1 00:00:49,117 --> 00:00:51,971 Απόδοση διαλόγων: marios2016 2 00:00:52,510 --> 00:00:56,804 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 3 00:01:34,139 --> 00:01:41,499 Η ΣΙΔΕΡΕΝΙΑ ΓΡΟΘΙΑ 4 00:01:47,052 --> 00:01:49,788 Τελείωσε, Ρικ, θα σε ακυρώσουν. 5 00:01:50,896 --> 00:01:55,667 Ένα, δύο, τρία. Έλα. 6 00:01:55,769 --> 00:01:57,862 Βγάλτον από τη γωνία. 7 00:02:18,435 --> 00:02:20,416 Θέλεις να τα παρατήσεις; Θέλεις να χτυπήσω το κουδούνι; 8 00:02:20,516 --> 00:02:23,591 - Μπορώ όποτε θες! - Θα του σπάσω τον λαιμό! 9 00:02:42,343 --> 00:02:45,016 Ένα, δύο, τρία. 10 00:02:45,118 --> 00:02:47,518 Χτύπα το κουδούνι! Τελείωσε. Τελείωσε. 11 00:02:47,620 --> 00:02:50,522 Πάμε. 12 00:03:08,701 --> 00:03:12,539 Γεια σας τώρα. Γεια σου, Κέβιν. Γεια σου, Ντέιβιντ. 13 00:03:12,641 --> 00:03:14,877 - Τον τσάκισες, μπαμπά. - Σίγουρα το έκανα. 14 00:03:14,979 --> 00:03:16,915 Η Σιδερένια Γροθιά. 15 00:03:17,017 --> 00:03:18,849 Ο Κέβιν με έπιασε με την Σιδερένια Γροθιά. 16 00:03:18,951 --> 00:03:20,711 Γίνεσαι δυνατός. 17 00:03:20,813 --> 00:03:22,820 Χαίρομαι που είστε εδώ για μια φορά. 18 00:03:24,490 --> 00:03:26,488 - Είδες τίποτα, Ντότι; - Δεν υπάρχει περίπτωση! 19 00:03:26,590 --> 00:03:29,123 Αλλά σίγουρα ακουγόταν πως όλοι ήταν θυμωμένοι μαζί σου. 20 00:03:29,225 --> 00:03:30,658 Αυτό είναι το θέμα. 21 00:03:38,338 --> 00:03:41,740 Τι είναι αυτό το πράγμα κολλημένο στο σπίτι μας; 22 00:03:41,842 --> 00:03:43,403 Σας αρέσει; 23 00:03:43,505 --> 00:03:45,943 Μπαμπά. Είναι απίστευτο. 24 00:03:46,045 --> 00:03:47,439 Ναι, είναι απίστευτο. 25 00:03:47,542 --> 00:03:51,083 Τζακ, που είναι το αυτοκίνητό μας; 26 00:03:51,185 --> 00:03:54,013 Έβαλα τα αγόρια να το αλλάξουν κατά τη διάρκεια της παράστασης. 27 00:03:54,115 --> 00:03:55,453 Έκπληξη! 28 00:03:55,555 --> 00:03:59,284 Περίμενε. Τι σκέφτεσαι; Δεν μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά αυτό. 29 00:03:59,386 --> 00:04:01,354 Λοιπόν, άκουσέ με. 30 00:04:01,457 --> 00:04:03,528 Μιλούσα στο μάνατζερ... 31 00:04:03,630 --> 00:04:06,427 και είπε πως αν θέλω να γίνω αστέρι, θα πρέπει να συμπεριφέρομαι σαν αστέρι. 32 00:04:06,529 --> 00:04:08,365 Έτσι, μου είπε να νοικιάσω μια Κάντιλακ. 33 00:04:08,467 --> 00:04:11,435 Δεν θα ρωτήσω καν πόσο κοστίζει. 34 00:04:17,108 --> 00:04:18,209 Πόσο κοστίζει; 35 00:04:18,312 --> 00:04:23,712 Θα είναι μια χαρά, Ντότι. Είμαι σχεδόν εκεί. 36 00:04:23,814 --> 00:04:25,668 Χρειαζόμαστε ένα πραγματικό σπίτι. 37 00:04:26,045 --> 00:04:28,533 Ένα ασφαλές μέρος να μεγαλώσουν αυτά τα παιδιά. 38 00:04:28,633 --> 00:04:32,086 Πώς γίνεται το φύσημα ένα σωρό χρήματα για ένα φανταχτερό αυτοκίνητο να μας πάρεις σπίτι; 39 00:04:32,186 --> 00:04:34,259 - Ο μόνος τρόπος να νικήσεις... - Δεν υπάρχει τίποτα να νικήσεις. 40 00:04:34,361 --> 00:04:36,490 Ο μόνος τρόπος να το νικήσεις είναι να είσαι ο πιο σκληρός... 41 00:04:36,592 --> 00:04:40,064 ο πιο δυνατός, ο πιο επιτυχημένος, ο απόλυτα καλύτερος. 42 00:04:40,166 --> 00:04:42,730 Να μην βασίζόμαστε σε κανέναν παρά μόνο στους εαυτούς μας. 43 00:04:43,430 --> 00:04:44,928 Θα μας πάω εκεί. 44 00:04:45,030 --> 00:04:49,404 Θα γίνω ο NWA Παγκόσμιος Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών... 45 00:04:49,506 --> 00:04:51,838 και τίποτα δεν θα μας βλάψει ποτέ ξανά. 46 00:04:53,106 --> 00:04:55,541 Ας μου φέρει το πρωί μια λέξη της αδιάκοπης αγάπης σου... 47 00:04:55,643 --> 00:04:56,976 γιατί έχω όλη μου την εμπιστοσύνη σε σένα. 48 00:04:57,078 --> 00:05:01,078 Δείξε μου τον δρόμο που πρέπει να πάρω, γιατί σε σένα εμπιστεύομαι τη ζωή μου. 49 00:05:02,782 --> 00:05:05,016 Έχουμε περάσει μια κόλαση... 50 00:05:05,118 --> 00:05:09,020 και θα αφήσουμε όλα πίσω. Στο υπόσχομαι. 51 00:06:01,677 --> 00:06:03,476 - Τι; - Πάμε για τρέξιμο. 52 00:06:03,579 --> 00:06:06,583 - Για τρέξιμο; - Ναι. 53 00:06:09,051 --> 00:06:12,483 - Έλα. Πάμε! - Όχι, όχι. Δεν θα έρθω. 54 00:06:12,585 --> 00:06:13,788 Εντάξει. 55 00:06:41,152 --> 00:06:44,555 Από τότε που ήΉμουν παιδί, ο κόσμος έλεγε πως η οικογένειά μου ήταν καταραμένη. 56 00:06:46,390 --> 00:06:48,188 Δεν το συζητήσαμε ποτέ. 57 00:06:48,290 --> 00:06:51,491 Και δεν ξέρω αν τα αδέρφια μου κι εγώ το πιστεύαμε τότε... 58 00:06:51,594 --> 00:06:53,663 αλλά κακά πράγματα συνέχισαν να συμβαίνουν. 59 00:06:55,533 --> 00:06:58,303 Η μαμά προσπάθησε να μας προστατεύσει με τον Θεό. 60 00:06:58,405 --> 00:07:01,500 Ο μπαμπάς προσπάθησε να μας προστατεύσει με την πάλη. 61 00:07:01,602 --> 00:07:06,940 Είπε αν ήμασταν οι πιο σκληροί, οι πιο δυνατοίς, οι πιο επιτυχημένοι... 62 00:07:08,875 --> 00:07:10,207 ...τίποτα δεν θα μπορούσε ποτέ να μας βλάψει. 63 00:07:11,448 --> 00:07:14,013 Τον πίστεψα. Όλοι μας. 64 00:07:15,319 --> 00:07:16,620 Αγαπούσαμε τον πατέρα μας. 65 00:07:18,355 --> 00:07:19,890 Και μας άρεσε η πάλη. 66 00:07:25,057 --> 00:07:29,226 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα! 67 00:07:29,237 --> 00:07:32,037 1979 ΣΠΟΡΤΑΤΟΡΙΟΥΜ ΝΤΑΛΑΣ, ΤΕΞΑΣ 68 00:07:40,310 --> 00:07:42,641 Ένα, δύο... 69 00:07:42,744 --> 00:07:44,615 Αυτό είναι χτύπημα στο μάτι! 70 00:08:04,533 --> 00:08:05,936 Αυτό είναι τρικλοποδιά! 71 00:08:16,108 --> 00:08:17,874 Και μείνε έξω, καριόλη! 72 00:08:17,977 --> 00:08:19,815 Αλλιώς θα βγω από την σύνταξη. 73 00:08:52,484 --> 00:08:55,546 Ένα, δύο, τρία! 74 00:09:00,325 --> 00:09:03,087 Ναι! 75 00:09:03,189 --> 00:09:05,223 Κυρίες και κύριοι... 76 00:09:05,325 --> 00:09:10,067 ο νικητής και ο νέος Πρωταθλητής βαρέων βαρών του Τέξας... 77 00:09:10,169 --> 00:09:13,100 Κέβιν Φον Έριχ. 78 00:09:13,202 --> 00:09:14,251 Συγχαρητήρια, γιε μου. 79 00:09:14,451 --> 00:09:16,073 - Τα πήγες καλά. - Ευχαριστώ, Ποπ. 80 00:09:16,175 --> 00:09:17,333 Αυτή είναι μόνο η αρχή. 81 00:09:17,533 --> 00:09:19,541 Αύριο θα επιστρέψεις δουλεύοντας πιο σκληρά από ποτέ! 82 00:09:19,643 --> 00:09:21,910 - Είμαι περήφανος για σένα! - Μάλιστα, κύριε! 83 00:09:33,289 --> 00:09:34,051 Καλημέρα. 84 00:09:34,153 --> 00:09:35,858 - Καλημέρα. - Καλημέρα, γιε μου. 85 00:09:36,593 --> 00:09:38,857 Παντελόνι αύριο, σε παρακαλώ, Ντέιβιντ. 86 00:09:38,959 --> 00:09:40,431 Συγνώμη, μαμά. Δεν μπόρεσα να το βρω. 87 00:09:40,533 --> 00:09:42,165 Είναι στο πλυντήριο. Το έχεις ακουστά; 88 00:09:42,267 --> 00:09:44,499 Μάικλ, πάρε ανάσα. 89 00:09:44,601 --> 00:09:46,465 Τρως σαν να πεθαίνεις της πείνας. 90 00:09:46,567 --> 00:09:47,704 Καλημέρα. 91 00:09:47,806 --> 00:09:50,774 Γι' αυτό τρώω γρήγορα. Μου παίρνουν το φαγητό, μαμά. 92 00:09:52,373 --> 00:09:53,678 Όχι! 93 00:09:55,045 --> 00:09:57,647 Μάικ, πρέπει να ξεκινήσεις να κάνεις περισσότερο βάρη, παιδί μου. 94 00:09:57,749 --> 00:09:59,713 Μεγαλώνεις καλά, αλλά πρέπει να φουσκώσεις... 95 00:09:59,815 --> 00:10:01,650 να πάρεις λίγη δύναμη στα χέρια. 96 00:10:01,752 --> 00:10:03,320 Πάντα θα σε προσέχω, Μάικλ. 97 00:10:03,423 --> 00:10:05,419 Δεν θα είσαι πάντα τριγύρω. 98 00:10:05,521 --> 00:10:06,820 Ο Μάικ είναι καλά, μπαμπά. 99 00:10:06,922 --> 00:10:09,894 Το παιδί δεν θα μπορέσει να υπερασπιστεί τον εαυτό του. 100 00:10:09,996 --> 00:10:16,360 Λοιπόν, μπορεί να μην είμαι ο πιο δυνατός, αλλά μπορώ ακόμα να φάω τα περισσότερα. 101 00:10:17,433 --> 00:10:19,066 Δεν είναι αστείο. 102 00:10:19,168 --> 00:10:21,932 Ο Κέρι πρόκειται να γίνει ο πρώτος Ολυμπιονίκης της οικογένειας. 103 00:10:22,034 --> 00:10:24,317 Ο Κέβιν είναι ο πρωταθλητής NWA του Τέξας. 104 00:10:24,417 --> 00:10:26,636 Ο Ντέιβιντ ετοιμάζεται ανα κάνει το ντεμπούτο του στο ρινγκ. 105 00:10:26,739 --> 00:10:30,774 Ήρθε η ώρα για σένα να αρχίσεις να σκεφτείς τι θα γίνεις. 106 00:10:30,876 --> 00:10:33,221 Τώρα ξέρουμε όλοι πως ο Κέρι είναι ο αγαπημένος μου... 107 00:10:33,421 --> 00:10:34,715 μετά ο Κεβ, μετά ο Ντέιβιντ και μετά ο Μάικ... 108 00:10:34,817 --> 00:10:37,352 αλλά η κατάταξη μπορεί πάντα να αλλάξει. 109 00:10:37,854 --> 00:10:40,054 Όλοι μπορούν να δουλέψουν τον δρόμο τους προς τα πάνω ή προς τα κάτω. 110 00:10:51,632 --> 00:10:52,869 Ωραία. 111 00:10:54,572 --> 00:10:57,368 Κράτα το λίγο ψηλότερα. 112 00:10:58,378 --> 00:11:00,342 Αυτό είναι. Τώρα σπρώξτο προς τα εμπρός. 113 00:11:00,444 --> 00:11:02,080 Γαμώτο, Μάικ! 114 00:11:03,381 --> 00:11:05,409 Έλα! 115 00:11:09,196 --> 00:11:11,151 Έλα, Ντέιβιντ, πρέπει να χέσω.. 116 00:11:13,223 --> 00:11:16,238 - Βιάσου εκεί. - Μάικ, σκάσε! 117 00:11:17,224 --> 00:11:18,356 Δώσε μου ένα λεπτό. 118 00:11:26,006 --> 00:11:26,969 Ντέιβιντ. 119 00:11:29,985 --> 00:11:31,104 Πέρασε μέσα. 120 00:11:32,345 --> 00:11:34,011 - Γεια σου, μαμά. - Γεια σου, Κέβιν. 121 00:11:35,344 --> 00:11:38,197 Σκεφτώμουν κάτι. Μπορώ να σου μιλήσω; 122 00:11:38,297 --> 00:11:39,643 Μωρό μου, για αυτά είναι τα αδέρφια σου. 123 00:11:40,813 --> 00:11:41,879 Το ξέρω, αλλά-... 124 00:11:42,381 --> 00:11:43,986 Δεν θέλω να αργήσω. 125 00:11:47,592 --> 00:11:49,887 Ο μπαμπάς είναι πολύ σκληρός με τον Μάικ, μαμά. 126 00:11:49,989 --> 00:11:51,829 Πρέπει να πεις κάτι. 127 00:11:55,162 --> 00:11:57,736 - Σε παρακαλώ; - Κέβιν, αυτό είναι μεταξύ τους. 128 00:11:58,271 --> 00:12:00,238 Τώρα πήγαινε, ετοιμάσου. 129 00:12:00,340 --> 00:12:01,806 Φεύγουμε σε 15 λεπτά. 130 00:12:02,803 --> 00:12:05,337 Εντάξει. 131 00:12:10,251 --> 00:12:12,643 Γεια σου, πώς είσαι; Πώς πάει; Χαίρομαι που σε βλέπω. 132 00:12:14,187 --> 00:12:14,913 Πέρασε μέσα. 133 00:12:15,475 --> 00:12:16,683 - Πώς είσαι; - Καλά. 134 00:12:16,785 --> 00:12:17,786 Πως τα πας; 135 00:12:17,888 --> 00:12:18,953 - Τι κάνεις; - Γεια σου. 136 00:12:19,055 --> 00:12:21,087 - Γεια σου. Πώς είσαι; - Εντάξει, καλά. 137 00:12:21,190 --> 00:12:23,060 - Αυτός είναι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σου. - Ευχαριστώ. 138 00:12:23,160 --> 00:12:24,228 Ναι. Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά. 139 00:12:24,330 --> 00:12:26,094 Επίσης. Επίσης. 140 00:12:27,465 --> 00:12:29,400 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 141 00:12:29,503 --> 00:12:31,235 Ευχαριστώ που ήρθατε. 142 00:12:31,337 --> 00:12:32,702 Πώς είσαι; 143 00:12:32,804 --> 00:12:33,897 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Βλέπεις αυτόν τον τύπο; 144 00:13:34,151 --> 00:13:36,160 Ναι, ήταν καλό. Αυτό ήταν... καλό. 145 00:13:36,960 --> 00:13:39,066 Εντάξει, αντίο. Τα λέμε αργότερα. 146 00:13:39,168 --> 00:13:41,339 Πώς ήταν πρόβα με την ορχήστρα, Μάικ; 147 00:13:41,441 --> 00:13:43,567 Ήταν τέλεια. Ευχαριστώ, μαμά. 148 00:13:43,669 --> 00:13:46,676 Πεθαίνω της πείνας. Μπορούμε να πάρουμε μπέργκερ στο δρόμο; 149 00:13:46,978 --> 00:13:48,308 Έχουμε φαγητό στο ψυγειάκι. 150 00:13:49,790 --> 00:13:51,105 Μου λείπει ο Κέρι. 151 00:13:51,205 --> 00:13:52,603 Θα μου έπαιρνε μπέργκερ τώρα αμέσως. 152 00:13:52,803 --> 00:13:54,502 Θα φάω ένα μπέργκερ μαζί σου, μικρέ αδερφέ. 153 00:13:54,602 --> 00:13:55,845 - Ελα. - Έλα, Κεβ. 154 00:13:55,948 --> 00:13:57,084 Εντάξει. 155 00:14:36,481 --> 00:14:37,890 Καλωσορίσατε πίσω, κυρίες και κύριοι. 156 00:14:37,992 --> 00:14:41,198 Έχουμε μαζί μας τον νέο Πρωταθλητή βαρέων βαρών του Τέξας, Κέβιν Βον Έριχ... 157 00:14:41,301 --> 00:14:44,032 και είναι προγραμματισμένο να παλέψει αργότερα απόψε... 158 00:14:44,134 --> 00:14:46,968 εναντίον του Τζίνο Ερνάντεθ και του Μπρούιζερ Μπρόντι. 159 00:14:47,070 --> 00:14:49,827 Αλλά ο σύντροφός του είναι ακόμα ένα μυστήριο. 160 00:14:50,509 --> 00:14:51,940 Σωστά, Μπιλ. 161 00:14:52,042 --> 00:14:54,475 Καταρχήν, θέλω να πω στον Τζίνο... 162 00:14:54,577 --> 00:14:57,813 έχεις ανοίξει το στόμα σου πολύ, πάρα πολύ... 163 00:14:57,915 --> 00:14:59,715 και είμαι εδώ για να το περιποιηθώ. 164 00:15:00,118 --> 00:15:03,922 Μικρούλη μου, σου έχω κάτι πολύ ιδιαίτερο για απόψε φίλε. 165 00:15:05,425 --> 00:15:07,316 - Μπορούμε να το ξανακάνουμε; - Ναι, φυσικά. 166 00:15:07,416 --> 00:15:08,522 - Ευχαριστώ. Παρ'το από την κορυφή, εντάξει; 167 00:15:08,624 --> 00:15:09,819 Εντάξει. 168 00:15:11,861 --> 00:15:13,025 - Έτοιμος; - Ναι. 169 00:15:13,027 --> 00:15:14,259 Έτοιμος. 170 00:15:14,361 --> 00:15:15,967 Καλωσορίσατε πίσω, κυρίες και κύριοι. 171 00:15:16,069 --> 00:15:18,701 Έχουμε μαζί μας τον νέο Πρωταθλητή βαρέων βαρών του Τέξας... 172 00:15:18,803 --> 00:15:20,036 τον Κέβιν Βον Έριχ... 173 00:15:20,138 --> 00:15:22,400 και είναι προγραμματισμένο να παλέψει αργότερα απόψε... 174 00:15:22,502 --> 00:15:24,874 εναντίον του Τζίνο Ερνάντεθ και του Μπρούιζερ Μπρόντι. 175 00:15:24,976 --> 00:15:26,972 Αλλά ο σύντροφός του είναι ακόμα ένα μυστήριο. 176 00:15:27,074 --> 00:15:28,174 Σωστά, Μπιλ. 177 00:15:28,276 --> 00:15:30,679 Καταρχάς, Θέλω απλώς να πω στον Τζίνο... 178 00:15:30,781 --> 00:15:35,953 πως έχεις πει πάρα πολλά για εμένα και την οικογένειά μου. 179 00:15:36,055 --> 00:15:39,386 Έχω κάτι ιδιαίτερο για σένα, μικρέ. 180 00:15:40,255 --> 00:15:42,557 Δεν θα είναι όλα τα τριαντάφυλλα... Γαμώτο. 181 00:15:43,763 --> 00:15:44,787 Δεν πειράζει. Θα το ξαναπάμε. 182 00:15:44,889 --> 00:15:47,695 Ντέιβιντ, σε ακούω. Σταμάτα. - Δεν είπα τίποτα. 183 00:15:49,001 --> 00:15:50,430 Καλωσορίσατε πίσω, κυρίες και κύριοι. 184 00:15:50,532 --> 00:15:52,964 Έχουμε μαζί μας τον νέο Πρωταθλητή βαρέων βαρών του Τέξας... 185 00:15:53,066 --> 00:15:54,535 τον Κέβιν Βον Έριχ... 186 00:15:54,638 --> 00:15:57,171 και είναι προγραμματισμένο να παλέψει αργότερα απόψε... 187 00:15:57,273 --> 00:15:59,942 εναντίον του Τζίνο Ερνάντεθ και του Μπρούιζερ Μπρόντι. 188 00:16:00,044 --> 00:16:03,146 Αλλά η σύντροφός του παραμένει ακόμα μυστήριο. 189 00:16:03,945 --> 00:16:06,078 Σωστά, Μπιλ. 190 00:16:06,180 --> 00:16:10,747 Έχω κάτι ιδιαίτερο για ντόπιους οπαδούς που πραγματικά θα λατρέψουν... 191 00:16:11,621 --> 00:16:12,516 απόψε. 192 00:16:12,619 --> 00:16:15,752 Ξέρεις, καταρχάς, θέλω απλώς να πω στον Τζίνο... 193 00:16:15,854 --> 00:16:18,189 πως έχεις ανοίξει πολύ το στόμ... το στόμα... 194 00:16:18,292 --> 00:16:19,863 το στόμα σου τόσο τόσο... 195 00:16:19,965 --> 00:16:21,929 Σκατά, συγνώμη. 196 00:16:23,631 --> 00:16:24,656 Ντέιβιντ. 197 00:16:24,856 --> 00:16:27,080 Αν είναι τόσο εύκολο, για έλα εδώ πάνω και κάντο εσύ τότε. 198 00:16:27,180 --> 00:16:29,671 Ναι, θα το ήθελα πολύ αλλά θα καταστρέψει την έκπληξη. 199 00:16:29,773 --> 00:16:30,841 Ναι, το ξέρω. 200 00:16:30,943 --> 00:16:32,675 - Δεν βοηθάς όμως. - Εντάξει. 201 00:16:32,777 --> 00:16:33,978 Απλά φύγε από εδώ. 202 00:16:34,080 --> 00:16:36,810 - Θέλεις να το ξαναδοκιμάσουμε; - Ναι, ναι. Εντάξει. 203 00:17:29,307 --> 00:17:31,494 Θα σου δώσω μια μεγάλη κλωτσιά, οπότε θέλω να το πουλήσεις καλά. 204 00:17:31,596 --> 00:17:33,937 Θα βάλω μέσα τον Τζίνο και θα παλέψεις μαζί του. 205 00:17:34,039 --> 00:17:36,529 Κάνε του χτύπημα με το σώμα και μετά πτώση με αγκώνα. 206 00:17:36,629 --> 00:17:38,853 Θα σε οδηγήσει στη γωνία, μείνε εκεί... 207 00:17:39,053 --> 00:17:40,542 γιατί θα μπω εγώ και θα χτυπήσω. 208 00:17:41,024 --> 00:17:43,223 Εγώ θα ανέβω στην κορυφή, οπότε μην με αφήσεις πολύ εκεί. 209 00:17:43,323 --> 00:17:44,348 Εντάξει. Σταυρωτό σώμα. 210 00:17:44,350 --> 00:17:45,860 Μετά από αυτό θα ζεσταθώ. 211 00:17:45,960 --> 00:17:47,177 - Και μετά διπλή πτώση; Ναι. 212 00:17:47,277 --> 00:17:48,446 - Μετά την Σιδερένια Γοθιά; - Ναι. 213 00:17:48,546 --> 00:17:49,631 Δουλέψατε πάνω σε αυτό με τον μπαμπά σου; 214 00:17:49,731 --> 00:17:50,818 Λίγο, ναι. 215 00:17:50,820 --> 00:17:52,186 Εντάξει, απλά μην μου γαμήσει πολύ τα μαλλιά, εντάξει; 216 00:17:53,025 --> 00:17:55,052 Εντάξει, Ντέιβιντ. Καλώς ήρθες στην παράσταση. 217 00:18:12,505 --> 00:18:14,372 Ένα, δύο... 218 00:18:14,474 --> 00:18:16,711 Και μια κλωτσιά άουτ από τον Τζίνο... 219 00:18:16,813 --> 00:18:18,447 Πάμε, Ντέιβιντ. 220 00:18:18,549 --> 00:18:21,910 Ο Ντέιβιντ πιάνει τον Τζίνο, αλλά τον σπρώχνει στη γωνία. 221 00:18:22,010 --> 00:18:24,654 Και έρχεται ο Μπρόντι με φόρα καταπάνω του. 222 00:18:24,756 --> 00:18:28,220 Τον έχασε. Νάτος έρχεται πάλι από το πλάι. 223 00:18:28,323 --> 00:18:30,194 Ο Κέβιν σηκώθηκε στο πάνω σχοινί. 224 00:18:30,992 --> 00:18:32,357 Ο Μπρόντι ζαλίστηκε τώρα. 225 00:18:33,398 --> 00:18:37,564 Και με ένα τεράστιο σταυρωτό σώμα γκρεμίζει τον Μπρόντι. 226 00:18:39,171 --> 00:18:41,472 Τα αδέρφια παρατάσσονται για ένα διπλό λάκτισμα. 227 00:18:41,574 --> 00:18:45,509 Απίστευτο διπλό λάκτισμα. Ξεσηκώνουν τον κόσμο! 228 00:18:46,605 --> 00:18:48,479 Μπορείτε να ακούσετε το κόσμο από κάτω! 229 00:18:51,248 --> 00:18:53,984 Και έρχεται Η Σιδερένια Γροθιά... 230 00:18:54,086 --> 00:18:57,014 την κίνηση υπογραφή του διαβόητου πατέρα του. 231 00:18:57,750 --> 00:19:02,251 Α, και χαστουκίζει τον Τζίνο. Κοιτάξτε τον. 232 00:19:04,157 --> 00:19:07,693 Ο πόνος είναι μεγάλος. Ο Τζίνο παρατείται και οι Φον Έριχς κερδίζουν. 233 00:19:07,795 --> 00:19:08,953 Πρόσεχε, NWA. 234 00:19:09,153 --> 00:19:11,827 Ντέιβιντ και Κέβιν Φον Έριχ είναι εδώ! 235 00:19:11,930 --> 00:19:15,769 Ντέιβιντ και Κέβιν Φον Έριχ! 236 00:19:15,871 --> 00:19:17,869 - Κανένα πρόβλημα. - Με συγχωρείς. Για την Έμιλυ; 237 00:19:17,971 --> 00:19:20,142 - Έμιλυ. Αυτό είναι για σένα. - Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 238 00:19:20,244 --> 00:19:22,411 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ που ήρθατε, παιδιά. 239 00:19:22,513 --> 00:19:23,875 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 240 00:19:23,977 --> 00:19:25,948 Ναι, ευχαριστώ που ήρθατε. Ελάτε την επόμενη εβδομάδα, εντάξει; 241 00:19:26,051 --> 00:19:27,146 Θα φύγω. 242 00:19:27,248 --> 00:19:28,652 - Εντάξει, τα λέμε. - Γεια. 243 00:19:28,754 --> 00:19:30,720 Εντάξει. 244 00:19:30,822 --> 00:19:31,582 Γεια σου, Κέβιν. 245 00:19:31,684 --> 00:19:35,089 Γεια σου. Μπορώ να έχω ένα αυτόγραφο; 246 00:19:35,191 --> 00:19:36,759 - Ναι, σίγουρα. - Ευχαριστώ. 247 00:19:39,024 --> 00:19:41,496 Δεν θα με ρωτήσεις για ποιόν θα είναι; 248 00:19:42,296 --> 00:19:43,795 Ναι. Φυσικά. 249 00:19:44,295 --> 00:19:45,934 Για την Παμ. 250 00:19:46,036 --> 00:19:47,601 Παμ. 251 00:19:51,002 --> 00:19:53,673 Υποτίθεται θα πρέπει αν πεις: «Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Παμ». 252 00:19:55,010 --> 00:19:57,211 Ναι, συγνώμη. 253 00:19:57,313 --> 00:19:58,577 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Παμ. 254 00:19:58,680 --> 00:20:01,252 Κι εγώ χαίρομαι που σε γνωρίζω, Κέβιν. 255 00:20:02,187 --> 00:20:04,588 Μήπως θες να σου δώσει αυτόγραφο κι ο αδερφός μου; 256 00:20:04,690 --> 00:20:06,521 Όχι, μόνο εσύ. 257 00:20:08,892 --> 00:20:10,558 Εντάξει τότε. 258 00:20:14,894 --> 00:20:17,235 Οι δικοί σας δεν σας έμαθαν πώς να κάνετε ερωτήσεις; 259 00:20:19,100 --> 00:20:20,337 Σαν τι; 260 00:20:21,137 --> 00:20:22,767 Λοιπόν, ξέρεις... 261 00:20:22,869 --> 00:20:27,909 «Για ποιόν είανι το αυτόγραφο;» Ή... 262 00:20:29,174 --> 00:20:31,381 «Θα ήθελες να πιεις ένα ποτό κάποια στιγμή μαζί μου, Παμ;» 263 00:20:32,478 --> 00:20:34,383 Μου ζητάς να βγούμε; 264 00:20:34,485 --> 00:20:37,086 Κάνε με να νιώσω λίγο χειρότερα. 265 00:20:37,188 --> 00:20:40,084 Όχι, όχι, όχι, συγνώμη, όχι, εγώ... 266 00:20:40,720 --> 00:20:43,155 Θα ήθελα πολύ να βγω μαζί σου, Παμ. 267 00:20:44,829 --> 00:20:46,825 Δεν ήταν αυτό... απλώς δεν μου έχουν το ξαναζητήσει πριν. 268 00:20:49,299 --> 00:20:50,863 Λοιπόν, ελπίζω πως θα πάει καλά... 269 00:20:50,965 --> 00:20:53,865 και μετά δεν θα έχει κανείς άλλος την ευκαιρία να σε ξαναρωτήσει. 270 00:20:57,610 --> 00:20:58,705 Ναι. 271 00:21:00,746 --> 00:21:01,941 Καλημέρα. 272 00:21:03,979 --> 00:21:05,008 Μέρα. 273 00:21:07,116 --> 00:21:08,381 Ο Ντέιβιντ είναι καλός. 274 00:21:08,583 --> 00:21:10,017 Ο Ντέιβιντ είναι καλός; 275 00:21:12,321 --> 00:21:14,623 Πήρα τα νούμερα του Σαββάτου. 276 00:21:15,059 --> 00:21:16,492 Τα υψηλότερα νούμερα από ποτέ. 277 00:21:17,890 --> 00:21:20,893 Και με κάλεσε κάποιος στο τηλέφωνο από το ESPN. 278 00:21:20,995 --> 00:21:24,698 Θέλουν να μας προσφέρουν εθνική μετάδοση τα βράδια του Σαββάτου. 279 00:21:26,900 --> 00:21:29,070 Αυτά είναι σπουδαία νέα. 280 00:21:29,172 --> 00:21:30,535 Κανόνισέ το για μένα. 281 00:21:30,637 --> 00:21:33,140 Λοιπόν, είναι καλή οικονομική βάση. 282 00:21:33,242 --> 00:21:35,179 Θα έχουμε έσοδα από διαφημίσεις. 283 00:21:35,281 --> 00:21:37,473 Θα έρχονται όλο και μεγαλύτερα ονόματα. 284 00:21:38,072 --> 00:21:39,924 Αν όμως αποδώσουμε... 285 00:21:40,124 --> 00:21:43,651 και έχουμε ένα παγκόσμιο πρωταθλητή βαρέων βαρών στο ρόστερ μας... 286 00:21:43,753 --> 00:21:46,621 θα μπορούσαμε να είμαστε η μεγαλύτερη προώθηση στην πάλη. 287 00:21:47,789 --> 00:21:50,256 Θα έχουμε σίγουρα παγκόσμιο πρωταθλητή βαρέων βαρών. 288 00:21:50,358 --> 00:21:53,030 Μπορώ να σου το υποσχεθώ αυτό. 289 00:21:53,132 --> 00:21:55,227 - Ας προχωρήσουμε. - Εντάξει. 290 00:21:56,399 --> 00:21:57,934 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 291 00:21:58,036 --> 00:21:59,630 Ναι, να περάσεις καλά. 292 00:21:59,732 --> 00:22:02,069 Είσαι τόσο διάσημος παντού; 293 00:22:02,171 --> 00:22:03,836 Όχι, όχι παντού. 294 00:22:04,138 --> 00:22:05,973 Δεν είναι και τόσο μεγάλοι θαυμαστές στο Μιζούρι. 295 00:22:06,075 --> 00:22:07,411 Αυτό είναι σίγουρο. 296 00:22:07,979 --> 00:22:08,805 Ταξιδεύετε πολύ; 297 00:22:08,907 --> 00:22:12,347 Ναι. Ναι. Βγαίνουμε περιοδεία. 298 00:22:12,449 --> 00:22:14,183 Αλλά δεν χρειάζεται τόσο πια... 299 00:22:14,285 --> 00:22:16,081 γιατί η παράστασή μας τα καταφέρνει πολύ καλά. 300 00:22:19,018 --> 00:22:23,526 Λοιπόν, τι θέλεις στη ζωή, Κέβιν Φον Έριχ; 301 00:22:24,756 --> 00:22:27,695 Περισσότερα παϊδάκια. 302 00:22:29,301 --> 00:22:31,293 Θέλω να γίνω Παγκόσμιος Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών. 303 00:22:32,535 --> 00:22:34,293 Λοιπόν, μπορείς απλά να μου το εξηγήσεις αυτό... 304 00:22:34,893 --> 00:22:36,607 γιατί δεν είναι όλα ψεύτικα; 305 00:22:37,006 --> 00:22:38,269 Ψεύτικα; 306 00:22:38,871 --> 00:22:40,573 Δεν υπάρχει τίποτα ψεύτικο σχετικά με το τι κάνουμε. 307 00:22:40,675 --> 00:22:45,015 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Δεν είναι ψεύτικο. 308 00:22:47,966 --> 00:22:49,885 Στημένο; Σκηνοθετημένο; 309 00:22:50,618 --> 00:22:55,154 Κοίτα, ανεβαίνεις σε οποιαδήποτε βιομηχανία με βάση τις αποδόσεις σου, σωστά; 310 00:22:56,828 --> 00:23:00,224 Οπότε, μια ζώνη, όπως ο τίτλος μου στο Τέξας... 311 00:23:00,424 --> 00:23:02,498 είναι πραγματικά απλώς μια προαγωγή εργασίας. 312 00:23:02,600 --> 00:23:05,735 Οι μάνατζερ σε αφήνουν να ανεβαίνεις αν τα πας καλά. 313 00:23:06,713 --> 00:23:07,930 Κι αν φτάσεις στην κορυφή... 314 00:23:08,130 --> 00:23:10,831 γίνεσαι Παγκόσμιος Πρωταθλητής σαν αμοιβή... 315 00:23:11,031 --> 00:23:14,904 γιατί είσαι ο καλύτερος με βάση τις ικανότητές σου... 316 00:23:15,006 --> 00:23:18,066 και για το πώς το πλήθος σου ανταποκρίνεται. 317 00:23:19,282 --> 00:23:20,748 Μόνο αυτό θέλεις; 318 00:23:22,053 --> 00:23:24,185 Όχι. Φυσικά κι όχι. 319 00:23:24,287 --> 00:23:25,951 Θέλω να είμαι με την οικογένειά μου. 320 00:23:27,311 --> 00:23:28,978 Ξέρεις, να είμαι με τα αδέρφια μου. 321 00:23:29,520 --> 00:23:31,020 Αυτό είναι γλυκό. 322 00:23:31,122 --> 00:23:33,156 Τι σου αρέσει να κάνεις με τα αδέρφια σου; 323 00:23:34,561 --> 00:23:37,932 Οτιδήποτε. Δεν ξέρω. 324 00:23:38,668 --> 00:23:41,832 Απλώς το να είμαστε μαζί, μπορούμε να κάνουμε τα πάντα. 325 00:23:44,636 --> 00:23:46,174 Εσύ; 326 00:23:46,476 --> 00:23:47,805 Εγώ θέλω να γίνω κτηνίατρος. 327 00:23:48,207 --> 00:23:50,612 Θέλω παιδιά. Θέλω το δικό μου ιατρείο. 328 00:23:50,714 --> 00:23:52,747 Και θέλω έναν άντρα που είναι εντάξει με αυτό. 329 00:23:54,083 --> 00:23:55,449 Ωραία. 330 00:23:55,551 --> 00:23:57,321 Λοιπόν, εσύ θα ήσουν εντάξει με αυτό; 331 00:23:57,423 --> 00:23:59,620 Και βέβαια θα ήμουν. 332 00:23:59,723 --> 00:24:02,924 Θα μπορούσαμε να είμαστε από εκείνα τα μοντέρνα σύγχρονα σούπερ ζευγάρια. 333 00:24:03,458 --> 00:24:04,927 Μπορούμε να έχουμε το δικό μας ράντσο. 334 00:24:05,129 --> 00:24:06,515 Όλοι θα μπορούσαν να έρθουν να μείνουν μαζί μας. 335 00:24:06,715 --> 00:24:08,012 Όλα τα αδέρφια μου και οι οικογένειές τους. 336 00:24:08,112 --> 00:24:09,295 Εντάξει. 337 00:24:09,930 --> 00:24:14,164 Ξέρεις, έχεις το σύνδρομο του μεγαλύτερου αδελφού. 338 00:24:14,266 --> 00:24:18,008 - Ναι, θέλεις να τους προσέχεις όλους. - Μπορεί. 339 00:24:18,410 --> 00:24:20,052 Δεν είμαι ο μεγαλύτερος όμως. 340 00:24:20,646 --> 00:24:24,240 Οταν ήμουν πέντε, ο μεγάλος μου ο αδερφός, ο Τζακ Τζούνιορ, πέθανε. 341 00:24:26,377 --> 00:24:30,312 Θεέ μου. Κέβιν, λυπάμαι πολύ. Δεν είχα ιδέα. 342 00:24:30,414 --> 00:24:33,117 Δεν πειράζει. Δεν το πολυσκέφτομαι. 343 00:24:34,190 --> 00:24:35,493 Όχι πια. 344 00:24:36,822 --> 00:24:38,221 Πώς ήταν; 345 00:24:40,496 --> 00:24:42,258 Δεν ξέρω. Ήταν περίεργο. 346 00:24:43,135 --> 00:24:45,195 Ως παιδί, απλά... 347 00:24:46,868 --> 00:24:49,166 μια μέρα δεν ήταν εκεί για να παίξουμε. 348 00:24:50,406 --> 00:24:52,236 Οπότε, δεν είμαι ο μεγαλύτερος. 349 00:24:52,338 --> 00:24:53,615 Πρέπει να έχω το... 350 00:24:53,815 --> 00:24:56,839 σύνδρομο του δεύτερου μεγαλύτερου αδελφού. 351 00:25:17,665 --> 00:25:19,032 Λυπάμαι πολύ. 352 00:25:30,208 --> 00:25:32,779 Μάλλον είναι ένα μέρος της οικογενειακής κατάρας. 353 00:25:33,381 --> 00:25:34,750 Ποιά είναι αυτή; 354 00:25:35,516 --> 00:25:37,984 Απλά αστειεύομαι. 355 00:25:38,086 --> 00:25:40,251 Τι, δεν έχεις ακούσει ποτέ για την κατάρα των Φον Έριχς; 356 00:25:40,553 --> 00:25:41,751 'Όχι. 357 00:25:41,753 --> 00:25:43,690 - Αλήθεια; - Όχι. 358 00:25:43,792 --> 00:25:47,764 Είναι μια ανόητη ιστορία. 359 00:25:48,864 --> 00:25:51,730 Ο πατέρας μου άλλαξε το επίθετό του σε Φον Έριχ, 360 00:25:51,832 --> 00:25:54,464 που ήταν το επίθετο της γιαγιάς μου. 361 00:25:54,566 --> 00:25:58,708 Και δεν ξέρω, μετά άρχισαν ένα σωρό τραγωδίες για την οικογένειά της. 362 00:25:59,343 --> 00:26:00,873 Οπότε, όταν πέθανε ο αδερφός μου... 363 00:26:00,976 --> 00:26:04,681 ο κόσμος άρχισε να λένε ότι έφταιγε η κατάρα. 364 00:26:05,748 --> 00:26:07,784 Αλλά εγώ δεν πιστεύω σε τίποτε από αυτά. 365 00:26:08,387 --> 00:26:10,985 Ξέρω ότι ήταν όλα απλά κακή τύχη. 366 00:26:11,087 --> 00:26:17,294 Λοιπόν, δεν πιστεύω στις κατάρες και δεν πιστεύω στην τύχη. 367 00:26:17,396 --> 00:26:19,762 Νομίζω ότι εμείς φτιάχνουμε την δική μας τύχη. 368 00:26:21,859 --> 00:26:23,194 Τότε είσαι τυχερή. 369 00:26:37,512 --> 00:26:40,076 - Κεβ. - Γεια σου, μπαμπά. 370 00:26:40,178 --> 00:26:44,116 Μπες μέσα. Έλα, γιε μου. Κάτσε κάτω. 371 00:26:47,093 --> 00:26:49,626 Μεγάλα νέα για σένα. 372 00:26:49,728 --> 00:26:53,191 Έκλεισα τον Χάρλει Ρέις, να έρθει στο Σπορτάριουμ. 373 00:26:53,293 --> 00:26:56,898 Θα παλέψεις με τον παγκόσμιο πρωταθλητή βαρέων βαρών. 374 00:26:57,533 --> 00:26:59,234 Με τίποτα. 375 00:26:59,336 --> 00:27:00,970 Πλάκα μου κάνεις, Ποπ; 376 00:27:01,706 --> 00:27:03,801 Ο πρώτος σου αγώνας θα είναι αγώνας χωρίς τίτλο... 377 00:27:03,903 --> 00:27:08,577 αλλά αν τον τσακίσεις και δείξεις στον κόσμο ποιος είσαι και τι μπορείς να κάνεις... 378 00:27:08,679 --> 00:27:10,708 θα γίνεις ο νούμερο ένα υποψήφιος... 379 00:27:10,810 --> 00:27:14,784 και θα έχεις την ευκαρία για τον τίτλο του Πρωταθλητή βαρέων βαρών. 380 00:27:15,583 --> 00:27:17,118 Ευχαριστώ, μπαμπά. 381 00:27:17,921 --> 00:27:20,857 Σ' ευχαριστώ. Θα σε κάνω υπερήφανο. 382 00:27:20,959 --> 00:27:24,321 Όλη μου την καριέρα ονειρευόμουν να έχω αυτή τη ζώνη στο σπίτι... 383 00:27:25,390 --> 00:27:29,231 αλλά η NWA δεν μου έδωσε ποτέ την ευκαιρία που μου άξιζε. 384 00:27:29,576 --> 00:27:31,422 Πλησίασα πολλές φορές... 385 00:27:31,622 --> 00:27:34,132 αλλά πάντα με έκλεβαν την τελευταία στιγμή. 386 00:27:34,234 --> 00:27:36,804 Πρέπει εσύ να πάρεις αυτή η ευκαιρία. 387 00:27:36,906 --> 00:27:39,602 Μπορείς να είσαι να είσαι αυτός που θα μας την φέρει στο σπίτι. 388 00:27:41,673 --> 00:27:43,912 Μάλιστα, κύριε. 389 00:27:44,314 --> 00:27:48,083 Είμαι ο τέσσερις φορές Παγκόσμιος Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών. 390 00:27:48,385 --> 00:27:54,157 Εγώ, ο Χάρλει Ρέις, ο αληθινός Παγκόσμιος Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών. 391 00:27:54,259 --> 00:28:00,794 Όχι αυτές οι ψεύτικες ανοησίες που παρελαύνετε όλοι μαζί εκεί έξω. 392 00:28:00,896 --> 00:28:04,095 Έχετε όλους αυτούς τους τύπους να περπατούν τριγύρω... 393 00:28:04,197 --> 00:28:08,967 μιλώντας δυνατά πως είναι οι καλύεροι. 394 00:28:09,069 --> 00:28:14,844 Ο Ρικ Φλερ, ο Ντάστι Ρόουντς, ο Τόμι Ριτς... 395 00:28:15,813 --> 00:28:18,980 ή ένα από εκείνα Φον Έρι, μύυξόπαιδα. 396 00:28:20,316 --> 00:28:22,719 Λοιπόν... 397 00:28:22,821 --> 00:28:28,055 αυτή η ζώνη είναι το μόνο μέτρο του ποιος είναι ο καλύτερος. 398 00:28:28,689 --> 00:28:31,421 Και αυτός ο άνθρωπος είμαι εγώ. 399 00:28:31,523 --> 00:28:37,630 Ο Παγκόσμιος Πρωταθλητής βαρέων βαρών, Χάρλει Ρις. 400 00:29:07,061 --> 00:29:08,663 Καλό απόγευμα, κυρίες και κύριοι... 401 00:29:08,765 --> 00:29:10,998 και καλώς ήρθατε σε μια συναρπαστική βραδιά... 402 00:29:11,100 --> 00:29:14,033 του Παγκοσμίου Πρωταθλήματος Πάλης στο ESPN. 403 00:29:14,135 --> 00:29:17,907 Απόψε έχουμε ένα σημαντικό γεγονός. 404 00:29:18,009 --> 00:29:21,713 Ο Παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών, Χάρλει Ρέις, βρίσκεται στην πόλη... 405 00:29:21,813 --> 00:29:25,414 που θα αντιμετωπίσει τον πρωταθλητή του Τέξας, τον Κέβιν Φον Έριχ. 406 00:29:27,266 --> 00:29:30,344 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΓΕΓΟΝΟΣ! 407 00:29:34,658 --> 00:29:35,755 Και εδώ ξεκινάμε, παιδιά. 408 00:29:35,857 --> 00:29:37,389 Μπορείτε να νιώσετε τον ενθουσιασμό εδώ... 409 00:29:37,491 --> 00:29:40,528 στο παγκοσμίου φήμης Σπορτατόριουμ στο κέντρο του Ντάλας στο Τέξας. 410 00:29:40,630 --> 00:29:42,296 Καθώς αυτός ο άντρας εκεί... 411 00:29:42,398 --> 00:29:43,693 ο τοπικός ήρωας Κέβιν Φον Έρχ... 412 00:29:43,893 --> 00:29:46,199 θα αντιμετωπίζει τη μεγαλύτερη πρόκληση του μέχρι σήμερα. 413 00:29:46,301 --> 00:29:52,038 Τον τέσσερις παγκόσμιο πρωταθλητή, τον αδάμαστο Χάρλει Ρέις. 414 00:29:52,141 --> 00:29:55,077 Τι περίσταση είναι αυτή για την οικογένεια Φον Έριχ. 415 00:29:55,179 --> 00:29:58,476 Οι 3.500 οπαδοί στο κτίριο και όλοι όσοι παρακολουθούν από το σπίτι... 416 00:29:58,578 --> 00:30:02,716 καθώς μεταδίδουμε σε 62 χώρες σε όλο τον κόσμο. 417 00:30:02,818 --> 00:30:04,954 Όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα σε αυτόν τον αγώνα. 418 00:30:06,151 --> 00:30:07,988 Τώρα αυτός είναι ένας αγώνας χωρίς τίτλο. 419 00:30:08,090 --> 00:30:09,957 Η ζώνη δεν μπορεί να αλλάξει χέρια εδώ απόψε. 420 00:30:10,060 --> 00:30:12,755 Αλλά είναι ένα τεράστιο ευκαιρία για τον Κέβιν. 421 00:30:12,857 --> 00:30:16,562 Αν μπορέσει και κερδίσει, θα γίνει ο νούμερο ένα υποψήφιος. 422 00:30:17,997 --> 00:30:19,362 Και κλειδώνουν. 423 00:30:19,465 --> 00:30:22,103 Ο Χάρλει Ρέις στριμώχνει τον Κέβιν στη γωνία. 424 00:30:25,042 --> 00:30:27,269 Και του δίνει ένα μεγάλο χτύπημα στην κοιλιά... 425 00:30:27,371 --> 00:30:29,073 κόβωντας του την ανάσα. 426 00:30:29,175 --> 00:30:30,879 Δεν είναι καλή αρχή για τον νεαρό άνδρα... 427 00:30:30,982 --> 00:30:33,743 που ψάχνει να κάνει καλή εντύπωση εδώ απόψε. 428 00:30:33,845 --> 00:30:38,188 Και ένα δυνατό χτύπημα στην πλάτη ρίχνει τον Κέβιν κάτω στο ταρτάν. 429 00:30:38,290 --> 00:30:41,787 Πάει για μεγάλη γροθιά, όμως ο Κέβιν την μπλοκάρει και επιστρέφει την γροθιά. 430 00:30:41,889 --> 00:30:43,993 Ρίχνει κι άλλη μία. Εις διπλούν. 431 00:30:45,462 --> 00:30:46,656 Και τρίτη φορά. 432 00:30:46,659 --> 00:30:49,066 Χτυπάει ξανά τον Χάρλει Ρέις βάζοντας του δύσκολα. 433 00:30:50,266 --> 00:30:52,369 Ο Κέβιν βγαίνει από τα σχοινιά με άπλωμα. 434 00:30:52,471 --> 00:30:54,135 Ο πρωταθλητής δεν κουνιέται. 435 00:30:54,237 --> 00:30:56,432 Ο Κέβιν πάλι από τα σχοινιά. Α, και τον γκρεμίζει. 436 00:30:57,034 --> 00:30:59,667 Γκρεμίζει σαν γέρικη βελανιδιά, τον Χάρλει Ρέις... 437 00:30:59,867 --> 00:31:01,977 με ένα θεαματικό ιπτάμενο άπλωμα. 438 00:31:02,279 --> 00:31:04,274 Αλλά ο πρωταθλητής επιστρέφει και συνέρχεται γρήγορα. 439 00:31:04,376 --> 00:31:06,649 Ο Κέβιν πάει κατευθείαν στο αγκάλιασμα της αρκούδας. 440 00:31:06,749 --> 00:31:08,850 Ψάχνοντας να τον αναποδογυρίσει με την κοιλιά. 441 00:31:08,950 --> 00:31:10,012 Κόφτε το! Σταματήστε! 442 00:31:10,745 --> 00:31:12,050 Να ένα χαμηλό χτύπημα. 443 00:31:12,152 --> 00:31:13,951 Δεν νομίζω να το είδε ο διαιτητής. 444 00:31:14,053 --> 00:31:15,622 Ο Κέβιν δυσκολεύεται τώρα. 445 00:31:16,705 --> 00:31:20,430 Μια μοχθηρή τακτική από τον Ρέις που προσπαθεί να επανέλθει στον αγώνα. 446 00:31:20,532 --> 00:31:23,462 Πάμε μια βόλτα, μικρέ. 447 00:31:23,964 --> 00:31:27,321 Και πετάει τον Κέβιν πάνω από τα σχοινιά! 448 00:31:27,421 --> 00:31:30,970 Θεέ μου. Ο Κέβιν πέφτει κάτω στο τσιμεντένιο πάτωμα. 449 00:31:32,936 --> 00:31:36,907 Ο Ρέις, απολύτως αδίστακτος, θα σηκώσει τον Κέβιν με ένα σούπλεξ. 450 00:31:37,107 --> 00:31:39,400 Ωχ όχι. Ελπίζω να μην το κάνει. Και το κάνει! 451 00:31:39,500 --> 00:31:43,007 Ο Χάρλει Ρέις θα κάνει ένα όρθιο σούπλεξ, στον Κέβιν Φον Έριχ... 452 00:31:43,107 --> 00:31:45,565 απευθείας επάνω το τσιμεντένιο πάτωμα. 453 00:31:45,765 --> 00:31:49,192 Ο Κέβιν είναι κάτω. Το πλήθος έχει μείνει έκπληκτο. 454 00:31:50,558 --> 00:31:54,050 Ο Κέβιν δεν κινείται, παιδιά. Ο Κέβιν Φον Έριχ δεν κουνιέται. 455 00:31:54,150 --> 00:31:56,998 Ο Χάρλει Ρέις ανεβαίνει ξανά στο ρινγκ. 456 00:31:57,056 --> 00:31:58,650 Κέβιν! Κέβιν! Κέβιν! 457 00:31:58,850 --> 00:31:59,897 Ένα! 458 00:32:02,504 --> 00:32:03,633 Δύο! 459 00:32:05,838 --> 00:32:07,177 Τρία! 460 00:32:08,547 --> 00:32:09,940 Έλα. Σήκω. 461 00:32:10,042 --> 00:32:11,269 Τέσσερα! 462 00:32:13,326 --> 00:32:14,487 Πέντε! 463 00:32:16,452 --> 00:32:17,749 Έξι! 464 00:32:20,155 --> 00:32:21,952 Κέβιν! Κέβιν! Κέβιν! 465 00:32:22,254 --> 00:32:23,521 Επτά! 466 00:32:27,365 --> 00:32:28,491 Οκτώ! 467 00:32:28,994 --> 00:32:30,333 Αρχίζει να ανεβαίνει. 468 00:32:30,535 --> 00:32:31,929 Εννέα! 469 00:32:31,931 --> 00:32:34,200 Αρχίζει να ανεβαίνει, αργά αλλά σίγουρα. 470 00:32:34,303 --> 00:32:36,001 Σέρνεται σιγά σιγά ο Κέβιν Φον Έριχ. Απίστευτος. 471 00:32:36,104 --> 00:32:37,469 Τι πόνο θα έχει περάσει. 472 00:32:37,571 --> 00:32:41,808 Τα έχει δει όλα. Τα έχει θυσιάσει όλα. 473 00:32:41,910 --> 00:32:43,343 Έχει δουλέψει πολύ, πολύ σκληρά... 474 00:32:43,445 --> 00:32:45,841 και εδώ είναι, πίσω πάλι στο ρινγκ με τον Χάρλει Ρέις. 475 00:32:47,871 --> 00:32:51,113 Κλωτσιά στα πλευρά. Αυτό πρέπει να έκανε ζημιά. 476 00:32:51,843 --> 00:32:53,821 Και αυτός είναι ο λόγος που ο Χάρλει Ρέις... 477 00:32:54,021 --> 00:32:56,224 είναι ο πιο κυρίαρχος πρωταθλητής της εποχής μας. 478 00:32:56,892 --> 00:32:58,795 Ο Κέβιν προσπαθεί να πάρει αέρα... 479 00:32:58,897 --> 00:33:01,998 καθώς ο Ρέις προσπαθει να τον ανασηκώσει για ένα ακόμα σούπλεξ. 480 00:33:02,100 --> 00:33:05,098 Αλλά ο Κέβιν ξεφεύγει και με μια γονατιά στο σαγόνι... 481 00:33:05,200 --> 00:33:07,867 ρίχνει κάτω τον πρωταθλητή. 482 00:33:07,969 --> 00:33:09,501 Επέστρεψε σε αυτό το ματς. 483 00:33:09,603 --> 00:33:12,640 Και εδώ έρχεται από τα σχοινιά. Μια μεγάλη βουτιά. 484 00:33:12,742 --> 00:33:13,977 Αυτό μπορεί να είναι το τέλος. 485 00:33:14,079 --> 00:33:16,477 Ένα, δύο... Ένα, δύο! 486 00:33:17,509 --> 00:33:18,641 Ο Ρέις τον χτυπάει στα μάτια. 487 00:33:18,743 --> 00:33:21,178 Ο διαιτητής προειδοποιεί, αλλά δεν θέλει να ακούσει. 488 00:33:21,280 --> 00:33:23,018 Ο Ρέις τον πέταξε από το ρινγκ. 489 00:33:23,121 --> 00:33:25,793 Και αυτό ήταν. Σίγουρα, θα αποκλειστεί. 490 00:33:26,485 --> 00:33:29,090 Ναι, να και το καμπανάκι, παιδιά. Οι φωνές ακούγονται. 491 00:33:29,193 --> 00:33:31,989 Οι οπαδοί δεν θέλουν να σουν να τελειώνει έτσι ο αγώνας. 492 00:33:32,592 --> 00:33:36,867 Και ο νικητής με αποκλεισμό, ο Κέβιν Φον Έριχ. 493 00:33:36,969 --> 00:33:38,994 Ωχ Ώχ, έρχεται ο Ντέιβιντ Φον Έριχ. 494 00:33:41,972 --> 00:33:44,767 Φύγε από εδώ! Φύγε από εδώ! 495 00:33:45,942 --> 00:33:48,072 Σε προκαλώ να ξανάρθεις μέσα! 496 00:33:48,174 --> 00:33:50,212 Χάρλει Ρέις, σε προκαλώ! 497 00:33:54,714 --> 00:33:57,552 Συνέχισε. Φύγε από εδώ. Δεν έχεις θέση εδώ. 498 00:34:00,790 --> 00:34:02,290 Χάρλει Ρέις. 499 00:34:03,629 --> 00:34:06,624 Δειλέ. 500 00:34:09,775 --> 00:34:11,497 Φοβάσαι ότι θα σε νικήσω... 501 00:34:14,232 --> 00:34:16,568 οπότε... 502 00:34:17,168 --> 00:34:19,503 Χάρλει Ρέις... 503 00:34:19,605 --> 00:34:25,194 απόψε σου δείξαμε από τι είμαστε φτιαγμένοι. 504 00:34:25,935 --> 00:34:27,314 Εντάξει; 505 00:34:27,514 --> 00:34:31,917 Μπήκες μέσα στο κτίριο μας, μπροστά στους οπαδούς μας... 506 00:34:32,657 --> 00:34:34,056 κι ο αδερφός μου εδώ... 507 00:34:34,742 --> 00:34:37,016 στις έβρεξε με τον παλιό καλό παραδοσιακό τρόπο του Τέξας. 508 00:34:38,853 --> 00:34:41,799 Είσαι το παρελθόν, φίλε μου. 509 00:34:42,099 --> 00:34:43,596 Εμείς είμαστε το μέλλον αυτού του αθλήματος. 510 00:34:43,599 --> 00:34:47,032 Έτσι, συνέχιζε να τρέχεις, αλλά να σε βλέπουν όλοι. 511 00:34:47,657 --> 00:34:49,297 Ναι. Σε βλέπουν όλοι. 512 00:34:49,399 --> 00:34:54,175 Και θα σε πιάσουμε είτε είσαι αρκετά άντρας να σταματήσει πίσω από το Ντάλας 513 00:34:54,277 --> 00:34:56,605 ή αν πρέπει να σε κυνηγήσουμε κάτω n στο Μιζούρι. 514 00:34:56,707 --> 00:34:58,512 Ο αδερφός μου εδώ αξίζει τη ρεβάνς του 515 00:34:58,614 --> 00:35:02,182 και θα σε πολεμήσει οπουδήποτε, οποιαδήποτε στιγμή για μια δίκαιη βολή 516 00:35:02,284 --> 00:35:06,085 σε αυτό Παγκόσμιος τίτλος βαρέων βαρών NWA. 517 00:35:17,032 --> 00:35:18,663 Τα είχες παρατήσει. 518 00:35:20,338 --> 00:35:23,734 Ναι. Απλώς δεν έχω χτυπήσει ποτέ στο πάτωμα τόσο σκληρά. 519 00:35:26,076 --> 00:35:28,137 Πρέπει να το δεχτείς και να σηκωθείς. 520 00:35:28,239 --> 00:35:30,213 Ναι, το ξέρω. 521 00:35:31,347 --> 00:35:33,480 Δεν έπρεπε να με πετάξει έξω από το ρινγκ. 522 00:35:34,114 --> 00:35:35,950 Με έπιασε απροετοίμαστο. 523 00:35:36,052 --> 00:35:37,484 Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 524 00:35:38,452 --> 00:35:41,389 Σωματικά... απλώς δεν μπορούσα να κουνηθώ. 525 00:35:42,123 --> 00:35:43,853 Έτσι σε δοκιμάζουν. 526 00:35:48,796 --> 00:35:51,527 - Έκανα αρκετά για την ρεβάνς; - Φυσικά, κι έκανες. 527 00:35:51,627 --> 00:35:52,734 Θα δούμε. 528 00:35:52,736 --> 00:35:55,898 Αυτά τα καθάρματα θα χρησιμοποιήσουν κάθε δικαιολογία για να μας την φέρουν. 529 00:35:57,434 --> 00:35:59,209 Αλλά θα τους κυνηγήσω. 530 00:36:01,106 --> 00:36:02,344 Ντέιβιντ. 531 00:36:03,642 --> 00:36:06,711 Τέλεια στο μικρόφωνο, γιε μου. Πραγματικά τέλεια. 532 00:36:08,954 --> 00:36:10,385 Θα σε βγάλουμε στο δρόμο... 533 00:36:11,153 --> 00:36:12,618 να φανείς περισσότερο. 534 00:36:13,525 --> 00:36:14,587 Εντάξει. 535 00:36:21,263 --> 00:36:25,529 Άκου. Ο μπαμπάς το υποβαθμίζει γιατί δεν θέλει να ελπίζεις σε πολλά. 536 00:36:25,631 --> 00:36:27,100 Αλλά ήσουν απίστευτος εκεί έξω. 537 00:36:27,203 --> 00:36:29,199 Γιατί δεν με άφησες να μιλήσω; 538 00:36:29,301 --> 00:36:30,603 Δεν μίλησες. 539 00:36:32,074 --> 00:36:33,804 Έπρεπε να με αφήσεις να μιλήσω. 540 00:36:36,347 --> 00:36:39,282 Ναι, συγνώμη, Κεβ, νόμιζα ότι βοηθούσα. 541 00:36:43,314 --> 00:36:44,651 Χαμογέλασε λίγο. 542 00:36:44,753 --> 00:36:46,586 Έδειρες τον παγκόσμιο πρωταθλητή βαρέων βαρών εκεί έξω. 543 00:36:51,725 --> 00:36:54,123 Εντάξει, Κέρι, ας το κάνουμε μεγάλο. 544 00:36:54,225 --> 00:36:55,826 Έτοιμος; 545 00:36:57,801 --> 00:36:58,961 Θέση; 546 00:38:14,472 --> 00:38:16,242 Κατά την κρίση μου... 547 00:38:16,344 --> 00:38:17,783 αυτό που κάνουμε είναι να διατηρήσουμε 548 00:38:17,983 --> 00:38:19,914 τις αρχές και την ποιότητα των Ολυμπιακών Αγώνων... 549 00:38:20,016 --> 00:38:21,616 όχι να τις καταστρέψουμε. 550 00:38:21,718 --> 00:38:26,081 Είναι απολύτως επιβεβλημένο ότι εμείς και τα άλλα έθνη... 551 00:38:26,183 --> 00:38:29,425 που πιστεύουν στην ελευθερία και στα ανθρώπινα δικαιώματα... 552 00:38:29,527 --> 00:38:34,494 ας ακουστεί η φωνή μας με απολύτως σαφή τρόπο... 553 00:38:34,596 --> 00:38:38,366 και να μην φανεί ως έγκριση... 554 00:38:38,468 --> 00:38:41,234 στη Σοβιετική Ένωση και της κυβέρνησή της... 555 00:38:41,336 --> 00:38:45,361 ενώ έχουν 105.000 βαριά οπλισμένες δυνάμεις εισβολής... 556 00:38:45,561 --> 00:38:51,007 στην φιλελεύθερη, αθώα και βαθιά θρησκευόμενης χώρας του Αφγανιστάν. 557 00:38:52,075 --> 00:38:55,149 Και ελπίζω να αναγνωριστούμε ως ευγνώμονα έθνος... 558 00:38:55,251 --> 00:38:57,114 θα αναπληρώσει τουλάχιστον εν μέρη... 559 00:38:57,216 --> 00:39:00,015 για τη θυσία που θα πρέπει να κάνετε αυτό το καλοκαίρι... 560 00:39:00,117 --> 00:39:03,921 και να μην πάτε στη Μόσχα για τους Θερινούς Ολυμπιακούς Αγώνες. 561 00:39:05,289 --> 00:39:10,895 Δεν μπορώ να πω αυτή τη στιγμή ποιά άλλα έθνη δεν θα πάνε. 562 00:39:13,003 --> 00:39:14,833 Το δικό μας δεν θα πάει. 563 00:39:47,067 --> 00:39:50,770 ΚΑΛΩΣΗΡΘΕΣ ΣΠΙΤΙ ΚΕΡΙ 564 00:39:52,240 --> 00:39:53,971 - Γεια σου. - Κέρι. 565 00:40:01,520 --> 00:40:02,881 Καλώς ήρθες σπίτι, Κέρι. 566 00:40:08,226 --> 00:40:09,756 Λυπάμαι που δεν έγινε, μπαμπά. 567 00:40:10,389 --> 00:40:12,357 Κι εγώ, γιε μου. 568 00:40:12,459 --> 00:40:14,794 - Γεια σου. - Γεια, μαμά. 569 00:40:18,599 --> 00:40:20,232 - Γεια σου. - Γεια σας, αγόρια. 570 00:40:20,334 --> 00:40:21,938 Έλα εδώ. 571 00:40:22,040 --> 00:40:24,037 Μάικι. Δες πώς είσαι. 572 00:40:24,139 --> 00:40:25,873 Έτοιμοι! 573 00:40:25,975 --> 00:40:27,070 Πάμε! 574 00:40:34,046 --> 00:40:36,217 Είσαι ο πιο γρήγορος στην οικογένεια, Κεβ. 575 00:40:36,319 --> 00:40:38,449 Κανείς δεν μπορεί να σε πιάσει. 576 00:40:38,551 --> 00:40:41,151 Ακόμα το' χεις, γιε μου. 577 00:40:41,253 --> 00:40:44,619 Πρέπει να τον βάλεις πίσω αλλιώς την έκατσες, Κέρι. 578 00:40:44,721 --> 00:40:47,222 Μπλε 82. Έτοιμοι, πάμε! 579 00:40:50,394 --> 00:40:53,662 Έτσι χτυπάς κάποιον. 580 00:40:53,764 --> 00:40:55,531 - Τι; - Τι; Έλα! 581 00:40:58,007 --> 00:40:59,135 Έτοιμοι, πάμε! 582 00:41:06,478 --> 00:41:10,479 Πρέπει να βουτήξεις για αυτούς, Μάικ. Πρέπει να είσαι έτοιμος για αυτό. 583 00:41:10,581 --> 00:41:11,985 Έλα, γιε μου. 584 00:41:12,087 --> 00:41:13,182 Πεάμε! 585 00:41:17,392 --> 00:41:19,761 Θεέ μου, δείτε το! 586 00:41:19,863 --> 00:41:24,235 Γι' αυτό είσαι ο καλύτερος αμυντικός στην πολιτεία, Κέρι. 587 00:41:24,335 --> 00:41:26,154 Ο κόουτς Ρουαγιάλ με κάλεσε από το UT. 588 00:41:26,254 --> 00:41:29,737 Είπε, «Γιατί ο καλύτερος αμυντικός στην πολιτεία είναι στην κερκίδα»; 589 00:41:30,370 --> 00:41:32,172 Μπράβο, γιε μου. 590 00:41:33,128 --> 00:41:35,172 Παμ. 591 00:41:35,274 --> 00:41:38,112 Μπορώ να σου βάλω κι άλλη... λεμονάδα ή κάτι τέτοιο. 592 00:41:38,214 --> 00:41:40,242 Φυσικά. Σ' ευχαριστώ, Μάικ. 593 00:41:41,022 --> 00:41:43,486 Κοίτα α την κρατήσεις, γιε μου. Είναι καλή. 594 00:41:43,588 --> 00:41:46,483 Αν την αφήσεις, θα την πάρει κάποιος άλλος. 595 00:41:47,092 --> 00:41:48,179 Μάλιστα, κύριε. 596 00:41:49,193 --> 00:41:50,896 Είδα την νέα παράσταση, μπαμπά. 597 00:41:51,076 --> 00:41:52,288 Είναι υπέροχη. 598 00:41:52,290 --> 00:41:55,105 Και ήμουν πραγματικά περήφανος να σε βλέπω να παλεύεις με τον Χάρλεϊ, Κεβ. 599 00:41:55,305 --> 00:41:56,527 Σ' ευχαριστώ, Κέρι. 600 00:41:56,629 --> 00:41:58,535 Τώρα, πότε είναι η ρεβάνς; 601 00:41:59,301 --> 00:42:01,335 Δεν είμαι σίγουρος ακόμα. 602 00:42:01,437 --> 00:42:02,733 Απλώς δεν μας έχουν ακλέσει ακόμα. 603 00:42:03,888 --> 00:42:05,100 Το παλεύω. 604 00:42:05,703 --> 00:42:07,378 Κερ, είδες όλες τις νέες γωνίες της κάμερας; 605 00:42:07,478 --> 00:42:09,677 - Είναι φοβερές, έτσι; - Ναι. 606 00:42:09,779 --> 00:42:12,729 Μιλάμε για πάλη, όχι για γωνίες κάμερας. 607 00:42:12,829 --> 00:42:15,351 Ο αδερφός σου πάλεψε με τον Παγκόσμιο Πρωταθλητή σε εθνική μετάδοση. 608 00:42:15,453 --> 00:42:17,180 Ποιός δίνει δεκάρα για τις γωνίες της κάμερας; 609 00:42:18,148 --> 00:42:19,782 Πώς πάει η μουσική, Μάικ; 610 00:42:21,796 --> 00:42:23,223 Τι παίζεις; 611 00:42:23,325 --> 00:42:29,665 Πολλά πράγματα. Βιόλα, βιολί, πιάνο, κάποια άλλα όργανα. 612 00:42:30,564 --> 00:42:32,327 Μιούζικαλ όπως ο πατέρας του. 613 00:42:33,503 --> 00:42:35,168 Τι; 614 00:42:35,270 --> 00:42:36,933 Το μιούζικαλ του μπαμπά; 615 00:42:37,035 --> 00:42:39,083 Όταν πρωτογνώρισα τον πατέρα σας... 616 00:42:39,183 --> 00:42:41,362 έκανε κλασσική εκπαίδευση στο κλαρίνο... 617 00:42:41,462 --> 00:42:44,370 και είχε υποτροφία Μουσικής στο Πανεπιστήμιο του Τέξας. 618 00:42:45,245 --> 00:42:47,829 Αλλά τα παράτησε για να παίξει μπάλα στο Southern Methodist. 619 00:42:48,618 --> 00:42:50,747 Αποφάσισα ότι δεν υπήρχε μέλλον στη μουσική. 620 00:42:50,849 --> 00:42:53,417 Επέλεξα τον αθλητισμό και είχα δίκιο. 621 00:42:53,519 --> 00:43:00,058 Παλιότερα μου έπαιζε τα πιο όμορφα κομμάτια όταν βγήκαμε για πρώτη φορά. 622 00:43:02,365 --> 00:43:04,728 Τόσο καλοσχηματισμένος άνθρωπος. 623 00:43:04,830 --> 00:43:06,097 Σαν κανέναν που γνώρισα ποτέ. 624 00:43:07,732 --> 00:43:09,100 Ντότι, σε παρακαλώ. 625 00:43:12,675 --> 00:43:14,373 Λοιπόν θα ήθελα να το πω σε όλους. 626 00:43:14,475 --> 00:43:16,007 Πήρα αυτό... 627 00:43:16,109 --> 00:43:18,712 αυτό το κουαρτέτο που είμαι μέρος του σχολείου... 628 00:43:18,815 --> 00:43:23,245 και θα κάνουμε μια κανονική συναυλία. 629 00:43:23,347 --> 00:43:26,184 - Ναι; - Μάικ, αυτό είναι υπέροχο. Πότε; 630 00:43:26,286 --> 00:43:31,026 Αυτό είναι το θέμα. Είναι... απόψε στο UT, Ντάλας. 631 00:43:32,160 --> 00:43:37,096 Όχι. Είσαι πολύ νέος για να πας σε πανεπιστημιούπολη, Σάββατο βράδυ. 632 00:43:37,198 --> 00:43:40,302 Μα... ο Κεβ πήγε σε εθνική περιοδεία στα 17. Συγνώμη κιόλας. 633 00:43:40,404 --> 00:43:42,570 Ήταν για δουλειά. 634 00:43:42,672 --> 00:43:44,166 Η μαμά σου είπε όχι και τέλος. 635 00:43:44,268 --> 00:43:46,535 Κι αυτό είναι δουλειά. Θα πληρωθούμε. 636 00:43:49,445 --> 00:43:50,641 Μπορούμε εμείς να τον πάμε. 637 00:43:50,743 --> 00:43:52,211 Ναι. Ναι, θα μπορούσαμε. 638 00:43:52,314 --> 00:43:54,376 Θα παίξει στην συναυλία και θα φύγουμε αμέσως μετά. 639 00:43:55,086 --> 00:43:56,144 Σίγουρα; 640 00:43:56,146 --> 00:43:59,219 Όχι. Η απάντηση είναι όχι. 641 00:44:01,821 --> 00:44:03,352 Σκατά! 642 00:44:09,637 --> 00:44:10,898 Κατέβα, κατέβα. 643 00:44:22,410 --> 00:44:24,043 Εντάξει, έλα. 644 00:44:43,531 --> 00:44:44,998 Προσοχή. 645 00:44:54,611 --> 00:44:57,276 Στην υγειά σας! Στην υγειά σας! 646 00:46:03,414 --> 00:46:04,539 Ξέρει τι κάνει. 647 00:46:09,013 --> 00:46:13,551 Πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα! 648 00:46:16,920 --> 00:46:19,323 Ναι! Εντάξει! 649 00:46:22,719 --> 00:46:25,560 Κοιτάξτε τα όμορφα αδέρφια μου. 650 00:46:28,098 --> 00:46:29,770 Έχει όρεξη. 651 00:46:29,872 --> 00:46:31,772 Ναι, ο Κέρι το έχει σίγουρα. 652 00:46:31,874 --> 00:46:33,834 Είναι καλός. Ζεματάει. 653 00:46:36,406 --> 00:46:39,409 Λοιπόν, τι λες; Είμαστε πολλοί. 654 00:46:41,749 --> 00:46:44,480 Αγαπώ την οικογένειά σου, Κέβιν. 655 00:46:45,015 --> 00:46:47,450 - Αλήθεια; - Ναι. 656 00:47:10,480 --> 00:47:11,947 Ναι, έλα. 657 00:47:15,983 --> 00:47:17,450 Θεέ μου. Το' πιασα. 658 00:47:30,800 --> 00:47:33,529 - Αυτό είναι εντάξει; - Ναι. 659 00:47:40,743 --> 00:47:42,871 Ναι. 660 00:47:42,973 --> 00:47:44,378 Το έχεις κάνει ποτέ; 661 00:47:48,820 --> 00:47:52,494 Τι; Γιατί; Γιατί, θα ήταν πρόβλημα; 662 00:47:52,594 --> 00:47:54,619 Όχι, όχι, όχι, όχι. Καθόλου, όχι. 663 00:47:54,721 --> 00:47:56,758 Τι είναι τότε; 664 00:47:56,860 --> 00:48:01,326 Απλά... 665 00:48:01,893 --> 00:48:04,025 Αγάπη μου, ποτέ; 666 00:48:04,127 --> 00:48:06,969 Όχι ποτέ, ποτέ. 667 00:48:07,803 --> 00:48:10,669 Κέβιν, γλυκιέ μου. 668 00:48:16,808 --> 00:48:18,544 Εντάξει. 669 00:48:36,298 --> 00:48:40,535 Ένα, δύο, τρία! 670 00:48:40,637 --> 00:48:42,637 Το έκανε! Το έκανε! 671 00:48:42,739 --> 00:48:49,111 Ο Ρικ Φλερ μόλις νίκησε τον Παγκόσμιο Πρωταθλητή Βαρέων Βαρών, Χάρλει Ρέις. 672 00:48:49,213 --> 00:48:51,711 Εδώ βλέπετε στις οθόνες σας... 673 00:48:51,813 --> 00:48:53,675 τον Ρικ Φλερ, τον νέο... 674 00:49:31,615 --> 00:49:34,056 - Κέρι. - Μάλιστα, κύριε. 675 00:49:35,622 --> 00:49:38,321 Δεν ξέρω αν έχεις σκεφτεί το μέλλον σου... 676 00:49:38,423 --> 00:49:41,094 αλλά πρέπει να σκεφτείς για την πάλη. 677 00:49:41,197 --> 00:49:43,393 Τώρα, δεν θα ήθελα την πάλη για κανέναν από εσάς. 678 00:49:43,495 --> 00:49:45,431 Μόνο πάλευα για να σας παρέχω τα απαραίτητα. 679 00:49:45,533 --> 00:49:48,232 Και πάντα σας ήλπιζα πως θα διαλέγατε κάποιο άλλο επάγγελμα. 680 00:49:48,334 --> 00:49:50,401 Αλλά σου πήραν τους Ολυμπιακούς Αγώνες... 681 00:49:50,503 --> 00:49:53,174 όπως πήραν από εμένα το επαγγελματικό ποδόσφαιρο. 682 00:49:53,276 --> 00:49:57,039 Ο κόσμος συνεχίζει να μας παίρνει πράγματα και το έχω βαρεθεί. 683 00:49:57,141 --> 00:49:58,981 Θέλω να αντεπιτεθώ. 684 00:49:59,083 --> 00:50:02,349 Και όσο περισσότεροι είμαστε σε αυτό, τόσο το καλύτερο. 685 00:50:02,451 --> 00:50:07,050 Οπότε, Κέρι, θέλω να συμμετάσχεις με τα αδέρφια σου στο ρινγκ. 686 00:50:07,152 --> 00:50:09,124 Ναι, κύριε, θα μου άρεσε. 687 00:50:09,891 --> 00:50:11,720 Χαίρομαι που το ακούω, γιε μου. 688 00:50:12,496 --> 00:50:13,755 Ευχαριστώ. 689 00:50:21,597 --> 00:50:23,372 Θα σε εκπαιδεύουμε, μικρέ. 690 00:50:25,935 --> 00:50:27,604 Εντάξει. 691 00:51:54,469 --> 00:51:55,664 Ένα, δύο... 692 00:52:58,926 --> 00:53:02,891 Παίρνουμε τον Κέρι στην πρώτη σειρά του Σεντ Λούις και το πλήθος ηλεκτρίστηκε. 693 00:53:02,993 --> 00:53:05,952 Θα είναι Παγκόσμιος Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών μια μέρα. 694 00:53:07,302 --> 00:53:09,600 Δεν πιέζεις. Αυτό είναι πίεση. 695 00:53:09,702 --> 00:53:11,671 Το νιώθεις; Το νιώθεις αυτό; 696 00:53:11,773 --> 00:53:12,901 Αυτό είναι πίεση. 697 00:53:12,903 --> 00:53:14,870 Γαμώτο! Πρέπει να το πετύχεις! 698 00:53:14,972 --> 00:53:18,798 Freebirds, από τότε ήρθατε στο WCCW... 699 00:53:18,898 --> 00:53:20,105 δεν έχετε κάνει τίποτα άλλο από το να λέτε ψέματα... 700 00:53:20,305 --> 00:53:22,079 να κάνετε τους νταήδες και να κλέβετε τι νίκες 701 00:53:22,181 --> 00:53:23,650 Αυτό είναι. 702 00:53:23,753 --> 00:53:26,616 Τώρα, το κάνατε σαν να είναι η Τζόρτζια εναντίον του Τέξας, όμως δεν είναι. 703 00:53:26,719 --> 00:53:29,483 Είναι η βρωμιά εναντίον της ευπρέπειας και το ξέρετε. 704 00:53:29,982 --> 00:53:31,254 Και είμαστε εδώ σήμερα... 705 00:53:31,354 --> 00:53:34,115 για την αποκατάσταση της δικαιοσύνης και της τάξης στην ομοσπονδία πάλης... 706 00:53:34,215 --> 00:53:36,691 που έχτισε ο πατέρας μας με τα δυο του χέρια. 707 00:53:36,793 --> 00:53:39,400 Τα χέρια που πέρασαν σε εμάς. 708 00:53:39,502 --> 00:53:42,397 Τα χέρια που θα παραδώσουν το Σιδερένιο Νύχι σε εσάς. 709 00:54:06,261 --> 00:54:09,561 Καλώς ήρθατε στο WCCW. 710 00:54:09,663 --> 00:54:14,369 Η μόνη παράσταση που μεταδίδεται σε όλο τον κόσμο. 711 00:54:15,471 --> 00:54:19,635 Στα αριστερά μου με μικτό βάρος 335 κιλών... 712 00:54:19,737 --> 00:54:22,772 από την Μπαντ Στριτ, της Ατλάντα της Τζόρτζια. 713 00:54:22,874 --> 00:54:27,783 Η πρωταθλήτρια ομάδα NWA έξι ατόμων. 714 00:54:27,885 --> 00:54:31,378 Οι Fabulous Freebirds! 715 00:54:33,349 --> 00:54:37,787 Και οι αμφισβητίες από το Ντέντον του Τέξας... 716 00:54:37,889 --> 00:54:41,756 με συνδυασμένο βάρος 312 κιλών... 717 00:54:41,858 --> 00:54:48,263 οι Κέβιν, Κέρι και Ντέιβιντ Φον Έριχ! 718 00:54:59,543 --> 00:55:01,415 Είναι ένα ολοκληρωτικός χάος. 719 00:55:01,517 --> 00:55:04,846 Ο Γκόρντι διώχνει και ο Χέις αγκωνιάζει τον δικό του. 720 00:55:05,516 --> 00:55:07,383 Ο Κέρι απομακρύνεται από τη μέση πάνω στην ώρα. 721 00:55:07,485 --> 00:55:09,687 Έχει ξεσπάσει κόλαση. 722 00:55:09,789 --> 00:55:13,590 Ο Κέβιν πετάει έξω τον Μάικλ Χέις μέσα από τα σχοινιά. 723 00:55:13,692 --> 00:55:15,658 Ο διαιτητής προσπαθεί να επαναφέρει κάποια τάξη εδώ πέρα. 724 00:55:15,760 --> 00:55:17,525 Αναγκάζει τον Κέβιν να πάει πίσω στη γωνία του. 725 00:55:17,827 --> 00:55:19,164 Μπαίνει ο Μπάντυ Ρόμπερτς. 726 00:55:19,166 --> 00:55:20,698 Δύο εναντίον ενός στον Κερι. 727 00:55:20,800 --> 00:55:23,567 Ωχ όχι. Αλλά ο Κέρι γυρίζει τον Μπάντι πάνω από το πάνω σχοινί. 728 00:55:23,669 --> 00:55:26,507 Κέρι από τα σχοινιά με χιαστί σώμα. 729 00:55:26,609 --> 00:55:30,309 Ο Τέρι Γκόρντι τον πιάνει. Τι θα κάνει μαζί του; 730 00:55:30,411 --> 00:55:32,213 Έρχεται ο Ντέιβιντ με διπλή κλωτσιά. 731 00:55:32,315 --> 00:55:34,847 Ο Κέρι πέφτει πάνω στον Γκόρντι κι αυτό ήταν όλο. 732 00:55:34,950 --> 00:55:36,818 Αυτό ήταν! 733 00:55:36,920 --> 00:55:37,983 Οι Φον Έριχς κερδίζουν! 734 00:55:39,190 --> 00:55:40,889 Τι ιδιαίτερη στιγμή σήμερα. 735 00:55:40,991 --> 00:55:46,623 Οι νικητές και νέοι NWA Παγκόσμιοι Πρωταθλητές ομάδας έξι ατόμων... 736 00:55:46,725 --> 00:55:53,202 οι Κέβιν, Κέρι και Ντέιβιντ Φον Έριχ! 737 00:55:53,304 --> 00:55:55,396 Τα κατάφερατε. Είμαι πραγματικά περήφανος για εσάς. 738 00:56:01,370 --> 00:56:02,443 Λοιπόν... 739 00:56:02,445 --> 00:56:04,338 Freebirds, 740 00:56:04,840 --> 00:56:10,281 απόψε είδατε την δύναμη και την ανθεκτικότητα της οικογένειάς μου. 741 00:56:13,423 --> 00:56:16,754 Στέλνουμε ένα μήνυμα στον Σαμ Μούχνικ... 742 00:56:16,856 --> 00:56:21,062 και σε κάθε άλλη περιοχή εκεί έξω στο NWA. 743 00:56:21,165 --> 00:56:25,294 Το WCCW είναι το καλύτερο που υπάρχει. 744 00:56:28,438 --> 00:56:32,540 Οι Φον Έριχ είναι οι καλύτεροι. 745 00:56:36,105 --> 00:56:37,912 Και ερχόμαστε για όλους σας. 746 00:56:39,143 --> 00:56:43,746 Λοιπόν, Φριτς, το να λες στον αέρα το όνομα αυτού που διευθύνει το NWA... 747 00:56:43,848 --> 00:56:46,185 είναι μια τολμηρή και πρωτοφανή κίνηση. 748 00:56:46,287 --> 00:56:48,116 Είναι απαραίτητο, Μπιλ... 749 00:56:48,218 --> 00:56:52,255 γιατί θα το κάνω στόχο ζωής για να φροντίσω ώστε... 750 00:56:52,357 --> 00:56:58,628 ο Ντέιβιντ Φον Έριχ να είναι ο επόμενος Παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών NWA. 751 00:57:02,933 --> 00:57:05,868 Και μετά ο κάθε ένας από τους γιους μου... 752 00:57:05,970 --> 00:57:09,636 ξεκινώντας από τον Κέβιν, μετά τον Κέρι, μετά τον Μάικ. 753 00:57:14,278 --> 00:57:19,080 Όλα μια μέρα θα κρατούν την ζώνη του Παγκόσμιου Πρωταθλητή βαρέων βαρών... 754 00:57:19,182 --> 00:57:23,590 γιατί οι Φον Έριχ είναι και θα είναι για πάντα... 755 00:57:23,692 --> 00:57:27,796 η μεγαλύτερη οικογένεια στην ιστορία της πάλης. 756 00:57:29,800 --> 00:57:31,232 Συγχαρητήρια, παιδιά. 757 00:57:31,334 --> 00:57:34,335 Σίγουρα δεν εννοούσε εμένα πρώτα; 758 00:57:34,437 --> 00:57:36,703 Ο μπαμπάς δεν κάνει λάθη σαν αυτό. 759 00:57:38,503 --> 00:57:40,036 Υπάρχει πρόβλημα; 760 00:57:42,043 --> 00:57:43,138 Όχι, κύριε. 761 00:58:28,655 --> 00:58:32,587 Αγόρια, έχω καλά νέα. 762 00:58:32,689 --> 00:58:38,061 Επιτέλους πήραμε την ευκαιρία για την διεκδίκηση του τίτλου από τον Ρικ Φλερ. 763 00:58:39,502 --> 00:58:41,196 Και θέλουν να είσαι εσύ, Ντέιβιντ. 764 00:58:43,438 --> 00:58:45,439 Μην κοιτάς τον αδερφό σου. 765 00:58:45,541 --> 00:58:49,377 Αυτή είναι η στιγμή σου, η ευκαιρία σου. 766 00:58:49,479 --> 00:58:52,975 Έχεις επιλεγεί. Το κέρδισες. 767 00:58:53,077 --> 00:58:54,946 Θα πας περιοδεία και θα κυνηγάς κόντρα στον Φλερ... 768 00:58:55,048 --> 00:58:58,081 σε κάθε περιοχή της Αμερικής τους επόμενους έξι μήνες. 769 00:58:59,123 --> 00:59:00,622 Μετά θα πας στην Ιαπωνία. 770 00:59:00,724 --> 00:59:04,158 Δεν μπορείς να είσαι Παγκόσμιος Πρωταθλητής εκτός κι αν κερδίσεις στην Ιαπωνία. 771 00:59:04,260 --> 00:59:05,591 Μετά θα παλέψεις με τον Φλερ... 772 00:59:05,791 --> 00:59:08,282 στο Parade of Champions τον Μάιο στο στάδιο του Τέξας. 773 00:59:09,594 --> 00:59:10,999 Είσαι έτοιμος για αυτό; 774 00:59:11,101 --> 00:59:12,667 Και βέβαια είμαι. 775 00:59:13,399 --> 00:59:15,098 Σε αγαπώ, μπαμπά. 776 00:59:16,667 --> 00:59:18,869 Κι εγώ σε αγαπώ, γιε μου. 777 00:59:18,971 --> 00:59:21,610 Περίμενα όλη μου τη ζωή να έχω αυτή τη ζώνη. 778 00:59:21,712 --> 00:59:25,579 Είχαμε μερικές αποτυχίες, αλλά μπορώ να το νιώσω. 779 00:59:25,681 --> 00:59:28,900 Εάν το πας καλά. ο τίτλος θα είναι δικός μας. 780 00:59:31,415 --> 00:59:34,249 Τώρα, αυτό δεν θα συνέβαινε χωρίς εσάς τους δύο. 781 00:59:35,457 --> 00:59:38,055 Έκανες τον αδερφό σου καλύτερο... 782 00:59:38,157 --> 00:59:41,322 και η συλλογική σας προσπάθεια τον έχει ωθήσει στην κορυφή. 783 00:59:42,331 --> 00:59:44,631 Συνεχίστε το εκεί έξω. 784 00:59:44,734 --> 00:59:47,135 Ποτέ δεν ξέρεις όταν θα έρθει η ευκαιρία σας. 785 00:59:47,237 --> 00:59:48,835 - Μάλιστα, κύριε. - Μάλιστα, κύριε. 786 00:59:55,807 --> 00:59:58,647 Ναι ρε γαμώτο, Ντέιβιντ. Ναι! 787 01:01:33,575 --> 01:01:35,738 Τόο πολύ από τώρα; Είναι νωρίς. 788 01:01:39,644 --> 01:01:41,112 Ποιός είναι; 789 01:01:46,621 --> 01:01:48,717 Σκατά, αδερφέ. Είσαι καλά; 790 01:01:48,819 --> 01:01:50,052 Ναι. Ναι. 791 01:01:50,154 --> 01:01:52,486 Ναι, έχω απλά μερικές κράμπες στο στομάχι. 792 01:01:58,564 --> 01:02:00,494 Χριτέ μου. 793 01:02:02,234 --> 01:02:04,467 - Πρέπει να δεις ένα γιατρό. - Όχι, είμαι καλά. 794 01:02:06,176 --> 01:02:07,807 Δεν είσαι καλά. 795 01:02:07,909 --> 01:02:11,507 Όχι, είναι απλώς ένα μικρόβιο που κόλλησα. Μην ανησυχείς για αυτό. 796 01:02:18,978 --> 01:02:20,120 Ίσως πιέζεις πολύ σκληρά. 797 01:02:22,085 --> 01:02:23,451 Χρειάζεσαι ξεκούραση. 798 01:02:24,593 --> 01:02:26,421 Σχεδόν έφτασα. 799 01:02:26,723 --> 01:02:29,964 Νομίζεις ότι θα χαλαρώσεις όταν γίνεις παγκόσμιος πρωταθλητής; 800 01:02:30,066 --> 01:02:32,412 Είμαι καλά, Κεβ. Σοβαρά, είμαι απλά άρρωστος. 801 01:02:32,612 --> 01:02:33,900 Θα είμαι καλά. 802 01:02:34,002 --> 01:02:36,400 Δεν νομίζω ότι πρέπει να πας στην Ιαπωνία την επόμενη εβδομάδα. 803 01:02:40,509 --> 01:02:43,904 Εντάξει. Εντάξει, ναι. 804 01:02:44,006 --> 01:02:45,412 - Σκατά. - Σίγουρα. 805 01:02:54,952 --> 01:02:56,990 Ντέιβ. 806 01:02:58,262 --> 01:03:00,190 Απλά θέλω να πω... 807 01:03:00,292 --> 01:03:03,524 πως δεν το πήρα και τόσο καλά, που με προσπέρασες. 808 01:03:04,861 --> 01:03:06,560 Το καταλαβαίνω. 809 01:03:09,438 --> 01:03:10,806 Θύμωσα αρκετά. 810 01:03:12,006 --> 01:03:15,008 Όχι με σένα. Απλά με την όλη κατάσταση. 811 01:03:17,540 --> 01:03:20,376 Το θέμα είναι ότι δεν το ήθελα καν τόσο πολύ. 812 01:03:22,819 --> 01:03:25,348 Απλώς μου αρέσει να είμαι εκεί έξω μαζί σας παιδιά. 813 01:03:27,318 --> 01:03:30,155 Είναι το μόνο πράγμα που έχει σημασία για μένα. 814 01:03:34,056 --> 01:03:35,425 Για δες. 815 01:03:35,527 --> 01:03:36,707 Είσαι παντρεμένος δύο ώρες... 816 01:03:36,907 --> 01:03:38,330 και ήδη χάνεις το ανταγωνιστικό σου πλεονέκτημα. 817 01:03:40,500 --> 01:03:42,200 Μπορεί. 818 01:03:45,503 --> 01:03:48,338 Θα χαρώ πολύ να εστιάσω στην οικογένειά μου όμως. 819 01:03:49,542 --> 01:03:50,538 Την οικογένεια; 820 01:03:51,715 --> 01:03:54,110 Φαίνεται πως είναι γάμος με ακόμα ένα άτομο. 821 01:03:54,212 --> 01:03:56,944 - Παλιοκάθαρμα. - Μην το πεις σε κανέναν. 822 01:03:57,046 --> 01:03:58,878 Ανάθεμά σε, Κεβ. 823 01:04:00,184 --> 01:04:02,858 Αυτό με κάνει τόσο χαρούμενο. 824 01:04:03,391 --> 01:04:04,618 Σκατά. 825 01:04:06,961 --> 01:04:08,562 - Θα γίνω θείος; - Μάλιστα, κύριε. 826 01:04:08,664 --> 01:04:10,866 Θα γίνω θείος, εντάξει. 827 01:04:11,633 --> 01:04:12,734 Είμαι χαρούμενος για εσάς παιδιά. 828 01:04:13,167 --> 01:04:14,732 Τώρα έχουμε να χορέψουμε. Έλα. 829 01:04:14,832 --> 01:04:15,971 Περίμενε. Κάτσε να σε δω μια στα γρήγορα. 830 01:04:16,071 --> 01:04:17,331 Όχι είμαι καλά. Πάμε. Πάμε έξω. 831 01:04:39,323 --> 01:04:43,398 Κοίτα πόσο όμορφη φαίνεται όταν φτιάξει λίγο την εμφάνισή της. 832 01:04:43,500 --> 01:04:45,131 Είναι υπέροχο ζευγάρι. 833 01:04:46,297 --> 01:04:48,664 Μου θυμίζει ένα ζευγάρι που ήξερα κάποτε. 834 01:04:49,971 --> 01:04:52,369 Τι θα έλεγες να φύγουμε από εδώ, Ντότι; 835 01:04:53,808 --> 01:04:56,107 Θα ήθελα λίγο αέρα. 836 01:04:56,209 --> 01:04:58,739 Θα μπορούσαμε να εκμεταλλευτούμε την κατάσταση. 837 01:04:59,208 --> 01:05:01,545 Δεν υπάρχουν αγόρια στο σπίτι. 838 01:05:01,647 --> 01:05:05,349 Και δεν χρειάζεται να ανησυχώ μη με ξαναφήσεις έγκυος πια. 839 01:05:06,289 --> 01:05:07,516 Επιβήτορά μου. 840 01:06:25,301 --> 01:06:26,727 Μπαμπά; 841 01:06:30,803 --> 01:06:32,106 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 842 01:06:35,807 --> 01:06:37,111 Ντέβιντ. 843 01:06:39,548 --> 01:06:40,642 Τι συνέβη; 844 01:06:43,248 --> 01:06:45,680 Πέθανε στο δωμάτιο του ξενοδοχείου του στην Ιαπωνία. 845 01:06:49,626 --> 01:06:51,521 Διάτρηση εντέρου. 846 01:06:57,634 --> 01:06:59,232 Πώς έγινε αυτό; 847 01:07:17,987 --> 01:07:21,608 Βγάλε τα γυαλιά ηλίου. 848 01:07:21,808 --> 01:07:23,289 Όλοι σας. 849 01:07:24,626 --> 01:07:26,827 Δεν κρυβόμαστε. 850 01:07:26,929 --> 01:07:28,822 Και δεν θέλω να δω κανένα δάκρυ. 851 01:07:30,332 --> 01:07:33,865 Ο Κύριος αποφάσισε ότι ήταν ώρα για να προχωρήσει ο Ντέιβιντ. 852 01:07:33,967 --> 01:07:35,696 Πρέπει να το αποδεχτούμε. 853 01:07:35,798 --> 01:07:39,071 Στα 25 του χρόνια έζησε 75 χρόνια ζωής. 854 01:08:31,278 --> 01:08:35,128 Κεβ, συγνώμη που έστειλα αυτό στο σπίτι. 855 01:08:35,230 --> 01:08:37,165 Δεν μπορούσα να θυμηθώ τη νέα σου διεύθυνση. 856 01:08:38,097 --> 01:08:39,626 Μου λείπεις, αδερφέ. 857 01:08:39,728 --> 01:08:41,301 Πρέπει να έρθεις μαζί μου την επόμενη φορά. 858 01:08:42,101 --> 01:08:43,633 Είναι άγρια εδώ πέρα. 859 01:08:45,400 --> 01:08:48,869 Κάποιος σήμεα μου ζήτησε αυτόγραφο γιατί νόμιζε ότι ήμουν εσύ. 860 01:08:50,406 --> 01:08:52,180 Με έκανε πολύ χαρούμενο. 861 01:08:56,649 --> 01:08:58,344 Πιθανότατα θα είμαι σπίτι μέχρι να σου έρθει το γράμμα... 862 01:08:58,446 --> 01:08:59,951 άρα αυτό είναι ανόητο. 863 01:09:00,053 --> 01:09:02,355 Αλλά ήθελα απλώς να σου στείλω. 864 01:09:04,188 --> 01:09:05,490 Τα λέμε σύντομα. 865 01:09:39,355 --> 01:09:40,954 Έλα, αγάπη μου! 866 01:09:53,140 --> 01:09:55,276 Είμαι εδώ αν θέλεις να μιλήσεις. 867 01:09:56,272 --> 01:09:57,938 Όχι καλά είμαι. 868 01:10:04,583 --> 01:10:07,519 Είναι δύσκολο να το δεις καθαρά σε αυτή τη σκοτεινή στιγμή... 869 01:10:10,655 --> 01:10:13,624 αλλά δεν μπορούμε να αφήσουμε να μας καθορίσει αυτή η τραγωδία. 870 01:10:16,059 --> 01:10:19,927 Το μεγαλείο μας θα μετρηθεί από την ανταπόκρισή μας στις αντιξοότητες. 871 01:10:24,770 --> 01:10:27,304 Τώρα, ο αγώνας τίτλου του Ντέιβιντ εναντίον του Ρικ Φλερ... 872 01:10:27,404 --> 01:10:31,844 στο Parade of Champions γίνεται μια φορά στην ζωή. 873 01:10:31,946 --> 01:10:35,943 Έχουμε ακόμα την ευκαιρία να φέρουμε σπίτι τον τίτλο του Πρωταθλητή... 874 01:10:36,045 --> 01:10:41,315 αν κάποιος από εσάς θα σηκωθεί και να παλέψει στη θέση του. 875 01:10:41,417 --> 01:10:45,953 Όλα όσα έχουμε δουλέψει ποτέ στο ρινγκ είναι για αυτή τη στιγμή. 876 01:10:49,699 --> 01:10:50,859 Θα το κάνω εγώ. 877 01:10:53,000 --> 01:10:54,194 Μπορώ να το κάνω, μπαμπά. 878 01:10:56,400 --> 01:10:57,767 Μπορώ να το κάνω κι εγώ. 879 01:10:58,500 --> 01:11:00,973 Κέρι, θα το κάνω. 880 01:11:01,075 --> 01:11:04,444 Είμαι έτοιμος, μπαμπά. Το θέλω. 881 01:11:05,741 --> 01:11:08,046 Δεν χρειάζεται. Εγώ τα έκανα χάλια. 882 01:11:08,148 --> 01:11:09,479 Όχι! Το αξίζω κι εγώ! 883 01:11:09,581 --> 01:11:13,721 Αγόρια, αγόρια. Είναι μια δύσκολη απόφαση. 884 01:11:13,823 --> 01:11:18,285 Είσαι ο μεγαλύτερος Κεβ, αλλά ο Κέρι τραβάει τα περισσότερα ζόρια τελευταία. 885 01:11:19,896 --> 01:11:21,461 Θα ρίξουμε ένα νόμισμα. 886 01:11:22,296 --> 01:11:24,431 Αυτός είναι ο μόνος δίκαιος τρόπος για να αποφασίσουμε. 887 01:11:25,695 --> 01:11:27,635 Κορώνα για τον Κέρι. 888 01:11:27,835 --> 01:11:30,065 Γράμματα για τον Κέβιν. 889 01:11:39,045 --> 01:11:43,443 Στάδιο του Τέξας, καλωσορίστε τον σύγχρονο πολεμιστή... 890 01:11:43,545 --> 01:11:48,323 Κέρι Φον Έριχ! 891 01:12:08,470 --> 01:12:13,173 35.000 άτομα είναι εδώ για να γιορτάσουν την ζωή του Ντέβιντ Φον Έριχ. 892 01:12:13,275 --> 01:12:15,677 Ο Κέρι Φον Έριχ θα κάνει τα πάντα για να τιμήσει τον αδερφό του. 893 01:12:15,779 --> 01:12:18,784 Ο Ρικ Φλερ, δεν μπορείνα βρει λαβή. 894 01:12:18,887 --> 01:12:22,451 Ο πρωταθλητής είναι πάντα το φαβορί σε τέτοιους αγώνες. 895 01:12:22,553 --> 01:12:24,757 Εδώ στη μεγαλύτερη σκηνή. 896 01:12:24,859 --> 01:12:29,225 Κεφαλοκλείδωμα από τον Φλερ, αλλά ο Κέρι τον σταματάει. 897 01:12:29,327 --> 01:12:30,696 Και τον γκρεμίζει κάτω. 898 01:12:30,798 --> 01:12:33,831 Εδώ είναι ο Φλερ, στα σχοινιά. Θέλει να πετάξει τον Κέρι, αλλά... 899 01:12:33,933 --> 01:12:36,769 Ο Κέρι... τον έχει με μια στριφογυριστή λαβή. 900 01:12:37,935 --> 01:12:40,535 Τον κλείδωσε. Ένα, δύο, Τρία. 901 01:12:40,638 --> 01:12:42,510 Το όνειρο έγινε πραγματικότητα, ναι! 902 01:12:42,612 --> 01:12:45,679 Ο Κέρι Φον Έριχ, ο νέος Πρωταθλητής βαρέων βαρών. 903 01:12:45,781 --> 01:12:49,316 Τον κερδίζει για τον αδερφό του, Ντέβιντ, και τον πατέρα του, Φριτς. 904 01:12:49,418 --> 01:12:51,477 Και για όλη την Οικογένεια Φον Έριχ. 905 01:12:51,579 --> 01:12:56,791 Ο νικητής και νέος Παγκόσμιος Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών... 906 01:12:56,893 --> 01:13:00,494 Κέρι Φον Έριχ! 907 01:13:11,340 --> 01:13:14,969 Δεν ήξερα ήσουν ακόμα εδώ. 908 01:13:15,822 --> 01:13:17,683 Ναι, απλά βοηθάω τον μπαμπά. 909 01:13:17,883 --> 01:13:19,678 Είμαι έτοιμος να πάω σπίτι. 910 01:13:23,215 --> 01:13:24,419 Πώς είσαι; 911 01:13:27,952 --> 01:13:31,353 Δυσκολεύομαι να ηρεμήσω. κατεβαίνει. 912 01:13:31,455 --> 01:13:33,956 Ναι. Ναι, το φαντάζομαι. 913 01:13:41,570 --> 01:13:44,098 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είναι επιτέλους στην οικογένειά μας. 914 01:13:47,304 --> 01:13:48,476 Ναι. 915 01:13:56,082 --> 01:13:58,211 Ξέρεις τι; Νομίζω ότι θα πάω μια βόλτα. 916 01:13:59,716 --> 01:14:02,787 Εντάξει. Πρόσεχε. 917 01:14:05,753 --> 01:14:08,529 - Κερ. - Ναι. 918 01:14:09,692 --> 01:14:11,026 Ήσουν υπέροχος σήμερα. 919 01:14:16,532 --> 01:14:17,868 Σ' ευχαριστώ. 920 01:16:40,216 --> 01:16:41,880 Είναι όλα σωστά; 921 01:16:45,720 --> 01:16:48,353 Για την ακρίβεια, το επίθετό του θα είναι ο Άντκισον. 922 01:16:48,455 --> 01:16:50,017 Αυτό είναι το όνομα γέννησής μου. 923 01:16:50,119 --> 01:16:51,804 Έχετε το πιστοποιητικό γεννήσεως σας; 924 01:16:51,904 --> 01:16:53,092 Ναι. 925 01:16:57,599 --> 01:16:59,330 Πάω να του κάνω μια ενημέρωση και επιστρέψω αμέσως. 926 01:16:59,432 --> 01:17:01,302 Ευχαριστώ. 927 01:17:01,404 --> 01:17:03,430 Είσαι σίγουρος πως θες να το κάνεις αυτό; 928 01:17:03,532 --> 01:17:04,771 Όχι. 929 01:17:05,839 --> 01:17:08,269 Απλώς... θα νιώσω πιο ασφαλής για αυτόν, μάλλον. 930 01:17:08,771 --> 01:17:11,671 Κεβ, ξέρεις πως δεν έχει να κάνει τίποτα με το όνομα. 931 01:17:11,773 --> 01:17:13,307 Ναι, το ξέρω. 932 01:17:15,617 --> 01:17:17,883 Μην σταυρώνεις τα πόδια σου. Άνοιγέ τα. 933 01:17:20,115 --> 01:17:22,184 Ναι. Στάσου ψηλά. Χρησιμοποίησε το ύψος σου! 934 01:17:25,589 --> 01:17:26,989 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα, εντάξει; 935 01:17:27,091 --> 01:17:29,191 Στρίψτο ξανά, να το κάνεις να σημαίνει κάτι. 936 01:17:30,925 --> 01:17:32,197 Κεφαλοκλείδωμα. 937 01:17:34,364 --> 01:17:37,351 Κράτα την λαβή S σφιχτά. Δεν θέλω να βλέπω ανοίγματα. 938 01:17:37,451 --> 01:17:38,669 Δεν υπάρχει αέρας εκεί μέσα. 939 01:17:38,771 --> 01:17:41,269 Άλλαξε τους γοφούς σου. Άλλαξε τα πόδια σου. 940 01:17:42,611 --> 01:17:45,212 Έλα, γαμώτο. Άλλαξε τα πόδια σου. 941 01:17:45,314 --> 01:17:46,912 - Έτσι; - Ναι. 942 01:17:49,382 --> 01:17:50,650 Αυτό είναι. 943 01:17:50,752 --> 01:17:52,687 Ας το ξανακάνουμε. Δεν είναι ακόμα... 944 01:17:53,046 --> 01:17:55,425 Μια χαρά είναι, Μάικ. Τα πας μια χαρά. Συνέχισε. 945 01:17:55,525 --> 01:17:56,610 Κάνε κύκλους. 946 01:17:59,794 --> 01:18:01,757 Ο Μάικλ Φον Έριχ, κινείται γύρω από το ρινγκ. 947 01:18:01,859 --> 01:18:03,195 Δείχνει έτοιμος για αυτόν τον αγώνα. 948 01:18:44,506 --> 01:18:46,304 - Ελάτε μέσα. - Που πονάς; 949 01:19:09,978 --> 01:19:12,066 - Γεια σου, γιατρέ. - Κέβιν. Φριτς. 950 01:19:12,168 --> 01:19:13,567 Πώς πήγε; 951 01:19:13,669 --> 01:19:17,502 Ολοκληρώσαμε την επέμβαση όπως είχαμε προγραμματίσει. 952 01:19:17,604 --> 01:19:20,968 Επισκευάσαμε τον ώμο, αλλά ήταν πιο δύσκολο από ό,τι περιμέναμε. 953 01:19:21,733 --> 01:19:23,317 Η θερμοκρασία του Μάικ εκτοξεύτηκε στα ύψη. 954 01:19:23,583 --> 01:19:24,944 Δουλέψαμε πολύ σκληρά για να την κατεβάσουμε... 955 01:19:25,046 --> 01:19:27,407 αλλά ήταν κοντά στους 41 βαθμούς για σχεδόν δύο ώρες. 956 01:19:27,509 --> 01:19:30,648 Πιστεύουμε ότι υπέφερε σύνδρομο τοξικού σοκ. 957 01:19:30,950 --> 01:19:32,380 Τι σημαίνει αυτό; 958 01:19:32,482 --> 01:19:35,147 Λυπάμαι που το λέω, αλλά ο Μάικ έπεσε σε κώμα. 959 01:19:35,687 --> 01:19:38,330 Τι; Πώς; 960 01:19:38,430 --> 01:19:39,858 Ήταν μια χειρουργική επέμβαση ώμου ρουτίνας. 961 01:19:39,960 --> 01:19:42,133 Λοιπόν, είναι σπάνιο, αλλά συμβαίνει. 962 01:19:43,296 --> 01:19:44,568 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε τώρα... 963 01:19:44,768 --> 01:19:46,398 είναι να περιμένουμε και προσευχηθούμε να ξυπνήσει. 964 01:19:46,500 --> 01:19:48,165 Λυπάμαι πολύ. 965 01:19:52,840 --> 01:19:54,567 Γιατί αυτό συμβαίνει σε εμάς; 966 01:19:58,009 --> 01:19:59,980 Γιατί απλά να συνεχίζει να συμβαίνει; 967 01:20:00,082 --> 01:20:03,009 Εντάξει, μωρό μου, μείνε μαζί μου. Εντάξει; 968 01:20:03,111 --> 01:20:05,116 Αλλά συνεχίζει να συμβαίνει. 969 01:20:06,552 --> 01:20:08,382 Μας έχει καταβάλλει. 970 01:20:08,484 --> 01:20:13,023 Ήταν ένα τρομερό ατύχημα. Τίποτα περισσότερο. 971 01:20:13,125 --> 01:20:14,829 Δεν θα έπρεπε καν να βρισκότανε στο ρινγκ. 972 01:20:15,696 --> 01:20:17,662 Δεν είναι δικό σου λάθος. 973 01:20:17,765 --> 01:20:21,244 Αν θέλεις να κατηγορήσεις κάποιον, κατηγορείς τον πατέρα σου... 974 01:20:21,444 --> 01:20:22,566 αλλά δεν φταις εσύ. 975 01:20:22,668 --> 01:20:27,202 - Έπρεπε να τον είχα σταματήσει. - Όχι. Τι θα μπορούσες να κάνεις, Κέβιν; 976 01:20:27,305 --> 01:20:30,075 Δεν υπάρχει δυνατότητα διέλευσης σε αυτόν τον άνθρωπο. 977 01:20:42,904 --> 01:20:46,492 Αγάπη μου, άργησα για την δουλειά και δεν προλαβαίνω να τον ετοιμάσω. 978 01:20:46,594 --> 01:20:48,423 Μπορείς να τον αναλάβεις για μένα; 979 01:20:49,825 --> 01:20:51,196 Δεν μπορώ. 980 01:20:51,298 --> 01:20:53,971 Τι; Απλά πάρτον μέχρι να έρθει η μαμά σου εδώ. 981 01:20:54,071 --> 01:20:55,246 Πρέπει να φύγω. 982 01:20:55,798 --> 01:20:57,102 Δεν μπορώ. 983 01:20:57,404 --> 01:20:58,906 Κέβιν; 984 01:21:00,343 --> 01:21:03,210 Κέβιν! Έλα. 985 01:21:03,312 --> 01:21:05,171 Ναι. Συγνώμη. 986 01:21:05,273 --> 01:21:06,840 Πάρτον. 987 01:21:17,458 --> 01:21:19,058 Είσαι εντάξει. 988 01:21:23,464 --> 01:21:24,465 Είσαι εντάξει. 989 01:21:24,567 --> 01:21:26,161 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε... 990 01:21:26,263 --> 01:21:30,067 και σας ευχαριστώ για όλη την αγάπη και την υποστήριξη. 991 01:21:30,170 --> 01:21:32,766 Μάικ, νιώθεις καλά; 992 01:21:33,230 --> 01:21:34,440 Ναι. 993 01:21:37,276 --> 01:21:40,178 Είμαστε όλοι τόσο ενθουσιασμένοι που ο Μάικ είναι καλά. 994 01:21:41,278 --> 01:21:43,346 Δείχνει πόσο μαχητής είναι. 995 01:21:44,518 --> 01:21:46,586 Και... 996 01:21:46,688 --> 01:21:48,648 μετά την απώλεια του Ντέιβιντ, απλά... 997 01:21:48,750 --> 01:21:51,288 είναι πάρα πολύ να το σκεφτείς ότι παραλίγο να χάσουμε και τον Μάικ. 998 01:21:56,203 --> 01:21:59,527 Με συγκινεί που... 999 01:21:59,629 --> 01:22:04,930 όλη μου η οικογένεια είναι εδώ μαζί μου σε όλα. 1000 01:22:05,033 --> 01:22:06,336 Και... 1001 01:22:10,010 --> 01:22:12,980 που όλοι σας εκεί έξω μου στείλατε λουλούδια. 1002 01:22:16,411 --> 01:22:20,046 Είμαι ευγνώμων σε όλους. 1003 01:22:20,915 --> 01:22:23,551 Ποιό είναι το χρονικό πλαίσιο για την επιστροφή σου στο ρινγκ, Μάικ; 1004 01:22:25,220 --> 01:22:28,996 Ξέρω ότι θα επιστρέψω... 1005 01:22:29,826 --> 01:22:30,992 σύντομα. 1006 01:22:31,094 --> 01:22:32,362 Ναι, σύντομα. 1007 01:22:34,509 --> 01:22:37,333 Ο Μάικ είναι μαχητής περισσότερο από όσο νομίζουν κάποιοι. 1008 01:22:39,341 --> 01:22:41,734 Και θα επιστρέψει στο ρινγκ σε χρόνο μηδέν. 1009 01:23:59,382 --> 01:24:02,653 Ένα, δύο, τρία! 1010 01:26:39,145 --> 01:26:40,709 Γαμώτο! 1011 01:26:47,515 --> 01:26:49,949 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 1012 01:26:55,825 --> 01:27:00,300 Αυτό είναι το σπίτι που μεγάλωσα. Το ζωγράφισα. 1013 01:27:01,731 --> 01:27:06,273 Τι; Γιατί δεν το είπες σε κανέναν; 1014 01:27:06,375 --> 01:27:10,772 Είχα τους λόγους μου. Απλά δεν το θυμάμαι πια. 1015 01:27:15,344 --> 01:27:16,910 Φοβάμαι μαμά. 1016 01:27:21,017 --> 01:27:26,018 Ο Θεός σε αγαπάει, Μάικλ. Δεν υπάρχει τίποτα που να φοβάσαι. 1017 01:27:29,126 --> 01:27:30,561 Δεν είμαι ο Ντέιβιντ. 1018 01:27:32,568 --> 01:27:33,663 Τι; 1019 01:27:35,162 --> 01:27:39,999 Όλοι θέλουν να είμαι ο Ντέιβιντ, αλλά δεν μπορώ να τον αντικαταστήσω. 1020 01:28:55,046 --> 01:28:56,449 Έλα! 1021 01:29:13,783 --> 01:29:15,500 Βλέπω πόσο πονάς. 1022 01:29:15,602 --> 01:29:18,867 Δεν μπορούμε να βιαστούμε. Θα πάρει χρόνο, Κέρι. 1023 01:29:19,668 --> 01:29:22,606 Είμαι έτοιμος. Είμαι έτοιμος. Πάλι! 1024 01:29:22,708 --> 01:29:25,710 Ίσως έτσι προσπαθεί ο Θεός να σου πω να πας πιο σιγά. 1025 01:29:27,076 --> 01:29:29,648 Ίσως θα έπρεπε να κάνεις κάτι άλλο με τη ζωή σου. 1026 01:29:29,750 --> 01:29:30,945 Γιατί; 1027 01:29:32,636 --> 01:29:34,146 Λοιπόν, είσαι ο μόνος αδερφός που έμεινε στο ρινγκ; 1028 01:29:35,488 --> 01:29:37,688 - Τραβάς όλη την προσοχή του μπαμπά; - Άντε γαμήσου. 1029 01:29:37,790 --> 01:29:40,979 Σε θέλω μέσα στο ρινγκ. Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου! 1030 01:29:41,179 --> 01:29:43,524 Έλα! Έλα! 1031 01:29:43,626 --> 01:29:45,597 Δεν μπορώ να το κρύψω αυτό, Κέρι. 1032 01:30:02,150 --> 01:30:04,913 Θέλεις να ξαναπαίξεις; Τότε σήκω. 1033 01:30:06,486 --> 01:30:11,524 Θέλεις να ξαναπαίξεις; Τότε σήκω! Σήκω! 1034 01:30:29,244 --> 01:30:31,445 Συγνώμη αν σας πλήγωσα... 1035 01:30:33,366 --> 01:30:36,014 αλλά θα πάω σε ένα καλύτερο μέρος. 1036 01:30:38,581 --> 01:30:40,179 Μάικ! 1037 01:30:44,925 --> 01:30:46,253 Μάικ! 1038 01:30:48,997 --> 01:30:50,292 Μάικι! 1039 01:31:01,040 --> 01:31:02,234 Μάικ! 1040 01:31:29,204 --> 01:31:32,704 Ντόρις, αγάπη μου, πρέπει να φύγουμε. 1041 01:31:37,045 --> 01:31:38,908 Δεν μπορώ να το βάλω. 1042 01:31:43,043 --> 01:31:45,244 Όλοι θα το αναγνωρίσουν. 1043 01:31:50,320 --> 01:31:51,690 Δεν μπορώ. 1044 01:31:55,122 --> 01:31:58,961 Δεν μπορώ. Χρειάζομαι ένα... νέο φόρεμα. 1045 01:31:59,063 --> 01:32:03,433 Αγάπη μου, άκουσέ με. Οι άνθρωποι εδώ σε αγαπούν. 1046 01:32:03,535 --> 01:32:05,367 Εντάξει; Δεν τους νοιάζει. 1047 01:32:07,373 --> 01:32:12,271 Ντόρις... σε αγαπάμε όλοι. 1048 01:32:14,676 --> 01:32:16,781 Εντάξει, έλα. 1049 01:32:18,012 --> 01:32:20,950 - Εντάξει. - Έλα. 1050 01:32:22,756 --> 01:32:28,254 Σήμερα είμαστε εδώ για να αναπαύσουμε τον γιο μας... 1051 01:32:28,922 --> 01:32:32,461 τον Μάικλ Μπρετ Άντκισον... 1052 01:32:32,563 --> 01:32:36,735 το γλυκό, όμορφο μου αγόρι. 1053 01:32:39,535 --> 01:32:43,005 Ήταν ευγενικός, αστείος... 1054 01:32:44,475 --> 01:32:48,615 και πραγματικά καλό παιδί. 1055 01:32:51,385 --> 01:32:53,015 Θα γυρίσεις σπίτι απόψε; 1056 01:33:01,725 --> 01:33:05,764 Δεν ξέρω. Δεν είμαι σίγουρος. 1057 01:33:09,702 --> 01:33:13,836 Ξέρω πόσο οδυνηρό είναι αυτό. Το ξέρω. 1058 01:33:13,939 --> 01:33:17,341 Και προσπαθώ να κάνω υπομονή αλλά αυτό... 1059 01:33:17,443 --> 01:33:19,613 δεν λειτουργεί για μένα. 1060 01:33:22,084 --> 01:33:23,711 - Εντάξει; - Το ξέρω. 1061 01:33:23,813 --> 01:33:26,986 Τότε, έλα σπίτι, εντάξει; 1062 01:33:27,088 --> 01:33:28,622 Απλά να είσαι μαζί μας. 1063 01:33:32,657 --> 01:33:34,628 Δεν θέλω να το πάρει. 1064 01:33:35,596 --> 01:33:37,530 Δεν θέλω να το κολλήσετε. 1065 01:33:37,630 --> 01:33:39,096 Κέβιν, δεν μπορείς να είσαι σοβαρός. 1066 01:33:39,199 --> 01:33:40,366 Συγνώμη. 1067 01:33:40,368 --> 01:33:43,232 - Απλά... - Συγνώμη. 1068 01:33:43,335 --> 01:33:45,004 Έλα σπίτι. 1069 01:33:45,106 --> 01:33:48,070 Δεν μπορώ, εντάξει; 1070 01:33:53,014 --> 01:33:54,043 Εντάξει. 1071 01:33:57,612 --> 01:33:58,643 Εντάξει. 1072 01:35:06,521 --> 01:35:07,553 Από τότε που ήμουν παιδί... 1073 01:35:07,655 --> 01:35:09,151 ο κόσμος έλεγε πως η οικογένειά μου ήταν καταραμένη. 1074 01:35:13,287 --> 01:35:15,487 Δεν φαινόταν ποτέ να ανησυχεί τον πατέρας μου. 1075 01:35:18,132 --> 01:35:21,832 Έλεγε πως αν ήμασταν οι πιο σκληροί, οι πιο δυνατοί... 1076 01:35:22,032 --> 01:35:23,301 Οι πιο σκληροί, οι πιο δυνατοί... 1077 01:35:23,403 --> 01:35:25,135 - οι πιο πετυχημένοι... - Οι πιο πετυχημένοι. 1078 01:35:25,237 --> 01:35:27,499 - οι απολύτως καλύτεροι... - Οι απολύτως καλύτεροι. 1079 01:35:28,674 --> 01:35:30,838 τίποτα δεν θα μπορούσε ποτέ να μας βλάψει. 1080 01:35:32,312 --> 01:35:34,280 Γρηγορότερα! 1081 01:35:34,382 --> 01:35:35,914 Τον πίστεψα. 1082 01:35:38,482 --> 01:35:40,149 Γρηγορότερα! 1083 01:35:42,048 --> 01:35:43,416 Όλοι το κάναμε. 1084 01:35:54,961 --> 01:35:57,629 Αυτός ο αγώνας έχει προγραμματιστεί για μία πτώση... 1085 01:35:57,731 --> 01:36:01,874 και είναι για το Πρωτάθλημα βαρέων βαρών της NWA. 1086 01:36:01,976 --> 01:36:03,635 Τώρα, Ρικ, έχει γίνει πολύς λόγος... 1087 01:36:03,737 --> 01:36:07,142 ότι αντιστεκόσουν να έρθεις στο Σπορτατόριουμ... 1088 01:36:07,244 --> 01:36:10,080 για να υπερασπιστείς τον τίτλο σου εναντίον του Κέβιν Φον Έριχ. 1089 01:36:12,892 --> 01:36:17,734 Είναι τόσο δύσκολο να είσαι ταπεινός... 1090 01:36:18,385 --> 01:36:22,026 όταν μοιάζει με τον Ρικ Φλερ. 1091 01:36:23,291 --> 01:36:27,733 Βλέπεις η διαφορά μεταξύ εμένα... 1092 01:36:27,836 --> 01:36:31,132 και αυτών των αυτοαποκαλούμενων μεγάλων αστέρων... 1093 01:36:31,235 --> 01:36:35,840 είμαι ότι είμαι αυθεντικός από την κορυφή ως τα νύχια. 1094 01:36:35,942 --> 01:36:38,174 Γι' αυτό έχω το μεγαλύτερο σπίτι... 1095 01:36:38,276 --> 01:36:43,815 στο μεγαλύτερο λόφο, στη μεγαλύτερη πλευρά της πόλης. 1096 01:36:43,918 --> 01:36:47,828 Γι' αυτό και αυτό το αθλητικό παλτό κοστίζει 800 $. 1097 01:36:47,928 --> 01:36:51,255 Δεν ξέρω αυτό πόσο κοστίζει! Εγώ θα ντρεπόμουν να το φορέσω! 1098 01:36:51,357 --> 01:36:55,695 Γι' αυτό έχω παπούτσια με δέρμα σαύρας και ρολόι Rolex... 1099 01:36:55,795 --> 01:36:58,826 και έχω μια λιμουζίνα εκεί έξω, ένα μίλι μήκος... 1100 01:36:58,928 --> 01:37:00,291 με 25 γυναίκες μέσα... 1101 01:37:00,393 --> 01:37:05,432 απλά πεθαίνοντας για μένα να κάνω... 1102 01:37:05,534 --> 01:37:10,141 Τώρα, ας πάμε στα λιγότερο όμορφα γεγονότα της ζωής. 1103 01:37:10,243 --> 01:37:12,811 Κέβιν, ο μπαμπάς σου μάζεψε ότι δύναμη είχε... 1104 01:37:12,913 --> 01:37:15,013 και με διέταξε να έρθω πίσω εδώ στο Ντάλας... 1105 01:37:15,115 --> 01:37:19,048 σε μια δεύτερης κατηγορίας αθλητικής κοινότητας. 1106 01:37:19,150 --> 01:37:21,481 Είμαι ο παγκόσμιος Πρωταθλητής βαρέων βαρών... 1107 01:37:21,583 --> 01:37:24,822 γιατί είμαι ο καλύτερος παλαιστής εν ζωή σήμερα... 1108 01:37:24,924 --> 01:37:27,122 ο πιο σκληρός παλαιστής εν ζωή σήμερα. 1109 01:37:27,224 --> 01:37:31,062 Έχω αιμορραγήσει και ιδρώσει για αυτόν τον τίτλο... 1110 01:37:31,164 --> 01:37:34,394 και κανένα αγοράκι του μπαμπά δεν πρόκειται να μου τον πάρει. 1111 01:37:34,496 --> 01:37:37,167 Αυτό εδώ είναι επαγγελματική πάλη. 1112 01:37:38,369 --> 01:37:42,070 Είναι η πιο εξαντλητική από όλα στο επαγγελματικό αθλητισμό. 1113 01:37:42,172 --> 01:37:46,143 Με έχουν μαχαιρώσει, με έχουν χτυπήσει με καρέκλες... 1114 01:37:46,976 --> 01:37:48,907 χτυπημένος από όλους. 1115 01:37:49,009 --> 01:37:50,516 Δεν κλαίω. 1116 01:37:50,619 --> 01:37:53,920 Δεν παραπονιέμαι. Συνεχίζω. 1117 01:37:54,820 --> 01:37:56,388 Αλλά η ουσία είναι... 1118 01:37:56,490 --> 01:37:57,822 - Αρνιέσαι... - Μιλάω αυτή τη στιγμή. 1119 01:37:57,924 --> 01:37:59,751 Άκουσέ με. Ακούστε με. 1120 01:37:59,853 --> 01:38:02,455 Θα σου πω τι σου αρέσει μιλώντας μου στην εκπομπή. 1121 01:38:02,557 --> 01:38:04,791 Θα με ακούσεις να μιλάω όταν θα είναι εδώ έξω. 1122 01:38:06,493 --> 01:38:10,266 Η ουσία είναι, αν είσαι άντρας... 1123 01:38:12,035 --> 01:38:13,939 δέχεσαι τα σκαμπανεβάσματα. 1124 01:38:14,041 --> 01:38:17,410 Αν είσαι αληθινός άντρας, δεν πέφτεις ποτέ. 1125 01:38:17,512 --> 01:38:18,945 Μένεις όρθιος. 1126 01:38:20,279 --> 01:38:24,016 Γι' αυτό είμαι ο παγκόσμιος Πρωταθλητής βαρέων βαρών. 1127 01:38:25,281 --> 01:38:27,546 Και μπορώ να νικήσω τον Κέβιν Φον Έριχ... 1128 01:38:27,648 --> 01:38:32,585 ή οποιονδήποτε Φον Έριχ στην στη χειρότερη μέρα της ζωής μου. 1129 01:38:45,509 --> 01:38:49,635 Περπάτα στο διάδρομο, αγοράκι! Περπάτησε στο διάδρομο! 1130 01:38:52,880 --> 01:38:54,275 Και έρχεται ο Κέβιν. 1131 01:38:54,377 --> 01:38:56,177 Με μια μετεωρική άνοδο τους τους τελευταίους δύο μήνες... 1132 01:38:56,279 --> 01:38:57,817 για να γίνει ο νούμερο ένα διεκδικητής... 1133 01:38:57,919 --> 01:39:00,050 του τίτλου του παγκόσμιου πρωταθλητή βαρέων βαρών της NWA. 1134 01:39:00,153 --> 01:39:02,737 Την πιο πολύτιμη ζώνη σε όλη την πάλη. 1135 01:39:02,837 --> 01:39:04,755 Ο μόνος τίτλος που ξέφυγε από τον πατέρα του. 1136 01:39:04,858 --> 01:39:06,757 Τον ζωντανό θρύλο, τον Φριτς Φον Έριχ. 1137 01:39:24,599 --> 01:39:25,742 Ρικ, έλα. 1138 01:39:25,844 --> 01:39:27,875 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 1139 01:39:31,753 --> 01:39:35,015 Έλα τώρα. Έλα. 1140 01:39:46,866 --> 01:39:48,760 Κέβιν, έλα τώρα. 1141 01:40:01,115 --> 01:40:03,812 Κέβιν, όχι, όχι, όχι. Κεβ, Κεβ, έλα. 1142 01:40:04,214 --> 01:40:05,645 Τι κάνεις; 1143 01:40:43,851 --> 01:40:46,085 Εντάξει, Κέβιν, έλα τώρα. Σπάσε το κράτημα. 1144 01:40:46,187 --> 01:40:48,386 Ένα, δύο, τρία... 1145 01:40:48,488 --> 01:40:50,188 Έλα, Κεβ, σπάσε το κράτημα. 1146 01:40:51,792 --> 01:40:53,558 - Έλα, Κεβ, κάνε πίσω. - Παράτα με ήσυχο! 1147 01:40:53,660 --> 01:40:56,869 - Έλα, Κεβ! - Άσε με ήσυχο! 1148 01:40:56,971 --> 01:40:58,767 Χτύπα το κουδούνι. Χτύπα το κουδούνι. 1149 01:41:01,504 --> 01:41:03,307 Νικητής με αποκλεισμό... 1150 01:41:03,409 --> 01:41:05,409 και ακόμα παγκόσμιος Πρωταθλητής βαρέων βαρών, ο Ρικ Φλερ. 1151 01:41:05,511 --> 01:41:07,744 Τι κάνεις; Έλα! Έλα, Κεβ. 1152 01:41:11,735 --> 01:41:12,974 Φύγε από πάνω του! 1153 01:41:13,074 --> 01:41:14,387 Ο Κέβιν Φον Έριχ έχει αποκλειστεί. 1154 01:41:18,993 --> 01:41:20,392 Τι στο διάολο συνέβη, Κεβ; 1155 01:41:27,700 --> 01:41:28,761 Δεν ξέρω. 1156 01:41:31,968 --> 01:41:33,139 Δεν ξέρω. 1157 01:41:37,644 --> 01:41:38,842 Α, Κέβιν. 1158 01:41:38,944 --> 01:41:40,474 Δικέ μου. Ήσουν υπέροχος. 1159 01:41:41,234 --> 01:41:44,147 Ήσουν ένας τρελός καριόλης. 1160 01:41:44,247 --> 01:41:46,014 Εννοώ, πως πάντα νόμιζα πως ήσουν λίγο μαλακός... 1161 01:41:46,766 --> 01:41:48,348 αλλά, μωρό μου, το έχεις. 1162 01:41:48,450 --> 01:41:50,084 Θα σου δώσω ρεβάνς οποιαδήποτε ημέρα. 1163 01:41:50,186 --> 01:41:53,222 Χριστέ μου, πάμε να πιούμε ένα ποτό. 1164 01:41:53,324 --> 01:41:55,453 Πού μπορούμε να πάμε να γαμήσουμε εδώ πέρα; 1165 01:41:55,555 --> 01:41:57,625 Είμαι εντάξει εγώ. Ευχαριστώ. 1166 01:41:59,554 --> 01:42:02,106 Εντάξει, αλλά αν αλλάξεις γνώμη, ενημέρωσέ με. 1167 01:42:02,206 --> 01:42:03,801 Θα είμαι κάτω στο Holiday Inn. 1168 01:42:13,406 --> 01:42:15,273 Έλα γιε μου. 1169 01:42:50,884 --> 01:42:53,645 Μισό, σε άκουσα. 1170 01:42:53,747 --> 01:42:55,419 Περίμενε λίγο, πρέπει να... 1171 01:43:17,505 --> 01:43:19,943 - Γεια σας. - Τι νέα; 1172 01:43:20,045 --> 01:43:21,980 Γεια σας, παιδιά. Πώς είστε; 1173 01:43:22,082 --> 01:43:23,495 - Πώς ήταν η μέρα σας; - Καλή. 1174 01:43:23,595 --> 01:43:24,855 - Ήταν καταπληκτικά. - Ναι; 1175 01:43:24,955 --> 01:43:27,286 - Τι μάθατε; - Έχουμε μάθει... 1176 01:43:30,760 --> 01:43:32,918 Αγόρια, ελάτε, τρώμε. 1177 01:43:39,508 --> 01:43:41,032 Δυο ακόμα κομμάτιαυ. 1178 01:43:41,134 --> 01:43:42,633 - Γεια σου, μαμά. - Γειά σου, μαμά! 1179 01:43:42,735 --> 01:43:43,928 Γεια σου, μαμά. 1180 01:43:43,930 --> 01:43:47,636 Γεια σας, γεια σας. Σας αγαπώ. 1181 01:43:51,108 --> 01:43:52,978 Μπορούμε να φύγουμε από το τραπέζι; 1182 01:43:53,080 --> 01:43:54,650 Έχετε ένα ακόμα κομμάτι μπρόκολο. 1183 01:43:54,750 --> 01:43:56,249 - Εντάξει. - Κάντε τα δύο. 1184 01:43:58,414 --> 01:44:00,715 Εντάξει. Φύγετε. 1185 01:44:03,984 --> 01:44:06,325 Πώς ήταν η μέρα σου; 1186 01:44:07,026 --> 01:44:10,023 Ήταν... μεγάλη. 1187 01:44:10,125 --> 01:44:11,891 Ναι. 1188 01:44:13,065 --> 01:44:16,764 - Εσένα; - Ναι, εντάξει ήταν. 1189 01:44:24,102 --> 01:44:25,641 Πρέπει να κάνουμε μια αλλαγή. 1190 01:44:27,882 --> 01:44:29,645 Χρειαζόμαστε ένα μεγαλύτερο σκάφος. 1191 01:45:00,412 --> 01:45:03,877 Λοιπόν, τι αποφάσισες, αφεντικό; 1192 01:45:03,979 --> 01:45:07,215 Νομίζω ότι χρειάζεται να το μειώσουμε ξανά στον ένα αγώνα. 1193 01:45:07,317 --> 01:45:09,584 Δύο είναι ακόμα πολλοί. 1194 01:45:09,686 --> 01:45:11,783 Μπορούμε να κάνουμε τα παιδιά να κάνουν περιοδεία κατά τη διάρκεια της εβδομάδας. 1195 01:45:11,885 --> 01:45:14,360 Φέρτα στο σπίτι για ένα Σάββατο βράδυ. 1196 01:45:16,890 --> 01:45:20,699 Αυτό ακούγεται οδυνηρό, αλλά έξυπνο. 1197 01:45:20,801 --> 01:45:25,404 Τα νούμερα απλώς δεν είναι τα ίδια από τότε που πήγε ο Κέρι στο WWF. 1198 01:45:28,101 --> 01:45:31,910 Ο Τζέρι τηλεφώνησε ξανά σήμερα το πρωί. Είναι μια καλή προσφορά. 1199 01:45:32,012 --> 01:45:33,511 Να την σκεφτείς. 1200 01:45:49,389 --> 01:45:50,957 Γεια σου, μπαμπά. 1201 01:45:53,274 --> 01:45:57,634 Λοιπόν, έχουμε μια προσφορά στο τραπέζι από τον Τζέρι Τζάρετ. 1202 01:46:00,238 --> 01:46:02,172 Θέλει να μας εξαγοράσει. 1203 01:46:07,380 --> 01:46:09,841 Γιε μου, δεν σου έδωσα την εταιρία... 1204 01:46:09,943 --> 01:46:12,583 για να πας και να την πουλήσεις. 1205 01:46:14,717 --> 01:46:18,424 Πρέπει να σκεφτώ την οικογένειά μου, μπαμπά. 1206 01:46:20,854 --> 01:46:24,626 Είμαι σχεδόν χρεωκοπημένος. Χρειαζόμαστε ένα σπίτι. 1207 01:46:24,728 --> 01:46:26,865 Και δεν χωράμε σε εκείνο το διαμέρισμα πια. 1208 01:46:26,967 --> 01:46:31,731 Αν πουλήσεις, να μην ξαναπεράσεις αυτήν εδώ την πόρτα. 1209 01:46:31,833 --> 01:46:33,700 Διάβολε, είσαι σχεδόν 40 χρονών. 1210 01:46:33,802 --> 01:46:35,408 Κι ακόμα δεν μπορείς να φροντίσεις τον εαυτό σου. 1211 01:46:38,512 --> 01:46:42,514 Τσέκαρα τα βιβλία. Δεν αθροίζεται. 1212 01:46:44,517 --> 01:46:47,751 Δεν έβγαλα ούτε καν αυτά που λέει ότι έβγαλα. 1213 01:46:48,321 --> 01:46:51,223 Έκανα αυτό που ήταν σωστό σε όλη τη διάρκεια. 1214 01:46:51,325 --> 01:46:54,224 Νομίζεις ότι το να μένεις εδώ πέρα ήταν τσάμπα; 1215 01:46:54,326 --> 01:46:55,923 Μην τολμήσεις να με αμφισβητείς. 1216 01:46:58,164 --> 01:47:00,259 Ένα, δύο, τρία! 1217 01:47:00,362 --> 01:47:01,497 Ναι! 1218 01:47:01,599 --> 01:47:05,097 Μπράβο μου, αγόρι μου, Κέρι. Έτσι το κάνεις. 1219 01:47:05,732 --> 01:47:08,073 Κοιτάξτε τον θείο σας, παιδιά. 1220 01:47:17,247 --> 01:47:18,349 Γεια σου. 1221 01:47:18,996 --> 01:47:21,058 - Καλώς ήρθες σπίτι, πρωταθλητή. - Γεια. 1222 01:47:21,158 --> 01:47:22,285 Βλέπαμε κάθε σου αγώνα στην τηλεόραση. 1223 01:47:22,387 --> 01:47:23,351 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, μπαμπά. 1224 01:47:26,338 --> 01:47:28,012 Γεια σου, Παμ. Πού είναι τα μωρά; 1225 01:47:28,112 --> 01:47:29,404 - Κοιμούνται. - Ναι; 1226 01:47:29,504 --> 01:47:30,524 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 1227 01:47:31,463 --> 01:47:32,693 - Άργησες. - Ναι, το ξέρω. 1228 01:47:32,795 --> 01:47:36,360 - Ποιά είναι αυτή; - Από εδώ η Τάνια. 1229 01:47:36,560 --> 01:47:37,666 - Γεια σου. - Γεια σας. 1230 01:47:37,768 --> 01:47:39,235 - Τι κάνεις; - Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. 1231 01:47:39,337 --> 01:47:40,965 Κάτσε με να σου ρίξω μια ματιά. 1232 01:47:41,367 --> 01:47:46,442 Φαίνεσαι δυνατός, γιε μου. Διηπειρωτικός Πρωταθλητής της WWF. 1233 01:47:46,544 --> 01:47:48,313 Ο δεύτερος μεγαλύτερος τίτλος στην πάλη... 1234 01:47:48,415 --> 01:47:50,376 αφού ο αδερφός σου χάλασε την προώθησή μας. 1235 01:47:50,576 --> 01:47:52,185 Ήξερα ότι ήταν ώρα μου να αποσυρθώ όταν το έκανα. 1236 01:47:52,285 --> 01:47:53,714 Κέρι, Κέρι. Μπορείς να μου φέρεις ένα ποτό, γλυκιέ μου; 1237 01:47:53,816 --> 01:47:56,051 Ναι, ναι, ναι. Μπαμπά, σου πήρα... 1238 01:47:56,154 --> 01:47:58,919 κάτι για τα Χριστούγεννα και δεν θέλω να περιμένω. 1239 01:47:59,021 --> 01:48:00,643 Θέλω να σου το δώσω τώρα. Είναι εντάξει; 1240 01:48:00,743 --> 01:48:03,188 Όχι. Κέρι, όχι. Περιμένουμε τα Χριστούγεννα. 1241 01:48:03,290 --> 01:48:05,774 Έλα τώρα ρε μαμά. Είναι τόσο καλό, είναι τόσο καλό. 1242 01:48:05,874 --> 01:48:08,855 Η Τάνια κι εγώ, θα πάμε στο Μεξικό για τα Χριστούγεννα. Σωστά; 1243 01:48:08,955 --> 01:48:10,500 Νόμιζα ότι θα ήσουν σπίτι για τα Χριστούγεννα. 1244 01:48:10,600 --> 01:48:11,737 Είμαι εδώ τώρα... 1245 01:48:11,839 --> 01:48:15,607 αλλά πήραμε αυτό το πακέτο για τα Χριστούγεννα για το Μεξικό. 1246 01:48:16,199 --> 01:48:19,138 Ξέρεις, χρειάζομαι ξεκούραση. Έχω χτυπηθεί σκληρά. 1247 01:48:21,012 --> 01:48:22,402 Αυτό είναι... 1248 01:48:23,558 --> 01:48:24,817 για σένα. 1249 01:48:26,018 --> 01:48:27,278 Πάρτο. 1250 01:48:30,368 --> 01:48:34,124 Τώρα, αυτό είναι ένα 357 Smith & Wesson, επετειακό. 1251 01:48:34,226 --> 01:48:35,657 Τι λες; 1252 01:48:37,471 --> 01:48:40,029 Είναι όμορφο, γιε μου. Σ' ευχαριστώ. 1253 01:48:40,131 --> 01:48:41,567 Ναι. 1254 01:48:43,517 --> 01:48:45,113 Μην... μην το κάνεις αυτό. Μην το κάνεις αυτό. 1255 01:48:45,213 --> 01:48:46,413 Τι κάνεις; Πρέπει να πυροβολήσεις. 1256 01:48:46,613 --> 01:48:47,752 Δεν θέλω να πυροβολήσω τώρα. 1257 01:48:47,952 --> 01:48:49,595 Λοιπόν, πάντα πυροβολείς όταν σου δώσουν ένα όπλο. 1258 01:48:49,795 --> 01:48:51,355 Δεν θέλω να πυροβολήσω, Κέρι. 1259 01:48:51,455 --> 01:48:52,626 Γιατί όχι γαμώτο! 1260 01:48:52,726 --> 01:48:54,208 Κέρι, τι σου συμβαίνει; 1261 01:48:54,308 --> 01:48:55,466 Με εμένα; Με αυτόν τι συμβαίνει; 1262 01:48:55,666 --> 01:48:58,579 Χαλάρωσε, γιε μου. Έχεις φέρει παρέα στο σπίτι. 1263 01:48:58,681 --> 01:49:00,585 Τώρα, δεν θέλουμε να είμαστε αγενείς. 1264 01:49:00,687 --> 01:49:03,539 Απλώς ηρέμησε και θα φάμε ένα ωραίο δείπνο... 1265 01:49:03,639 --> 01:49:05,558 που η μητέρα σου δούλεψε σκληρά να προετοιμάσει. 1266 01:49:10,658 --> 01:49:11,895 Ναι. 1267 01:49:13,528 --> 01:49:15,099 Ναι, εντάξει. 1268 01:49:15,201 --> 01:49:16,867 Τώρα, έλα πες μου. 1269 01:49:16,969 --> 01:49:20,416 Πότε θα πάρεις την ευκαιρία σου για τον παγκόσμιο τίτλο; 1270 01:49:21,104 --> 01:49:23,167 Βλέπω τον παλιό σου συνεργάτη. Κρατάει ο Χέλγουιγκ. 1271 01:49:23,269 --> 01:49:25,539 Αυτός ο τύπος δεν έχει τίποτα μαζί σου. Ποτέ δεν είχε. 1272 01:49:25,641 --> 01:49:28,680 Σύντομα, μπαμπά. Σύντομα. 1273 01:49:31,787 --> 01:49:35,049 Αυτά είναι τα αγόρια; Είναι τόσο χαριτωμένα. 1274 01:49:35,715 --> 01:49:36,914 Ναι. 1275 01:49:42,392 --> 01:49:43,621 - Γεια σας. - Γεια σου. 1276 01:49:45,607 --> 01:49:46,794 Είμαι τόσο ενθουσιασμένος που είμαι σπίτι. 1277 01:49:46,796 --> 01:49:48,331 Ναι, το βλέπω. 1278 01:49:48,433 --> 01:49:51,164 Άσε με να σε δω. 1279 01:49:52,703 --> 01:49:55,839 - Φαίνεσαι καλά. - Ναι, κι εσύ. 1280 01:49:58,738 --> 01:50:00,409 Σταμάτα. Σταμάτα. 1281 01:50:02,023 --> 01:50:03,909 - Είσαι καλά; - Ναι. 1282 01:50:04,011 --> 01:50:06,446 - Ναι; - Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα. 1283 01:50:06,548 --> 01:50:08,654 Ναι, εντάξει. 1284 01:50:18,460 --> 01:50:19,831 Γεια. 1285 01:50:19,933 --> 01:50:23,804 Ωραία, ωραία. Είσαι ακόμα ξύπνιος. 1286 01:50:25,766 --> 01:50:28,036 Ναι, ναι, είμαι ξύπνιος. 1287 01:50:29,439 --> 01:50:31,202 Πού είσαι; 1288 01:50:31,304 --> 01:50:33,338 Είμαι σε κάποιο ξενοδοχείο στο Ντάλας. 1289 01:50:36,175 --> 01:50:39,410 Γιατί δεν πήγες σπίτι; Είσαι καλά; 1290 01:50:42,616 --> 01:50:43,821 Κέρι; 1291 01:50:47,524 --> 01:50:49,255 Φοβάμαι, φίλε. 1292 01:50:52,796 --> 01:50:54,832 Φοβάμαι. Είμαι εκτός ελέγχου. 1293 01:50:57,116 --> 01:50:58,396 Πρέπει να πάρεις βοήθεια. 1294 01:51:00,470 --> 01:51:01,740 Πονάω. 1295 01:51:04,745 --> 01:51:07,637 Πονάω συνέχεια. Είμαι παραμορφωμένος γαμώτο. 1296 01:51:07,679 --> 01:51:08,978 Χρειάζεται πολλά για να το κρύψεις. 1297 01:51:09,880 --> 01:51:12,443 Δεν φαίνεται στο ρινγκ. 1298 01:51:12,545 --> 01:51:14,313 Δεν μου δίνουν νέο συμβόλαιο. 1299 01:51:16,318 --> 01:51:18,691 Θα με βάζουν σε αγώνες επίδειξεις από εδώ και στο εξής. 1300 01:51:20,086 --> 01:51:22,187 Δεν με θέλουν πια. 1301 01:51:22,289 --> 01:51:24,657 Λοιπόν, δεν έχω πού να πάω. 1302 01:51:24,759 --> 01:51:26,028 Δεν έχω κανέναν. 1303 01:51:27,662 --> 01:51:28,761 Πού είναι η Τάνια; 1304 01:51:28,863 --> 01:51:32,068 - Ποιά; - Η Τάνια. 1305 01:51:32,638 --> 01:51:34,102 Δεν σήμαινε κάτι. 1306 01:51:38,542 --> 01:51:40,141 Χρειάζομαι κάποιον. 1307 01:51:42,943 --> 01:51:44,745 Ξέρεις, χρειάζομαι οικογένεια. 1308 01:51:44,847 --> 01:51:50,352 Απλά έλα εδώ. Μείνε μαζί μας. 1309 01:51:50,454 --> 01:51:53,253 Όχι, δεν μπορώ. Δεν μπορώ να αφήσω τα αγόρια σου να με δουν έτσι. 1310 01:51:58,226 --> 01:52:00,964 Λοιπόν, ας πάμε να φάμε πρωινό κάπου. 1311 01:52:01,066 --> 01:52:04,099 Ή συνάντησέ με στο σπίτι. Η μαμά μπορεί να μας φτιάξει τηγανίτες. 1312 01:52:09,609 --> 01:52:11,172 Ξέρεις, θέλω να τελειώσουν όλα. 1313 01:52:11,274 --> 01:52:15,179 Όχι, δεν θέλεις. Δεν το κάνεις. Δεν το εννοείς αυτό. 1314 01:52:15,281 --> 01:52:17,013 Το εννοώ. 1315 01:52:17,881 --> 01:52:20,445 Είμαι καταραμένος γαμώτο. Θέλω να πεθάνω. 1316 01:52:21,681 --> 01:52:27,254 Πώς μπορείς και μου το λες αυτό; Μετά από όλα αυτά; 1317 01:52:28,255 --> 01:52:32,798 Είναι μέσα μου τώρα. Με κρατάει. 1318 01:52:40,140 --> 01:52:47,142 Κέρι, πες μου που είσαι και θα έρθω να σε πάρω. 1319 01:52:53,517 --> 01:52:55,018 Κέρι; 1320 01:53:12,835 --> 01:53:14,167 Ναι. 1321 01:53:14,270 --> 01:53:18,222 Μπαμπά; Μπαμπά, συγνώμη που σε παίρνω πρωινιάτικα. 1322 01:53:18,264 --> 01:53:21,443 Δεν πειράζει. Πάω να κάνω κάτι δουλειές. 1323 01:53:21,545 --> 01:53:22,676 Πού είναι η μαμά; 1324 01:53:22,778 --> 01:53:25,082 Κοιμάται. 1325 01:53:25,184 --> 01:53:29,382 Μόλις μίλησα με τον Κέρι. Είναι σε πολύ άσχημη κατάσταση. 1326 01:53:30,451 --> 01:53:34,990 Ανησυχώ για αυτόν. Θα πάω να τον δω. 1327 01:53:35,093 --> 01:53:37,390 Πρέπει να βρούμε πως να τον βοηθήσουμε, εντάξει; 1328 01:53:41,496 --> 01:53:45,031 Παιδιά πρέπει να το δουλέψετε μεταξύ σας. 1329 01:53:45,133 --> 01:53:47,533 Απλά να τον προσέχεις, εντάξει, μπαμπά; 1330 01:53:48,103 --> 01:53:49,600 Θα είμαι εκεί το συντομότερο. 1331 01:54:50,671 --> 01:54:54,900 Όχι! Όχι! Κέρι, Κέρι, Κέρι. 1332 01:54:55,002 --> 01:54:57,109 Έλα. Κέρι. 1333 01:54:57,211 --> 01:54:58,176 Κέρι. 1334 01:55:10,856 --> 01:55:12,958 Σου είπα να τον προσέχεις! 1335 01:55:14,793 --> 01:55:16,761 Δεν τον φρόντισες! 1336 01:55:17,407 --> 01:55:18,807 Δεν φρόντισες κανέναν τους! 1337 01:55:18,849 --> 01:55:21,276 Εσένα κάλεσε και δεν τον βοήθησες! 1338 01:56:40,146 --> 01:56:42,713 Δεν ξέρω τι υπάρχει στην άλλη πλευρά... 1339 01:56:42,815 --> 01:56:44,544 αλλά δεν μπορώ να είμαι πια εδώ. 1340 01:56:46,316 --> 01:56:48,416 Απόψε, θα περπατήσω με τα αδέρφια μου. 1341 01:58:15,873 --> 01:58:17,605 Αδερφέ. 1342 01:58:18,007 --> 01:58:19,973 Αδέρφια! 1343 01:58:20,075 --> 01:58:21,509 Νάτος. 1344 01:58:32,592 --> 01:58:33,723 Γεια σου, Μάικι. 1345 01:58:41,568 --> 01:58:42,695 Γεια σου. 1346 01:58:49,471 --> 01:58:51,641 Παγκόσμιος πρωταθλητής της μετά θάνατον ζωής, ε; 1347 01:58:51,743 --> 01:58:52,973 Επιτέλους. 1348 01:58:57,173 --> 01:58:58,546 Πού είναι ο Τζακ Τζούνιορ; 1349 01:59:09,722 --> 01:59:12,329 Πρέπει να είσαι ο μεγαλύτερος μου αδερφός, ο Τζάκι. 1350 01:59:13,293 --> 01:59:14,861 Χάρηκα που σε γνώρισα. 1351 01:59:14,964 --> 01:59:16,531 Έλα εδώ. 1352 01:59:35,084 --> 01:59:36,881 Σε αγαπώ, Κέρι. 1353 01:59:50,670 --> 01:59:51,765 Σ' ευχαριστώ, Κέβιν. 1354 01:59:51,867 --> 01:59:54,635 Όχι, θα ήθελα να μείνεις στην πάλη, αν θέλεις. 1355 01:59:55,703 --> 01:59:58,507 Το εκτιμώ. Θα χρειαζώμουν την επιπλέον δουλειά. 1356 02:00:00,578 --> 02:00:04,513 Απλά για να ξέρεις, με πήρε τηλέφωνο ο πατέρας σου από το ράντσο του. 1357 02:00:04,615 --> 02:00:06,849 Προσπάθησε να με εκφοβίσει να προχωρήσω στην αγορά από εσένα. 1358 02:00:10,185 --> 02:00:11,916 Δεν σταματά ποτέ. 1359 02:00:13,588 --> 02:00:17,427 - Λοιπόν, χαίρομαι που δεν έπιασε. - Ναι. 1360 02:00:18,862 --> 02:00:19,957 Λοιπόν... 1361 02:00:22,000 --> 02:00:23,730 θα σου δώσω ένα λεπτό. 1362 02:00:41,937 --> 02:00:42,980 Ντότι; 1363 02:00:44,384 --> 02:00:45,950 Εδώ μέσα. 1364 02:00:57,034 --> 02:00:58,336 Τι κάνεις; 1365 02:01:00,399 --> 02:01:01,702 Ζωγραφίζω. 1366 02:01:07,044 --> 02:01:08,346 Τι έχει για βραδινό; 1367 02:01:09,047 --> 02:01:10,645 Δεν έφτιαξα τίποτα. 1368 02:01:13,182 --> 02:01:14,484 Δεν πεινάω. 1369 02:01:54,922 --> 02:01:56,756 Ξύπνα! Ξύπνα! Ξύπνα! 1370 02:01:56,798 --> 02:01:59,562 Προσοχή, προσοχή. 1371 02:02:00,867 --> 02:02:02,165 Θέλουμε τηγανίτες! 1372 02:02:02,267 --> 02:02:03,834 Τι θα λέγατε για μια καλημέρα; 1373 02:02:03,936 --> 02:02:05,733 Καλημέρα! 1374 02:02:23,648 --> 02:02:25,054 Μάρσαλ. 1375 02:02:33,592 --> 02:02:34,927 Μάρσαλ. 1376 02:02:46,846 --> 02:02:47,871 Είσαι καλά, μπαμπά; 1377 02:02:49,334 --> 02:02:50,625 Συγνώμη. 1378 02:02:52,267 --> 02:02:53,437 Συγνώμη, παιδιά. 1379 02:02:55,494 --> 02:02:56,850 Δεν πρέπει να με βλέπετε έτσι. 1380 02:02:57,451 --> 02:02:59,149 Ένας άντρας δεν κλαίει. 1381 02:03:00,959 --> 02:03:01,985 Συγνώμη, παιδιά. 1382 02:03:02,088 --> 02:03:05,530 Δεν πειράζει, μπαμπά. Μπορείς να κλάψεις. Όλοι κλαίνε. 1383 02:03:05,632 --> 02:03:08,829 Ναι. Τι λες; Εμείς κλαίμε συνέχεια. 1384 02:03:13,316 --> 02:03:14,897 Νομίζεις ότι ξέρεις γιατί είσαι λυπημένος; 1385 02:03:20,145 --> 02:03:23,871 Λοιπόν, υποθέτω ότι είναι επειδή... 1386 02:03:24,413 --> 02:03:26,077 κάποτε ήμουν αδερφός. 1387 02:03:27,036 --> 02:03:28,420 Και... 1388 02:03:30,094 --> 02:03:31,199 τώρα δεν είμαι αδερφός πια. 1389 02:03:32,050 --> 02:03:36,039 Θα είμαστε εμείς αδέρφια σου, μπαμπά. 1390 02:03:36,081 --> 02:03:38,056 Ναι, μπαμπά. Θα είμαστε εμείς τα αδέρφια σου. 1391 02:03:42,730 --> 02:03:44,867 Ευχαριστώ, παιδιά. 1392 02:03:44,970 --> 02:03:46,438 Ευχαριστώ. 1393 02:03:48,403 --> 02:03:49,333 Ευχαριστώ. 1394 02:04:02,188 --> 02:04:05,083 Εντάξει. Ευχαριστώ, παιδιά. 1395 02:05:08,964 --> 02:05:13,902 To 2009 η οικογένεια Φον Έριχ μπήκε στο Hall Of Fame του WWE. 1396 02:05:14,197 --> 02:05:19,594 Μέχρι σήμερα θωρείται η μεγαλύτερη οικογένεια στην ιστορία της πάλης. 1397 02:05:27,724 --> 02:05:30,391 Ο Κέβιν και η Παμ είναι παντρεμένοι για πάνω από 40 χρόνια. 1398 02:05:30,433 --> 02:05:33,782 Αγόρασαν ένα ράντζο και όλοι πήγαν κι έμειναν μαζί τους. 1399 02:05:33,824 --> 02:05:38,453 Όλα τα τέσσερα παιδιά και τα δεκατρία εγγόνια. 1400 02:05:45,720 --> 02:05:49,756 Απόδοση διαλόγων: marios2016