 00:11:29,136 Chelsea, oh! 225 00:11:29,172 --> 00:11:30,772 I'm sorry. Are you okay? 226 00:11:30,807 --> 00:11:32,806 - Yeah. - Are you hurt? 227 00:11:32,842 --> 00:11:34,408 No. No. 228 00:11:37,914 --> 00:11:39,180 I'm sorry. 229 00:11:39,249 --> 00:11:40,314 No. 230 00:11:40,350 --> 00:11:43,251 I'm sorry. 231 00:11:47,991 --> 00:11:49,323 Watch your head. 232 00:11:58,667 --> 00:12:00,368 I thought I told you to stay put. 233 00:12:00,436 --> 00:12:02,436 What were you thinking? 234 00:12:02,471 --> 00:12:04,205 There was no time to think. 235 00:12:05,343 --> 00:12:08,578 Right. 236 00:12:08,647 --> 00:12:10,914 Well, you'll both need to come to the station, 237 00:12:10,983 --> 00:12:12,582 give me your statements. 238 00:12:12,651 --> 00:12:15,018 If it's okay with you, Maggie would like to take 239 00:12:15,053 --> 00:12:16,820 Chelsea back to her family first. 240 00:12:16,855 --> 00:12:18,688 They're waiting for her at the outpost. 241 00:12:18,723 --> 00:12:21,591 Fine. 242 00:12:27,365 --> 00:12:30,500 Come on, let's get you back to your family. 243 00:12:30,535 --> 00:12:31,768 Yeah. 244 00:12:53,558 --> 00:12:55,758 - Mom! - Oh, Chelsea! 245 00:12:59,130 --> 00:13:02,298 I'm sorry. I'm so sorry. 246 00:13:02,367 --> 00:13:03,633 Baby, no. 247 00:13:03,702 --> 00:13:07,102 All that matters is that you're safe. 248 00:13:07,138 --> 00:13:08,938 Oh... 249 00:13:08,973 --> 00:13:10,573 Oh, I'm sorry. 250 00:13:10,608 --> 00:13:13,375 Come here. Come here. We've missed you so much. 251 00:13:13,410 --> 00:13:14,977 We were so worried about you. 252 00:13:15,046 --> 00:13:16,879 I just want you to know, 253 00:13:16,914 --> 00:13:18,881 I would never have stopped looking for you. 254 00:13:18,916 --> 00:13:20,716 I'll never do it again. 255 00:13:20,751 --> 00:13:22,818 Never. 256 00:13:22,887 --> 00:13:24,253 It's okay. 257 00:13:24,288 --> 00:13:26,255 I love you so much, baby. 258 00:13:26,290 --> 00:13:28,290 We love you so much. 259 00:13:29,827 --> 00:13:31,093 Even your brother missed you. 260 00:13:33,064 --> 00:13:35,764 We're so glad you're back. 261 00:13:46,109 --> 00:13:47,675 - Thank you. - Yep. 262 00:13:47,710 --> 00:13:49,043 I can't believe they wouldn't let me visit. 263 00:13:49,112 --> 00:13:50,345 Frank's gonna think I didn't care. 264 00:13:50,380 --> 00:13:51,812 No. It's hospital policy. 265 00:13:51,848 --> 00:13:53,481 Family only. And I'm sure he'll understand. 266 00:13:53,516 --> 00:13:55,182 Frank is family. 267 00:13:55,217 --> 00:13:57,618 Hey, did you get a statement out of Frank? 268 00:13:57,653 --> 00:14:00,220 He's not pressing charges. 269 00:14:00,289 --> 00:14:01,522 What? 270 00:14:01,557 --> 00:14:02,956 Said it was an accident, 271 00:14:02,992 --> 00:14:04,692 wasn't racially motivated, so... 272 00:14:04,727 --> 00:14:06,861 So, you're just gonna let these guys get away with shooting him? 273 00:14:06,896 --> 00:14:08,195 Of course not. 274 00:14:08,230 --> 00:14:09,997 They're facing multiple charges. 275 00:14:10,032 --> 00:14:12,733 We're just glad that Frank and Chelsea are okay. 276 00:14:12,802 --> 00:14:14,568 You should be. 277 00:14:14,637 --> 00:14:15,969 I'm sorry? 278 00:14:16,005 --> 00:14:18,171 I have no idea what you were thinking, 279 00:14:18,207 --> 00:14:20,741 taking matters into your own hands like that. 280 00:14:20,810 --> 00:14:22,676 You not only risked your own life, 281 00:14:22,712 --> 00:14:26,079 you could have cost Chelsea hers. 282 00:14:26,148 --> 00:14:28,181 If it wasn't for for Maggie, you wouldn't have found Chelsea. 283 00:14:28,217 --> 00:14:29,817 You should be thanking her, not insulting her! 284 00:14:29,852 --> 00:14:31,918 Excuse me. 285 00:14:34,022 --> 00:14:35,321 Let's go see Frank. 286 00:14:35,356 --> 00:14:38,024 Jeez... 287 00:14:50,872 --> 00:14:52,839 Sully, you good? 288 00:14:52,874 --> 00:14:55,007 - Huh? - You good? 289 00:14:55,043 --> 00:14:58,110 Yeah, I'm fine. 290 00:15:00,114 --> 00:15:01,380 Hey. 291 00:15:06,621 --> 00:15:08,220 Hey. 292 00:15:10,057 --> 00:15:11,623 How's he doing? 293 00:15:11,692 --> 00:15:13,425 Doctor said he was really lucky. 294 00:15:13,461 --> 00:15:16,194 If you hadn't been there... 295 00:15:16,229 --> 00:15:18,597 He's gonna be okay. When do you think 296 00:15:18,632 --> 00:15:20,699 he's gonna get out of here? 297 00:15:20,734 --> 00:15:22,100 Uh... 298 00:15:24,572 --> 00:15:27,038 They've got him on some pretty heavy medication. 299 00:15:27,074 --> 00:15:29,541 But other than that, everything looks good. 300 00:15:29,577 --> 00:15:31,643 You think I'll be able to take him home soon? 301 00:15:31,712 --> 00:15:33,144 He'll need some time to recover still. 302 00:15:33,213 --> 00:15:35,747 He's been sleeping a lot. 303 00:15:35,783 --> 00:15:37,783 That's normal. 304 00:15:37,818 --> 00:15:39,451 I'm not used to seeing him like this. 305 00:15:39,487 --> 00:15:41,954 Oh, he's always been a tough one. 306 00:15:41,989 --> 00:15:43,287 You'll see, Edna. 307 00:15:43,322 --> 00:15:45,222 He'll be to his old self real soon. 308 00:15:45,257 --> 00:15:47,224 When was the last time you ate something? 309 00:15:47,259 --> 00:15:50,495 I can't leave. What if he wakes up? 310 00:15:50,563 --> 00:15:52,997 You won't be any help if you're sick. 311 00:15:54,667 --> 00:15:56,300 Let's go to the cafeteria and get some food. 312 00:15:56,335 --> 00:15:59,971 I don't want him to be alone, if something were to... 313 00:16:01,440 --> 00:16:02,640 I'll be here. 314 00:16:02,675 --> 00:16:03,975 No need to worry. 315 00:16:04,010 --> 00:16:05,442 Okay. 316 00:16:08,615 --> 00:16:12,016 Maybe for just a bit. But if he wakes up, you call me. 317 00:16:12,084 --> 00:16:13,818 Got it. Okay. 318 00:16:18,324 --> 00:16:21,525 Yeah. 319 00:16:23,795 --> 00:16:25,829 Brought your book. 320 00:16:42,381 --> 00:16:44,781 You always wanted to be the centre of attention. 321 00:16:49,321 --> 00:16:51,720 You went a little too far this time, don't you think? 322 00:16:59,531 --> 00:17:02,231 You get all the rest you need, ol' buddy. 323 00:17:03,501 --> 00:17:05,501 I'm right here. 324 00:17:08,573 --> 00:17:12,508 I need you back to your old self. 325 00:17:12,544 --> 00:17:15,078 I can't do it without you, pal. 326 00:17:25,255 --> 00:17:26,888 There you go. 327 00:17:26,923 --> 00:17:28,756 - Hey, Roy. - Oh, Sully. 328 00:17:28,825 --> 00:17:31,401 Lola told me what happened with Frank. 329 00:17:31,402 --> 00:17:32,776 How's he doing? 330 00:17:32,777 --> 00:17:34,780 Thankfully, he is on the mend. 331 00:17:34,781 --> 00:17:36,051 Oh, good. 332 00:17:36,252 --> 00:17:37,595 - Hey, Sully. - Hey. 333 00:17:39,996 --> 00:17:42,080 - Maggie. - Lola. 334 00:17:42,081 --> 00:17:43,131 How are you feeling? 335 00:17:43,551 --> 00:17:46,485 Well, the antibiotics they gave me are pretty strong, 336 00:17:46,554 --> 00:17:48,288 but they seem to be doing the trick. 337 00:17:48,323 --> 00:17:50,056 Good. 338 00:17:50,091 --> 00:17:54,127 I wanted to tell you how grateful I am for all your help. 339 00:17:54,162 --> 00:17:55,795 Thank you. 340 00:17:55,831 --> 00:17:57,763 Oh, I'm just glad to see you feeling better. 341 00:17:57,799 --> 00:17:59,966 I'd be happy to come check in on you later, if you'd like. 342 00:18:00,001 --> 00:18:03,336 No need. I've got everything under control. Thanks. 343 00:18:06,474 --> 00:18:09,007 Let's get you home, Granddad. 344 00:18:09,076 --> 00:18:10,576 - See you later? - Mm. 345 00:18:10,611 --> 00:18:13,145 Bye. 346 00:18:13,180 --> 00:18:14,480 I gotta get back to the shop. 347 00:18:14,515 --> 00:18:16,281 Lord knows what Jackson's getting into. 348 00:18:41,030 --> 00:18:44,265 - Hey. - Hey. 349 00:18:44,300 --> 00:18:45,934 How's Frank? 350 00:18:45,969 --> 00:18:47,969 Doctors say he's gonna make a complete recovery. 351 00:18:48,187 --> 00:18:49,520 Wouldn't be the same here without him. 352 00:18:49,555 --> 00:18:51,022 Yeah, neither would Sully. 353 00:18:51,057 --> 00:18:52,957 Ain't that the truth. 354 00:18:53,026 --> 00:18:54,225 What can I get you? 355 00:18:54,260 --> 00:18:56,127 Uh, anything to erase 356 00:18:56,195 --> 00:18:57,695 the memory of bad hospital food. 357 00:18:57,731 --> 00:18:59,931 How about an open-face hot turkey sandwich? 358 00:18:59,966 --> 00:19:01,265 - With fries? - You got it. 359 00:19:01,300 --> 00:19:02,334 Okay. 360 00:19:02,402 --> 00:19:03,935 Hey, that's on the house, by the way. 361 00:19:03,970 --> 00:19:05,903 Oh, you don't have to do that. 362 00:19:05,939 --> 00:19:07,872 Least I can do after your recent heroics. 363 00:19:07,907 --> 00:19:10,141 Not everyone seems to share your sentiment. 364 00:19:10,209 --> 00:19:11,408 What's up? 365 00:19:11,444 --> 00:19:13,944 I ran into Tom at the hospital 366 00:19:13,979 --> 00:19:16,579 and he was pretty angry at me for interfering. 367 00:19:16,615 --> 00:19:19,449 That's Tom, straight-and-narrow, 368 00:19:19,484 --> 00:19:20,917 by-the-books kind of guy. 369 00:19:20,953 --> 00:19:22,252 It's why him and Connie are splitting up. 370 00:19:22,287 --> 00:19:24,621 I didn't know they were together. 371 00:19:24,657 --> 00:19:26,456 Yeah. They've been married a long time, 372 00:19:26,491 --> 00:19:29,259 but she decided that they're no longer a good fit. 373 00:19:29,294 --> 00:19:31,294 He's been miserable ever since. 374 00:19:31,329 --> 00:19:35,298 Oh, well, maybe that's why he was so testy at the hospital. 375 00:19:35,333 --> 00:19:36,800 Mm-hmm. 376 00:19:36,835 --> 00:19:38,802 Hey, where's Sydney? 377 00:19:38,837 --> 00:19:40,904 She's at the baseball tournament with Finn. 378 00:19:40,939 --> 00:19:42,505 My boy better hit me a homerun! 379 00:19:42,574 --> 00:19:43,907 Let me get that sandwich. 380 00:19:43,942 --> 00:19:45,175 Thank you. 381 00:19:57,656 --> 00:19:58,854 Hey, babe. 382 00:19:58,923 --> 00:20:00,423 I was beginning to worry. 383 00:20:00,458 --> 00:20:01,991 I left you messages, you never called back. 384 00:20:02,026 --> 00:20:03,693 Yeah, things have gotten really busy here. 385 00:20:03,761 --> 00:20:05,361 You know how it goes, right? 386 00:20:05,430 --> 00:20:07,430 Um, I actually want to tell you what happened here. 387 00:20:07,465 --> 00:20:08,964 Yeah, I'm coming. I'm coming. Give me a sec. 388 00:20:09,000 --> 00:20:10,940 Honey, I gotta go. I got a pancreaticoduodenectomy 389 00:20:10,941 --> 00:20:13,636 - I gotta get done. - Really? A Whipple? 390 00:20:13,672 --> 00:20:15,871 I'll call you later, okay? I love you, bye. 391 00:20:41,737 --> 00:20:43,202 - Hey, Maggie. - Hey. 392 00:20:43,238 --> 00:20:45,004 Sully asked me to come help out. 393 00:20:45,039 --> 00:20:46,239 Great, thanks. 394 00:20:46,275 --> 00:20:48,241 And Edna told me to remind you 395 00:20:48,277 --> 00:20:50,076 to use a calculator when you cash out. 396 00:20:50,111 --> 00:20:54,914 Yeah, I messed up once last week and she won't let me forget. 397 00:20:54,949 --> 00:20:58,585 Uh, also, I heard that your parents are separating. 398 00:21:00,255 --> 00:21:02,455 It's gotta be hard. You doing okay? 399 00:21:02,524 --> 00:21:05,759 Yeah, um, I'm kind of figuring out how to 400 00:21:05,794 --> 00:21:07,026 split my time between them. 401 00:21:07,061 --> 00:21:08,795 Mm. 402 00:21:08,863 --> 00:21:10,963 I guess it was different for you. 403 00:21:11,032 --> 00:21:14,300 Yeah, when my parents divorced I didn't hear much from Sully. 404 00:21:14,368 --> 00:21:16,269 Didn't you visit him? 405 00:21:16,304 --> 00:21:18,704 I tried. Yeah, once. 406 00:21:18,739 --> 00:21:20,807 Um, high school summer vacation I came back, 407 00:21:20,875 --> 00:21:23,876 but it... it didn't go well, so I left. 408 00:21:26,414 --> 00:21:30,382 Oh, um, I... I have to sign some guests up for climbing lessons. 409 00:21:30,418 --> 00:21:31,717 Are you good? 410 00:21:31,752 --> 00:21:32,952 Good. 411 00:21:32,987 --> 00:21:34,253 Okay. Thanks. 412 00:21:34,289 --> 00:21:36,155 Hey. 413 00:21:36,224 --> 00:21:38,657 Hey. 414 00:21:38,726 --> 00:21:40,326 Hey there, stranger. 415 00:21:40,394 --> 00:21:41,828 I haven't seen you in a few days. 416 00:21:41,896 --> 00:21:44,396 I was beginning to worry that maybe you'd left. 417 00:21:44,432 --> 00:21:47,899 Yeah. Nah. After our little adventure, 418 00:21:47,935 --> 00:21:49,835 I just needed a little time to myself. 419 00:21:49,903 --> 00:21:51,303 Yeah. 420 00:21:51,338 --> 00:21:52,603 How about you? How you doing? 421 00:21:52,639 --> 00:21:54,005 I normally love an adrenaline rush, 422 00:21:54,074 --> 00:21:56,842 but that was a lot, even for me. 423 00:22:00,647 --> 00:22:02,080 I'm just... 424 00:22:03,616 --> 00:22:05,317 I'm glad you were there. 425 00:22:05,352 --> 00:22:07,986 Thank you. 426 00:22:08,021 --> 00:22:10,922 I gotta say, I have to hand it to you. 427 00:22:10,958 --> 00:22:12,190 You were, uh... 428 00:22:13,793 --> 00:22:16,027 Pretty incredible. 429 00:22:16,096 --> 00:22:17,295 Doctor Sullivan. 430 00:22:19,032 --> 00:22:20,465 Well, you had some pretty slick moves there yourself. 431 00:22:20,500 --> 00:22:22,132 Wasn't expecting that. 432 00:22:22,168 --> 00:22:25,435 Yeah, I mean, spent six months on the wrestling team. 433 00:22:25,471 --> 00:22:26,670 Guess it finally paid off. 434 00:22:26,705 --> 00:22:27,972 Mm. 435 00:22:29,641 --> 00:22:31,441 Fridge broken? 436 00:22:31,477 --> 00:22:33,844 Uh, yeah, and apparently Sully won't let Edna buy a new one. 437 00:22:33,880 --> 00:22:35,679 You want me to take a look at it? 438 00:22:35,714 --> 00:22:37,814 Didn't realize you had a degree in antique appliance repair. 439 00:22:37,850 --> 00:22:39,950 Well, I guess there's a lot we don't know about each other. 440 00:22:39,986 --> 00:22:41,218 Mm-hm. 441 00:22:42,821 --> 00:22:43,821 All right. 442 00:22:55,534 --> 00:22:59,168 Hey, I'm Jackson Canaday. The climbing instructor. 443 00:22:59,204 --> 00:23:00,637 Heard you were looking to sign up for lessons. 444 00:23:00,672 --> 00:23:02,706 Hey. Nathan. It's good to meet you. 445 00:23:02,741 --> 00:23:05,475 For my son. Caleb, you wanna come out? 446 00:23:05,511 --> 00:23:07,711 Uh, for some reason my son has developed 447 00:23:07,746 --> 00:23:09,513 a fear of heights recently. 448 00:23:09,548 --> 00:23:11,981 Thought maybe this would be a good way to get him over that. 449 00:23:12,017 --> 00:23:13,249 Right, Caleb? 450 00:23:14,153 --> 00:23:16,253 - Nice to meet you. - Yeah. 451 00:23:16,688 --> 00:23:19,723 Uh, I just need you to sign this waiver. 452 00:23:23,729 --> 00:23:25,194 You sure this is safe? 453 00:23:25,230 --> 00:23:27,330 Oh, yeah. It's standard. Nothing to worry about. 454 00:23:27,365 --> 00:23:29,498 Heights just make me really anxious lately. 455 00:23:29,534 --> 00:23:31,767 No one falls on my climbs. 456 00:23:31,836 --> 00:23:34,203 You sound pretty confident. 457 00:23:34,239 --> 00:23:35,504 Yeah, I've been doing this a long time. 458 00:23:35,540 --> 00:23:37,941 So, you're fully certified, right? 459 00:23:38,009 --> 00:23:39,575 Oh, yeah. Definitely. 460 00:23:39,610 --> 00:23:41,911 And I've worked with a lot of nervous climbers. 461 00:23:43,681 --> 00:23:45,614 Well, it looks like I'm in good hands, then. 462 00:23:48,719 --> 00:23:51,321 Great. Just come up to the Outpost when you're ready. 463 00:23:51,356 --> 00:23:53,456 - Okay. Bye. - Yeah. 464 00:23:53,491 --> 00:23:55,224 - Thank for taking him on. - Yeah. 465 00:23:55,293 --> 00:23:56,659 It's going to be good for you. 466 00:23:56,694 --> 00:23:57,961 You're right. 467 00:24:02,533 --> 00:24:06,502 And then, reconnect the three-in-one inlay starter. 468 00:24:06,537 --> 00:24:08,504 Done. 469 00:24:08,539 --> 00:24:11,173 Making sure to clean the lead first. 470 00:24:13,544 --> 00:24:14,743 Oops. 471 00:24:16,681 --> 00:24:19,582 All right, now. Let's see if it worked. 472 00:24:19,650 --> 00:24:22,417 - You wanna plug it in and pray for the best? - Of course. 473 00:24:22,487 --> 00:24:25,187 All right. And? 474 00:24:25,222 --> 00:24:26,822 There! 475 00:24:26,858 --> 00:24:30,225 That might just be the most satisfying surgery yet. 476 00:24:30,260 --> 00:24:31,894 Still, you were good. 477 00:24:33,197 --> 00:24:34,429 Hi. 478 00:24:35,833 --> 00:24:37,032 Can I help you? 479 00:24:37,067 --> 00:24:38,700 Uh, hi. Yeah, I was just curious 480 00:24:38,735 --> 00:24:40,869 what you've got here for fishing gear. 481 00:24:40,904 --> 00:24:42,837 Uh, well, what are you hoping to catch? 482 00:24:42,873 --> 00:24:44,606 Rainbow trout, if I'm lucky. 483 00:24:44,674 --> 00:24:47,241 All right, well, you're going to want some scented bait 484 00:24:47,276 --> 00:24:49,944 and floater hooks that stay close to the surface. 485 00:24:50,013 --> 00:24:52,179 Uh, thanks very much. 486 00:24:52,215 --> 00:24:55,850 Probably going to be my son's last healthy meal for a while. 487 00:24:55,886 --> 00:24:57,585 Wouldn't be surprised to find out it's nothing 488 00:24:57,621 --> 00:25:00,654 but greasy burgers at the dorm cafeteria come fall. 489 00:25:00,689 --> 00:25:03,024 - I remember those days. - Thanks again. 490 00:25:03,059 --> 00:25:04,258 Good luck. 491 00:25:04,293 --> 00:25:07,395 Probably going to need it. 492 00:25:07,430 --> 00:25:09,196 You're an expert angler, too. 493 00:25:09,232 --> 00:25:11,698 No, um... 494 00:25:11,734 --> 00:25:14,568 Sully used to take me out a lot when I was younger. 495 00:25:14,603 --> 00:25:16,770 How long's it been since you've gone? 496 00:25:16,805 --> 00:25:19,372 Give or take about 15 years. 497 00:25:19,408 --> 00:25:20,807 You know I could really go for a day out on the water. 498 00:25:20,876 --> 00:25:22,242 How about you? 499 00:25:22,277 --> 00:25:25,478 I have to stay and help out at the store. 500 00:25:25,548 --> 00:25:28,214 Sully's a little shorthanded with Edna at the hospital. 501 00:25:28,250 --> 00:25:32,653 Yeah, no. Of course. Um... 502 00:25:32,721 --> 00:25:34,421 Another time then. 503 00:25:34,456 --> 00:25:35,656 See ya. 504 00:25:35,724 --> 00:25:37,758 Bye. 505 00:25:41,664 --> 00:25:44,063 Sullivan's Crossing. 506 00:25:44,098 --> 00:25:45,230 No, I'm sorry. He's not here right now. 507 00:25:45,266 --> 00:25:46,498 Can I take a message? 508 00:25:48,169 --> 00:25:50,636 Okay, I will let him know. 509 00:25:50,672 --> 00:25:51,938 Thank you. Bye. 510 00:25:57,011 --> 00:25:58,343 Hey. You just missed a call. 511 00:25:58,412 --> 00:25:59,946 Oh? 512 00:25:59,981 --> 00:26:01,781 What's wrong with the fridge? 513 00:26:01,816 --> 00:26:03,683 I don't hear that wheezing sound anymore. 514 00:26:03,751 --> 00:26:05,785 Well, Cal and I operated on it. 515 00:26:05,820 --> 00:26:08,821 Wow. Well, if that's the case, I've got a busted lawn mower 516 00:26:08,856 --> 00:26:10,089 out back needs some attention. 517 00:26:10,124 --> 00:26:12,592 Uh, Mr. Blake called. 518 00:26:12,627 --> 00:26:14,794 He needs to pull up your meeting. 519 00:26:14,829 --> 00:26:16,028 Was hoping you could come in today. 520 00:26:19,166 --> 00:26:20,765 Who's Mr. Blake? 521 00:26:23,204 --> 00:26:24,703 None of your business, that's who. 522 00:26:39,282 --> 00:26:42,049 I see you've been banking with us for quite some time. 523 00:26:42,084 --> 00:26:43,950 Over 40 years. 524 00:26:43,985 --> 00:26:47,320 And you've got a pretty big loan, 525 00:26:47,389 --> 00:26:48,988 with outstanding payments. 526 00:26:49,057 --> 00:26:53,059 We, uh... We're expecting our best season ever. 527 00:26:53,094 --> 00:26:57,230 Okay? And, uh, I just need another extension, so... 528 00:27:00,001 --> 00:27:01,734 I know things have been tough lately, 529 00:27:01,770 --> 00:27:05,972 especially for small businesses such as yours, 530 00:27:06,007 --> 00:27:09,075 but the bank can only do so much. 531 00:27:09,110 --> 00:27:10,743 I'm going to need you to make good on your payments, 532 00:27:10,779 --> 00:27:13,746 or I'm afraid we'll be forced to foreclose. 533 00:27:13,782 --> 00:27:18,117 Sullivan's Crossing has been in my family for generations. 534 00:27:18,153 --> 00:27:19,919 You can't just sit there 535 00:27:19,954 --> 00:27:22,789 and threaten to take my campground. 536 00:27:22,824 --> 00:27:26,425 I'm afraid you're not leaving us any other options, Mr. Sullivan. 537 00:27:26,460 --> 00:27:28,828 Have you thought of selling? 538 00:27:28,863 --> 00:27:31,931 I can put you in touch with a few people who I know... 539 00:27:31,966 --> 00:27:34,133 I am not going to sit here 540 00:27:34,169 --> 00:27:37,170 and listen to this nonsense. 541 00:27:37,205 --> 00:27:40,539 I can give you 'til the end of next month, 542 00:27:40,608 --> 00:27:42,308 but I'm afraid that's the best I can do. 543 00:28:09,803 --> 00:28:12,170 Hey, honey. Sorry. I was just about to call you. 544 00:28:12,206 --> 00:28:13,839 How's the Whipple go? 545 00:28:13,874 --> 00:28:17,042 Uh, good. Really great, actually, but I'm being, uh... 546 00:28:17,077 --> 00:28:19,240 I'm being pulled into a ventral hernia right now. 547 00:28:19,241 --> 00:28:20,979 - Can I call you later? - Sure. 548 00:28:21,514 --> 00:28:24,082 Why don't we... Let's do something. 549 00:28:24,151 --> 00:28:27,152 Like, a virtual dinner date tonight. 550 00:28:27,277 --> 00:28:29,610 You can tell me everything that's going on with you. 551 00:28:29,646 --> 00:28:30,646 - It'll be fun. - Sounds good. 552 00:28:30,647 --> 00:28:31,912 Okay. 553 00:29:00,476 --> 00:29:03,042 Thought you weren't coming. 554 00:29:03,111 --> 00:29:05,478 Well, Sully came back in a worse mood than when he left. 555 00:29:05,513 --> 00:29:08,348 So, I figured fishing with you is a safer option. 556 00:29:08,383 --> 00:29:10,549 I wouldn't be so sure about that. 557 00:29:13,788 --> 00:29:15,788 It's all in the wrist. 558 00:29:18,994 --> 00:29:21,895 It's hard to believe you haven't done this in 15 years. 559 00:29:21,963 --> 00:29:24,063 I guess it's in the genes. 560 00:29:24,132 --> 00:29:25,331 I guess so. 561 00:29:25,367 --> 00:29:26,799 Now, you're turn. 562 00:29:26,834 --> 00:29:28,567 All right, here goes something. 563 00:29:30,972 --> 00:29:32,304 I am so sorry! 564 00:29:32,339 --> 00:29:33,806 I thought you said you'd fished before. 565 00:29:33,841 --> 00:29:36,308 I never said I was any good at it. 566 00:29:36,343 --> 00:29:39,177 You have to pull the bail arm back before you cast. 567 00:29:39,213 --> 00:29:40,846 Ah. 568 00:29:40,882 --> 00:29:42,515 Okay. Um... 569 00:29:48,255 --> 00:29:53,058 So, you have to hold this down with one finger. 570 00:29:53,093 --> 00:29:57,530 And then, you flip the bail arm and you release it as you catch. 571 00:30:04,337 --> 00:30:05,703 Okay. Protect yourself. 572 00:30:09,175 --> 00:30:10,408 - Better! - Woo-hoo-hoo! 573 00:30:12,045 --> 00:30:14,178 You didn't almost take my eye out with that one. 574 00:30:14,213 --> 00:30:15,747 Calamity. 575 00:30:40,039 --> 00:30:41,305 Hey, Sully. 576 00:30:41,374 --> 00:30:44,075 Hi, did you get Roy home all right? 577 00:30:44,110 --> 00:30:45,376 Mm-hm. 578 00:30:46,912 --> 00:30:48,145 Everything okay? 579 00:30:49,949 --> 00:30:51,215 No. 580 00:30:52,551 --> 00:30:56,220 Just, between my school and my work, 581 00:30:56,255 --> 00:30:58,155 I think Grandad needs in-home care. 582 00:30:58,224 --> 00:31:00,491 His insurance barely covers his daily visits 583 00:31:00,559 --> 00:31:03,327 and the doctor said that I have to install handrails for him, 584 00:31:03,396 --> 00:31:05,463 and I just... 585 00:31:05,498 --> 00:31:07,164 I'm honestly just feeling really overwhelmed with 586 00:31:07,233 --> 00:31:09,233 everything that's going on, and I thought... 587 00:31:11,404 --> 00:31:13,004 Sully. No. 588 00:31:13,072 --> 00:31:14,571 - I can't take that. - Here, take it. Yes, yes, yes. 589 00:31:14,607 --> 00:31:15,905 No. No, no. I don't want that. 590 00:31:15,940 --> 00:31:17,340 I'm doing fine. I want you to have it. 591 00:31:17,409 --> 00:31:18,741 That's not what I came here for... 592 00:31:18,776 --> 00:31:20,343 It's okay. It's okay. 593 00:31:20,412 --> 00:31:22,178 Thank you. 594 00:31:22,247 --> 00:31:24,114 - It's okay. - Thank you, Sully. 595 00:31:24,149 --> 00:31:27,817 All right, you're a good girl. Go take care of him, okay? 596 00:31:27,852 --> 00:31:30,320 Okay. Thank you. 597 00:31:44,769 --> 00:31:48,104 It's so quiet out here. 598 00:31:48,140 --> 00:31:51,140 It almost makes me forget how much I miss the city. 599 00:31:55,879 --> 00:31:57,112 Ooh! Ooh! 600 00:31:57,148 --> 00:31:58,347 Uh-oh. 601 00:31:58,382 --> 00:31:59,614 Oh, I think you got a big one. 602 00:31:59,650 --> 00:32:01,016 Oh! 603 00:32:01,052 --> 00:32:02,518 All right, come on. Pull it in, pull it in. 604 00:32:02,553 --> 00:32:04,219 Oop! 605 00:32:04,288 --> 00:32:05,487 Come on. 606 00:32:05,523 --> 00:32:06,523 You get it? 607 00:32:06,557 --> 00:32:07,789 There we go! 608 00:32:07,824 --> 00:32:09,024 There... Oh, my goodness. 609 00:32:09,060 --> 00:32:11,160 Oh, she's a big one. 610 00:32:11,195 --> 00:32:12,394 I got her. 611 00:32:12,463 --> 00:32:13,828 - Here. - All right. 612 00:32:13,864 --> 00:32:17,499 Walk me back. Walk me back. 613 00:32:17,535 --> 00:32:18,800 Phew. 614 00:32:20,136 --> 00:32:21,335 Big one. 615 00:32:21,371 --> 00:32:23,171 Ah. 616 00:32:24,207 --> 00:32:25,339 You okay? 617 00:32:25,375 --> 00:32:26,375 Yeah. 618 00:32:26,376 --> 00:32:27,376 Wait, let me have a look. 619 00:32:27,377 --> 00:32:28,977 It's not too deep. One sec. 620 00:32:36,053 --> 00:32:37,053 All right. 621 00:32:40,390 --> 00:32:42,156 I think you're going to be okay. 622 00:32:42,192 --> 00:32:43,692 - You sure? - Uh-huh. 623 00:32:43,727 --> 00:32:46,595 I don't think you need any stitches. 624 00:32:50,767 --> 00:32:52,233 What's that? 625 00:32:52,268 --> 00:32:54,168 Liquid bandage. 626 00:32:54,204 --> 00:32:55,436 Liquid? 627 00:33:00,243 --> 00:33:03,010 Uh, I should probably be heading back. 628 00:33:05,448 --> 00:33:06,680 You know, I have a crazy thought. 629 00:33:06,716 --> 00:33:08,015 Mm-hm? 630 00:33:10,086 --> 00:33:12,853 Why don't I grill this bad boy up for us? 631 00:33:14,390 --> 00:33:16,224 It'll be a fair trade for the lesson. 632 00:33:16,259 --> 00:33:18,593 Uh... 633 00:33:20,963 --> 00:33:23,464 Yeah, why not? 634 00:33:23,533 --> 00:33:26,066 I'll just go home and freshen up quick. 635 00:33:26,102 --> 00:33:28,301 Meet me at my cabin in an hour? 636 00:33:30,105 --> 00:33:31,371 Okay. 637 00:33:33,142 --> 00:33:34,774 Make sure to keep your wound clean. 638 00:33:36,245 --> 00:33:37,444 You got it. 639 00:34:04,072 --> 00:34:07,106 Hi. You hungry? I can make you a sandwich. 640 00:34:07,142 --> 00:34:09,408 Actually, I have dinner plans tonight. 641 00:34:09,443 --> 00:34:10,509 Oh. 642 00:34:10,578 --> 00:34:11,578 Mm-hm. 643 00:34:11,579 --> 00:34:12,945 Huh. 644 00:34:13,091 --> 00:34:15,758 Thanks for watching the store today. 645 00:34:15,794 --> 00:34:17,526 Yeah, no problem. 646 00:34:17,561 --> 00:34:19,028 Weren't too many customers anyway. 647 00:34:20,098 --> 00:34:21,430 Is that normal? 648 00:34:21,465 --> 00:34:25,067 Well, it's the beginning of the season. 649 00:34:25,103 --> 00:34:26,435 It's bound to pick up. 650 00:34:27,872 --> 00:34:29,105 Yeah. 651 00:34:30,474 --> 00:34:31,941 You okay? 652 00:34:31,976 --> 00:34:34,475 Yeah, I'm just... I just have a bit of a headache 653 00:34:34,544 --> 00:34:36,377 and I'm really tired. 654 00:34:38,581 --> 00:34:40,282 He's going to be okay, Sully. 655 00:34:42,052 --> 00:34:44,085 - Hm? - Frank. He's going to be okay. 656 00:34:44,121 --> 00:34:46,454 It must have been hard for you, seeing him like that. 657 00:34:48,125 --> 00:34:49,724 I know how close you two are. 658 00:34:52,429 --> 00:34:53,895 You know, it... 659 00:34:53,931 --> 00:34:57,165 It might be a good idea to talk to somebody 660 00:34:57,234 --> 00:34:58,433 about how you're feeling. 661 00:34:58,468 --> 00:35:00,302 Lay on some couch. 662 00:35:02,005 --> 00:35:03,638 Open up to a stranger. 663 00:35:06,076 --> 00:35:07,309 Couldn't hurt. 664 00:35:08,911 --> 00:35:10,510 Well, like I said, I'm just... 665 00:35:12,748 --> 00:35:14,348 I'm just really tired. 666 00:35:18,120 --> 00:35:20,487 I wanted to thank you for standing up for me 667 00:35:20,522 --> 00:35:22,089 at the hospital today. 668 00:35:22,124 --> 00:35:25,525 Eh, Tom was out of line. 669 00:35:25,594 --> 00:35:27,962 That meant a lot to me. 670 00:35:33,369 --> 00:35:35,336 You're welcome. 671 00:35:39,008 --> 00:35:41,375 All right. I'll see you in the morning. 672 00:35:50,886 --> 00:35:52,285 Hello? 673 00:35:52,320 --> 00:35:53,652 Hi, Maggie. It's Scott Mehan. 674 00:35:53,688 --> 00:35:55,521 The deposition has been scheduled for 675 00:35:55,556 --> 00:35:56,822 a couple of weeks from now. 676 00:35:56,858 --> 00:35:59,025 Their lawyer's tough. 677 00:35:59,060 --> 00:36:00,726 We'll need to make sure you're prepared. 678 00:36:01,495 --> 00:36:02,862 This could get bumpy. 679 00:36:04,665 --> 00:36:06,032 Okay. 680 00:36:06,067 --> 00:36:07,366 Bye. 681 00:36:25,473 --> 00:36:26,672 Hey! 682 00:36:26,740 --> 00:36:29,808 Hey. Mm, smells good. 683 00:36:29,843 --> 00:36:31,477 It'll be ready in just a few minutes. 684 00:36:31,512 --> 00:36:32,744 Can I get you something to drink? 685 00:36:32,780 --> 00:36:35,514 - Yes, please. - White wine okay? 686 00:36:35,583 --> 00:36:36,815 - Sure. - You got it. 687 00:36:37,918 --> 00:36:39,685 Here you go. 688 00:36:39,753 --> 00:36:41,820 Thanks. 689 00:36:41,855 --> 00:36:43,456 Nothing but the finest. 690 00:36:48,128 --> 00:36:50,762 Okay. There we go. 691 00:36:53,902 --> 00:36:56,301 ♪ The moment comes and goes so fast ♪ 692 00:36:59,840 --> 00:37:03,274 ♪ The things you think you thought you knew ♪ 693 00:37:03,310 --> 00:37:06,011 ♪ Were only ever wrong ♪ 694 00:37:07,380 --> 00:37:10,882 - You look worried. - I am. 695 00:37:10,951 --> 00:37:14,385 Did Sully mention something about a lawsuit? 696 00:37:15,789 --> 00:37:16,989 He tell you what it was about? 697 00:37:17,024 --> 00:37:18,289 No. 698 00:37:22,229 --> 00:37:24,529 The mother of one of my patients is blaming me 699 00:37:24,564 --> 00:37:26,131 for the death of her son. 700 00:37:28,668 --> 00:37:30,668 It's pretty common. Actually, it's one of 701 00:37:30,669 --> 00:37:33,171 the downsides of being a neurosurgeon. 702 00:37:33,206 --> 00:37:36,241 It's just, um, it's my first one. 703 00:37:36,309 --> 00:37:38,543 ♪ Can't take the weight no more ♪ 704 00:37:38,578 --> 00:37:40,545 First litigation can be really scary. 705 00:37:42,149 --> 00:37:43,381 You sound like a lawyer. 706 00:37:45,185 --> 00:37:46,417 It's because I am. 707 00:37:49,389 --> 00:37:53,691 ♪ I don't know where I'm going ♪ 708 00:37:53,726 --> 00:37:55,193 I had no idea. 709 00:37:55,228 --> 00:37:57,494 The clothes throw you off? 710 00:37:57,530 --> 00:37:58,729 A little. 711 00:38:00,099 --> 00:38:01,365 What kind of lawyer? 712 00:38:01,400 --> 00:38:03,901 Defense attorney. 713 00:38:03,936 --> 00:38:05,169 Really? 714 00:38:05,204 --> 00:38:06,436 Yeah. 715 00:38:08,247 --> 00:38:10,882 All right, so, what brings you out here 716 00:38:10,917 --> 00:38:12,517 to Sullivan's Crossing then? 717 00:38:12,552 --> 00:38:17,121 Just needed to sort through a few things. 718 00:38:17,189 --> 00:38:18,389 Thought coming out here might help 719 00:38:18,424 --> 00:38:20,290 give me a little perspective. 720 00:38:20,359 --> 00:38:21,592 Mm. 721 00:38:22,729 --> 00:38:23,961 It's a good place for that. 722 00:38:25,364 --> 00:38:27,431 Now, come on. How are you planning on 723 00:38:27,466 --> 00:38:29,099 preparing for this deposition? 724 00:38:29,135 --> 00:38:31,801 Virtually, with my attorney, I guess. I don't know. 725 00:38:31,870 --> 00:38:34,138 Really something you should do in person. 726 00:38:34,173 --> 00:38:35,906 You know, face to face. 727 00:38:37,609 --> 00:38:41,145 Okay, look. I can't offer you any legal advice, 728 00:38:41,213 --> 00:38:42,812 but I can help you prepare for 729 00:38:42,881 --> 00:38:46,383 the type of questions they'll ask. 730 00:38:46,579 --> 00:38:47,811 If you like. 731 00:38:50,115 --> 00:38:52,782 That'd be great. Thank you. 732 00:38:52,818 --> 00:38:55,552 Mm. Here we go. 733 00:38:55,588 --> 00:38:56,920 All right. 734 00:39:16,006 --> 00:39:17,406 Maggie's Voicemail: Hi, you've reached my cell. 735 00:39:17,442 --> 00:39:19,174 Please, leave a message. 736 00:39:19,244 --> 00:39:22,345 Maggie, what happened to our date? Call me. 737 00:39:29,420 --> 00:39:31,920 Well, I'm really impressed, Calico. 738 00:39:31,956 --> 00:39:34,123 That might be the greatest grilled trout I've ever had. 739 00:39:34,158 --> 00:39:36,292 Well, I'm glad to hear I'm a better cook 740 00:39:36,327 --> 00:39:37,327 than I am a fisherman. 741 00:39:37,328 --> 00:39:38,594 Yeah. 742 00:39:42,137 --> 00:39:43,468 I love this song. 743 00:39:45,940 --> 00:39:48,941 ♪ Stormy nights don't stay ♪ 744 00:39:48,976 --> 00:39:52,778 Cal? Cal? 745 00:39:52,813 --> 00:39:55,080 ♪ From the moment that we met ♪ 746 00:39:55,115 --> 00:39:57,315 Sorry, I'm just, um... 747 00:39:58,886 --> 00:40:00,118 I think I'm just tired. 748 00:40:01,556 --> 00:40:02,955 Mind if we call it a night? 749 00:40:05,159 --> 00:40:08,393 Sure, yeah. Um... 750 00:40:10,464 --> 00:40:11,730 You okay? 751 00:40:13,500 --> 00:40:14,767 Yeah. 752 00:40:19,639 --> 00:40:22,306 All right. Thanks for dinner. 753 00:41:27,071 --> 00:41:30,540 Mr. Phillips. Hey, it's Sully Sullivan again 754 00:41:30,575 --> 00:41:33,510 from Sullivan's Crossing campground. 755 00:41:33,545 --> 00:41:35,145 Listen, I want to talk to you about opening up 756 00:41:35,180 --> 00:41:38,914 a line of credit at the bank. 757 00:41:38,983 --> 00:41:40,916 So when you get this message, if you could call me back, 758 00:41:40,985 --> 00:41:43,886 I'd appreciate it. You have my number. 759 00:41:43,921 --> 00:41:45,522 Thanks. 760 00:41:56,901 --> 00:42:00,235 There's nothing I can say that's gonna bring her back. 761 00:42:00,337 --> 00:42:01,770 Maggie and I are just friends, Roy. 762 00:42:01,872 --> 00:42:03,639 Are you sure? 763 00:42:03,740 --> 00:42:05,974 This is where she belongs. 764 00:42:05,975 --> 00:42:10,975 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -