1
00:01:32,026 --> 00:01:34,762
Udahlah, Rick, mereka bakal
mendiskualifikasiku.
2
00:01:35,863 --> 00:01:40,635
Satu, dua, tiga. Ayo.
3
00:01:40,735 --> 00:01:42,837
Keluarin dia dari sudut.
4
00:02:02,289 --> 00:02:04,324
Mau berhenti?
5
00:02:04,424 --> 00:02:08,563
Aku bakal patahin!
Aku bakal patahin lehernya!
6
00:02:27,314 --> 00:02:29,984
Satu, dua, tiga.
7
00:02:30,084 --> 00:02:32,486
Bunyiin bel!
Udah selesai. Udah selesai.
8
00:02:32,587 --> 00:02:35,489
Ayo.
9
00:02:53,675 --> 00:02:57,512
Hei, Kevin. Hei, David.
10
00:02:57,612 --> 00:03:01,883
- Kamu beneran menghajar orang itu, ayah.
- Emang bener?
11
00:02:59,947 --> 00:03:01,883
Woah! Iron Claw.
12
00:03:03,918 --> 00:03:05,687
Kevin pegang aku pake Iron Claw.
13
00:03:01,983 --> 00:03:03,818
Kamu semakin kuat.
14
00:03:05,787 --> 00:03:07,789
Bagus juga kalian datang kali ini.
15
00:03:07,889 --> 00:03:09,356
Hai.
16
00:03:09,456 --> 00:03:11,458
-Liat apa-apa, Dottie?
-Enggak ada kok!
17
00:03:11,559 --> 00:03:14,095
Tapi kayaknya semua orang
kesel sama aku.
18
00:03:14,194 --> 00:03:15,630
Yap, itu tujuannya.
19
00:03:23,303 --> 00:03:26,708
Itu apaan yang nempel di rumah kita?
20
00:03:26,808 --> 00:03:28,375
Kalian suka?
21
00:03:28,475 --> 00:03:30,912
Ya, Pa. Keren banget.
22
00:03:31,012 --> 00:03:32,412
Ya, keren banget.
23
00:03:32,513 --> 00:03:36,050
Jack, mobil kita di mana?
24
00:03:36,150 --> 00:03:38,986
Aku suruh anak-anak ganti
pas lagi acara.
25
00:03:39,087 --> 00:03:40,420
Kejutan!
26
00:03:40,521 --> 00:03:44,257
Tunggu dulu. Kamu lagi mikirin apa?
Kita gak mampu ini.
27
00:03:44,357 --> 00:03:46,326
Ya, dengerin aku.
28
00:03:46,426 --> 00:03:48,495
Aku sudah ngobrol sama promotor,
29
00:03:48,596 --> 00:03:51,398
dia bilang kalau mau jadi bintang,
mesti kayak bintang juga.
30
00:03:51,498 --> 00:03:53,333
Jadi dia saranin aku sewa Cadillac.
31
00:03:53,433 --> 00:03:56,403
Aku yakin bakal oke, Dottie.
Aku hampir nyampe tujuan.
32
00:04:02,076 --> 00:04:03,177
Berapaan harganya?
33
00:04:03,276 --> 00:04:08,683
Santai, Dottie.
Aku hampir sampai.
34
00:04:08,783 --> 00:04:12,687
Kita butuh rumah yang nyata. Tempat yang aman
untuk membesarkan anak-anak ini.
35
00:04:12,787 --> 00:04:16,490
Bagaimana bisa membeli mobil mewah
bisa bawa kita ke rumah?
36
00:04:16,591 --> 00:04:18,025
Buat mengalahkan ini...
37
00:04:18,126 --> 00:04:19,227
Bukan itu.
38
00:04:19,326 --> 00:04:21,461
Satu-satunya cara untuk melawannya
adalah jadi yang terkuat,
39
00:04:21,562 --> 00:04:23,396
yang terhebat, yang paling sukses,
40
00:04:23,497 --> 00:04:25,032
yang paling bagus.
41
00:04:25,133 --> 00:04:27,702
Untuk bergantung pada diri kita sendiri.
42
00:04:28,401 --> 00:04:29,904
Aku akan bawa kita ke sana.
43
00:04:30,004 --> 00:04:34,374
Aku akan jadi Juara Kelas Berat Dunia NWA
44
00:04:34,474 --> 00:04:36,811
dan tidak ada yang akan sakiti kita lagi.
45
00:04:38,079 --> 00:04:40,515
Pagi bawa kabar kasih setia-Mu,
46
00:04:40,615 --> 00:04:41,949
karena aku percaya pada-Mu.
47
00:04:42,049 --> 00:04:46,053
Tunjukkan jalan yang harus kutempuh,
karena aku percaya pada-Mu.
48
00:04:47,755 --> 00:04:49,991
Kita lewati semuanya, Aku janji.
50
00:05:46,647 --> 00:05:48,448
-Apa?
-Lari.
51
00:05:48,549 --> 00:05:51,552
-Lari?
-Ya.
52
00:05:54,021 --> 00:05:57,457
-Ayo.
-Tidak, tidak. Aku gak mau.
53
00:05:57,558 --> 00:05:58,759
Oke.
54
00:06:26,120 --> 00:06:29,523
Sejak aku kecil, orang bilang
keluargaku terkutuk.
55
00:06:31,359 --> 00:06:33,160
Kami tidak pernah membicarakannya.
56
00:06:33,261 --> 00:06:36,463
Dan aku gak tahu apakah
aku dan saudara percaya waktu itu,
57
00:06:36,564 --> 00:06:38,633
tapi hal buruk terus terjadi.
58
00:06:40,501 --> 00:06:43,271
Ibu mencoba melindungi kami
dengan kasih Tuhan.
59
00:06:43,371 --> 00:06:46,473
Papa mencoba melindungi kami
dengan gulat.
60
00:06:46,574 --> 00:06:51,913
Dia bilang kalo kita yang terkuat,
yang terhebat, yang paling sukses...
61
00:06:53,848 --> 00:06:55,182
...tidak ada yang bisa menyakiti kita.
62
00:06:56,416 --> 00:06:58,986
Aku percaya padanya. Kita semua percaya.
63
00:07:00,288 --> 00:07:01,589
Kami mencintai ayah kami.
64
00:07:03,324 --> 00:07:04,859
Dan kami mencintai gulat.
65
00:07:10,031 --> 00:07:14,201
Satu, dua, tiga, empat!
66
00:07:25,279 --> 00:07:27,615
Satu, dua...
67
00:07:27,715 --> 00:07:29,583
Itu goresan mata!
68
00:07:49,503 --> 00:07:50,905
Namanya tripping.
69
00:08:01,082 --> 00:08:02,850
Dan tinggal, kamu anak bajingan!
70
00:08:02,950 --> 00:08:04,785
Atau aku kembali dari pensiunku.
71
00:08:37,451 --> 00:08:40,521
Satu, dua, tiga!
72
00:08:45,292 --> 00:08:48,062
Ya!
73
00:08:48,162 --> 00:08:50,197
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
74
00:08:50,297 --> 00:08:55,036
pemenang dan juara baru
gelar berat Texas,
75
00:08:55,136 --> 00:08:58,072
Kevin Von Erich.
76
00:08:58,172 --> 00:09:01,042
-Selamat, Nak. Kamu melakukan yang terbaik.
-Terima kasih, Ayah.
77
00:09:01,142 --> 00:09:04,513
Ini baru awal. Besok kamu kembali
bekerja lebih keras dari sebelumnya!
78
00:09:04,612 --> 00:09:06,881
-Bangga padamu!
-Iya!
79
00:09:18,259 --> 00:09:19,026
Pagi.
80
00:09:19,126 --> 00:09:20,828
-Pagi.
-Pagi, Nak.
81
00:09:21,562 --> 00:09:23,831
Celana besok ya, David.
82
00:09:23,931 --> 00:09:25,399
Maaf, Ma. Aku gak nemu.
83
00:09:25,499 --> 00:09:27,134
Mereka lagi cucian. Pernah dengar, ga?
84
00:09:27,234 --> 00:09:29,470
Michael, bernapaslah.
85
00:09:29,570 --> 00:09:31,439
Makanlah seolah-olah kamu
anjing yang kelaparan.
86
00:09:31,540 --> 00:09:32,673
Selamat pagi.
87
00:09:32,773 --> 00:09:35,743
Itu sebabnya aku makan cepat.
Mereka ambil makananku, Ma.
88
00:09:37,344 --> 00:09:38,646
Tidak!
89
00:09:40,014 --> 00:09:42,616
Mike, kamu harus mulai
latihan angkat berat lebih, Nak.
90
00:09:42,716 --> 00:09:44,718
Kamu tumbuh dengan baik,
tapi kau harus membesar,
91
00:09:44,819 --> 00:09:46,620
dapatkan kekuatan di lenganmu.
92
00:09:46,720 --> 00:09:48,289
Aku akan selalu mendukungmu, Michael.
93
00:09:48,389 --> 00:09:50,391
Kamu tidak akan selalu ada di sini.
94
00:09:50,491 --> 00:09:51,792
Mike baik-baik saja, Ayah.
95
00:09:51,892 --> 00:09:54,862
Anak itu tidak akan bisa
membela dirinya sendiri.
96
00:09:54,962 --> 00:10:01,335
Mungkin bukan yang terkuat, tapi aku
masih bisa makan paling banyak.
97
00:10:02,403 --> 00:10:04,038
Ini bukan lelucon.
98
00:10:04,138 --> 00:10:06,907
Kerry akan jadi Olimpian pertama keluarga.
99
00:10:07,007 --> 00:10:09,076
Kevin Juara NWA Texas.
100
00:10:09,176 --> 00:10:11,612
-David akan melakukan debutnya di ring.
-Ayah, ayolah.
101
00:10:11,712 --> 00:10:15,749
Sudah saatnya bagi kamu untuk mulai
memikirkan kamu mau jadi apa.
102
00:10:15,850 --> 00:10:19,687
Sekarang kita semua tahu Kerry adalah
favoritku, lalu Kev, David, dan Mike,
103
00:10:19,787 --> 00:10:22,723
tapi peringkat bisa selalu berubah.
104
00:10:22,823 --> 00:10:25,025
Semua orang bisa bekerja
keras naik atau turun.
105
00:10:36,605 --> 00:10:37,838
Bagus.
106
00:10:39,541 --> 00:10:42,343
Tahan sedikit lebih tinggi.
107
00:10:43,344 --> 00:10:45,312
Itu dia. Sekarang dorong ke depan.
108
00:10:45,412 --> 00:10:47,047
Sialan, Mike!
109
00:10:48,349 --> 00:10:50,384
Ayo!
110
00:10:53,555 --> 00:10:56,123
Ayo, David, aku harus buang air besar.
111
00:10:58,192 --> 00:11:03,330
-Cepatlah, di sana.
-Mike, diam! Beri aku waktu.
112
00:11:10,971 --> 00:11:11,939
David.
113
00:11:13,474 --> 00:11:15,376
Masuklah.
114
00:11:17,311 --> 00:11:18,979
-Hai, Ma.
-Hai, Kevin.
115
00:11:20,314 --> 00:11:22,617
Hai, aku telah memikirkan. Boleh
aku bicara denganmu tentang sesuatu?
116
00:11:22,716 --> 00:11:24,418
Sayang, itu tugas kakak-kakakmu.
117
00:11:25,819 --> 00:11:26,854
Aku tahu, tapi...
118
00:11:26,954 --> 00:11:28,956
Aku tidak mau terlambat.
119
00:11:32,561 --> 00:11:34,862
Papa terlalu keras pada Mike, Ma.
120
00:11:34,962 --> 00:11:36,797
Kamu harus mengatakan sesuatu.
121
00:11:40,134 --> 00:11:42,703
-Tolong?
-Kevin, itu urusan mereka.
122
00:11:43,237 --> 00:11:45,206
Sekarang pergi, siapkan dirimu.
123
00:11:45,306 --> 00:11:46,774
Kita berangkat dalam 15 menit.
124
00:11:47,775 --> 00:11:50,311
Baiklah.
125
00:11:54,748 --> 00:11:56,350
-Hai, apa kabar?
-Baik.
126
00:11:56,450 --> 00:11:57,619
Senang bertemu denganmu.
127
00:11:57,718 --> 00:11:59,053
Hai.
128
00:11:59,153 --> 00:11:59,887
Masuklah.
129
00:11:59,987 --> 00:12:01,656
-Bagaimana kabarmu?
-Baik.
130
00:12:01,755 --> 00:12:02,756
Hai, apa kabar?
131
00:12:02,856 --> 00:12:03,924
-Hai, apa kabar?
-Hai.
132
00:12:04,024 --> 00:12:06,060
Hai. Bagaimana kabarmu?
Baik.
133
00:12:06,160 --> 00:12:07,328
-Ini penggemar terbesarmu.
-Terima kasih.
134
00:12:07,428 --> 00:12:09,196
Ya. Senang bertemu denganmu lagi.
135
00:12:09,296 --> 00:12:11,065
Sama-sama. Sama-sama.
136
00:12:12,433 --> 00:12:14,368
Terima kasih banyak.
137
00:12:14,468 --> 00:12:16,203
Terima kasih sudah datang, ya.
138
00:12:16,303 --> 00:12:17,672
Bagaimana kabarmu?
139
00:12:17,771 --> 00:12:18,872
Senang bertemu lagi. Lihat orang itu?
140
00:13:18,465 --> 00:13:21,135
Ya, itu bagus. Itu... bagus.
141
00:13:21,235 --> 00:13:24,038
Baiklah, selamat tinggal.
Sampai jumpa.
142
00:13:24,138 --> 00:13:26,307
Bagaimana latihan orkestra, Michael?
143
00:13:26,407 --> 00:13:28,543
Itu bagus. Terima kasih, Ma.
144
00:13:28,643 --> 00:13:31,646
Aku lapar. Uh... Boleh kita
mampir makan burger?
145
00:13:31,746 --> 00:13:33,280
Kita punya makanan di kotak pendingin.
146
00:13:33,981 --> 00:13:35,617
Aku kangen Kerry.
147
00:13:35,717 --> 00:13:36,850
Dia pasti akan beli burger
untukku sekarang.
148
00:13:36,950 --> 00:13:38,620
Aku mau makan burger denganmu, adikku.
149
00:13:38,720 --> 00:13:40,821
-Ayo.
-Ayo, Kev.
150
00:13:40,921 --> 00:13:42,056
Baiklah.
151
00:14:19,226 --> 00:14:21,061
Hai, Kevin!
152
00:14:21,161 --> 00:14:22,863
Selamat datang kembali, para hadirin.
153
00:14:22,963 --> 00:14:26,166
Kita punya juara baru yang baru saja mengenakan
sabuk Texas Heavyweight, Kevin Von Erich,
154
00:14:26,266 --> 00:14:29,002
dan dia dijadwalkan bertarung dalam
pertandingan tag-team nanti malam
155
00:14:29,103 --> 00:14:31,939
melawan Gino Hernandez dan Bruiser Brody.
156
00:14:32,039 --> 00:14:34,375
Tapi pasangannya masih menjadi misteri.
157
00:14:35,476 --> 00:14:36,910
Betul, Bill.
158
00:14:37,010 --> 00:14:39,446
Pertama-tama, aku mau bilang ke Gino,
159
00:14:39,547 --> 00:14:42,784
kamu terlalu banyak bicara
tentang aku dan keluargaku,
160
00:14:42,883 --> 00:14:44,686
dan aku di sini untuk menyelesaikannya.
161
00:14:42,883 --> 00:14:44,686
Wah, oh, wah. Ada yang spesial untukmu malam ini.
162
00:14:50,391 --> 00:14:51,892
- Bisa kita coba lagi dari atas?
- Ya, tentu saja.
163
00:14:51,992 --> 00:14:53,494
- Terima kasih.
- Mulai dari awal, ya?
164
00:14:53,595 --> 00:14:54,395
Oke.
165
00:14:56,831 --> 00:14:57,799
- Siap?
- Ya.
166
00:14:57,898 --> 00:14:59,233
Aku siap.
167
00:14:59,333 --> 00:15:00,934
Selamat datang kembali, para penonton.
168
00:15:01,034 --> 00:15:03,671
Kita punya juara baru yang baru saja
mengenakan sabuk Texas Heavyweight,
169
00:15:03,772 --> 00:15:05,005
Yaitu Kevin Von Erich pada malam hari ini,
170
00:15:05,105 --> 00:15:07,374
dan dia dijadwalkan bertarung
dalam pertandingan tag-team
171
00:15:07,474 --> 00:15:09,844
melawan Gino Hernandez dan Bruiser Brody.
172
00:15:09,943 --> 00:15:11,945
Tapi pasangannya masih menjadi misteri.
173
00:15:12,045 --> 00:15:13,147
Benar, Bill.
174
00:15:13,247 --> 00:15:15,650
Pertama-tama, aku cuma mau bilang, Gino,
175
00:15:15,750 --> 00:15:20,921
kamu terlalu banyak bicara
tentang aku dan keluargaku.
176
00:15:21,021 --> 00:15:24,358
Aku punya sesuatu spesial untukmu.
177
00:15:25,225 --> 00:15:27,529
Semuanya bukan berupa mawar... Sial.
178
00:15:28,730 --> 00:15:29,764
Tidak apa-apa, kita coba lagi.
179
00:15:29,864 --> 00:15:32,667
- David, aku mendengarmu kok. Berhenti.
- Aku tidak bilang apa-apa.
180
00:15:33,967 --> 00:15:35,402
Selamat datang kembali, para penonton.
181
00:15:35,503 --> 00:15:37,938
Kita punya juara baru yang baru saja
mengenakan sabuk Texas Heavyweight.
182
00:15:38,038 --> 00:15:39,507
Yaitu Kevin Von Erich ada di sini.
183
00:15:39,607 --> 00:15:42,142
dan dia dijadwalkan bertarung
dalam pertandingan tag-team
184
00:15:42,242 --> 00:15:44,913
melawan Gino Hernandez
dan Bruiser Brody.
185
00:15:45,012 --> 00:15:48,115
Tapi pasangannya masih menjadi misteri.
186
00:15:48,917 --> 00:15:51,051
Benar, Bill.
187
00:15:51,151 --> 00:15:55,723
Punya sesuatu yang spesial untuk...
yang akan disukai penonton...
188
00:15:56,591 --> 00:15:57,491
kota tempat pertandingan ini
berlangsung... malam ini.
189
00:15:57,592 --> 00:16:00,728
Pertama-tama, aku
cuma mau bilang, Gino,
190
00:16:00,829 --> 00:16:03,163
kamu terlalu banyak bicara tentang
aku dan keluargaku.
191
00:16:03,263 --> 00:16:04,833
Berisik... banyak ngomong...
192
00:16:04,933 --> 00:16:06,901
-Shoobadoobadoo.
-Sialan, maafkan aku.
193
00:16:07,000 --> 00:16:09,269
David.
194
00:16:09,369 --> 00:16:11,773
Jika menurutmu mudah,
kamu coba naik ke sini.
195
00:16:11,873 --> 00:16:12,973
Ya, maksudku aku... aku akan senang,
196
00:16:13,073 --> 00:16:14,642
tapi itu akan merusak kejutan, paham?
197
00:16:14,742 --> 00:16:15,810
Ya, aku tahu.
198
00:16:15,910 --> 00:16:17,645
- Kamu tidak membantu.
- Baiklah.
199
00:16:14,742 --> 00:16:15,810
Keluarlah dari sini.
200
00:16:15,910 --> 00:16:17,645
-Mau coba lagi?
-Ya, ya. Oke.
201
00:17:13,701 --> 00:17:16,470
Aku akan memberimu tendangan besar, jadi
aku mau kamu benar-benar menikmatinya.
202
00:17:16,571 --> 00:17:18,907
Aku menggantikan Gino,
terus ajak dia duel lagi.
203
00:17:19,007 --> 00:17:21,275
Berikan dia body slam,
terus elbow drop.
204
00:17:21,375 --> 00:17:23,745
Dia akan mendorongmu ke
pojok, dan tetap di sana
205
00:17:23,845 --> 00:17:25,513
karena aku akan datang
dan mengambil alih.
206
00:17:25,613 --> 00:17:27,749
Dan aku akan langsung naik ke atas, jadi
jangan biarkan aku di sana terlalu lama.
207
00:17:27,849 --> 00:17:28,917
-Hmm.
-Oke. Cross body.
208
00:17:29,017 --> 00:17:30,183
Aku masih akan bergairah, aku memanas.
209
00:17:30,284 --> 00:17:31,451
-Lalu double dropkick?
-Ya.
210
00:17:31,553 --> 00:17:32,887
-Terus the Claw?
-Benar, ya.
211
00:17:32,987 --> 00:17:34,022
Kamu sudah latihan dengan ayahmu?
212
00:17:34,121 --> 00:17:35,489
Sedikit, ya.
213
00:17:35,590 --> 00:17:36,658
Baiklah, jangan terlalu
merusak rambutku, oke?
214
00:17:37,992 --> 00:17:40,028
Baiklah, David.
Selamat datang di pertunjukan.
215
00:17:57,477 --> 00:17:59,346
Satu, dua...
216
00:17:59,446 --> 00:18:01,683
Dan tendangan keluar dari Gino...
217
00:18:01,783 --> 00:18:03,417
Ayo, David.
218
00:18:03,518 --> 00:18:06,486
David mengangkat Gino, tapi
dia mendorongnya ke pojok.
219
00:18:06,588 --> 00:18:09,624
Lalu Brodi segera datang
dan bergegas melintasi ring.
220
00:18:09,724 --> 00:18:13,193
Dia melewatinya. Dia melewatinya.
Dan kembali ke samping.
221
00:18:13,293 --> 00:18:15,162
Kevin naik ke atas tali.
222
00:18:15,964 --> 00:18:16,931
Brody kini terdiam.
223
00:18:18,365 --> 00:18:22,537
Dan flying cross body yang
besar menjatuhkan Brody.
224
00:18:24,137 --> 00:18:26,440
Mereka menyusun double drop kick.
225
00:18:26,541 --> 00:18:30,477
Double drop kick yang luar biasa.
Menghancurkan atap tempat ini!
226
00:18:31,579 --> 00:18:33,447
Kamu bisa mendengar kerumunannya?
227
00:18:36,216 --> 00:18:38,953
Dan di sini muncul Iron Claw,
228
00:18:39,053 --> 00:18:41,990
gerakan khas ayahnya yang terkenal.
229
00:18:42,724 --> 00:18:47,227
Oh, dia menerapkannya
pada Gino. Lihatlah dia.
230
00:18:49,129 --> 00:18:52,667
Rasanya terlalu sakit. Gino
menyerah, dan Von Erichs menang.
231
00:18:52,767 --> 00:18:56,804
Hati-hati, NWA. David dan
Kevin Von Erich ada di sini!
232
00:18:56,904 --> 00:19:00,742
David dan Kevin Von Erich!
233
00:19:00,842 --> 00:19:02,844
-Tidak masalah.
-Maaf. Boleh kamu menuliskan untuk Emily?
234
00:19:02,944 --> 00:19:05,113
-Emily. Ini untukmu.
-Terima kasih, terima kasih.
235
00:19:05,212 --> 00:19:07,381
Terima kasih. Terima kasih
sudah datang, para hadirin.
236
00:19:07,481 --> 00:19:08,850
-Terima kasih banyak.
-Terima kasih banyak.
237
00:19:08,950 --> 00:19:10,918
Ya, terima kasih sudah datang.
Datang lagi minggu depan, ya?
238
00:19:11,019 --> 00:19:12,120
Aku mau pergi.
239
00:19:12,219 --> 00:19:13,621
-Oke, sampai jumpa.
-Sampai jumpa.
240
00:19:13,721 --> 00:19:15,690
Baiklah.
241
00:19:15,790 --> 00:19:16,557
Hai, Kevin.
242
00:19:16,658 --> 00:19:20,061
Hai, um... Boleh aku
meminta tanda tangammu?
243
00:19:20,160 --> 00:19:21,729
-Ya, tentu.
-Terima kasih.
244
00:19:23,998 --> 00:19:26,466
Oh, kamu tidak penasaran tanda
tangan ini untuk siapa?
245
00:19:27,267 --> 00:19:28,770
Oh, ya. Tentu.
246
00:19:29,269 --> 00:19:30,905
Untuk Pam.
247
00:19:31,005 --> 00:19:32,573
-Pam.
-Mmm-hmm.
248
00:19:35,977 --> 00:19:38,646
Seharus nya kamu bilang,
"Senang bertemu denganmu, Pam."
249
00:19:39,981 --> 00:19:42,182
Ya, maaf.
250
00:19:42,282 --> 00:19:43,551
Iya, senang bertemu denganmu, Pam.
251
00:19:43,651 --> 00:19:46,219
Senang bertemu denganmu juga, Kevin.
252
00:19:47,155 --> 00:19:49,557
Apa kamu, uh, mau kakakku menandatangani?
253
00:19:49,657 --> 00:19:51,491
Tidak, cuman kamu.
254
00:19:53,861 --> 00:19:55,530
Baiklah, kalau begitu.
255
00:19:59,867 --> 00:20:02,202
Orangtuamu tidak mengajarmu cara bertanya?
256
00:20:04,072 --> 00:20:05,305
Seperti apa?
257
00:20:06,107 --> 00:20:07,742
Yah, seperti, tahu ga,
258
00:20:07,842 --> 00:20:12,880
"Ditujukan pada siapa tanda tangan ini?"
Atau, um, atau...
259
00:20:14,148 --> 00:20:16,349
"Kamu mau ga minum sama
aku kapan-kapan, Pam?"
260
00:20:17,451 --> 00:20:19,386
Atau kamu sedang mengajakku keluar?
261
00:20:19,486 --> 00:20:22,056
Membuatku merasa sedikit
lebih buruk saat ini.
262
00:20:22,156 --> 00:20:25,059
Tidak, tidak, maaf,
tidak, aku, uh...
263
00:20:25,693 --> 00:20:28,129
Aku senang pergi denganmu, Pam.
264
00:20:29,797 --> 00:20:31,799
Soalnya... Yah, aku... belum pernah
ditanya begitu sebelumnya.
265
00:20:32,800 --> 00:20:34,168
Oh.
266
00:20:34,267 --> 00:20:35,837
Yah, semoga berjalan baik
267
00:20:35,937 --> 00:20:38,840
kalau gitu tak ada orang lain yang punya
kesempatan bertanya padamu lagi dong.
268
00:20:42,577 --> 00:20:43,678
Iya.
269
00:20:45,713 --> 00:20:46,714
Pagi.
270
00:20:48,950 --> 00:20:49,984
Pagi.
271
00:20:52,086 --> 00:20:53,154
David baik-baik saja.
272
00:20:53,286 --> 00:20:54,989
David baik-baik saja.
273
00:20:57,290 --> 00:20:59,594
Dapat penilaian Sabtu kembali.
274
00:21:00,027 --> 00:21:01,461
Angka tertinggi sepanjang masa.
275
00:21:02,864 --> 00:21:05,867
Terus seseorang dari ESPN meneleponku.
276
00:21:05,967 --> 00:21:09,670
Mereka mau menawarkan slot
nasional untuk Sabtu malam.
277
00:21:11,873 --> 00:21:14,041
Berita bagus dong.
278
00:21:14,142 --> 00:21:15,510
Jelaskan padaku.
279
00:21:15,610 --> 00:21:18,112
Ini basis keuangan yang baik.
280
00:21:18,212 --> 00:21:20,148
Uh, kita akan punya pendapatan iklan.
281
00:21:20,248 --> 00:21:22,449
Nama-nama yang terkenal
dan lebih besar datang.
282
00:21:22,550 --> 00:21:28,623
Tapi kalau kita tampil dan kita punya
Juara Dunia Kelas Berat di roster kita.
283
00:21:28,723 --> 00:21:31,592
Kita bisa jadi promosi gulat terbesar.
284
00:21:32,760 --> 00:21:35,229
Oh, kita bakalan punya kok
Juara Dunia Kelas Berat.
285
00:21:35,328 --> 00:21:37,999
Aku bisa menjamin itu.
286
00:21:38,099 --> 00:21:40,201
-Ayo maju.
-Oke.
287
00:21:41,368 --> 00:21:42,904
-Ini dia.
-Terima kasih.
288
00:21:43,004 --> 00:21:44,605
Ya, semoga harimu menyenangkan.
289
00:21:44,705 --> 00:21:47,041
Kamu dimana-mana selalu seperti ini?
290
00:21:47,141 --> 00:21:48,810
Tidak, tidak di mana-mana.
291
00:21:48,910 --> 00:21:50,945
- Mereka bukan penggemar berat di Missouri.
- Oh.
292
00:21:51,045 --> 00:21:52,379
Itu pasti.
293
00:21:52,947 --> 00:21:53,781
Kamu sering bepergian?
294
00:21:53,881 --> 00:21:57,317
Uh, ya. Ya. Kami pergi keluar di jalan.
295
00:21:57,417 --> 00:21:59,153
Tapi tidak sebanyak dulu,
296
00:21:59,253 --> 00:22:01,055
karena pertunjukan berjalan lancar.
297
00:22:03,991 --> 00:22:08,495
Jadi, apa yang kamu inginkan
dalam hidup, Kevin Von Erich?
298
00:22:09,730 --> 00:22:12,667
Lebih banyak iga.
299
00:22:14,268 --> 00:22:16,270
Aku ingin menjadi Juara Dunia Kelas Berat.
300
00:22:16,369 --> 00:22:17,404
Hmm.
301
00:22:17,505 --> 00:22:18,673
Nah, boleh ga kamu jelaskan padaku
302
00:22:18,773 --> 00:22:21,374
karena bukannya semua palsu?
303
00:22:21,976 --> 00:22:22,944
Palsu?
304
00:22:23,845 --> 00:22:25,546
Tidak ada yang palsu
dari yang kami lakukan.
305
00:22:25,646 --> 00:22:29,984
Baiklah. Oke. Oke. Gak palsu kok.
306
00:22:30,084 --> 00:22:34,555
Um... udah direncanakan sebelumnya?
Skenarionya dah ditulis?
307
00:22:35,590 --> 00:22:38,793
Lihat, setiap kamu naik pasti
308
00:22:38,893 --> 00:22:40,127
berdasarkan penampilanmu, kan?
309
00:22:40,228 --> 00:22:41,696
Mmm-hmm.
310
00:22:41,796 --> 00:22:47,467
Jadi sebuah sabuk, seperti sabukku Texas,
cuman sebatas promosi pekerjaan.
311
00:22:47,568 --> 00:22:50,705
Promotor akan terus memajukanmu
kalau kamu melakukannya dengan bagus.
312
00:22:50,805 --> 00:22:55,743
Lalu jika kamu sudah ada di puncak, kamu
bakal jadi Juara Dunia sebagai penghargaan,
313
00:22:55,843 --> 00:22:59,881
karena kamu yang terbaik
berdasarkan kemampuanmu
314
00:22:59,981 --> 00:23:02,683
termasuk cara para
penonton meresponsmu.
315
00:23:04,252 --> 00:23:05,720
Itu yang kamu inginkan?
316
00:23:07,021 --> 00:23:09,156
Tidak. Tentu saja tidak.
317
00:23:09,257 --> 00:23:10,925
Aku mau bersama keluargaku.
318
00:23:11,859 --> 00:23:13,094
Kamu tahu, bersama saudara-saudaraku.
319
00:23:13,194 --> 00:23:15,997
Mmm, itu bagus.
320
00:23:16,097 --> 00:23:18,132
Kamu suka ngelakuin
apa aja sama saudaramu?
321
00:23:19,533 --> 00:23:22,904
Terserah. Aku tidak tahu.
322
00:23:23,638 --> 00:23:26,607
Menghabiskan waktu bersama,
kami bisa melakukan apa saja.
323
00:23:26,707 --> 00:23:28,843
Hmm.
324
00:23:29,610 --> 00:23:31,145
Bagaimana denganmu?
325
00:23:31,245 --> 00:23:32,780
Yah, aku mau jadi dokter hewan.
326
00:23:32,880 --> 00:23:35,383
Aku mau punya anak.
Aku mau praktikku sendiri.
327
00:23:35,482 --> 00:23:37,718
Aku mau seorang pria
yang oke dengan impianku.
328
00:23:39,053 --> 00:23:40,453
Keren.
329
00:23:40,554 --> 00:23:42,290
Jadi, kamu oke dengan itu?
330
00:23:42,390 --> 00:23:44,592
Oh, benar, aku pastinya setuju.
331
00:23:44,692 --> 00:23:47,194
Kita bisa jadi salah satu
pasangan super modern.
332
00:23:48,428 --> 00:23:49,897
Kita bisa punya peternakan kita sendiri.
333
00:23:49,997 --> 00:23:52,333
Semua orang bisa datang tinggal bersama kita.
Semua saudaraku, dan keluarga mereka.
334
00:23:52,432 --> 00:23:53,868
Oke.
335
00:23:54,902 --> 00:23:59,140
Kamu tahu, kamu punya
sindrom kakak tertua.
336
00:23:59,240 --> 00:24:02,977
-Ya, kamu berhasrat merawat semua orang.
-Mungkin saja.
337
00:24:03,077 --> 00:24:05,513
Aku bukan yang tertua sih.
338
00:24:05,613 --> 00:24:09,216
Ketika aku berumur lima tahun, kakakku
yang tertua, Jack Jr., dia meninggal.
339
00:24:11,352 --> 00:24:15,289
Ya Tuhan. Kevin, aku sangat
minta maaf. Aku tidak tahu.
340
00:24:15,389 --> 00:24:18,092
Oh, tidak apa-apa. Aku tak
terlalu memikirkannya.
341
00:24:19,160 --> 00:24:20,460
Tidak lagi.
342
00:24:21,595 --> 00:24:23,197
Dia seperti apa?
343
00:24:25,465 --> 00:24:27,234
Aku tidak tahu. Aneh.
344
00:24:28,102 --> 00:24:30,171
Saat aku masih kecil, dia, uh...
345
00:24:31,839 --> 00:24:34,141
Dia tiba-tiba tidak ikut bermain satu hari.
346
00:24:35,376 --> 00:24:37,211
Jadi, aku bukan yang tertua.
347
00:24:37,311 --> 00:24:41,615
Aku punya sindrom kakak tertua kedua.
348
00:25:02,436 --> 00:25:03,904
Maaf.
349
00:25:15,182 --> 00:25:18,252
Kurasa bagian dari kutukan keluarga.
350
00:25:18,352 --> 00:25:19,720
Maksudnya?
351
00:25:20,488 --> 00:25:22,957
Oh, aku bercanda.
352
00:25:23,057 --> 00:25:25,226
Apa, kamu belum pernah mendengar
kutukan Von Erichs?
353
00:25:25,326 --> 00:25:26,527
Belum.
354
00:25:26,627 --> 00:25:28,662
-Serius?
-Belum.
355
00:25:28,763 --> 00:25:32,733
Oh, itu uh... ceritanya konyol.
356
00:25:32,833 --> 00:25:33,734
Hmm?
357
00:25:33,834 --> 00:25:36,704
Ayahku mengganti namanya jadi Von Erich,
358
00:25:36,804 --> 00:25:39,440
yang merupakan nama belakang nenekku.
359
00:25:39,540 --> 00:25:43,677
Dan aku tak tahu, sepertinya
keluarganya mengalami banyak tragedi.
360
00:25:44,311 --> 00:25:45,846
Jadi ketika kakakku meninggal,
361
00:25:45,946 --> 00:25:49,650
orang-orang mulai mengatakan bahwa ini
ada hubungannya dengan kutukan itu.
362
00:25:50,718 --> 00:25:52,753
Tapi aku tidak percaya pada semuanya.
363
00:25:53,354 --> 00:25:55,956
Menurutku semuanya hanyalah kesialan belaka.
364
00:25:56,057 --> 00:26:02,263
Yah, aku tidak percaya pada kutukan,
dan aku tidak percaya pada nasib.
365
00:26:02,363 --> 00:26:04,732
Aku pikir kita membuat nasib kita sendiri.
366
00:26:06,834 --> 00:26:08,169
Kamu beruntung.
367
00:26:22,483 --> 00:26:25,052
-Kev.
-Hai, Ayah.
368
00:26:25,152 --> 00:26:29,090
Masuklah. Masuk, nak. Duduklah.
369
00:26:32,059 --> 00:26:34,595
Berita besar untukmu.
370
00:26:34,695 --> 00:26:38,165
Aku memesan Harley Race
untuk datang ke Sportatorium.
371
00:26:38,265 --> 00:26:41,869
Kamu akan melawan Juara Kelas Berat Dunia.
372
00:26:42,504 --> 00:26:44,205
Tidak mungkin.
373
00:26:44,305 --> 00:26:45,940
Kamu bercanda, Ayah?
374
00:26:46,674 --> 00:26:48,776
Pertandingan pertamamu akan
jadi pertandingan non-gelar,
375
00:26:48,876 --> 00:26:53,548
tapi jika kamu mengalahkannya dan menunjukkan
pada dunia siapa kamu dan kamu bisa apa,
376
00:26:53,647 --> 00:26:55,382
kamu akan jadi penantang nomor satu
377
00:26:55,483 --> 00:26:59,753
untuk Kejuaraan Kelas Berat Dunia
dan mendapatkan kesempatan gelarmu.
378
00:27:00,555 --> 00:27:02,089
Ayah, terima kasih.
379
00:27:02,890 --> 00:27:05,826
Terima kasih. Aku akan membuatmu bangga.
380
00:27:05,926 --> 00:27:09,296
Aku sudah bermimpi memiliki sabuk
itu di rumah ini sepanjang karirku
381
00:27:10,364 --> 00:27:14,201
tapi NWA tidak pernah memberiku
kesempatan yang aku layakkan.
382
00:27:14,301 --> 00:27:18,906
Aku hampir mencapainya banyak kali, tapi
mereka selalu mencurinya di menit terakhir.
383
00:27:19,006 --> 00:27:21,775
Jadi kamu harus memanfaatkan kesempatan ini.
384
00:27:21,876 --> 00:27:24,378
Kamu bisa jadi orang yang
membawanya pulang untuk kita.
385
00:27:26,647 --> 00:27:28,883
Ya, Pak.
386
00:27:28,983 --> 00:27:32,853
Aku Juara Kelas Berat Dunia empat kali.
387
00:27:32,953 --> 00:27:39,126
Aku, Harley Race, Juara Kelas
Berat Dunia yang sebenarnya.
388
00:27:39,226 --> 00:27:45,766
Bukan omong kosong yang kalian
semua tunjukkan di sana.
389
00:27:45,866 --> 00:27:49,069
Ada banyak orang yang
berjalan-jalan di sekitarmu
390
00:27:49,170 --> 00:27:53,941
berbicara dengan keras tentang
merekalah sang juara itu.
391
00:27:54,041 --> 00:27:59,813
Ric Flair, Dusty Rhodes, Tommy Rich,
392
00:28:00,781 --> 00:28:03,951
atau salah satu anak Von Erich nakalmu.
393
00:28:05,286 --> 00:28:07,721
Yah,
394
00:28:07,821 --> 00:28:13,027
sabuk ini adalah satu-satunya
patokan untuk sang juara.
395
00:28:13,662 --> 00:28:16,397
Dan orang itu adalah aku.
396
00:28:16,497 --> 00:28:22,604
Juara Kelas Berat Dunia sejati, Harley Race.
397
00:28:52,032 --> 00:28:53,635
Selamat malam, para penonton,
398
00:28:53,734 --> 00:28:55,970
dan selamat datang dalam malam yang menarik
399
00:28:56,070 --> 00:28:59,006
di Kejuaraan Gulat Kelas Dunia ESPN.
400
00:28:59,106 --> 00:29:02,876
Malam ini kami punya pertandingan
utama yang bersejarah,
401
00:29:02,977 --> 00:29:06,213
Juara Kelas Berat Dunia NWA,
Harley Race berada di kota ini
402
00:29:06,313 --> 00:29:10,384
untuk melawan Juara Texas, Kevin Von Erich
403
00:29:19,628 --> 00:29:20,729
Dan mulai!
404
00:29:20,828 --> 00:29:22,363
Kalian bisa merasakan kegembiraan di sini
405
00:29:22,463 --> 00:29:25,499
di Sportatorium yang terkenal di seluruh
dunia di pusat kota Dallas, Texas.
406
00:29:25,600 --> 00:29:27,268
Saat pria di sana itu,
407
00:29:27,368 --> 00:29:31,171
sang pahlawan lokal bernama Kevin Von Erich
menghadapi tantangan terbesarnya hingga saat ini.
408
00:29:31,272 --> 00:29:37,011
Empat kali juara dunia,
Harley Race yang tak terkalahkan.
409
00:29:37,111 --> 00:29:40,047
Sungguh sebuah peristiwa istimewa
bagi keluarga Von Erich.
410
00:29:40,147 --> 00:29:43,450
Ada 3.500 penggemar di gedung
dan semua yang menonton di rumah.
411
00:29:43,551 --> 00:29:47,689
Karena kami menyiarkan di
62 negara di seluruh dunia.
412
00:29:47,821 --> 00:29:49,923
Semua mata tertuju pada pertarungan mereka.
413
00:29:51,125 --> 00:29:52,960
Ini adalah pertarungan non-gelar.
414
00:29:53,060 --> 00:29:54,928
Sabuk tak bisa berganti
tangan di sini, malam ini.
415
00:29:55,029 --> 00:29:57,532
Tapi ini kesempatan besar bagi Kevin.
416
00:29:57,632 --> 00:30:01,536
Jika dia menang, dia akan
jadi penantang nomor satu.
417
00:30:02,970 --> 00:30:04,338
Dan mereka saling berhadapan,
418
00:30:04,438 --> 00:30:07,074
Harley Race mendominasi Kevin dan
menyerangnya sampai ke pojok.
419
00:30:10,010 --> 00:30:12,246
Dia memberikan pukulan
besar ke bagian tengah,
420
00:30:12,346 --> 00:30:14,048
membuatnya kehilangan napas.
421
00:30:14,148 --> 00:30:15,849
Bukan awal yang bagus bagi pria muda itu
422
00:30:15,949 --> 00:30:18,720
yang mau membuat kesan hebat malam ini.
423
00:30:18,819 --> 00:30:23,157
Pukulan menghancurkan bagian bawah
punggungnya dan membuat Kevin terkapar.
424
00:30:23,257 --> 00:30:26,761
Dia bersiap menyerang dan Kevin
menahannya terus membalas dengan pukulan.
425
00:30:26,860 --> 00:30:28,962
Masuk sekali. Dua kali.
426
00:30:30,431 --> 00:30:31,332
Tiga kali.
427
00:30:31,432 --> 00:30:34,034
Memukul Harley Race
sekali lagi dengan keras.
428
00:30:35,235 --> 00:30:37,338
Kevin keluar dari tali
dengan clothesline.
429
00:30:37,438 --> 00:30:39,106
Sang juara tak bergeming.
430
00:30:39,206 --> 00:30:41,408
Kevin lagi-lagi lepas dari tali
Oh, dan dia menjatuhkannya.
431
00:30:41,509 --> 00:30:44,111
Dia merobohkan pohon ek tua, Harley Race,
432
00:30:44,211 --> 00:30:46,947
dengan clothesline yang spektakuler.
433
00:30:47,047 --> 00:30:49,249
Tapi sang juara langsung bangkit.
Menggelengkan kepalanya.
434
00:30:49,350 --> 00:30:51,185
Kevin langsung memberikan bear hug.
435
00:30:51,285 --> 00:30:53,320
Mencari supleks perut ke punggung.
436
00:30:53,420 --> 00:30:54,589
Hei, lepaskan. Lepaskan!
437
00:30:55,222 --> 00:30:57,024
Oh, ada tendangan rendah.
438
00:30:57,124 --> 00:30:58,926
Oh, aku rasa Wasit tidak melihatnya.
439
00:30:59,026 --> 00:31:00,595
Kevin kesulitan sekarang.
440
00:31:00,695 --> 00:31:05,399
Taktik kejam dari Race yang mau
kembali unggul dalam pertarungan ini.
441
00:31:05,499 --> 00:31:08,435
Ayo, nak.
442
00:31:08,536 --> 00:31:11,573
Oh, dan dia... dia melempar
Kevin melalui tali atas.
443
00:31:11,673 --> 00:31:15,510
Ya ampun. Kevin jatuh
di lantai beton itu.
444
00:31:17,378 --> 00:31:21,181
Race, benar-benar kejam, mengambil
Kevin dalam posisi suplex.
445
00:31:21,281 --> 00:31:23,585
Oh, tidak. Aku harap dia tidak
melakukannya. Dan ternyata dia melakukannya!
446
00:31:23,685 --> 00:31:26,220
Harley Race melakukan suplex berdiri
447
00:31:26,320 --> 00:31:28,723
pada Kevin Von Erich, langsung
di lantai beton.
448
00:31:30,457 --> 00:31:34,161
Kevin terkapar. Penonton terkejut.
449
00:31:35,530 --> 00:31:38,365
Kevin tidak bergerak, teman-teman.
Kevin Von Erich tidak bergerak.
450
00:31:38,465 --> 00:31:40,000
Harley Race kembali ke ring.
451
00:31:40,100 --> 00:31:41,969
Kevin! Kevin! Kevin!
452
00:31:43,337 --> 00:31:44,471
Satu!
453
00:31:47,474 --> 00:31:48,610
Dua!
454
00:31:50,812 --> 00:31:52,146
Tiga!
455
00:31:53,515 --> 00:31:54,915
Ayo. Bangun.
456
00:31:55,015 --> 00:31:58,653
Empat! Lima!
457
00:32:01,422 --> 00:32:02,423
Enam!
458
00:32:05,125 --> 00:32:06,927
Kevin! Kevin! Kevin!
459
00:32:07,027 --> 00:32:08,495
Tujuh!
460
00:32:12,332 --> 00:32:13,167
Delapan!
461
00:32:13,267 --> 00:32:15,302
Dia mulai bangkit.
462
00:32:15,402 --> 00:32:16,504
Sembilan!
463
00:32:16,604 --> 00:32:19,173
Dia mulai bangkit,
perlahan tapi pasti.
464
00:32:19,273 --> 00:32:20,974
Dia merangkak naik. Kevin Von Erich.
Tak bisa dipercaya.
465
00:32:21,074 --> 00:32:22,443
Apa yang sudah dialami pria ini.
466
00:32:22,544 --> 00:32:26,781
Dia melihat semuanya. Dia...
Yah, dia berkorban.
467
00:32:26,881 --> 00:32:28,315
Dia bekerja sangat keras,
468
00:32:28,415 --> 00:32:30,819
dan di sini dia, kembali di ring
melawan Harley Race.
469
00:32:32,554 --> 00:32:36,089
Tendangan ke rusuk.
pasti membuat kerusakan.
470
00:32:36,190 --> 00:32:41,195
Dan inilah kenapa Harley Race jadi juara
yang paling dominan zaman kita.
471
00:32:41,863 --> 00:32:43,765
Kevin sesak napas
472
00:32:43,865 --> 00:32:46,967
saat Race memberikan suplex lainnya.
473
00:32:47,067 --> 00:32:50,070
Tapi Kevin memutar tubuhnya
dan lutut tepat di dagu,
474
00:32:50,170 --> 00:32:52,841
menjatuhkan sang juara dengan terlentang.
475
00:32:52,941 --> 00:32:54,475
Dia kembali ke pertandingan.
476
00:32:54,576 --> 00:32:57,612
Dan dia datang dari tali
dengan percikan besar.
477
00:32:57,712 --> 00:32:58,947
Bisa jadi ini dia.
478
00:32:59,046 --> 00:33:01,448
-Satu, dua...
-Satu, dua!
479
00:33:02,483 --> 00:33:03,618
Dan Race menusuk mata Kevin.
480
00:33:03,718 --> 00:33:06,153
Wasit memberi peringatan,
tapi dia tak mau mendengar.
481
00:33:06,253 --> 00:33:08,021
Oh, dia menendang Wasit keluar.
482
00:33:08,121 --> 00:33:10,123
Pasti, dia akan didiskualifikasi.
483
00:33:11,458 --> 00:33:12,861
Ya, dan belnya berbunyi, teman-teman.
484
00:33:12,961 --> 00:33:14,061
Bel berbunyi.
485
00:33:14,161 --> 00:33:16,965
Para penggemar tidak mau
melihatnya berakhir seperti ini.
486
00:33:17,064 --> 00:33:21,836
Dan pemenangnya dengan
diskualifikasi, Kevin Von Erich.
487
00:33:21,936 --> 00:33:23,972
Oh, oh, David Von Erich datang.
488
00:33:26,941 --> 00:33:29,744
Pergi dari sini!
Pergi dari sini!
489
00:33:30,912 --> 00:33:33,046
Aku tantang kamu untuk kembali masuk!
490
00:33:33,146 --> 00:33:35,182
Harley Race, aku menantangmu!
491
00:33:39,687 --> 00:33:42,524
Pergi. Pergi. Kamu tak punya tempat di sini.
492
00:33:45,760 --> 00:33:47,261
Harley Race.
493
00:33:48,596 --> 00:33:51,599
Kamu pengecut.
494
00:33:52,466 --> 00:33:56,470
Kamu takut aku akan mengalahkanmu
495
00:33:59,206 --> 00:34:01,543
jadi...
496
00:34:02,142 --> 00:34:04,478
Harley Race,
497
00:34:04,579 --> 00:34:09,751
malam ini kami menunjukkan
apa yang kami miliki.
498
00:34:09,851 --> 00:34:10,818
Oke?
499
00:34:12,319 --> 00:34:16,490
Kamu datang ke gedung kami
dengan penggemar kami...
500
00:34:17,625 --> 00:34:19,027
Dan saudaraku di sini
501
00:34:19,126 --> 00:34:22,095
memberimu hukuman ala Texas yang baik.
502
00:34:23,497 --> 00:34:26,734
Kamu masa lalu, temanku.
503
00:34:26,834 --> 00:34:28,268
Kamilah masa depan olahraga ini.
504
00:34:28,368 --> 00:34:32,006
Jadi, teruslah lari,
tapi semua orang melihatmu.
505
00:34:32,105 --> 00:34:34,274
Oh, ya. Semua orang melihatmu.
506
00:34:34,374 --> 00:34:39,146
Kami akan menantimu apa kamu cukup
berani kembali ke Dallas
507
00:34:39,246 --> 00:34:41,583
atau kami harus mengejarmu di Missouri.
508
00:34:41,683 --> 00:34:43,483
Saudaraku di sini layak
mendapatkan revansnya
509
00:34:43,585 --> 00:34:47,154
dia akan melawanmu di mana pun,
kapan pun untuk pertandingan yang adil
510
00:34:47,254 --> 00:34:51,059
saat perhelatan gelar Juara
Dunia Kelas Berat NWA itu.
511
00:35:02,003 --> 00:35:03,638
Kamu butuh waktu lama untuk bangkit.
512
00:35:05,305 --> 00:35:08,710
Ya. Aku belum pernah jatuh
sekeras ini sebelumnya.
513
00:35:11,045 --> 00:35:13,113
Kamu harus terima dan bangkit.
514
00:35:13,213 --> 00:35:15,182
Ya, aku tahu.
515
00:35:16,316 --> 00:35:18,452
Dia seharusnya tidak
melemparkanku keluar ring.
516
00:35:19,087 --> 00:35:20,922
Mengejutkanku tanpa persiapan.
517
00:35:21,022 --> 00:35:22,456
Tidak ada yang bisa kulakukan.
518
00:35:23,423 --> 00:35:26,360
Aku secara fisik...
tidak bisa bergerak.
519
00:35:27,095 --> 00:35:28,830
Inilah cara mereka mengujimu.
520
00:35:33,768 --> 00:35:35,970
- Aku sudah melakukan cukup mendapatkan revansku?
-Tentu saja, kamu sudah membuktikannya.
521
00:35:36,070 --> 00:35:37,605
Kita akan lihat.
522
00:35:37,705 --> 00:35:40,875
Para tikus kotor itu akan menggunakan alasan
apa pun yang mereka bisa untuk merugikan kita.
523
00:35:42,409 --> 00:35:44,177
Tapi aku akan mengejar mereka.
524
00:35:46,080 --> 00:35:47,314
David.
525
00:35:48,616 --> 00:35:51,686
Bagus sekali di depan mikrofon, nak.
Benar-benar hebat.
526
00:35:53,921 --> 00:35:55,355
Kita akan membawamu keluar ke jalan,
527
00:35:56,124 --> 00:35:57,592
dan mendapatkan lebih
banyak eksposur untukmu.
528
00:35:58,492 --> 00:35:59,560
Baiklah.
529
00:36:06,233 --> 00:36:08,670
Dengar. Ayah meremehkannya
530
00:36:08,770 --> 00:36:10,505
karena dia tidak mau
membuatmu berharap.
531
00:36:10,605 --> 00:36:12,073
Tapi kamu luar biasa di sana.
532
00:36:12,172 --> 00:36:14,174
Kenapa kamu tidak membiarkanku berbicara?
533
00:36:14,274 --> 00:36:15,576
Yah, kamu tidak mau.
534
00:36:17,045 --> 00:36:18,780
Kamu seharusnya membiarkanku berbicara.
535
00:36:21,314 --> 00:36:24,251
Ya, maafkan aku, Kev,
Aku pikir aku membantumu.
536
00:36:28,321 --> 00:36:29,624
Um, tersenyumlah, kawan.
537
00:36:29,724 --> 00:36:31,559
Kamu baru saja mengalahkan Juara
Kelas Berat Dunia di luar sana.
538
00:36:36,698 --> 00:36:39,100
Baiklah, Kerry, ayo kita
membuatnya jadi besar.
539
00:36:39,199 --> 00:36:40,802
Siap?
540
00:36:42,770 --> 00:36:43,938
Kamu sudah siap?
541
00:37:59,446 --> 00:38:01,215
Menurut penilaianku,
542
00:38:01,314 --> 00:38:04,886
yang kita lakukan adalah menjaga
prinsip-prinsip dan kualitas Olimpiade,
543
00:38:04,986 --> 00:38:06,587
agar tidak hancur.
544
00:38:06,687 --> 00:38:11,058
Sangat penting bagi kita
dan negara-negara lain
545
00:38:11,159 --> 00:38:14,394
yang percaya pada kebebasan
dan percaya pada hak asasi manusia,
546
00:38:14,494 --> 00:38:19,466
membiarkan suara-suara kita terdengar
dengan cara yang sangat jelas
547
00:38:19,567 --> 00:38:23,336
dan tidak menambahkan
pengesahan persetujuan
548
00:38:23,436 --> 00:38:26,207
ke Uni Soviet
dan pemerintahnya
549
00:38:26,306 --> 00:38:32,345
ketika mereka punya 105 ribu pasukan yang
bersenjata di negara yang mencintai kebebasan,
550
00:38:32,445 --> 00:38:35,983
tidak bersalah, dan sangat
religius seperti Afghanistan.
551
00:38:37,051 --> 00:38:40,121
Dan aku berharap pengakuan dari
bangsa yang bersyukur
552
00:38:40,221 --> 00:38:42,123
setidaknya akan menebus sebagian
553
00:38:42,223 --> 00:38:44,992
pengorbanan yang harus kamu
lakukan di musim panas ini dengan
554
00:38:45,092 --> 00:38:48,896
tidak pergi ke Moskow untuk
ikut Olimpiade Musim Panas.
555
00:38:50,264 --> 00:38:55,870
Aku tidak bisa memastikan saat ini
negara lain juga tidak pergi.
556
00:38:57,972 --> 00:38:59,807
Kita tidak akan pergi.
557
00:39:34,441 --> 00:39:35,743
Hai!
558
00:39:37,211 --> 00:39:38,946
-Hei.
-Kerry.
559
00:39:46,120 --> 00:39:47,855
Selamat datang di rumah, Kerry.
560
00:39:53,194 --> 00:39:54,729
Maaf tidak berhasil, ayah.
561
00:39:55,363 --> 00:39:57,331
Aku juga, nak.
562
00:39:57,430 --> 00:39:59,767
-Hai.
-Hai, Ma.
563
00:40:03,571 --> 00:40:05,206
-Hai.
-Hai, anak-anak. Hai.
564
00:40:05,306 --> 00:40:06,908
Ayo kesini.
565
00:40:07,008 --> 00:40:09,010
Oh, Mikey. Lihat dirimu.
566
00:40:09,110 --> 00:40:10,845
Siap, set!
567
00:40:10,945 --> 00:40:12,046
Hike!
568
00:40:19,020 --> 00:40:21,188
Kamu yang tercepat di keluarga ini, Kev.
569
00:40:21,289 --> 00:40:23,423
Tidak ada yang bisa menangkapmu.
570
00:40:23,524 --> 00:40:26,127
Kamu masih punya itu, nak.
571
00:40:26,227 --> 00:40:29,597
Kamu harus membuatnya terjatuh
sebelum dia melewatimu, Kerry.
572
00:40:29,697 --> 00:40:32,199
Biru 82. Hut hike!
573
00:40:35,369 --> 00:40:38,639
-Itulah cara kamu melakukan
benturan pada seseorang.
574
00:40:38,739 --> 00:40:40,508
-Apa?
-Apa? Ayolah!
575
00:40:42,977 --> 00:40:44,111
Hut hike!
576
00:40:51,451 --> 00:40:55,488
Kamu harus melompat untuknya, Mike.
Kamu harus berlari cepat untuknya.
577
00:40:55,589 --> 00:40:56,958
Ayo, nak.
578
00:40:57,058 --> 00:40:58,159
Hike!
579
00:41:02,363 --> 00:41:04,732
Oh, Tuhan, lihat itu!
580
00:41:04,832 --> 00:41:08,669
Itulah sebabnya kamu gelandang
bertahan terbaik di sini, Kerry.
581
00:41:08,769 --> 00:41:10,404
Pelatih Royal meneleponku dari UT.
582
00:41:10,504 --> 00:41:14,709
Dia berkata, "Kenapa gelandang bertahan
terbaik di negara ini menonton dari tribun?"
583
00:41:15,343 --> 00:41:17,144
Bagus sekali, nak.
584
00:41:17,244 --> 00:41:20,147
-Hei, Pam.
-Hmm?
585
00:41:20,247 --> 00:41:23,084
Aku bisa menuangkanmu lebih...
lebih banyak lemon atau apa.
586
00:41:23,184 --> 00:41:25,219
Tentu, terima kasih, Mike.
587
00:41:25,319 --> 00:41:28,456
Peganglah dia, nak. Dia bagus.
588
00:41:28,589 --> 00:41:31,459
Jika kamu meletakkannya,
seseorang akan mengambilnya.
589
00:41:31,559 --> 00:41:32,560
Iya, Pak.
590
00:41:32,660 --> 00:41:35,495
Hei, aku, uh... Aku melihat
pertunjukan baru, Ayah.
591
00:41:35,596 --> 00:41:37,164
Itu bagus.
592
00:41:37,264 --> 00:41:39,633
Aku benar-benar bangga
melihatmu melawan Harley, Kev.
593
00:41:39,734 --> 00:41:41,501
Terima kasih, Kerry.
594
00:41:41,602 --> 00:41:43,504
Terus kapan pertandingan ulangnya?
595
00:41:44,271 --> 00:41:46,307
Uh, belum pasti.
596
00:41:46,407 --> 00:41:47,708
Kami belum mendapat panggilan.
597
00:41:47,808 --> 00:41:50,077
-Oh.
-Aku sedang bekerja.
598
00:41:50,177 --> 00:41:51,846
Hei, Ker, kamu lihat
semua sudut kamera baru?
599
00:41:51,946 --> 00:41:54,648
Mereka keren, kan?
-Ya.
600
00:41:54,749 --> 00:41:57,385
Kita sedang membicarakan gulat,
bukan sudut kamera.
601
00:41:57,485 --> 00:42:00,321
Saudaramu bertarung dengan
Juara Dunia di televisi nasional.
602
00:42:00,421 --> 00:42:02,156
Siapa peduli dengan sudut kamera?
603
00:42:03,157 --> 00:42:04,759
Hei, bagaimana perkembangan musik, Mike?
604
00:42:04,859 --> 00:42:08,195
Hmm? Hei, kamu main apa?
605
00:42:08,295 --> 00:42:14,635
Banyak hal. Um... biola, biola, piano,
beberapa alat musik lainnya.
606
00:42:15,536 --> 00:42:17,304
Musikal seperti ayahnya.
607
00:42:18,472 --> 00:42:20,141
Apa?
608
00:42:20,241 --> 00:42:21,909
Ayahmu berbakat dalam musik?
609
00:42:22,009 --> 00:42:23,711
Ketika pertama kali aku bertemu ayahmu,
610
00:42:23,811 --> 00:42:25,980
dia dilatih secara klasik
memainkan klarinet
611
00:42:26,080 --> 00:42:28,749
lalu dapat beasiswa
musik ke Universitas Texas.
612
00:42:28,849 --> 00:42:30,117
Wow.
613
00:42:30,217 --> 00:42:32,353
Tapi dia meninggalkan bangku kuliah dan
memilih bermain rugby di Southern Methodist.
614
00:42:32,453 --> 00:42:33,487
Wow.
615
00:42:33,587 --> 00:42:35,756
Dia memutuskan tidak ada
masa depan dalam musik.
616
00:42:35,856 --> 00:42:38,392
Aku memilih olahraga dan aku benar.
617
00:42:38,492 --> 00:42:45,032
Dulu dia memainkan lagu-lagu paling
indah untukku saat kami kencan.
618
00:42:46,267 --> 00:42:47,234
Aww.
619
00:42:47,334 --> 00:42:49,703
Pria yang penuh dengan pengetahuan.
620
00:42:49,804 --> 00:42:51,072
Tidak seperti orang lain
yang pernah aku temui.
621
00:42:52,706 --> 00:42:54,075
Dottie, tolong.
622
00:42:57,645 --> 00:42:59,346
Aku sudah berniat memberitahu
semuanya, aku...
623
00:42:59,447 --> 00:43:00,981
um, aku punya...
624
00:43:01,082 --> 00:43:03,684
aku punya kuartet dari sekolah
di mana aku jadi bagian dari mereka
625
00:43:03,784 --> 00:43:08,222
dan, um, yah... kami...
kami sebenarnya punya pertunjukan.
626
00:43:08,322 --> 00:43:11,158
-Ya?
-Michael, itu bagus. Kapan?
627
00:43:11,258 --> 00:43:15,796
Itulah masalahnya. Yah,
malam ini di UT, Dallas.
628
00:43:15,896 --> 00:43:17,031
Oh.
629
00:43:17,131 --> 00:43:20,601
Tidak. Kamu terlalu muda untuk
menginjak kampus universitas
630
00:43:20,701 --> 00:43:22,069
di malam Sabtu.
631
00:43:22,169 --> 00:43:25,272
Ma... Kev... Kev berkeliling negara
saat usianya 17. Permisi.
632
00:43:25,372 --> 00:43:27,542
Itu untuk pekerjaan.
633
00:43:27,641 --> 00:43:29,143
Ibu kamu bilang tidak dan selesai.
634
00:43:29,243 --> 00:43:31,312
Ini pekerjaan, lho.
Kami... Kami akan dibayar.
635
00:43:34,415 --> 00:43:35,616
Maksudku, kami bisa membawanya.
636
00:43:35,716 --> 00:43:37,184
Iya, iya. Kami bisa.
637
00:43:37,284 --> 00:43:39,353
Kami bisa... Dia bisa main,
dan kita akan pergi langsung setelahnya.
638
00:43:40,054 --> 00:43:40,821
Tentu.
639
00:43:40,921 --> 00:43:44,191
Tidak. Jawabannya tidak.
640
00:43:46,794 --> 00:43:48,329
Sst!
641
00:43:54,435 --> 00:43:55,870
Turun, turun.
642
00:44:07,381 --> 00:44:09,016
Oke, ayo.
643
00:44:28,502 --> 00:44:29,970
Hati-hati.
644
00:44:36,043 --> 00:44:36,877
Oh, ya.
645
00:44:39,581 --> 00:44:42,249
-Bersulang!
-Bersulang!
646
00:45:48,382 --> 00:45:49,216
Dia tahu kok apa yang mesti dia lakukan.
647
00:45:53,387 --> 00:45:58,526
...lima, enam, tujuh, delapan,
sembilan, sepuluh!
648
00:46:01,895 --> 00:46:04,298
Ya! Baiklah!
649
00:46:06,967 --> 00:46:10,538
Lihatlah saudara-saudara tampanku.
650
00:46:13,073 --> 00:46:14,743
Dia punya selera makan.
651
00:46:14,842 --> 00:46:16,745
Ya, Kerry bisa meneguknya sampai habis.
652
00:46:16,844 --> 00:46:18,812
Bagus. Dia sedang melepaskan emosinya.
653
00:46:21,382 --> 00:46:24,385
Jadi, menurutmu? Seperti keluarga yang ramai.
654
00:46:26,721 --> 00:46:29,456
Aku suka keluargamu, Kevin.
655
00:46:30,024 --> 00:46:32,426
-Beneran?
-Iya.
656
00:46:33,561 --> 00:46:35,062
Kamu tahu ga, kamu cantik.
657
00:46:55,449 --> 00:46:56,917
Iya, ayo.
658
00:47:00,954 --> 00:47:02,423
-Oh, Tuhan.
-Aku pegang, ya.
659
00:47:15,770 --> 00:47:18,506
-Ini gak apa-apa?
-Oh, ya.
660
00:47:19,708 --> 00:47:21,475
Aduh.
661
00:47:25,714 --> 00:47:27,848
-Hei, uh...
-Iya.
662
00:47:27,948 --> 00:47:29,350
Kamu pernah?
663
00:47:33,788 --> 00:47:37,091
Ada apa? Kenapa? Kenapa, ada masalah?
664
00:47:37,191 --> 00:47:39,594
Apa. Tidak. Tidak, tidak, tidak.
Sama sekali tidak.
665
00:47:39,694 --> 00:47:41,730
Lalu apa?
666
00:47:41,830 --> 00:47:46,300
Aku cuman, uh... aku cuman...
667
00:47:46,867 --> 00:47:49,002
Sayang, belum pernah?
668
00:47:49,103 --> 00:47:51,939
Bukan tidak pernah, tidak akan pernah.
669
00:47:52,774 --> 00:47:55,643
Oh, Kevin, kamu sangat manis.
670
00:48:01,783 --> 00:48:03,518
Oke.
671
00:48:21,268 --> 00:48:25,507
Satu, dua, tiga!
672
00:48:25,607 --> 00:48:27,609
Dia melakukannya! Dia melakukannya!
673
00:48:27,709 --> 00:48:34,081
Ric Flair baru saja mengalahkan
Juara Berat Dunia NWA, Harley Race.
674
00:48:34,181 --> 00:48:36,684
Yah, dia ada di layar,
kalian semua.
675
00:48:36,785 --> 00:48:38,653
Ric Flair, yang baru...
676
00:49:16,223 --> 00:49:19,026
-Kerry.
-Iya, pak.
677
00:49:20,595 --> 00:49:23,297
Aku tidak tahu apa kamu sudah
memikirkan masa depanmu,
678
00:49:23,397 --> 00:49:26,066
tapi kamu harus memikirkan gulat.
679
00:49:26,166 --> 00:49:28,368
Sekarang, aku tidak mau
kalian terobsesi pada gulat.
680
00:49:28,469 --> 00:49:30,404
Aku bergulat untuk
menafkahi kalian semua.
681
00:49:30,505 --> 00:49:33,207
Aku selalu berharap kalian semua
akan memilih pekerjaan lain.
682
00:49:33,307 --> 00:49:35,375
Tapi Olimpiade sudah diambil darimu
683
00:49:35,476 --> 00:49:38,145
seperti rugby profesional diambil dariku.
684
00:49:38,245 --> 00:49:42,015
Dunia terus merampas dari kita,
dan aku muak dengan itu.
685
00:49:42,115 --> 00:49:43,952
Aku mau melawan.
686
00:49:44,051 --> 00:49:47,321
Dan semakin banyak dari kita
bersatu maka semakin baik.
687
00:49:47,421 --> 00:49:52,025
Jadi, Kerry, aku mau kamu bergabung
dengan saudara-saudaramu di dalam ring.
688
00:49:52,125 --> 00:49:54,094
Iya, pak, aku suka itu.
689
00:49:54,863 --> 00:49:56,698
Senang mendengarnya, nak.
690
00:49:57,464 --> 00:49:58,733
Terima kasih.
691
00:50:06,574 --> 00:50:08,342
Ayo, latihan.
692
00:50:08,442 --> 00:50:12,580
Whoo! Oke.
693
00:51:39,000 --> 00:51:40,635
Satu, dua...
694
00:52:04,191 --> 00:52:06,761
Whoo!
695
00:52:43,898 --> 00:52:47,869
Kami mendapatkan Kerry di barisan depan
St. Louis dan kerumunan jadi sangat antusias.
696
00:52:47,969 --> 00:52:50,705
Dia akan menjadi Juara Dunia
Kelas Berat suatu hari nanti.
697
00:52:52,272 --> 00:52:54,575
Kalian tidak sedang bertekan.
Ini yang sedang bertekan.
698
00:52:54,676 --> 00:52:56,644
Kamu merasakannya? Kamu merasakannya?
699
00:52:56,744 --> 00:52:57,477
Sekarang dorong.
700
00:52:57,578 --> 00:52:59,847
Sialan! Yah, kamu harus mendapatkannya!
701
00:52:59,947 --> 00:53:03,483
Freebirds, sejak kalian tiba di WCCW,
702
00:53:03,584 --> 00:53:07,055
kalian tidak melakukan apa pun selain berbohong,
membully, dan pake cara curang untuk menang
703
00:53:07,155 --> 00:53:08,623
Dan kami muak dengan itu.
704
00:53:08,723 --> 00:53:11,592
Sekarang, kalian membuat ini
soal Georgia versus Texas.
705
00:53:11,693 --> 00:53:14,461
Ini tentang kejahatan versus kebaikan.
Dan kalian tahu itu.
706
00:53:14,562 --> 00:53:18,566
Dan kami di sini hari ini untuk mengembalikan
keadilan dan ketertiban di federasi gulat
707
00:53:18,666 --> 00:53:21,669
yang dibangun ayah kami
dengan kedua tangannya sendiri.
708
00:53:21,769 --> 00:53:24,371
Tangannya turun padaku.
709
00:53:24,471 --> 00:53:27,175
Tangan yang akan memberikan Iron Claw kepadaku.
710
00:53:51,231 --> 00:53:54,535
Selamat datang di WCCW.
711
00:53:54,635 --> 00:53:59,339
Satu-satunya promosi yang
disiarkan di seluruh dunia.
712
00:54:00,440 --> 00:54:04,612
Di sebelah kiriku dengan
berat total 740 pound
713
00:54:04,712 --> 00:54:07,749
dari Bad Street, Atlanta,
Georgia.
714
00:54:07,849 --> 00:54:12,754
Juara bertahan NWA
tim tag enam orang,
715
00:54:12,854 --> 00:54:16,356
The Fabulous Freebirds.
716
00:54:18,358 --> 00:54:22,764
Dan para penantang
dari Denton, Texas,
717
00:54:22,864 --> 00:54:26,734
dengan berat total
690 pound,
718
00:54:26,834 --> 00:54:33,241
Kevin, Kerry,
dan David Von Erich.
719
00:54:44,519 --> 00:54:46,386
Benar-benar gila.
720
00:54:46,486 --> 00:54:49,824
Gordy menendang lalu Hayes
menelungkupkan rekannya sendiri.
721
00:54:49,924 --> 00:54:52,359
Kerry bergerak menjauh
tepat pada waktunya.
722
00:54:52,459 --> 00:54:54,662
Semuanya hancur berantakan.
723
00:54:54,762 --> 00:54:58,566
Kevin melemparkan Michael
Hayes melalui tali,
724
00:54:58,666 --> 00:55:00,635
Wasit mencoba mengembalikan ketertiban.
725
00:55:00,735 --> 00:55:02,502
Dia memaksa Kevin kembali ke sudutnya.
726
00:55:02,603 --> 00:55:04,038
Buddy Roberts masuk.
727
00:55:04,138 --> 00:55:05,673
Dua lawan satu.
728
00:55:05,773 --> 00:55:08,543
Oh, tidak. Kerry mengalihkan
Buddy melalui tali atas.
729
00:55:08,643 --> 00:55:11,478
Kelly dari tali dengan cross body.
730
00:55:11,579 --> 00:55:15,283
Terry Gordy menangkapnya.
Apa yang akan dia lakukan dengan?
731
00:55:15,382 --> 00:55:17,185
Di sinilah David datang
dengan tendangan drop.
732
00:55:17,285 --> 00:55:19,821
Kelly jatuh di atas Gordy. Dan itu dia.
733
00:55:19,921 --> 00:55:21,789
Itu dia!
734
00:55:21,889 --> 00:55:22,957
Von Erichs menang!
735
00:55:24,158 --> 00:55:25,860
Sungguh momen yang istimewa hari ini.
736
00:55:25,960 --> 00:55:31,599
-Para pemenang dan juara baru NWA
tag tim enam orang dunia,
737
00:55:31,699 --> 00:55:38,172
Kevin, Kerry,
dan David Von Erich!
738
00:55:38,272 --> 00:55:40,373
Kita berhasil. Aku sungguh bangga padamu.
739
00:55:45,813 --> 00:55:46,814
Jadi...
740
00:55:46,914 --> 00:55:49,317
Freebirds,
741
00:55:49,416 --> 00:55:55,256
malam ini kalian melihat kekuatan
dan ketahanan keluargaku.
742
00:55:58,391 --> 00:56:01,729
Kami mengirim pesan
pada Sam Muchnick
743
00:56:01,829 --> 00:56:06,033
dan setiap wilayah lain di NWA.
744
00:56:06,133 --> 00:56:10,271
WCCW adalah yang terbaik
dalam urusan ini.
745
00:56:13,406 --> 00:56:17,511
Von Erichs adalah yang terbaik.
746
00:56:20,781 --> 00:56:22,884
Dan kami datang menantang kalian semua.
747
00:56:24,318 --> 00:56:28,723
Yah, Fritz, memanggil orang yang
menjalankan NWA di udara dengan nama.
748
00:56:28,823 --> 00:56:31,158
Itu langkah berani dan belum
pernah terjadi sebelumnya.
749
00:56:31,259 --> 00:56:33,094
Perlu dilakukan, Bill,
750
00:56:33,194 --> 00:56:37,231
karena aku bakal menjadikannya
pekerjaan dan memastikan
751
00:56:37,331 --> 00:56:43,403
David Von Erich akan jadi Juara
Dunia Kelas Berat NWA berikutnya.
752
00:56:47,909 --> 00:56:50,845
Dan setiap satu dari putraku
753
00:56:50,945 --> 00:56:54,615
mulai dari Kevin, lalu Kerry, terus Mike.
754
00:56:59,253 --> 00:57:04,058
Suatu hari akan mengangkat sabuk
gelar juara dunia itu,
755
00:57:04,158 --> 00:57:08,562
karena Von Erich akan selamanya
756
00:57:08,663 --> 00:57:12,767
jadi keluarga terhebat
dalam sejarah gulat.
757
00:57:14,368 --> 00:57:16,203
Selamat, anak-anak.
758
00:57:16,304 --> 00:57:19,307
Aku yakin dia tidak maksud
aku yang pertama.
759
00:57:19,407 --> 00:57:21,676
Ayah tidak membuat kesalahan seperti itu.
760
00:57:23,476 --> 00:57:25,012
Ada masalah?
761
00:57:27,014 --> 00:57:28,115
Tidak, pak.
762
00:58:13,627 --> 00:58:17,565
Anak-anak, aku punya kabar baik.
763
00:58:17,665 --> 00:58:23,037
Kita akhirnya mendapatkan kesempatan bertarung
untuk gelar juara dunia dengan Ric Flair.
764
00:58:24,472 --> 00:58:26,173
Dan mereka menginginkanmu, David.
765
00:58:28,409 --> 00:58:30,411
Jangan lihat ke kakakmu.
766
00:58:30,511 --> 00:58:34,348
Ini waktumu, kesempatanmu.
767
00:58:34,448 --> 00:58:37,952
Kamu sudah dipilih. Kamu harus menghargainya.
768
00:58:38,052 --> 00:58:39,920
Kamu akan pergi dan bertarung dengan Flair
769
00:58:40,021 --> 00:58:43,057
di setiap wilayah di Amerika
selama enam bulan ke depan.
770
00:58:44,091 --> 00:58:45,593
Lalu kamu akan pergi ke Jepang.
771
00:58:45,693 --> 00:58:49,130
Kamu tidak bisa jadi Juara Dunia
kecuali kamu menaklukkan Jepang.
772
00:58:49,230 --> 00:58:53,034
Terus kamu akan bertarung dengan Flair di Parade of
Champions pada bulan Mei di Texas Stadium.
773
00:58:54,568 --> 00:58:55,970
Kamu siap?
774
00:58:56,070 --> 00:58:57,638
Tentu saja.
775
00:58:58,372 --> 00:59:00,074
Aku mencintaimu, ayah.
776
00:59:01,642 --> 00:59:03,844
Aku juga mencintaimu, nak.
777
00:59:03,944 --> 00:59:06,580
Aku sudah menunggu seumur hidupku
untuk memiliki sabuk itu.
778
00:59:06,680 --> 00:59:10,551
Kita telah mengalami beberapa setback,
tapi aku bisa merasakannya.
779
00:59:10,651 --> 00:59:13,654
Jika kamu tampil, gelar itu akan milik kita.
780
00:59:16,390 --> 00:59:19,226
Sekarang, semuanya tidak akan
terjadi tanpa kalian berdua.
781
00:59:20,428 --> 00:59:23,030
Kalian sudah membuat adikmu lebih mantap,
782
00:59:23,130 --> 00:59:26,300
dan upaya bersama kalian
sudah mendorongnya ke puncak.
783
00:59:27,301 --> 00:59:29,603
Teruslah seperti itu.
784
00:59:29,703 --> 00:59:32,106
Kamu takkan tahu kapan
kesempatanmu akan datang.
785
00:59:32,206 --> 00:59:33,808
-Iya, pak.
-Iya, pak.
786
00:59:40,781 --> 00:59:43,617
Sialan, David. Sialan.
787
01:01:18,547 --> 01:01:20,714
Terlalu bersemangat? Masih pagi, lho.
788
01:01:24,619 --> 01:01:26,086
Siapa itu?
789
01:01:31,593 --> 01:01:33,694
Sial. Kamu baik-baik saja?
790
01:01:33,794 --> 01:01:35,029
Iya.
791
01:01:35,129 --> 01:01:37,464
Iya, kita ada sedikit
kendala pada kram perut.
792
01:01:43,538 --> 01:01:45,472
Astaga, bung.
793
01:01:47,208 --> 01:01:49,443
-Kamu perlu ke dokter.
-Tidak, aku baik-baik saja.
794
01:01:51,145 --> 01:01:52,780
Kurasa kamu tidak sehat.
795
01:01:52,880 --> 01:01:54,848
Tidak, cuman flu biasa yang
aku alami sepanjang perjalanan.
796
01:01:54,949 --> 01:01:56,483
Jangan khawatir.
797
01:02:03,490 --> 01:02:05,092
Mungkin kamu terlalu memaksakan diri.
798
01:02:06,860 --> 01:02:08,429
Kamu perlu istirahat.
799
01:02:09,363 --> 01:02:11,600
Aku hampir mencapainya.
800
01:02:11,700 --> 01:02:14,935
Kamu pikir semuanya akan melambat
saat kamu jadi juara dunia?
801
01:02:15,035 --> 01:02:18,872
Aku baik-baik saja, Kev. Serius, aku
cuma sedang sakit. Aku akan sembuh kok.
802
01:02:18,973 --> 01:02:21,175
Aku rasa kamu sebaiknya tidak
pergi ke Jepang minggu depan.
803
01:02:25,479 --> 01:02:28,882
Oke. Baiklah, ya.
804
01:02:28,983 --> 01:02:30,184
-Sial.
-Pasti.
805
01:02:39,927 --> 01:02:41,962
-Hei, Dave.
-Hmm?
806
01:02:43,230 --> 01:02:45,165
Aku cuma mau bilang,
807
01:02:45,266 --> 01:02:48,502
Aku tidak terlalu baik,
kamu menyerangku begitu.
808
01:02:49,837 --> 01:02:51,539
Aku mengerti.
809
01:02:54,408 --> 01:02:55,776
Aku sangat marah.
810
01:02:56,977 --> 01:02:59,980
Bukan padamu. Tapi seluruh situasinya.
811
01:03:02,517 --> 01:03:05,352
Masalahnya, sebenarnya aku
tidak terlalu menginginkannya.
812
01:03:07,788 --> 01:03:10,324
Aku suka berada di sana
bersama kalian.
813
01:03:12,326 --> 01:03:15,129
Itu satu-satunya yang penting bagiku.
814
01:03:19,033 --> 01:03:20,401
Lihat dirimu, bro.
815
01:03:20,501 --> 01:03:23,304
Baru dua jam menikah lalu udah
kehilangan semangat bertarungmu.
816
01:03:25,472 --> 01:03:27,174
Mungkin.
817
01:03:30,477 --> 01:03:33,314
Aku cukup bahagia fokus
pada keluargaku meskipun...
818
01:03:34,516 --> 01:03:35,517
Keluarga?
819
01:03:36,685 --> 01:03:39,086
Ternyata ini pernikahan paksa.
820
01:03:39,186 --> 01:03:41,922
-Kamu kacung licik.
-Jangan katakan pada siapapun.
821
01:03:42,022 --> 01:03:43,857
Sial.
822
01:03:45,192 --> 01:03:47,828
Oh bro, itu membuatku bahagia.
823
01:03:48,362 --> 01:03:49,597
Sial.
824
01:03:51,932 --> 01:03:53,535
-Aku bala jadi paman?
-Iya, tentu.
825
01:03:53,635 --> 01:03:55,836
Kamu bakal jadi paman.
826
01:03:56,604 --> 01:03:57,706
Aku senang.
827
01:03:57,806 --> 01:03:59,106
Sekarang kita punya alasan
untuk menari. Ayo.
828
01:03:59,206 --> 01:04:00,274
Tunggu. Biarkan aku mengecekmu sebentar.
829
01:04:00,374 --> 01:04:02,009
Tidak, aku baik-baik saja.
Ayo kita keluar.
830
01:04:23,997 --> 01:04:28,369
Lihatlah betapa cantiknya dia ketika
dia sedikit memperhatikan penampilannya.
831
01:04:28,469 --> 01:04:30,104
Mereka pasangan yang hebat.
832
01:04:31,271 --> 01:04:33,641
Mengingatkanku pada pasangan
yang pernah kukenal.
833
01:04:34,942 --> 01:04:37,344
Bagaimana kalau kita
keluar dari sini, Dottie.
834
01:04:38,780 --> 01:04:41,081
Baiklah, aku butuh udara.
835
01:04:41,181 --> 01:04:43,718
Kita bisa memanfaatkan kesempatan ini.
836
01:04:44,184 --> 01:04:46,521
Tidak ada anak-anak di rumah.
837
01:04:46,621 --> 01:04:50,324
Dan aku tidak perlu khawatir kamu hamil lagi.
838
01:04:51,258 --> 01:04:52,493
Si lelaki perkasa.
839
01:04:59,967 --> 01:05:01,435
Whoo!
840
01:05:06,641 --> 01:05:07,642
Whoo!
841
01:06:10,270 --> 01:06:11,706
Ayah?
842
01:06:15,777 --> 01:06:17,077
Ayah, apa itu?
843
01:06:20,782 --> 01:06:22,082
David.
844
01:06:24,519 --> 01:06:25,620
Apa yang terjadi?
845
01:06:28,222 --> 01:06:30,658
Dia meninggal di kamar
hotelnya di Jepang.
846
01:06:34,596 --> 01:06:36,497
Ususnya pecah.
847
01:06:42,604 --> 01:06:44,204
Bagaimana bisa?
848
01:07:02,957 --> 01:07:08,262
Lepaskan kacamata hitammu.
Kalian semua.
849
01:07:09,597 --> 01:07:11,799
Tidak ada yang bersembunyi.
850
01:07:11,900 --> 01:07:13,801
Dan aku tak mau melihat ada air mata.
851
01:07:15,302 --> 01:07:18,840
Tuhan memutuskan waktunya
David untuk pergi.
852
01:07:18,940 --> 01:07:20,675
Kita harus menerimanya.
853
01:07:20,775 --> 01:07:24,044
Dalam 25 tahunnya, sama seperti
dia hidup selama 75 tahun.
854
01:08:15,697 --> 01:08:20,100
Kev, maaf sudah mengirim ini ke rumah.
855
01:08:20,200 --> 01:08:22,135
Aku tidak ingat alamat barumu.
856
01:08:23,071 --> 01:08:24,606
Aku merindukanmu, kawan.
857
01:08:24,706 --> 01:08:26,273
Kamu harus ikut denganku lain waktu.
858
01:08:27,075 --> 01:08:28,610
Gila di sini.
859
01:08:30,377 --> 01:08:33,848
Seseorang meminta tanda tangan dariku hari
ini karena mereka mengira aku tuh kamu.
860
01:08:35,382 --> 01:08:37,150
Itu membuatku sangat bahagia.
861
01:08:41,623 --> 01:08:43,323
Aku mungkin akan pulang
sebelum kamu menerima ini,
862
01:08:43,423 --> 01:08:44,926
jadi ini bodoh.
863
01:08:45,026 --> 01:08:47,327
Tapi aku cuman mau mengirimkannya.
864
01:08:49,162 --> 01:08:50,464
Sampai jumpa lagi.
865
01:09:24,331 --> 01:09:25,933
Ayo, sayang!
866
01:09:38,112 --> 01:09:40,247
Aku di sini kalau kamu mau ngobrol.
867
01:09:41,248 --> 01:09:42,917
Tidak. Aku baik-baik saja.
868
01:09:49,557 --> 01:09:52,492
Sulit untuk melihat dengan jelas
di saat gelap seperti ini,
869
01:09:55,630 --> 01:09:58,599
tapi kita tidak boleh membiarkan
tragedinya menentukan kita.
870
01:10:01,035 --> 01:10:04,906
Kehebatan kita akan diukur dari
respons kita terhadap kesulitan.
871
01:10:09,443 --> 01:10:11,879
Sekarang, pertandingan David
melawan Ric Flair
872
01:10:11,979 --> 01:10:16,818
di Parade of Champions
adalah momen seumur hidup.
873
01:10:16,918 --> 01:10:20,922
Kita masih punya kesempatan untuk
membawa pulang Juara Kelas Berat Dunia
874
01:10:21,022 --> 01:10:26,326
jika salah satu dari kalian mau maju
dan bertanding menggantikannya.
875
01:10:26,426 --> 01:10:30,932
Semua yang pernah kita lakukan
di dalam ring bertumpu pada momen ini.
876
01:10:34,669 --> 01:10:35,837
Aku akan melakukannya.
877
01:10:37,972 --> 01:10:38,973
Aku bisa melakukannya, Ayah.
878
01:10:41,374 --> 01:10:42,744
Aku juga bisa melakukannya.
879
01:10:43,477 --> 01:10:45,947
Kerry, aku mau melakukannya.
880
01:10:46,047 --> 01:10:49,416
Aku siap, Ayah.
881
01:10:50,718 --> 01:10:53,020
Kamu tidak harus kok. Ini masalahku.
882
01:10:53,121 --> 01:10:54,454
Tidak! Aku juga pantas mendapatkannya!
883
01:10:54,555 --> 01:10:58,693
Hei anak-anak, ini keputusan sulit.
884
01:10:58,793 --> 01:11:02,964
Kamu yang tertua Kev, tapi Kerry sudah
mulai dapat pemanasan belakangan ini.
885
01:11:04,866 --> 01:11:06,433
Kita akan lempar koin.
886
01:11:07,267 --> 01:11:09,402
Itu satu-satunya cara adil
untuk memutuskannya.
887
01:11:10,671 --> 01:11:14,842
Kepala untuk Kerry. Ekor untuk Kevin.
888
01:11:24,018 --> 01:11:28,369
Stadion Texas, silakan sambut
prajurit modern,
889
01:11:28,523 --> 01:11:33,293
Kerry Von Erich!
890
01:11:53,446 --> 01:11:58,152
35.000 orang di sini merayakan
kehidupan David Von Erich.
891
01:11:58,252 --> 01:12:00,655
Pastikan kamu mendukung saudaranya,
Kerry Von Erich.
892
01:12:00,755 --> 01:12:03,758
Ric Flair di sini,
tidak punya pegangan.
893
01:12:03,858 --> 01:12:07,427
Juara selalu jadi favorit
dalam pertandingan seperti ini.
894
01:12:07,528 --> 01:12:09,730
Di sini, di panggung besar.
895
01:12:09,831 --> 01:12:14,202
Stepover menggapai pegangan dari Flair,
dan Kerry menghentikannya.
896
01:12:14,302 --> 01:12:15,670
Dia menendangnya menjauh.
897
01:12:15,770 --> 01:12:18,806
Di sini Flair, beralih ke tali.
Mau melempar Kerry, tapi...
898
01:12:18,906 --> 01:12:21,742
Kerry... Kerry mengambilnya.
Dia membawanya dalam backslide.
899
01:12:22,910 --> 01:12:25,513
Ada pin. Dua, tiga.
900
01:12:25,613 --> 01:12:27,480
Mimpinya jadi kenyataan, ya!
901
01:12:27,582 --> 01:12:30,651
Kerry Von Erich, Juara Dunia NWA
Kelas Berat.
902
01:12:30,751 --> 01:12:34,288
Dia memenangkannya gelar untuk
saudaranya David, dan ayahnya Fritz.
903
01:12:34,387 --> 01:12:36,456
Serta untuk seluruh keluarga Von Erich.
904
01:12:36,557 --> 01:12:41,762
Pemenang baru sekaligus
Juara Dunia Kelas Berat,
905
01:12:41,863 --> 01:12:45,465
Kerry Von Erich!
906
01:12:56,310 --> 01:12:59,947
Um, aku nggak tahu
kamu masih di sini.
907
01:13:00,047 --> 01:13:04,652
Ya, niatnya cuman membantu ayah.
Aku mau pulang sebentar lagi.
908
01:13:08,189 --> 01:13:09,389
Gimana pertandingannya?
909
01:13:12,960 --> 01:13:16,330
Aku kesulitan untuk tenang.
910
01:13:16,429 --> 01:13:18,933
Iya, iya. Aku mengerti.
911
01:13:26,540 --> 01:13:29,076
Aku nggak percaya akhirnya gelar
juara ada di keluarga kita.
912
01:13:32,280 --> 01:13:33,446
Iya.
913
01:13:41,055 --> 01:13:43,190
Kamu tahu nggak? Aku berpikir pergi
mengendarai motor atau semacamnya.
914
01:13:44,692 --> 01:13:47,762
Baiklah. Hati-hati.
915
01:13:50,731 --> 01:13:53,500
-Hei, Ker.
-Iya.
916
01:13:54,669 --> 01:13:56,003
Kamu luar biasa hari ini.
917
01:14:01,509 --> 01:14:02,843
Terima kasih.
918
01:16:25,186 --> 01:16:26,854
Semuanya dah benar?
919
01:16:30,691 --> 01:16:33,327
Sebenarnya, nama belakangnya
akan berubah jadi Adkisson.
920
01:16:33,427 --> 01:16:34,995
Itu nama lahirku.
921
01:16:35,096 --> 01:16:36,330
Kamu punya akta kelahiranmu?
922
01:16:36,430 --> 01:16:37,765
Iya, punya kok.
923
01:16:42,571 --> 01:16:44,305
Biarkan aku memperbaruinya
dan aku akan kembali.
924
01:16:44,405 --> 01:16:46,273
-Mmm-hmm.
-Terima kasih.
925
01:16:46,373 --> 01:16:48,409
Kamu yakin mau melakukannya?
926
01:16:48,510 --> 01:16:49,743
Tidak.
927
01:16:50,811 --> 01:16:53,247
Aku cuma... merasa lebih
aman baginya, kukira.
928
01:16:53,347 --> 01:16:56,650
Kev, kamu tahu itu tidak ada
hubungannya dengan nama.
929
01:16:56,750 --> 01:16:58,285
Iya, aku tahu.
930
01:17:00,589 --> 01:17:02,857
Jangan silangkan kakimu.
931
01:17:05,092 --> 01:17:07,161
Ya. Tegakkan dirimu.
Gunakan tinggi badanmu!
932
01:17:09,730 --> 01:17:11,966
Hei! Itu tidak berarti apa-apa, oke?
933
01:17:12,066 --> 01:17:14,168
Putar lagi, jadikan berarti sesuatu.
934
01:17:15,570 --> 01:17:16,871
Headlock.
935
01:17:19,340 --> 01:17:21,675
Jaga agar cengkraman S itu tetap kencang.
Aku tidak mau melihat jendela apapun.
936
01:17:21,775 --> 01:17:23,644
Tidak ada udara di sana.
937
01:17:23,744 --> 01:17:26,247
Pinggulmu ganti begitu juga kakimu.
938
01:17:27,582 --> 01:17:30,184
Ayo, sialan. ganti kakimu.
939
01:17:30,284 --> 01:17:31,886
-Seperti ini?
-Iya.
940
01:17:34,355 --> 01:17:35,624
Itu dia.
941
01:17:35,723 --> 01:17:37,658
Ayo kita lakukan lagi. Masih belum...
942
01:17:37,758 --> 01:17:40,027
Tidak apa, Mike. Kamu melakukannya
dengan baik. Terus saja.
943
01:17:40,127 --> 01:17:41,195
Bergulinglah.
944
01:17:44,765 --> 01:17:46,734
Michael Von Erich,
berjalan di sekitar ring.
945
01:17:46,834 --> 01:17:48,169
Dia terlihat siap untuk pertandingan ini.
946
01:18:24,639 --> 01:18:26,140
Hei, Hei.
947
01:18:29,476 --> 01:18:31,278
Ayo sini. Dimana sakitnya?
948
01:18:31,378 --> 01:18:33,347
Aduh!
949
01:18:54,401 --> 01:18:57,037
-Hei, Dok.
-Kevin. Fritz.
950
01:18:57,137 --> 01:18:58,540
Bagaimana hasilnya?
951
01:18:58,640 --> 01:19:02,476
Um, kami menyelesaikan
operasinya sesuai rencana.
952
01:19:02,577 --> 01:19:03,612
Kami memperbaiki bahu,
953
01:19:03,712 --> 01:19:05,946
tapi lebih sulit dari yang kami perkirakan.
954
01:19:06,046 --> 01:19:07,748
Suhu tubuh Mike melonjak.
955
01:19:07,848 --> 01:19:09,917
Kami benar-benar berusaha
untuk menurunkannya,
956
01:19:10,017 --> 01:19:12,386
tapi hampir mencapai 107 derajat
selama dua jam.
957
01:19:12,486 --> 01:19:15,624
Kami percaya dia mengalami
sindrom TS.
958
01:19:15,724 --> 01:19:17,358
Maksudnya?
959
01:19:17,458 --> 01:19:19,994
Maaf sebelumnya, tapi
Mike dalam keadaan koma.
960
01:19:20,662 --> 01:19:23,097
Apa? Kok bisa?
961
01:19:23,197 --> 01:19:24,832
Karena operasi bahu rutin.
962
01:19:24,932 --> 01:19:28,168
Iya, memang jarang terjadi,
tapi bukan berarti tak pernah.
963
01:19:28,269 --> 01:19:31,372
Yang bisa kami lakukan sekarang cuman
menunggu dan berdoa agar dia sembuh.
964
01:19:31,472 --> 01:19:33,140
Aku turut bersedih.
965
01:19:37,811 --> 01:19:39,547
Kenapa semua ini terjadi pada kita?
966
01:19:42,983 --> 01:19:44,952
Kenapa ini terus terjadi?
967
01:19:45,052 --> 01:19:47,988
-Tenang sayang, tetaplah bersamaku.
-Oke?
968
01:19:48,088 --> 01:19:50,090
Tapi masalah terus terjadi.
969
01:19:51,526 --> 01:19:53,360
Ini sudah berlebihan.
970
01:19:53,460 --> 01:19:57,998
Ini kecelakaan mengerikan.
971
01:19:58,098 --> 01:19:59,800
Dia bahkan tidak boleh ada di ring.
972
01:20:00,669 --> 01:20:02,637
Ini bukan salahmu kok.
973
01:20:02,737 --> 01:20:07,542
Jika kamu mau menyalahkan seseorang,
salahkan ayahmu, bukan salahmu.
974
01:20:07,642 --> 01:20:12,179
-Aku seharusnya menghentikannya.
Tidak. Tidak. Emang kamu bisa apa, Kevin?
975
01:20:12,279 --> 01:20:15,049
Tidak ada cara untuk menyentuhnya.
976
01:20:25,926 --> 01:20:31,465
Hei, sayang. Aku terlambat ke kantor,
dan aku tidak bisa membuatnya tenang.
977
01:20:31,566 --> 01:20:33,400
Boleh ga kamu memikulnya untukku?
978
01:20:34,803 --> 01:20:36,170
Aku tidak bisa.
979
01:20:36,270 --> 01:20:38,405
Apa? Cuma... Oke, bawa dia
sampai ibumu datang.
980
01:20:38,506 --> 01:20:39,607
Aku harus pergi.
981
01:20:40,775 --> 01:20:42,276
Aku tidak bisa.
982
01:20:42,376 --> 01:20:43,877
Kevin?
983
01:20:45,312 --> 01:20:48,182
Kevin! Ayo.
984
01:20:48,282 --> 01:20:50,150
Ya. Maaf.
985
01:20:50,250 --> 01:20:51,820
Ini. Oh, sayang, maaf.
986
01:20:59,761 --> 01:21:01,195
Hei.
987
01:21:02,429 --> 01:21:04,031
Sudahlah.
988
01:21:08,435 --> 01:21:09,436
Sudahlah.
989
01:21:09,537 --> 01:21:11,138
Terima kasih semuanya sudah datang,
990
01:21:11,238 --> 01:21:15,042
dan terima kasih atas
semua cinta dan dukungannya.
991
01:21:15,142 --> 01:21:17,746
Hei, Mike, kamu merasa membaik?
992
01:21:17,846 --> 01:21:19,012
Iya.
993
01:21:22,249 --> 01:21:25,152
Kami semua sangat senang
Mike berhasil melewatinya.
994
01:21:26,253 --> 01:21:28,322
Dan menunjukkan betapa bahwa
dia pejuang sejati.
995
01:21:29,490 --> 01:21:31,559
Dan, uh...
996
01:21:31,659 --> 01:21:33,628
setelah kehilangan David, dan terlalu banyak yang
harus dipikirkan, kita hampir kehilangan Mike juga.
998
01:21:39,634 --> 01:21:44,506
Aku... Aku terharu bahwa, uh,
999
01:21:44,606 --> 01:21:49,910
seluruh keluargaku di sini
bersamaku melewati segalanya.
1000
01:21:50,010 --> 01:21:51,311
Dan, uh...
1001
01:21:54,982 --> 01:21:57,951
kalian di luar sana yang mengirimkan bunga.
1002
01:21:59,621 --> 01:22:00,822
Um,
1003
01:22:01,388 --> 01:22:05,025
dan, aku bersyukur pada semua orang.
1004
01:22:05,125 --> 01:22:08,530
Jadi, kapan jangka waktu kembalimu
ke dalam ring, Mike?
1005
01:22:10,197 --> 01:22:13,967
Aku tahu aku harus kembali, uh,
1006
01:22:14,803 --> 01:22:15,770
segera.
1007
01:22:15,870 --> 01:22:17,337
Iya, segera.
1008
01:22:18,807 --> 01:22:22,309
Mike tuh petarung lebih dari yang
orang sadari, aku pikir gitu.
1009
01:22:22,409 --> 01:22:26,714
Dia bakal kembali ke dalam
ring dalam waktu singkat.
1010
01:23:44,358 --> 01:23:47,629
Satu, dua, tiga!
1011
01:26:23,718 --> 01:26:25,687
Sial!
1012
01:26:32,492 --> 01:26:34,929
-Tolong.
-Terima kasih.
1013
01:26:40,802 --> 01:26:45,272
Itu rumah di mana aku dibesarkan.
Aku melukisnya.
1014
01:26:46,708 --> 01:26:51,244
Apa, apa? Kenapa kamu
nggak ceritain ke orang?
1015
01:26:51,344 --> 01:26:55,750
Aku punya alasan. Aku cuma
lupa alasannya aja.
1016
01:27:00,320 --> 01:27:01,889
Aku takut, Ma.
1017
01:27:05,993 --> 01:27:10,998
Tuhan mencintaimu, Michael.
Nggak ada yang perlu ditakutin.
1018
01:27:14,102 --> 01:27:15,536
Aku bukan David.
1019
01:27:17,538 --> 01:27:18,639
Apa?
1020
01:27:20,141 --> 01:27:24,979
Semua orang pengen aku jadi David,
tapi aku nggak bisa gantiin dia.
1021
01:28:40,021 --> 01:28:41,421
Ayo!
1022
01:28:49,730 --> 01:28:50,998
Aw!
1023
01:28:58,371 --> 01:29:00,473
Aku lihat kamu kesakitan banget.
1024
01:29:00,575 --> 01:29:03,845
Kita nggak bisa buru-buru.
Ini bakal butuh waktu, Kerry.
1025
01:29:04,645 --> 01:29:07,582
Aku siap. Aku siap. Lagi!
1026
01:29:07,682 --> 01:29:10,685
Mungkin ini Tuhan coba
memberitamu untuk pelan-pelan.
1027
01:29:10,785 --> 01:29:11,953
Hah?
1028
01:29:12,053 --> 01:29:14,622
Mungkin kamu harus lakuin hal
lain dengan hidupmu.
1029
01:29:14,722 --> 01:29:15,923
Kenapa?
1030
01:29:17,058 --> 01:29:19,126
Jadi, kamu satu-satunya saudara
laki-laki yang tersisa di dalam ring?
1031
01:29:20,460 --> 01:29:22,663
Kamu dapat perhatian ayah ya? Sialan kamu.
1032
01:29:22,763 --> 01:29:25,498
Aku mau kamu di ring.
Aku nggak bisa sendirian!
1033
01:29:25,600 --> 01:29:28,501
Ayo! Ayo!
1034
01:29:28,603 --> 01:29:30,571
Kamu nggak bisa cuma sembunyiin ini, Kerry.
1035
01:29:46,587 --> 01:29:49,891
Kamu pengen balik? Bangunlah.
1036
01:29:51,458 --> 01:29:56,496
Kamu pengen balik, bangunlah! Bangunlah!
1037
01:30:14,215 --> 01:30:16,416
Maaf kalau aku sakitin kamu,
1038
01:30:17,685 --> 01:30:20,588
tapi aku bakal pergi ke
tempat yang lebih baik.
1039
01:30:23,557 --> 01:30:25,159
Mike!
1040
01:30:29,897 --> 01:30:31,032
Mike!
1041
01:30:33,768 --> 01:30:34,869
Mikey!
1042
01:30:46,013 --> 01:30:47,214
Mike!
1043
01:31:14,175 --> 01:31:17,678
Doris, sayang, kita harus pergi.
1044
01:31:22,016 --> 01:31:23,884
Aku gak bisa pake ini.
1045
01:31:28,022 --> 01:31:30,224
Semua orang bakal mengenal ini. Aku...
1046
01:31:35,296 --> 01:31:36,664
Aku nggak bisa.
1047
01:31:40,101 --> 01:31:43,938
Aku nggak bisa. Aku...
Aku butuh... gaun baru.
1048
01:31:44,038 --> 01:31:48,409
Sayang. Sayang, dengerin aku.
Orang-orang di sini suka sama kamu.
1049
01:31:48,509 --> 01:31:50,344
Oke? Mereka nggak peduli.
1050
01:31:52,346 --> 01:31:57,251
Doris... kita semua suka sama kamu.
1051
01:31:59,653 --> 01:32:01,756
Oke, ayo.
1052
01:32:02,990 --> 01:32:05,926
-Oke.
-Ayo.
1053
01:32:07,728 --> 01:32:13,234
Hari ini kita di sini
buat mengubur anak kita,
1054
01:32:13,901 --> 01:32:17,438
Michael Brett Adkisson,
1055
01:32:17,538 --> 01:32:21,709
anakku yang manis, cantik.
1056
01:32:24,513 --> 01:32:27,982
Baik, lucu,
1057
01:32:29,450 --> 01:32:33,587
dan, uh, benar-benar baik.
1058
01:32:36,357 --> 01:32:37,992
Apa kamu pulang malam ini?
1059
01:32:46,700 --> 01:32:50,738
Aku nggak tahu. Aku nggak yakin.
1060
01:32:54,675 --> 01:32:58,813
Um, aku tahu betapa menyakitkan
semua ini. Aku tahu kok.
1061
01:32:58,913 --> 01:33:02,316
Dan, um, aku mencoba
buat bersabar tapi ini...
1062
01:33:02,416 --> 01:33:04,585
ini sama sekali tidak mampan.
1063
01:33:07,054 --> 01:33:08,689
-Oke?
-Aku tahu.
1064
01:33:08,789 --> 01:33:11,959
Jadi, cuma pulanglah, oke?
1065
01:33:12,059 --> 01:33:13,594
Barengan aja.
1066
01:33:15,530 --> 01:33:16,697
Hei.
1067
01:33:17,631 --> 01:33:19,600
Aku nggak mau dia dapetin itu.
1068
01:33:20,569 --> 01:33:22,336
Aku nggak mau kalian menangkapnya.
1069
01:33:22,436 --> 01:33:24,071
Kevin, kamu nggak bisa serius.
1070
01:33:24,171 --> 01:33:25,139
Maaf.
1071
01:33:25,239 --> 01:33:28,209
-Hanya saja...
-Maaf.
1072
01:33:28,309 --> 01:33:29,977
Pulanglah.
1073
01:33:30,077 --> 01:33:33,047
Aku nggak bisa, oke?
1074
01:33:37,985 --> 01:33:39,019
Oke.
1075
01:33:42,591 --> 01:33:43,624
Oke.
1076
01:34:51,492 --> 01:34:52,527
Sejak aku masih kecil,
1077
01:34:52,627 --> 01:34:54,128
orang-orang bilang
keluarga kita terkutuk.
1078
01:34:58,265 --> 01:35:00,467
Tapi nggak pernah jadi masalah
bagi ayahku.
1079
01:35:02,803 --> 01:35:06,207
Dia bilang kalau kami tuh
paling tangguh, paling kuat...
1080
01:35:06,307 --> 01:35:08,275
Yang paling tangguh,
yang paling kuat...
1081
01:35:08,375 --> 01:35:10,110
...yang paling sukses...
...yang paling sukses,
1082
01:35:10,211 --> 01:35:12,479
-yang paling luar biasa...
-...yang paling luar biasa,
1083
01:35:13,648 --> 01:35:15,416
tidak ada yang bisa menyakitkan kami.
1084
01:35:17,284 --> 01:35:19,253
Lebih cepat!
1085
01:35:19,353 --> 01:35:20,888
Aku percaya padanya.
1086
01:35:23,457 --> 01:35:25,125
Lebih cepat!
1087
01:35:27,027 --> 01:35:28,395
Kita semua percaya.
1088
01:35:39,541 --> 01:35:42,611
Pertandingan ini dijadwalkan
untuk satu orang
1089
01:35:42,711 --> 01:35:46,847
dan ini Kejuaraan Kelas
Berat Dunia NWA.
1090
01:35:46,947 --> 01:35:48,617
Sekarang, Ric,
sudah banyak pembicaraan
1091
01:35:48,717 --> 01:35:52,119
kalau kamu dah menolak
datang ke Sportatorium
1092
01:35:52,219 --> 01:35:55,055
untuk mempertahankan gelarmu
melawan Kevin Von Erich.
1093
01:35:57,592 --> 01:36:03,264
Sangat sulit merendahkan diri
1094
01:36:03,364 --> 01:36:07,001
ketika kamu terlihat
seperti Ric Flair.
1095
01:36:08,269 --> 01:36:12,707
Kamu lihat perbedaan antara aku
1096
01:36:12,806 --> 01:36:16,110
dan banyak bintang besar
yang disebutkan tadi
1097
01:36:16,210 --> 01:36:20,814
aku dibuat khusus dari ujung
kepala hingga ujung kaki.
1098
01:36:20,914 --> 01:36:23,150
Itulah kenapa aku punya
rumah terbesar,
1099
01:36:23,250 --> 01:36:28,789
di atas bukit terbesar
di sisi kota terbesar.
1100
01:36:28,889 --> 01:36:32,326
Itulah kenapa jas olahraga ini
harganya $800.
1101
01:36:32,426 --> 01:36:36,263
Dan aku tidak tahu berapa harganya!
Aku malu mengenakannya!
1102
01:36:36,363 --> 01:36:40,134
Itulah kenapa aku punya sepatu
merek lizard dan jam Rolex,
1103
01:36:40,234 --> 01:36:43,804
dan aku punya limusin di luar sana,
setengah mil panjangnya
1104
01:36:43,904 --> 01:36:45,272
bersama 25 wanita di dalamnya
1105
01:36:45,372 --> 01:36:50,411
yang begitu mau aku pergi, whoo!
1106
01:36:50,512 --> 01:36:55,115
Sekarang, mari kita bahas hal-hal
yang kurang menyenangkan dalam hidup.
1107
01:36:55,215 --> 01:36:57,786
Kevin, ayahmu bertemu
dengan pihak yang berwenang
1108
01:36:57,885 --> 01:36:59,987
dan memerintahkan aku kembali
ke sini, ke Dallas
1109
01:37:00,087 --> 01:37:04,024
komunitas olahraga yang tidak berarti,
yang kelasnya rendah .
1110
01:37:04,124 --> 01:37:06,460
Aku Juara Kelas Berat Dunia,
1111
01:37:06,561 --> 01:37:09,798
karena akulah si pegulat terhebat
yang masih hidup hari ini,
1112
01:37:09,897 --> 01:37:12,099
pegulat paling tangguh
yang masih hidup hari ini.
1113
01:37:12,199 --> 01:37:16,036
Aku sudah berdarah dan berkeringat
untuk mendapatkan gelar ini
1114
01:37:16,136 --> 01:37:19,373
tidak ada anak pengecut ayah
yang akan merebutnya dari aku.
1115
01:37:19,473 --> 01:37:22,142
Ini pegulatan profesional.
1116
01:37:23,344 --> 01:37:27,047
Olahraga paling melelahkan dari semua
olahraga profesional.
1117
01:37:27,147 --> 01:37:31,118
Aku sudah ditikam,
ditumbuk pake kursi,
1118
01:37:31,952 --> 01:37:33,887
diadu sama semua orang.
1119
01:37:33,987 --> 01:37:35,489
Aku tidak menangis.
1120
01:37:35,590 --> 01:37:38,892
Aku tidak mengeluh.
Aku melanjutkan pertarunganku.
1121
01:37:39,794 --> 01:37:41,362
Tapi intinya adalah...
1122
01:37:41,462 --> 01:37:42,797
-Kamu menolak...
-Aku lagi berbicara sekarang.
1123
01:37:42,896 --> 01:37:44,733
-Um, dengarkan aku.
-Dengarkan aku.
1124
01:37:44,833 --> 01:37:47,434
Aku mau memberitahumu, kamu suka
berbicara denganku di acara ini.
1125
01:37:47,535 --> 01:37:49,771
Kamu mendengarkanku berbicara
ketika aku di sini.
1126
01:37:51,472 --> 01:37:55,242
Intinya adalah,
kalau kamu seorang pria,
1127
01:37:57,010 --> 01:37:58,912
kamu mengalami naik turun.
1128
01:37:59,012 --> 01:38:02,383
Jika kamu seorang pria sejati,
kamu tidak akan pernah jatuh.
1129
01:38:02,483 --> 01:38:03,917
Kamu akan tetap berdiri.
1130
01:38:05,252 --> 01:38:08,989
Itulah kenapa aku jadi
Juara Kelas Berat Dunia.
1131
01:38:10,257 --> 01:38:12,527
Dan aku bisa mengalahkan
Kevin Von Erich,
1132
01:38:12,627 --> 01:38:17,565
atau Von Erich siapa pun
pada hari terburuk dalam hidupku.
1133
01:38:22,737 --> 01:38:29,878
Whoo! Whoo! Whoo!
1134
01:38:29,977 --> 01:38:34,616
Berjalanlah di lorong, anak ayah!
Berjalanlah di lorong!
1135
01:38:37,852 --> 01:38:39,253
Dan inilah Kevin.
1136
01:38:39,353 --> 01:38:41,155
Peningkatan pesat belakangan ini
1137
01:38:41,255 --> 01:38:42,791
untuk jadi kontender nomor satu
1138
01:38:42,891 --> 01:38:45,025
untuk gelar Juara Dunia Kelas Berat NWA
1139
01:38:45,125 --> 01:38:47,294
sabuk paling berharga
di seluruh dunia pegulatan,
1140
01:38:47,394 --> 01:38:49,731
satu-satunya gelar
yang luput dari ayahnya,
1141
01:38:49,831 --> 01:38:51,733
legenda hidup Fritz Von Erich.
1142
01:39:01,609 --> 01:39:03,477
Whoo!
1143
01:39:08,949 --> 01:39:10,718
Ric, ayo.
1144
01:39:10,819 --> 01:39:12,854
Oh, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak!
1145
01:39:16,724 --> 01:39:19,993
Ayo sekarang. Ayo.
1146
01:39:31,840 --> 01:39:33,741
Kevin, ayo sekarang.
1147
01:39:46,086 --> 01:39:48,790
Kevin, tidak, tidak, tidak.
Kev, Kev, ayo.
1148
01:39:48,890 --> 01:39:50,625
Apa yang kamu lakukan?
1149
01:40:28,830 --> 01:40:31,064
Oke, Kevin, ayo sekarang.
Lepaskan pegangannya.
1150
01:40:31,164 --> 01:40:33,367
Satu, dua, tiga...
1151
01:40:33,467 --> 01:40:35,168
Ayo, Kev, lepaskan pegangannya.
1152
01:40:36,771 --> 01:40:38,540
-Ayo, Kev, mundur.
-Biarkan aku sendiri!
1153
01:40:38,640 --> 01:40:41,843
-Ayo, Kev!
-Biarkan aku sendiri!
1154
01:40:41,943 --> 01:40:43,745
Bunyikan belnya.
Bunyikan belnya.
1155
01:40:46,480 --> 01:40:48,282
Pemenang lewat diskualifikasi
1156
01:40:48,382 --> 01:40:50,384
dan masih jadi Juara Kelas
Berat Dunia NWA, Ric Flair.
1157
01:40:50,484 --> 01:40:52,720
-Apa yang kamu lakukan?
-Ayo! Hei! Ayo, Kev.
1158
01:40:55,790 --> 01:40:56,891
Lepaskan dia!
1159
01:40:56,991 --> 01:40:59,059
Kevin Von Erich didiskualifikasi.
1160
01:41:03,765 --> 01:41:05,165
Apa yang terjadi, Kev?
1161
01:41:12,674 --> 01:41:13,741
Aku tidak tahu.
1162
01:41:16,945 --> 01:41:18,111
Aku tidak tahu.
1163
01:41:20,915 --> 01:41:22,517
Whoo!
1164
01:41:22,617 --> 01:41:23,818
Ah, Kevin.
1165
01:41:23,918 --> 01:41:25,452
Oh, astaga. Kamu hebat.
1166
01:41:25,553 --> 01:41:28,488
Kamu anak gila.
1167
01:41:28,590 --> 01:41:30,992
Aku selalu pikir kamu agak lemah,
1168
01:41:31,091 --> 01:41:33,327
tapi, sayang, kamu punya semuanya.
1169
01:41:33,427 --> 01:41:35,063
Aku bakal memberimu
pertandingan ulang kapan saja.
1170
01:41:35,162 --> 01:41:38,198
Ya Tuhan, ayo minum.
1171
01:41:38,298 --> 01:41:40,434
Di mana kita bisa minum-minum?
1172
01:41:40,535 --> 01:41:42,604
Oh, aku... aku gak usah. Terima kasih.
1173
01:41:43,905 --> 01:41:46,473
Baiklah, kalau kamu berubah
pikiran, beri tahu aku.
1174
01:41:46,574 --> 01:41:48,776
Aku ada di Holiday Inn. Huff.
1175
01:41:48,876 --> 01:41:51,445
Oh.
1176
01:41:58,385 --> 01:42:00,253
Ayo, nak.
1177
01:42:35,857 --> 01:42:38,626
Tunggu, aku dengar kamu kok.
1178
01:42:38,726 --> 01:42:40,394
Tunggu, aku harus...
1179
01:43:02,482 --> 01:43:04,919
-Hei.
-Apa kabar?
1180
01:43:05,019 --> 01:43:06,954
Hai. Apa kabar?
1181
01:43:07,055 --> 01:43:07,989
-Bagaimana harimu?
-Baik kok.
1182
01:43:08,089 --> 01:43:09,222
Luar biasa, ya.
1183
01:43:09,322 --> 01:43:12,259
-Apa yang kamu pelajari?
-Kami belajar...
1184
01:43:15,262 --> 01:43:17,899
Hei, anak-anak, siapkan meja makan.
1185
01:43:23,905 --> 01:43:26,007
Beberapa potong lagi.
1186
01:43:26,107 --> 01:43:27,608
-Hai, Mama.
-Hai, Mama!
1187
01:43:27,709 --> 01:43:28,509
Hai, Mama.
1188
01:43:28,609 --> 01:43:32,613
Oh, halo, halo. Aku sayang kamu.
1189
01:43:36,084 --> 01:43:37,952
Boleh aku minta izin?
1190
01:43:38,052 --> 01:43:39,319
Makanlah satu potong brokoli lagi.
1191
01:43:39,419 --> 01:43:41,221
-Baiklah.
-Makan dua.
1192
01:43:43,390 --> 01:43:45,693
Baiklah. Pergilah.
1193
01:43:48,462 --> 01:43:51,298
Hei, bagaimana hari kamu?
1194
01:43:51,999 --> 01:43:55,002
Terasa... sangat lama.
1195
01:43:55,103 --> 01:43:56,871
Iya.
1196
01:43:58,039 --> 01:44:01,743
-Kamu?
-Biasa aja.
1197
01:44:08,549 --> 01:44:10,618
Kita perlu membuat perubahan.
1198
01:44:12,854 --> 01:44:14,622
Kita butuh perahu yang lebih besar.
1199
01:44:45,385 --> 01:44:48,856
Jadi, apa keputusanmu, bos?
1200
01:44:48,956 --> 01:44:52,193
Aku pikir kita perlu memangkasnya
lagi jadi satu pertunjukan.
1201
01:44:52,292 --> 01:44:54,562
Dua masih terlalu banyak.
1202
01:44:54,662 --> 01:44:56,798
Kita bisa membuat para pria
tur selama minggu.
1203
01:44:56,898 --> 01:44:59,332
Lalu bawa mereka pulang
saat Sabtu malam.
1204
01:45:01,869 --> 01:45:05,673
Terdengar menyakitkan, tapi cerdas.
1205
01:45:05,773 --> 01:45:10,377
Jumlah penonton belum mencukupi
sejak Kerry ikut ke WWF.
1206
01:45:13,080 --> 01:45:16,884
Jerry menelepon lagi pagi ini,
Itu tawaran bagus.
1207
01:45:16,984 --> 01:45:18,485
Kamu sebaiknya memikirkannya.
1208
01:45:34,367 --> 01:45:35,937
Hei, Ayah.
1209
01:45:37,705 --> 01:45:42,610
Jadi, kami punya tawaran
dari Jerry Jarrett.
1210
01:45:45,213 --> 01:45:47,148
Dia mau membeli kita.
1211
01:45:52,352 --> 01:45:54,822
Nak, aku tidak memberikan
perusahaan ini padamu
1212
01:45:54,922 --> 01:45:57,558
supaya kamu bisa segera menjualnya.
1213
01:45:59,694 --> 01:46:03,396
Aku harus memikirkan
keluargaku, Ayah.
1214
01:46:05,833 --> 01:46:09,604
Aku hampir bangkrut.
Kami membutuhkan rumah.
1215
01:46:09,704 --> 01:46:11,839
Dan kami tidak muat
lagi di apartemen itu.
1216
01:46:11,939 --> 01:46:16,711
Jika kamu menjualnya, kamu bisa lupakan
melangkah melalui pintu ini lagi.
1217
01:46:16,811 --> 01:46:18,679
Sialan, kamu dikit lagi berusia 40 tahun.
1218
01:46:18,779 --> 01:46:20,380
Masih tidak bisa merawat diri sendiri.
1219
01:46:23,483 --> 01:46:27,487
Aku sudah membaca buku-buku. Tidak masuk akal.
1220
01:46:29,489 --> 01:46:32,727
Aku tidak melakukan semua
yang tertulis di sana.
1221
01:46:33,294 --> 01:46:36,197
Aku melakukan sesuatu yang
benar sepanjang waktu.
1222
01:46:36,297 --> 01:46:39,200
Kamu pikir tinggal di sini gratis?
1223
01:46:39,300 --> 01:46:40,902
Jangan pernah menantangku.
1224
01:46:43,137 --> 01:46:45,239
Satu, dua, tiga!
1225
01:46:45,339 --> 01:46:46,473
Iya!
1226
01:46:46,574 --> 01:46:50,077
Hebat, Kerry. Itulah caranya.
1227
01:46:50,711 --> 01:46:53,047
Lihat pamannya, anak-anak.
1228
01:47:02,223 --> 01:47:03,324
Hei.
1229
01:47:03,423 --> 01:47:05,092
-Selamat datang pulang, sang juara.
-Hai.
1230
01:47:05,192 --> 01:47:07,261
Kami sudah menonton setiap
pertandingan di televisi.
1231
01:47:07,361 --> 01:47:08,329
Terima kasih. Terima kasih, Ayah.
1232
01:47:08,428 --> 01:47:10,197
Oh, si pria perkasa.
1233
01:47:10,298 --> 01:47:12,566
Hai, Pam. Di mana bayi-bayimu?
1234
01:47:12,667 --> 01:47:14,201
-Mereka sedang tidur.
-Ya?
1235
01:47:14,302 --> 01:47:15,202
Senang berkenalan denganmu.
1236
01:47:15,303 --> 01:47:16,337
-Hei!
-Hai.
1237
01:47:16,436 --> 01:47:17,672
-Kamu terlambat.
-Iya, aku tahu kok.
1238
01:47:17,772 --> 01:47:21,075
-Siapa ini?
-Itu Tania.
1239
01:47:21,175 --> 01:47:22,643
-Hai.
-Hai.
1240
01:47:22,743 --> 01:47:24,211
-Bagaimana kabarmu?
-Senang berkenalan denganmu.
1241
01:47:24,312 --> 01:47:26,247
Biarkan aku melihatmu.
1242
01:47:26,347 --> 01:47:31,419
Kamu terlihat kuat, nak.
Juara Dunia Intercontinental WWF,
1243
01:47:31,519 --> 01:47:33,287
gelar kedua terbesar di gulat
1244
01:47:33,387 --> 01:47:34,922
sejak saudaramu merusak promosi kami.
1245
01:47:35,022 --> 01:47:36,657
Aku tahu sudah waktunya untuk
pensiun saat aku juga pensiun.
1246
01:47:36,757 --> 01:47:38,693
Kerry, Kerry. Boleh ga kamu
mengambilkanku minuman, sayang?
1247
01:47:38,793 --> 01:47:41,028
Iya, iya Ayah, aku akan
mengambilkanmu, uh...
1248
01:47:41,128 --> 01:47:43,931
Aku sudah memberikanmu sesuatu untuk Natal
dan aku... aku tidak mau menunggu.
1249
01:47:44,031 --> 01:47:44,999
Aku mau memberikannya sekarang.
Emang gak apa-apa?
1250
01:47:45,099 --> 01:47:48,169
Tidak. Kerry, tidak.
Kita tunggu sampai Natal.
1251
01:47:48,269 --> 01:47:50,304
Oh, ayah, datanglah.
Sangat bagus, sangat bagus, lho.
1252
01:47:50,404 --> 01:47:51,672
Dan Tania dan aku, kami akan...
1253
01:47:51,772 --> 01:47:53,507
pergi ke Meksiko untuk Natal, kan?
1254
01:47:53,607 --> 01:47:55,209
Aku pikir kamu bakal pulang saat Natal.
1255
01:47:55,309 --> 01:47:56,711
Aku saat ini ada di sini,
1256
01:47:56,811 --> 01:48:00,581
tapi kami dapat penawaran bagus
untuk penerbangan hari Natal ke Meksiko.
1257
01:48:00,681 --> 01:48:04,118
Dan, kamu tahu, aku butuh istirahat.
Aku sudah berusaha keras.
1258
01:48:05,386 --> 01:48:09,489
Um... Itu untukmu.
1259
01:48:10,992 --> 01:48:12,259
Silakan.
1260
01:48:14,895 --> 01:48:19,100
Sekarang, itu... Smith & Wesson.357
perayaan ulang tahun ke-25.
1261
01:48:19,200 --> 01:48:20,634
Bagaimana menurutmu?
1262
01:48:20,735 --> 01:48:25,006
Hmm. Indah, nak. Terima kasih.
1263
01:48:25,106 --> 01:48:26,540
Iya.
1264
01:48:28,009 --> 01:48:29,610
Jangan... jangan lakukan itu.
Jangan lakukan itu.
1265
01:48:29,710 --> 01:48:30,811
Kamu mau apa? Kamu harus menembaknya.
1266
01:48:30,911 --> 01:48:32,380
Oh, aku tidak mau menembaknya sekarang.
1267
01:48:32,480 --> 01:48:34,148
Yah, kamu selalu menembakkan pistol
ketika mendapatkannya.
1268
01:48:34,248 --> 01:48:35,649
Aku tak mau menembakinya, Kerry.
1269
01:48:35,750 --> 01:48:36,984
Kenapa tidak? Apa masalahmu?
1270
01:48:37,084 --> 01:48:38,352
Kerry, ada apa denganmu?
1271
01:48:38,452 --> 01:48:40,087
Apa, aku? Apa yang salah dengannya?
1272
01:48:40,187 --> 01:48:43,557
Hati-hati, nak. Kamu membawa tamu ke rumah.
1273
01:48:43,657 --> 01:48:45,559
Sekarang, kita tidak mau kurang ajar.
1274
01:48:45,659 --> 01:48:47,895
Tenanglah dan kita bakal dapat
makan malam menyenangkan
1275
01:48:47,995 --> 01:48:50,498
yang sedang dipersiapkan ibumu.
1276
01:48:55,436 --> 01:48:56,771
Iya.
1277
01:48:58,506 --> 01:49:00,074
Iya, oke.
1278
01:49:00,174 --> 01:49:01,842
Sekarang, ceritakan padaku.
1279
01:49:01,942 --> 01:49:04,845
Kapan kamu meraih gelar duniamu?
1280
01:49:04,945 --> 01:49:05,980
Hmm?
1281
01:49:06,080 --> 01:49:08,149
Aku lihat mantan pasangan timmu,
si Hellwig memegangnya.
1282
01:49:08,249 --> 01:49:10,519
Pria itu tidak ada apa-apanya
dibandingkan kamu.
1283
01:49:10,618 --> 01:49:13,654
Oh, segera. Segera, Ayah. Segera.
1284
01:49:15,790 --> 01:49:20,027
Ini anak-anakmu?
Mereka sangat lucu.
1285
01:49:20,694 --> 01:49:21,695
Iya.
1286
01:49:27,368 --> 01:49:28,602
-Hai.
-Hai.
1287
01:49:29,904 --> 01:49:31,472
Oh kawan, aku sangat senang pulang.
1288
01:49:31,572 --> 01:49:33,307
Iya, aku bisa melihatnya.
1289
01:49:33,407 --> 01:49:36,143
Biarkan aku melihatmu. Hmm.
1290
01:49:37,678 --> 01:49:40,815
-Kamu terlihat menawan.
-Ya, kamu juga.
1291
01:49:43,717 --> 01:49:45,386
Hei, berhenti. Berhenti.
1292
01:49:45,486 --> 01:49:48,889
-Hei, kamu baik-baik saja?
-Iya.
1293
01:49:48,989 --> 01:49:51,425
-Serius?
-Iya. Tidak pernah lebih baik sih.
1294
01:49:51,526 --> 01:49:53,627
Oke.
1295
01:50:03,437 --> 01:50:04,805
Halo.
1296
01:50:04,905 --> 01:50:08,109
-Oh, hai.
-Kamu masih bangun?
1297
01:50:10,744 --> 01:50:13,013
Iya, iya aku masih bangun.
1298
01:50:14,415 --> 01:50:16,183
Kamu ada di mana?
1299
01:50:16,283 --> 01:50:18,319
Oh, aku di hotel di Dallas.
1300
01:50:21,155 --> 01:50:24,391
Kenapa kamu tidak pulang?
Kamu baik-baik saja, kan?
1301
01:50:27,596 --> 01:50:28,796
Kerry?
1302
01:50:32,500 --> 01:50:34,235
Oh, aku takut, bro.
1303
01:50:37,771 --> 01:50:39,807
Aku takut. Aku kehilangan kendali.
1304
01:50:41,442 --> 01:50:43,377
Yah, kamu harus
mendapatkan bantuan.
1305
01:50:45,446 --> 01:50:46,714
Aku merasa sakit.
1306
01:50:49,717 --> 01:50:52,286
Aku selalu merasa sakit.
Aku terlanjur cacat.
1307
01:50:52,386 --> 01:50:53,954
Terlalu berat untuk menyembunyikannya.
1308
01:50:54,855 --> 01:50:57,424
Yah, tidak terlihat di dalam ring kok.
1309
01:50:57,526 --> 01:50:59,293
Mereka tidak memberiku kontrak baru.
1310
01:51:01,295 --> 01:51:03,632
Mereka menjadikanku pertunjukan
di dalam gedung mulai sekarang.
1311
01:51:05,065 --> 01:51:07,168
Mereka tidak menginginkanku lagi.
1312
01:51:07,268 --> 01:51:09,638
Yah, aku punya...
Aku tidak punya tempat.
1313
01:51:09,737 --> 01:51:11,005
Aku tidak punya siapa-siapa.
1314
01:51:12,641 --> 01:51:13,741
Dimana Tania?
1315
01:51:13,841 --> 01:51:17,044
-Siapa?
-Tania.
1316
01:51:17,612 --> 01:51:19,079
Dia tidak ada. Aku...
1317
01:51:23,518 --> 01:51:25,119
Aku butuh seseorang.
1318
01:51:27,922 --> 01:51:29,723
Aku butuh keluarga.
1319
01:51:29,823 --> 01:51:35,329
Datanglah ke sini. Tinggal bersama kami.
1320
01:51:35,429 --> 01:51:38,232
Tidak, aku tidak bisa. Aku tidak bisa
biarkan anak-anakmu melihatku seperti ini.
1321
01:51:43,204 --> 01:51:45,940
Yah, terus ayo sarapan di luar.
1322
01:51:46,040 --> 01:51:49,076
Atau ketemu denganku di rumah.
Ibu bisa membuatkan kita pancake.
1323
01:51:54,583 --> 01:51:56,150
Kamu tahu, aku mau semuanya berakhir.
1324
01:51:56,250 --> 01:52:00,154
Tidak, tidak. Kamu tidak bermaksud begitu.
1325
01:52:00,254 --> 01:52:01,989
Ya, aku bermaksud begitu.
1326
01:52:02,856 --> 01:52:05,426
Aku terkutuk. Aku mau mati.
1327
01:52:06,661 --> 01:52:12,233
Bagaimana kamu bisa mengatakan
itu padaku? Setelah semua?
1328
01:52:13,234 --> 01:52:17,771
Sudah masuk ke dalam diriku.
Dan mulai menguasaiku.
1329
01:52:25,112 --> 01:52:32,119
Kerry, katakan saja di mana kamu berada,
dan aku akan datang menjemputmu.
1330
01:52:38,492 --> 01:52:39,994
Kerry?
1331
01:52:57,811 --> 01:52:59,146
Halo.
1332
01:52:59,246 --> 01:53:02,983
Ayah. Ayah, oke.
Maaf sudah menelepon pagi-pagi.
1333
01:53:03,083 --> 01:53:06,420
Tidak apa-apa.
Aku mau pergi kerja.
1334
01:53:06,521 --> 01:53:07,656
Dimana Ma?
1335
01:53:07,756 --> 01:53:10,057
Tidur.
1336
01:53:10,157 --> 01:53:14,361
Hei, aku baru saja bicara dengan Kerry.
Dia dalam keadaan yang buruk.
1337
01:53:15,429 --> 01:53:19,967
Aku khawatir tentang dia.
Aku mau ke sana.
1338
01:53:20,067 --> 01:53:22,369
Kita perlu mencari cara
untuk membantunya, oke?
1339
01:53:26,473 --> 01:53:30,010
Kamu anak-anak harus menyelesaikannya
sendiri urusan di antara kalian.
1340
01:53:30,110 --> 01:53:32,514
Jaga dia, oke?
1341
01:53:33,080 --> 01:53:34,582
Aku akan segera pulang.
1342
01:54:35,643 --> 01:54:39,880
Tidak! Tidak! Kerry, Kerry, Kerry.
1343
01:54:39,980 --> 01:54:42,082
Ayo. Hei, Kerry.
1344
01:54:42,182 --> 01:54:43,150
Kerry.
1345
01:54:55,830 --> 01:54:57,931
Aku bilang padamu untuk menjaganya!
1346
01:54:59,768 --> 01:55:01,736
Kamu tidak menjaganya!
1347
01:55:01,836 --> 01:55:03,103
Kamu tidak menjaga siapapun dari mereka!
1348
01:55:03,203 --> 01:55:05,673
Dia meneleponmu, dan kamu tidak membantunya!
1349
01:55:05,774 --> 01:55:07,274
Kamu...
1350
01:56:25,118 --> 01:56:27,689
Di sisi lain, aku tidak tahu ada apa,
1351
01:56:27,789 --> 01:56:29,524
tapi aku tak bisa tinggal di sini lagi.
1352
01:56:30,892 --> 01:56:33,393
Malam ini, aku akan
bersama saudara-saudaraku.
1353
01:57:57,912 --> 01:57:59,379
Hei!
1354
01:58:00,848 --> 01:58:02,584
Bro.
1355
01:58:02,984 --> 01:58:04,953
Hei, bro!
1356
01:58:05,053 --> 01:58:06,486
Itu dia.
1357
01:58:17,565 --> 01:58:18,700
Hei, Mikey.
1358
01:58:26,541 --> 01:58:27,675
Hai.
1359
01:58:34,448 --> 01:58:36,618
Juara dunia dunia setelah ini, ya?
1360
01:58:36,718 --> 01:58:37,952
Oh, akhirnya.
1361
01:58:42,023 --> 01:58:43,524
Hei, dimana Jack Jr.?
1362
01:58:54,702 --> 01:58:57,304
Kamu pasti saudara tertuaku, Jackie.
1363
01:58:58,271 --> 01:58:59,841
Senang bertemu denganmu.
1364
01:58:59,941 --> 01:59:01,509
Datanglah ke sini.
1365
01:59:20,061 --> 01:59:21,863
Aku mencintaimu, Kerry.
1366
01:59:35,643 --> 01:59:36,744
Terima kasih, Kevin.
1367
01:59:36,844 --> 01:59:39,614
Tidak, aku senang kamu tetap
di gulat kalau kamu mau.
1368
01:59:40,682 --> 01:59:43,483
Aku menghargainya. Aku bisa
mengerjakan pekerjaan tambahan.
1369
01:59:45,553 --> 01:59:49,489
Kalau kamu tahu, ayahmu
meneleponku ke ladangnya.
1370
01:59:49,590 --> 01:59:51,826
Mencoba mengintimidasiku
agar tidak membelinya darimu.
1371
01:59:55,163 --> 01:59:56,898
Oh, dia memang tak ada jeranya.
1372
01:59:58,599 --> 02:00:02,402
-Baiklah, untung tidak berhasil.
-Iya.
1373
02:00:03,838 --> 02:00:04,939
Baiklah...
1374
02:00:06,974 --> 02:00:08,710
Aku akan memberimu waktu sebentar.
1375
02:00:26,828 --> 02:00:27,962
Dottie?
1376
02:00:29,362 --> 02:00:30,932
Sini.
1377
02:00:42,009 --> 02:00:43,310
Kamu lagi apa?
1378
02:00:45,378 --> 02:00:46,681
Melukis.
1379
02:00:52,019 --> 02:00:53,320
Apa makan malamnya?
1380
02:00:54,021 --> 02:00:55,623
Aku tidak masak apa-apa.
1381
02:00:58,159 --> 02:00:59,459
Aku tidak lapar.
1382
02:01:39,901 --> 02:01:41,969
Bangun! Bangun! Bangun!
Whoa, oke.
1383
02:01:42,069 --> 02:01:44,539
-Hati-hati, hati-hati.
-Hei.
1384
02:01:45,840 --> 02:01:47,141
Kami mau pancake!
1385
02:01:47,241 --> 02:01:48,810
Mmm-hmm. Bagaimana kalau selamat pagi?
1386
02:01:48,910 --> 02:01:50,711
Selamat pagi!
1387
02:01:50,711 --> 02:02:09,096
Diterjemahkan oleh Wiki Makassar.
1388
02:02:09,096 --> 02:02:10,363
Marshall.
1389
02:02:15,636 --> 02:02:17,038
Oh.
1390
02:02:18,573 --> 02:02:19,907
Marshall.
1391
02:02:31,319 --> 02:02:32,854
Kamu baik-baik saja, Ayah?
1392
02:02:32,954 --> 02:02:37,725
Hei, maaf. Aku...
aku minta maaf, anak-anak.
1393
02:02:39,794 --> 02:02:41,829
Kamu seharusnya tidak
melihatku seperti ini.
1394
02:02:42,429 --> 02:02:44,131
Seorang pria tidak boleh menangis.
1395
02:02:45,933 --> 02:02:46,968
Aku minta maaf, anak-anak.
1396
02:02:47,068 --> 02:02:50,503
Tidak apa-apa, Ayah. Kamu bisa menangis.
Semua orang menangis.
1397
02:02:50,605 --> 02:02:53,808
Ya. Apa maksudmu? Kita
menangis sepanjang waktu.
1398
02:02:57,578 --> 02:02:59,747
Kamu pikir kamu tahu
kenapa kamu bersedih?
1399
02:03:05,119 --> 02:03:08,723
Yah, aku kira karena
1400
02:03:09,389 --> 02:03:11,058
dulu aku cuman sebatas saudara saja
1401
02:03:11,926 --> 02:03:13,393
dan, um... sekarang
aku bukan saudara lagi.
1402
02:03:14,394 --> 02:03:16,097
Oh, yah. Kami akan jadi saudaramu, Ayah.
1403
02:03:17,031 --> 02:03:20,668
Oh. Terima kasih, anak-anak.
1404
02:03:20,768 --> 02:03:23,037
Iya, Ayah. Kami akan jadi saudaramu.
1405
02:03:27,708 --> 02:03:29,844
Oh. Terima kasih, anak-anak.
1406
02:03:29,944 --> 02:03:31,411
Terima kasih.
1407
02:03:33,381 --> 02:03:34,315
Terima kasih.
1408
02:03:47,161 --> 02:03:50,064
Baiklah. Terima kasih, anak-anak.
1409
02:03:50,064 --> 02:04:10,000
Selamat menikmati film & subttitlenya
Mohon maaf jika ada salah kata.