1 00:01:32,026 --> 00:01:34,762 Udahlah, Rick, mereka bakal mendiskualifikasiku. 2 00:01:35,863 --> 00:01:40,635 Satu, dua, tiga. Ayo. 3 00:01:40,735 --> 00:01:42,837 Keluarin dia dari sudut. 4 00:02:02,289 --> 00:02:04,324 Mau berhenti? 5 00:02:04,424 --> 00:02:08,563 Aku bakal patahin! Aku bakal patahin lehernya! 6 00:02:27,314 --> 00:02:29,984 Satu, dua, tiga. 7 00:02:30,084 --> 00:02:32,486 Bunyiin bel! Udah selesai. Udah selesai. 8 00:02:32,587 --> 00:02:35,489 Ayo. 9 00:02:53,675 --> 00:02:57,512 Hei, Kevin. Hei, David. 10 00:02:57,612 --> 00:03:01,883 - Kamu beneran menghajar orang itu, ayah. - Emang bener? 11 00:02:59,947 --> 00:03:01,883 Woah! Iron Claw. 12 00:03:03,918 --> 00:03:05,687 Kevin pegang aku pake Iron Claw. 13 00:03:01,983 --> 00:03:03,818 Kamu semakin kuat. 14 00:03:05,787 --> 00:03:07,789 Bagus juga kalian datang kali ini. 15 00:03:07,889 --> 00:03:09,356 Hai. 16 00:03:09,456 --> 00:03:11,458 -Liat apa-apa, Dottie? -Enggak ada kok! 17 00:03:11,559 --> 00:03:14,095 Tapi kayaknya semua orang kesel sama aku. 18 00:03:14,194 --> 00:03:15,630 Yap, itu tujuannya. 19 00:03:23,303 --> 00:03:26,708 Itu apaan yang nempel di rumah kita? 20 00:03:26,808 --> 00:03:28,375 Kalian suka? 21 00:03:28,475 --> 00:03:30,912 Ya, Pa. Keren banget. 22 00:03:31,012 --> 00:03:32,412 Ya, keren banget. 23 00:03:32,513 --> 00:03:36,050 Jack, mobil kita di mana? 24 00:03:36,150 --> 00:03:38,986 Aku suruh anak-anak ganti pas lagi acara. 25 00:03:39,087 --> 00:03:40,420 Kejutan! 26 00:03:40,521 --> 00:03:44,257 Tunggu dulu. Kamu lagi mikirin apa? Kita gak mampu ini. 27 00:03:44,357 --> 00:03:46,326 Ya, dengerin aku. 28 00:03:46,426 --> 00:03:48,495 Aku sudah ngobrol sama promotor, 29 00:03:48,596 --> 00:03:51,398 dia bilang kalau mau jadi bintang, mesti kayak bintang juga. 30 00:03:51,498 --> 00:03:53,333 Jadi dia saranin aku sewa Cadillac. 31 00:03:53,433 --> 00:03:56,403 Aku yakin bakal oke, Dottie. Aku hampir nyampe tujuan. 32 00:04:02,076 --> 00:04:03,177 Berapaan harganya? 33 00:04:03,276 --> 00:04:08,683 Santai, Dottie. Aku hampir sampai. 34 00:04:08,783 --> 00:04:12,687 Kita butuh rumah yang nyata. Tempat yang aman untuk membesarkan anak-anak ini. 35 00:04:12,787 --> 00:04:16,490 Bagaimana bisa membeli mobil mewah bisa bawa kita ke rumah? 36 00:04:16,591 --> 00:04:18,025 Buat mengalahkan ini... 37 00:04:18,126 --> 00:04:19,227 Bukan itu. 38 00:04:19,326 --> 00:04:21,461 Satu-satunya cara untuk melawannya adalah jadi yang terkuat, 39 00:04:21,562 --> 00:04:23,396 yang terhebat, yang paling sukses, 40 00:04:23,497 --> 00:04:25,032 yang paling bagus. 41 00:04:25,133 --> 00:04:27,702 Untuk bergantung pada diri kita sendiri. 42 00:04:28,401 --> 00:04:29,904 Aku akan bawa kita ke sana. 43 00:04:30,004 --> 00:04:34,374 Aku akan jadi Juara Kelas Berat Dunia NWA 44 00:04:34,474 --> 00:04:36,811 dan tidak ada yang akan sakiti kita lagi. 45 00:04:38,079 --> 00:04:40,515 Pagi bawa kabar kasih setia-Mu, 46 00:04:40,615 --> 00:04:41,949 karena aku percaya pada-Mu. 47 00:04:42,049 --> 00:04:46,053 Tunjukkan jalan yang harus kutempuh, karena aku percaya pada-Mu. 48 00:04:47,755 --> 00:04:49,991 Kita lewati semuanya, Aku janji. 50 00:05:46,647 --> 00:05:48,448 -Apa? -Lari. 51 00:05:48,549 --> 00:05:51,552 -Lari? -Ya. 52 00:05:54,021 --> 00:05:57,457 -Ayo. -Tidak, tidak. Aku gak mau. 53 00:05:57,558 --> 00:05:58,759 Oke. 54 00:06:26,120 --> 00:06:29,523 Sejak aku kecil, orang bilang keluargaku terkutuk. 55 00:06:31,359 --> 00:06:33,160 Kami tidak pernah membicarakannya. 56 00:06:33,261 --> 00:06:36,463 Dan aku gak tahu apakah aku dan saudara percaya waktu itu, 57 00:06:36,564 --> 00:06:38,633 tapi hal buruk terus terjadi. 58 00:06:40,501 --> 00:06:43,271 Ibu mencoba melindungi kami dengan kasih Tuhan. 59 00:06:43,371 --> 00:06:46,473 Papa mencoba melindungi kami dengan gulat. 60 00:06:46,574 --> 00:06:51,913 Dia bilang kalo kita yang terkuat, yang terhebat, yang paling sukses... 61 00:06:53,848 --> 00:06:55,182 ...tidak ada yang bisa menyakiti kita. 62 00:06:56,416 --> 00:06:58,986 Aku percaya padanya. Kita semua percaya. 63 00:07:00,288 --> 00:07:01,589 Kami mencintai ayah kami. 64 00:07:03,324 --> 00:07:04,859 Dan kami mencintai gulat. 65 00:07:10,031 --> 00:07:14,201 Satu, dua, tiga, empat! 66 00:07:25,279 --> 00:07:27,615 Satu, dua... 67 00:07:27,715 --> 00:07:29,583 Itu goresan mata! 68 00:07:49,503 --> 00:07:50,905 Namanya tripping. 69 00:08:01,082 --> 00:08:02,850 Dan tinggal, kamu anak bajingan! 70 00:08:02,950 --> 00:08:04,785 Atau aku kembali dari pensiunku. 71 00:08:37,451 --> 00:08:40,521 Satu, dua, tiga! 72 00:08:45,292 --> 00:08:48,062 Ya! 73 00:08:48,162 --> 00:08:50,197 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, 74 00:08:50,297 --> 00:08:55,036 pemenang dan juara baru gelar berat Texas, 75 00:08:55,136 --> 00:08:58,072 Kevin Von Erich. 76 00:08:58,172 --> 00:09:01,042 -Selamat, Nak. Kamu melakukan yang terbaik. -Terima kasih, Ayah. 77 00:09:01,142 --> 00:09:04,513 Ini baru awal. Besok kamu kembali bekerja lebih keras dari sebelumnya! 78 00:09:04,612 --> 00:09:06,881 -Bangga padamu! -Iya! 79 00:09:18,259 --> 00:09:19,026 Pagi. 80 00:09:19,126 --> 00:09:20,828 -Pagi. -Pagi, Nak. 81 00:09:21,562 --> 00:09:23,831 Celana besok ya, David. 82 00:09:23,931 --> 00:09:25,399 Maaf, Ma. Aku gak nemu. 83 00:09:25,499 --> 00:09:27,134 Mereka lagi cucian. Pernah dengar, ga? 84 00:09:27,234 --> 00:09:29,470 Michael, bernapaslah. 85 00:09:29,570 --> 00:09:31,439 Makanlah seolah-olah kamu anjing yang kelaparan. 86 00:09:31,540 --> 00:09:32,673 Selamat pagi. 87 00:09:32,773 --> 00:09:35,743 Itu sebabnya aku makan cepat. Mereka ambil makananku, Ma. 88 00:09:37,344 --> 00:09:38,646 Tidak! 89 00:09:40,014 --> 00:09:42,616 Mike, kamu harus mulai latihan angkat berat lebih, Nak. 90 00:09:42,716 --> 00:09:44,718 Kamu tumbuh dengan baik, tapi kau harus membesar, 91 00:09:44,819 --> 00:09:46,620 dapatkan kekuatan di lenganmu. 92 00:09:46,720 --> 00:09:48,289 Aku akan selalu mendukungmu, Michael. 93 00:09:48,389 --> 00:09:50,391 Kamu tidak akan selalu ada di sini. 94 00:09:50,491 --> 00:09:51,792 Mike baik-baik saja, Ayah. 95 00:09:51,892 --> 00:09:54,862 Anak itu tidak akan bisa membela dirinya sendiri. 96 00:09:54,962 --> 00:10:01,335 Mungkin bukan yang terkuat, tapi aku masih bisa makan paling banyak. 97 00:10:02,403 --> 00:10:04,038 Ini bukan lelucon. 98 00:10:04,138 --> 00:10:06,907 Kerry akan jadi Olimpian pertama keluarga. 99 00:10:07,007 --> 00:10:09,076 Kevin Juara NWA Texas. 100 00:10:09,176 --> 00:10:11,612 -David akan melakukan debutnya di ring. -Ayah, ayolah. 101 00:10:11,712 --> 00:10:15,749 Sudah saatnya bagi kamu untuk mulai memikirkan kamu mau jadi apa. 102 00:10:15,850 --> 00:10:19,687 Sekarang kita semua tahu Kerry adalah favoritku, lalu Kev, David, dan Mike, 103 00:10:19,787 --> 00:10:22,723 tapi peringkat bisa selalu berubah. 104 00:10:22,823 --> 00:10:25,025 Semua orang bisa bekerja keras naik atau turun. 105 00:10:36,605 --> 00:10:37,838 Bagus. 106 00:10:39,541 --> 00:10:42,343 Tahan sedikit lebih tinggi. 107 00:10:43,344 --> 00:10:45,312 Itu dia. Sekarang dorong ke depan. 108 00:10:45,412 --> 00:10:47,047 Sialan, Mike! 109 00:10:48,349 --> 00:10:50,384 Ayo! 110 00:10:53,555 --> 00:10:56,123 Ayo, David, aku harus buang air besar. 111 00:10:58,192 --> 00:11:03,330 -Cepatlah, di sana. -Mike, diam! Beri aku waktu. 112 00:11:10,971 --> 00:11:11,939 David. 113 00:11:13,474 --> 00:11:15,376 Masuklah. 114 00:11:17,311 --> 00:11:18,979 -Hai, Ma. -Hai, Kevin. 115 00:11:20,314 --> 00:11:22,617 Hai, aku telah memikirkan. Boleh aku bicara denganmu tentang sesuatu? 116 00:11:22,716 --> 00:11:24,418 Sayang, itu tugas kakak-kakakmu. 117 00:11:25,819 --> 00:11:26,854 Aku tahu, tapi... 118 00:11:26,954 --> 00:11:28,956 Aku tidak mau terlambat. 119 00:11:32,561 --> 00:11:34,862 Papa terlalu keras pada Mike, Ma. 120 00:11:34,962 --> 00:11:36,797 Kamu harus mengatakan sesuatu. 121 00:11:40,134 --> 00:11:42,703 -Tolong? -Kevin, itu urusan mereka. 122 00:11:43,237 --> 00:11:45,206 Sekarang pergi, siapkan dirimu. 123 00:11:45,306 --> 00:11:46,774 Kita berangkat dalam 15 menit. 124 00:11:47,775 --> 00:11:50,311 Baiklah. 125 00:11:54,748 --> 00:11:56,350 -Hai, apa kabar? -Baik. 126 00:11:56,450 --> 00:11:57,619 Senang bertemu denganmu. 127 00:11:57,718 --> 00:11:59,053 Hai. 128 00:11:59,153 --> 00:11:59,887 Masuklah. 129 00:11:59,987 --> 00:12:01,656 -Bagaimana kabarmu? -Baik. 130 00:12:01,755 --> 00:12:02,756 Hai, apa kabar? 131 00:12:02,856 --> 00:12:03,924 -Hai, apa kabar? -Hai. 132 00:12:04,024 --> 00:12:06,060 Hai. Bagaimana kabarmu? Baik. 133 00:12:06,160 --> 00:12:07,328 -Ini penggemar terbesarmu. -Terima kasih. 134 00:12:07,428 --> 00:12:09,196 Ya. Senang bertemu denganmu lagi. 135 00:12:09,296 --> 00:12:11,065 Sama-sama. Sama-sama. 136 00:12:12,433 --> 00:12:14,368 Terima kasih banyak. 137 00:12:14,468 --> 00:12:16,203 Terima kasih sudah datang, ya. 138 00:12:16,303 --> 00:12:17,672 Bagaimana kabarmu? 139 00:12:17,771 --> 00:12:18,872 Senang bertemu lagi. Lihat orang itu? 140 00:13:18,465 --> 00:13:21,135 Ya, itu bagus. Itu... bagus. 141 00:13:21,235 --> 00:13:24,038 Baiklah, selamat tinggal. Sampai jumpa. 142 00:13:24,138 --> 00:13:26,307 Bagaimana latihan orkestra, Michael? 143 00:13:26,407 --> 00:13:28,543 Itu bagus. Terima kasih, Ma. 144 00:13:28,643 --> 00:13:31,646 Aku lapar. Uh... Boleh kita mampir makan burger? 145 00:13:31,746 --> 00:13:33,280 Kita punya makanan di kotak pendingin. 146 00:13:33,981 --> 00:13:35,617 Aku kangen Kerry. 147 00:13:35,717 --> 00:13:36,850 Dia pasti akan beli burger untukku sekarang. 148 00:13:36,950 --> 00:13:38,620 Aku mau makan burger denganmu, adikku. 149 00:13:38,720 --> 00:13:40,821 -Ayo. -Ayo, Kev. 150 00:13:40,921 --> 00:13:42,056 Baiklah. 151 00:14:19,226 --> 00:14:21,061 Hai, Kevin! 152 00:14:21,161 --> 00:14:22,863 Selamat datang kembali, para hadirin. 153 00:14:22,963 --> 00:14:26,166 Kita punya juara baru yang baru saja mengenakan sabuk Texas Heavyweight, Kevin Von Erich, 154 00:14:26,266 --> 00:14:29,002 dan dia dijadwalkan bertarung dalam pertandingan tag-team nanti malam 155 00:14:29,103 --> 00:14:31,939 melawan Gino Hernandez dan Bruiser Brody. 156 00:14:32,039 --> 00:14:34,375 Tapi pasangannya masih menjadi misteri. 157 00:14:35,476 --> 00:14:36,910 Betul, Bill. 158 00:14:37,010 --> 00:14:39,446 Pertama-tama, aku mau bilang ke Gino, 159 00:14:39,547 --> 00:14:42,784 kamu terlalu banyak bicara tentang aku dan keluargaku, 160 00:14:42,883 --> 00:14:44,686 dan aku di sini untuk menyelesaikannya. 161 00:14:42,883 --> 00:14:44,686 Wah, oh, wah. Ada yang spesial untukmu malam ini. 162 00:14:50,391 --> 00:14:51,892 - Bisa kita coba lagi dari atas? - Ya, tentu saja. 163 00:14:51,992 --> 00:14:53,494 - Terima kasih. - Mulai dari awal, ya? 164 00:14:53,595 --> 00:14:54,395 Oke. 165 00:14:56,831 --> 00:14:57,799 - Siap? - Ya. 166 00:14:57,898 --> 00:14:59,233 Aku siap. 167 00:14:59,333 --> 00:15:00,934 Selamat datang kembali, para penonton. 168 00:15:01,034 --> 00:15:03,671 Kita punya juara baru yang baru saja mengenakan sabuk Texas Heavyweight, 169 00:15:03,772 --> 00:15:05,005 Yaitu Kevin Von Erich pada malam hari ini, 170 00:15:05,105 --> 00:15:07,374 dan dia dijadwalkan bertarung dalam pertandingan tag-team 171 00:15:07,474 --> 00:15:09,844 melawan Gino Hernandez dan Bruiser Brody. 172 00:15:09,943 --> 00:15:11,945 Tapi pasangannya masih menjadi misteri. 173 00:15:12,045 --> 00:15:13,147 Benar, Bill. 174 00:15:13,247 --> 00:15:15,650 Pertama-tama, aku cuma mau bilang, Gino, 175 00:15:15,750 --> 00:15:20,921 kamu terlalu banyak bicara tentang aku dan keluargaku. 176 00:15:21,021 --> 00:15:24,358 Aku punya sesuatu spesial untukmu. 177 00:15:25,225 --> 00:15:27,529 Semuanya bukan berupa mawar... Sial. 178 00:15:28,730 --> 00:15:29,764 Tidak apa-apa, kita coba lagi. 179 00:15:29,864 --> 00:15:32,667 - David, aku mendengarmu kok. Berhenti. - Aku tidak bilang apa-apa. 180 00:15:33,967 --> 00:15:35,402 Selamat datang kembali, para penonton. 181 00:15:35,503 --> 00:15:37,938 Kita punya juara baru yang baru saja mengenakan sabuk Texas Heavyweight. 182 00:15:38,038 --> 00:15:39,507 Yaitu Kevin Von Erich ada di sini. 183 00:15:39,607 --> 00:15:42,142 dan dia dijadwalkan bertarung dalam pertandingan tag-team 184 00:15:42,242 --> 00:15:44,913 melawan Gino Hernandez dan Bruiser Brody. 185 00:15:45,012 --> 00:15:48,115 Tapi pasangannya masih menjadi misteri. 186 00:15:48,917 --> 00:15:51,051 Benar, Bill. 187 00:15:51,151 --> 00:15:55,723 Punya sesuatu yang spesial untuk... yang akan disukai penonton... 188 00:15:56,591 --> 00:15:57,491 kota tempat pertandingan ini berlangsung... malam ini. 189 00:15:57,592 --> 00:16:00,728 Pertama-tama, aku cuma mau bilang, Gino, 190 00:16:00,829 --> 00:16:03,163 kamu terlalu banyak bicara tentang aku dan keluargaku. 191 00:16:03,263 --> 00:16:04,833 Berisik... banyak ngomong... 192 00:16:04,933 --> 00:16:06,901 -Shoobadoobadoo. -Sialan, maafkan aku. 193 00:16:07,000 --> 00:16:09,269 David. 194 00:16:09,369 --> 00:16:11,773 Jika menurutmu mudah, kamu coba naik ke sini. 195 00:16:11,873 --> 00:16:12,973 Ya, maksudku aku... aku akan senang, 196 00:16:13,073 --> 00:16:14,642 tapi itu akan merusak kejutan, paham? 197 00:16:14,742 --> 00:16:15,810 Ya, aku tahu. 198 00:16:15,910 --> 00:16:17,645 - Kamu tidak membantu. - Baiklah. 199 00:16:14,742 --> 00:16:15,810 Keluarlah dari sini. 200 00:16:15,910 --> 00:16:17,645 -Mau coba lagi? -Ya, ya. Oke. 201 00:17:13,701 --> 00:17:16,470 Aku akan memberimu tendangan besar, jadi aku mau kamu benar-benar menikmatinya. 202 00:17:16,571 --> 00:17:18,907 Aku menggantikan Gino, terus ajak dia duel lagi. 203 00:17:19,007 --> 00:17:21,275 Berikan dia body slam, terus elbow drop. 204 00:17:21,375 --> 00:17:23,745 Dia akan mendorongmu ke pojok, dan tetap di sana 205 00:17:23,845 --> 00:17:25,513 karena aku akan datang dan mengambil alih. 206 00:17:25,613 --> 00:17:27,749 Dan aku akan langsung naik ke atas, jadi jangan biarkan aku di sana terlalu lama. 207 00:17:27,849 --> 00:17:28,917 -Hmm. -Oke. Cross body. 208 00:17:29,017 --> 00:17:30,183 Aku masih akan bergairah, aku memanas. 209 00:17:30,284 --> 00:17:31,451 -Lalu double dropkick? -Ya. 210 00:17:31,553 --> 00:17:32,887 -Terus the Claw? -Benar, ya. 211 00:17:32,987 --> 00:17:34,022 Kamu sudah latihan dengan ayahmu? 212 00:17:34,121 --> 00:17:35,489 Sedikit, ya. 213 00:17:35,590 --> 00:17:36,658 Baiklah, jangan terlalu merusak rambutku, oke? 214 00:17:37,992 --> 00:17:40,028 Baiklah, David. Selamat datang di pertunjukan. 215 00:17:57,477 --> 00:17:59,346 Satu, dua... 216 00:17:59,446 --> 00:18:01,683 Dan tendangan keluar dari Gino... 217 00:18:01,783 --> 00:18:03,417 Ayo, David. 218 00:18:03,518 --> 00:18:06,486 David mengangkat Gino, tapi dia mendorongnya ke pojok. 219 00:18:06,588 --> 00:18:09,624 Lalu Brodi segera datang dan bergegas melintasi ring. 220 00:18:09,724 --> 00:18:13,193 Dia melewatinya. Dia melewatinya. Dan kembali ke samping. 221 00:18:13,293 --> 00:18:15,162 Kevin naik ke atas tali. 222 00:18:15,964 --> 00:18:16,931 Brody kini terdiam. 223 00:18:18,365 --> 00:18:22,537 Dan flying cross body yang besar menjatuhkan Brody. 224 00:18:24,137 --> 00:18:26,440 Mereka menyusun double drop kick. 225 00:18:26,541 --> 00:18:30,477 Double drop kick yang luar biasa. Menghancurkan atap tempat ini! 226 00:18:31,579 --> 00:18:33,447 Kamu bisa mendengar kerumunannya? 227 00:18:36,216 --> 00:18:38,953 Dan di sini muncul Iron Claw, 228 00:18:39,053 --> 00:18:41,990 gerakan khas ayahnya yang terkenal. 229 00:18:42,724 --> 00:18:47,227 Oh, dia menerapkannya pada Gino. Lihatlah dia. 230 00:18:49,129 --> 00:18:52,667 Rasanya terlalu sakit. Gino menyerah, dan Von Erichs menang. 231 00:18:52,767 --> 00:18:56,804 Hati-hati, NWA. David dan Kevin Von Erich ada di sini! 232 00:18:56,904 --> 00:19:00,742 David dan Kevin Von Erich! 233 00:19:00,842 --> 00:19:02,844 -Tidak masalah. -Maaf. Boleh kamu menuliskan untuk Emily? 234 00:19:02,944 --> 00:19:05,113 -Emily. Ini untukmu. -Terima kasih, terima kasih. 235 00:19:05,212 --> 00:19:07,381 Terima kasih. Terima kasih sudah datang, para hadirin. 236 00:19:07,481 --> 00:19:08,850 -Terima kasih banyak. -Terima kasih banyak. 237 00:19:08,950 --> 00:19:10,918 Ya, terima kasih sudah datang. Datang lagi minggu depan, ya? 238 00:19:11,019 --> 00:19:12,120 Aku mau pergi. 239 00:19:12,219 --> 00:19:13,621 -Oke, sampai jumpa. -Sampai jumpa. 240 00:19:13,721 --> 00:19:15,690 Baiklah. 241 00:19:15,790 --> 00:19:16,557 Hai, Kevin. 242 00:19:16,658 --> 00:19:20,061 Hai, um... Boleh aku meminta tanda tangammu? 243 00:19:20,160 --> 00:19:21,729 -Ya, tentu. -Terima kasih. 244 00:19:23,998 --> 00:19:26,466 Oh, kamu tidak penasaran tanda tangan ini untuk siapa? 245 00:19:27,267 --> 00:19:28,770 Oh, ya. Tentu. 246 00:19:29,269 --> 00:19:30,905 Untuk Pam. 247 00:19:31,005 --> 00:19:32,573 -Pam. -Mmm-hmm. 248 00:19:35,977 --> 00:19:38,646 Seharus nya kamu bilang, "Senang bertemu denganmu, Pam." 249 00:19:39,981 --> 00:19:42,182 Ya, maaf. 250 00:19:42,282 --> 00:19:43,551 Iya, senang bertemu denganmu, Pam. 251 00:19:43,651 --> 00:19:46,219 Senang bertemu denganmu juga, Kevin. 252 00:19:47,155 --> 00:19:49,557 Apa kamu, uh, mau kakakku menandatangani? 253 00:19:49,657 --> 00:19:51,491 Tidak, cuman kamu. 254 00:19:53,861 --> 00:19:55,530 Baiklah, kalau begitu. 255 00:19:59,867 --> 00:20:02,202 Orangtuamu tidak mengajarmu cara bertanya? 256 00:20:04,072 --> 00:20:05,305 Seperti apa? 257 00:20:06,107 --> 00:20:07,742 Yah, seperti, tahu ga, 258 00:20:07,842 --> 00:20:12,880 "Ditujukan pada siapa tanda tangan ini?" Atau, um, atau... 259 00:20:14,148 --> 00:20:16,349 "Kamu mau ga minum sama aku kapan-kapan, Pam?" 260 00:20:17,451 --> 00:20:19,386 Atau kamu sedang mengajakku keluar? 261 00:20:19,486 --> 00:20:22,056 Membuatku merasa sedikit lebih buruk saat ini. 262 00:20:22,156 --> 00:20:25,059 Tidak, tidak, maaf, tidak, aku, uh... 263 00:20:25,693 --> 00:20:28,129 Aku senang pergi denganmu, Pam. 264 00:20:29,797 --> 00:20:31,799 Soalnya... Yah, aku... belum pernah ditanya begitu sebelumnya. 265 00:20:32,800 --> 00:20:34,168 Oh. 266 00:20:34,267 --> 00:20:35,837 Yah, semoga berjalan baik 267 00:20:35,937 --> 00:20:38,840 kalau gitu tak ada orang lain yang punya kesempatan bertanya padamu lagi dong. 268 00:20:42,577 --> 00:20:43,678 Iya. 269 00:20:45,713 --> 00:20:46,714 Pagi. 270 00:20:48,950 --> 00:20:49,984 Pagi. 271 00:20:52,086 --> 00:20:53,154 David baik-baik saja. 272 00:20:53,286 --> 00:20:54,989 David baik-baik saja. 273 00:20:57,290 --> 00:20:59,594 Dapat penilaian Sabtu kembali. 274 00:21:00,027 --> 00:21:01,461 Angka tertinggi sepanjang masa. 275 00:21:02,864 --> 00:21:05,867 Terus seseorang dari ESPN meneleponku. 276 00:21:05,967 --> 00:21:09,670 Mereka mau menawarkan slot nasional untuk Sabtu malam. 277 00:21:11,873 --> 00:21:14,041 Berita bagus dong. 278 00:21:14,142 --> 00:21:15,510 Jelaskan padaku. 279 00:21:15,610 --> 00:21:18,112 Ini basis keuangan yang baik. 280 00:21:18,212 --> 00:21:20,148 Uh, kita akan punya pendapatan iklan. 281 00:21:20,248 --> 00:21:22,449 Nama-nama yang terkenal dan lebih besar datang. 282 00:21:22,550 --> 00:21:28,623 Tapi kalau kita tampil dan kita punya Juara Dunia Kelas Berat di roster kita. 283 00:21:28,723 --> 00:21:31,592 Kita bisa jadi promosi gulat terbesar. 284 00:21:32,760 --> 00:21:35,229 Oh, kita bakalan punya kok Juara Dunia Kelas Berat. 285 00:21:35,328 --> 00:21:37,999 Aku bisa menjamin itu. 286 00:21:38,099 --> 00:21:40,201 -Ayo maju. -Oke. 287 00:21:41,368 --> 00:21:42,904 -Ini dia. -Terima kasih. 288 00:21:43,004 --> 00:21:44,605 Ya, semoga harimu menyenangkan. 289 00:21:44,705 --> 00:21:47,041 Kamu dimana-mana selalu seperti ini? 290 00:21:47,141 --> 00:21:48,810 Tidak, tidak di mana-mana. 291 00:21:48,910 --> 00:21:50,945 - Mereka bukan penggemar berat di Missouri. - Oh. 292 00:21:51,045 --> 00:21:52,379 Itu pasti. 293 00:21:52,947 --> 00:21:53,781 Kamu sering bepergian? 294 00:21:53,881 --> 00:21:57,317 Uh, ya. Ya. Kami pergi keluar di jalan. 295 00:21:57,417 --> 00:21:59,153 Tapi tidak sebanyak dulu, 296 00:21:59,253 --> 00:22:01,055 karena pertunjukan berjalan lancar. 297 00:22:03,991 --> 00:22:08,495 Jadi, apa yang kamu inginkan dalam hidup, Kevin Von Erich? 298 00:22:09,730 --> 00:22:12,667 Lebih banyak iga. 299 00:22:14,268 --> 00:22:16,270 Aku ingin menjadi Juara Dunia Kelas Berat. 300 00:22:16,369 --> 00:22:17,404 Hmm. 301 00:22:17,505 --> 00:22:18,673 Nah, boleh ga kamu jelaskan padaku 302 00:22:18,773 --> 00:22:21,374 karena bukannya semua palsu? 303 00:22:21,976 --> 00:22:22,944 Palsu? 304 00:22:23,845 --> 00:22:25,546 Tidak ada yang palsu dari yang kami lakukan. 305 00:22:25,646 --> 00:22:29,984 Baiklah. Oke. Oke. Gak palsu kok. 306 00:22:30,084 --> 00:22:34,555 Um... udah direncanakan sebelumnya? Skenarionya dah ditulis? 307 00:22:35,590 --> 00:22:38,793 Lihat, setiap kamu naik pasti 308 00:22:38,893 --> 00:22:40,127 berdasarkan penampilanmu, kan? 309 00:22:40,228 --> 00:22:41,696 Mmm-hmm. 310 00:22:41,796 --> 00:22:47,467 Jadi sebuah sabuk, seperti sabukku Texas, cuman sebatas promosi pekerjaan. 311 00:22:47,568 --> 00:22:50,705 Promotor akan terus memajukanmu kalau kamu melakukannya dengan bagus. 312 00:22:50,805 --> 00:22:55,743 Lalu jika kamu sudah ada di puncak, kamu bakal jadi Juara Dunia sebagai penghargaan, 313 00:22:55,843 --> 00:22:59,881 karena kamu yang terbaik berdasarkan kemampuanmu 314 00:22:59,981 --> 00:23:02,683 termasuk cara para penonton meresponsmu. 315 00:23:04,252 --> 00:23:05,720 Itu yang kamu inginkan? 316 00:23:07,021 --> 00:23:09,156 Tidak. Tentu saja tidak. 317 00:23:09,257 --> 00:23:10,925 Aku mau bersama keluargaku. 318 00:23:11,859 --> 00:23:13,094 Kamu tahu, bersama saudara-saudaraku. 319 00:23:13,194 --> 00:23:15,997 Mmm, itu bagus. 320 00:23:16,097 --> 00:23:18,132 Kamu suka ngelakuin apa aja sama saudaramu? 321 00:23:19,533 --> 00:23:22,904 Terserah. Aku tidak tahu. 322 00:23:23,638 --> 00:23:26,607 Menghabiskan waktu bersama, kami bisa melakukan apa saja. 323 00:23:26,707 --> 00:23:28,843 Hmm. 324 00:23:29,610 --> 00:23:31,145 Bagaimana denganmu? 325 00:23:31,245 --> 00:23:32,780 Yah, aku mau jadi dokter hewan. 326 00:23:32,880 --> 00:23:35,383 Aku mau punya anak. Aku mau praktikku sendiri. 327 00:23:35,482 --> 00:23:37,718 Aku mau seorang pria yang oke dengan impianku. 328 00:23:39,053 --> 00:23:40,453 Keren. 329 00:23:40,554 --> 00:23:42,290 Jadi, kamu oke dengan itu? 330 00:23:42,390 --> 00:23:44,592 Oh, benar, aku pastinya setuju. 331 00:23:44,692 --> 00:23:47,194 Kita bisa jadi salah satu pasangan super modern. 332 00:23:48,428 --> 00:23:49,897 Kita bisa punya peternakan kita sendiri. 333 00:23:49,997 --> 00:23:52,333 Semua orang bisa datang tinggal bersama kita. Semua saudaraku, dan keluarga mereka. 334 00:23:52,432 --> 00:23:53,868 Oke. 335 00:23:54,902 --> 00:23:59,140 Kamu tahu, kamu punya sindrom kakak tertua. 336 00:23:59,240 --> 00:24:02,977 -Ya, kamu berhasrat merawat semua orang. -Mungkin saja. 337 00:24:03,077 --> 00:24:05,513 Aku bukan yang tertua sih. 338 00:24:05,613 --> 00:24:09,216 Ketika aku berumur lima tahun, kakakku yang tertua, Jack Jr., dia meninggal. 339 00:24:11,352 --> 00:24:15,289 Ya Tuhan. Kevin, aku sangat minta maaf. Aku tidak tahu. 340 00:24:15,389 --> 00:24:18,092 Oh, tidak apa-apa. Aku tak terlalu memikirkannya. 341 00:24:19,160 --> 00:24:20,460 Tidak lagi. 342 00:24:21,595 --> 00:24:23,197 Dia seperti apa? 343 00:24:25,465 --> 00:24:27,234 Aku tidak tahu. Aneh. 344 00:24:28,102 --> 00:24:30,171 Saat aku masih kecil, dia, uh... 345 00:24:31,839 --> 00:24:34,141 Dia tiba-tiba tidak ikut bermain satu hari. 346 00:24:35,376 --> 00:24:37,211 Jadi, aku bukan yang tertua. 347 00:24:37,311 --> 00:24:41,615 Aku punya sindrom kakak tertua kedua. 348 00:25:02,436 --> 00:25:03,904 Maaf. 349 00:25:15,182 --> 00:25:18,252 Kurasa bagian dari kutukan keluarga. 350 00:25:18,352 --> 00:25:19,720 Maksudnya? 351 00:25:20,488 --> 00:25:22,957 Oh, aku bercanda. 352 00:25:23,057 --> 00:25:25,226 Apa, kamu belum pernah mendengar kutukan Von Erichs? 353 00:25:25,326 --> 00:25:26,527 Belum. 354 00:25:26,627 --> 00:25:28,662 -Serius? -Belum. 355 00:25:28,763 --> 00:25:32,733 Oh, itu uh... ceritanya konyol. 356 00:25:32,833 --> 00:25:33,734 Hmm? 357 00:25:33,834 --> 00:25:36,704 Ayahku mengganti namanya jadi Von Erich, 358 00:25:36,804 --> 00:25:39,440 yang merupakan nama belakang nenekku. 359 00:25:39,540 --> 00:25:43,677 Dan aku tak tahu, sepertinya keluarganya mengalami banyak tragedi. 360 00:25:44,311 --> 00:25:45,846 Jadi ketika kakakku meninggal, 361 00:25:45,946 --> 00:25:49,650 orang-orang mulai mengatakan bahwa ini ada hubungannya dengan kutukan itu. 362 00:25:50,718 --> 00:25:52,753 Tapi aku tidak percaya pada semuanya. 363 00:25:53,354 --> 00:25:55,956 Menurutku semuanya hanyalah kesialan belaka. 364 00:25:56,057 --> 00:26:02,263 Yah, aku tidak percaya pada kutukan, dan aku tidak percaya pada nasib. 365 00:26:02,363 --> 00:26:04,732 Aku pikir kita membuat nasib kita sendiri. 366 00:26:06,834 --> 00:26:08,169 Kamu beruntung. 367 00:26:22,483 --> 00:26:25,052 -Kev. -Hai, Ayah. 368 00:26:25,152 --> 00:26:29,090 Masuklah. Masuk, nak. Duduklah. 369 00:26:32,059 --> 00:26:34,595 Berita besar untukmu. 370 00:26:34,695 --> 00:26:38,165 Aku memesan Harley Race untuk datang ke Sportatorium. 371 00:26:38,265 --> 00:26:41,869 Kamu akan melawan Juara Kelas Berat Dunia. 372 00:26:42,504 --> 00:26:44,205 Tidak mungkin. 373 00:26:44,305 --> 00:26:45,940 Kamu bercanda, Ayah? 374 00:26:46,674 --> 00:26:48,776 Pertandingan pertamamu akan jadi pertandingan non-gelar, 375 00:26:48,876 --> 00:26:53,548 tapi jika kamu mengalahkannya dan menunjukkan pada dunia siapa kamu dan kamu bisa apa, 376 00:26:53,647 --> 00:26:55,382 kamu akan jadi penantang nomor satu 377 00:26:55,483 --> 00:26:59,753 untuk Kejuaraan Kelas Berat Dunia dan mendapatkan kesempatan gelarmu. 378 00:27:00,555 --> 00:27:02,089 Ayah, terima kasih. 379 00:27:02,890 --> 00:27:05,826 Terima kasih. Aku akan membuatmu bangga. 380 00:27:05,926 --> 00:27:09,296 Aku sudah bermimpi memiliki sabuk itu di rumah ini sepanjang karirku 381 00:27:10,364 --> 00:27:14,201 tapi NWA tidak pernah memberiku kesempatan yang aku layakkan. 382 00:27:14,301 --> 00:27:18,906 Aku hampir mencapainya banyak kali, tapi mereka selalu mencurinya di menit terakhir. 383 00:27:19,006 --> 00:27:21,775 Jadi kamu harus memanfaatkan kesempatan ini. 384 00:27:21,876 --> 00:27:24,378 Kamu bisa jadi orang yang membawanya pulang untuk kita. 385 00:27:26,647 --> 00:27:28,883 Ya, Pak. 386 00:27:28,983 --> 00:27:32,853 Aku Juara Kelas Berat Dunia empat kali. 387 00:27:32,953 --> 00:27:39,126 Aku, Harley Race, Juara Kelas Berat Dunia yang sebenarnya. 388 00:27:39,226 --> 00:27:45,766 Bukan omong kosong yang kalian semua tunjukkan di sana. 389 00:27:45,866 --> 00:27:49,069 Ada banyak orang yang berjalan-jalan di sekitarmu 390 00:27:49,170 --> 00:27:53,941 berbicara dengan keras tentang merekalah sang juara itu. 391 00:27:54,041 --> 00:27:59,813 Ric Flair, Dusty Rhodes, Tommy Rich, 392 00:28:00,781 --> 00:28:03,951 atau salah satu anak Von Erich nakalmu. 393 00:28:05,286 --> 00:28:07,721 Yah, 394 00:28:07,821 --> 00:28:13,027 sabuk ini adalah satu-satunya patokan untuk sang juara. 395 00:28:13,662 --> 00:28:16,397 Dan orang itu adalah aku. 396 00:28:16,497 --> 00:28:22,604 Juara Kelas Berat Dunia sejati, Harley Race. 397 00:28:52,032 --> 00:28:53,635 Selamat malam, para penonton, 398 00:28:53,734 --> 00:28:55,970 dan selamat datang dalam malam yang menarik 399 00:28:56,070 --> 00:28:59,006 di Kejuaraan Gulat Kelas Dunia ESPN. 400 00:28:59,106 --> 00:29:02,876 Malam ini kami punya pertandingan utama yang bersejarah, 401 00:29:02,977 --> 00:29:06,213 Juara Kelas Berat Dunia NWA, Harley Race berada di kota ini 402 00:29:06,313 --> 00:29:10,384 untuk melawan Juara Texas, Kevin Von Erich 403 00:29:19,628 --> 00:29:20,729 Dan mulai! 404 00:29:20,828 --> 00:29:22,363 Kalian bisa merasakan kegembiraan di sini 405 00:29:22,463 --> 00:29:25,499 di Sportatorium yang terkenal di seluruh dunia di pusat kota Dallas, Texas. 406 00:29:25,600 --> 00:29:27,268 Saat pria di sana itu, 407 00:29:27,368 --> 00:29:31,171 sang pahlawan lokal bernama Kevin Von Erich menghadapi tantangan terbesarnya hingga saat ini. 408 00:29:31,272 --> 00:29:37,011 Empat kali juara dunia, Harley Race yang tak terkalahkan. 409 00:29:37,111 --> 00:29:40,047 Sungguh sebuah peristiwa istimewa bagi keluarga Von Erich. 410 00:29:40,147 --> 00:29:43,450 Ada 3.500 penggemar di gedung dan semua yang menonton di rumah. 411 00:29:43,551 --> 00:29:47,689 Karena kami menyiarkan di 62 negara di seluruh dunia. 412 00:29:47,821 --> 00:29:49,923 Semua mata tertuju pada pertarungan mereka. 413 00:29:51,125 --> 00:29:52,960 Ini adalah pertarungan non-gelar. 414 00:29:53,060 --> 00:29:54,928 Sabuk tak bisa berganti tangan di sini, malam ini. 415 00:29:55,029 --> 00:29:57,532 Tapi ini kesempatan besar bagi Kevin. 416 00:29:57,632 --> 00:30:01,536 Jika dia menang, dia akan jadi penantang nomor satu. 417 00:30:02,970 --> 00:30:04,338 Dan mereka saling berhadapan, 418 00:30:04,438 --> 00:30:07,074 Harley Race mendominasi Kevin dan menyerangnya sampai ke pojok. 419 00:30:10,010 --> 00:30:12,246 Dia memberikan pukulan besar ke bagian tengah, 420 00:30:12,346 --> 00:30:14,048 membuatnya kehilangan napas. 421 00:30:14,148 --> 00:30:15,849 Bukan awal yang bagus bagi pria muda itu 422 00:30:15,949 --> 00:30:18,720 yang mau membuat kesan hebat malam ini. 423 00:30:18,819 --> 00:30:23,157 Pukulan menghancurkan bagian bawah punggungnya dan membuat Kevin terkapar. 424 00:30:23,257 --> 00:30:26,761 Dia bersiap menyerang dan Kevin menahannya terus membalas dengan pukulan. 425 00:30:26,860 --> 00:30:28,962 Masuk sekali. Dua kali. 426 00:30:30,431 --> 00:30:31,332 Tiga kali. 427 00:30:31,432 --> 00:30:34,034 Memukul Harley Race sekali lagi dengan keras. 428 00:30:35,235 --> 00:30:37,338 Kevin keluar dari tali dengan clothesline. 429 00:30:37,438 --> 00:30:39,106 Sang juara tak bergeming. 430 00:30:39,206 --> 00:30:41,408 Kevin lagi-lagi lepas dari tali Oh, dan dia menjatuhkannya. 431 00:30:41,509 --> 00:30:44,111 Dia merobohkan pohon ek tua, Harley Race, 432 00:30:44,211 --> 00:30:46,947 dengan clothesline yang spektakuler. 433 00:30:47,047 --> 00:30:49,249 Tapi sang juara langsung bangkit. Menggelengkan kepalanya. 434 00:30:49,350 --> 00:30:51,185 Kevin langsung memberikan bear hug. 435 00:30:51,285 --> 00:30:53,320 Mencari supleks perut ke punggung. 436 00:30:53,420 --> 00:30:54,589 Hei, lepaskan. Lepaskan! 437 00:30:55,222 --> 00:30:57,024 Oh, ada tendangan rendah. 438 00:30:57,124 --> 00:30:58,926 Oh, aku rasa Wasit tidak melihatnya. 439 00:30:59,026 --> 00:31:00,595 Kevin kesulitan sekarang. 440 00:31:00,695 --> 00:31:05,399 Taktik kejam dari Race yang mau kembali unggul dalam pertarungan ini. 441 00:31:05,499 --> 00:31:08,435 Ayo, nak. 442 00:31:08,536 --> 00:31:11,573 Oh, dan dia... dia melempar Kevin melalui tali atas. 443 00:31:11,673 --> 00:31:15,510 Ya ampun. Kevin jatuh di lantai beton itu. 444 00:31:17,378 --> 00:31:21,181 Race, benar-benar kejam, mengambil Kevin dalam posisi suplex. 445 00:31:21,281 --> 00:31:23,585 Oh, tidak. Aku harap dia tidak melakukannya. Dan ternyata dia melakukannya! 446 00:31:23,685 --> 00:31:26,220 Harley Race melakukan suplex berdiri 447 00:31:26,320 --> 00:31:28,723 pada Kevin Von Erich, langsung di lantai beton. 448 00:31:30,457 --> 00:31:34,161 Kevin terkapar. Penonton terkejut. 449 00:31:35,530 --> 00:31:38,365 Kevin tidak bergerak, teman-teman. Kevin Von Erich tidak bergerak. 450 00:31:38,465 --> 00:31:40,000 Harley Race kembali ke ring. 451 00:31:40,100 --> 00:31:41,969 Kevin! Kevin! Kevin! 452 00:31:43,337 --> 00:31:44,471 Satu! 453 00:31:47,474 --> 00:31:48,610 Dua! 454 00:31:50,812 --> 00:31:52,146 Tiga! 455 00:31:53,515 --> 00:31:54,915 Ayo. Bangun. 456 00:31:55,015 --> 00:31:58,653 Empat! Lima! 457 00:32:01,422 --> 00:32:02,423 Enam! 458 00:32:05,125 --> 00:32:06,927 Kevin! Kevin! Kevin! 459 00:32:07,027 --> 00:32:08,495 Tujuh! 460 00:32:12,332 --> 00:32:13,167 Delapan! 461 00:32:13,267 --> 00:32:15,302 Dia mulai bangkit. 462 00:32:15,402 --> 00:32:16,504 Sembilan! 463 00:32:16,604 --> 00:32:19,173 Dia mulai bangkit, perlahan tapi pasti. 464 00:32:19,273 --> 00:32:20,974 Dia merangkak naik. Kevin Von Erich. Tak bisa dipercaya. 465 00:32:21,074 --> 00:32:22,443 Apa yang sudah dialami pria ini. 466 00:32:22,544 --> 00:32:26,781 Dia melihat semuanya. Dia... Yah, dia berkorban. 467 00:32:26,881 --> 00:32:28,315 Dia bekerja sangat keras, 468 00:32:28,415 --> 00:32:30,819 dan di sini dia, kembali di ring melawan Harley Race. 469 00:32:32,554 --> 00:32:36,089 Tendangan ke rusuk. pasti membuat kerusakan. 470 00:32:36,190 --> 00:32:41,195 Dan inilah kenapa Harley Race jadi juara yang paling dominan zaman kita. 471 00:32:41,863 --> 00:32:43,765 Kevin sesak napas 472 00:32:43,865 --> 00:32:46,967 saat Race memberikan suplex lainnya. 473 00:32:47,067 --> 00:32:50,070 Tapi Kevin memutar tubuhnya dan lutut tepat di dagu, 474 00:32:50,170 --> 00:32:52,841 menjatuhkan sang juara dengan terlentang. 475 00:32:52,941 --> 00:32:54,475 Dia kembali ke pertandingan. 476 00:32:54,576 --> 00:32:57,612 Dan dia datang dari tali dengan percikan besar. 477 00:32:57,712 --> 00:32:58,947 Bisa jadi ini dia. 478 00:32:59,046 --> 00:33:01,448 -Satu, dua... -Satu, dua! 479 00:33:02,483 --> 00:33:03,618 Dan Race menusuk mata Kevin. 480 00:33:03,718 --> 00:33:06,153 Wasit memberi peringatan, tapi dia tak mau mendengar. 481 00:33:06,253 --> 00:33:08,021 Oh, dia menendang Wasit keluar. 482 00:33:08,121 --> 00:33:10,123 Pasti, dia akan didiskualifikasi. 483 00:33:11,458 --> 00:33:12,861 Ya, dan belnya berbunyi, teman-teman. 484 00:33:12,961 --> 00:33:14,061 Bel berbunyi. 485 00:33:14,161 --> 00:33:16,965 Para penggemar tidak mau melihatnya berakhir seperti ini. 486 00:33:17,064 --> 00:33:21,836 Dan pemenangnya dengan diskualifikasi, Kevin Von Erich. 487 00:33:21,936 --> 00:33:23,972 Oh, oh, David Von Erich datang. 488 00:33:26,941 --> 00:33:29,744 Pergi dari sini! Pergi dari sini! 489 00:33:30,912 --> 00:33:33,046 Aku tantang kamu untuk kembali masuk! 490 00:33:33,146 --> 00:33:35,182 Harley Race, aku menantangmu! 491 00:33:39,687 --> 00:33:42,524 Pergi. Pergi. Kamu tak punya tempat di sini. 492 00:33:45,760 --> 00:33:47,261 Harley Race. 493 00:33:48,596 --> 00:33:51,599 Kamu pengecut. 494 00:33:52,466 --> 00:33:56,470 Kamu takut aku akan mengalahkanmu 495 00:33:59,206 --> 00:34:01,543 jadi... 496 00:34:02,142 --> 00:34:04,478 Harley Race, 497 00:34:04,579 --> 00:34:09,751 malam ini kami menunjukkan apa yang kami miliki. 498 00:34:09,851 --> 00:34:10,818 Oke? 499 00:34:12,319 --> 00:34:16,490 Kamu datang ke gedung kami dengan penggemar kami... 500 00:34:17,625 --> 00:34:19,027 Dan saudaraku di sini 501 00:34:19,126 --> 00:34:22,095 memberimu hukuman ala Texas yang baik. 502 00:34:23,497 --> 00:34:26,734 Kamu masa lalu, temanku. 503 00:34:26,834 --> 00:34:28,268 Kamilah masa depan olahraga ini. 504 00:34:28,368 --> 00:34:32,006 Jadi, teruslah lari, tapi semua orang melihatmu. 505 00:34:32,105 --> 00:34:34,274 Oh, ya. Semua orang melihatmu. 506 00:34:34,374 --> 00:34:39,146 Kami akan menantimu apa kamu cukup berani kembali ke Dallas 507 00:34:39,246 --> 00:34:41,583 atau kami harus mengejarmu di Missouri. 508 00:34:41,683 --> 00:34:43,483 Saudaraku di sini layak mendapatkan revansnya 509 00:34:43,585 --> 00:34:47,154 dia akan melawanmu di mana pun, kapan pun untuk pertandingan yang adil 510 00:34:47,254 --> 00:34:51,059 saat perhelatan gelar Juara Dunia Kelas Berat NWA itu. 511 00:35:02,003 --> 00:35:03,638 Kamu butuh waktu lama untuk bangkit. 512 00:35:05,305 --> 00:35:08,710 Ya. Aku belum pernah jatuh sekeras ini sebelumnya. 513 00:35:11,045 --> 00:35:13,113 Kamu harus terima dan bangkit. 514 00:35:13,213 --> 00:35:15,182 Ya, aku tahu. 515 00:35:16,316 --> 00:35:18,452 Dia seharusnya tidak melemparkanku keluar ring. 516 00:35:19,087 --> 00:35:20,922 Mengejutkanku tanpa persiapan. 517 00:35:21,022 --> 00:35:22,456 Tidak ada yang bisa kulakukan. 518 00:35:23,423 --> 00:35:26,360 Aku secara fisik... tidak bisa bergerak. 519 00:35:27,095 --> 00:35:28,830 Inilah cara mereka mengujimu. 520 00:35:33,768 --> 00:35:35,970 - Aku sudah melakukan cukup mendapatkan revansku? -Tentu saja, kamu sudah membuktikannya. 521 00:35:36,070 --> 00:35:37,605 Kita akan lihat. 522 00:35:37,705 --> 00:35:40,875 Para tikus kotor itu akan menggunakan alasan apa pun yang mereka bisa untuk merugikan kita. 523 00:35:42,409 --> 00:35:44,177 Tapi aku akan mengejar mereka. 524 00:35:46,080 --> 00:35:47,314 David. 525 00:35:48,616 --> 00:35:51,686 Bagus sekali di depan mikrofon, nak. Benar-benar hebat. 526 00:35:53,921 --> 00:35:55,355 Kita akan membawamu keluar ke jalan, 527 00:35:56,124 --> 00:35:57,592 dan mendapatkan lebih banyak eksposur untukmu. 528 00:35:58,492 --> 00:35:59,560 Baiklah. 529 00:36:06,233 --> 00:36:08,670 Dengar. Ayah meremehkannya 530 00:36:08,770 --> 00:36:10,505 karena dia tidak mau membuatmu berharap. 531 00:36:10,605 --> 00:36:12,073 Tapi kamu luar biasa di sana. 532 00:36:12,172 --> 00:36:14,174 Kenapa kamu tidak membiarkanku berbicara? 533 00:36:14,274 --> 00:36:15,576 Yah, kamu tidak mau. 534 00:36:17,045 --> 00:36:18,780 Kamu seharusnya membiarkanku berbicara. 535 00:36:21,314 --> 00:36:24,251 Ya, maafkan aku, Kev, Aku pikir aku membantumu. 536 00:36:28,321 --> 00:36:29,624 Um, tersenyumlah, kawan. 537 00:36:29,724 --> 00:36:31,559 Kamu baru saja mengalahkan Juara Kelas Berat Dunia di luar sana. 538 00:36:36,698 --> 00:36:39,100 Baiklah, Kerry, ayo kita membuatnya jadi besar. 539 00:36:39,199 --> 00:36:40,802 Siap? 540 00:36:42,770 --> 00:36:43,938 Kamu sudah siap? 541 00:37:59,446 --> 00:38:01,215 Menurut penilaianku, 542 00:38:01,314 --> 00:38:04,886 yang kita lakukan adalah menjaga prinsip-prinsip dan kualitas Olimpiade, 543 00:38:04,986 --> 00:38:06,587 agar tidak hancur. 544 00:38:06,687 --> 00:38:11,058 Sangat penting bagi kita dan negara-negara lain 545 00:38:11,159 --> 00:38:14,394 yang percaya pada kebebasan dan percaya pada hak asasi manusia, 546 00:38:14,494 --> 00:38:19,466 membiarkan suara-suara kita terdengar dengan cara yang sangat jelas 547 00:38:19,567 --> 00:38:23,336 dan tidak menambahkan pengesahan persetujuan 548 00:38:23,436 --> 00:38:26,207 ke Uni Soviet dan pemerintahnya 549 00:38:26,306 --> 00:38:32,345 ketika mereka punya 105 ribu pasukan yang bersenjata di negara yang mencintai kebebasan, 550 00:38:32,445 --> 00:38:35,983 tidak bersalah, dan sangat religius seperti Afghanistan. 551 00:38:37,051 --> 00:38:40,121 Dan aku berharap pengakuan dari bangsa yang bersyukur 552 00:38:40,221 --> 00:38:42,123 setidaknya akan menebus sebagian 553 00:38:42,223 --> 00:38:44,992 pengorbanan yang harus kamu lakukan di musim panas ini dengan 554 00:38:45,092 --> 00:38:48,896 tidak pergi ke Moskow untuk ikut Olimpiade Musim Panas. 555 00:38:50,264 --> 00:38:55,870 Aku tidak bisa memastikan saat ini negara lain juga tidak pergi. 556 00:38:57,972 --> 00:38:59,807 Kita tidak akan pergi. 557 00:39:34,441 --> 00:39:35,743 Hai! 558 00:39:37,211 --> 00:39:38,946 -Hei. -Kerry. 559 00:39:46,120 --> 00:39:47,855 Selamat datang di rumah, Kerry. 560 00:39:53,194 --> 00:39:54,729 Maaf tidak berhasil, ayah. 561 00:39:55,363 --> 00:39:57,331 Aku juga, nak. 562 00:39:57,430 --> 00:39:59,767 -Hai. -Hai, Ma. 563 00:40:03,571 --> 00:40:05,206 -Hai. -Hai, anak-anak. Hai. 564 00:40:05,306 --> 00:40:06,908 Ayo kesini. 565 00:40:07,008 --> 00:40:09,010 Oh, Mikey. Lihat dirimu. 566 00:40:09,110 --> 00:40:10,845 Siap, set! 567 00:40:10,945 --> 00:40:12,046 Hike! 568 00:40:19,020 --> 00:40:21,188 Kamu yang tercepat di keluarga ini, Kev. 569 00:40:21,289 --> 00:40:23,423 Tidak ada yang bisa menangkapmu. 570 00:40:23,524 --> 00:40:26,127 Kamu masih punya itu, nak. 571 00:40:26,227 --> 00:40:29,597 Kamu harus membuatnya terjatuh sebelum dia melewatimu, Kerry. 572 00:40:29,697 --> 00:40:32,199 Biru 82. Hut hike! 573 00:40:35,369 --> 00:40:38,639 -Itulah cara kamu melakukan benturan pada seseorang. 574 00:40:38,739 --> 00:40:40,508 -Apa? -Apa? Ayolah! 575 00:40:42,977 --> 00:40:44,111 Hut hike! 576 00:40:51,451 --> 00:40:55,488 Kamu harus melompat untuknya, Mike. Kamu harus berlari cepat untuknya. 577 00:40:55,589 --> 00:40:56,958 Ayo, nak. 578 00:40:57,058 --> 00:40:58,159 Hike! 579 00:41:02,363 --> 00:41:04,732 Oh, Tuhan, lihat itu! 580 00:41:04,832 --> 00:41:08,669 Itulah sebabnya kamu gelandang bertahan terbaik di sini, Kerry. 581 00:41:08,769 --> 00:41:10,404 Pelatih Royal meneleponku dari UT. 582 00:41:10,504 --> 00:41:14,709 Dia berkata, "Kenapa gelandang bertahan terbaik di negara ini menonton dari tribun?" 583 00:41:15,343 --> 00:41:17,144 Bagus sekali, nak. 584 00:41:17,244 --> 00:41:20,147 -Hei, Pam. -Hmm? 585 00:41:20,247 --> 00:41:23,084 Aku bisa menuangkanmu lebih... lebih banyak lemon atau apa. 586 00:41:23,184 --> 00:41:25,219 Tentu, terima kasih, Mike. 587 00:41:25,319 --> 00:41:28,456 Peganglah dia, nak. Dia bagus. 588 00:41:28,589 --> 00:41:31,459 Jika kamu meletakkannya, seseorang akan mengambilnya. 589 00:41:31,559 --> 00:41:32,560 Iya, Pak. 590 00:41:32,660 --> 00:41:35,495 Hei, aku, uh... Aku melihat pertunjukan baru, Ayah. 591 00:41:35,596 --> 00:41:37,164 Itu bagus. 592 00:41:37,264 --> 00:41:39,633 Aku benar-benar bangga melihatmu melawan Harley, Kev. 593 00:41:39,734 --> 00:41:41,501 Terima kasih, Kerry. 594 00:41:41,602 --> 00:41:43,504 Terus kapan pertandingan ulangnya? 595 00:41:44,271 --> 00:41:46,307 Uh, belum pasti. 596 00:41:46,407 --> 00:41:47,708 Kami belum mendapat panggilan. 597 00:41:47,808 --> 00:41:50,077 -Oh. -Aku sedang bekerja. 598 00:41:50,177 --> 00:41:51,846 Hei, Ker, kamu lihat semua sudut kamera baru? 599 00:41:51,946 --> 00:41:54,648 Mereka keren, kan? -Ya. 600 00:41:54,749 --> 00:41:57,385 Kita sedang membicarakan gulat, bukan sudut kamera. 601 00:41:57,485 --> 00:42:00,321 Saudaramu bertarung dengan Juara Dunia di televisi nasional. 602 00:42:00,421 --> 00:42:02,156 Siapa peduli dengan sudut kamera? 603 00:42:03,157 --> 00:42:04,759 Hei, bagaimana perkembangan musik, Mike? 604 00:42:04,859 --> 00:42:08,195 Hmm? Hei, kamu main apa? 605 00:42:08,295 --> 00:42:14,635 Banyak hal. Um... biola, biola, piano, beberapa alat musik lainnya. 606 00:42:15,536 --> 00:42:17,304 Musikal seperti ayahnya. 607 00:42:18,472 --> 00:42:20,141 Apa? 608 00:42:20,241 --> 00:42:21,909 Ayahmu berbakat dalam musik? 609 00:42:22,009 --> 00:42:23,711 Ketika pertama kali aku bertemu ayahmu, 610 00:42:23,811 --> 00:42:25,980 dia dilatih secara klasik memainkan klarinet 611 00:42:26,080 --> 00:42:28,749 lalu dapat beasiswa musik ke Universitas Texas. 612 00:42:28,849 --> 00:42:30,117 Wow. 613 00:42:30,217 --> 00:42:32,353 Tapi dia meninggalkan bangku kuliah dan memilih bermain rugby di Southern Methodist. 614 00:42:32,453 --> 00:42:33,487 Wow. 615 00:42:33,587 --> 00:42:35,756 Dia memutuskan tidak ada masa depan dalam musik. 616 00:42:35,856 --> 00:42:38,392 Aku memilih olahraga dan aku benar. 617 00:42:38,492 --> 00:42:45,032 Dulu dia memainkan lagu-lagu paling indah untukku saat kami kencan. 618 00:42:46,267 --> 00:42:47,234 Aww. 619 00:42:47,334 --> 00:42:49,703 Pria yang penuh dengan pengetahuan. 620 00:42:49,804 --> 00:42:51,072 Tidak seperti orang lain yang pernah aku temui. 621 00:42:52,706 --> 00:42:54,075 Dottie, tolong. 622 00:42:57,645 --> 00:42:59,346 Aku sudah berniat memberitahu semuanya, aku... 623 00:42:59,447 --> 00:43:00,981 um, aku punya... 624 00:43:01,082 --> 00:43:03,684 aku punya kuartet dari sekolah di mana aku jadi bagian dari mereka 625 00:43:03,784 --> 00:43:08,222 dan, um, yah... kami... kami sebenarnya punya pertunjukan. 626 00:43:08,322 --> 00:43:11,158 -Ya? -Michael, itu bagus. Kapan? 627 00:43:11,258 --> 00:43:15,796 Itulah masalahnya. Yah, malam ini di UT, Dallas. 628 00:43:15,896 --> 00:43:17,031 Oh. 629 00:43:17,131 --> 00:43:20,601 Tidak. Kamu terlalu muda untuk menginjak kampus universitas 630 00:43:20,701 --> 00:43:22,069 di malam Sabtu. 631 00:43:22,169 --> 00:43:25,272 Ma... Kev... Kev berkeliling negara saat usianya 17. Permisi. 632 00:43:25,372 --> 00:43:27,542 Itu untuk pekerjaan. 633 00:43:27,641 --> 00:43:29,143 Ibu kamu bilang tidak dan selesai. 634 00:43:29,243 --> 00:43:31,312 Ini pekerjaan, lho. Kami... Kami akan dibayar. 635 00:43:34,415 --> 00:43:35,616 Maksudku, kami bisa membawanya. 636 00:43:35,716 --> 00:43:37,184 Iya, iya. Kami bisa. 637 00:43:37,284 --> 00:43:39,353 Kami bisa... Dia bisa main, dan kita akan pergi langsung setelahnya. 638 00:43:40,054 --> 00:43:40,821 Tentu. 639 00:43:40,921 --> 00:43:44,191 Tidak. Jawabannya tidak. 640 00:43:46,794 --> 00:43:48,329 Sst! 641 00:43:54,435 --> 00:43:55,870 Turun, turun. 642 00:44:07,381 --> 00:44:09,016 Oke, ayo. 643 00:44:28,502 --> 00:44:29,970 Hati-hati. 644 00:44:36,043 --> 00:44:36,877 Oh, ya. 645 00:44:39,581 --> 00:44:42,249 -Bersulang! -Bersulang! 646 00:45:48,382 --> 00:45:49,216 Dia tahu kok apa yang mesti dia lakukan. 647 00:45:53,387 --> 00:45:58,526 ...lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh! 648 00:46:01,895 --> 00:46:04,298 Ya! Baiklah! 649 00:46:06,967 --> 00:46:10,538 Lihatlah saudara-saudara tampanku. 650 00:46:13,073 --> 00:46:14,743 Dia punya selera makan. 651 00:46:14,842 --> 00:46:16,745 Ya, Kerry bisa meneguknya sampai habis. 652 00:46:16,844 --> 00:46:18,812 Bagus. Dia sedang melepaskan emosinya. 653 00:46:21,382 --> 00:46:24,385 Jadi, menurutmu? Seperti keluarga yang ramai. 654 00:46:26,721 --> 00:46:29,456 Aku suka keluargamu, Kevin. 655 00:46:30,024 --> 00:46:32,426 -Beneran? -Iya. 656 00:46:33,561 --> 00:46:35,062 Kamu tahu ga, kamu cantik. 657 00:46:55,449 --> 00:46:56,917 Iya, ayo. 658 00:47:00,954 --> 00:47:02,423 -Oh, Tuhan. -Aku pegang, ya. 659 00:47:15,770 --> 00:47:18,506 -Ini gak apa-apa? -Oh, ya. 660 00:47:19,708 --> 00:47:21,475 Aduh. 661 00:47:25,714 --> 00:47:27,848 -Hei, uh... -Iya. 662 00:47:27,948 --> 00:47:29,350 Kamu pernah? 663 00:47:33,788 --> 00:47:37,091 Ada apa? Kenapa? Kenapa, ada masalah? 664 00:47:37,191 --> 00:47:39,594 Apa. Tidak. Tidak, tidak, tidak. Sama sekali tidak. 665 00:47:39,694 --> 00:47:41,730 Lalu apa? 666 00:47:41,830 --> 00:47:46,300 Aku cuman, uh... aku cuman... 667 00:47:46,867 --> 00:47:49,002 Sayang, belum pernah? 668 00:47:49,103 --> 00:47:51,939 Bukan tidak pernah, tidak akan pernah. 669 00:47:52,774 --> 00:47:55,643 Oh, Kevin, kamu sangat manis. 670 00:48:01,783 --> 00:48:03,518 Oke. 671 00:48:21,268 --> 00:48:25,507 Satu, dua, tiga! 672 00:48:25,607 --> 00:48:27,609 Dia melakukannya! Dia melakukannya! 673 00:48:27,709 --> 00:48:34,081 Ric Flair baru saja mengalahkan Juara Berat Dunia NWA, Harley Race. 674 00:48:34,181 --> 00:48:36,684 Yah, dia ada di layar, kalian semua. 675 00:48:36,785 --> 00:48:38,653 Ric Flair, yang baru... 676 00:49:16,223 --> 00:49:19,026 -Kerry. -Iya, pak. 677 00:49:20,595 --> 00:49:23,297 Aku tidak tahu apa kamu sudah memikirkan masa depanmu, 678 00:49:23,397 --> 00:49:26,066 tapi kamu harus memikirkan gulat. 679 00:49:26,166 --> 00:49:28,368 Sekarang, aku tidak mau kalian terobsesi pada gulat. 680 00:49:28,469 --> 00:49:30,404 Aku bergulat untuk menafkahi kalian semua. 681 00:49:30,505 --> 00:49:33,207 Aku selalu berharap kalian semua akan memilih pekerjaan lain. 682 00:49:33,307 --> 00:49:35,375 Tapi Olimpiade sudah diambil darimu 683 00:49:35,476 --> 00:49:38,145 seperti rugby profesional diambil dariku. 684 00:49:38,245 --> 00:49:42,015 Dunia terus merampas dari kita, dan aku muak dengan itu. 685 00:49:42,115 --> 00:49:43,952 Aku mau melawan. 686 00:49:44,051 --> 00:49:47,321 Dan semakin banyak dari kita bersatu maka semakin baik. 687 00:49:47,421 --> 00:49:52,025 Jadi, Kerry, aku mau kamu bergabung dengan saudara-saudaramu di dalam ring. 688 00:49:52,125 --> 00:49:54,094 Iya, pak, aku suka itu. 689 00:49:54,863 --> 00:49:56,698 Senang mendengarnya, nak. 690 00:49:57,464 --> 00:49:58,733 Terima kasih. 691 00:50:06,574 --> 00:50:08,342 Ayo, latihan. 692 00:50:08,442 --> 00:50:12,580 Whoo! Oke. 693 00:51:39,000 --> 00:51:40,635 Satu, dua... 694 00:52:04,191 --> 00:52:06,761 Whoo! 695 00:52:43,898 --> 00:52:47,869 Kami mendapatkan Kerry di barisan depan St. Louis dan kerumunan jadi sangat antusias. 696 00:52:47,969 --> 00:52:50,705 Dia akan menjadi Juara Dunia Kelas Berat suatu hari nanti. 697 00:52:52,272 --> 00:52:54,575 Kalian tidak sedang bertekan. Ini yang sedang bertekan. 698 00:52:54,676 --> 00:52:56,644 Kamu merasakannya? Kamu merasakannya? 699 00:52:56,744 --> 00:52:57,477 Sekarang dorong. 700 00:52:57,578 --> 00:52:59,847 Sialan! Yah, kamu harus mendapatkannya! 701 00:52:59,947 --> 00:53:03,483 Freebirds, sejak kalian tiba di WCCW, 702 00:53:03,584 --> 00:53:07,055 kalian tidak melakukan apa pun selain berbohong, membully, dan pake cara curang untuk menang 703 00:53:07,155 --> 00:53:08,623 Dan kami muak dengan itu. 704 00:53:08,723 --> 00:53:11,592 Sekarang, kalian membuat ini soal Georgia versus Texas. 705 00:53:11,693 --> 00:53:14,461 Ini tentang kejahatan versus kebaikan. Dan kalian tahu itu. 706 00:53:14,562 --> 00:53:18,566 Dan kami di sini hari ini untuk mengembalikan keadilan dan ketertiban di federasi gulat 707 00:53:18,666 --> 00:53:21,669 yang dibangun ayah kami dengan kedua tangannya sendiri. 708 00:53:21,769 --> 00:53:24,371 Tangannya turun padaku. 709 00:53:24,471 --> 00:53:27,175 Tangan yang akan memberikan Iron Claw kepadaku. 710 00:53:51,231 --> 00:53:54,535 Selamat datang di WCCW. 711 00:53:54,635 --> 00:53:59,339 Satu-satunya promosi yang disiarkan di seluruh dunia. 712 00:54:00,440 --> 00:54:04,612 Di sebelah kiriku dengan berat total 740 pound 713 00:54:04,712 --> 00:54:07,749 dari Bad Street, Atlanta, Georgia. 714 00:54:07,849 --> 00:54:12,754 Juara bertahan NWA tim tag enam orang, 715 00:54:12,854 --> 00:54:16,356 The Fabulous Freebirds. 716 00:54:18,358 --> 00:54:22,764 Dan para penantang dari Denton, Texas, 717 00:54:22,864 --> 00:54:26,734 dengan berat total 690 pound, 718 00:54:26,834 --> 00:54:33,241 Kevin, Kerry, dan David Von Erich. 719 00:54:44,519 --> 00:54:46,386 Benar-benar gila. 720 00:54:46,486 --> 00:54:49,824 Gordy menendang lalu Hayes menelungkupkan rekannya sendiri. 721 00:54:49,924 --> 00:54:52,359 Kerry bergerak menjauh tepat pada waktunya. 722 00:54:52,459 --> 00:54:54,662 Semuanya hancur berantakan. 723 00:54:54,762 --> 00:54:58,566 Kevin melemparkan Michael Hayes melalui tali, 724 00:54:58,666 --> 00:55:00,635 Wasit mencoba mengembalikan ketertiban. 725 00:55:00,735 --> 00:55:02,502 Dia memaksa Kevin kembali ke sudutnya. 726 00:55:02,603 --> 00:55:04,038 Buddy Roberts masuk. 727 00:55:04,138 --> 00:55:05,673 Dua lawan satu. 728 00:55:05,773 --> 00:55:08,543 Oh, tidak. Kerry mengalihkan Buddy melalui tali atas. 729 00:55:08,643 --> 00:55:11,478 Kelly dari tali dengan cross body. 730 00:55:11,579 --> 00:55:15,283 Terry Gordy menangkapnya. Apa yang akan dia lakukan dengan? 731 00:55:15,382 --> 00:55:17,185 Di sinilah David datang dengan tendangan drop. 732 00:55:17,285 --> 00:55:19,821 Kelly jatuh di atas Gordy. Dan itu dia. 733 00:55:19,921 --> 00:55:21,789 Itu dia! 734 00:55:21,889 --> 00:55:22,957 Von Erichs menang! 735 00:55:24,158 --> 00:55:25,860 Sungguh momen yang istimewa hari ini. 736 00:55:25,960 --> 00:55:31,599 -Para pemenang dan juara baru NWA tag tim enam orang dunia, 737 00:55:31,699 --> 00:55:38,172 Kevin, Kerry, dan David Von Erich! 738 00:55:38,272 --> 00:55:40,373 Kita berhasil. Aku sungguh bangga padamu. 739 00:55:45,813 --> 00:55:46,814 Jadi... 740 00:55:46,914 --> 00:55:49,317 Freebirds, 741 00:55:49,416 --> 00:55:55,256 malam ini kalian melihat kekuatan dan ketahanan keluargaku. 742 00:55:58,391 --> 00:56:01,729 Kami mengirim pesan pada Sam Muchnick 743 00:56:01,829 --> 00:56:06,033 dan setiap wilayah lain di NWA. 744 00:56:06,133 --> 00:56:10,271 WCCW adalah yang terbaik dalam urusan ini. 745 00:56:13,406 --> 00:56:17,511 Von Erichs adalah yang terbaik. 746 00:56:20,781 --> 00:56:22,884 Dan kami datang menantang kalian semua. 747 00:56:24,318 --> 00:56:28,723 Yah, Fritz, memanggil orang yang menjalankan NWA di udara dengan nama. 748 00:56:28,823 --> 00:56:31,158 Itu langkah berani dan belum pernah terjadi sebelumnya. 749 00:56:31,259 --> 00:56:33,094 Perlu dilakukan, Bill, 750 00:56:33,194 --> 00:56:37,231 karena aku bakal menjadikannya pekerjaan dan memastikan 751 00:56:37,331 --> 00:56:43,403 David Von Erich akan jadi Juara Dunia Kelas Berat NWA berikutnya. 752 00:56:47,909 --> 00:56:50,845 Dan setiap satu dari putraku 753 00:56:50,945 --> 00:56:54,615 mulai dari Kevin, lalu Kerry, terus Mike. 754 00:56:59,253 --> 00:57:04,058 Suatu hari akan mengangkat sabuk gelar juara dunia itu, 755 00:57:04,158 --> 00:57:08,562 karena Von Erich akan selamanya 756 00:57:08,663 --> 00:57:12,767 jadi keluarga terhebat dalam sejarah gulat. 757 00:57:14,368 --> 00:57:16,203 Selamat, anak-anak. 758 00:57:16,304 --> 00:57:19,307 Aku yakin dia tidak maksud aku yang pertama. 759 00:57:19,407 --> 00:57:21,676 Ayah tidak membuat kesalahan seperti itu. 760 00:57:23,476 --> 00:57:25,012 Ada masalah? 761 00:57:27,014 --> 00:57:28,115 Tidak, pak. 762 00:58:13,627 --> 00:58:17,565 Anak-anak, aku punya kabar baik. 763 00:58:17,665 --> 00:58:23,037 Kita akhirnya mendapatkan kesempatan bertarung untuk gelar juara dunia dengan Ric Flair. 764 00:58:24,472 --> 00:58:26,173 Dan mereka menginginkanmu, David. 765 00:58:28,409 --> 00:58:30,411 Jangan lihat ke kakakmu. 766 00:58:30,511 --> 00:58:34,348 Ini waktumu, kesempatanmu. 767 00:58:34,448 --> 00:58:37,952 Kamu sudah dipilih. Kamu harus menghargainya. 768 00:58:38,052 --> 00:58:39,920 Kamu akan pergi dan bertarung dengan Flair 769 00:58:40,021 --> 00:58:43,057 di setiap wilayah di Amerika selama enam bulan ke depan. 770 00:58:44,091 --> 00:58:45,593 Lalu kamu akan pergi ke Jepang. 771 00:58:45,693 --> 00:58:49,130 Kamu tidak bisa jadi Juara Dunia kecuali kamu menaklukkan Jepang. 772 00:58:49,230 --> 00:58:53,034 Terus kamu akan bertarung dengan Flair di Parade of Champions pada bulan Mei di Texas Stadium. 773 00:58:54,568 --> 00:58:55,970 Kamu siap? 774 00:58:56,070 --> 00:58:57,638 Tentu saja. 775 00:58:58,372 --> 00:59:00,074 Aku mencintaimu, ayah. 776 00:59:01,642 --> 00:59:03,844 Aku juga mencintaimu, nak. 777 00:59:03,944 --> 00:59:06,580 Aku sudah menunggu seumur hidupku untuk memiliki sabuk itu. 778 00:59:06,680 --> 00:59:10,551 Kita telah mengalami beberapa setback, tapi aku bisa merasakannya. 779 00:59:10,651 --> 00:59:13,654 Jika kamu tampil, gelar itu akan milik kita. 780 00:59:16,390 --> 00:59:19,226 Sekarang, semuanya tidak akan terjadi tanpa kalian berdua. 781 00:59:20,428 --> 00:59:23,030 Kalian sudah membuat adikmu lebih mantap, 782 00:59:23,130 --> 00:59:26,300 dan upaya bersama kalian sudah mendorongnya ke puncak. 783 00:59:27,301 --> 00:59:29,603 Teruslah seperti itu. 784 00:59:29,703 --> 00:59:32,106 Kamu takkan tahu kapan kesempatanmu akan datang. 785 00:59:32,206 --> 00:59:33,808 -Iya, pak. -Iya, pak. 786 00:59:40,781 --> 00:59:43,617 Sialan, David. Sialan. 787 01:01:18,547 --> 01:01:20,714 Terlalu bersemangat? Masih pagi, lho. 788 01:01:24,619 --> 01:01:26,086 Siapa itu? 789 01:01:31,593 --> 01:01:33,694 Sial. Kamu baik-baik saja? 790 01:01:33,794 --> 01:01:35,029 Iya. 791 01:01:35,129 --> 01:01:37,464 Iya, kita ada sedikit kendala pada kram perut. 792 01:01:43,538 --> 01:01:45,472 Astaga, bung. 793 01:01:47,208 --> 01:01:49,443 -Kamu perlu ke dokter. -Tidak, aku baik-baik saja. 794 01:01:51,145 --> 01:01:52,780 Kurasa kamu tidak sehat. 795 01:01:52,880 --> 01:01:54,848 Tidak, cuman flu biasa yang aku alami sepanjang perjalanan. 796 01:01:54,949 --> 01:01:56,483 Jangan khawatir. 797 01:02:03,490 --> 01:02:05,092 Mungkin kamu terlalu memaksakan diri. 798 01:02:06,860 --> 01:02:08,429 Kamu perlu istirahat. 799 01:02:09,363 --> 01:02:11,600 Aku hampir mencapainya. 800 01:02:11,700 --> 01:02:14,935 Kamu pikir semuanya akan melambat saat kamu jadi juara dunia? 801 01:02:15,035 --> 01:02:18,872 Aku baik-baik saja, Kev. Serius, aku cuma sedang sakit. Aku akan sembuh kok. 802 01:02:18,973 --> 01:02:21,175 Aku rasa kamu sebaiknya tidak pergi ke Jepang minggu depan. 803 01:02:25,479 --> 01:02:28,882 Oke. Baiklah, ya. 804 01:02:28,983 --> 01:02:30,184 -Sial. -Pasti. 805 01:02:39,927 --> 01:02:41,962 -Hei, Dave. -Hmm? 806 01:02:43,230 --> 01:02:45,165 Aku cuma mau bilang, 807 01:02:45,266 --> 01:02:48,502 Aku tidak terlalu baik, kamu menyerangku begitu. 808 01:02:49,837 --> 01:02:51,539 Aku mengerti. 809 01:02:54,408 --> 01:02:55,776 Aku sangat marah. 810 01:02:56,977 --> 01:02:59,980 Bukan padamu. Tapi seluruh situasinya. 811 01:03:02,517 --> 01:03:05,352 Masalahnya, sebenarnya aku tidak terlalu menginginkannya. 812 01:03:07,788 --> 01:03:10,324 Aku suka berada di sana bersama kalian. 813 01:03:12,326 --> 01:03:15,129 Itu satu-satunya yang penting bagiku. 814 01:03:19,033 --> 01:03:20,401 Lihat dirimu, bro. 815 01:03:20,501 --> 01:03:23,304 Baru dua jam menikah lalu udah kehilangan semangat bertarungmu. 816 01:03:25,472 --> 01:03:27,174 Mungkin. 817 01:03:30,477 --> 01:03:33,314 Aku cukup bahagia fokus pada keluargaku meskipun... 818 01:03:34,516 --> 01:03:35,517 Keluarga? 819 01:03:36,685 --> 01:03:39,086 Ternyata ini pernikahan paksa. 820 01:03:39,186 --> 01:03:41,922 -Kamu kacung licik. -Jangan katakan pada siapapun. 821 01:03:42,022 --> 01:03:43,857 Sial. 822 01:03:45,192 --> 01:03:47,828 Oh bro, itu membuatku bahagia. 823 01:03:48,362 --> 01:03:49,597 Sial. 824 01:03:51,932 --> 01:03:53,535 -Aku bala jadi paman? -Iya, tentu. 825 01:03:53,635 --> 01:03:55,836 Kamu bakal jadi paman. 826 01:03:56,604 --> 01:03:57,706 Aku senang. 827 01:03:57,806 --> 01:03:59,106 Sekarang kita punya alasan untuk menari. Ayo. 828 01:03:59,206 --> 01:04:00,274 Tunggu. Biarkan aku mengecekmu sebentar. 829 01:04:00,374 --> 01:04:02,009 Tidak, aku baik-baik saja. Ayo kita keluar. 830 01:04:23,997 --> 01:04:28,369 Lihatlah betapa cantiknya dia ketika dia sedikit memperhatikan penampilannya. 831 01:04:28,469 --> 01:04:30,104 Mereka pasangan yang hebat. 832 01:04:31,271 --> 01:04:33,641 Mengingatkanku pada pasangan yang pernah kukenal. 833 01:04:34,942 --> 01:04:37,344 Bagaimana kalau kita keluar dari sini, Dottie. 834 01:04:38,780 --> 01:04:41,081 Baiklah, aku butuh udara. 835 01:04:41,181 --> 01:04:43,718 Kita bisa memanfaatkan kesempatan ini. 836 01:04:44,184 --> 01:04:46,521 Tidak ada anak-anak di rumah. 837 01:04:46,621 --> 01:04:50,324 Dan aku tidak perlu khawatir kamu hamil lagi. 838 01:04:51,258 --> 01:04:52,493 Si lelaki perkasa. 839 01:04:59,967 --> 01:05:01,435 Whoo! 840 01:05:06,641 --> 01:05:07,642 Whoo! 841 01:06:10,270 --> 01:06:11,706 Ayah? 842 01:06:15,777 --> 01:06:17,077 Ayah, apa itu? 843 01:06:20,782 --> 01:06:22,082 David. 844 01:06:24,519 --> 01:06:25,620 Apa yang terjadi? 845 01:06:28,222 --> 01:06:30,658 Dia meninggal di kamar hotelnya di Jepang. 846 01:06:34,596 --> 01:06:36,497 Ususnya pecah. 847 01:06:42,604 --> 01:06:44,204 Bagaimana bisa? 848 01:07:02,957 --> 01:07:08,262 Lepaskan kacamata hitammu. Kalian semua. 849 01:07:09,597 --> 01:07:11,799 Tidak ada yang bersembunyi. 850 01:07:11,900 --> 01:07:13,801 Dan aku tak mau melihat ada air mata. 851 01:07:15,302 --> 01:07:18,840 Tuhan memutuskan waktunya David untuk pergi. 852 01:07:18,940 --> 01:07:20,675 Kita harus menerimanya. 853 01:07:20,775 --> 01:07:24,044 Dalam 25 tahunnya, sama seperti dia hidup selama 75 tahun. 854 01:08:15,697 --> 01:08:20,100 Kev, maaf sudah mengirim ini ke rumah. 855 01:08:20,200 --> 01:08:22,135 Aku tidak ingat alamat barumu. 856 01:08:23,071 --> 01:08:24,606 Aku merindukanmu, kawan. 857 01:08:24,706 --> 01:08:26,273 Kamu harus ikut denganku lain waktu. 858 01:08:27,075 --> 01:08:28,610 Gila di sini. 859 01:08:30,377 --> 01:08:33,848 Seseorang meminta tanda tangan dariku hari ini karena mereka mengira aku tuh kamu. 860 01:08:35,382 --> 01:08:37,150 Itu membuatku sangat bahagia. 861 01:08:41,623 --> 01:08:43,323 Aku mungkin akan pulang sebelum kamu menerima ini, 862 01:08:43,423 --> 01:08:44,926 jadi ini bodoh. 863 01:08:45,026 --> 01:08:47,327 Tapi aku cuman mau mengirimkannya. 864 01:08:49,162 --> 01:08:50,464 Sampai jumpa lagi. 865 01:09:24,331 --> 01:09:25,933 Ayo, sayang! 866 01:09:38,112 --> 01:09:40,247 Aku di sini kalau kamu mau ngobrol. 867 01:09:41,248 --> 01:09:42,917 Tidak. Aku baik-baik saja. 868 01:09:49,557 --> 01:09:52,492 Sulit untuk melihat dengan jelas di saat gelap seperti ini, 869 01:09:55,630 --> 01:09:58,599 tapi kita tidak boleh membiarkan tragedinya menentukan kita. 870 01:10:01,035 --> 01:10:04,906 Kehebatan kita akan diukur dari respons kita terhadap kesulitan. 871 01:10:09,443 --> 01:10:11,879 Sekarang, pertandingan David melawan Ric Flair 872 01:10:11,979 --> 01:10:16,818 di Parade of Champions adalah momen seumur hidup. 873 01:10:16,918 --> 01:10:20,922 Kita masih punya kesempatan untuk membawa pulang Juara Kelas Berat Dunia 874 01:10:21,022 --> 01:10:26,326 jika salah satu dari kalian mau maju dan bertanding menggantikannya. 875 01:10:26,426 --> 01:10:30,932 Semua yang pernah kita lakukan di dalam ring bertumpu pada momen ini. 876 01:10:34,669 --> 01:10:35,837 Aku akan melakukannya. 877 01:10:37,972 --> 01:10:38,973 Aku bisa melakukannya, Ayah. 878 01:10:41,374 --> 01:10:42,744 Aku juga bisa melakukannya. 879 01:10:43,477 --> 01:10:45,947 Kerry, aku mau melakukannya. 880 01:10:46,047 --> 01:10:49,416 Aku siap, Ayah. 881 01:10:50,718 --> 01:10:53,020 Kamu tidak harus kok. Ini masalahku. 882 01:10:53,121 --> 01:10:54,454 Tidak! Aku juga pantas mendapatkannya! 883 01:10:54,555 --> 01:10:58,693 Hei anak-anak, ini keputusan sulit. 884 01:10:58,793 --> 01:11:02,964 Kamu yang tertua Kev, tapi Kerry sudah mulai dapat pemanasan belakangan ini. 885 01:11:04,866 --> 01:11:06,433 Kita akan lempar koin. 886 01:11:07,267 --> 01:11:09,402 Itu satu-satunya cara adil untuk memutuskannya. 887 01:11:10,671 --> 01:11:14,842 Kepala untuk Kerry. Ekor untuk Kevin. 888 01:11:24,018 --> 01:11:28,369 Stadion Texas, silakan sambut prajurit modern, 889 01:11:28,523 --> 01:11:33,293 Kerry Von Erich! 890 01:11:53,446 --> 01:11:58,152 35.000 orang di sini merayakan kehidupan David Von Erich. 891 01:11:58,252 --> 01:12:00,655 Pastikan kamu mendukung saudaranya, Kerry Von Erich. 892 01:12:00,755 --> 01:12:03,758 Ric Flair di sini, tidak punya pegangan. 893 01:12:03,858 --> 01:12:07,427 Juara selalu jadi favorit dalam pertandingan seperti ini. 894 01:12:07,528 --> 01:12:09,730 Di sini, di panggung besar. 895 01:12:09,831 --> 01:12:14,202 Stepover menggapai pegangan dari Flair, dan Kerry menghentikannya. 896 01:12:14,302 --> 01:12:15,670 Dia menendangnya menjauh. 897 01:12:15,770 --> 01:12:18,806 Di sini Flair, beralih ke tali. Mau melempar Kerry, tapi... 898 01:12:18,906 --> 01:12:21,742 Kerry... Kerry mengambilnya. Dia membawanya dalam backslide. 899 01:12:22,910 --> 01:12:25,513 Ada pin. Dua, tiga. 900 01:12:25,613 --> 01:12:27,480 Mimpinya jadi kenyataan, ya! 901 01:12:27,582 --> 01:12:30,651 Kerry Von Erich, Juara Dunia NWA Kelas Berat. 902 01:12:30,751 --> 01:12:34,288 Dia memenangkannya gelar untuk saudaranya David, dan ayahnya Fritz. 903 01:12:34,387 --> 01:12:36,456 Serta untuk seluruh keluarga Von Erich. 904 01:12:36,557 --> 01:12:41,762 Pemenang baru sekaligus Juara Dunia Kelas Berat, 905 01:12:41,863 --> 01:12:45,465 Kerry Von Erich! 906 01:12:56,310 --> 01:12:59,947 Um, aku nggak tahu kamu masih di sini. 907 01:13:00,047 --> 01:13:04,652 Ya, niatnya cuman membantu ayah. Aku mau pulang sebentar lagi. 908 01:13:08,189 --> 01:13:09,389 Gimana pertandingannya? 909 01:13:12,960 --> 01:13:16,330 Aku kesulitan untuk tenang. 910 01:13:16,429 --> 01:13:18,933 Iya, iya. Aku mengerti. 911 01:13:26,540 --> 01:13:29,076 Aku nggak percaya akhirnya gelar juara ada di keluarga kita. 912 01:13:32,280 --> 01:13:33,446 Iya. 913 01:13:41,055 --> 01:13:43,190 Kamu tahu nggak? Aku berpikir pergi mengendarai motor atau semacamnya. 914 01:13:44,692 --> 01:13:47,762 Baiklah. Hati-hati. 915 01:13:50,731 --> 01:13:53,500 -Hei, Ker. -Iya. 916 01:13:54,669 --> 01:13:56,003 Kamu luar biasa hari ini. 917 01:14:01,509 --> 01:14:02,843 Terima kasih. 918 01:16:25,186 --> 01:16:26,854 Semuanya dah benar? 919 01:16:30,691 --> 01:16:33,327 Sebenarnya, nama belakangnya akan berubah jadi Adkisson. 920 01:16:33,427 --> 01:16:34,995 Itu nama lahirku. 921 01:16:35,096 --> 01:16:36,330 Kamu punya akta kelahiranmu? 922 01:16:36,430 --> 01:16:37,765 Iya, punya kok. 923 01:16:42,571 --> 01:16:44,305 Biarkan aku memperbaruinya dan aku akan kembali. 924 01:16:44,405 --> 01:16:46,273 -Mmm-hmm. -Terima kasih. 925 01:16:46,373 --> 01:16:48,409 Kamu yakin mau melakukannya? 926 01:16:48,510 --> 01:16:49,743 Tidak. 927 01:16:50,811 --> 01:16:53,247 Aku cuma... merasa lebih aman baginya, kukira. 928 01:16:53,347 --> 01:16:56,650 Kev, kamu tahu itu tidak ada hubungannya dengan nama. 929 01:16:56,750 --> 01:16:58,285 Iya, aku tahu. 930 01:17:00,589 --> 01:17:02,857 Jangan silangkan kakimu. 931 01:17:05,092 --> 01:17:07,161 Ya. Tegakkan dirimu. Gunakan tinggi badanmu! 932 01:17:09,730 --> 01:17:11,966 Hei! Itu tidak berarti apa-apa, oke? 933 01:17:12,066 --> 01:17:14,168 Putar lagi, jadikan berarti sesuatu. 934 01:17:15,570 --> 01:17:16,871 Headlock. 935 01:17:19,340 --> 01:17:21,675 Jaga agar cengkraman S itu tetap kencang. Aku tidak mau melihat jendela apapun. 936 01:17:21,775 --> 01:17:23,644 Tidak ada udara di sana. 937 01:17:23,744 --> 01:17:26,247 Pinggulmu ganti begitu juga kakimu. 938 01:17:27,582 --> 01:17:30,184 Ayo, sialan. ganti kakimu. 939 01:17:30,284 --> 01:17:31,886 -Seperti ini? -Iya. 940 01:17:34,355 --> 01:17:35,624 Itu dia. 941 01:17:35,723 --> 01:17:37,658 Ayo kita lakukan lagi. Masih belum... 942 01:17:37,758 --> 01:17:40,027 Tidak apa, Mike. Kamu melakukannya dengan baik. Terus saja. 943 01:17:40,127 --> 01:17:41,195 Bergulinglah. 944 01:17:44,765 --> 01:17:46,734 Michael Von Erich, berjalan di sekitar ring. 945 01:17:46,834 --> 01:17:48,169 Dia terlihat siap untuk pertandingan ini. 946 01:18:24,639 --> 01:18:26,140 Hei, Hei. 947 01:18:29,476 --> 01:18:31,278 Ayo sini. Dimana sakitnya? 948 01:18:31,378 --> 01:18:33,347 Aduh! 949 01:18:54,401 --> 01:18:57,037 -Hei, Dok. -Kevin. Fritz. 950 01:18:57,137 --> 01:18:58,540 Bagaimana hasilnya? 951 01:18:58,640 --> 01:19:02,476 Um, kami menyelesaikan operasinya sesuai rencana. 952 01:19:02,577 --> 01:19:03,612 Kami memperbaiki bahu, 953 01:19:03,712 --> 01:19:05,946 tapi lebih sulit dari yang kami perkirakan. 954 01:19:06,046 --> 01:19:07,748 Suhu tubuh Mike melonjak. 955 01:19:07,848 --> 01:19:09,917 Kami benar-benar berusaha untuk menurunkannya, 956 01:19:10,017 --> 01:19:12,386 tapi hampir mencapai 107 derajat selama dua jam. 957 01:19:12,486 --> 01:19:15,624 Kami percaya dia mengalami sindrom TS. 958 01:19:15,724 --> 01:19:17,358 Maksudnya? 959 01:19:17,458 --> 01:19:19,994 Maaf sebelumnya, tapi Mike dalam keadaan koma. 960 01:19:20,662 --> 01:19:23,097 Apa? Kok bisa? 961 01:19:23,197 --> 01:19:24,832 Karena operasi bahu rutin. 962 01:19:24,932 --> 01:19:28,168 Iya, memang jarang terjadi, tapi bukan berarti tak pernah. 963 01:19:28,269 --> 01:19:31,372 Yang bisa kami lakukan sekarang cuman menunggu dan berdoa agar dia sembuh. 964 01:19:31,472 --> 01:19:33,140 Aku turut bersedih. 965 01:19:37,811 --> 01:19:39,547 Kenapa semua ini terjadi pada kita? 966 01:19:42,983 --> 01:19:44,952 Kenapa ini terus terjadi? 967 01:19:45,052 --> 01:19:47,988 -Tenang sayang, tetaplah bersamaku. -Oke? 968 01:19:48,088 --> 01:19:50,090 Tapi masalah terus terjadi. 969 01:19:51,526 --> 01:19:53,360 Ini sudah berlebihan. 970 01:19:53,460 --> 01:19:57,998 Ini kecelakaan mengerikan. 971 01:19:58,098 --> 01:19:59,800 Dia bahkan tidak boleh ada di ring. 972 01:20:00,669 --> 01:20:02,637 Ini bukan salahmu kok. 973 01:20:02,737 --> 01:20:07,542 Jika kamu mau menyalahkan seseorang, salahkan ayahmu, bukan salahmu. 974 01:20:07,642 --> 01:20:12,179 -Aku seharusnya menghentikannya. Tidak. Tidak. Emang kamu bisa apa, Kevin? 975 01:20:12,279 --> 01:20:15,049 Tidak ada cara untuk menyentuhnya. 976 01:20:25,926 --> 01:20:31,465 Hei, sayang. Aku terlambat ke kantor, dan aku tidak bisa membuatnya tenang. 977 01:20:31,566 --> 01:20:33,400 Boleh ga kamu memikulnya untukku? 978 01:20:34,803 --> 01:20:36,170 Aku tidak bisa. 979 01:20:36,270 --> 01:20:38,405 Apa? Cuma... Oke, bawa dia sampai ibumu datang. 980 01:20:38,506 --> 01:20:39,607 Aku harus pergi. 981 01:20:40,775 --> 01:20:42,276 Aku tidak bisa. 982 01:20:42,376 --> 01:20:43,877 Kevin? 983 01:20:45,312 --> 01:20:48,182 Kevin! Ayo. 984 01:20:48,282 --> 01:20:50,150 Ya. Maaf. 985 01:20:50,250 --> 01:20:51,820 Ini. Oh, sayang, maaf. 986 01:20:59,761 --> 01:21:01,195 Hei. 987 01:21:02,429 --> 01:21:04,031 Sudahlah. 988 01:21:08,435 --> 01:21:09,436 Sudahlah. 989 01:21:09,537 --> 01:21:11,138 Terima kasih semuanya sudah datang, 990 01:21:11,238 --> 01:21:15,042 dan terima kasih atas semua cinta dan dukungannya. 991 01:21:15,142 --> 01:21:17,746 Hei, Mike, kamu merasa membaik? 992 01:21:17,846 --> 01:21:19,012 Iya. 993 01:21:22,249 --> 01:21:25,152 Kami semua sangat senang Mike berhasil melewatinya. 994 01:21:26,253 --> 01:21:28,322 Dan menunjukkan betapa bahwa dia pejuang sejati. 995 01:21:29,490 --> 01:21:31,559 Dan, uh... 996 01:21:31,659 --> 01:21:33,628 setelah kehilangan David, dan terlalu banyak yang harus dipikirkan, kita hampir kehilangan Mike juga. 998 01:21:39,634 --> 01:21:44,506 Aku... Aku terharu bahwa, uh, 999 01:21:44,606 --> 01:21:49,910 seluruh keluargaku di sini bersamaku melewati segalanya. 1000 01:21:50,010 --> 01:21:51,311 Dan, uh... 1001 01:21:54,982 --> 01:21:57,951 kalian di luar sana yang mengirimkan bunga. 1002 01:21:59,621 --> 01:22:00,822 Um, 1003 01:22:01,388 --> 01:22:05,025 dan, aku bersyukur pada semua orang. 1004 01:22:05,125 --> 01:22:08,530 Jadi, kapan jangka waktu kembalimu ke dalam ring, Mike? 1005 01:22:10,197 --> 01:22:13,967 Aku tahu aku harus kembali, uh, 1006 01:22:14,803 --> 01:22:15,770 segera. 1007 01:22:15,870 --> 01:22:17,337 Iya, segera. 1008 01:22:18,807 --> 01:22:22,309 Mike tuh petarung lebih dari yang orang sadari, aku pikir gitu. 1009 01:22:22,409 --> 01:22:26,714 Dia bakal kembali ke dalam ring dalam waktu singkat. 1010 01:23:44,358 --> 01:23:47,629 Satu, dua, tiga! 1011 01:26:23,718 --> 01:26:25,687 Sial! 1012 01:26:32,492 --> 01:26:34,929 -Tolong. -Terima kasih. 1013 01:26:40,802 --> 01:26:45,272 Itu rumah di mana aku dibesarkan. Aku melukisnya. 1014 01:26:46,708 --> 01:26:51,244 Apa, apa? Kenapa kamu nggak ceritain ke orang? 1015 01:26:51,344 --> 01:26:55,750 Aku punya alasan. Aku cuma lupa alasannya aja. 1016 01:27:00,320 --> 01:27:01,889 Aku takut, Ma. 1017 01:27:05,993 --> 01:27:10,998 Tuhan mencintaimu, Michael. Nggak ada yang perlu ditakutin. 1018 01:27:14,102 --> 01:27:15,536 Aku bukan David. 1019 01:27:17,538 --> 01:27:18,639 Apa? 1020 01:27:20,141 --> 01:27:24,979 Semua orang pengen aku jadi David, tapi aku nggak bisa gantiin dia. 1021 01:28:40,021 --> 01:28:41,421 Ayo! 1022 01:28:49,730 --> 01:28:50,998 Aw! 1023 01:28:58,371 --> 01:29:00,473 Aku lihat kamu kesakitan banget. 1024 01:29:00,575 --> 01:29:03,845 Kita nggak bisa buru-buru. Ini bakal butuh waktu, Kerry. 1025 01:29:04,645 --> 01:29:07,582 Aku siap. Aku siap. Lagi! 1026 01:29:07,682 --> 01:29:10,685 Mungkin ini Tuhan coba memberitamu untuk pelan-pelan. 1027 01:29:10,785 --> 01:29:11,953 Hah? 1028 01:29:12,053 --> 01:29:14,622 Mungkin kamu harus lakuin hal lain dengan hidupmu. 1029 01:29:14,722 --> 01:29:15,923 Kenapa? 1030 01:29:17,058 --> 01:29:19,126 Jadi, kamu satu-satunya saudara laki-laki yang tersisa di dalam ring? 1031 01:29:20,460 --> 01:29:22,663 Kamu dapat perhatian ayah ya? Sialan kamu. 1032 01:29:22,763 --> 01:29:25,498 Aku mau kamu di ring. Aku nggak bisa sendirian! 1033 01:29:25,600 --> 01:29:28,501 Ayo! Ayo! 1034 01:29:28,603 --> 01:29:30,571 Kamu nggak bisa cuma sembunyiin ini, Kerry. 1035 01:29:46,587 --> 01:29:49,891 Kamu pengen balik? Bangunlah. 1036 01:29:51,458 --> 01:29:56,496 Kamu pengen balik, bangunlah! Bangunlah! 1037 01:30:14,215 --> 01:30:16,416 Maaf kalau aku sakitin kamu, 1038 01:30:17,685 --> 01:30:20,588 tapi aku bakal pergi ke tempat yang lebih baik. 1039 01:30:23,557 --> 01:30:25,159 Mike! 1040 01:30:29,897 --> 01:30:31,032 Mike! 1041 01:30:33,768 --> 01:30:34,869 Mikey! 1042 01:30:46,013 --> 01:30:47,214 Mike! 1043 01:31:14,175 --> 01:31:17,678 Doris, sayang, kita harus pergi. 1044 01:31:22,016 --> 01:31:23,884 Aku gak bisa pake ini. 1045 01:31:28,022 --> 01:31:30,224 Semua orang bakal mengenal ini. Aku... 1046 01:31:35,296 --> 01:31:36,664 Aku nggak bisa. 1047 01:31:40,101 --> 01:31:43,938 Aku nggak bisa. Aku... Aku butuh... gaun baru. 1048 01:31:44,038 --> 01:31:48,409 Sayang. Sayang, dengerin aku. Orang-orang di sini suka sama kamu. 1049 01:31:48,509 --> 01:31:50,344 Oke? Mereka nggak peduli. 1050 01:31:52,346 --> 01:31:57,251 Doris... kita semua suka sama kamu. 1051 01:31:59,653 --> 01:32:01,756 Oke, ayo. 1052 01:32:02,990 --> 01:32:05,926 -Oke. -Ayo. 1053 01:32:07,728 --> 01:32:13,234 Hari ini kita di sini buat mengubur anak kita, 1054 01:32:13,901 --> 01:32:17,438 Michael Brett Adkisson, 1055 01:32:17,538 --> 01:32:21,709 anakku yang manis, cantik. 1056 01:32:24,513 --> 01:32:27,982 Baik, lucu, 1057 01:32:29,450 --> 01:32:33,587 dan, uh, benar-benar baik. 1058 01:32:36,357 --> 01:32:37,992 Apa kamu pulang malam ini? 1059 01:32:46,700 --> 01:32:50,738 Aku nggak tahu. Aku nggak yakin. 1060 01:32:54,675 --> 01:32:58,813 Um, aku tahu betapa menyakitkan semua ini. Aku tahu kok. 1061 01:32:58,913 --> 01:33:02,316 Dan, um, aku mencoba buat bersabar tapi ini... 1062 01:33:02,416 --> 01:33:04,585 ini sama sekali tidak mampan. 1063 01:33:07,054 --> 01:33:08,689 -Oke? -Aku tahu. 1064 01:33:08,789 --> 01:33:11,959 Jadi, cuma pulanglah, oke? 1065 01:33:12,059 --> 01:33:13,594 Barengan aja. 1066 01:33:15,530 --> 01:33:16,697 Hei. 1067 01:33:17,631 --> 01:33:19,600 Aku nggak mau dia dapetin itu. 1068 01:33:20,569 --> 01:33:22,336 Aku nggak mau kalian menangkapnya. 1069 01:33:22,436 --> 01:33:24,071 Kevin, kamu nggak bisa serius. 1070 01:33:24,171 --> 01:33:25,139 Maaf. 1071 01:33:25,239 --> 01:33:28,209 -Hanya saja... -Maaf. 1072 01:33:28,309 --> 01:33:29,977 Pulanglah. 1073 01:33:30,077 --> 01:33:33,047 Aku nggak bisa, oke? 1074 01:33:37,985 --> 01:33:39,019 Oke. 1075 01:33:42,591 --> 01:33:43,624 Oke. 1076 01:34:51,492 --> 01:34:52,527 Sejak aku masih kecil, 1077 01:34:52,627 --> 01:34:54,128 orang-orang bilang keluarga kita terkutuk. 1078 01:34:58,265 --> 01:35:00,467 Tapi nggak pernah jadi masalah bagi ayahku. 1079 01:35:02,803 --> 01:35:06,207 Dia bilang kalau kami tuh paling tangguh, paling kuat... 1080 01:35:06,307 --> 01:35:08,275 Yang paling tangguh, yang paling kuat... 1081 01:35:08,375 --> 01:35:10,110 ...yang paling sukses... ...yang paling sukses, 1082 01:35:10,211 --> 01:35:12,479 -yang paling luar biasa... -...yang paling luar biasa, 1083 01:35:13,648 --> 01:35:15,416 tidak ada yang bisa menyakitkan kami. 1084 01:35:17,284 --> 01:35:19,253 Lebih cepat! 1085 01:35:19,353 --> 01:35:20,888 Aku percaya padanya. 1086 01:35:23,457 --> 01:35:25,125 Lebih cepat! 1087 01:35:27,027 --> 01:35:28,395 Kita semua percaya. 1088 01:35:39,541 --> 01:35:42,611 Pertandingan ini dijadwalkan untuk satu orang 1089 01:35:42,711 --> 01:35:46,847 dan ini Kejuaraan Kelas Berat Dunia NWA. 1090 01:35:46,947 --> 01:35:48,617 Sekarang, Ric, sudah banyak pembicaraan 1091 01:35:48,717 --> 01:35:52,119 kalau kamu dah menolak datang ke Sportatorium 1092 01:35:52,219 --> 01:35:55,055 untuk mempertahankan gelarmu melawan Kevin Von Erich. 1093 01:35:57,592 --> 01:36:03,264 Sangat sulit merendahkan diri 1094 01:36:03,364 --> 01:36:07,001 ketika kamu terlihat seperti Ric Flair. 1095 01:36:08,269 --> 01:36:12,707 Kamu lihat perbedaan antara aku 1096 01:36:12,806 --> 01:36:16,110 dan banyak bintang besar yang disebutkan tadi 1097 01:36:16,210 --> 01:36:20,814 aku dibuat khusus dari ujung kepala hingga ujung kaki. 1098 01:36:20,914 --> 01:36:23,150 Itulah kenapa aku punya rumah terbesar, 1099 01:36:23,250 --> 01:36:28,789 di atas bukit terbesar di sisi kota terbesar. 1100 01:36:28,889 --> 01:36:32,326 Itulah kenapa jas olahraga ini harganya $800. 1101 01:36:32,426 --> 01:36:36,263 Dan aku tidak tahu berapa harganya! Aku malu mengenakannya! 1102 01:36:36,363 --> 01:36:40,134 Itulah kenapa aku punya sepatu merek lizard dan jam Rolex, 1103 01:36:40,234 --> 01:36:43,804 dan aku punya limusin di luar sana, setengah mil panjangnya 1104 01:36:43,904 --> 01:36:45,272 bersama 25 wanita di dalamnya 1105 01:36:45,372 --> 01:36:50,411 yang begitu mau aku pergi, whoo! 1106 01:36:50,512 --> 01:36:55,115 Sekarang, mari kita bahas hal-hal yang kurang menyenangkan dalam hidup. 1107 01:36:55,215 --> 01:36:57,786 Kevin, ayahmu bertemu dengan pihak yang berwenang 1108 01:36:57,885 --> 01:36:59,987 dan memerintahkan aku kembali ke sini, ke Dallas 1109 01:37:00,087 --> 01:37:04,024 komunitas olahraga yang tidak berarti, yang kelasnya rendah . 1110 01:37:04,124 --> 01:37:06,460 Aku Juara Kelas Berat Dunia, 1111 01:37:06,561 --> 01:37:09,798 karena akulah si pegulat terhebat yang masih hidup hari ini, 1112 01:37:09,897 --> 01:37:12,099 pegulat paling tangguh yang masih hidup hari ini. 1113 01:37:12,199 --> 01:37:16,036 Aku sudah berdarah dan berkeringat untuk mendapatkan gelar ini 1114 01:37:16,136 --> 01:37:19,373 tidak ada anak pengecut ayah yang akan merebutnya dari aku. 1115 01:37:19,473 --> 01:37:22,142 Ini pegulatan profesional. 1116 01:37:23,344 --> 01:37:27,047 Olahraga paling melelahkan dari semua olahraga profesional. 1117 01:37:27,147 --> 01:37:31,118 Aku sudah ditikam, ditumbuk pake kursi, 1118 01:37:31,952 --> 01:37:33,887 diadu sama semua orang. 1119 01:37:33,987 --> 01:37:35,489 Aku tidak menangis. 1120 01:37:35,590 --> 01:37:38,892 Aku tidak mengeluh. Aku melanjutkan pertarunganku. 1121 01:37:39,794 --> 01:37:41,362 Tapi intinya adalah... 1122 01:37:41,462 --> 01:37:42,797 -Kamu menolak... -Aku lagi berbicara sekarang. 1123 01:37:42,896 --> 01:37:44,733 -Um, dengarkan aku. -Dengarkan aku. 1124 01:37:44,833 --> 01:37:47,434 Aku mau memberitahumu, kamu suka berbicara denganku di acara ini. 1125 01:37:47,535 --> 01:37:49,771 Kamu mendengarkanku berbicara ketika aku di sini. 1126 01:37:51,472 --> 01:37:55,242 Intinya adalah, kalau kamu seorang pria, 1127 01:37:57,010 --> 01:37:58,912 kamu mengalami naik turun. 1128 01:37:59,012 --> 01:38:02,383 Jika kamu seorang pria sejati, kamu tidak akan pernah jatuh. 1129 01:38:02,483 --> 01:38:03,917 Kamu akan tetap berdiri. 1130 01:38:05,252 --> 01:38:08,989 Itulah kenapa aku jadi Juara Kelas Berat Dunia. 1131 01:38:10,257 --> 01:38:12,527 Dan aku bisa mengalahkan Kevin Von Erich, 1132 01:38:12,627 --> 01:38:17,565 atau Von Erich siapa pun pada hari terburuk dalam hidupku. 1133 01:38:22,737 --> 01:38:29,878 Whoo! Whoo! Whoo! 1134 01:38:29,977 --> 01:38:34,616 Berjalanlah di lorong, anak ayah! Berjalanlah di lorong! 1135 01:38:37,852 --> 01:38:39,253 Dan inilah Kevin. 1136 01:38:39,353 --> 01:38:41,155 Peningkatan pesat belakangan ini 1137 01:38:41,255 --> 01:38:42,791 untuk jadi kontender nomor satu 1138 01:38:42,891 --> 01:38:45,025 untuk gelar Juara Dunia Kelas Berat NWA 1139 01:38:45,125 --> 01:38:47,294 sabuk paling berharga di seluruh dunia pegulatan, 1140 01:38:47,394 --> 01:38:49,731 satu-satunya gelar yang luput dari ayahnya, 1141 01:38:49,831 --> 01:38:51,733 legenda hidup Fritz Von Erich. 1142 01:39:01,609 --> 01:39:03,477 Whoo! 1143 01:39:08,949 --> 01:39:10,718 Ric, ayo. 1144 01:39:10,819 --> 01:39:12,854 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1145 01:39:16,724 --> 01:39:19,993 Ayo sekarang. Ayo. 1146 01:39:31,840 --> 01:39:33,741 Kevin, ayo sekarang. 1147 01:39:46,086 --> 01:39:48,790 Kevin, tidak, tidak, tidak. Kev, Kev, ayo. 1148 01:39:48,890 --> 01:39:50,625 Apa yang kamu lakukan? 1149 01:40:28,830 --> 01:40:31,064 Oke, Kevin, ayo sekarang. Lepaskan pegangannya. 1150 01:40:31,164 --> 01:40:33,367 Satu, dua, tiga... 1151 01:40:33,467 --> 01:40:35,168 Ayo, Kev, lepaskan pegangannya. 1152 01:40:36,771 --> 01:40:38,540 -Ayo, Kev, mundur. -Biarkan aku sendiri! 1153 01:40:38,640 --> 01:40:41,843 -Ayo, Kev! -Biarkan aku sendiri! 1154 01:40:41,943 --> 01:40:43,745 Bunyikan belnya. Bunyikan belnya. 1155 01:40:46,480 --> 01:40:48,282 Pemenang lewat diskualifikasi 1156 01:40:48,382 --> 01:40:50,384 dan masih jadi Juara Kelas Berat Dunia NWA, Ric Flair. 1157 01:40:50,484 --> 01:40:52,720 -Apa yang kamu lakukan? -Ayo! Hei! Ayo, Kev. 1158 01:40:55,790 --> 01:40:56,891 Lepaskan dia! 1159 01:40:56,991 --> 01:40:59,059 Kevin Von Erich didiskualifikasi. 1160 01:41:03,765 --> 01:41:05,165 Apa yang terjadi, Kev? 1161 01:41:12,674 --> 01:41:13,741 Aku tidak tahu. 1162 01:41:16,945 --> 01:41:18,111 Aku tidak tahu. 1163 01:41:20,915 --> 01:41:22,517 Whoo! 1164 01:41:22,617 --> 01:41:23,818 Ah, Kevin. 1165 01:41:23,918 --> 01:41:25,452 Oh, astaga. Kamu hebat. 1166 01:41:25,553 --> 01:41:28,488 Kamu anak gila. 1167 01:41:28,590 --> 01:41:30,992 Aku selalu pikir kamu agak lemah, 1168 01:41:31,091 --> 01:41:33,327 tapi, sayang, kamu punya semuanya. 1169 01:41:33,427 --> 01:41:35,063 Aku bakal memberimu pertandingan ulang kapan saja. 1170 01:41:35,162 --> 01:41:38,198 Ya Tuhan, ayo minum. 1171 01:41:38,298 --> 01:41:40,434 Di mana kita bisa minum-minum? 1172 01:41:40,535 --> 01:41:42,604 Oh, aku... aku gak usah. Terima kasih. 1173 01:41:43,905 --> 01:41:46,473 Baiklah, kalau kamu berubah pikiran, beri tahu aku. 1174 01:41:46,574 --> 01:41:48,776 Aku ada di Holiday Inn. Huff. 1175 01:41:48,876 --> 01:41:51,445 Oh. 1176 01:41:58,385 --> 01:42:00,253 Ayo, nak. 1177 01:42:35,857 --> 01:42:38,626 Tunggu, aku dengar kamu kok. 1178 01:42:38,726 --> 01:42:40,394 Tunggu, aku harus... 1179 01:43:02,482 --> 01:43:04,919 -Hei. -Apa kabar? 1180 01:43:05,019 --> 01:43:06,954 Hai. Apa kabar? 1181 01:43:07,055 --> 01:43:07,989 -Bagaimana harimu? -Baik kok. 1182 01:43:08,089 --> 01:43:09,222 Luar biasa, ya. 1183 01:43:09,322 --> 01:43:12,259 -Apa yang kamu pelajari? -Kami belajar... 1184 01:43:15,262 --> 01:43:17,899 Hei, anak-anak, siapkan meja makan. 1185 01:43:23,905 --> 01:43:26,007 Beberapa potong lagi. 1186 01:43:26,107 --> 01:43:27,608 -Hai, Mama. -Hai, Mama! 1187 01:43:27,709 --> 01:43:28,509 Hai, Mama. 1188 01:43:28,609 --> 01:43:32,613 Oh, halo, halo. Aku sayang kamu. 1189 01:43:36,084 --> 01:43:37,952 Boleh aku minta izin? 1190 01:43:38,052 --> 01:43:39,319 Makanlah satu potong brokoli lagi. 1191 01:43:39,419 --> 01:43:41,221 -Baiklah. -Makan dua. 1192 01:43:43,390 --> 01:43:45,693 Baiklah. Pergilah. 1193 01:43:48,462 --> 01:43:51,298 Hei, bagaimana hari kamu? 1194 01:43:51,999 --> 01:43:55,002 Terasa... sangat lama. 1195 01:43:55,103 --> 01:43:56,871 Iya. 1196 01:43:58,039 --> 01:44:01,743 -Kamu? -Biasa aja. 1197 01:44:08,549 --> 01:44:10,618 Kita perlu membuat perubahan. 1198 01:44:12,854 --> 01:44:14,622 Kita butuh perahu yang lebih besar. 1199 01:44:45,385 --> 01:44:48,856 Jadi, apa keputusanmu, bos? 1200 01:44:48,956 --> 01:44:52,193 Aku pikir kita perlu memangkasnya lagi jadi satu pertunjukan. 1201 01:44:52,292 --> 01:44:54,562 Dua masih terlalu banyak. 1202 01:44:54,662 --> 01:44:56,798 Kita bisa membuat para pria tur selama minggu. 1203 01:44:56,898 --> 01:44:59,332 Lalu bawa mereka pulang saat Sabtu malam. 1204 01:45:01,869 --> 01:45:05,673 Terdengar menyakitkan, tapi cerdas. 1205 01:45:05,773 --> 01:45:10,377 Jumlah penonton belum mencukupi sejak Kerry ikut ke WWF. 1206 01:45:13,080 --> 01:45:16,884 Jerry menelepon lagi pagi ini, Itu tawaran bagus. 1207 01:45:16,984 --> 01:45:18,485 Kamu sebaiknya memikirkannya. 1208 01:45:34,367 --> 01:45:35,937 Hei, Ayah. 1209 01:45:37,705 --> 01:45:42,610 Jadi, kami punya tawaran dari Jerry Jarrett. 1210 01:45:45,213 --> 01:45:47,148 Dia mau membeli kita. 1211 01:45:52,352 --> 01:45:54,822 Nak, aku tidak memberikan perusahaan ini padamu 1212 01:45:54,922 --> 01:45:57,558 supaya kamu bisa segera menjualnya. 1213 01:45:59,694 --> 01:46:03,396 Aku harus memikirkan keluargaku, Ayah. 1214 01:46:05,833 --> 01:46:09,604 Aku hampir bangkrut. Kami membutuhkan rumah. 1215 01:46:09,704 --> 01:46:11,839 Dan kami tidak muat lagi di apartemen itu. 1216 01:46:11,939 --> 01:46:16,711 Jika kamu menjualnya, kamu bisa lupakan melangkah melalui pintu ini lagi. 1217 01:46:16,811 --> 01:46:18,679 Sialan, kamu dikit lagi berusia 40 tahun. 1218 01:46:18,779 --> 01:46:20,380 Masih tidak bisa merawat diri sendiri. 1219 01:46:23,483 --> 01:46:27,487 Aku sudah membaca buku-buku. Tidak masuk akal. 1220 01:46:29,489 --> 01:46:32,727 Aku tidak melakukan semua yang tertulis di sana. 1221 01:46:33,294 --> 01:46:36,197 Aku melakukan sesuatu yang benar sepanjang waktu. 1222 01:46:36,297 --> 01:46:39,200 Kamu pikir tinggal di sini gratis? 1223 01:46:39,300 --> 01:46:40,902 Jangan pernah menantangku. 1224 01:46:43,137 --> 01:46:45,239 Satu, dua, tiga! 1225 01:46:45,339 --> 01:46:46,473 Iya! 1226 01:46:46,574 --> 01:46:50,077 Hebat, Kerry. Itulah caranya. 1227 01:46:50,711 --> 01:46:53,047 Lihat pamannya, anak-anak. 1228 01:47:02,223 --> 01:47:03,324 Hei. 1229 01:47:03,423 --> 01:47:05,092 -Selamat datang pulang, sang juara. -Hai. 1230 01:47:05,192 --> 01:47:07,261 Kami sudah menonton setiap pertandingan di televisi. 1231 01:47:07,361 --> 01:47:08,329 Terima kasih. Terima kasih, Ayah. 1232 01:47:08,428 --> 01:47:10,197 Oh, si pria perkasa. 1233 01:47:10,298 --> 01:47:12,566 Hai, Pam. Di mana bayi-bayimu? 1234 01:47:12,667 --> 01:47:14,201 -Mereka sedang tidur. -Ya? 1235 01:47:14,302 --> 01:47:15,202 Senang berkenalan denganmu. 1236 01:47:15,303 --> 01:47:16,337 -Hei! -Hai. 1237 01:47:16,436 --> 01:47:17,672 -Kamu terlambat. -Iya, aku tahu kok. 1238 01:47:17,772 --> 01:47:21,075 -Siapa ini? -Itu Tania. 1239 01:47:21,175 --> 01:47:22,643 -Hai. -Hai. 1240 01:47:22,743 --> 01:47:24,211 -Bagaimana kabarmu? -Senang berkenalan denganmu. 1241 01:47:24,312 --> 01:47:26,247 Biarkan aku melihatmu. 1242 01:47:26,347 --> 01:47:31,419 Kamu terlihat kuat, nak. Juara Dunia Intercontinental WWF, 1243 01:47:31,519 --> 01:47:33,287 gelar kedua terbesar di gulat 1244 01:47:33,387 --> 01:47:34,922 sejak saudaramu merusak promosi kami. 1245 01:47:35,022 --> 01:47:36,657 Aku tahu sudah waktunya untuk pensiun saat aku juga pensiun. 1246 01:47:36,757 --> 01:47:38,693 Kerry, Kerry. Boleh ga kamu mengambilkanku minuman, sayang? 1247 01:47:38,793 --> 01:47:41,028 Iya, iya Ayah, aku akan mengambilkanmu, uh... 1248 01:47:41,128 --> 01:47:43,931 Aku sudah memberikanmu sesuatu untuk Natal dan aku... aku tidak mau menunggu. 1249 01:47:44,031 --> 01:47:44,999 Aku mau memberikannya sekarang. Emang gak apa-apa? 1250 01:47:45,099 --> 01:47:48,169 Tidak. Kerry, tidak. Kita tunggu sampai Natal. 1251 01:47:48,269 --> 01:47:50,304 Oh, ayah, datanglah. Sangat bagus, sangat bagus, lho. 1252 01:47:50,404 --> 01:47:51,672 Dan Tania dan aku, kami akan... 1253 01:47:51,772 --> 01:47:53,507 pergi ke Meksiko untuk Natal, kan? 1254 01:47:53,607 --> 01:47:55,209 Aku pikir kamu bakal pulang saat Natal. 1255 01:47:55,309 --> 01:47:56,711 Aku saat ini ada di sini, 1256 01:47:56,811 --> 01:48:00,581 tapi kami dapat penawaran bagus untuk penerbangan hari Natal ke Meksiko. 1257 01:48:00,681 --> 01:48:04,118 Dan, kamu tahu, aku butuh istirahat. Aku sudah berusaha keras. 1258 01:48:05,386 --> 01:48:09,489 Um... Itu untukmu. 1259 01:48:10,992 --> 01:48:12,259 Silakan. 1260 01:48:14,895 --> 01:48:19,100 Sekarang, itu... Smith & Wesson.357 perayaan ulang tahun ke-25. 1261 01:48:19,200 --> 01:48:20,634 Bagaimana menurutmu? 1262 01:48:20,735 --> 01:48:25,006 Hmm. Indah, nak. Terima kasih. 1263 01:48:25,106 --> 01:48:26,540 Iya. 1264 01:48:28,009 --> 01:48:29,610 Jangan... jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu. 1265 01:48:29,710 --> 01:48:30,811 Kamu mau apa? Kamu harus menembaknya. 1266 01:48:30,911 --> 01:48:32,380 Oh, aku tidak mau menembaknya sekarang. 1267 01:48:32,480 --> 01:48:34,148 Yah, kamu selalu menembakkan pistol ketika mendapatkannya. 1268 01:48:34,248 --> 01:48:35,649 Aku tak mau menembakinya, Kerry. 1269 01:48:35,750 --> 01:48:36,984 Kenapa tidak? Apa masalahmu? 1270 01:48:37,084 --> 01:48:38,352 Kerry, ada apa denganmu? 1271 01:48:38,452 --> 01:48:40,087 Apa, aku? Apa yang salah dengannya? 1272 01:48:40,187 --> 01:48:43,557 Hati-hati, nak. Kamu membawa tamu ke rumah. 1273 01:48:43,657 --> 01:48:45,559 Sekarang, kita tidak mau kurang ajar. 1274 01:48:45,659 --> 01:48:47,895 Tenanglah dan kita bakal dapat makan malam menyenangkan 1275 01:48:47,995 --> 01:48:50,498 yang sedang dipersiapkan ibumu. 1276 01:48:55,436 --> 01:48:56,771 Iya. 1277 01:48:58,506 --> 01:49:00,074 Iya, oke. 1278 01:49:00,174 --> 01:49:01,842 Sekarang, ceritakan padaku. 1279 01:49:01,942 --> 01:49:04,845 Kapan kamu meraih gelar duniamu? 1280 01:49:04,945 --> 01:49:05,980 Hmm? 1281 01:49:06,080 --> 01:49:08,149 Aku lihat mantan pasangan timmu, si Hellwig memegangnya. 1282 01:49:08,249 --> 01:49:10,519 Pria itu tidak ada apa-apanya dibandingkan kamu. 1283 01:49:10,618 --> 01:49:13,654 Oh, segera. Segera, Ayah. Segera. 1284 01:49:15,790 --> 01:49:20,027 Ini anak-anakmu? Mereka sangat lucu. 1285 01:49:20,694 --> 01:49:21,695 Iya. 1286 01:49:27,368 --> 01:49:28,602 -Hai. -Hai. 1287 01:49:29,904 --> 01:49:31,472 Oh kawan, aku sangat senang pulang. 1288 01:49:31,572 --> 01:49:33,307 Iya, aku bisa melihatnya. 1289 01:49:33,407 --> 01:49:36,143 Biarkan aku melihatmu. Hmm. 1290 01:49:37,678 --> 01:49:40,815 -Kamu terlihat menawan. -Ya, kamu juga. 1291 01:49:43,717 --> 01:49:45,386 Hei, berhenti. Berhenti. 1292 01:49:45,486 --> 01:49:48,889 -Hei, kamu baik-baik saja? -Iya. 1293 01:49:48,989 --> 01:49:51,425 -Serius? -Iya. Tidak pernah lebih baik sih. 1294 01:49:51,526 --> 01:49:53,627 Oke. 1295 01:50:03,437 --> 01:50:04,805 Halo. 1296 01:50:04,905 --> 01:50:08,109 -Oh, hai. -Kamu masih bangun? 1297 01:50:10,744 --> 01:50:13,013 Iya, iya aku masih bangun. 1298 01:50:14,415 --> 01:50:16,183 Kamu ada di mana? 1299 01:50:16,283 --> 01:50:18,319 Oh, aku di hotel di Dallas. 1300 01:50:21,155 --> 01:50:24,391 Kenapa kamu tidak pulang? Kamu baik-baik saja, kan? 1301 01:50:27,596 --> 01:50:28,796 Kerry? 1302 01:50:32,500 --> 01:50:34,235 Oh, aku takut, bro. 1303 01:50:37,771 --> 01:50:39,807 Aku takut. Aku kehilangan kendali. 1304 01:50:41,442 --> 01:50:43,377 Yah, kamu harus mendapatkan bantuan. 1305 01:50:45,446 --> 01:50:46,714 Aku merasa sakit. 1306 01:50:49,717 --> 01:50:52,286 Aku selalu merasa sakit. Aku terlanjur cacat. 1307 01:50:52,386 --> 01:50:53,954 Terlalu berat untuk menyembunyikannya. 1308 01:50:54,855 --> 01:50:57,424 Yah, tidak terlihat di dalam ring kok. 1309 01:50:57,526 --> 01:50:59,293 Mereka tidak memberiku kontrak baru. 1310 01:51:01,295 --> 01:51:03,632 Mereka menjadikanku pertunjukan di dalam gedung mulai sekarang. 1311 01:51:05,065 --> 01:51:07,168 Mereka tidak menginginkanku lagi. 1312 01:51:07,268 --> 01:51:09,638 Yah, aku punya... Aku tidak punya tempat. 1313 01:51:09,737 --> 01:51:11,005 Aku tidak punya siapa-siapa. 1314 01:51:12,641 --> 01:51:13,741 Dimana Tania? 1315 01:51:13,841 --> 01:51:17,044 -Siapa? -Tania. 1316 01:51:17,612 --> 01:51:19,079 Dia tidak ada. Aku... 1317 01:51:23,518 --> 01:51:25,119 Aku butuh seseorang. 1318 01:51:27,922 --> 01:51:29,723 Aku butuh keluarga. 1319 01:51:29,823 --> 01:51:35,329 Datanglah ke sini. Tinggal bersama kami. 1320 01:51:35,429 --> 01:51:38,232 Tidak, aku tidak bisa. Aku tidak bisa biarkan anak-anakmu melihatku seperti ini. 1321 01:51:43,204 --> 01:51:45,940 Yah, terus ayo sarapan di luar. 1322 01:51:46,040 --> 01:51:49,076 Atau ketemu denganku di rumah. Ibu bisa membuatkan kita pancake. 1323 01:51:54,583 --> 01:51:56,150 Kamu tahu, aku mau semuanya berakhir. 1324 01:51:56,250 --> 01:52:00,154 Tidak, tidak. Kamu tidak bermaksud begitu. 1325 01:52:00,254 --> 01:52:01,989 Ya, aku bermaksud begitu. 1326 01:52:02,856 --> 01:52:05,426 Aku terkutuk. Aku mau mati. 1327 01:52:06,661 --> 01:52:12,233 Bagaimana kamu bisa mengatakan itu padaku? Setelah semua? 1328 01:52:13,234 --> 01:52:17,771 Sudah masuk ke dalam diriku. Dan mulai menguasaiku. 1329 01:52:25,112 --> 01:52:32,119 Kerry, katakan saja di mana kamu berada, dan aku akan datang menjemputmu. 1330 01:52:38,492 --> 01:52:39,994 Kerry? 1331 01:52:57,811 --> 01:52:59,146 Halo. 1332 01:52:59,246 --> 01:53:02,983 Ayah. Ayah, oke. Maaf sudah menelepon pagi-pagi. 1333 01:53:03,083 --> 01:53:06,420 Tidak apa-apa. Aku mau pergi kerja. 1334 01:53:06,521 --> 01:53:07,656 Dimana Ma? 1335 01:53:07,756 --> 01:53:10,057 Tidur. 1336 01:53:10,157 --> 01:53:14,361 Hei, aku baru saja bicara dengan Kerry. Dia dalam keadaan yang buruk. 1337 01:53:15,429 --> 01:53:19,967 Aku khawatir tentang dia. Aku mau ke sana. 1338 01:53:20,067 --> 01:53:22,369 Kita perlu mencari cara untuk membantunya, oke? 1339 01:53:26,473 --> 01:53:30,010 Kamu anak-anak harus menyelesaikannya sendiri urusan di antara kalian. 1340 01:53:30,110 --> 01:53:32,514 Jaga dia, oke? 1341 01:53:33,080 --> 01:53:34,582 Aku akan segera pulang. 1342 01:54:35,643 --> 01:54:39,880 Tidak! Tidak! Kerry, Kerry, Kerry. 1343 01:54:39,980 --> 01:54:42,082 Ayo. Hei, Kerry. 1344 01:54:42,182 --> 01:54:43,150 Kerry. 1345 01:54:55,830 --> 01:54:57,931 Aku bilang padamu untuk menjaganya! 1346 01:54:59,768 --> 01:55:01,736 Kamu tidak menjaganya! 1347 01:55:01,836 --> 01:55:03,103 Kamu tidak menjaga siapapun dari mereka! 1348 01:55:03,203 --> 01:55:05,673 Dia meneleponmu, dan kamu tidak membantunya! 1349 01:55:05,774 --> 01:55:07,274 Kamu... 1350 01:56:25,118 --> 01:56:27,689 Di sisi lain, aku tidak tahu ada apa, 1351 01:56:27,789 --> 01:56:29,524 tapi aku tak bisa tinggal di sini lagi. 1352 01:56:30,892 --> 01:56:33,393 Malam ini, aku akan bersama saudara-saudaraku. 1353 01:57:57,912 --> 01:57:59,379 Hei! 1354 01:58:00,848 --> 01:58:02,584 Bro. 1355 01:58:02,984 --> 01:58:04,953 Hei, bro! 1356 01:58:05,053 --> 01:58:06,486 Itu dia. 1357 01:58:17,565 --> 01:58:18,700 Hei, Mikey. 1358 01:58:26,541 --> 01:58:27,675 Hai. 1359 01:58:34,448 --> 01:58:36,618 Juara dunia dunia setelah ini, ya? 1360 01:58:36,718 --> 01:58:37,952 Oh, akhirnya. 1361 01:58:42,023 --> 01:58:43,524 Hei, dimana Jack Jr.? 1362 01:58:54,702 --> 01:58:57,304 Kamu pasti saudara tertuaku, Jackie. 1363 01:58:58,271 --> 01:58:59,841 Senang bertemu denganmu. 1364 01:58:59,941 --> 01:59:01,509 Datanglah ke sini. 1365 01:59:20,061 --> 01:59:21,863 Aku mencintaimu, Kerry. 1366 01:59:35,643 --> 01:59:36,744 Terima kasih, Kevin. 1367 01:59:36,844 --> 01:59:39,614 Tidak, aku senang kamu tetap di gulat kalau kamu mau. 1368 01:59:40,682 --> 01:59:43,483 Aku menghargainya. Aku bisa mengerjakan pekerjaan tambahan. 1369 01:59:45,553 --> 01:59:49,489 Kalau kamu tahu, ayahmu meneleponku ke ladangnya. 1370 01:59:49,590 --> 01:59:51,826 Mencoba mengintimidasiku agar tidak membelinya darimu. 1371 01:59:55,163 --> 01:59:56,898 Oh, dia memang tak ada jeranya. 1372 01:59:58,599 --> 02:00:02,402 -Baiklah, untung tidak berhasil. -Iya. 1373 02:00:03,838 --> 02:00:04,939 Baiklah... 1374 02:00:06,974 --> 02:00:08,710 Aku akan memberimu waktu sebentar. 1375 02:00:26,828 --> 02:00:27,962 Dottie? 1376 02:00:29,362 --> 02:00:30,932 Sini. 1377 02:00:42,009 --> 02:00:43,310 Kamu lagi apa? 1378 02:00:45,378 --> 02:00:46,681 Melukis. 1379 02:00:52,019 --> 02:00:53,320 Apa makan malamnya? 1380 02:00:54,021 --> 02:00:55,623 Aku tidak masak apa-apa. 1381 02:00:58,159 --> 02:00:59,459 Aku tidak lapar. 1382 02:01:39,901 --> 02:01:41,969 Bangun! Bangun! Bangun! Whoa, oke. 1383 02:01:42,069 --> 02:01:44,539 -Hati-hati, hati-hati. -Hei. 1384 02:01:45,840 --> 02:01:47,141 Kami mau pancake! 1385 02:01:47,241 --> 02:01:48,810 Mmm-hmm. Bagaimana kalau selamat pagi? 1386 02:01:48,910 --> 02:01:50,711 Selamat pagi! 1387 02:01:50,711 --> 02:02:09,096 Diterjemahkan oleh Wiki Makassar. 1388 02:02:09,096 --> 02:02:10,363 Marshall. 1389 02:02:15,636 --> 02:02:17,038 Oh. 1390 02:02:18,573 --> 02:02:19,907 Marshall. 1391 02:02:31,319 --> 02:02:32,854 Kamu baik-baik saja, Ayah? 1392 02:02:32,954 --> 02:02:37,725 Hei, maaf. Aku... aku minta maaf, anak-anak. 1393 02:02:39,794 --> 02:02:41,829 Kamu seharusnya tidak melihatku seperti ini. 1394 02:02:42,429 --> 02:02:44,131 Seorang pria tidak boleh menangis. 1395 02:02:45,933 --> 02:02:46,968 Aku minta maaf, anak-anak. 1396 02:02:47,068 --> 02:02:50,503 Tidak apa-apa, Ayah. Kamu bisa menangis. Semua orang menangis. 1397 02:02:50,605 --> 02:02:53,808 Ya. Apa maksudmu? Kita menangis sepanjang waktu. 1398 02:02:57,578 --> 02:02:59,747 Kamu pikir kamu tahu kenapa kamu bersedih? 1399 02:03:05,119 --> 02:03:08,723 Yah, aku kira karena 1400 02:03:09,389 --> 02:03:11,058 dulu aku cuman sebatas saudara saja 1401 02:03:11,926 --> 02:03:13,393 dan, um... sekarang aku bukan saudara lagi. 1402 02:03:14,394 --> 02:03:16,097 Oh, yah. Kami akan jadi saudaramu, Ayah. 1403 02:03:17,031 --> 02:03:20,668 Oh. Terima kasih, anak-anak. 1404 02:03:20,768 --> 02:03:23,037 Iya, Ayah. Kami akan jadi saudaramu. 1405 02:03:27,708 --> 02:03:29,844 Oh. Terima kasih, anak-anak. 1406 02:03:29,944 --> 02:03:31,411 Terima kasih. 1407 02:03:33,381 --> 02:03:34,315 Terima kasih. 1408 02:03:47,161 --> 02:03:50,064 Baiklah. Terima kasih, anak-anak. 1409 02:03:50,064 --> 02:04:10,000 Selamat menikmati film & subttitlenya Mohon maaf jika ada salah kata.