1
00:00:52,636 --> 00:00:56,651
INSPIRADO
EM UMA HISTÓRIA REAL
2
00:01:47,065 --> 00:01:50,073
Acabou, Rick.
Vão desqualificar você.
3
00:01:51,219 --> 00:01:54,792
Um, dois, três. Vamos.
4
00:01:56,093 --> 00:01:57,093
Tire-o do corner.
5
00:02:19,385 --> 00:02:20,385
Quer desistir?
6
00:02:20,501 --> 00:02:21,792
Vou quebrar!
7
00:02:22,128 --> 00:02:23,857
Vou quebrar o pescoço dele!
8
00:02:42,878 --> 00:02:46,253
Um, dois, três. Soe o gongo!
9
00:02:46,431 --> 00:02:47,587
Acabou!
10
00:02:47,926 --> 00:02:48,926
Vamos.
11
00:02:55,217 --> 00:02:57,147
THE IRON CLAW | 2023
12
00:02:57,149 --> 00:02:59,164
Mrs.Bennet / LaisRosas
Sossa / Collierone
13
00:02:59,166 --> 00:03:00,806
Noirgof / Mikae / Simon
MissPink
14
00:03:00,808 --> 00:03:02,168
Revisão: D3QU1NH4
15
00:03:09,203 --> 00:03:10,203
Oi, meninos.
16
00:03:11,098 --> 00:03:12,898
Oi, Kevin. Oi, David.
17
00:03:13,000 --> 00:03:15,200
- Arrebentou aquele cara, pai.
- Com certeza.
18
00:03:16,110 --> 00:03:17,288
A Garra de Ferro.
19
00:03:17,390 --> 00:03:19,148
Kevin me pegou
com a Garra de Ferro.
20
00:03:19,150 --> 00:03:20,150
Está ficando forte.
21
00:03:21,469 --> 00:03:23,140
Legal vocês estarem todos aqui.
22
00:03:23,321 --> 00:03:24,321
Oi.
23
00:03:24,903 --> 00:03:26,907
- Viu aquilo, Dottie?
- Sem chance.
24
00:03:26,909 --> 00:03:29,205
Mas parecia que todos
estavam bravos com você.
25
00:03:29,207 --> 00:03:30,207
Essa é a ideia.
26
00:03:38,766 --> 00:03:41,961
O que é essa coisa
engatada na nossa casa?
27
00:03:42,321 --> 00:03:43,321
Vocês gostaram?
28
00:03:43,953 --> 00:03:46,202
Pai. É incrível.
29
00:03:46,429 --> 00:03:48,023
Sim, é incrível.
30
00:03:48,102 --> 00:03:49,118
Jack,
31
00:03:49,289 --> 00:03:50,867
cadê nosso carro?
32
00:03:51,687 --> 00:03:53,757
O pessoal trocou durante o show.
33
00:03:54,730 --> 00:03:56,108
- Surpresa!
- Espere.
34
00:03:56,467 --> 00:03:59,514
O que estava pensando?
Não podemos pagar por isso.
35
00:03:59,889 --> 00:04:01,296
Bem, me escute.
36
00:04:01,889 --> 00:04:03,498
Estava falando
com o organizador,
37
00:04:04,202 --> 00:04:07,109
ele disse que se quero ser
uma estrela, devo agir como uma.
38
00:04:07,329 --> 00:04:08,829
Disse para alugar um Cadillac.
39
00:04:08,915 --> 00:04:11,585
Nem vou perguntar quanto custa.
40
00:04:17,591 --> 00:04:18,675
Quanto custa?
41
00:04:18,793 --> 00:04:21,254
Vai dar tudo certo, Dottie.
42
00:04:21,826 --> 00:04:23,245
Estou quase lá.
43
00:04:24,299 --> 00:04:25,968
Precisamos
de uma casa de verdade.
44
00:04:26,461 --> 00:04:28,311
Um lugar seguro
para criar os meninos.
45
00:04:28,435 --> 00:04:32,236
Como gastar dinheiro num carro
chique nos arruma uma casa?
46
00:04:32,238 --> 00:04:34,439
- Para vencer essa coisa...
- Que coisa?
47
00:04:34,441 --> 00:04:35,651
O único jeito de vencer
48
00:04:35,803 --> 00:04:38,079
é sendo o mais durão,
o mais forte,
49
00:04:38,080 --> 00:04:40,614
o mais bem sucedido,
o melhor de todos.
50
00:04:41,023 --> 00:04:42,946
Confiar em ninguém, só na gente.
51
00:04:44,041 --> 00:04:45,221
Vou nos levar lá.
52
00:04:45,807 --> 00:04:49,899
Vou ser o Campeão Mundial
dos Pesos-Pesados da NWA
53
00:04:50,085 --> 00:04:51,708
e nada mais vai nos atingir.
54
00:04:53,844 --> 00:04:57,646
"Fazei-me ouvir do teu amor leal
pela manhã, pois em ti confio.
55
00:04:57,687 --> 00:05:01,481
Mostra-me o caminho a seguir,
pois a ti elevo a minha alma."
56
00:05:02,991 --> 00:05:04,191
Passamos pelo inferno,
57
00:05:05,276 --> 00:05:06,980
e vamos deixar tudo isso
para trás.
58
00:05:07,778 --> 00:05:08,778
Prometo.
59
00:06:02,076 --> 00:06:03,849
- O quê?
- Vamos sair para correr.
60
00:06:04,204 --> 00:06:05,511
Sair para correr?
61
00:06:09,747 --> 00:06:12,535
- Vamos.
- Não, eu não vou fazer isso.
62
00:06:12,637 --> 00:06:13,637
Está bem.
63
00:06:41,347 --> 00:06:44,235
Desde pequeno, diziam que
minha família era amaldiçoada.
64
00:06:46,491 --> 00:06:47,765
Nunca falávamos disso.
65
00:06:48,591 --> 00:06:51,191
E não sei se eu e meus irmãos
acreditávamos na época,
66
00:06:51,805 --> 00:06:53,757
mas coisas ruins aconteciam.
67
00:06:55,707 --> 00:06:57,695
Mamãe tentou
nos proteger com Deus.
68
00:06:58,498 --> 00:07:00,756
Papai tentou nos proteger
com a luta livre.
69
00:07:02,129 --> 00:07:03,964
Disse que se fôssemos
os mais durões,
70
00:07:04,130 --> 00:07:06,978
os mais fortes
e os mais bem-sucedidos...
71
00:07:09,137 --> 00:07:10,451
nada poderia nos atingir.
72
00:07:11,657 --> 00:07:14,187
Eu acreditei nele.
Todos nós acreditamos.
73
00:07:15,422 --> 00:07:16,703
Nós amávamos nosso pai.
74
00:07:18,301 --> 00:07:19,812
E nós amávamos a luta livre.
75
00:07:25,357 --> 00:07:28,683
Um, dois, três, quatro!
76
00:07:40,079 --> 00:07:41,839
Um, dois...
77
00:07:42,710 --> 00:07:43,985
Golpe proibido.
78
00:08:04,373 --> 00:08:05,373
Foi uma rasteira!
79
00:08:16,520 --> 00:08:18,171
E fique de fora,
seu filho da mãe!
80
00:08:18,195 --> 00:08:19,887
Ou eu saio da aposentadoria.
81
00:08:52,741 --> 00:08:55,764
Um, dois, três!
82
00:09:03,669 --> 00:09:05,286
Senhoras e senhores,
83
00:09:05,770 --> 00:09:10,036
o vencedor e novo Campeão
Peso-Pesado do Texas,
84
00:09:10,138 --> 00:09:13,114
Kevin Von Erich.
85
00:09:13,116 --> 00:09:15,784
- Parabéns, filho. Você foi bem.
- Obrigado, pai.
86
00:09:16,262 --> 00:09:17,657
É só o começo.
87
00:09:17,658 --> 00:09:19,587
Amanhã vai treinar
mais forte ainda!
88
00:09:20,074 --> 00:09:22,145
- Orgulho de você!
- Sim, senhor!
89
00:09:33,460 --> 00:09:34,999
- Bom dia.
- Bom dia, filho.
90
00:09:37,023 --> 00:09:39,157
Calça amanhã, por favor, David.
91
00:09:39,259 --> 00:09:40,538
Desculpa, mãe. Não achei.
92
00:09:40,540 --> 00:09:42,352
Está na lava-roupa. Conhece?
93
00:09:42,608 --> 00:09:44,292
Michael, respire.
94
00:09:44,936 --> 00:09:46,960
Come igual um vira-lata faminto.
95
00:09:46,962 --> 00:09:47,962
Bom dia.
96
00:09:48,059 --> 00:09:50,906
Por isso como rápido.
Eles pegam minha comida, mãe.
97
00:09:52,591 --> 00:09:53,591
Não!
98
00:09:55,470 --> 00:09:57,931
Mike, precisa puxar mais ferro,
garoto.
99
00:09:58,033 --> 00:10:00,174
Está crescendo bem,
mas precisa encorpar,
100
00:10:00,175 --> 00:10:01,784
ganhar força nesses braços.
101
00:10:02,110 --> 00:10:03,671
Sempre vou te apoiar, Michael.
102
00:10:03,812 --> 00:10:05,362
Nem sempre vai estar por perto.
103
00:10:05,728 --> 00:10:07,001
Mike está bem, pai.
104
00:10:07,172 --> 00:10:09,157
Garoto não vai conseguir
se defender.
105
00:10:11,940 --> 00:10:13,556
Posso não ser o mais forte,
106
00:10:15,087 --> 00:10:16,611
mas sou o que mais come.
107
00:10:17,666 --> 00:10:19,036
Não é uma piada.
108
00:10:19,624 --> 00:10:22,250
Kerry será o primeiro
atleta olímpico da família.
109
00:10:22,352 --> 00:10:24,715
Kevin é o Campeão
do Texas da NWA.
110
00:10:24,717 --> 00:10:26,965
- David vai estrear no ringue.
- Pai, vamos.
111
00:10:26,967 --> 00:10:29,551
É hora de começar a pensar
no que vai ser.
112
00:10:31,439 --> 00:10:33,360
Todos sabem
que Kerry é meu favorito,
113
00:10:33,362 --> 00:10:34,998
depois Kev, David e Mike,
114
00:10:35,280 --> 00:10:37,567
mas o ranking pode mudar.
115
00:10:38,206 --> 00:10:40,059
Qualquer um pode subir
ou descer.
116
00:10:51,774 --> 00:10:52,774
Bom.
117
00:10:56,489 --> 00:10:57,589
Segure mais alto.
118
00:10:58,657 --> 00:11:00,357
Isso aí.
Agora empurre para frente.
119
00:11:00,743 --> 00:11:02,398
Maldição, Mike!
120
00:11:09,248 --> 00:11:10,860
Vamos, David, preciso cagar.
121
00:11:13,701 --> 00:11:16,257
- Acelera aí, cara.
- Mike, cale a boca!
122
00:11:17,273 --> 00:11:18,539
Só um segundo.
123
00:11:26,145 --> 00:11:27,145
David.
124
00:11:30,067 --> 00:11:31,067
Pode entrar.
125
00:11:32,650 --> 00:11:34,292
- Oi, mãe.
- Oi, Kevin.
126
00:11:35,770 --> 00:11:38,025
Estive pensando.
Podemos conversar?
127
00:11:38,243 --> 00:11:39,843
É para isso que você tem irmãos.
128
00:11:41,169 --> 00:11:43,892
- Eu sei, mas...
- Não quero me atrasar.
129
00:11:48,071 --> 00:11:49,922
Papai é muito severo com Mike.
130
00:11:50,583 --> 00:11:51,988
Precisa falar alguma coisa.
131
00:11:55,823 --> 00:11:57,819
- Por favor?
- Kevin, é entre eles.
132
00:11:58,583 --> 00:12:00,116
Agora vai se arrumar.
133
00:12:00,742 --> 00:12:01,987
Saímos em 15 minutos.
134
00:12:04,468 --> 00:12:05,468
Está bem.
135
00:12:10,229 --> 00:12:12,768
Tudo bem? Como vai?
Prazer em vê-la.
136
00:12:13,102 --> 00:12:14,102
Oi.
137
00:12:15,345 --> 00:12:16,887
Oi, como vai? Que bom.
138
00:12:17,262 --> 00:12:19,253
- Oi, como vai?
- Tudo bem?
139
00:12:19,848 --> 00:12:21,526
Olá. Como vai? Certo, bem.
140
00:12:21,528 --> 00:12:23,089
- É seu maior fã.
- Obrigado.
141
00:12:23,091 --> 00:12:24,249
É bom vê-lo de novo.
142
00:12:24,251 --> 00:12:25,575
Igualmente.
143
00:12:27,370 --> 00:12:28,891
Oi. Prazer em vê-lo de novo.
144
00:12:29,835 --> 00:12:31,032
Obrigado por vir.
145
00:12:31,517 --> 00:12:33,970
- Como vai?
- Bom vê-lo de novo.
146
00:13:34,105 --> 00:13:36,733
Sim, isso foi bom. Foi bom.
147
00:13:37,305 --> 00:13:39,073
- Certo, tchau.
- Até mais tarde.
148
00:13:39,777 --> 00:13:41,693
Como foi ensaio da orquestra,
Michael?
149
00:13:41,795 --> 00:13:43,527
Foi ótimo. Obrigado, mãe.
150
00:13:44,316 --> 00:13:46,995
Estou com fome.
Podemos comprar hambúrguer?
151
00:13:47,097 --> 00:13:48,507
Tem comida na caixa térmica.
152
00:13:49,530 --> 00:13:50,807
Saudade do Kerry.
153
00:13:50,987 --> 00:13:52,475
Ele me compraria hambúrguer.
154
00:13:52,755 --> 00:13:54,902
Compro hambúrguer pra você,
maninho. Vamos.
155
00:13:54,904 --> 00:13:56,975
- Venha, Kev.
- Está bem.
156
00:14:34,033 --> 00:14:35,840
Oi, Kevin!
157
00:14:36,459 --> 00:14:38,060
Bem-vindos, senhoras e senhores.
158
00:14:38,062 --> 00:14:39,864
Temos o novo
campeão de Pesos-Pesados
159
00:14:39,865 --> 00:14:41,215
do Texas, Kevin Von Erich,
160
00:14:41,590 --> 00:14:44,284
e hoje ele vai lutar em duplas,
161
00:14:44,377 --> 00:14:47,103
contra Gino Hernandez
e Bruiser Brody.
162
00:14:47,228 --> 00:14:49,673
Mas o parceiro dele
ainda é um mistério.
163
00:14:50,606 --> 00:14:51,718
Isso mesmo, Bill.
164
00:14:52,110 --> 00:14:54,507
Primeiro,
quero dizer ao Gino,
165
00:14:54,747 --> 00:14:57,434
você tem falado demais
por muito, muito tempo,
166
00:14:57,884 --> 00:14:59,559
e estou aqui para cuidar disso.
167
00:15:00,124 --> 00:15:01,431
Puxa, garoto.
168
00:15:01,432 --> 00:15:03,755
Tenho algo especial
para você hoje, amigo.
169
00:15:05,681 --> 00:15:07,520
- Podemos repetir tudo?
- Sim, claro.
170
00:15:07,522 --> 00:15:09,300
- Obrigado.
- Do começo, está bem?
171
00:15:09,374 --> 00:15:10,374
Está bem.
172
00:15:11,916 --> 00:15:13,016
- Pronto?
- Sim.
173
00:15:13,193 --> 00:15:14,307
Pronto.
174
00:15:14,534 --> 00:15:16,111
Bem-vindos de volta, senhores.
175
00:15:16,239 --> 00:15:18,942
Temos o novo campeão
de Pesos-Pesados do Texas,
176
00:15:18,944 --> 00:15:20,378
Kevin Von Erich, hoje,
177
00:15:20,597 --> 00:15:22,731
e ele vai lutar em duplas
178
00:15:22,733 --> 00:15:25,067
contra Gino Hernandez
e Bruiser Brody.
179
00:15:25,107 --> 00:15:27,078
Mas o parceiro dele
ainda é um mistério.
180
00:15:27,087 --> 00:15:28,172
Isso mesmo, Bill.
181
00:15:28,270 --> 00:15:30,831
Primeiro,
quero dizer ao Gino,
182
00:15:31,346 --> 00:15:35,228
você tem falado demais
sobre mim e minha família.
183
00:15:36,173 --> 00:15:39,021
Tenho algo especial
para você, garoto.
184
00:15:40,580 --> 00:15:42,737
Não será só rosas... Caralho.
185
00:15:43,523 --> 00:15:44,840
Tudo bem. Faremos de novo.
186
00:15:45,039 --> 00:15:47,962
- David, estou te ouvindo. Para.
- Eu não falei nada.
187
00:15:48,965 --> 00:15:50,498
Bem-vindos de volta, senhores.
188
00:15:50,810 --> 00:15:53,319
Temos o novo campeão
dos Pesos-Pesados do Texas,
189
00:15:53,321 --> 00:15:54,425
Kevin Von Erich,
190
00:15:54,662 --> 00:15:57,470
e ele vai lutar
em duplas essa noite
191
00:15:57,634 --> 00:16:00,164
contra Gino Hernandez
e Bruiser Brody.
192
00:16:00,322 --> 00:16:02,882
Mas o parceiro dele
ainda é um mistério.
193
00:16:04,085 --> 00:16:05,186
Isso mesmo, Bill.
194
00:16:06,667 --> 00:16:10,633
Tenho algo especial
que o público local vai adorar,
195
00:16:11,134 --> 00:16:12,138
essa noite.
196
00:16:12,781 --> 00:16:13,781
Primeiro,
197
00:16:14,099 --> 00:16:15,899
só quero dizer ao Gino,
198
00:16:16,304 --> 00:16:18,792
você tem falado...
tem... falado...
199
00:16:19,246 --> 00:16:20,246
você tem falado...
200
00:16:20,429 --> 00:16:22,366
- Falalaladododo.
- Merda, perdão.
201
00:16:23,652 --> 00:16:24,742
David.
202
00:16:24,901 --> 00:16:27,136
Se é tão fácil,
venha aqui fazer.
203
00:16:27,153 --> 00:16:29,879
Eu adoraria, mas eu
arruinaria a surpresa, sabe?
204
00:16:29,944 --> 00:16:30,995
É, eu sei.
205
00:16:31,544 --> 00:16:33,113
- Não está ajudando.
- Certo.
206
00:16:33,115 --> 00:16:34,118
Saia daqui.
207
00:16:34,228 --> 00:16:36,922
- Quer tentar de novo?
- Sim, sim. Está bem.
208
00:17:29,257 --> 00:17:31,641
Vou te dar um pontapé,
então quero que convença.
209
00:17:32,074 --> 00:17:34,070
Toco no Gino,
luta contra ele.
210
00:17:34,539 --> 00:17:36,562
Arremesse ele,
dê um golpe de cotovelo.
211
00:17:36,869 --> 00:17:39,203
Ele vai te levar para o corner,
fique lá,
212
00:17:39,410 --> 00:17:40,853
vou chegar e tomar o posto.
213
00:17:40,855 --> 00:17:43,072
E eu vou subir logo,
então não me deixe lá.
214
00:17:43,074 --> 00:17:44,074
Certo. Crossbody.
215
00:17:44,076 --> 00:17:45,538
Estarei enrolando.
Aquecendo.
216
00:17:45,540 --> 00:17:46,840
- Aí o duplo Dropkick?
- É.
217
00:17:46,842 --> 00:17:48,155
- E depois a Garra?
- Isso.
218
00:17:48,157 --> 00:17:50,091
- Tem treinado com seu pai?
- Sim.
219
00:17:50,093 --> 00:17:51,804
Só não bagunça muito
o meu cabelo.
220
00:17:53,347 --> 00:17:55,351
Está bem, David.
Bem-vindo ao show.
221
00:18:12,853 --> 00:18:14,343
Um, dois...
222
00:18:15,274 --> 00:18:16,777
E um chute do Gino...
223
00:18:17,443 --> 00:18:18,472
Vamos, David.
224
00:18:18,995 --> 00:18:22,104
David pega o Gino,
mas empurra ele no corner.
225
00:18:22,113 --> 00:18:24,562
E lá vem o Brody
furioso pelo ringue.
226
00:18:24,860 --> 00:18:25,899
Ele erra ele.
227
00:18:25,900 --> 00:18:28,165
Ele erra.
E cambaleia pra lateral.
228
00:18:28,643 --> 00:18:30,484
Kevin sobe nas cordas.
229
00:18:31,345 --> 00:18:32,445
Brody está atordoado.
230
00:18:34,250 --> 00:18:38,011
E um enorme Crossbody
derruba o Brody.
231
00:18:39,643 --> 00:18:41,911
Os irmãos dão
um Dropkick duplo.
232
00:18:41,913 --> 00:18:43,626
Um incrível Dropkick duplo.
233
00:18:43,627 --> 00:18:45,924
Animam esse lugar!
234
00:18:46,750 --> 00:18:48,590
Conseguem ouvir
as pessoas gritando?
235
00:18:51,245 --> 00:18:53,235
E lá vem a Garra de Ferro,
236
00:18:54,241 --> 00:18:57,116
o lendário golpe
característico de seu pai.
237
00:18:58,894 --> 00:19:00,823
E ele bate no Gino.
238
00:19:01,526 --> 00:19:02,526
Olhem para ele.
239
00:19:04,769 --> 00:19:05,769
A dor é intensa.
240
00:19:05,776 --> 00:19:08,089
Gino se rende,
e os Von Erich ganham.
241
00:19:08,091 --> 00:19:09,776
Cuidado, NWA.
242
00:19:09,778 --> 00:19:11,479
David e Kevin Von Erich
estão aqui!
243
00:19:11,481 --> 00:19:15,143
David e Kevin Von Erich!
244
00:19:16,127 --> 00:19:18,480
- Sem problema.
- Dedica para a Emily?
245
00:19:18,529 --> 00:19:20,114
- Emily. Para você.
- Obrigada.
246
00:19:20,116 --> 00:19:21,519
Obrigado por virem, gente.
247
00:19:22,735 --> 00:19:24,083
- Obrigada.
- Obrigada.
248
00:19:24,085 --> 00:19:26,223
Obrigado por virem.
Venham semana que vem.
249
00:19:26,500 --> 00:19:27,504
Estou indo.
250
00:19:27,506 --> 00:19:29,158
- Está bem, tchau.
- Tchau, tchau.
251
00:19:29,183 --> 00:19:30,398
Tudo bem.
252
00:19:30,556 --> 00:19:31,562
Oi, Kevin.
253
00:19:33,960 --> 00:19:35,265
Pode me dar seu autógrafo?
254
00:19:35,510 --> 00:19:37,055
- Sim, claro.
- Obrigada.
255
00:19:39,300 --> 00:19:41,425
Não vai perguntar para quem é?
256
00:19:42,494 --> 00:19:43,974
É. Certo.
257
00:19:44,465 --> 00:19:45,476
É para Pam.
258
00:19:46,185 --> 00:19:47,189
Pam.
259
00:19:51,272 --> 00:19:53,590
Você devia dizer:
"Prazer em conhecê-la, Pam."
260
00:19:55,066 --> 00:19:56,066
É,
261
00:19:56,356 --> 00:19:57,358
desculpa.
262
00:19:58,250 --> 00:19:59,761
Prazer em conhecê-la, Pam.
263
00:19:59,763 --> 00:20:01,193
Igualmente, Kevin.
264
00:20:02,324 --> 00:20:04,440
Quer que meu irmão autografe?
265
00:20:04,662 --> 00:20:06,279
Não, só você.
266
00:20:08,724 --> 00:20:09,727
Então está bem.
267
00:20:15,259 --> 00:20:17,258
Seus pais não ensinaram
a perguntar?
268
00:20:19,236 --> 00:20:20,251
Como o quê?
269
00:20:21,926 --> 00:20:22,926
Como...
270
00:20:23,372 --> 00:20:26,548
"Para quem devo dedicar?", ou...
271
00:20:28,906 --> 00:20:31,074
"Quer sair
para beber comigo, Pam?"
272
00:20:32,653 --> 00:20:33,858
Me chamou para sair?
273
00:20:34,840 --> 00:20:37,194
Você me fez sentir envergonhada
de dizer isso.
274
00:20:37,429 --> 00:20:39,577
Não, não, não.
Perdão, não, eu...
275
00:20:41,061 --> 00:20:42,859
Eu adoraria sair com você, Pam.
276
00:20:44,557 --> 00:20:45,702
Não foi... É, eu...
277
00:20:45,937 --> 00:20:47,037
Nunca me chamaram.
278
00:20:49,653 --> 00:20:51,331
Com sorte, dará tudo certo
279
00:20:51,363 --> 00:20:53,921
e ninguém mais terá a chance
de te chamar.
280
00:20:57,491 --> 00:20:58,574
Sim.
281
00:21:00,964 --> 00:21:01,969
Bom dia.
282
00:21:04,126 --> 00:21:05,144
Bom dia.
283
00:21:07,306 --> 00:21:08,358
Davi é ótimo.
284
00:21:09,333 --> 00:21:10,339
Davi é ótimo.
285
00:21:12,556 --> 00:21:14,360
Recebi a audiência de sábado.
286
00:21:15,118 --> 00:21:16,731
A mais alta de todos os tempos.
287
00:21:18,183 --> 00:21:20,540
E alguém da ESPN me ligou.
288
00:21:21,277 --> 00:21:24,503
Querem nos oferecer um horário
nacional nas noites de sábado.
289
00:21:27,245 --> 00:21:28,579
São ótimas noticias.
290
00:21:29,569 --> 00:21:30,641
Dê-me os detalhes.
291
00:21:31,022 --> 00:21:33,307
É uma boa base financeira.
292
00:21:33,884 --> 00:21:35,511
Ganharíamos com publicidade.
293
00:21:35,586 --> 00:21:37,425
Nomes cada vez maiores
participando.
294
00:21:38,046 --> 00:21:39,835
Mas se tivermos
um bom desempenho
295
00:21:40,327 --> 00:21:43,227
e tivermos um Campeão Mundial
de Pesos-Pesados no elenco,
296
00:21:43,959 --> 00:21:46,587
podemos nos tornar a maior
organização de luta livre.
297
00:21:48,036 --> 00:21:50,380
Teremos um um campeão mundial
dos pesos-pesados
298
00:21:50,701 --> 00:21:52,109
Posso te prometer isso.
299
00:21:53,246 --> 00:21:55,124
- Vamos em frente.
- Está bem.
300
00:21:56,151 --> 00:21:57,163
Aqui está.
301
00:21:57,339 --> 00:21:58,877
- Obrigado.
- Aproveitem.
302
00:21:59,875 --> 00:22:01,675
Você é famoso assim
em todo lugar?
303
00:22:02,389 --> 00:22:03,632
Não, todo lugar não.
304
00:22:04,240 --> 00:22:06,043
Eles não são muito fãs
em Missouri.
305
00:22:06,156 --> 00:22:07,159
Isso é um fato.
306
00:22:08,043 --> 00:22:09,162
Você viaja muito?
307
00:22:10,057 --> 00:22:11,979
Sim. Saímos estrada afora.
308
00:22:12,874 --> 00:22:15,374
Mas não precisamos como antes,
porque nosso show
309
00:22:15,552 --> 00:22:16,552
está indo muito bem.
310
00:22:19,479 --> 00:22:20,479
Então,
311
00:22:21,500 --> 00:22:23,600
o que quer para a vida,
Kevin Von Erich?
312
00:22:25,057 --> 00:22:26,058
Mais costelas.
313
00:22:29,597 --> 00:22:31,479
Ser Campeão Mundial
dos Pesos-Pesados.
314
00:22:32,580 --> 00:22:34,640
Pode me explicar?
315
00:22:35,547 --> 00:22:36,647
Não é tudo uma farsa?
316
00:22:37,091 --> 00:22:38,091
Farsa?
317
00:22:39,202 --> 00:22:40,977
Não há farsa no que fazemos.
318
00:22:41,055 --> 00:22:42,472
Certo. Tudo bem.
319
00:22:42,832 --> 00:22:43,832
Está bem.
320
00:22:44,153 --> 00:22:45,153
Não é uma farsa.
321
00:22:48,135 --> 00:22:49,868
Ensaiado? Roteirizado?
322
00:22:51,036 --> 00:22:52,036
Olha,
323
00:22:52,302 --> 00:22:53,451
em qualquer indústria
324
00:22:53,506 --> 00:22:56,113
você sobe baseado
em suas performances.
325
00:22:57,325 --> 00:22:58,435
Um cinturão,
326
00:22:58,506 --> 00:22:59,906
como o meu titulo do Texas,
327
00:23:00,814 --> 00:23:02,214
é só uma divulgação.
328
00:23:02,993 --> 00:23:05,581
Os promotores te mantém
crescendo se você for bem.
329
00:23:06,167 --> 00:23:08,120
E se chegar ao topo,
330
00:23:08,596 --> 00:23:10,516
vira Campeão Mundial,
como recompensa.
331
00:23:11,412 --> 00:23:12,592
Porque é o melhor,
332
00:23:13,124 --> 00:23:14,737
baseado na sua habilidade
333
00:23:15,453 --> 00:23:18,063
e pela resposta do público.
334
00:23:19,489 --> 00:23:20,820
É só isso o que quer?
335
00:23:22,346 --> 00:23:23,721
Não, claro que não.
336
00:23:24,663 --> 00:23:26,170
Quero estar com minha família.
337
00:23:27,358 --> 00:23:28,574
Ficar com meus irmãos.
338
00:23:29,482 --> 00:23:30,965
Isso é fofo.
339
00:23:31,659 --> 00:23:33,465
O que gosta de fazer
com seus irmãos?
340
00:23:34,956 --> 00:23:36,102
Qualquer coisa.
341
00:23:37,122 --> 00:23:38,155
Não sei.
342
00:23:39,129 --> 00:23:42,141
Estando juntos,
podemos fazer qualquer coisa.
343
00:23:45,070 --> 00:23:46,151
E você?
344
00:23:46,584 --> 00:23:48,094
Bem, quero ser veterinária.
345
00:23:48,427 --> 00:23:50,772
Eu quero filhos,
quero minha própria clínica...
346
00:23:50,933 --> 00:23:53,134
Quero um homem que aceite isso.
347
00:23:54,173 --> 00:23:55,191
Legal.
348
00:23:55,915 --> 00:23:57,478
Então, você aceitaria isso?
349
00:23:57,998 --> 00:23:59,705
Com certeza.
350
00:24:00,490 --> 00:24:03,070
Podíamos ser um desses
casais super modernos.
351
00:24:03,587 --> 00:24:05,192
Podemos ter nosso
próprio rancho.
352
00:24:05,194 --> 00:24:07,898
Todos viriam morar conosco.
Meus irmãos, suas famílias.
353
00:24:07,900 --> 00:24:08,973
Certo.
354
00:24:10,399 --> 00:24:11,505
Sabe,
355
00:24:12,148 --> 00:24:14,441
você tem síndrome
de irmão mais velho.
356
00:24:14,970 --> 00:24:16,906
Sim, quer cuidar de todo mundo.
357
00:24:16,908 --> 00:24:17,915
Talvez.
358
00:24:18,483 --> 00:24:19,832
Mas não sou o mais velho.
359
00:24:20,813 --> 00:24:22,013
Quando tinha cinco anos,
360
00:24:22,068 --> 00:24:24,329
meu irmão mais velho,
Jack Jr., morreu.
361
00:24:27,216 --> 00:24:30,302
Meu Deus. Kevin, sinto muito.
Não fazia ideia.
362
00:24:30,695 --> 00:24:33,356
Tudo bem.
Não penso muito nisso.
363
00:24:34,399 --> 00:24:35,459
Não mais.
364
00:24:37,064 --> 00:24:38,296
Como foi?
365
00:24:40,981 --> 00:24:42,562
Não sei, foi estranho.
366
00:24:43,404 --> 00:24:45,318
Quando criança, ele só...
367
00:24:47,274 --> 00:24:49,345
Só não estava mais lá
para brincar um dia.
368
00:24:50,625 --> 00:24:52,025
Então, não sou o mais velho.
369
00:24:52,984 --> 00:24:54,557
Devo ter a síndrome...
370
00:24:55,417 --> 00:24:56,997
do segundo irmão mais velho.
371
00:25:17,649 --> 00:25:19,094
Eu sinto muito.
372
00:25:30,643 --> 00:25:32,484
Faz parte da maldição
da família,
373
00:25:32,873 --> 00:25:34,683
- eu acho.
- O quê?
374
00:25:35,677 --> 00:25:37,124
Estou brincando.
375
00:25:38,153 --> 00:25:40,305
Nunca te falaram
da maldição dos Von Erich?
376
00:25:40,307 --> 00:25:41,307
Não.
377
00:25:41,486 --> 00:25:43,489
- Sério?
- Não.
378
00:25:43,930 --> 00:25:45,096
É...
379
00:25:46,384 --> 00:25:48,001
é uma história boba.
380
00:25:48,885 --> 00:25:51,545
Meu pai mudou o sobrenome
para Von Erich,
381
00:25:51,955 --> 00:25:53,655
que era o sobrenome
da minha avó.
382
00:25:54,958 --> 00:25:56,971
E, não sei,
acho que a família dela
383
00:25:56,981 --> 00:25:58,525
passou por diversas tragédias.
384
00:25:59,246 --> 00:26:00,933
Então, quando meu irmão morreu,
385
00:26:01,331 --> 00:26:04,285
as pessoas começaram a falar
que era essa maldição.
386
00:26:05,954 --> 00:26:07,578
Mas não acredito em nada disso.
387
00:26:08,451 --> 00:26:10,017
Eu sei que foi só apenas azar.
388
00:26:11,160 --> 00:26:12,186
Bem,
389
00:26:13,273 --> 00:26:16,519
não acredito em maldições
e não acredito em sorte.
390
00:26:17,532 --> 00:26:19,338
Acho que fazemos
nossa própria sorte.
391
00:26:21,935 --> 00:26:23,350
Você tem sorte, então.
392
00:26:37,712 --> 00:26:40,242
- Kev.
- Oi, papai.
393
00:26:40,509 --> 00:26:41,672
Venha aqui.
394
00:26:42,493 --> 00:26:44,235
Entre, filho. Sente-se.
395
00:26:47,231 --> 00:26:48,718
Grandes notícias para você.
396
00:26:49,814 --> 00:26:53,090
Marquei com Harley Race
para ir ao Sportatorium.
397
00:26:53,592 --> 00:26:57,074
Você vai lutar contra o Campeão
Mundial dos Pesos-Pesados.
398
00:26:57,679 --> 00:26:58,778
Não brinca!
399
00:26:59,201 --> 00:27:00,439
Fala sério, pai?
400
00:27:01,873 --> 00:27:04,060
Sua primeira luta
será uma luta sem título,
401
00:27:04,283 --> 00:27:05,967
mas se der trabalho a ele,
402
00:27:05,968 --> 00:27:08,530
e mostrar ao mundo quem é
e o que pode fazer,
403
00:27:08,819 --> 00:27:11,092
se tornará
o principal desafiante
404
00:27:11,094 --> 00:27:13,148
ao Campeonato Mundial
de Pesos-Pesados
405
00:27:13,219 --> 00:27:14,738
e terá sua chance pelo título.
406
00:27:15,968 --> 00:27:17,189
Obrigado, pai.
407
00:27:18,116 --> 00:27:20,326
Obrigado.
Vou te deixar muito orgulhoso.
408
00:27:21,153 --> 00:27:22,633
Sonhei em ter esse cinturão
409
00:27:22,635 --> 00:27:24,676
nesta casa durante toda
a minha carreira,
410
00:27:25,955 --> 00:27:28,957
mas a NWA nunca me deu
a chance que eu merecia.
411
00:27:29,590 --> 00:27:31,557
Cheguei perto, diversas vezes,
412
00:27:32,017 --> 00:27:34,164
mas sempre me roubavam,
na última hora.
413
00:27:34,463 --> 00:27:36,840
Então você precisa
aproveitar esta oportunidade.
414
00:27:37,297 --> 00:27:39,847
Você pode ser o único
a trazê-lo para casa.
415
00:27:41,696 --> 00:27:42,796
Sim, senhor.
416
00:27:44,633 --> 00:27:48,106
Já fui quatro vezes Campeão
Mundial dos Pesos-Pesados.
417
00:27:48,279 --> 00:27:50,692
Eu, Harley Race,
418
00:27:51,469 --> 00:27:54,125
o verdadeiro Campeão
Mundial dos Pesos-Pesados.
419
00:27:54,740 --> 00:27:56,247
Não esses
420
00:27:56,366 --> 00:28:00,491
cinturões de plástico
que vocês tem desfilado por aí.
421
00:28:01,074 --> 00:28:04,368
Tem um monte
de caras andando por aí,
422
00:28:04,592 --> 00:28:08,319
falando alto
que são os melhores.
423
00:28:09,425 --> 00:28:10,581
Ric Flair,
424
00:28:11,355 --> 00:28:12,790
Dusty Rhodes,
425
00:28:13,943 --> 00:28:15,090
Tommy Rich...
426
00:28:16,169 --> 00:28:19,049
Ou um dos esnobes
meninos Von Erich.
427
00:28:20,613 --> 00:28:21,686
Bem,
428
00:28:23,094 --> 00:28:24,234
esse cinturão
429
00:28:24,950 --> 00:28:28,303
é a única prova
de quem é o melhor.
430
00:28:29,007 --> 00:28:31,089
E esse homem sou eu.
431
00:28:32,124 --> 00:28:35,890
O Campeão Mundial
dos Pesos-Pesados,
432
00:28:36,017 --> 00:28:37,450
Harley Race.
433
00:28:43,710 --> 00:28:47,230
CAMPEONATO MUNDIAL
DOS PESOS-PESADOS
434
00:29:07,411 --> 00:29:08,971
Boa noite, senhoras e senhores,
435
00:29:09,131 --> 00:29:11,458
bem-vindos a uma
noite emocionante
436
00:29:11,473 --> 00:29:14,143
do Campeonato Mundial
dos Pesos-Pesados na ESPN.
437
00:29:14,557 --> 00:29:17,466
Esta noite temos um evento
muito importante,
438
00:29:17,888 --> 00:29:20,268
o Campeão Mundial
dos Pesos-Pesados
439
00:29:20,297 --> 00:29:21,817
Harley Race está na cidade
440
00:29:21,855 --> 00:29:25,783
para enfrentar o campeão
do Texas, Kevin Von Erich.
441
00:29:29,326 --> 00:29:30,880
EVENTO PRINCIPAL
442
00:29:31,144 --> 00:29:33,184
HARLEY RACE (CAMPEÃO)
VS. KEVIN VON ERICH
443
00:29:34,403 --> 00:29:35,625
Lá vamos nós, pessoal.
444
00:29:35,760 --> 00:29:38,239
Dá pra sentir a emoção aqui
no mundialmente
445
00:29:38,241 --> 00:29:40,816
famoso Sportatorium
no centro de Dallas, Texas.
446
00:29:40,997 --> 00:29:44,545
Como aquele homem ali,
o herói local, Kevin Von Erich
447
00:29:44,547 --> 00:29:46,729
enfrenta seu maior
desafio até hoje.
448
00:29:46,919 --> 00:29:48,801
O tetracampeão mundial,
449
00:29:49,091 --> 00:29:51,477
o indomável Harley Race.
450
00:29:52,425 --> 00:29:55,316
Que momento
para a família Von Erich.
451
00:29:55,318 --> 00:29:57,535
São 3.500 espectadores no local
452
00:29:57,536 --> 00:30:00,007
e todos que assistem em casa
enquanto transmitimos
453
00:30:00,009 --> 00:30:02,864
para 62 países
ao redor do mundo.
454
00:30:02,965 --> 00:30:05,280
Todos os olhos voltados
para esta luta.
455
00:30:06,700 --> 00:30:08,351
Agora, esta é uma luta
sem título.
456
00:30:08,417 --> 00:30:10,350
O cinturão não mudará
de mãos hoje.
457
00:30:10,745 --> 00:30:13,057
Mas é uma tremenda
oportunidade para Kevin.
458
00:30:13,257 --> 00:30:16,854
Se conseguir vencer, se tornará
o principal desafiante.
459
00:30:18,394 --> 00:30:19,394
E eles se travam,
460
00:30:19,823 --> 00:30:22,198
Harley Race
dominando Kevin no corner.
461
00:30:25,131 --> 00:30:27,268
E ele desfere um grande golpe
no diafragma,
462
00:30:27,605 --> 00:30:29,106
tirando o fôlego dele.
463
00:30:29,385 --> 00:30:31,129
Não é um bom começo para o jovem
464
00:30:31,130 --> 00:30:32,873
tentando causar
uma boa impressão.
465
00:30:34,190 --> 00:30:37,655
E um golpe devastador na lombar
coloca Kevin na lona.
466
00:30:38,519 --> 00:30:40,288
Ele está alinhando
um grande golpe,
467
00:30:40,289 --> 00:30:42,057
e Kevin bloqueia
e devolve um soco.
468
00:30:42,059 --> 00:30:43,995
Acerta uma, duas vezes.
469
00:30:45,337 --> 00:30:46,468
E três vezes.
470
00:30:46,470 --> 00:30:49,032
Atinge Harley Race de novo,
bem forte agora.
471
00:30:50,285 --> 00:30:52,356
Kevin sai das cordas
com um Varal.
472
00:30:52,711 --> 00:30:54,035
O campeão não se mexe.
473
00:30:54,527 --> 00:30:56,813
Kevin tenta novamente.
E ele o derruba.
474
00:30:57,239 --> 00:30:59,817
Ele derruba o velho carvalho,
Harley Race,
475
00:30:59,819 --> 00:31:01,766
com um Varal Voador
espetacular.
476
00:31:02,416 --> 00:31:04,663
Mas o campeão voltou.
Recuperado.
477
00:31:04,665 --> 00:31:06,751
Kevin vai direto
pro Abraço do Urso.
478
00:31:06,753 --> 00:31:09,079
Procurando
um Suplex Vertical.
479
00:31:10,726 --> 00:31:12,103
E um golpe baixo.
480
00:31:12,152 --> 00:31:13,964
Aparentemente o árbitro
não viu isso.
481
00:31:14,412 --> 00:31:15,720
Kevin está sofrendo agora.
482
00:31:16,295 --> 00:31:20,380
Um truque sujo de Race que quer
a vantagem desta luta.
483
00:31:20,873 --> 00:31:22,533
Vamos dar uma volta, garoto.
484
00:31:24,133 --> 00:31:27,439
E ele joga o Kevin
por cima das cordas.
485
00:31:27,441 --> 00:31:30,898
Meu Deus, Kevin cai
no chão de concreto.
486
00:31:32,928 --> 00:31:36,651
Race, absolutamente implacável,
agarra Kevin em um Suplex.
487
00:31:36,812 --> 00:31:38,462
Não. Espero que ele
não faça isso.
488
00:31:38,464 --> 00:31:39,464
E ele faz!
489
00:31:39,466 --> 00:31:41,909
Harley Race aplica
um Suplex Vertical
490
00:31:41,911 --> 00:31:45,829
em Kevin Von Erich,
diretamente no chão de concreto.
491
00:31:46,119 --> 00:31:47,237
Kevin está caído.
492
00:31:47,972 --> 00:31:49,917
Os espectadores ficam chocados.
493
00:31:50,378 --> 00:31:52,104
Kevin não está se movendo.
494
00:31:52,105 --> 00:31:53,776
Kevin Von Erich não se move.
495
00:31:54,663 --> 00:31:56,174
Harley Race volta ao ringue.
496
00:31:56,611 --> 00:31:58,451
Kevin! Kevin! Kevin!
497
00:31:58,689 --> 00:31:59,697
Um!
498
00:32:02,367 --> 00:32:03,380
Dois!
499
00:32:06,287 --> 00:32:07,342
Três!
500
00:32:08,695 --> 00:32:10,074
Anda. Levanta!
501
00:32:10,078 --> 00:32:11,264
Quatro!
502
00:32:13,265 --> 00:32:14,365
Cinco!
503
00:32:16,647 --> 00:32:17,647
Seis!
504
00:32:19,146 --> 00:32:21,423
Kevin! Kevin! Kevin!
505
00:32:22,324 --> 00:32:23,371
Sete!
506
00:32:27,551 --> 00:32:28,645
Oito!
507
00:32:29,167 --> 00:32:30,748
Ele está começando a subir.
508
00:32:31,131 --> 00:32:32,215
Nove!
509
00:32:32,544 --> 00:32:34,805
Está começando a subir
aos poucos.
510
00:32:34,807 --> 00:32:36,262
Ele rasteja. Kevin Von Erich.
511
00:32:36,263 --> 00:32:38,018
É incrível
o que esse homem passou.
512
00:32:38,433 --> 00:32:41,810
Ele chegou tão longe
e sacrificou tanto.
513
00:32:42,148 --> 00:32:44,786
Se esforçou muito,
e aqui está ele,
514
00:32:44,787 --> 00:32:47,424
de volta ao ringue
com Harley Race.
515
00:32:48,138 --> 00:32:49,145
Chute nas costelas.
516
00:32:49,560 --> 00:32:51,494
Isso deve ter doído.
517
00:32:51,891 --> 00:32:56,497
E é por isso que Harley Race é o
maior campeão de nossos tempos.
518
00:32:57,420 --> 00:32:59,456
Kevin toma um pouco de ar
519
00:32:59,457 --> 00:33:02,338
enquanto Race
aplica outro Suplex.
520
00:33:02,339 --> 00:33:03,785
Mas Kevin se gira para fora
521
00:33:03,786 --> 00:33:07,550
acerta o joelho no queixo,
nocauteando o campeão.
522
00:33:08,095 --> 00:33:09,703
Ele está de volta à luta.
523
00:33:09,704 --> 00:33:11,262
Pega impulso nas cordas.
524
00:33:11,606 --> 00:33:12,738
Um Big Splash!
525
00:33:13,161 --> 00:33:14,473
Pode ser o fim.
526
00:33:14,474 --> 00:33:16,475
Um, dois...
527
00:33:16,476 --> 00:33:18,881
Race ataca os olhos de Kevin.
528
00:33:18,882 --> 00:33:21,568
O árbitro dá uma advertência,
mas ele não está nem aí.
529
00:33:21,569 --> 00:33:23,048
Ele joga o árbitro para fora!
530
00:33:23,049 --> 00:33:24,150
E vai ser isso.
531
00:33:24,151 --> 00:33:25,905
Com certeza
será desqualificado.
532
00:33:26,431 --> 00:33:27,861
Sim, aí está o gongo.
533
00:33:27,862 --> 00:33:29,042
O público vaia.
534
00:33:29,043 --> 00:33:32,053
Os fãs não queriam ver
esse final assim.
535
00:33:32,592 --> 00:33:36,907
O vencedor por desqualificação,
Kevin Von Erich.
536
00:33:36,908 --> 00:33:38,962
Aí está David Von Erich.
537
00:33:41,961 --> 00:33:44,721
Cai fora daqui!
538
00:33:46,034 --> 00:33:47,773
Te desafio a voltar aqui.
539
00:33:48,406 --> 00:33:50,448
Harley Race, te desafio!
540
00:33:54,800 --> 00:33:56,252
Vai logo, vai embora.
541
00:33:56,253 --> 00:33:57,897
Você não tem lugar aqui.
542
00:34:01,106 --> 00:34:02,361
Harley Race.
543
00:34:05,465 --> 00:34:06,795
Seu covarde.
544
00:34:07,988 --> 00:34:09,037
Você...
545
00:34:09,757 --> 00:34:11,684
Estava com medo
de apanhar de mim,
546
00:34:14,648 --> 00:34:15,649
então...
547
00:34:17,749 --> 00:34:19,321
- Você...
- Harley Race,
548
00:34:19,991 --> 00:34:21,147
essa noite...
549
00:34:22,113 --> 00:34:25,527
nós mostramos a você
do que somos feitos.
550
00:34:25,644 --> 00:34:26,730
Entendeu?
551
00:34:27,699 --> 00:34:29,683
Você veio à nossa casa,
552
00:34:30,528 --> 00:34:31,928
com nossos fãs...
553
00:34:32,670 --> 00:34:34,327
E meu irmão aqui,
554
00:34:34,570 --> 00:34:37,139
te deu uma recepção típica
do Texas!
555
00:34:38,912 --> 00:34:41,630
Você já era, meu amigo.
556
00:34:42,067 --> 00:34:43,776
Nós somos o futuro
deste esporte.
557
00:34:43,778 --> 00:34:45,381
Então continue correndo,
558
00:34:45,383 --> 00:34:46,829
mas todos estão te vendo.
559
00:34:47,420 --> 00:34:49,184
Todos estão te vendo.
560
00:34:49,877 --> 00:34:51,184
E vamos te pegar.
561
00:34:51,927 --> 00:34:54,625
Se você for homem suficiente
para voltar a Dallas
562
00:34:54,626 --> 00:34:57,025
ou se tivermos
que te perseguir no Missouri.
563
00:34:57,026 --> 00:34:59,012
Meu irmão merece a revanche
564
00:34:59,013 --> 00:35:01,603
e ele vai lutar contra você
em qualquer lugar e hora
565
00:35:01,605 --> 00:35:06,104
pelo título mundial
dos Pesos-Pesados da NWA!
566
00:35:17,166 --> 00:35:18,689
Você demorou para se levantar.
567
00:35:21,770 --> 00:35:23,942
Nunca tinha caído no chão
com tanta força.
568
00:35:26,368 --> 00:35:28,204
Você tem que aguentar
e levantar.
569
00:35:28,541 --> 00:35:30,221
Sim, eu sei.
570
00:35:31,526 --> 00:35:33,584
Não era para ter
me jogado fora do ringue.
571
00:35:34,373 --> 00:35:35,522
Me pegou desprevenido.
572
00:35:36,420 --> 00:35:37,635
Não pude fazer nada.
573
00:35:38,708 --> 00:35:39,714
Fisicamente...
574
00:35:40,185 --> 00:35:41,426
Não conseguia me mexer.
575
00:35:42,289 --> 00:35:43,997
É assim que testam você.
576
00:35:49,067 --> 00:35:50,736
Fiz o bastante
para uma revanche?
577
00:35:50,737 --> 00:35:52,346
- Claro que fez.
- Veremos.
578
00:35:52,685 --> 00:35:56,171
Esses desgraçados vão usar
qualquer coisa para nos foder.
579
00:35:57,646 --> 00:35:58,856
Mas eu ficarei em cima.
580
00:36:01,312 --> 00:36:02,327
David.
581
00:36:03,772 --> 00:36:06,863
Mandou bem no microfone.
Mandou muito bem.
582
00:36:09,167 --> 00:36:10,579
Vamos fazer uma turnê,
583
00:36:11,499 --> 00:36:12,945
arrumar mais exposição.
584
00:36:13,658 --> 00:36:14,709
Está bem.
585
00:36:22,902 --> 00:36:25,983
Papai está desdenhando,
para não te dar esperanças,
586
00:36:25,985 --> 00:36:27,503
mas você foi incrível lá.
587
00:36:27,505 --> 00:36:28,929
Por que não me deixou falar?
588
00:36:29,493 --> 00:36:30,581
Você não falou.
589
00:36:32,241 --> 00:36:33,949
Devia deixar eu falar.
590
00:36:36,699 --> 00:36:39,230
Desculpe Kev,
achei que estava ajudando.
591
00:36:43,460 --> 00:36:46,876
Sorria, cara.
Acabou de ganhar do campeão.
592
00:36:52,148 --> 00:36:54,560
Vamos lá, Kerry,
vamos fazer um grande agora.
593
00:36:54,562 --> 00:36:55,778
Está pronto?
594
00:36:58,357 --> 00:36:59,406
Todos prontos?
595
00:38:14,801 --> 00:38:17,706
Na minha visão, o que estamos
fazendo é preservando
596
00:38:18,245 --> 00:38:21,049
os princípios e qualidade das
Olimpíadas, não destruindo.
597
00:38:22,126 --> 00:38:24,290
é absolutamente obrigatório
598
00:38:25,348 --> 00:38:27,075
que nós e outras nações
599
00:38:27,076 --> 00:38:29,935
que acreditam na liberdade
e nos direitos humanos,
600
00:38:29,936 --> 00:38:32,317
façamos nossa voz ser ouvida
601
00:38:32,318 --> 00:38:34,599
de uma maneira
absolutamente clara.
602
00:38:34,840 --> 00:38:38,153
e não ceder à pressão
pela aprovação
603
00:38:39,075 --> 00:38:41,235
da União Soviética
e de seu governo
604
00:38:41,818 --> 00:38:44,169
enquanto eles possuem
105 mil homens
605
00:38:44,407 --> 00:38:46,567
fortemente armados invadindo
606
00:38:46,937 --> 00:38:49,215
os inocentes e amantes
da liberdade
607
00:38:49,217 --> 00:38:51,729
e profundamente religiosos
cidadãos do Afeganistão.
608
00:38:52,464 --> 00:38:55,488
E espero que o reconhecimento
de uma grande nação,
609
00:38:55,489 --> 00:38:57,104
ao menos em parte compense,
610
00:38:57,612 --> 00:39:00,151
o grande sacrifício que terão
que fazer neste verão
611
00:39:00,700 --> 00:39:04,057
ao não irem
às Olimpíadas de Moscou.
612
00:39:05,802 --> 00:39:08,032
Não posso dizer no momento,
613
00:39:08,774 --> 00:39:10,994
quais outras nações não irão.
614
00:39:13,101 --> 00:39:14,865
Nós não iremos.
615
00:39:47,366 --> 00:39:51,014
BEM-VINDO À CASA KERRY
616
00:39:53,258 --> 00:39:54,412
Kerry.
617
00:40:01,570 --> 00:40:02,914
Bem-vindo à casa, Kerry.
618
00:40:08,423 --> 00:40:09,986
Sinto não ter dado certo, papai
619
00:40:10,932 --> 00:40:12,206
Eu também, filho.
620
00:40:13,928 --> 00:40:15,056
Oi, mãe.
621
00:40:19,644 --> 00:40:21,758
- Oi pessoal.
- Vem aqui, cara.
622
00:40:21,759 --> 00:40:23,917
Mikey, você cresceu.
623
00:40:24,447 --> 00:40:25,612
Preparar.
624
00:40:26,007 --> 00:40:27,011
Vão!
625
00:40:34,095 --> 00:40:36,432
Você é o mais rápido
da família, Kev.
626
00:40:36,434 --> 00:40:38,143
Ninguém consegue te alcançar.
627
00:40:38,768 --> 00:40:40,233
Você ainda consegue, filho.
628
00:40:41,726 --> 00:40:44,942
Tem que derrubá-lo antes dele
passar por você, Kerry.
629
00:40:44,952 --> 00:40:47,053
Azul 82. Vão!
630
00:40:52,027 --> 00:40:54,055
É assim que se chega em alguém.
631
00:40:54,056 --> 00:40:56,006
- Que foi?
- Que foi? Vamos!
632
00:40:58,409 --> 00:40:59,527
Preparar, vão!
633
00:41:07,191 --> 00:41:08,988
Tem que mergulhar
atrás dela, Mike.
634
00:41:09,362 --> 00:41:11,987
Tem que ir atrás dela.
Vamos lá, filho!
635
00:41:12,335 --> 00:41:13,346
Vão!
636
00:41:17,436 --> 00:41:19,352
Meu Deus, olha isso!
637
00:41:20,499 --> 00:41:24,176
Por isso que você é o melhor
linebacker no estado, Kerry!
638
00:41:24,178 --> 00:41:26,306
O treinador Royal me ligou
da universidade.
639
00:41:26,308 --> 00:41:28,736
Ele disse: "Por que o melhor
linebacker do estado
640
00:41:28,738 --> 00:41:30,030
está vendo da plateia?"
641
00:41:31,027 --> 00:41:32,126
Bom trabalho, filho.
642
00:41:32,782 --> 00:41:33,832
Pam.
643
00:41:35,879 --> 00:41:38,270
Posso te servir mais limonada
ou outra coisa?
644
00:41:38,496 --> 00:41:40,024
Claro, obrigada, Mike.
645
00:41:40,913 --> 00:41:42,765
Vê se segura ela, filho.
646
00:41:42,766 --> 00:41:44,013
Ela é uma das boas.
647
00:41:44,014 --> 00:41:46,512
Se você largá-la,
alguém vai pegar.
648
00:41:46,954 --> 00:41:48,044
Sim, senhor.
649
00:41:48,256 --> 00:41:49,256
Eu...
650
00:41:49,674 --> 00:41:50,927
vi o show novo, Papai.
651
00:41:50,928 --> 00:41:51,970
Está ótimo.
652
00:41:52,915 --> 00:41:55,414
Fiquei orgulhoso da sua luta
contra o Harley, Kev.
653
00:41:55,483 --> 00:41:56,496
Valeu, Kerry.
654
00:41:57,165 --> 00:41:58,387
E quando é a revanche?
655
00:42:00,043 --> 00:42:01,308
Não sei ainda.
656
00:42:01,576 --> 00:42:02,954
Ainda não ligaram.
657
00:42:03,675 --> 00:42:04,792
Estou cuidando disso.
658
00:42:05,535 --> 00:42:07,442
Viu os novos ângulos
das câmeras?
659
00:42:07,443 --> 00:42:09,246
- Legal, não?
- Sim.
660
00:42:09,986 --> 00:42:12,898
Estamos falando de luta livre,
não dos ângulos das câmeras.
661
00:42:12,900 --> 00:42:15,634
Seu irmão lutou com o campeão
mundial em rede nacional.
662
00:42:15,636 --> 00:42:17,394
Quem liga pro ângulos
das câmeras?
663
00:42:18,333 --> 00:42:20,081
Como está indo sua música, Mike?
664
00:42:21,494 --> 00:42:22,696
O que você toca?
665
00:42:23,688 --> 00:42:25,196
Muitas coisas.
666
00:42:25,813 --> 00:42:26,845
Violão, violino,
667
00:42:27,352 --> 00:42:29,531
piano, outros instrumentos.
668
00:42:30,539 --> 00:42:32,214
Músico, como o pai.
669
00:42:33,479 --> 00:42:34,503
O quê?
670
00:42:35,281 --> 00:42:36,603
O papai é músico?
671
00:42:37,329 --> 00:42:41,350
Quando conheci seu pai
ele tocava clarinete clássico
672
00:42:41,681 --> 00:42:44,303
e tinha bolsa musical
para a Universidade do Texas.
673
00:42:44,305 --> 00:42:45,306
Uau!
674
00:42:45,307 --> 00:42:47,607
Ele desistiu para jogar futebol
pela Metodista.
675
00:42:47,708 --> 00:42:48,723
Uau.
676
00:42:48,724 --> 00:42:50,559
Achei que não tinha futuro
na música.
677
00:42:50,958 --> 00:42:53,552
Escolhi o esporte,
e estava certo.
678
00:42:53,801 --> 00:42:56,418
Ele tocava músicas
679
00:42:56,419 --> 00:42:58,356
lindas para mim
680
00:42:58,950 --> 00:43:00,325
quando estávamos namorando.
681
00:43:02,355 --> 00:43:04,425
Um homem tão completo.
682
00:43:04,707 --> 00:43:06,292
Diferente de todos que conheci.
683
00:43:07,862 --> 00:43:09,011
Dottie, por favor.
684
00:43:12,804 --> 00:43:16,165
Eu queria contar a todos,
eu bem...
685
00:43:16,190 --> 00:43:18,751
Tem um quarteto
que faço parte da escola
686
00:43:18,776 --> 00:43:21,169
e, bem,
687
00:43:21,901 --> 00:43:23,367
nós temos uma apresentação.
688
00:43:23,757 --> 00:43:26,090
- Sério?
- Michael, isso é ótimo. Quando?
689
00:43:26,846 --> 00:43:28,382
Essa é a questão. É...
690
00:43:28,767 --> 00:43:31,446
bem, é hoje à noite
na Universidade de Dallas.
691
00:43:31,853 --> 00:43:32,853
Não.
692
00:43:33,306 --> 00:43:37,208
Você é muito jovem pra ir
a um campus num sábado à noite.
693
00:43:37,872 --> 00:43:40,446
Kev saiu em turnê nacional
aos 17 anos.
694
00:43:40,448 --> 00:43:41,767
Isso foi a trabalho.
695
00:43:42,730 --> 00:43:44,593
Sua mãe disse não e ponto final.
696
00:43:44,595 --> 00:43:46,631
Isso é trabalho.
Vamos ser pagos.
697
00:43:49,491 --> 00:43:50,673
Poderíamos levá-lo.
698
00:43:50,821 --> 00:43:52,507
- Sério.
- Sim, poderíamos.
699
00:43:52,509 --> 00:43:54,632
Ele faria o show
e saímos depois.
700
00:43:55,314 --> 00:43:56,921
- Claro.
- Não.
701
00:43:57,206 --> 00:43:59,049
A resposta é não.
702
00:44:09,559 --> 00:44:10,836
Abaixe-se.
703
00:44:22,424 --> 00:44:24,034
Certo, vamos lá.
704
00:44:43,819 --> 00:44:44,819
Cuidado!
705
00:44:54,671 --> 00:44:57,298
- Saúde!
- Saúde!
706
00:46:03,372 --> 00:46:04,824
Ele sabe o que está fazendo.
707
00:46:08,891 --> 00:46:13,629
Cinco, seis, sete,
oito, nove, dez!
708
00:46:17,521 --> 00:46:18,939
Isso aí!
709
00:46:22,592 --> 00:46:24,375
Olhem meus lindos irmãos.
710
00:46:28,237 --> 00:46:29,881
Ele bebe muito.
711
00:46:30,071 --> 00:46:31,944
Kerry pode terminar rapidamente.
712
00:46:32,486 --> 00:46:34,423
Isso é bom.
Ele libera o estresse.
713
00:46:36,554 --> 00:46:37,905
Então, o que você acha?
714
00:46:38,265 --> 00:46:39,510
Somos bem unidos.
715
00:46:41,919 --> 00:46:44,611
Eu amo sua família, Kevin.
716
00:46:45,351 --> 00:46:47,621
- Sério?
- Sim.
717
00:47:10,287 --> 00:47:11,733
Sim, vamos lá.
718
00:47:16,216 --> 00:47:17,662
- Meu Deus.
- Eu resolvo.
719
00:47:30,779 --> 00:47:33,472
- Está tudo bem?
- Sim.
720
00:47:42,573 --> 00:47:43,952
Você já?
721
00:47:48,990 --> 00:47:50,485
O quê? Por quê?
722
00:47:51,056 --> 00:47:52,607
Por quê? Seria um problema?
723
00:47:52,645 --> 00:47:54,883
O quê? Não. De jeito nenhum.
724
00:47:54,884 --> 00:47:55,899
Então o que é?
725
00:47:58,205 --> 00:47:59,322
Eu só,
726
00:48:00,262 --> 00:48:01,612
eu só...
727
00:48:01,836 --> 00:48:04,088
Querido, nunca?
728
00:48:04,372 --> 00:48:06,774
Nunca, nunca.
729
00:48:08,830 --> 00:48:10,904
Kevin, seu fofo.
730
00:48:17,088 --> 00:48:18,137
Tudo bem.
731
00:48:36,415 --> 00:48:39,850
Um, dois, três!
732
00:48:40,156 --> 00:48:42,848
Ele conseguiu! Ele conseguiu!
733
00:48:43,642 --> 00:48:46,407
Ric Flair acaba de derrotar
o campeão mundial
734
00:48:46,409 --> 00:48:49,167
de Pesos-Pesados da NWA,
Harley Race.
735
00:48:49,485 --> 00:48:51,889
Estão vendo,
ele está na tela, pessoal.
736
00:48:51,891 --> 00:48:53,485
Ric Flair, o novo...
737
00:49:31,470 --> 00:49:32,512
Kerry.
738
00:49:33,273 --> 00:49:34,280
Sim, senhor.
739
00:49:35,852 --> 00:49:38,163
Não sei se está pensando
no seu futuro,
740
00:49:38,661 --> 00:49:40,477
mas deveria pensar
na luta livre.
741
00:49:41,484 --> 00:49:43,837
Eu não desejaria luta livre
pra nenhum de vocês.
742
00:49:43,839 --> 00:49:45,744
Eu só lutei
para sustentar vocês.
743
00:49:45,746 --> 00:49:48,480
E sempre esperei que vocês
escolhessem outra profissão.
744
00:49:48,582 --> 00:49:50,618
Mas você foi privado
das Olimpíadas,
745
00:49:50,766 --> 00:49:52,907
assim como eu fui privado
do futebol.
746
00:49:53,761 --> 00:49:57,152
O mundo continua nos privando
e estou farto disso.
747
00:49:57,495 --> 00:49:58,859
Quero revidar.
748
00:49:59,410 --> 00:50:02,216
E quanto mais estivermos juntos,
melhor.
749
00:50:02,893 --> 00:50:03,944
Então, Kerry,
750
00:50:04,303 --> 00:50:06,750
quero que se junte
aos seus irmãos no ringue.
751
00:50:07,117 --> 00:50:09,055
Sim, senhor, eu adoraria isso.
752
00:50:10,010 --> 00:50:11,726
Fico feliz em ouvir isso, filho.
753
00:50:12,572 --> 00:50:13,588
Obrigado.
754
00:50:22,137 --> 00:50:23,794
Treine, irmãozinho.
755
00:51:54,818 --> 00:51:55,821
Um, dois...
756
00:52:59,174 --> 00:53:01,340
Levamos Kerry pra primeira fila
em St. Louis
757
00:53:01,342 --> 00:53:03,263
e o público ficou maravilhado.
758
00:53:03,265 --> 00:53:05,933
Ele será o campeão mundial
dos pesos-pesados um dia.
759
00:53:07,738 --> 00:53:10,103
Você não está pressionando.
Isso é pressionar.
760
00:53:10,128 --> 00:53:11,808
Você sente isso?
Você sente isso?
761
00:53:11,833 --> 00:53:13,315
- Isso é pressão.
- Caramba!
762
00:53:13,771 --> 00:53:15,317
Você tem que aprender!
763
00:53:15,527 --> 00:53:16,527
Freebirds,
764
00:53:16,613 --> 00:53:20,687
desde sua estreia na WCCW,
não fizeram nada além de mentir,
765
00:53:20,989 --> 00:53:23,492
intimidar e enganar para vencer.
Cansamos disso.
766
00:53:23,691 --> 00:53:26,731
Agora, fizeram ser sobre
Geórgia vs Texas e não é.
767
00:53:26,759 --> 00:53:29,248
Trata-se de escória vs decência.
E sabem disso.
768
00:53:30,253 --> 00:53:32,853
E estamos aqui para restaurar
a justiça e a ordem
769
00:53:32,855 --> 00:53:35,307
na federação de luta livre
que nosso pai construiu
770
00:53:35,621 --> 00:53:36,784
com as próprias mãos.
771
00:53:37,316 --> 00:53:39,455
As mãos que nos foram passadas.
772
00:53:39,839 --> 00:53:42,469
As mãos que punirão vocês
com a Garra de Ferro.
773
00:54:06,599 --> 00:54:09,853
Bem-vindos ao WCCW.
774
00:54:10,080 --> 00:54:12,374
A única
organização de luta livre
775
00:54:12,852 --> 00:54:14,543
transmitida para todo o mundo.
776
00:54:15,794 --> 00:54:19,858
À minha esquerda,
com um peso combinado de 335 Kg,
777
00:54:19,882 --> 00:54:23,348
de Bad Street
Atlanta, Georgia
778
00:54:23,350 --> 00:54:25,220
Os atuais campeões
779
00:54:25,428 --> 00:54:28,096
de trios da NWA,
780
00:54:28,098 --> 00:54:31,254
Os fabulosos Freebirds!
781
00:54:33,506 --> 00:54:37,381
E os desafiantes
de Denton, Texas,
782
00:54:37,406 --> 00:54:42,066
pesando um peso
combinado de 312Kg,
783
00:54:42,321 --> 00:54:43,321
Kevin,
784
00:54:43,405 --> 00:54:45,451
Kerry e David
785
00:54:45,452 --> 00:54:48,709
Von Erich.
786
00:54:56,168 --> 00:54:57,688
CAMPEONATO DE TRIOS - 1983
787
00:54:57,690 --> 00:54:59,623
OS FREEBIRDS VS. OS VON ERICH
788
00:55:00,053 --> 00:55:01,597
É um caos total.
789
00:55:01,829 --> 00:55:05,275
Gordy chuta e Hayes dá
cotovelada em seu próprio homem.
790
00:55:05,300 --> 00:55:07,697
Kerry saiu do caminho
bem a tempo.
791
00:55:07,722 --> 00:55:09,890
Todo o inferno começou.
792
00:55:10,176 --> 00:55:13,503
Kevin joga Michael Hayes
pelas cordas,
793
00:55:14,080 --> 00:55:16,110
o árbitro tentando
restaurar a ordem.
794
00:55:16,112 --> 00:55:18,058
Ele força Kevin
voltar ao seu corner.
795
00:55:18,060 --> 00:55:21,157
Buddy Roberts entra.
Dois contra um em Kerry.
796
00:55:21,182 --> 00:55:23,909
Não. Mas Kerry joga Buddy
por cima da corda.
797
00:55:23,934 --> 00:55:27,096
Kerry sai das cordas
com um Crossbody.
798
00:55:27,183 --> 00:55:30,356
Terry Gordy o pega.
O que ele vai fazer com ele?
799
00:55:30,798 --> 00:55:32,573
Aí vem o David com um Dropkick.
800
00:55:32,598 --> 00:55:35,427
Kerry cai em cima de Gordy.
E acabou.
801
00:55:35,457 --> 00:55:36,539
E com isso, acabou!
802
00:55:36,905 --> 00:55:38,751
Os Von Erich vencem!
803
00:55:39,199 --> 00:55:40,868
Que momento especial hoje.
804
00:55:40,870 --> 00:55:43,183
Os vencedores e novos
805
00:55:43,184 --> 00:55:46,878
campeões de trios da NWA,
806
00:55:47,341 --> 00:55:52,314
Kevin, Kerry e David Von Erich!
807
00:55:53,346 --> 00:55:55,978
Vocês conseguiram.
Estou muito orgulhoso.
808
00:56:01,209 --> 00:56:02,209
Então...
809
00:56:02,211 --> 00:56:03,322
Freebirds,
810
00:56:05,083 --> 00:56:07,742
esta noite vocês viram a força
811
00:56:07,767 --> 00:56:10,187
e a resiliência
da minha família.
812
00:56:13,685 --> 00:56:15,352
Estamos enviando uma mensagem
813
00:56:15,593 --> 00:56:17,229
para Sam Muchnick
814
00:56:17,411 --> 00:56:20,930
e todos os outros territórios
da NWA.
815
00:56:21,648 --> 00:56:25,484
WCCW é o melhor no ramo.
816
00:56:28,693 --> 00:56:30,106
Os Von Erich
817
00:56:30,519 --> 00:56:32,449
são os melhores no ramo.
818
00:56:36,001 --> 00:56:37,804
E vamos atrás de todos vocês.
819
00:56:38,722 --> 00:56:39,872
Bem, Fritz,
820
00:56:39,899 --> 00:56:44,132
você desafiando o diretor da NWA
ao vivo na TV.
821
00:56:44,157 --> 00:56:46,457
É muita bravura
e sem precedentes.
822
00:56:46,482 --> 00:56:47,974
É necessário, Bill,
823
00:56:48,534 --> 00:56:52,314
porque farei com que o trabalho
da minha vida seja garantir
824
00:56:52,634 --> 00:56:55,507
que David Von Erich
seja o próximo
825
00:56:55,531 --> 00:56:59,048
campeão mundial
dos pesos-pesados da NWA.
826
00:57:03,223 --> 00:57:05,605
E depois cada um
dos meus filhos,
827
00:57:06,280 --> 00:57:09,937
começando com o Kevin,
depois o Kerry e depois o Mike.
828
00:57:14,618 --> 00:57:16,385
Todos um dia levantarão
829
00:57:16,410 --> 00:57:19,111
o cinturão do título mundial
dos pesos-pesados,
830
00:57:19,514 --> 00:57:24,092
porque os Von Erich
são e sempre serão
831
00:57:24,094 --> 00:57:27,641
a maior família da história
da luta livre.
832
00:57:29,838 --> 00:57:31,318
Parabéns, rapazes.
833
00:57:31,320 --> 00:57:33,031
Sei que não quis dizer
eu primeiro.
834
00:57:34,477 --> 00:57:36,315
O papai não comete erros assim.
835
00:57:38,723 --> 00:57:39,796
Algum problema?
836
00:57:41,656 --> 00:57:42,741
Não, senhor.
837
00:58:28,927 --> 00:58:29,952
Meninos,
838
00:58:30,809 --> 00:58:32,331
tenho boas notícias.
839
00:58:33,117 --> 00:58:34,882
Finalmente vamos ter uma chance
840
00:58:34,883 --> 00:58:36,875
do título mundial
dos pesos-pesados
841
00:58:36,900 --> 00:58:38,251
contra Ric Flair.
842
00:58:39,530 --> 00:58:41,245
E eles querem que seja você,
David.
843
00:58:43,414 --> 00:58:44,845
Não olhe para o seu irmão.
844
00:58:45,786 --> 00:58:47,022
Este é o seu momento,
845
00:58:47,669 --> 00:58:48,841
a sua oportunidade.
846
00:58:49,538 --> 00:58:50,781
Você foi o escolhido.
847
00:58:51,438 --> 00:58:52,650
Mereceu.
848
00:58:53,363 --> 00:58:55,990
Você vai para a estrada
e lutará contra Flair em todo
849
00:58:55,991 --> 00:58:58,363
território da América
nos próximos seis meses.
850
00:58:59,138 --> 00:59:00,616
Então você irá para o Japão.
851
00:59:01,145 --> 00:59:03,977
Não pode ser campeão mundial
a menos que vença no Japão.
852
00:59:04,604 --> 00:59:06,089
Depois lutará contra o Flair
853
00:59:06,091 --> 00:59:08,442
no Parade of Champions
em maio no Texas Stadium.
854
00:59:09,630 --> 00:59:10,984
Você está pronto para isso?
855
00:59:11,338 --> 00:59:12,548
Claro que estou.
856
00:59:13,669 --> 00:59:14,795
Eu te amo, papai.
857
00:59:16,966 --> 00:59:18,506
Eu também te amo, filho.
858
00:59:19,299 --> 00:59:21,687
Esperei minha vida toda
para ter esse cinturão.
859
00:59:22,127 --> 00:59:23,838
Tivemos alguns contratempos,
860
00:59:24,061 --> 00:59:25,290
mas posso sentir isso.
861
00:59:25,749 --> 00:59:26,917
Se você se esforçar,
862
00:59:27,511 --> 00:59:28,893
o título será nosso.
863
00:59:31,964 --> 00:59:34,497
Agora, isso não estaria
acontecendo sem vocês dois.
864
00:59:35,617 --> 00:59:37,397
Tornaram seu irmão melhor
865
00:59:38,263 --> 00:59:41,383
e seus esforços combinados
o levaram para o topo.
866
00:59:42,575 --> 00:59:43,715
Continuem assim.
867
00:59:44,957 --> 00:59:47,120
Nunca sabe quando
sua oportunidade chegará.
868
00:59:47,122 --> 00:59:48,528
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
869
00:59:56,211 --> 00:59:58,185
Isso, porra, David. Isso, porra.
870
01:01:33,866 --> 01:01:35,792
Você já bebeu demais? É cedo.
871
01:01:39,872 --> 01:01:40,925
Quem é?
872
01:01:46,912 --> 01:01:49,126
Merda, irmão. Você está bem?
873
01:01:49,360 --> 01:01:50,373
Sim. Estou.
874
01:01:50,615 --> 01:01:52,395
Só umas cólicas estomacais.
875
01:01:58,966 --> 01:02:00,142
Meu Deus, cara.
876
01:02:02,733 --> 01:02:04,933
- Precisa ir ao médico.
- Não, eu estou bem.
877
01:02:06,321 --> 01:02:07,574
Você não está bem.
878
01:02:08,479 --> 01:02:11,013
É só um vírus da estrada.
Não se preocupe.
879
01:02:18,885 --> 01:02:20,649
Talvez esteja
se esforçando muito.
880
01:02:22,297 --> 01:02:23,445
Precisas descansar.
881
01:02:24,734 --> 01:02:25,861
Eu estou quase lá.
882
01:02:27,067 --> 01:02:29,933
Acha que vai acalmar quando
se tornar campeão mundial?
883
01:02:30,354 --> 01:02:32,468
Estou bem, Kev.
Sério, estou apenas doente.
884
01:02:33,247 --> 01:02:34,367
Vou ficar bem.
885
01:02:34,369 --> 01:02:36,744
Acho que não deve ir ao Japão
na próxima semana.
886
01:02:43,150 --> 01:02:44,391
Tudo bem, sim.
887
01:02:44,697 --> 01:02:45,933
- Merda.
- Claro que sim.
888
01:02:55,236 --> 01:02:56,311
Dave.
889
01:02:58,434 --> 01:02:59,567
Só quero dizer que
890
01:03:00,940 --> 01:03:03,567
não aceitei muito bem,
você me passando.
891
01:03:05,344 --> 01:03:06,466
Eu entendo.
892
01:03:09,668 --> 01:03:11,015
Fiquei com muita raiva.
893
01:03:12,606 --> 01:03:15,219
Não com você.
Apenas de toda a situação.
894
01:03:18,154 --> 01:03:20,480
O problema é que eu
nem queria tanto assim.
895
01:03:23,227 --> 01:03:25,383
Eu adoro estar lá com vocês.
896
01:03:27,986 --> 01:03:30,074
É a única coisa
que importa para mim.
897
01:03:34,501 --> 01:03:35,564
Olhe para você, cara.
898
01:03:35,566 --> 01:03:38,785
Casado há duas horas e já
perdeu o espírito competitivo.
899
01:03:40,832 --> 01:03:41,941
Talvez.
900
01:03:45,857 --> 01:03:48,511
Ficarei muito feliz em me
concentrar na minha família.
901
01:03:50,001 --> 01:03:51,001
Família?
902
01:03:52,466 --> 01:03:54,631
Acontece que tivemos
um casamento apressado.
903
01:03:54,791 --> 01:03:57,464
- Seu cachorro bastardo.
- Não conte a ninguém.
904
01:03:57,638 --> 01:03:59,244
Maldição, Kev.
905
01:04:00,698 --> 01:04:02,828
Cara, isso me deixa muito feliz.
906
01:04:03,504 --> 01:04:04,569
Merda.
907
01:04:07,247 --> 01:04:08,935
- Vou ser tio?
- Sim, senhor.
908
01:04:08,937 --> 01:04:10,341
Vou ser tio, tudo bem.
909
01:04:11,731 --> 01:04:12,951
Estou feliz por vocês.
910
01:04:12,953 --> 01:04:14,460
Agora temos que dançar.
911
01:04:14,462 --> 01:04:15,765
Espera. Deixe-me te olhar.
912
01:04:15,767 --> 01:04:17,327
Não, eu estou bem. Vamos.
913
01:04:39,425 --> 01:04:42,711
Veja como ela fica linda quando
se esforça um pouco.
914
01:04:43,631 --> 01:04:44,881
Eles são um ótimo casal.
915
01:04:46,457 --> 01:04:48,550
Me lembra de um casal
que conheci uma vez.
916
01:04:50,327 --> 01:04:52,111
Que tal sairmos daqui, Dottie?
917
01:04:53,929 --> 01:04:55,502
Bem, preciso de um pouco de ar.
918
01:04:56,480 --> 01:04:58,673
Poderíamos tirar
vantagem da situação.
919
01:04:59,606 --> 01:05:01,100
Não há meninos em casa.
920
01:05:01,983 --> 01:05:04,888
E não preciso mais me preocupar
com você me engravidando.
921
01:05:06,236 --> 01:05:07,452
Grande garanhão.
922
01:06:25,481 --> 01:06:26,541
Pai?
923
01:06:31,121 --> 01:06:32,401
Papai, o que foi?
924
01:06:35,929 --> 01:06:36,964
David.
925
01:06:39,668 --> 01:06:40,752
O que aconteceu?
926
01:06:43,480 --> 01:06:45,879
Ele morreu em seu
quarto de hotel no Japão.
927
01:06:49,702 --> 01:06:51,573
Uma ruptura do intestino.
928
01:06:57,691 --> 01:06:59,027
Como isso pôde acontecer?
929
01:07:18,009 --> 01:07:19,619
Tire esses óculos escuros.
930
01:07:22,512 --> 01:07:23,512
Todos.
931
01:07:24,725 --> 01:07:25,938
Não há como se esconder.
932
01:07:27,270 --> 01:07:28,889
E não quero ver nenhuma lágrima.
933
01:07:30,735 --> 01:07:32,257
O Senhor decidiu
que era hora
934
01:07:32,259 --> 01:07:33,589
do David partir.
935
01:07:34,204 --> 01:07:35,912
Temos que aceitar isso.
936
01:07:36,340 --> 01:07:39,558
Em seus 25 anos,
ele viveu 75 anos de vida.
937
01:08:31,331 --> 01:08:32,331
Kev,
938
01:08:33,346 --> 01:08:35,024
desculpe, mandei isso para casa.
939
01:08:35,681 --> 01:08:37,586
Não conseguia lembrar
do seu endereço.
940
01:08:38,362 --> 01:08:39,566
Sinto sua falta, irmão.
941
01:08:40,154 --> 01:08:41,830
Tem que vir comigo
da próxima vez.
942
01:08:42,516 --> 01:08:43,588
É uma loucura aqui.
943
01:08:46,059 --> 01:08:48,926
Alguém me pediu um autógrafo
porque pensaram que era você.
944
01:08:50,752 --> 01:08:52,102
Isso me deixou muito feliz.
945
01:08:56,999 --> 01:09:00,144
Provavelmente estarei aí quando
receber isso, então é estúpido.
946
01:09:00,146 --> 01:09:02,109
Mas queria enviar.
947
01:09:04,223 --> 01:09:05,284
Vejo você em breve.
948
01:09:39,699 --> 01:09:40,759
Vamos, querido!
949
01:09:53,198 --> 01:09:54,831
Estou aqui se quiser conversar.
950
01:09:56,337 --> 01:09:57,651
Não, eu estou bem.
951
01:10:04,646 --> 01:10:07,536
É difícil ver claramente
neste momento triste,
952
01:10:10,692 --> 01:10:13,615
mas não podemos deixar
que esta tragédia nos defina.
953
01:10:16,458 --> 01:10:20,049
Nossa grandeza será medida pela
nossa resposta à adversidade.
954
01:10:24,790 --> 01:10:27,531
Agora, a luta pelo título
de David contra Ric Flair
955
01:10:27,532 --> 01:10:30,493
no Parade of Champions
é um momento único.
956
01:10:32,332 --> 01:10:36,469
Ainda temos a chance de trazer
o título dos Pesos-Pesados
957
01:10:36,569 --> 01:10:40,227
se um de vocês se apresentar
e lutar em seu lugar.
958
01:10:41,813 --> 01:10:45,891
Tudo pelo que trabalhamos
no ringue depende deste momento.
959
01:10:49,496 --> 01:10:50,514
Eu luto.
960
01:10:52,749 --> 01:10:53,930
Posso fazer isso, pai.
961
01:10:56,524 --> 01:10:57,769
Posso lutar também.
962
01:10:59,088 --> 01:11:01,220
Kerry, eu luto.
963
01:11:01,222 --> 01:11:02,268
Estou pronto, pai.
964
01:11:03,589 --> 01:11:04,589
Quero isso.
965
01:11:05,768 --> 01:11:08,034
Você não precisa.
É minha bagunça.
966
01:11:08,036 --> 01:11:09,849
- Não! Eu também mereço!
- Meninos.
967
01:11:10,472 --> 01:11:11,472
Meninos.
968
01:11:11,808 --> 01:11:13,107
É uma decisão difícil.
969
01:11:14,114 --> 01:11:15,494
Você é o mais velho Kev,
970
01:11:16,293 --> 01:11:18,232
mas Kerry teve
melhores críticas.
971
01:11:19,963 --> 01:11:21,268
Vamos tirar na moeda.
972
01:11:22,186 --> 01:11:24,141
Essa é a única
maneira justa de decidir.
973
01:11:25,882 --> 01:11:27,049
Cara pro Kerry.
974
01:11:28,864 --> 01:11:29,944
Coroa pro Kevin.
975
01:11:38,229 --> 01:11:41,408
Texas Stadium,
deem as boas-vindas
976
01:11:41,409 --> 01:11:43,988
ao guerreiro moderno,
977
01:11:43,990 --> 01:11:48,151
Kerry Von Erich!
978
01:12:09,101 --> 01:12:11,442
35 mil pessoas para homenagear
David Von Erich.
979
01:12:11,444 --> 01:12:14,009
Apoiem o irmão dele,
Kerry Von Erich.
980
01:12:16,560 --> 01:12:18,999
Ric Flair não consegue
consegue agarrá-lo.
981
01:12:19,493 --> 01:12:22,142
O campeão é sempre o favorito
numa luta como esta.
982
01:12:22,880 --> 01:12:25,047
Aqui na maior arena.
983
01:12:25,049 --> 01:12:29,340
Flair tenta dar um passo
para trás, mas Kerry o impede.
984
01:12:29,342 --> 01:12:30,680
Ele o derruba.
985
01:12:31,174 --> 01:12:34,506
Flair usa as cordas
e tenta arremessar Kerry.
986
01:12:34,825 --> 01:12:35,825
Kerry...
987
01:12:35,893 --> 01:12:38,248
Kerry está com ele.
Ele o colocou em retrocesso.
988
01:12:38,250 --> 01:12:40,631
Aí está a Submissão.
Um, dois, três.
989
01:12:40,643 --> 01:12:42,481
O sonho se tornou realidade!
990
01:12:42,483 --> 01:12:46,121
Kerry Von Erich, campeão mundial
dos Pesos-Pesados da NWA.
991
01:12:46,123 --> 01:12:48,906
Ele ganha para seu irmão
David, pro seu pai Fritz.
992
01:12:49,414 --> 01:12:51,451
E para toda Família Von Erich.
993
01:12:52,255 --> 01:12:56,778
O Vencedor e o novo campeão
mundial dos Pesos-Pesados,
994
01:12:57,000 --> 01:13:01,060
Kerry Von Erich!
995
01:13:13,496 --> 01:13:15,148
Não sabia que ainda estava aqui.
996
01:13:15,618 --> 01:13:17,097
Sim, só estou ajudando o pai.
997
01:13:18,567 --> 01:13:20,027
Estou indo para casa.
998
01:13:23,371 --> 01:13:24,442
Como você está?
999
01:13:28,358 --> 01:13:30,066
Estou tendo problemas
para relaxar.
1000
01:13:31,426 --> 01:13:32,426
Sim.
1001
01:13:33,118 --> 01:13:34,121
Sim, eu aposto.
1002
01:13:41,430 --> 01:13:43,890
Não acredito que finalmente
está em nossa família.
1003
01:13:47,424 --> 01:13:48,432
Sim.
1004
01:13:56,611 --> 01:13:58,714
Acho que vou dar uma volta
ou algo assim.
1005
01:14:00,075 --> 01:14:01,102
Tudo bem.
1006
01:14:01,680 --> 01:14:02,813
Tenha cuidado.
1007
01:14:06,132 --> 01:14:07,195
Ker.
1008
01:14:08,078 --> 01:14:09,093
Sim.
1009
01:14:09,961 --> 01:14:11,274
Você foi ótimo hoje.
1010
01:14:16,615 --> 01:14:17,688
Obrigado.
1011
01:16:40,488 --> 01:16:41,548
Está tudo correto?
1012
01:16:46,103 --> 01:16:48,209
Na verdade, o sobrenome dele
será Adkisson.
1013
01:16:48,823 --> 01:16:50,329
É meu sobrenome
de nascimento.
1014
01:16:50,331 --> 01:16:51,845
Tem a certidão de nascimento?
1015
01:16:51,847 --> 01:16:52,877
Sim, tenho.
1016
01:16:57,893 --> 01:16:59,886
Deixe-me atualizá-lo e já volto.
1017
01:17:00,215 --> 01:17:01,303
Obrigado.
1018
01:17:01,763 --> 01:17:03,381
Tem certeza que quer fazer isso?
1019
01:17:03,774 --> 01:17:04,808
Não.
1020
01:17:06,208 --> 01:17:08,328
Vou me sentir
mais seguro por ele, acho.
1021
01:17:09,048 --> 01:17:11,215
Kev, sabe que não tem
nada a ver com o nome.
1022
01:17:12,206 --> 01:17:13,346
Sim, eu sei.
1023
01:17:15,819 --> 01:17:17,965
Não cruze os malditos pés.
Mova-os.
1024
01:17:20,588 --> 01:17:22,625
Mantenha-se firme.
Use sua altura!
1025
01:17:25,307 --> 01:17:27,509
Isso não significa nada,
entendido?
1026
01:17:27,608 --> 01:17:29,677
Gire novamente,
faça significar algo.
1027
01:17:31,057 --> 01:17:32,142
Mata-leão.
1028
01:17:34,649 --> 01:17:36,297
Mantenha esse aperto firme.
1029
01:17:36,298 --> 01:17:39,006
Não quero ver nenhuma abertura.
Sem ar aí.
1030
01:17:39,610 --> 01:17:41,569
Mova seu quadril. Mova seu pé.
1031
01:17:43,229 --> 01:17:45,308
Vamos, mova seu pé.
1032
01:17:45,543 --> 01:17:47,120
- Assim?
- Isso.
1033
01:17:49,714 --> 01:17:50,735
Aí sim.
1034
01:17:51,064 --> 01:17:52,802
Vamos de novo. Ainda não está...
1035
01:17:52,900 --> 01:17:55,333
Está suave, Mike.
Você está se saindo bem.
1036
01:17:55,405 --> 01:17:56,405
Circulando.
1037
01:17:59,675 --> 01:18:01,668
Michael Von Erich,
se movendo no ringue.
1038
01:18:02,422 --> 01:18:03,804
Ele parece bem preparado.
1039
01:18:44,948 --> 01:18:46,722
Vem aqui.
1040
01:18:47,526 --> 01:18:49,159
Onde está doendo?
1041
01:19:10,082 --> 01:19:12,320
- Doutor.
- Kevin. Fritz.
1042
01:19:12,322 --> 01:19:13,340
Como foi?
1043
01:19:15,864 --> 01:19:17,759
Fizemos a cirurgia
como planejado.
1044
01:19:18,238 --> 01:19:21,382
Operamos o ombro, mas estava
mais complicado que esperávamos.
1045
01:19:21,723 --> 01:19:23,398
A temperatura do Mike disparou.
1046
01:19:23,475 --> 01:19:25,176
Demos duro para abaixar,
1047
01:19:25,178 --> 01:19:27,510
mas ficou próximo de 42°C
por quase duas horas.
1048
01:19:28,040 --> 01:19:31,129
Acreditamos que ele sofreu
de Síndrome do choque tóxico.
1049
01:19:31,228 --> 01:19:32,496
O que isso significa?
1050
01:19:33,246 --> 01:19:35,330
Lamento informar,
mas o Mike está em coma.
1051
01:19:36,089 --> 01:19:37,089
O quê?
1052
01:19:37,969 --> 01:19:40,195
Como?
Era uma cirurgia de ombro.
1053
01:19:40,286 --> 01:19:41,926
É raro, mas acontece.
1054
01:19:43,578 --> 01:19:46,633
Tudo que podemos fazer é orar
e torcer que ele se recupere.
1055
01:19:46,731 --> 01:19:47,898
Sinto muito.
1056
01:19:52,766 --> 01:19:54,912
Por que isso está acontecendo
com a gente?
1057
01:19:58,256 --> 01:20:00,195
Por que continua acontecendo?
1058
01:20:00,197 --> 01:20:03,088
Amor, fique comigo.
Tá bom?
1059
01:20:03,090 --> 01:20:04,953
Mas continua acontecendo.
1060
01:20:06,474 --> 01:20:08,031
Tomou conta de nós.
1061
01:20:08,617 --> 01:20:10,656
Foi um acidente terrível,
1062
01:20:11,329 --> 01:20:12,352
nada mais.
1063
01:20:13,264 --> 01:20:14,939
Ele não deveria estar no ringue.
1064
01:20:15,475 --> 01:20:17,039
Isso não é culpa sua.
1065
01:20:18,212 --> 01:20:20,516
Se quiser culpar alguém,
culpe seu pai.
1066
01:20:21,126 --> 01:20:22,942
Isso não foi culpa sua.
1067
01:20:23,320 --> 01:20:24,633
Eu deveria ter o impedido.
1068
01:20:24,635 --> 01:20:27,507
Não,
o que você poderia ter feito?
1069
01:20:27,953 --> 01:20:29,781
É impossível falar
com aquele homem.
1070
01:20:43,252 --> 01:20:45,725
Querido, estou atrasada
e não consigo acalmá-lo.
1071
01:20:46,826 --> 01:20:48,242
Pode pegá-lo para mim?
1072
01:20:50,419 --> 01:20:51,430
Não consigo.
1073
01:20:51,546 --> 01:20:53,847
Fique com ele
até sua mãe chegar.
1074
01:20:53,849 --> 01:20:54,933
Eu preciso ir.
1075
01:20:55,700 --> 01:20:56,738
Eu não consigo.
1076
01:20:57,781 --> 01:20:58,958
Kevin?
1077
01:21:00,372 --> 01:21:01,398
Kevin!
1078
01:21:02,216 --> 01:21:03,309
Anda.
1079
01:21:03,747 --> 01:21:05,652
- Certo. Me desculpa.
- Aqui querido.
1080
01:21:18,038 --> 01:21:19,220
Está tudo bem.
1081
01:21:23,602 --> 01:21:24,617
Está tudo bem.
1082
01:21:24,884 --> 01:21:26,104
Obrigado pela presença
1083
01:21:26,934 --> 01:21:29,767
e por todo amor e apoio.
1084
01:21:31,103 --> 01:21:32,966
Mike, você está se sentindo bem?
1085
01:21:33,448 --> 01:21:34,462
Sim.
1086
01:21:37,652 --> 01:21:40,257
Estamos animados
que o Mike se recuperou.
1087
01:21:41,802 --> 01:21:43,396
Mostra o quão forte ele é.
1088
01:21:44,865 --> 01:21:45,865
E...
1089
01:21:47,122 --> 01:21:48,747
depois de perder o David,
1090
01:21:49,130 --> 01:21:51,528
é insuportável pensar
que quase perdemos o Mike.
1091
01:21:54,918 --> 01:21:55,918
Eu...
1092
01:21:56,182 --> 01:21:58,163
fico emocionado que...
1093
01:22:00,170 --> 01:22:02,459
toda minha família está aqui
1094
01:22:03,014 --> 01:22:05,068
o tempo todo.
1095
01:22:05,276 --> 01:22:06,365
E...
1096
01:22:10,437 --> 01:22:12,943
que todo mundo mandou flores.
1097
01:22:16,780 --> 01:22:17,780
e...
1098
01:22:18,568 --> 01:22:20,060
sou grato a todo mundo.
1099
01:22:20,984 --> 01:22:23,646
Por quanto tempo
ficará fora dos ringues, Mike?
1100
01:22:25,709 --> 01:22:27,443
Eu sei que irei voltar,
1101
01:22:30,292 --> 01:22:31,292
logo.
1102
01:22:32,020 --> 01:22:33,084
Sim, logo.
1103
01:22:34,619 --> 01:22:37,908
O Mike é mais forte
do que as pessoas pensam.
1104
01:22:37,910 --> 01:22:38,910
E...
1105
01:22:40,064 --> 01:22:42,024
ele estará de volta
num piscar de olhos.
1106
01:23:59,824 --> 01:24:03,045
Um, dois, três!
1107
01:26:33,578 --> 01:26:34,578
Porra!
1108
01:26:37,280 --> 01:26:38,337
Porra!
1109
01:26:39,266 --> 01:26:40,906
Porra!
1110
01:26:48,250 --> 01:26:50,375
- Aqui.
- Obrigado.
1111
01:26:56,647 --> 01:26:58,280
Essa é a casa que eu cresci.
1112
01:26:59,288 --> 01:27:00,654
Eu pintei isso.
1113
01:27:02,068 --> 01:27:03,241
O quê?
1114
01:27:03,921 --> 01:27:05,591
Por que não contou pra ninguém?
1115
01:27:06,633 --> 01:27:08,365
Eu tive minhas razões.
1116
01:27:09,178 --> 01:27:10,970
Só não lembro mais.
1117
01:27:15,675 --> 01:27:17,219
Estou assustado mãe.
1118
01:27:21,835 --> 01:27:23,466
Deus te ama, Michael.
1119
01:27:24,451 --> 01:27:25,981
Não há nada a temer.
1120
01:27:29,255 --> 01:27:30,667
Eu não sou o David.
1121
01:27:32,756 --> 01:27:33,840
O quê?
1122
01:27:35,654 --> 01:27:38,014
Todo mundo quer
que eu seja o David,
1123
01:27:38,927 --> 01:27:40,442
mas eu não posso substitui-lo.
1124
01:28:55,565 --> 01:28:56,627
Anda!
1125
01:29:14,104 --> 01:29:15,700
Eu vejo a sua dor.
1126
01:29:16,558 --> 01:29:19,221
Não podemos apressar isso.
Vai demorar, Kerry.
1127
01:29:20,300 --> 01:29:21,300
Estou pronto.
1128
01:29:21,557 --> 01:29:22,861
Eu estou pronto. De novo!
1129
01:29:23,178 --> 01:29:25,503
Talvez isso seja Deus
mandando você ir devagar.
1130
01:29:27,449 --> 01:29:29,582
Talvez você deva fazer
outra coisa da vida.
1131
01:29:30,117 --> 01:29:31,137
Por quê?
1132
01:29:32,542 --> 01:29:34,395
Pra você ser o único irmão
no ringue?
1133
01:29:35,842 --> 01:29:37,669
Ganhar toda atenção?
Vai se foder.
1134
01:29:38,192 --> 01:29:41,094
Eu quero você no ringue.
Não posso fazer isso sozinho!
1135
01:29:41,096 --> 01:29:43,289
Anda! Anda!
1136
01:29:44,041 --> 01:29:45,572
Não pode se esconder, Kerry.
1137
01:30:02,112 --> 01:30:03,158
Quer voltar?
1138
01:30:04,041 --> 01:30:05,086
Então se levante.
1139
01:30:07,047 --> 01:30:08,845
Você voltar, então se levanta!
1140
01:30:10,697 --> 01:30:11,767
Levanta!
1141
01:30:29,702 --> 01:30:31,349
Me desculpa se magoei vocês,
1142
01:30:33,569 --> 01:30:35,985
mas vou
pra um lugar melhor.
1143
01:30:39,157 --> 01:30:40,217
Mike!
1144
01:30:45,546 --> 01:30:46,664
Mike!
1145
01:30:49,357 --> 01:30:50,441
Mikey!
1146
01:31:01,279 --> 01:31:02,462
Mike!
1147
01:31:08,089 --> 01:31:09,089
Mike!
1148
01:31:29,538 --> 01:31:30,678
Doris, querida,
1149
01:31:31,718 --> 01:31:32,842
deveríamos ir.
1150
01:31:37,509 --> 01:31:38,829
Não posso colocar.
1151
01:31:43,905 --> 01:31:45,712
Todo mundo vai reconhecer. Eu...
1152
01:31:50,633 --> 01:31:51,979
Eu não posso.
1153
01:31:55,390 --> 01:31:59,166
Eu não posso.
Preciso de um vestido novo.
1154
01:31:59,312 --> 01:32:00,312
Querida...
1155
01:32:01,272 --> 01:32:03,244
Querida me escuta.
Todo mundo te ama.
1156
01:32:03,852 --> 01:32:05,285
Certo? Eles não se importam.
1157
01:32:07,390 --> 01:32:08,390
Doris...
1158
01:32:11,055 --> 01:32:12,464
Nós te amamos.
1159
01:32:15,413 --> 01:32:16,413
Vamos.
1160
01:32:19,522 --> 01:32:20,769
Está tudo bem.
1161
01:32:22,892 --> 01:32:24,125
Estamos aqui hoje...
1162
01:32:26,410 --> 01:32:28,471
para enterrar nosso filho,
1163
01:32:29,282 --> 01:32:32,409
Michael Brett Adkisson,
1164
01:32:32,788 --> 01:32:33,850
meu doce
1165
01:32:35,061 --> 01:32:36,909
e lindo garotinho.
1166
01:32:39,840 --> 01:32:40,909
Gentil,
1167
01:32:42,425 --> 01:32:43,456
engraçado,
1168
01:32:44,366 --> 01:32:45,366
e...
1169
01:32:47,448 --> 01:32:48,771
completamente bondoso.
1170
01:32:51,514 --> 01:32:53,124
Você vem pra casa hoje?
1171
01:33:01,995 --> 01:33:03,045
Eu não sei.
1172
01:33:04,780 --> 01:33:05,889
Não tenho certeza.
1173
01:33:09,941 --> 01:33:12,600
Eu sei o quão doloroso isso é.
1174
01:33:12,858 --> 01:33:13,865
De verdade.
1175
01:33:14,051 --> 01:33:16,046
E estou tentando ser paciente,
1176
01:33:16,902 --> 01:33:19,276
mas não está dando certo
para mim.
1177
01:33:21,232 --> 01:33:22,841
- Certo?
- Eu sei.
1178
01:33:24,220 --> 01:33:25,506
Então venha para casa,
1179
01:33:26,454 --> 01:33:28,737
Combinado? Só fique com a gente.
1180
01:33:32,879 --> 01:33:34,405
Eu não quero que ele pegue.
1181
01:33:35,819 --> 01:33:37,559
Eu não quero que vocês peguem.
1182
01:33:37,561 --> 01:33:39,328
Kevin,
não esta falando sério.
1183
01:33:39,650 --> 01:33:40,675
Me desculpa.
1184
01:33:41,808 --> 01:33:42,870
Me desculpa.
1185
01:33:43,288 --> 01:33:45,128
Venha para casa.
1186
01:33:45,130 --> 01:33:46,167
Eu não posso.
1187
01:33:46,918 --> 01:33:47,918
Entendeu?
1188
01:33:53,098 --> 01:33:54,116
Está tudo bem.
1189
01:33:56,490 --> 01:33:57,507
Está tudo bem.
1190
01:35:06,644 --> 01:35:09,304
Desde criança,
diziam que éramos amaldiçoados.
1191
01:35:13,345 --> 01:35:15,513
Isso nunca pareceu
preocupar meu pai.
1192
01:35:17,780 --> 01:35:19,589
Ele disse se fôssemos
os mais durões,
1193
01:35:20,733 --> 01:35:21,928
os mais fortes...
1194
01:35:22,813 --> 01:35:25,242
os mais bem-sucedidos...
1195
01:35:25,472 --> 01:35:27,081
os melhores de todos...
1196
01:35:28,989 --> 01:35:30,576
Nada poderia nos atingir.
1197
01:35:32,477 --> 01:35:33,581
Mais rápido!
1198
01:35:34,640 --> 01:35:36,151
E eu acreditei nele.
1199
01:35:38,721 --> 01:35:39,812
Mais rápido!
1200
01:35:42,169 --> 01:35:43,515
Todos nós acreditamos.
1201
01:35:54,908 --> 01:35:57,573
Essa luta de apenas um round
1202
01:35:57,627 --> 01:36:02,084
é pelo Campeonato Mundial
dos Pesos-Pesados da NWA...
1203
01:36:02,346 --> 01:36:04,322
Agora Ric,
existem vários boatos
1204
01:36:04,324 --> 01:36:07,178
que você está se negando
ir ao Sportatorium
1205
01:36:07,180 --> 01:36:09,972
para defender seu título
contra Kevin Von Erich.
1206
01:36:13,018 --> 01:36:15,470
É tão difícil
1207
01:36:16,500 --> 01:36:17,705
ser humilde
1208
01:36:18,844 --> 01:36:20,002
quando se parece
1209
01:36:21,119 --> 01:36:22,377
como Ric Flair.
1210
01:36:23,783 --> 01:36:25,981
A grande diferença
1211
01:36:26,762 --> 01:36:30,993
entre mim e muitas dessas
supostas celebridades
1212
01:36:31,918 --> 01:36:35,689
é que eu sou feito sob medida
da cabeça aos pés.
1213
01:36:36,356 --> 01:36:40,160
É por isso que eu tenho
a maior casa, na maior colina
1214
01:36:40,840 --> 01:36:43,754
na maior parte da cidade.
1215
01:36:44,341 --> 01:36:47,724
É por isso que esse blazer
custa 800 dólares.
1216
01:36:47,756 --> 01:36:51,163
Se soubesse o valor do seu,
ficaria envergonhado de usar.
1217
01:36:51,792 --> 01:36:55,628
É por isso que uso esses
sapatos de lagarto e um Rolex,
1218
01:36:55,863 --> 01:36:58,604
E tenho uma enorme
limousine lá fora,
1219
01:36:59,019 --> 01:37:01,222
com 25 mulheres dentro
1220
01:37:01,823 --> 01:37:04,122
ansiosas para eu chegar!
1221
01:37:06,013 --> 01:37:10,545
Agora, vamos aos fatos trágicos.
1222
01:37:10,783 --> 01:37:13,225
Kevin, seu papai se juntou
aos poderosos
1223
01:37:13,283 --> 01:37:15,418
e me mandou aqui de volta
para Dallas.
1224
01:37:15,454 --> 01:37:18,688
Onde os atletas não são bons
o suficiente.
1225
01:37:19,724 --> 01:37:22,171
Eu sou o campeão mundial
dos Pesos-Pesados,
1226
01:37:22,173 --> 01:37:24,899
porque eu sou
o melhor lutador vivo,
1227
01:37:25,200 --> 01:37:27,008
o lutador vivo mais durão.
1228
01:37:27,407 --> 01:37:28,918
Eu dei meu sangue
1229
01:37:29,364 --> 01:37:31,058
e suor por esse título
1230
01:37:31,373 --> 01:37:34,559
e nenhum filhinho de papai
vai tirá-lo de mim.
1231
01:37:35,188 --> 01:37:36,975
Isso é luta livre profissional.
1232
01:37:38,174 --> 01:37:39,479
É o mais exaustivo
1233
01:37:40,208 --> 01:37:42,040
de todos
os esportes profissionais.
1234
01:37:42,041 --> 01:37:43,356
Eu fui esfaqueado.
1235
01:37:44,341 --> 01:37:45,950
Espancado com cadeiras,
1236
01:37:47,153 --> 01:37:48,590
espancado por todo mundo.
1237
01:37:49,259 --> 01:37:50,737
Eu não fico chorando.
1238
01:37:50,856 --> 01:37:52,184
Eu não reclamo.
1239
01:37:52,283 --> 01:37:53,750
Eu sigo em frente.
1240
01:37:54,731 --> 01:37:56,171
Mas a questão é...
1241
01:37:56,173 --> 01:37:58,145
- Está negando...
- Estou falando agora.
1242
01:37:58,426 --> 01:38:00,141
Me escuta.
1243
01:38:00,143 --> 01:38:01,146
Vou te dizer.
1244
01:38:01,148 --> 01:38:02,961
Gosta de falar comigo
durante o show.
1245
01:38:02,963 --> 01:38:05,082
Você irá me ouvir
enquanto estou aqui fora.
1246
01:38:06,798 --> 01:38:10,143
A questão é, se você for homem,
1247
01:38:12,087 --> 01:38:13,787
você enfrenta os altos e baixos.
1248
01:38:13,852 --> 01:38:15,306
Se você for homem de verdade,
1249
01:38:16,198 --> 01:38:17,453
nunca vai ser derrubado.
1250
01:38:17,496 --> 01:38:18,908
Você se levantará.
1251
01:38:20,520 --> 01:38:24,106
É por isso que sou o Campeão
Mundial dos pesos-pesados.
1252
01:38:25,422 --> 01:38:27,504
Por isso que posso vencer
Kevin Von Erich,
1253
01:38:28,035 --> 01:38:29,190
ou qualquer Von Erich,
1254
01:38:29,629 --> 01:38:30,816
nos meus...
1255
01:38:31,513 --> 01:38:32,616
piores dias.
1256
01:38:32,824 --> 01:38:35,527
CAMPEONATO MUNDIAL
DOS PESOS-PESADOS NWA, 1986
1257
01:38:35,529 --> 01:38:37,912
RIC FLAIR VS KEVIN VON ERICH
1258
01:38:45,449 --> 01:38:47,676
Venha até o ringue,
filhinho de papai!
1259
01:38:47,918 --> 01:38:49,566
Venha até o ringue!
1260
01:38:53,094 --> 01:38:54,473
E aí vem o Kevin.
1261
01:38:54,535 --> 01:38:57,920
Uma subida meteórica para
se tornar o principal desafiante
1262
01:38:58,147 --> 01:39:00,583
pro título mundial
dos pesos-pesados,
1263
01:39:00,584 --> 01:39:02,481
o mais cobiçado cinturão,
1264
01:39:02,483 --> 01:39:06,755
o único que seu pai não ganhou,
a lenda viva, Fritz Von Erich.
1265
01:39:24,396 --> 01:39:25,719
Ric, anda.
1266
01:39:26,792 --> 01:39:28,328
Não, não, não!
1267
01:39:31,794 --> 01:39:33,235
Vamos, agora.
1268
01:39:34,524 --> 01:39:35,524
Vamos, Kev.
1269
01:39:46,213 --> 01:39:48,085
Kevin, vamos, agora.
1270
01:40:01,412 --> 01:40:03,039
Kevin, não, não.
1271
01:40:03,041 --> 01:40:04,041
Kev, vamos.
1272
01:40:04,703 --> 01:40:05,956
O que você está fazendo?
1273
01:40:44,638 --> 01:40:46,582
Vamos, Kevin.
Pare com isso!
1274
01:40:46,584 --> 01:40:48,739
Um, dois, três...
1275
01:40:48,740 --> 01:40:50,526
Afaste-se Kev.
1276
01:40:52,184 --> 01:40:54,067
- Anda, Kev, para trás.
- Me deixa!
1277
01:40:54,069 --> 01:40:56,044
- Vamos, Kev!
- Me deixa!
1278
01:40:57,130 --> 01:40:58,170
Soe o gongo.
1279
01:40:59,187 --> 01:41:00,187
Soa o Congo!
1280
01:41:01,425 --> 01:41:05,268
O ganhador por desqualificação
e ainda...
1281
01:41:05,633 --> 01:41:07,834
O que você está fazendo?
Vamos Kev.
1282
01:41:07,983 --> 01:41:09,772
atual campeão, Ric Flair.
1283
01:41:09,774 --> 01:41:10,857
Sai de cima dele!
1284
01:41:10,859 --> 01:41:14,318
Kevin Von Erich
foi desqualificado.
1285
01:41:18,903 --> 01:41:20,281
Que merda foi aquela, Kev?
1286
01:41:28,083 --> 01:41:29,133
Eu não sei.
1287
01:41:32,288 --> 01:41:33,435
Eu não sei.
1288
01:41:37,562 --> 01:41:38,744
Kevin.
1289
01:41:38,968 --> 01:41:40,353
Cara, você foi incrível.
1290
01:41:41,437 --> 01:41:42,921
Seu louco...
1291
01:41:42,923 --> 01:41:44,784
Seu louco filho da puta.
1292
01:41:44,786 --> 01:41:48,083
Sempre achei que fosse molenga,
mas você conseguiu.
1293
01:41:48,624 --> 01:41:50,396
Te darei uma revanche
qualquer dia.
1294
01:41:50,782 --> 01:41:53,131
Jesus, vamos beber.
1295
01:41:53,517 --> 01:41:55,123
Onde podemos ficar loucos aqui?
1296
01:41:56,072 --> 01:41:57,764
Eu estou fora. Obrigado.
1297
01:41:59,389 --> 01:42:01,918
Certo, se mudar de ideia
me avise.
1298
01:42:01,920 --> 01:42:03,117
Estarei no Holiday Inn.
1299
01:42:13,879 --> 01:42:15,006
Vamos filho.
1300
01:42:51,599 --> 01:42:54,326
Espera, estou ouvindo.
1301
01:42:54,328 --> 01:42:55,675
Espera, eu preciso...
1302
01:43:17,647 --> 01:43:18,778
Como estão?
1303
01:43:19,343 --> 01:43:20,804
Gente, o que estão fazendo?
1304
01:43:21,031 --> 01:43:22,031
Tchau!
1305
01:43:22,070 --> 01:43:23,380
- Como foi seu dia?
- Bom.
1306
01:43:23,757 --> 01:43:24,773
Foi incrível.
1307
01:43:24,775 --> 01:43:25,795
O que você aprendeu?
1308
01:43:25,796 --> 01:43:27,665
Não aprendemos nada...
1309
01:43:30,859 --> 01:43:32,585
Meninos, venham jantar.
1310
01:43:39,368 --> 01:43:40,788
Mais umas fatias disso.
1311
01:43:41,144 --> 01:43:42,623
- Oi, mãe.
- Oi, mãe!
1312
01:43:42,758 --> 01:43:43,872
Oi, mãe.
1313
01:43:45,220 --> 01:43:47,782
Oi. Oi. Eu te amo.
1314
01:43:51,399 --> 01:43:52,692
Podemos sair?
1315
01:43:53,148 --> 01:43:54,508
Mais um pedaço de brócolis.
1316
01:43:54,550 --> 01:43:56,079
- Tá bom.
- Mais um.
1317
01:43:58,483 --> 01:44:00,376
Tudo bem. Deem o fora.
1318
01:44:05,532 --> 01:44:06,555
Como foi o seu dia?
1319
01:44:07,298 --> 01:44:08,327
Foi...
1320
01:44:08,890 --> 01:44:09,952
longo.
1321
01:44:09,954 --> 01:44:10,976
Isso.
1322
01:44:12,962 --> 01:44:13,983
E você?
1323
01:44:15,609 --> 01:44:16,726
Tudo certo.
1324
01:44:24,012 --> 01:44:25,557
Precisamos fazer uma mudança.
1325
01:44:28,063 --> 01:44:29,804
Precisamos de um barco maior.
1326
01:45:00,718 --> 01:45:02,577
O que decidiu, chefe?
1327
01:45:04,233 --> 01:45:06,874
Precisamos voltar
a apenas um show.
1328
01:45:07,853 --> 01:45:09,213
Dois é demais.
1329
01:45:09,851 --> 01:45:11,953
Podemos fazer as turnês
durante a semana.
1330
01:45:12,403 --> 01:45:14,135
Trazê-los para casa
sábado à noite.
1331
01:45:17,338 --> 01:45:19,486
Parece duro, mas sábio.
1332
01:45:21,156 --> 01:45:25,260
Os números não são os mesmos
desde que o Kerry foi pro WWF.
1333
01:45:28,649 --> 01:45:30,416
Jerry ligou de novo.
1334
01:45:30,862 --> 01:45:33,304
É uma boa oferta.
Você deveria pensar sobre.
1335
01:45:49,697 --> 01:45:50,719
Pai.
1336
01:45:53,229 --> 01:45:54,916
Recebemos uma oferta
1337
01:45:55,808 --> 01:45:57,495
de Jerry Jarrett.
1338
01:46:00,385 --> 01:46:01,818
Ele quer comprar a empresa.
1339
01:46:07,650 --> 01:46:08,650
Filho,
1340
01:46:09,063 --> 01:46:12,454
não te dei a empresa
para você vendê-la.
1341
01:46:14,915 --> 01:46:15,915
Eu preciso
1342
01:46:16,328 --> 01:46:18,575
pensar na minha família, pai.
1343
01:46:21,162 --> 01:46:22,501
Estou quase falido.
1344
01:46:23,319 --> 01:46:24,874
Nós precisamos de uma casa.
1345
01:46:25,216 --> 01:46:27,293
E não cabemos mais naquele
apartamento.
1346
01:46:27,405 --> 01:46:28,405
Se você vender,
1347
01:46:29,396 --> 01:46:31,871
pode esquecer
de pisar nessa casa.
1348
01:46:32,484 --> 01:46:35,556
Você está com quase 40 anos.
e não consegue se cuidar.
1349
01:46:38,887 --> 01:46:40,231
Eu analisei os números.
1350
01:46:41,417 --> 01:46:42,575
A conta não fecha.
1351
01:46:44,903 --> 01:46:47,638
Não ganho nem perto
do que está lá.
1352
01:46:48,707 --> 01:46:50,320
Eu fiz tudo que era certo.
1353
01:46:51,551 --> 01:46:53,644
Você acha que morar aqui
foi de graça?
1354
01:46:54,716 --> 01:46:56,243
Não ouse me questionar.
1355
01:46:58,310 --> 01:47:00,795
Um, dois, três!
1356
01:47:00,854 --> 01:47:01,860
Isso!
1357
01:47:01,967 --> 01:47:05,397
Isso aí, Kerry.
É assim que se faz.
1358
01:47:06,018 --> 01:47:07,591
Olhe para seu tio, meninos.
1359
01:47:17,407 --> 01:47:19,976
- Bem-vindo, campeão.
- Olá.
1360
01:47:20,074 --> 01:47:22,111
Vimos suas lutas na TV.
1361
01:47:22,327 --> 01:47:23,341
Obrigado, pai.
1362
01:47:23,771 --> 01:47:25,039
E aí, cara.
1363
01:47:25,982 --> 01:47:28,617
- Pam. Cadê os meninos?
- Estão dormindo.
1364
01:47:28,729 --> 01:47:30,027
É tão bom te conhecer.
1365
01:47:30,028 --> 01:47:31,046
Oi.
1366
01:47:31,169 --> 01:47:32,589
- Está atrasado.
- Eu sei.
1367
01:47:33,157 --> 01:47:34,208
Quem é essa?
1368
01:47:34,311 --> 01:47:36,356
Essa é a Tania.
1369
01:47:36,567 --> 01:47:38,325
- Olá.
- Como vai?
1370
01:47:38,327 --> 01:47:40,677
- Muito prazer.
- Me deixe olhar para você.
1371
01:47:41,926 --> 01:47:43,333
Está forte, filho.
1372
01:47:43,912 --> 01:47:46,395
Campeão Intercontinental
da WWF.
1373
01:47:46,849 --> 01:47:50,263
Segundo maior título desde
que seu irmão estragou tudo.
1374
01:47:50,265 --> 01:47:52,394
Sabia que era a hora certa
de me aposentar.
1375
01:47:52,396 --> 01:47:53,810
Kerry.
Pode pegar uma bebida?
1376
01:47:53,812 --> 01:47:56,096
Sim, sim. Pai, te trouxe...
1377
01:47:56,673 --> 01:47:59,106
Te trouxe algo de Natal
e não quero esperar.
1378
01:47:59,108 --> 01:48:00,724
Quero dar agora.
Tem problema?
1379
01:48:00,726 --> 01:48:01,895
Não, não Kerry.
1380
01:48:01,896 --> 01:48:03,393
Nós esperamos o Natal.
1381
01:48:03,846 --> 01:48:05,806
Qual é, mãe.
É tão bom, tão bom.
1382
01:48:05,808 --> 01:48:08,825
E a Tania e eu vamos
para o México no Natal.
1383
01:48:08,827 --> 01:48:10,542
Achei que passaria
o Natal em casa.
1384
01:48:10,544 --> 01:48:11,731
Estou aqui agora.
1385
01:48:12,196 --> 01:48:16,160
Conseguimos passagens baratas
para o México.
1386
01:48:16,162 --> 01:48:17,719
E você sabe, preciso descansar.
1387
01:48:17,930 --> 01:48:19,211
Estive pegando pesado.
1388
01:48:21,024 --> 01:48:22,024
Isso...
1389
01:48:23,858 --> 01:48:24,914
Isso é para você.
1390
01:48:26,266 --> 01:48:27,267
Toma.
1391
01:48:30,437 --> 01:48:33,570
É uma Smith & Wesson .357.
1392
01:48:33,572 --> 01:48:35,539
25º aniversário.
O que achou?
1393
01:48:37,486 --> 01:48:38,820
Ela é linda, filho.
1394
01:48:39,500 --> 01:48:40,530
Obrigado.
1395
01:48:40,531 --> 01:48:41,532
Claro.
1396
01:48:43,617 --> 01:48:45,035
Não faça isso.
1397
01:48:45,037 --> 01:48:46,414
Você tem que atirar.
1398
01:48:46,741 --> 01:48:47,867
Não agora.
1399
01:48:47,869 --> 01:48:50,121
Quando te derem uma arma, atire.
1400
01:48:50,123 --> 01:48:52,209
- Eu não quero atirar.
- Por quê, merda?
1401
01:48:52,268 --> 01:48:53,978
Kerry,
o que há de errado com você?
1402
01:48:54,086 --> 01:48:55,462
O que há de errado com ele?
1403
01:48:55,546 --> 01:48:56,964
Você pode se acalmar?
1404
01:48:57,047 --> 01:48:58,667
Você trouxe visitas.
1405
01:48:59,091 --> 01:49:00,509
Não sejamos rudes.
1406
01:49:01,134 --> 01:49:05,626
Calma e vamos jantar, sua mãe
passou muito tempo cozinhando.
1407
01:49:10,936 --> 01:49:11,937
Sim.
1408
01:49:13,772 --> 01:49:14,940
Sim, está bem.
1409
01:49:15,691 --> 01:49:16,900
Agora me diga,
1410
01:49:17,484 --> 01:49:20,612
quando vão deixar você
competir pelo título mundial?
1411
01:49:20,696 --> 01:49:23,574
Seu velho amigo Hellwig,
está esperando.
1412
01:49:23,722 --> 01:49:25,858
Ele não é páreo para você.
1413
01:49:26,057 --> 01:49:28,069
Em breve, pai. Breve.
1414
01:49:31,832 --> 01:49:33,647
Estes são os meninos?
1415
01:49:33,843 --> 01:49:35,419
São tão lindos.
1416
01:49:36,211 --> 01:49:37,212
Sim.
1417
01:49:42,759 --> 01:49:44,177
- Olá.
- Olá.
1418
01:49:45,014 --> 01:49:47,493
- Que bom estar em casa.
- Claro.
1419
01:49:47,806 --> 01:49:49,725
Como se sente? Deixe-me ver.
1420
01:49:53,186 --> 01:49:55,939
- Você parece bem.
- Sim, você também.
1421
01:49:59,276 --> 01:50:00,861
Já chega.
1422
01:50:01,759 --> 01:50:02,763
Está bem?
1423
01:50:03,363 --> 01:50:05,240
- Sim.
- Sim?
1424
01:50:05,324 --> 01:50:06,992
Sim, nunca estive melhor.
1425
01:50:07,075 --> 01:50:08,076
Que bom.
1426
01:50:18,962 --> 01:50:20,214
Alô.
1427
01:50:20,297 --> 01:50:21,347
Olá.
1428
01:50:22,191 --> 01:50:23,550
Continua acordado?
1429
01:50:26,011 --> 01:50:28,055
Sim, sim, estou acordado.
1430
01:50:29,681 --> 01:50:30,682
Onde você está?
1431
01:50:31,767 --> 01:50:33,602
Estou em um hotel em Dallas.
1432
01:50:36,475 --> 01:50:38,066
Por que você não foi para casa?
1433
01:50:38,715 --> 01:50:39,733
Está bem?
1434
01:50:43,153 --> 01:50:44,196
Kerry?
1435
01:50:48,033 --> 01:50:49,660
Estou com medo.
1436
01:50:53,034 --> 01:50:55,105
Estou com medo,
estou fora de controle.
1437
01:50:57,209 --> 01:50:58,877
Você tem que procurar ajuda.
1438
01:51:00,921 --> 01:51:02,047
Estou sofrendo.
1439
01:51:04,883 --> 01:51:07,617
Sofro o tempo todo.
Estou deformado.
1440
01:51:07,619 --> 01:51:09,162
É muito difícil esconder isso.
1441
01:51:10,097 --> 01:51:11,640
No ringue não é perceptível.
1442
01:51:12,933 --> 01:51:14,851
Eles não vão
me dar um novo contrato.
1443
01:51:16,562 --> 01:51:18,647
E eles me colocaram
em shows locais.
1444
01:51:20,399 --> 01:51:21,733
Eles não me querem mais.
1445
01:51:22,651 --> 01:51:26,071
Não tenho para onde ir.
Não tenho ninguém.
1446
01:51:27,823 --> 01:51:29,032
Onde está a Tania?
1447
01:51:29,182 --> 01:51:30,182
Quem?
1448
01:51:31,118 --> 01:51:32,119
Tânia.
1449
01:51:32,789 --> 01:51:34,207
Não era nada. Eu...
1450
01:51:38,709 --> 01:51:40,210
Preciso de alguém.
1451
01:51:43,171 --> 01:51:44,631
Eu preciso de uma família.
1452
01:51:45,340 --> 01:51:46,508
Venha nos ver.
1453
01:51:48,010 --> 01:51:49,303
Fique conosco.
1454
01:51:51,013 --> 01:51:53,254
Não posso.
Eu não quero ser visto assim.
1455
01:51:58,241 --> 01:52:00,380
Vamos tomar café da manhã
em algum lugar.
1456
01:52:01,315 --> 01:52:04,151
Ou vamos em casa.
A mamãe pode fazer panquecas.
1457
01:52:09,740 --> 01:52:11,533
Eu quero que tudo acabe.
1458
01:52:11,683 --> 01:52:12,694
Não diga isso.
1459
01:52:13,535 --> 01:52:15,245
Você não está falando sério.
1460
01:52:15,329 --> 01:52:16,413
Estou falando sério.
1461
01:52:18,123 --> 01:52:20,584
Estou amaldiçoado, quero morrer.
1462
01:52:22,265 --> 01:52:24,058
Como você pode me dizer isso?
1463
01:52:26,381 --> 01:52:27,507
Depois de tudo.
1464
01:52:28,717 --> 01:52:29,927
Eu já peguei.
1465
01:52:31,470 --> 01:52:32,846
Isso me pegou.
1466
01:52:40,562 --> 01:52:41,563
Kerry...
1467
01:52:43,148 --> 01:52:44,733
Diga-me onde você está
1468
01:52:45,776 --> 01:52:47,194
e eu irei buscá-lo.
1469
01:52:53,659 --> 01:52:54,660
Kerry?
1470
01:53:13,550 --> 01:53:14,554
Alô.
1471
01:53:14,555 --> 01:53:17,099
Pai, pai, tudo bem.
1472
01:53:17,182 --> 01:53:18,308
Desculpe, é cedo.
1473
01:53:18,392 --> 01:53:19,393
Não há problema.
1474
01:53:20,143 --> 01:53:21,770
Eu estava prestes a trabalhar.
1475
01:53:21,853 --> 01:53:22,854
Onde está a mamãe?
1476
01:53:22,938 --> 01:53:24,022
Dormindo.
1477
01:53:25,691 --> 01:53:27,383
Acabei de falar com Kerry.
1478
01:53:28,008 --> 01:53:29,444
Ele está se sentindo mal.
1479
01:53:31,071 --> 01:53:32,489
Estou preocupado com ele.
1480
01:53:33,782 --> 01:53:35,189
Eu vou vê-lo.
1481
01:53:35,534 --> 01:53:37,619
Temos que ajudá-lo, está bem?
1482
01:53:41,957 --> 01:53:44,543
Você tem que resolver isso
entre vocês.
1483
01:53:45,502 --> 01:53:47,713
Cuide bem dele, pai.
1484
01:53:48,630 --> 01:53:49,923
Irei assim que puder.
1485
01:54:51,109 --> 01:54:52,609
Não! Não!
1486
01:54:52,953 --> 01:54:55,364
Kerry, Kerry.
1487
01:54:55,447 --> 01:54:57,491
Por favor. Kerry.
1488
01:54:57,574 --> 01:54:58,575
Kerry.
1489
01:55:11,213 --> 01:55:13,257
Eu disse para você cuidar dele!
1490
01:55:14,967 --> 01:55:17,344
Você não cuidou dele!
1491
01:55:17,427 --> 01:55:18,637
Nem de ninguém!
1492
01:55:18,720 --> 01:55:21,098
Ele ligou para você
e você não o ajudou.
1493
01:55:21,248 --> 01:55:22,249
Você...
1494
01:56:27,063 --> 01:56:29,327
KERRY ADKISSON BATE O RECORDE
MUNDIAL JUVENIL
1495
01:56:29,328 --> 01:56:31,276
DE LANÇAMENTO DE DISCO
1496
01:56:40,344 --> 01:56:42,095
Eu não sei
o que há do outro lado,
1497
01:56:43,055 --> 01:56:44,765
mas não posso mais ficar aqui.
1498
01:56:46,141 --> 01:56:48,140
Esta noite verei meus irmãos
novamente.
1499
01:58:16,495 --> 01:58:17,496
Irmão.
1500
01:58:18,650 --> 01:58:20,068
Irmãos!
1501
01:58:20,631 --> 01:58:21,719
Ali está ele.
1502
01:58:33,040 --> 01:58:34,041
Olá, Mikey.
1503
01:58:42,049 --> 01:58:43,342
Olá.
1504
01:58:49,598 --> 01:58:51,391
Campeão mundial do além.
1505
01:58:52,099 --> 01:58:53,107
Finalmente.
1506
01:58:57,064 --> 01:58:58,482
Onde está Jack Júnior?
1507
01:59:09,802 --> 01:59:11,954
Você deve ser
meu irmão mais velho, Jackie.
1508
01:59:13,580 --> 01:59:14,915
Muito prazer.
1509
01:59:15,324 --> 01:59:16,659
Vem aqui.
1510
01:59:35,449 --> 01:59:37,075
Eu te amo, Kerry.
1511
01:59:50,784 --> 01:59:52,077
Obrigado, Kevin.
1512
01:59:52,160 --> 01:59:54,788
Eu adoraria que você
continuasse lutando, se quiser.
1513
01:59:55,914 --> 01:59:56,991
Eu agradeço.
1514
01:59:57,320 --> 01:59:58,553
Eu preciso do trabalho.
1515
02:00:00,843 --> 02:00:01,921
Só para você saber,
1516
02:00:02,816 --> 02:00:04,946
seu pai me convidou para ir
ao rancho dele.
1517
02:00:04,948 --> 02:00:07,117
Ele me intimidou
para não comprar sua parte.
1518
02:00:10,387 --> 02:00:11,805
Ele nunca desiste.
1519
02:00:13,974 --> 02:00:16,393
Bem, felizmente
você não se intimidou.
1520
02:00:16,476 --> 02:00:17,561
Sim.
1521
02:00:18,896 --> 02:00:19,897
Bom...
1522
02:00:22,441 --> 02:00:23,692
Vou te dar um momento.
1523
02:00:42,085 --> 02:00:43,170
Dottie?
1524
02:00:44,546 --> 02:00:45,923
Estou aqui.
1525
02:00:57,123 --> 02:00:58,393
O que você está fazendo?
1526
02:01:00,646 --> 02:01:01,813
Eu estou pintando.
1527
02:01:07,319 --> 02:01:08,570
O que tem para jantar?
1528
02:01:09,321 --> 02:01:10,489
Eu não preparei nada.
1529
02:01:13,367 --> 02:01:14,660
Eu não estou com fome.
1530
02:01:56,118 --> 02:01:57,244
Quietos.
1531
02:01:57,327 --> 02:01:59,037
Com cuidado.
1532
02:02:00,831 --> 02:02:02,291
Queremos panquecas.
1533
02:02:02,708 --> 02:02:04,001
E os bons dias?
1534
02:02:04,084 --> 02:02:05,919
- Bom Dia!
- Bom Dia!
1535
02:02:23,544 --> 02:02:24,670
Marshall.
1536
02:02:33,989 --> 02:02:35,032
Marshall.
1537
02:02:46,926 --> 02:02:47,944
Pai, você está bem?
1538
02:02:48,462 --> 02:02:50,505
Olá. Sinto muito.
1539
02:02:52,049 --> 02:02:53,217
Sinto muito, meninos.
1540
02:02:55,260 --> 02:02:56,876
Não deveriam me ver assim.
1541
02:02:57,767 --> 02:02:59,009
Homens não choram.
1542
02:03:01,201 --> 02:03:02,368
Sinto muito.
1543
02:03:02,476 --> 02:03:04,304
Está tudo bem, pai.
Você pode chorar.
1544
02:03:04,382 --> 02:03:05,382
Todo mundo chora.
1545
02:03:05,938 --> 02:03:08,690
Sim, como assim?
Choramos o tempo todo.
1546
02:03:13,278 --> 02:03:15,280
Você sabe por que está triste?
1547
02:03:20,327 --> 02:03:21,327
Bem,
1548
02:03:22,538 --> 02:03:23,998
acho que é porque
1549
02:03:24,843 --> 02:03:26,291
eu tinha irmãos.
1550
02:03:27,459 --> 02:03:28,627
E...
1551
02:03:29,836 --> 02:03:31,505
Eu não tenho mais irmãos.
1552
02:03:32,537 --> 02:03:33,537
Bem...
1553
02:03:34,450 --> 02:03:36,134
Nós seremos seus irmãos, pai.
1554
02:03:36,218 --> 02:03:38,387
Sim, pai, seremos seus irmãos.
1555
02:03:43,325 --> 02:03:44,434
Obrigado, meninos.
1556
02:03:45,227 --> 02:03:46,263
Obrigado.
1557
02:03:48,981 --> 02:03:49,982
Obrigado.
1558
02:04:02,411 --> 02:04:03,412
Muito bem.
1559
02:04:04,538 --> 02:04:05,539
Obrigado, meninos.
1560
02:05:08,644 --> 02:05:11,001
EM 2009, A FAMÍLIA VON ERICH
FOI INCLUÍDA
1561
02:05:11,002 --> 02:05:13,357
NO HALL DA FAMA DA WWE.
1562
02:05:13,521 --> 02:05:15,565
ATÉ HOJE
ELES SÃO CONSIDERADOS
1563
02:05:15,567 --> 02:05:19,154
UMA DAS MAIORES FAMÍLIAS
DA HISTÓRIA DA LUTA LIVRE.
1564
02:05:26,912 --> 02:05:29,581
KEVIN E PAM ESTÃO CASADOS
HÁ MAIS DE 40 ANOS.
1565
02:05:29,665 --> 02:05:31,567
COMPRARAM UM RANCHO
1566
02:05:31,568 --> 02:05:33,460
E TODOS FORAM MORAR
COM ELES.
1567
02:05:33,544 --> 02:05:38,423
OS QUATRO FILHOS
E OS TREZE NETOS.
1568
02:05:39,335 --> 02:05:40,775
MAKE A DIFFERENCE!
1569
02:05:40,866 --> 02:05:42,999
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1570
02:05:43,476 --> 02:05:46,868
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1571
02:05:47,140 --> 02:05:50,980
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
1572
02:05:51,233 --> 02:05:55,137
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
1573
02:11:34,112 --> 02:11:36,365
OBRIGADO
CLARA, DJUNA E OENGHUS
1574
02:11:41,036 --> 02:11:43,956
EM MEMÓRIA DE DAVID, KERRY,
MIKE, CHRIS E JACK JÚNIOR