1 00:00:18,202 --> 00:00:19,901 What time is it? 2 00:00:19,937 --> 00:00:24,538 Oh. It's still early. I'm sorry. I didn't mean to wake you. 3 00:00:24,573 --> 00:00:26,440 Where are you going? 4 00:00:26,475 --> 00:00:30,077 There's a backlog of surgeries. 5 00:00:30,112 --> 00:00:31,611 I gotta get back. 6 00:00:31,647 --> 00:00:33,480 But you just got here. 7 00:00:33,549 --> 00:00:34,982 I know. I'm sorry. 8 00:00:37,453 --> 00:00:38,585 You could come with. 9 00:00:38,620 --> 00:00:40,420 Andrew... 10 00:00:40,456 --> 00:00:42,723 I'm not trying to be pushy. I'm just saying... 11 00:00:42,758 --> 00:00:44,758 You could if you wanted. 12 00:00:47,163 --> 00:00:48,996 I feel safer here. 13 00:00:50,399 --> 00:00:51,732 I have friends. 14 00:00:51,767 --> 00:00:53,500 What friends? 15 00:00:53,569 --> 00:00:56,803 Sydney, Frank, Edna. 16 00:00:56,839 --> 00:00:59,639 The guy from last night. Is he your friend, too? 17 00:00:59,675 --> 00:01:01,675 No, I just met him. 18 00:01:01,744 --> 00:01:03,777 He's just been helping Sully out. 19 00:01:03,812 --> 00:01:07,314 Do you always let random handymen walk you home? 20 00:01:07,350 --> 00:01:09,516 He was just making sure I made it home okay. 21 00:01:09,585 --> 00:01:11,150 Yeah, right. 22 00:01:11,186 --> 00:01:12,786 I don't deserve that. 23 00:01:15,824 --> 00:01:17,491 I'm not your ex-wife. 24 00:01:17,526 --> 00:01:19,325 I thought we talked about this. 25 00:01:19,361 --> 00:01:20,761 Just seeing you two like that... 26 00:01:27,002 --> 00:01:28,002 I'm going to go for a run. 27 00:01:30,639 --> 00:01:31,671 I'll call you a taxi. 28 00:01:36,945 --> 00:01:38,845 Good morning. 29 00:01:38,881 --> 00:01:40,313 Maggie said there was coffee? 30 00:01:42,217 --> 00:01:44,284 Over there. Help yourself. 31 00:01:44,319 --> 00:01:45,319 Ah. 32 00:01:46,555 --> 00:01:50,957 Listen, I wanted to apologize, you know, 33 00:01:50,992 --> 00:01:52,991 for showing up here so late last night. 34 00:01:55,630 --> 00:01:57,696 Unannounced. I, uh... 35 00:01:59,567 --> 00:02:03,068 I just wanted to surprise my gal. 36 00:02:04,338 --> 00:02:05,871 - Mm-hm. - I'll tell you one thing. 37 00:02:05,907 --> 00:02:08,874 I'll have to buy a bigger bed if I visit here more often. 38 00:02:19,320 --> 00:02:21,153 Wow, you really are in the middle of nowhere here. 39 00:02:21,188 --> 00:02:22,521 Huh? 40 00:02:22,557 --> 00:02:23,557 Mm-hm. 41 00:02:23,558 --> 00:02:24,558 Just... 42 00:02:26,327 --> 00:02:27,726 ... passed some artisanal... 43 00:02:29,229 --> 00:02:30,830 ... farms on the drive up. 44 00:02:32,834 --> 00:02:36,000 This one of their organic growths? 45 00:02:36,035 --> 00:02:39,036 Nope. Regular drip. 46 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 You know, I just... 47 00:02:43,076 --> 00:02:46,010 I can't picture Maggie growing up here. 48 00:02:49,382 --> 00:02:50,448 What do you mean? 49 00:02:50,517 --> 00:02:54,251 It's just... It's just so much simpler. 50 00:02:54,287 --> 00:02:56,220 You know, than what she would have been used to 51 00:02:56,255 --> 00:02:57,889 at Phoebe and Walter's house. 52 00:03:05,932 --> 00:03:10,568 You a, uh, a camper, Aaron? 53 00:03:10,604 --> 00:03:12,036 It's Andrew, and no, not really. 54 00:03:12,071 --> 00:03:14,739 I'm more of a golfer myself. 55 00:03:17,410 --> 00:03:20,310 Oh, I do like the occasional glamping trip. 56 00:03:22,481 --> 00:03:23,481 Glamping? 57 00:03:23,549 --> 00:03:26,383 It's a portmanteau. 58 00:03:26,418 --> 00:03:28,151 Glamour. Camping. Glamping. 59 00:03:28,220 --> 00:03:32,055 Basically, you rent a big fancy tent, 60 00:03:32,090 --> 00:03:33,256 but, you know, they put it together for you 61 00:03:33,291 --> 00:03:34,625 and they throw in a king-sized bed, 62 00:03:34,660 --> 00:03:37,093 and, like, 500 thread count sheets. 63 00:03:37,129 --> 00:03:39,095 Sometimes there's even a butler service. 64 00:03:39,131 --> 00:03:41,264 Butler service in a tent? 65 00:03:41,299 --> 00:03:44,902 It's actually very popular. You might want to look into it. 66 00:03:44,937 --> 00:03:49,740 I'll just stick with what I know if it's all the same to you. 67 00:03:49,775 --> 00:03:51,341 Mm. 68 00:03:51,410 --> 00:03:52,976 How long did you say you were staying? 69 00:03:53,012 --> 00:03:57,581 Actually, I'm leaving today for work. 70 00:03:57,616 --> 00:03:59,115 What is it that you do? 71 00:03:59,151 --> 00:04:00,651 I'm a general surgeon. 72 00:04:00,686 --> 00:04:02,519 Right. 73 00:04:06,525 --> 00:04:07,525 Well... 74 00:04:09,761 --> 00:04:12,028 It's nice meeting you, Alex. 75 00:04:15,633 --> 00:04:18,301 Your taxi should be here in a minute. 76 00:05:07,585 --> 00:05:09,051 I didn't mean what I said. 77 00:05:10,321 --> 00:05:12,554 Look at me. 78 00:05:12,590 --> 00:05:14,056 I come all this way to apologize 79 00:05:14,092 --> 00:05:16,325 and I end up just making everything worse. 80 00:05:16,360 --> 00:05:18,694 It's just you've been so far away 81 00:05:18,730 --> 00:05:22,732 and it's so hard not to get jealous 82 00:05:22,767 --> 00:05:24,900 after what my wife did. 83 00:05:26,604 --> 00:05:28,337 Forgive me. 84 00:05:32,342 --> 00:05:34,208 Come on. 85 00:05:34,244 --> 00:05:36,277 Please don't let me leave like this. 86 00:05:36,346 --> 00:05:37,879 Okay. 87 00:05:39,116 --> 00:05:41,082 I forgive you. 88 00:05:41,118 --> 00:05:43,918 But just don't do that again. 89 00:05:43,954 --> 00:05:46,354 I don't like when you get like that. 90 00:05:46,389 --> 00:05:47,889 I promise. 91 00:05:50,127 --> 00:05:51,693 I'll call you later. 92 00:05:51,728 --> 00:05:52,728 Mm. 93 00:05:54,230 --> 00:05:55,363 I love you. 94 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 Yeah, me too. 95 00:06:19,254 --> 00:06:23,323 ♪ Thought it'd be easy, easy ♪ 96 00:06:23,392 --> 00:06:26,827 ♪ To find my way all the way home ♪ 97 00:06:26,896 --> 00:06:30,230 ♪ It's sitting hard, but my heart says ♪ 98 00:06:30,265 --> 00:06:31,832 ♪ "Don't let go" ♪ 99 00:06:35,404 --> 00:06:39,472 ♪ So, I let the light, let the light in ♪ 100 00:06:39,508 --> 00:06:43,510 ♪ I'm going to keep on perfecting ♪ 101 00:06:43,579 --> 00:06:45,478 ♪ I'll make mistakes while my heart says ♪ 102 00:06:45,514 --> 00:06:47,480 ♪ "Don't let go" ♪ 103 00:06:52,754 --> 00:06:54,521 Hey, Scott. Any updates? 104 00:06:54,590 --> 00:06:57,290 I just got off a call with Mrs. Markiff's counsel. 105 00:06:57,326 --> 00:06:58,991 And? Has she agreed to a settlement amount? 106 00:06:59,027 --> 00:07:00,327 Not exactly. 107 00:07:00,362 --> 00:07:02,596 Now, she's threatening to sue you for harassment. 108 00:07:02,631 --> 00:07:03,796 Why? 109 00:07:03,832 --> 00:07:05,198 Did you call her house last night? 110 00:07:07,269 --> 00:07:09,035 I can explain. 111 00:07:09,104 --> 00:07:11,104 Maggie, that was a bad move. 112 00:07:11,139 --> 00:07:12,505 I don't know what I was thinking. 113 00:07:12,541 --> 00:07:14,708 Well, I'm just thankful she didn't take the call. 114 00:07:14,776 --> 00:07:18,645 Look, if I need your help, I will let you know. 115 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Okay. 116 00:07:19,681 --> 00:07:20,681 Okay. 117 00:07:39,133 --> 00:07:40,366 Hey, buddy. 118 00:07:40,401 --> 00:07:41,967 Hey. 119 00:07:42,002 --> 00:07:43,235 What're you drawin'? 120 00:07:43,304 --> 00:07:44,870 I don't really know yet. 121 00:07:44,905 --> 00:07:46,538 Okay. 122 00:07:46,574 --> 00:07:50,142 Look, I, uh, need to talk to you about the tournament. 123 00:07:50,177 --> 00:07:51,810 I can't wait until you see me play. 124 00:07:53,981 --> 00:07:54,981 Well, about that. 125 00:07:56,484 --> 00:07:57,484 The caterer cancelled. 126 00:07:58,719 --> 00:07:59,752 Lola's going to need me to stay 127 00:07:59,820 --> 00:08:01,553 and help out with the land blessing. 128 00:08:01,589 --> 00:08:03,322 But you're going to miss the game. 129 00:08:03,357 --> 00:08:04,357 Yeah. 130 00:08:04,392 --> 00:08:05,891 You said you're taking me this time. 131 00:08:05,926 --> 00:08:07,725 Yeah, I'm sorry, Finn. It's okay, though. 132 00:08:07,761 --> 00:08:09,427 You're gonna have a blast there. It's gonna be good. 133 00:08:09,496 --> 00:08:11,829 You always say you'll come, but you never do! 134 00:08:11,864 --> 00:08:14,432 Finn, I'm trying my best here, buddy. 135 00:08:14,501 --> 00:08:16,100 You're going to have a great time with Auntie Syd. 136 00:08:16,169 --> 00:08:18,235 Go there, hit me a home run, 137 00:08:18,271 --> 00:08:19,771 I don't want Auntie Syd to take me! 138 00:08:19,839 --> 00:08:20,839 I want you to! 139 00:08:26,179 --> 00:08:27,179 Finn. 140 00:08:50,602 --> 00:08:51,602 Morning. 141 00:08:51,603 --> 00:08:52,902 What's with the sign? 142 00:08:52,938 --> 00:08:54,871 Oh, Frank's doing the land blessing ceremony today 143 00:08:54,906 --> 00:08:58,041 to open the season, and Rob's closed to help with the party. 144 00:08:58,076 --> 00:08:59,275 It's too bad it's not here this year. 145 00:08:59,311 --> 00:09:00,577 What do you mean? 146 00:09:00,612 --> 00:09:01,712 Sully's still doing the land acknowledgement, 147 00:09:01,747 --> 00:09:03,746 but Lola's decided to do the party 148 00:09:03,781 --> 00:09:05,147 at Mr. Hatfield's this year. 149 00:09:05,216 --> 00:09:08,283 But Sully always does the party here. What changed? 150 00:09:08,319 --> 00:09:09,918 No idea. 151 00:09:09,954 --> 00:09:11,620 You'd have to ask Lola. She's organizing it. 152 00:09:12,990 --> 00:09:14,323 Want some? 153 00:09:14,392 --> 00:09:16,592 Water please. I'm still recovering from last night. 154 00:09:17,829 --> 00:09:19,995 What about you? Late night? 155 00:09:20,064 --> 00:09:21,831 You could say that. 156 00:09:21,899 --> 00:09:23,999 Mm-hm? 157 00:09:24,068 --> 00:09:25,901 Rafe seems nice. Thank you. 158 00:09:25,936 --> 00:09:27,570 Yeah, he is. 159 00:09:29,340 --> 00:09:32,508 No strings, no commitments, no complications. 160 00:09:33,678 --> 00:09:35,310 It's just what I need right now. 161 00:09:38,916 --> 00:09:39,916 How was your night? 162 00:09:39,917 --> 00:09:41,916 What do you mean? 163 00:09:41,951 --> 00:09:43,752 I heard you left with Cal Jones. 164 00:09:43,787 --> 00:09:46,755 I thought I came here to avoid the gossip. 165 00:09:46,790 --> 00:09:48,089 Small town, remember? 166 00:09:48,124 --> 00:09:50,258 Yeah, well, I have a boyfriend, remember? 167 00:09:50,293 --> 00:09:51,593 Right. 168 00:09:51,628 --> 00:09:54,095 Besides, he flew in to surprise me last night. 169 00:09:54,130 --> 00:09:55,463 I'd love to meet him. 170 00:09:55,499 --> 00:09:57,164 Well, unfortunately he had to leave this morning. 171 00:09:57,200 --> 00:09:58,767 He got called back for surgery. 172 00:09:58,802 --> 00:10:00,201 Oh, that sucks. 173 00:10:00,270 --> 00:10:01,636 Yeah, I don't know what I'm more upset about. 174 00:10:01,671 --> 00:10:04,005 The fact that he left or that he gets to go scrub in 175 00:10:04,040 --> 00:10:05,673 while I'm stuck here doing nothing. 176 00:10:10,547 --> 00:10:12,680 Go home. Change into shorts and a t-shirt, 177 00:10:12,716 --> 00:10:13,948 and meet me at the utility shed. 178 00:10:13,983 --> 00:10:15,383 Why? 179 00:10:15,452 --> 00:10:17,218 We're going to do something to cheer you up. 180 00:10:19,790 --> 00:10:21,355 Okay. 181 00:10:21,391 --> 00:10:22,523 I'll see you soon. 182 00:10:22,558 --> 00:10:23,791 Hm... 183 00:10:34,128 --> 00:10:36,628 I got some three-inch screws in that toolbox there. 184 00:10:39,267 --> 00:10:40,299 These them? 185 00:10:40,334 --> 00:10:42,734 Yeah. Hey, Cal. 186 00:10:42,770 --> 00:10:44,170 Thanks a lot for your help, okay? 187 00:10:44,238 --> 00:10:46,138 Yeah, don't mention it. 188 00:10:46,174 --> 00:10:48,941 Still planning on taking that trip of yours? 189 00:10:48,976 --> 00:10:51,009 Yeah. 190 00:10:51,079 --> 00:10:52,478 It's not for a few weeks, though. 191 00:10:52,513 --> 00:10:53,513 All right. 192 00:10:53,514 --> 00:10:54,646 There you are. 193 00:10:54,682 --> 00:10:55,781 I thought you said you were going to 194 00:10:55,816 --> 00:10:57,415 help me load some things up for later. 195 00:10:57,451 --> 00:10:59,818 Well, I gotta fix some loose planks down there first. 196 00:10:59,853 --> 00:11:01,753 Already got one lawsuit in the family. You want another? 197 00:11:01,789 --> 00:11:02,921 Not funny. 198 00:11:02,957 --> 00:11:03,957 I wasn't joking. 199 00:11:05,155 --> 00:11:07,690 Hey, darling. Can you, uh, help me with this? 200 00:11:07,725 --> 00:11:08,857 Yeah. 201 00:11:08,892 --> 00:11:10,659 Looking good. 202 00:11:11,729 --> 00:11:13,161 Mm. 203 00:11:17,768 --> 00:11:20,268 You two are something else. 204 00:11:20,338 --> 00:11:21,837 Let's get out of here. 205 00:11:27,277 --> 00:11:29,677 Edna, Frank. I think it's beautiful. 206 00:11:34,718 --> 00:11:36,684 Let's go. Let's go. 207 00:11:41,725 --> 00:11:43,791 Come on, Sullivan. 208 00:11:43,861 --> 00:11:44,861 Canoeing? 209 00:11:44,862 --> 00:11:45,927 Grab the gunwales on your end. 210 00:11:45,963 --> 00:11:47,462 I don't think this is a good idea. 211 00:11:47,530 --> 00:11:48,730 I haven't done this in years. 212 00:11:48,765 --> 00:11:50,465 But I thought you liked a challenge. 213 00:11:52,035 --> 00:11:54,302 Let's go, girl. 214 00:11:54,371 --> 00:11:55,636 Oh, my God. 215 00:11:57,941 --> 00:11:58,941 Geez. 216 00:12:02,045 --> 00:12:03,911 This place really is impressive. 217 00:12:03,946 --> 00:12:05,112 How long did you say it's been in your family? 218 00:12:05,147 --> 00:12:08,315 Uh, generations. My great-grandfather Hamish 219 00:12:08,384 --> 00:12:10,150 bought the land back in the late 1800s 220 00:12:10,219 --> 00:12:12,052 and he passed it down to my grandfather Hayward, 221 00:12:12,088 --> 00:12:16,123 who, uh, had the thought of turning it into a campground. 222 00:12:16,158 --> 00:12:18,058 Then he passed it down to my father, Hedly, 223 00:12:18,094 --> 00:12:20,827 who handed it down to me. 224 00:12:22,298 --> 00:12:26,934 My father wanted this place to be a sanctuary, 225 00:12:26,969 --> 00:12:30,670 you know, for people from all walks of life, 226 00:12:30,739 --> 00:12:33,473 you know, a respite from their day-to-day lives. 227 00:12:35,144 --> 00:12:38,578 Yeah, I made it my mission to carry on the legacy. 228 00:12:40,115 --> 00:12:41,347 I want it to be a place where... 229 00:12:43,585 --> 00:12:45,184 ... where people want to come back to. 230 00:12:47,623 --> 00:12:48,623 Every summer. 231 00:12:51,126 --> 00:12:52,191 No H for you, though? 232 00:12:53,529 --> 00:12:56,029 Yeah, well, my actual name is Harry Sullivan. 233 00:12:56,097 --> 00:12:58,364 It's just that everybody calls me Sully. 234 00:12:58,434 --> 00:13:01,301 My secret then. 235 00:13:08,343 --> 00:13:10,477 Dear, can you give this a wipe down for me, please? 236 00:13:10,512 --> 00:13:11,645 Thank you. 237 00:13:11,680 --> 00:13:13,647 Uh... 238 00:13:13,682 --> 00:13:16,148 Hi, where are your famous rappie pies? 239 00:13:16,183 --> 00:13:17,516 Oh, no, no. It's too early to take those out. 240 00:13:17,552 --> 00:13:18,784 Don't want 'em being cold. 241 00:13:18,820 --> 00:13:21,353 Okay, well, this place is going to be flooded 242 00:13:21,388 --> 00:13:23,722 with really hungry people as soon as the ceremony ends. 243 00:13:23,791 --> 00:13:25,190 So, I need you to be ready. 244 00:13:25,225 --> 00:13:26,325 No need to worry. 245 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 I got it under control. 246 00:13:27,361 --> 00:13:28,461 I just want it to be perfect. 247 00:13:28,496 --> 00:13:29,795 I know. 248 00:13:29,831 --> 00:13:30,898 Sully hasn't trust anyone to take this over yet. 249 00:13:30,898 --> 00:13:33,131 So, I can't let him down. 250 00:13:33,167 --> 00:13:35,000 It's all good. 251 00:13:37,004 --> 00:13:38,303 My twinkle lights are falling. 252 00:13:40,875 --> 00:13:42,407 Hey, bud. A little help? 253 00:13:42,477 --> 00:13:45,410 I still don't understand why you can't come to the tournament. 254 00:13:45,480 --> 00:13:46,645 I'm playing first base! 255 00:13:49,016 --> 00:13:50,648 Hey. 256 00:13:50,684 --> 00:13:52,183 I gotta stay here. I'm sorry, bud. 257 00:13:52,218 --> 00:13:53,317 I wish I could be there. 258 00:13:53,353 --> 00:13:54,519 But you promised. 259 00:13:54,554 --> 00:13:56,053 I know. I know. 260 00:13:57,323 --> 00:13:58,590 I'll make it up to you, okay? 261 00:13:59,826 --> 00:14:01,526 All right. Come help me out here. 262 00:14:09,479 --> 00:14:11,279 Nope, nope. The other way! 263 00:14:11,314 --> 00:14:13,180 This isn't working. 264 00:14:13,249 --> 00:14:14,682 You think? 265 00:14:15,919 --> 00:14:17,685 You're paddling us in circles! 266 00:14:17,754 --> 00:14:19,186 Do you not remember the J-stroke? 267 00:14:21,690 --> 00:14:22,923 Oh boy, oh boy. 268 00:14:24,092 --> 00:14:25,325 Don't wanna hit the rocks. 269 00:14:29,164 --> 00:14:30,431 Nope, nope. 270 00:14:30,466 --> 00:14:32,433 The other way, the other way, the other way! 271 00:14:34,336 --> 00:14:35,336 - Other way. - Okay, we got it. 272 00:14:35,337 --> 00:14:36,637 We got it. We go it. 273 00:14:39,775 --> 00:14:40,941 Here we go. 274 00:14:43,546 --> 00:14:44,611 I think I got it. 275 00:14:44,647 --> 00:14:46,279 Thank goodness. 276 00:14:48,050 --> 00:14:49,149 I think I got it. 277 00:14:49,184 --> 00:14:50,451 - Okay. - I think I got it! 278 00:14:50,486 --> 00:14:52,285 Okay, we're talking now. 279 00:14:52,321 --> 00:14:53,953 Okay. 280 00:14:56,023 --> 00:14:58,458 - Get it? - Yeah. 281 00:14:58,493 --> 00:14:59,792 I have to say. 282 00:14:59,828 --> 00:15:00,860 Huh? 283 00:15:00,895 --> 00:15:01,895 I envy you. 284 00:15:03,397 --> 00:15:04,397 Why is that? 285 00:15:06,167 --> 00:15:07,633 Well, family roots. 286 00:15:08,803 --> 00:15:09,969 A sense of permanence. 287 00:15:10,004 --> 00:15:11,871 I never had any of that growing up. 288 00:15:11,906 --> 00:15:13,138 We moved around a lot. 289 00:15:15,142 --> 00:15:17,743 We were never in any one spot for too long. 290 00:15:17,812 --> 00:15:19,244 Yeah. 291 00:15:19,313 --> 00:15:21,046 You're a lucky man. 292 00:15:21,082 --> 00:15:22,314 Well, I hate to admit it, 293 00:15:22,350 --> 00:15:24,484 but it didn't start out that way. 294 00:15:24,519 --> 00:15:27,987 You know, I... I wanted to travel the world, 295 00:15:28,022 --> 00:15:29,855 you know I-I moved to the city. 296 00:15:29,890 --> 00:15:32,256 I went, didn't work out for me. 297 00:15:32,325 --> 00:15:35,393 Realized this is where I wanted to stay. 298 00:15:35,428 --> 00:15:36,428 Raise a family. 299 00:15:39,900 --> 00:15:43,835 Yeah, guess things don't always work out the way you expect. 300 00:15:43,871 --> 00:15:45,670 Yeah. 301 00:15:49,442 --> 00:15:50,442 Well, we made it. 302 00:15:53,780 --> 00:15:55,279 I'm shocked we didn't fall in. 303 00:15:55,348 --> 00:15:56,348 Truly. 304 00:15:57,618 --> 00:15:58,618 Uh... 305 00:16:00,020 --> 00:16:01,285 You wanna finish this up? 306 00:16:01,354 --> 00:16:03,454 Edna's going to have my head if I don't get back. 307 00:16:03,524 --> 00:16:05,289 Oh, yeah. Sure. You got it. 308 00:16:05,358 --> 00:16:06,557 You're a good man, Cal. 309 00:16:08,861 --> 00:16:11,428 Moment of truth. 310 00:16:13,032 --> 00:16:14,464 Oh, hey, mystery man. 311 00:16:20,105 --> 00:16:22,305 Oh, oh. Wait! Wait! 312 00:16:22,374 --> 00:16:24,141 Easy now, easy! 313 00:16:24,209 --> 00:16:25,809 Okay, all right. 314 00:16:25,878 --> 00:16:28,478 All right, I got you. I got you. 315 00:16:28,548 --> 00:16:29,613 I got you. 316 00:16:31,383 --> 00:16:32,383 You all right? 317 00:16:32,384 --> 00:16:33,617 Yeah, um... 318 00:16:33,653 --> 00:16:36,920 Hey, thanks for walking me home last night. 319 00:16:36,955 --> 00:16:38,888 That was very nice of you. 320 00:16:38,924 --> 00:16:41,991 My pleasure. Just hope it didn't cause any trouble. 321 00:16:42,061 --> 00:16:45,328 Uh, no. No, not at all. 322 00:16:45,397 --> 00:16:47,830 Good, I'm glad then. 323 00:16:47,899 --> 00:16:50,733 Yeah. 324 00:16:50,769 --> 00:16:51,968 Thanks again. 325 00:16:52,003 --> 00:16:53,503 Maggie? 326 00:16:53,572 --> 00:16:54,904 A little help over here. 327 00:16:54,940 --> 00:16:56,105 Of course. 328 00:16:56,140 --> 00:16:58,775 Thank you. 329 00:16:58,810 --> 00:16:59,976 You know what? You guys go ahead. 330 00:17:00,011 --> 00:17:01,011 I'll take care of the canoe. 331 00:17:01,012 --> 00:17:02,445 Thanks, Calamari. 332 00:17:04,649 --> 00:17:05,649 You're getting closer. 333 00:17:05,650 --> 00:17:06,650 Mm-hm. 334 00:17:13,992 --> 00:17:16,492 That was fun. Thank you. 335 00:17:16,527 --> 00:17:18,861 So, I'll catch up with you at the land acknowledgment later? 336 00:17:18,930 --> 00:17:20,362 Sure. 337 00:17:20,431 --> 00:17:21,431 See ya. 338 00:17:21,432 --> 00:17:22,432 Bye. 339 00:17:26,870 --> 00:17:27,870 Hi! 340 00:17:27,871 --> 00:17:29,538 Hey. 341 00:17:29,607 --> 00:17:30,706 Is this sweet enough? 342 00:17:34,612 --> 00:17:35,844 Yeah, that's good. 343 00:17:35,879 --> 00:17:38,013 Ah, I think it needs more sugar. 344 00:17:38,048 --> 00:17:39,215 Can you get me some more? 345 00:17:39,283 --> 00:17:40,283 Yeah. 346 00:17:43,854 --> 00:17:46,155 Edna! Is Sully here? 347 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 We've got a big problem. 348 00:17:47,225 --> 00:17:48,390 Uh, no. What's wrong? 349 00:17:48,459 --> 00:17:50,025 I just got off the phone with Mr. Hatfield. 350 00:17:50,060 --> 00:17:51,560 The hot dog buns haven't arrived yet. 351 00:17:51,629 --> 00:17:52,961 The face painter called in sick, 352 00:17:52,997 --> 00:17:54,896 two of the servers are already down with the flu, 353 00:17:54,965 --> 00:17:57,032 and I can't fit any of these boxes in my car. 354 00:17:57,067 --> 00:17:59,635 Whoa, whoa, whoa. No need to get all worked up. 355 00:17:59,670 --> 00:18:00,968 - What's going on? - I don't know what to do. 356 00:18:01,004 --> 00:18:02,537 Everything is going wrong. The server has the flu. 357 00:18:02,572 --> 00:18:04,405 All right, let's go. Let's go see what we can do about the boxes. 358 00:18:04,474 --> 00:18:05,906 - Okay? - Okay. 359 00:18:05,975 --> 00:18:07,542 - All right. - Thanks, Edna. 360 00:18:07,577 --> 00:18:09,244 You're okay. 361 00:18:18,655 --> 00:18:20,721 What did those lemons ever do to you? 362 00:18:20,757 --> 00:18:22,323 She's a grown woman. 363 00:18:22,359 --> 00:18:24,492 Shouldn't she be able to handle things on her own? 364 00:18:24,528 --> 00:18:27,061 Lola's never been as strong as you, my girl. 365 00:18:27,096 --> 00:18:28,663 You know that. 366 00:18:28,698 --> 00:18:31,699 Yeah, well, she doesn't always need someone to hold her hand. 367 00:18:34,771 --> 00:18:37,004 Okay, that's enough. That's enough. 368 00:18:44,513 --> 00:18:45,845 Sorry. 369 00:19:06,507 --> 00:19:08,173 Hey, Sully. 370 00:19:08,208 --> 00:19:09,374 Hi. 371 00:19:09,443 --> 00:19:10,875 Hey, everybody, thanks for coming... 372 00:19:10,944 --> 00:19:12,277 Your boyfriend didn't want to come? 373 00:19:12,312 --> 00:19:16,148 Oh, uh, no. He had to go back to Boston for work. 374 00:19:16,183 --> 00:19:18,350 Already? That was a short visit. 375 00:19:18,385 --> 00:19:22,120 Well, he's a surgeon, too, comes with the territory. 376 00:19:22,156 --> 00:19:25,623 Before we begin, I'd like to thank Lola Gunderson, uh, 377 00:19:25,659 --> 00:19:27,892 for her hand in organizing today's events 378 00:19:27,961 --> 00:19:29,861 as well as the fun activities. 379 00:19:29,896 --> 00:19:31,295 They seem really close. 380 00:19:33,567 --> 00:19:35,033 I guess they are. 381 00:19:35,068 --> 00:19:37,735 And thank you to Mr. Hatfield for... 382 00:19:37,804 --> 00:19:40,538 Lola and her mom moved in with Sully 383 00:19:40,574 --> 00:19:42,770 a couple of years after I moved to Boston. 384 00:19:42,771 --> 00:19:45,242 - And to Shannon's Diner for providing... - Wow. 385 00:19:45,311 --> 00:19:48,646 Must have been really rough. 386 00:19:48,682 --> 00:19:50,315 Yeah, it was. 387 00:19:50,600 --> 00:19:52,166 For those that may not know me, I am Sully Sullivan, 388 00:19:52,201 --> 00:19:53,868 and Sullivan's Crossing has been home 389 00:19:53,904 --> 00:19:55,904 to my family for generations, 390 00:19:55,939 --> 00:19:58,840 but this is borrowed land. 391 00:19:59,115 --> 00:20:01,982 This is the ancestral home to the Mi'kmaw people, 392 00:20:02,017 --> 00:20:03,516 the first people to inhabit Nova Scotia, 393 00:20:03,585 --> 00:20:06,153 and they have shared their land in peace, 394 00:20:06,188 --> 00:20:10,190 and have welcomed people from across the globe with open arms. 395 00:20:10,258 --> 00:20:13,026 It is my hope that Sullivan's Crossing continues 396 00:20:13,095 --> 00:20:15,996 to embrace this tradition, and that together we will 397 00:20:16,031 --> 00:20:18,699 help protect and care for this land. 398 00:20:18,767 --> 00:20:22,769 And now, I present a ceremonial tobacco offering to our elder. 399 00:20:26,842 --> 00:20:30,143 And now I'll hand things over to Frank and Edna Cranebear, 400 00:20:30,179 --> 00:20:33,013 uh, to start the season off with the smudging ceremony. 401 00:20:33,048 --> 00:20:34,048 We offer... 402 00:20:37,285 --> 00:20:40,119 ... tobacco, sage, 403 00:20:40,154 --> 00:20:43,323 cedar, and sweet grass to the Creator. 404 00:20:58,730 --> 00:21:00,463 We honour the four directions. 405 00:21:02,099 --> 00:21:05,066 The east, where the sun rises. 406 00:21:05,101 --> 00:21:08,403 Sister Sun brings us life. 407 00:21:08,439 --> 00:21:10,572 To the north and above, 408 00:21:10,607 --> 00:21:11,740 the spirit world. 409 00:21:14,277 --> 00:21:17,278 Storytellers, the keepers of truth. 410 00:21:18,582 --> 00:21:19,614 The ancestors. 411 00:21:21,618 --> 00:21:25,987 To the west, where the sun sleeps 412 00:21:26,022 --> 00:21:29,257 and brings a safe place for the little ones to dream. 413 00:21:33,196 --> 00:21:34,363 To the south, 414 00:21:34,431 --> 00:21:38,867 to mother earth, and below. 415 00:21:38,935 --> 00:21:41,602 Creates all. 416 00:21:41,637 --> 00:21:44,339 KeeTapWay. 417 00:21:44,374 --> 00:21:45,606 The way it is. 418 00:21:47,310 --> 00:21:49,010 NeeStaNan. 419 00:21:50,280 --> 00:21:51,512 For all of us. 420 00:21:53,216 --> 00:21:56,150 Now, let us all go over to the Hatfield Community Hall 421 00:21:56,186 --> 00:21:58,319 for some music and some great food. 422 00:22:00,823 --> 00:22:02,156 Hey, cal. 423 00:22:02,192 --> 00:22:05,293 I never got a chance to properly thank you 424 00:22:05,328 --> 00:22:06,995 for helping out with Roy the other night. 425 00:22:07,030 --> 00:22:09,397 Oh, that was all Maggie. 426 00:22:09,465 --> 00:22:10,531 It was. 427 00:22:11,968 --> 00:22:14,868 Well, you're very sweet with him, 428 00:22:14,904 --> 00:22:16,403 and I appreciate that. 429 00:22:16,561 --> 00:22:19,296 How is your grandfather doing? 430 00:22:19,331 --> 00:22:21,064 Is he responding to the antibiotics? 431 00:22:21,100 --> 00:22:24,667 Mm-hm. Yeah. 432 00:22:24,736 --> 00:22:26,003 I think he's going to be able to come home 433 00:22:26,071 --> 00:22:28,071 in the next couple of days, so. 434 00:22:28,107 --> 00:22:30,507 Well, we should, uh, probably be heading out. 435 00:22:30,575 --> 00:22:32,442 Rob's going to need help serving food. 436 00:22:32,478 --> 00:22:34,011 Okay. 437 00:22:48,427 --> 00:22:50,459 Awesome! A fire truck! 438 00:22:51,829 --> 00:22:53,829 Will you watch Remy while I go find your father? 439 00:22:53,864 --> 00:22:55,464 You want me to babysit? 440 00:22:55,500 --> 00:22:57,666 It's just for a couple of minutes, Chelsea. 441 00:22:57,701 --> 00:22:59,001 Can you please lose the attitude? 442 00:23:01,172 --> 00:23:02,438 Don't roll your eyes at me. 443 00:23:03,807 --> 00:23:05,674 You said I have to watch Remy, 444 00:23:05,709 --> 00:23:06,842 but that doesn't mean I have to like it. 445 00:23:08,779 --> 00:23:11,214 - Hey, you two. - Oh. Hey, Connie. 446 00:23:11,215 --> 00:23:12,215 I'll see you inside? 447 00:23:12,216 --> 00:23:14,150 Yeah. 448 00:23:21,958 --> 00:23:22,958 Here. 449 00:23:24,661 --> 00:23:25,993 Thanks. 450 00:23:26,029 --> 00:23:28,629 I would, but I have to head out with Finn soon. 451 00:23:28,665 --> 00:23:30,398 I am taking him to the father-son baseball tournament. 452 00:23:30,467 --> 00:23:32,733 I can't believe I let Rob talk me into that. 453 00:23:32,802 --> 00:23:34,335 I'm going to be the only woman there. 454 00:23:34,371 --> 00:23:36,404 Hey, Sydney, a little help over here please! 455 00:23:36,473 --> 00:23:37,638 Better go see what he wants. 456 00:23:37,674 --> 00:23:38,674 Okay, see ya. 457 00:23:44,480 --> 00:23:45,912 What's up? 458 00:23:45,981 --> 00:23:48,082 Uh, can you take care of Finn for me? He's bored. 459 00:23:48,150 --> 00:23:49,150 Yeah. 460 00:23:49,185 --> 00:23:50,185 Thanks. 461 00:23:53,755 --> 00:23:55,422 Hey, kid. 462 00:23:55,491 --> 00:23:58,725 I saw some kids checking out the fire truck on the way in. 463 00:23:58,760 --> 00:23:59,826 Why don't you head over there 464 00:23:59,861 --> 00:24:01,161 and I'll meet you in a minute, okay? 465 00:24:01,197 --> 00:24:02,197 Cool! 466 00:24:05,201 --> 00:24:06,600 Thanks. 467 00:24:06,668 --> 00:24:07,701 Everything okay? 468 00:24:07,736 --> 00:24:09,869 Uh, he's mad at me. 469 00:24:09,905 --> 00:24:11,271 I should have went to baseball. 470 00:24:11,340 --> 00:24:14,408 You'll make the next one. I wouldn't worry about it. 471 00:24:14,443 --> 00:24:15,909 Starting to feel like I'm never there for him. 472 00:24:17,513 --> 00:24:19,613 You got a lot on your plate right now. 473 00:24:19,681 --> 00:24:21,447 You're doing the best you can. Okay? 474 00:24:22,850 --> 00:24:24,584 Don't beat yourself up. 475 00:24:24,619 --> 00:24:26,719 Finn'll appreciate it one day. 476 00:24:26,754 --> 00:24:27,754 When he's older. 477 00:24:27,788 --> 00:24:28,954 I hope so. 478 00:24:29,023 --> 00:24:30,256 I got you, big bro. 479 00:24:30,291 --> 00:24:31,424 All right. Thanks, sis. 480 00:24:36,731 --> 00:24:38,431 All right. 481 00:24:39,601 --> 00:24:40,699 There you go, Finn. 482 00:24:40,735 --> 00:24:42,701 Let's give that a try and hop on up. 483 00:24:42,737 --> 00:24:45,704 All right, ready? How's that feel? 484 00:24:45,740 --> 00:24:46,740 Good. 485 00:24:46,741 --> 00:24:48,441 Good? There you go. Rock solid. 486 00:24:48,476 --> 00:24:50,809 Okay, come on up. 487 00:24:50,878 --> 00:24:52,945 All right, who's next? 488 00:24:52,980 --> 00:24:53,980 You're looking at me like you want to 489 00:24:53,980 --> 00:24:55,480 blow the horn or something. 490 00:24:55,549 --> 00:24:56,781 All right, go on. Take him around. 491 00:24:56,816 --> 00:24:57,816 Let's do it. 492 00:24:57,817 --> 00:24:58,817 All right, I'll be right back. 493 00:25:00,154 --> 00:25:02,120 - Hey. - Hey. 494 00:25:02,156 --> 00:25:03,921 I didn't see you over here. 495 00:25:03,957 --> 00:25:05,957 I, uh, I just wanted to let you know 496 00:25:05,992 --> 00:25:08,426 I had a really good time last night. 497 00:25:08,462 --> 00:25:09,462 So did I. 498 00:25:09,496 --> 00:25:11,929 And, uh, well, since I enjoy 499 00:25:11,965 --> 00:25:14,666 hanging out with you so much, I was wondering if maybe you, 500 00:25:14,734 --> 00:25:17,169 I don't know, wanted to grab dinner? 501 00:25:19,005 --> 00:25:20,505 Are you asking me on a date? 502 00:25:20,574 --> 00:25:22,274 Yeah. 503 00:25:22,309 --> 00:25:24,308 I guess I am. 504 00:25:24,343 --> 00:25:26,010 I don't think that's a good idea. 505 00:25:26,079 --> 00:25:27,178 Why not? 506 00:25:27,246 --> 00:25:29,914 Last night was fun, 507 00:25:29,949 --> 00:25:32,684 but let's not make it more than it is. 508 00:25:32,752 --> 00:25:35,953 Well, Syd, I mean... 509 00:25:35,989 --> 00:25:37,421 I don't know, I think we're really good together. 510 00:25:37,456 --> 00:25:38,756 I'd like to see more of you. 511 00:25:38,792 --> 00:25:41,926 I think you've seen everything there is to see. 512 00:25:41,961 --> 00:25:43,761 Come on, Syd. Look. I'm being serious. 513 00:25:43,797 --> 00:25:44,797 So am I. 514 00:25:47,934 --> 00:25:50,101 Besides, I have to take Finn out of town for a couple of days. 515 00:25:50,136 --> 00:25:51,635 So, I'm not going to be here. 516 00:25:51,671 --> 00:25:54,605 Yeah, it's, uh... 517 00:25:54,640 --> 00:25:56,373 Yeah, it's okay. 518 00:25:56,442 --> 00:25:57,442 I get it. 519 00:26:01,814 --> 00:26:03,379 Hey, Vadas. 520 00:26:07,986 --> 00:26:09,820 I'll think about it, okay? 521 00:26:11,990 --> 00:26:12,990 Okay. 522 00:26:22,408 --> 00:26:23,940 Can you put the siren on? 523 00:26:23,975 --> 00:26:26,276 Ah, well, you see that dial over there? 524 00:26:26,311 --> 00:26:29,312 Why don't you give that a twist for me? 525 00:26:33,218 --> 00:26:34,218 Where's your brother? 526 00:26:34,219 --> 00:26:36,553 He's on the fire truck. 527 00:26:36,588 --> 00:26:37,787 Well, will you tell him to come inside? 528 00:26:37,822 --> 00:26:38,822 Your dad's found us a table. 529 00:26:38,890 --> 00:26:40,657 I just want to go back to the tent. 530 00:26:40,725 --> 00:26:41,925 Why do you have to be like this? 531 00:26:41,960 --> 00:26:44,227 I told you I didn't want to come. 532 00:26:44,263 --> 00:26:46,263 This is supposed to be a family vacation. 533 00:26:46,298 --> 00:26:48,298 Can you at least try to be nice for once? 534 00:26:48,333 --> 00:26:50,400 It's boring, there's nothing to do here, 535 00:26:50,436 --> 00:26:52,134 and I don't know anybody. 536 00:26:52,170 --> 00:26:54,437 Chelsea, I need you to change your attitude. 537 00:26:54,472 --> 00:26:55,604 You're being a brat. 538 00:26:55,639 --> 00:26:56,838 This is stupid! 539 00:26:56,907 --> 00:26:58,140 I just want to go home. 540 00:27:09,320 --> 00:27:12,955 Uh, that's one of the campers from the Outpost. 541 00:27:12,990 --> 00:27:14,490 She looks pretty upset. 542 00:27:14,525 --> 00:27:15,958 Can you give me a second? 543 00:27:15,993 --> 00:27:16,993 Yeah, sure. 544 00:27:18,796 --> 00:27:20,629 Hey, you okay? 545 00:27:20,664 --> 00:27:22,465 I'm fine. 546 00:27:24,768 --> 00:27:25,968 I'm Maggie. 547 00:27:26,003 --> 00:27:27,003 Chelsea. 548 00:27:29,039 --> 00:27:31,339 You seem maybe a little upset. 549 00:27:31,374 --> 00:27:32,507 Do you want to talk about it? 550 00:27:32,542 --> 00:27:34,710 It's nothing. 551 00:27:35,813 --> 00:27:37,679 Try me. 552 00:27:37,715 --> 00:27:40,682 It's my mom. 553 00:27:40,718 --> 00:27:43,952 She's giving me a hard time because I don't want to be here. 554 00:27:43,988 --> 00:27:45,553 Why's that? 555 00:27:45,623 --> 00:27:48,556 I don't fit in here. 556 00:27:48,626 --> 00:27:51,326 I understand that. 557 00:27:51,361 --> 00:27:53,461 You do? 558 00:27:53,497 --> 00:27:57,666 Yeah. I think everyone feels that way sometimes. 559 00:27:57,701 --> 00:28:00,969 I just... I wish my mom would listen to me. 560 00:28:01,005 --> 00:28:03,171 Moms can be tricky. 561 00:28:03,206 --> 00:28:07,241 She makes me so mad sometimes. 562 00:28:07,309 --> 00:28:09,243 I... I could just run away. 563 00:28:09,311 --> 00:28:12,513 Well, I understand that feeling. 564 00:28:15,051 --> 00:28:17,084 I can't even text my friends. 565 00:28:17,153 --> 00:28:18,886 The service here is pretty bad. 566 00:28:18,921 --> 00:28:21,555 But I'll let you in on a secret. 567 00:28:21,590 --> 00:28:22,990 If you head over to the Outpost later, 568 00:28:23,026 --> 00:28:24,424 then they'll let you borrow the landline. 569 00:28:24,493 --> 00:28:25,493 Really? 570 00:28:25,494 --> 00:28:26,560 Mm-hm. 571 00:28:26,595 --> 00:28:29,764 Awesome. Thanks. 572 00:28:29,832 --> 00:28:30,832 Of course. 573 00:28:37,173 --> 00:28:38,706 That was really nice of you. 574 00:28:38,741 --> 00:28:41,608 Yeah, well, I remember how hard it is being that age. 575 00:28:41,677 --> 00:28:44,444 Sometimes you just need someone to listen. 576 00:28:46,515 --> 00:28:48,182 That's my boy. That's my boy! 577 00:28:48,217 --> 00:28:49,349 Let's see what that's all about. 578 00:28:51,086 --> 00:28:52,852 Turn his wrist. Come on! 579 00:28:55,591 --> 00:28:58,958 Roll his wrist, roll his wrist. Come on, come on, come on! 580 00:28:59,027 --> 00:29:00,561 Come on, Jackson. 581 00:29:00,596 --> 00:29:02,196 Come on. 582 00:29:05,067 --> 00:29:07,067 Put him down, put him down! 583 00:29:10,439 --> 00:29:12,272 We have a winner! 584 00:29:12,308 --> 00:29:13,540 There we go! 585 00:29:13,576 --> 00:29:14,576 Go, Jackson! 586 00:29:17,045 --> 00:29:19,245 He's going to make a good officer one day. 587 00:29:19,280 --> 00:29:21,915 Oh, so Connie finally allowed him to apply? 588 00:29:21,950 --> 00:29:23,049 No, no, no, no. 589 00:29:23,085 --> 00:29:25,318 She's being overprotective, as usual. 590 00:29:25,386 --> 00:29:26,986 Driving me nuts. 591 00:29:27,055 --> 00:29:30,790 The force is a lot more inclusive than she realizes these days. 592 00:29:30,826 --> 00:29:32,759 - Right, Jackson? - Right. 593 00:29:32,794 --> 00:29:34,761 Let's go have a drink. 594 00:29:34,796 --> 00:29:35,796 All right, who's breaking? 595 00:29:35,797 --> 00:29:36,896 Mine. 596 00:29:36,932 --> 00:29:38,231 Maggie, Maggie, Maggie. 597 00:29:38,266 --> 00:29:40,633 Meet Tom, with the Timberlake Police Department. 598 00:29:40,668 --> 00:29:42,936 A good person to know if you ever find yourself in trouble. 599 00:29:42,971 --> 00:29:44,270 Well, it's nice to meet you. 600 00:29:44,305 --> 00:29:47,640 So, you're the famous neurosurgeon Sully's been going on about. 601 00:29:49,144 --> 00:29:51,277 You want to join us? 602 00:29:51,312 --> 00:29:53,011 We could use another person to even things out. 603 00:29:53,080 --> 00:29:54,813 I brought your lunch, Sully. 604 00:29:54,849 --> 00:29:56,449 Uh... 605 00:29:56,484 --> 00:29:57,650 - Thank you. - Mm-hm. 606 00:29:57,685 --> 00:29:59,352 Maybe next time. 607 00:29:59,420 --> 00:30:01,787 - It's great to meet you. - See ya. 608 00:30:03,591 --> 00:30:06,158 Dispatch to Canada. 609 00:30:06,193 --> 00:30:07,326 Go for Tom. 610 00:30:07,362 --> 00:30:08,794 We got a call from Mrs. Bailey. 611 00:30:08,829 --> 00:30:09,829 Can Pete take this one? 612 00:30:09,864 --> 00:30:11,664 I was just there yesterday. 613 00:30:11,699 --> 00:30:14,367 That woman can talk the ear off a corn stalk. 614 00:30:14,435 --> 00:30:15,534 Pete's out on a domestic. 615 00:30:15,603 --> 00:30:16,935 Need you to take this one. 616 00:30:16,971 --> 00:30:19,605 Mrs. Bailey thinks there a raccoon in her pantry. 617 00:30:19,641 --> 00:30:20,773 All right. 618 00:30:22,477 --> 00:30:24,377 Last week it was a field mouse. 619 00:30:24,445 --> 00:30:27,211 I was really hoping to spend some time with Jackson today. 620 00:30:27,281 --> 00:30:29,347 He's been staying over at Connie's 621 00:30:29,383 --> 00:30:30,515 the past couple of weeks. 622 00:30:30,550 --> 00:30:32,317 I can swing by if you like. 623 00:30:32,352 --> 00:30:34,519 Wildlife rescue is more my department. 624 00:30:34,554 --> 00:30:36,954 Oh, I couldn't ask you to do that. 625 00:30:36,990 --> 00:30:38,290 I offered. 626 00:30:38,325 --> 00:30:39,857 I'll make sure the raccoon is handled correctly. 627 00:30:39,893 --> 00:30:40,893 Thanks. 628 00:30:42,395 --> 00:30:43,827 Call me if you need me? 629 00:30:43,862 --> 00:30:45,028 I gotta change my clothes. 630 00:30:46,832 --> 00:30:48,165 I owe you one, Frank. 631 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 Don't mention it. 632 00:30:58,477 --> 00:31:01,077 ♪ All I see ♪ 633 00:31:02,515 --> 00:31:03,814 There you are. 634 00:31:03,849 --> 00:31:05,482 Dance with me. 635 00:31:09,522 --> 00:31:11,855 ♪ This life was never easy ♪ 636 00:31:11,890 --> 00:31:13,656 I have to go. 637 00:31:13,692 --> 00:31:15,825 I promised Tom that I'd go find Mrs. Bailey 638 00:31:15,860 --> 00:31:18,928 some help with a raccoon problem. 639 00:31:18,996 --> 00:31:22,598 Well, she's just going to have to wait until after this song. 640 00:31:27,872 --> 00:31:30,172 ♪ Lose it all to you ♪ 641 00:31:35,947 --> 00:31:37,613 ♪ Should I stay? ♪ 642 00:31:39,884 --> 00:31:42,852 ♪ Alone and broken-hearted? ♪ 643 00:31:47,524 --> 00:31:50,425 ♪ Or let you in ♪ 644 00:31:51,862 --> 00:31:53,362 ♪ Take a chance on love again ♪ 645 00:31:53,397 --> 00:31:54,696 Frank and Edna. 646 00:31:54,732 --> 00:31:57,198 They are the most beautiful couple, aren't they? 647 00:31:57,234 --> 00:31:58,367 Yeah, they are. 648 00:31:58,402 --> 00:31:59,901 ♪ This world was never easy ♪ 649 00:31:59,936 --> 00:32:02,437 And to still be so in love after so many years, I mean. 650 00:32:04,074 --> 00:32:05,074 It's pretty special. 651 00:32:05,108 --> 00:32:09,110 ♪ It's all we ever knew ♪ 652 00:32:10,414 --> 00:32:12,247 ♪ Lord, if we can't win ♪ 653 00:32:12,282 --> 00:32:16,117 Seeing as we're at a party, I figured, let me ask. 654 00:32:16,152 --> 00:32:18,119 You go out a lot when you're in Boston? 655 00:32:18,154 --> 00:32:21,556 A little, but it's never like this. 656 00:32:21,592 --> 00:32:24,492 You know, there always seems to be a bit of a hidden agenda. 657 00:32:24,560 --> 00:32:26,394 What about you? 658 00:32:26,429 --> 00:32:27,561 You go out in New York? 659 00:32:27,597 --> 00:32:30,330 Who said I was from New York? 660 00:32:30,400 --> 00:32:31,766 Your license plate. 661 00:32:31,801 --> 00:32:33,967 Oh, right. 662 00:32:35,505 --> 00:32:38,972 Uh, no. No, to be honest. 663 00:32:39,008 --> 00:32:40,641 I tend to keep to myself. 664 00:32:40,676 --> 00:32:41,742 Yeah, makes sense. 665 00:32:41,778 --> 00:32:43,744 Strike me as a bit of a lone wolf. 666 00:32:44,980 --> 00:32:48,449 Do you know, I do occasionally dance 667 00:32:48,484 --> 00:32:50,317 if I find the right dance partner. 668 00:32:52,855 --> 00:32:55,423 ♪ Lord, if we can't win ♪ 669 00:32:55,458 --> 00:32:56,490 - Hey. - Hey. 670 00:32:56,526 --> 00:32:58,090 I'm going to head out with Finn now. 671 00:32:58,126 --> 00:32:59,292 Wanna beat the traffic. 672 00:32:59,327 --> 00:33:01,294 Ah, well, good luck to Finn. 673 00:33:01,329 --> 00:33:03,863 - Will I see you when I get back? - Yeah, for sure. 674 00:33:05,199 --> 00:33:06,199 See you later, Cal. 675 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 See you, Syd. 676 00:33:08,703 --> 00:33:09,703 As I was saying... 677 00:33:09,704 --> 00:33:11,003 Excuse me, um... 678 00:33:11,039 --> 00:33:12,705 Have you by any chance seen this girl? 679 00:33:12,774 --> 00:33:14,874 Uh, yeah. Why? 680 00:33:14,943 --> 00:33:17,544 She's my daughter. I'm sure she hasn't gone far, 681 00:33:17,612 --> 00:33:19,178 but I can't find her anywhere. 682 00:33:19,213 --> 00:33:20,980 Oh, we just saw her outside, 683 00:33:21,015 --> 00:33:23,282 so we can help you look for her if you'd like. 684 00:33:23,318 --> 00:33:25,017 Thank you. 685 00:33:25,053 --> 00:33:27,687 I checked the campsite. Her backpack's gone. 686 00:33:27,722 --> 00:33:30,824 I can't find her anywhere, she's not answering her phone. 687 00:33:30,859 --> 00:33:33,224 I don't know where she could be. 688 00:33:33,293 --> 00:33:34,560 I think she ran away. 689 00:33:34,628 --> 00:33:36,628 ♪ Lose it all to you ♪ 690 00:33:39,880 --> 00:33:41,447 Everybody listen up. Looking for a young girl. 691 00:33:41,515 --> 00:33:43,615 16 years old. Name's Chelsea Smith. 692 00:33:43,684 --> 00:33:45,851 Blonde hair, blue eyes, with a blond sweatshirt 693 00:33:45,886 --> 00:33:47,586 and black shorts. If anyone knows anything, 694 00:33:47,621 --> 00:33:50,589 and I mean anything, please come see us. 695 00:33:50,624 --> 00:33:54,226 I keep trying, it just keeps going straight to voicemail. 696 00:33:54,261 --> 00:33:55,894 Don't worry, we're going to find her, okay? 697 00:33:55,929 --> 00:33:57,696 She couldn't have gotten very far. 698 00:33:57,731 --> 00:33:59,465 You know what? Why don't I look after Remy 699 00:33:59,533 --> 00:34:01,300 while you two wait. 700 00:34:01,369 --> 00:34:02,369 Thank you. 701 00:34:02,369 --> 00:34:03,434 Mm-hm. Let's go, Remy. 702 00:34:05,105 --> 00:34:06,937 Do you have any recent photos of Chelsea you can send me? 703 00:34:06,973 --> 00:34:08,939 All right, Jackson, if you could take a couple 704 00:34:08,975 --> 00:34:11,542 people down to the lakefront, have a look around. 705 00:34:11,577 --> 00:34:14,112 Sully, if you and Maggie could take the eastern trails. 706 00:34:14,147 --> 00:34:16,280 Cal, if you go west, I can go north. 707 00:34:16,316 --> 00:34:17,815 Sound good? 708 00:34:17,884 --> 00:34:19,417 We have to cover all bases. 709 00:34:19,452 --> 00:34:22,920 We take missing children seriously out here. 710 00:34:22,955 --> 00:34:23,955 Let's get it done, folks. 711 00:34:37,102 --> 00:34:38,902 - Chelsea! - Chelsea! 712 00:34:38,937 --> 00:34:40,637 Chelsea! 713 00:34:40,672 --> 00:34:42,272 Chelsea! 714 00:34:44,809 --> 00:34:46,176 Chelsea. 715 00:34:46,245 --> 00:34:47,513 You wanna try down there and I'll take the high ground? 716 00:34:47,513 --> 00:34:49,179 Copy. Chelsea! 717 00:34:50,782 --> 00:34:53,583 Chelsea! 718 00:34:55,154 --> 00:34:56,786 Chelsea! 719 00:34:59,324 --> 00:35:01,324 Chelsea! Chelsea! 720 00:35:03,461 --> 00:35:05,428 Chelsea, it's okay. I'm with search and rescue. 721 00:35:05,463 --> 00:35:08,297 If you can hear me, let me know, okay? 722 00:35:10,701 --> 00:35:11,800 Chelsea! 723 00:35:14,505 --> 00:35:15,771 Chelsea! 724 00:35:24,515 --> 00:35:25,681 What's wrong with you? 725 00:35:26,884 --> 00:35:28,217 - Nothing. - Come on, spit it out. 726 00:35:28,286 --> 00:35:29,651 I can always tell when something's wrong with you. 727 00:35:31,522 --> 00:35:33,489 I ran into Chelsea earlier and she may have mentioned 728 00:35:33,524 --> 00:35:34,655 something about wanting to run away. 729 00:35:34,691 --> 00:35:37,325 Well, did you tell anyone? 730 00:35:37,360 --> 00:35:38,859 I didn't think she was serious. 731 00:35:38,895 --> 00:35:40,795 Well, you should have told me. 732 00:35:40,830 --> 00:35:42,063 Maybe we could have avoided all this. 733 00:35:44,401 --> 00:35:46,167 Why don't you look for Chelsea with Lola? 734 00:35:50,640 --> 00:35:52,006 Chelsea! 735 00:36:02,252 --> 00:36:03,485 What about here? 736 00:36:03,520 --> 00:36:06,187 - You see anything here? - No. 737 00:36:06,223 --> 00:36:07,355 Anything? 738 00:36:07,390 --> 00:36:09,357 Uh, no. 739 00:36:09,392 --> 00:36:11,091 Have you guys checked the Find My Phone app? 740 00:36:11,160 --> 00:36:13,893 No, um... 741 00:36:13,929 --> 00:36:15,028 How do I do that? 742 00:36:15,063 --> 00:36:16,563 Here I'll show you. 743 00:36:16,599 --> 00:36:19,566 Okay. 744 00:36:19,602 --> 00:36:21,067 It says her last known location was 745 00:36:21,103 --> 00:36:22,836 the Gas N Go near Timberlake. 746 00:36:22,871 --> 00:36:24,104 What's she doing at a gas station? 747 00:36:24,173 --> 00:36:25,439 Maggie and I'll drive over and take a look. 748 00:36:25,508 --> 00:36:26,540 I'll come with you. 749 00:36:26,575 --> 00:36:28,041 No, I think you should both stay here. 750 00:36:28,076 --> 00:36:31,711 Just, you know, in case she shows up. 751 00:36:31,747 --> 00:36:32,846 Please, find our daughter. 752 00:36:32,881 --> 00:36:36,517 We will call you the moment we know anything. 753 00:36:42,791 --> 00:36:47,059 Dispatch, I have a possible last known position for Chelsea Smith. 754 00:36:47,094 --> 00:36:48,961 Uh, it's the Gas N Go at Timberlake. 755 00:37:05,980 --> 00:37:07,213 - Hey. - Can I help you? 756 00:37:07,248 --> 00:37:08,881 Yeah, we're looking for a missing teenage girl. 757 00:37:08,916 --> 00:37:10,749 Her phone showed her last location was here. 758 00:37:10,785 --> 00:37:11,984 She was wearing a blue sweatshirt, 759 00:37:12,053 --> 00:37:13,786 carrying a blue backpack. Have you seen her? 760 00:37:13,821 --> 00:37:15,321 Looks like a girl who was here earlier. 761 00:37:15,390 --> 00:37:16,656 About how long ago did she leave? 762 00:37:16,724 --> 00:37:18,423 Maybe an hour or so. 763 00:37:18,458 --> 00:37:20,292 I think I saw her leave in a Grey SUV. 764 00:37:20,327 --> 00:37:21,926 Did you see who she was with? 765 00:37:21,961 --> 00:37:25,330 No, but I think they were headed that way. 766 00:37:25,399 --> 00:37:26,565 Okay. Thank you. 767 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 Thanks. 768 00:37:40,528 --> 00:37:42,528 There's been a new development. 769 00:37:42,563 --> 00:37:45,932 Cal and Maggie have some new information for us. 770 00:37:46,000 --> 00:37:47,433 The gas attendant saw Chelsea getting in a Grey SUV 771 00:37:47,501 --> 00:37:48,935 about 60 minutes ago. 772 00:37:49,003 --> 00:37:51,904 That gives us a search area radius that looks like this. 773 00:37:51,940 --> 00:37:55,273 Okay, I'll, uh, I'll put a BOLO out on the vehicle. 774 00:37:55,342 --> 00:37:58,609 We also don't know whoever picked her up is staying locally 775 00:37:58,678 --> 00:38:00,545 or if they've left the area, so we're going to need to 776 00:38:00,580 --> 00:38:02,547 split up to cover the most ground. 777 00:38:02,582 --> 00:38:03,949 Oh, God. 778 00:38:04,017 --> 00:38:05,219 I'll drive the back roads around the park perimeter 779 00:38:05,219 --> 00:38:06,852 ask around, see if anyone's seen anything. 780 00:38:06,887 --> 00:38:08,419 Yeah, that'd be great. Thanks, Cal. 781 00:38:08,455 --> 00:38:10,288 I'll come with you, if that's okay. 782 00:38:10,357 --> 00:38:11,456 Let's go. 783 00:38:17,865 --> 00:38:18,964 We'll find her. 784 00:38:57,003 --> 00:38:58,168 Hey, Remy. Give us a minute. 785 00:39:03,075 --> 00:39:04,775 If anything happens to Chelsea... 786 00:39:04,810 --> 00:39:06,610 Oh, God. 787 00:39:06,645 --> 00:39:08,979 I don't think I'll ever be able to forgive myself. 788 00:39:09,015 --> 00:39:10,847 It's not your fault. 789 00:39:10,917 --> 00:39:12,416 Okay. 790 00:39:12,451 --> 00:39:14,484 We'll find her. 791 00:39:14,520 --> 00:39:17,988 Gotta find her... 792 00:39:18,024 --> 00:39:19,189 Why don't you two have a seat, 793 00:39:19,258 --> 00:39:21,959 and I'll make you some tea, okay? 794 00:39:21,994 --> 00:39:23,827 I can't lose her. 795 00:39:23,862 --> 00:39:26,463 Don't worry. 796 00:39:26,498 --> 00:39:28,632 It's going to be okay. 797 00:39:28,667 --> 00:39:30,167 Please. 798 00:40:00,131 --> 00:40:01,730 Ah, stupid poachers. 799 00:40:16,480 --> 00:40:17,745 Any news here? 800 00:40:17,814 --> 00:40:19,514 No. Have you heard from Frank? 801 00:40:19,549 --> 00:40:21,649 No, why? 802 00:40:21,685 --> 00:40:23,852 Because I haven't seen him since he went to the Bailey's, 803 00:40:23,887 --> 00:40:26,088 and that was quite a while ago. 804 00:40:26,156 --> 00:40:27,156 Huh. 805 00:40:29,393 --> 00:40:31,860 I'll go have a look for him. 806 00:40:31,895 --> 00:40:35,530 Chelsea Smith. Age 16. Blonde hair, blue eyes. 807 00:40:35,565 --> 00:40:37,099 Last seen at the Gas 'N' Go in Timberlake. 808 00:40:37,167 --> 00:40:38,533 Who knows how far they've gone. 809 00:40:38,568 --> 00:40:39,568 Well, if they're on the highway, 810 00:40:39,569 --> 00:40:40,570 they would have been spotted by now. 811 00:40:40,570 --> 00:40:41,570 Why? You think she's still here? 812 00:40:41,571 --> 00:40:42,937 She has to be. 813 00:40:44,464 --> 00:40:47,098 You don't know that, Cal. 814 00:40:47,133 --> 00:40:49,701 Sully was right, I should have said something. 815 00:40:49,769 --> 00:40:53,805 Hey, there's no way you could have known this would happen. 816 00:40:53,840 --> 00:40:55,607 All right? 817 00:41:06,052 --> 00:41:08,152 Sully for Tom, have you heard from Frank lately? 818 00:41:08,187 --> 00:41:10,622 Been trying to reach him to let him know about Chelsea, 819 00:41:10,657 --> 00:41:12,523 but he's not answering his radio. 820 00:41:12,558 --> 00:41:16,960 Did you check with Mrs. Bailey? He was heading over there. 821 00:41:16,996 --> 00:41:19,362 Yeah, I did, but she said he left a while ago. 822 00:41:19,397 --> 00:41:21,297 Let me know if you hear from him. 823 00:41:21,333 --> 00:41:22,333 Sure thing. 824 00:41:26,005 --> 00:41:27,738 Frank, it's Sully. Are you there? 825 00:41:27,806 --> 00:41:30,674 Frank, it's Sully. What's your 20, pal? 826 00:41:30,709 --> 00:41:33,376 Frank Cranebear, are you on this channel? 827 00:41:33,411 --> 00:41:35,045 Frank, will you answer me already? 828 00:41:39,652 --> 00:41:41,018 Where are you, old buddy? 829 00:41:48,760 --> 00:41:49,760 Hey. 830 00:41:51,328 --> 00:41:52,594 Didn't you read the sign? 831 00:41:52,664 --> 00:41:54,830 This is private property. What are you doing here? 832 00:41:54,866 --> 00:41:58,500 Uh, just out for some target practice with some friends. 833 00:41:58,536 --> 00:42:00,569 I didn't think it'd be such a big deal. 834 00:42:02,406 --> 00:42:04,040 You got paperwork for that thing? 835 00:42:04,075 --> 00:42:07,043 Uh, yeah. 836 00:42:07,078 --> 00:42:10,212 Somewhere. I, uh, I think my buddy has it. 837 00:42:11,582 --> 00:42:13,415 You shouldn't be drinking and carrying a firearm. 838 00:42:13,450 --> 00:42:15,217 Oh, those aren't ours. 839 00:42:15,252 --> 00:42:17,019 Look. 840 00:42:17,055 --> 00:42:18,087 I don't know who you are, 841 00:42:18,122 --> 00:42:20,723 but we're just having some fun, man. 842 00:42:20,758 --> 00:42:22,591 No need to hassle me. 843 00:42:22,626 --> 00:42:24,726 We'll get out of here as soon as my buddy gets back, okay? 844 00:42:24,761 --> 00:42:26,395 I've never shot a gun before. 845 00:42:26,430 --> 00:42:29,931 Hey, what do you think you're doing? 846 00:42:32,536 --> 00:42:34,803 The gun just went off. It was an accident! 847 00:42:36,307 --> 00:42:38,106 What did you do!? 848 00:42:38,141 --> 00:42:39,575 Oh, my God. Oh, my God. I didn't mean to! 849 00:42:39,610 --> 00:42:40,975 It was an accident! 850 00:42:41,044 --> 00:42:42,044 We were just talking. 851 00:42:42,079 --> 00:42:43,378 It was an accident. 852 00:42:43,414 --> 00:42:44,580 You saw it! 853 00:42:44,615 --> 00:42:45,780 Oh, my God. 854 00:42:45,816 --> 00:42:47,416 What are you doing? 855 00:42:47,451 --> 00:42:48,817 Calling 911. 856 00:42:48,885 --> 00:42:50,118 I'm not going to jail for this. 857 00:42:50,153 --> 00:42:51,653 It was an accident. You all saw it. 858 00:42:51,722 --> 00:42:52,954 We have to stay and help him. 859 00:42:52,989 --> 00:42:54,389 - We gotta get out of here. Now. - Let go of me! 860 00:42:54,425 --> 00:42:55,624 We can't just take her! 861 00:42:55,659 --> 00:42:56,659 You have a better idea? 862 00:42:56,659 --> 00:42:57,791 Stop! 863 00:42:57,827 --> 00:42:58,892 Whoa, whoa, whoa. 'Kay, what about him? 864 00:42:58,928 --> 00:43:00,328 We gotta go. We gotta go now! 865 00:43:00,396 --> 00:43:02,463 - Help! - Come on! 866 00:43:04,634 --> 00:43:06,133 Stop, no! Stop! 867 00:43:07,437 --> 00:43:09,937 Come on! You wanna go to jail for this? 868 00:43:29,892 --> 00:43:30,958 I'm CIA. 869 00:43:36,932 --> 00:43:38,632 What did you say you do again? 870 00:43:38,734 --> 00:43:43,734 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -