1
00:00:52,800 --> 00:00:56,800
แรงบันดาลใจจากเรื่องจริง
1
00:01:33,000 --> 00:01:41,850
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
1
00:01:47,057 --> 00:01:49,793
พอแล้ว ริค เดี๋ยวก็โดนปรับแพ้หรอก
2
00:01:50,901 --> 00:01:55,672
หนึ่ง สอง สาม พอแล้ว
3
00:01:55,774 --> 00:01:57,867
เอาเขาออกจากมุม
5
00:02:19,999 --> 00:02:23,777
หักแน่! ฉันจะหักคอมัน!
6
00:02:42,348 --> 00:02:45,445
หนึ่ง สอง สาม
7
00:02:45,770 --> 00:02:47,777
ตีระฆังเลย! พอแล้ว จบแล้ว
8
00:02:47,999 --> 00:02:50,527
ไปได้แล้ว
10
00:03:08,999 --> 00:03:12,890
ไง เฮ้ เควิน เฮ้ เดวิด
11
00:03:12,999 --> 00:03:14,882
- พ่ออัดหมอนั่นเละเลย
- แน่นอน
12
00:03:14,984 --> 00:03:16,920
โอ้ย! กรงเล็บเหล็ก
13
00:03:17,022 --> 00:03:18,854
เควินล็อคพ่อในกรงเล็บเหล็กแล้ว
14
00:03:18,956 --> 00:03:20,999
เดี๋ยวนี้แข็งแรงนะเนี่ย
15
00:03:21,650 --> 00:03:23,445
ดีจังที่พวกคุณมากันบ้าง
16
00:03:23,660 --> 00:03:24,700
ไฮ
17
00:03:24,999 --> 00:03:26,980
- คุณเห็นอะไรไหม ด็อตตี้?
- ไม่มีทาง!
18
00:03:27,100 --> 00:03:29,128
แต่ดูเหมือนทุกคนจะโกรธคุณมากนะ
19
00:03:29,230 --> 00:03:30,663
นั่นแหละแผนเรา
20
00:03:38,800 --> 00:03:42,111
อะไรมาติดกับบ้านเราน่ะ?
21
00:03:42,200 --> 00:03:43,408
ชอบกันไหมล่ะ?
22
00:03:43,999 --> 00:03:46,333
สุดยอดไปเลยครับ พ่อ
23
00:03:46,550 --> 00:03:47,900
ใช่ครับ สุดยอดไปเลย
24
00:03:47,999 --> 00:03:51,088
แจ๊ค แล้วรถเราอยู่ไหน?
25
00:03:51,190 --> 00:03:54,018
ผมให้เด็กๆเอาคันนี้มาสลับตอนผมปล้ำอยู่
26
00:03:54,120 --> 00:03:55,458
เซอร์ไพรส์!
27
00:03:55,560 --> 00:03:59,289
เดี๋ยว นี่คุณคิดอะไรอยู่?
เราไม่มีปัญญาซื้อนะ
28
00:03:59,391 --> 00:04:01,359
ฟังผมก่อน
29
00:04:01,462 --> 00:04:03,533
ผมคุยกับโปรโมเตอร์แล้ว
30
00:04:03,635 --> 00:04:06,999
เขาบอกว่าถ้าผมอยากดัง
ก็ต้องทำตัวเหมือนคนดัง
31
00:04:07,334 --> 00:04:08,890
เขาเลยบอกให้ผมเช่ารถคาดิลแล็คซะ
32
00:04:08,999 --> 00:04:11,440
ฉันจะไม่ถามด้วยว่าเท่าไหร่
33
00:04:17,400 --> 00:04:18,890
เช่ามาเท่าไหร่?
34
00:04:18,999 --> 00:04:23,717
ไม่เป็นไรหรอก ด็อตตี้
ผมใกล้จะดังแล้ว
35
00:04:23,819 --> 00:04:28,475
เราต้องการบ้านจริงๆ
ที่ปลอดภัยที่จะเลี้ยงลูกๆเรา
36
00:04:28,490 --> 00:04:32,000
แล้วการเอาเงินไปจมกับรถเช่า
จะทำให้เราได้บ้านยังไง?
37
00:04:32,020 --> 00:04:34,264
- ทางเดียวที่จะเอาชนะเรื่องนี้...
- ไม่มีเรื่องนี้อะไรทั้งนั้นแหละ
39
00:04:34,366 --> 00:04:36,999
ทางเดียวที่จะเอาชนะ
คือเราต้องแกร่งที่สุด
40
00:04:37,090 --> 00:04:38,999
แข็งแรงที่สุด ประสบความสำเร็จที่สุด
41
00:04:39,050 --> 00:04:40,800
ทุกอย่างสมบูรณ์แบบที่สุด
42
00:04:41,020 --> 00:04:43,222
นั่นคือการไม่พึ่งใครเลย นอกจากตัวเราเอง
43
00:04:43,999 --> 00:04:45,555
ผมจะพาเราไปถึงจุดนั้น
44
00:04:45,999 --> 00:04:49,789
ผมจะเป็นแชมป์โลกเฮฟวี่เวท
ของเอ็นดับบลิวเอ
45
00:04:49,999 --> 00:04:52,222
และจะไม่มีอะไรทำร้ายเราได้อีก
46
00:04:53,920 --> 00:04:55,890
ขอให้วันใหม่นำคำสอนแห่งรักของพระองค์มาให้ลูก
47
00:04:55,999 --> 00:04:57,780
เพราะลูกเชื่อในพระองค์
48
00:04:57,789 --> 00:05:02,083
โปรดชี้ทางให้ลูก เพราะลูกไว้ใจพระองค์
ด้วยชีวิตของลูกเอง
49
00:05:02,787 --> 00:05:05,021
เราผ่านนรกมาแล้ว
50
00:05:05,123 --> 00:05:09,025
และเราจะไม่หวนกลับไปอีก ผมสัญญา
51
00:06:01,682 --> 00:06:03,890
- อะไร?
- ไปวิ่งกัน
52
00:06:04,470 --> 00:06:06,588
- ไปวิ่งเหรอ?
- เออ
53
00:06:09,990 --> 00:06:12,890
- ลุกสิ ไปกัน!
- ไม่ๆ ฉันไม่ไปหรอก
54
00:06:13,200 --> 00:06:13,793
โอเค
55
00:06:41,157 --> 00:06:44,560
ตั้งแต่เด็ก คนเอาแต่พูดว่า
ครอบครัวผมถูกสาป
56
00:06:46,395 --> 00:06:48,193
เราไม่เคยคุยกันเรื่องนี้เลย
57
00:06:48,295 --> 00:06:51,496
ผมไม่รู้ว่าตอนนั้น น้องๆผมเชื่อหรือเปล่า
58
00:06:51,599 --> 00:06:53,999
แต่เรื่องร้ายชอบเกิดขึ้นกับเราเสมอ
59
00:06:55,538 --> 00:06:58,308
แม่พยายามใช้พระเจ้าปกป้องเรา
60
00:06:58,410 --> 00:07:01,505
ส่วนพ่อใช้มวยปล้ำปกป้องพวกเรา
61
00:07:01,607 --> 00:07:06,945
พ่อบอกว่าถ้าเราแกร่งที่สุด
แข็งแรงที่สุด ประสบความสำเร็จที่สุด...
62
00:07:08,880 --> 00:07:10,212
...จะไม่มีอะไรทำร้ายเราได้
63
00:07:11,453 --> 00:07:14,444
ผมเชื่อพ่อ พวกเราทุกคนด้วย
64
00:07:15,324 --> 00:07:16,625
พวกเรารักพ่อ
65
00:07:18,360 --> 00:07:19,895
และเรารักมวยปล้ำมาก
66
00:07:25,062 --> 00:07:29,231
หนึ่ง สอง สาม สี่!
66
00:07:28,062 --> 00:07:32,000
{\an8}ปี 1979
สนามสปอร์ตาโตเรียม
ดัลลัส เท็กซัส
67
00:07:40,315 --> 00:07:42,646
หนึ่ง สอง...
68
00:07:42,749 --> 00:07:44,620
ควักลูกตานะ!
69
00:08:04,538 --> 00:08:05,941
ขัดขากันนี่
70
00:08:16,113 --> 00:08:17,879
อย่ายุ่งนะ ไอ้เปรต!
71
00:08:17,982 --> 00:08:19,820
ไม่งั้นฉันเลิกเกษียณแน่
72
00:08:52,489 --> 00:08:55,551
หนึ่ง สอง สาม!
74
00:09:03,800 --> 00:09:05,228
ท่านผู้ชมทุกท่านครับ
75
00:09:05,330 --> 00:09:10,072
ผู้ชนะและแชมป์เฮฟวี่เวทคนใหม่ของเท็กซัส
76
00:09:10,174 --> 00:09:13,105
เควิน วอน เอริช
77
00:09:13,207 --> 00:09:16,078
- ยินดีด้วยนะ ลูก แกกทำดีมาก
- ขอบคุณครับ พ่อ
78
00:09:16,180 --> 00:09:19,890
นี่แค่เริ่มต้น พรุ่งนี้แกต้องกลับไป
ทำงานหนักกว่าเดิม!
79
00:09:19,999 --> 00:09:21,915
- พ่อภูมิใจในตัวแก!
- ครับผม!
80
00:09:33,294 --> 00:09:34,056
หวัดดีครับ
81
00:09:34,158 --> 00:09:35,863
- หวัดดี
- หวัดดี ลูก
82
00:09:36,598 --> 00:09:38,999
พรุ่งนี้ใส่กางเกงด้วยนะ เดวิด
83
00:09:39,100 --> 00:09:40,436
โทษครับแม่ ผมหาไม่เจอน่ะ
84
00:09:40,538 --> 00:09:42,655
ซักอยู่ รู้จักไหม?
85
00:09:42,700 --> 00:09:44,504
ไมเคิล ใจเย็นๆ
86
00:09:44,606 --> 00:09:46,890
กินอย่างกะหมาหิว
87
00:09:47,080 --> 00:09:47,980
อรุณสวัสดิ์ครับ
88
00:09:47,999 --> 00:09:50,779
ต้องรีบกินสิแม่ พี่ๆมาแย่งของกินเนี่ย
89
00:09:52,378 --> 00:09:53,683
อย่า!
90
00:09:55,500 --> 00:09:57,652
ไมค์ แกต้องยกเวทมากกว่านี้นะ
91
00:09:57,999 --> 00:09:59,999
แกโตได้ดีแล้ว แต่ต้องเพิ่มกล้ามหน่อย
92
00:10:00,123 --> 00:10:01,655
ให้แขนแกมีแรง
93
00:10:01,999 --> 00:10:03,789
ฉันช่วยแกเอง ไมเคิล
94
00:10:03,850 --> 00:10:05,424
แต่แกไม่ได้จะอยู่บ้านตลอด
95
00:10:05,526 --> 00:10:06,825
ไมค์โอเคน่า พ่อ
96
00:10:06,927 --> 00:10:09,899
เดี๋ยวน้องแกจะป้องกันตัวเองไม่ไหวนะ
97
00:10:10,001 --> 00:10:16,365
ผมอาจไม่แข็งแรงที่สุด
แต่กินเยอะที่สุดก็แล้วกัน
98
00:10:17,438 --> 00:10:19,334
ไม่ใช่เรื่องตลกนะ
99
00:10:19,750 --> 00:10:22,320
แครี่กำลังจะเป็นนักกีฬาโอลิมปิค
คนแรกของครอบครัวเรา
100
00:10:22,335 --> 00:10:24,780
เควินเป็นแชมป์เอ็นดับบลิวเอของเท็กซัส
101
00:10:24,820 --> 00:10:26,980
- เดวิดก็กำลังขึ้นเวทีครั้งแรก
- ไม่เอาน่า พ่อ
102
00:10:27,000 --> 00:10:30,779
ถึงเวลาที่แกต้องเริ่มคิดแล้ว
ว่าอยากเป็นอะไร
103
00:10:31,670 --> 00:10:34,999
เรารู้กันอยู่แล้ว แครี่คือคนโปรดพ่อ
ตามมาด้วยเคฟ เดวิด แล้วก็ไมค์
104
00:10:35,111 --> 00:10:37,757
แต่อันดับมันเปลี่ยนแปลงได้เสมอ
105
00:10:37,859 --> 00:10:40,059
ทุกคนขึ้นลงได้เสมอ
106
00:10:51,637 --> 00:10:52,874
ดี
107
00:10:54,577 --> 00:10:57,373
ยกขึ้นสูงๆอีก
108
00:10:58,383 --> 00:11:00,665
นั่นแหละ ดันมาข้างหน้า
109
00:11:00,800 --> 00:11:02,333
โธ่เว๊ย ไมค์!
110
00:11:03,386 --> 00:11:05,414
พยายามสิ!
111
00:11:08,999 --> 00:11:11,156
เร็วสิ เดวิด ฉันปวดขี้
112
00:11:13,850 --> 00:11:18,361
- เร็วหน่อยสิวะ
- ไมค์ หุบปากน่า! แปปนึง
113
00:11:26,011 --> 00:11:26,974
เดวิด
114
00:11:30,000 --> 00:11:31,445
เข้ามา
115
00:11:32,350 --> 00:11:34,444
- หวัดดีครับ แม่
- เฮ้ เควิน
116
00:11:35,890 --> 00:11:37,999
เฮ้ ผมมาคิดดูแล้ว
ผมขอคุยกับแม่หน่อยได้ไหม?
117
00:11:38,099 --> 00:11:39,888
ไปคุยกับน้องๆสิ ลูก
118
00:11:41,111 --> 00:11:42,445
ผมรู้ แต่...
119
00:11:42,650 --> 00:11:43,991
แม่ไม่อยากไปสายนะ
120
00:11:47,999 --> 00:11:50,333
พ่อโหดกับไมค์มากไปนะ แม่
121
00:11:50,780 --> 00:11:52,223
แม่ต้องพูดกับพ่อบ้าง
122
00:11:55,890 --> 00:11:57,999
- ได้ไหมครับ?
- เควิน มันเรื่องของสองคนนั้น
123
00:11:58,276 --> 00:12:00,243
ไป ไปเตรียมตัวได้แล้ว
124
00:12:00,345 --> 00:12:01,999
อีก 15 นาทีเราจะออก
125
00:12:04,700 --> 00:12:05,890
โอเคครับ
126
00:12:10,650 --> 00:12:11,890
เฮ้ เป็นไง? สบายดีไหม?
127
00:12:12,000 --> 00:12:13,233
ดีใจที่เจอนะ
130
00:12:15,270 --> 00:12:16,688
- หวัดดี สบายดีนะครับ?
- ดีค่ะ
138
00:12:29,999 --> 00:12:31,240
ขอบคุณที่มานะครับ
139
00:12:31,850 --> 00:12:32,850
สบายดีนะครับ?
141
00:13:33,999 --> 00:13:36,789
เยี่ยมเลย ถือว่าดีมาก
142
00:13:37,111 --> 00:13:39,071
โอเค บาย เจอกันนะ
143
00:13:39,850 --> 00:13:41,890
ซ้อมออเคสตร้าเป็นไงบ้าง ไมเคิล?
144
00:13:41,940 --> 00:13:43,572
เยี่ยมเลย ขอบคุณมาก แม่
145
00:13:44,222 --> 00:13:46,999
ฉันหิวแล้ว...เราแวะกินเบอเกอร์กันไหม?
146
00:13:47,222 --> 00:13:48,313
เรามีของกินในคูลเลอร์แล้ว
147
00:13:49,999 --> 00:13:51,120
คิดถึงพี่แครี่
148
00:13:51,123 --> 00:13:52,555
เป็นพี่แครี่คงพาฉันไปกินเบอเกอร์แล้ว
149
00:13:53,000 --> 00:13:54,980
ฉันกินเบอเกอร์กับแกก็ได้ ไอ้น้อง มา
150
00:13:55,000 --> 00:13:56,290
เถอะน่า เคฟ
151
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
ก็ได้
165
00:14:34,020 --> 00:14:36,094
หวัดดี เควิน!
166
00:14:36,450 --> 00:14:37,895
ขอต้อนรับกลับมาครับ ท่านผู้ชม
167
00:14:37,997 --> 00:14:41,645
แขกรับเชิญวันนี้คือแชมป์รุ่นเฮฟวี่เวทของเท็กซัส
คนล่าสุด เควิน วอน เอริช
168
00:14:41,650 --> 00:14:44,037
เขาจะขึ้นสู้ในการแข่งขันแท็กทีมคืนนี้
169
00:14:44,139 --> 00:14:46,973
กับจีโน่ เฮอร์นานเดซ
และบรูเซอร์ โบรดี้
170
00:14:47,075 --> 00:14:49,777
แต่คู่ปล้ำของเขายังเป็นปริศนา
171
00:14:50,514 --> 00:14:51,945
ใช่ครับ บิล
172
00:14:52,047 --> 00:14:54,480
อย่างแรกเลย ผมอยากบอกกับจีโน่
173
00:14:54,582 --> 00:14:57,818
ว่านายปากดีมามากเกินไปแล้ว
174
00:14:57,920 --> 00:14:59,890
และฉันมาเพื่อปิดปากนาย
175
00:15:00,200 --> 00:15:03,927
บอกเลยว่าคืนนี้ฉันเตรียมอะไรพิเศษ
มาให้นายแน่ เพื่อน
176
00:15:05,430 --> 00:15:06,930
- ขอพูดใหม่อีกทีได้ไหมครับ?
- แน่นอน
177
00:15:07,032 --> 00:15:08,527
- ขอบคุณมาก
- เอาตั้งแต่แรกเลยนะ โอเคไหม?
178
00:15:08,629 --> 00:15:09,424
โอเคครับ
179
00:15:12,000 --> 00:15:12,999
- พร้อมนะครับ?
- โอเค
180
00:15:13,000 --> 00:15:14,264
พร้อม
181
00:15:14,366 --> 00:15:15,972
ขอต้อนรับกลับมาครับ ท่านผู้ชม
182
00:15:16,074 --> 00:15:20,041
แขกรับเชิญวันนี้คือแชมป์รุ่นเฮฟวี่เวทของเท็กซัส
คนล่าสุด เควิน วอน เอริช
184
00:15:20,143 --> 00:15:22,405
เขาจะขึ้นสู้ในการแข่งขันแท็กทีมคืนนี้
185
00:15:22,507 --> 00:15:24,879
กับจีโน่ เฮอร์นานเดซ
และบรูเซอร์ โบรดี้
186
00:15:24,981 --> 00:15:26,977
แต่คู่ปล้ำของเขายังเป็นปริศนา
187
00:15:27,079 --> 00:15:28,179
ครับ บิล
188
00:15:28,281 --> 00:15:30,684
อย่างแรกเลย ผมอยากบอกกับจีโน่
189
00:15:30,786 --> 00:15:35,958
นายปากดีเรื่องฉันกับครอบครัวฉันมานานมากแล้ว
190
00:15:36,060 --> 00:15:39,391
ฉันเตรียมอะไรพิเศษมาให้หน่อย แย่แน่
191
00:15:40,260 --> 00:15:42,888
ไม่โสภาแน่...แม่งเอ๊ย
192
00:15:43,768 --> 00:15:44,792
ไม่เป็นไร เอาใหม่ครับ
193
00:15:44,999 --> 00:15:47,700
- เดวิด ฉันได้ยินแกนะ หยุดเลย
- ฉันไม่ได้พูดอะไรซักหน่อย
194
00:15:49,006 --> 00:15:50,435
ขอต้อนรับกลับมาครับ ท่านผู้ชม
195
00:15:50,537 --> 00:15:52,969
แขกรับเชิญวันนี้คือแชมป์รุ่นเฮฟวี่เวท
ของเท็กซัสคนล่าสุด
196
00:15:53,071 --> 00:15:54,540
เควิน วอน เอริช
197
00:15:54,643 --> 00:15:57,176
เขาจะขึ้นสู้ในการแข่งขันแท็กทีมคืนนี้
198
00:15:57,278 --> 00:15:59,947
กับจีโน่ เฮอร์นานเดซ
และบรูเซอร์ โบรดี้
199
00:16:00,049 --> 00:16:03,151
แต่คู่ปล้ำของเขายังเป็นปริศนา
200
00:16:03,950 --> 00:16:06,083
ครับ บิล
201
00:16:06,185 --> 00:16:10,752
ผมเตรียมบางอย่างที่พิเศษมา...
รับรองว่าแฟนๆที่บ้านต้องชอบแน่นอน
202
00:16:11,626 --> 00:16:12,521
คืนนี้
203
00:16:12,624 --> 00:16:15,757
อย่างแรกเลย ผมอยากบอกว่า จีโน่...
204
00:16:15,859 --> 00:16:18,194
นายปากด...ปากดี...
205
00:16:18,297 --> 00:16:19,868
ปาก...ปาก...
206
00:16:19,970 --> 00:16:21,934
แม่ง โทษครับ
207
00:16:22,037 --> 00:16:24,303
เดวิด
208
00:16:24,405 --> 00:16:26,807
ถ้าง่ายนัก แกขึ้นมาพูดเองสิ
209
00:16:26,910 --> 00:16:28,010
ฉันเองก็อยากพูด
210
00:16:28,112 --> 00:16:29,980
แต่มันจะเสียเซอร์ไพรส์หมดน่ะสิ
211
00:16:29,999 --> 00:16:31,445
เออ รู้แล้ว
212
00:16:31,800 --> 00:16:32,999
- แกไม่ช่วยฉันเลย
- โอเค
213
00:16:33,030 --> 00:16:34,265
ออกไปเลยไป
214
00:16:34,270 --> 00:16:36,815
- ลองอีกทีไหมครับ?
- ครับๆ โอเค
224
00:17:28,999 --> 00:17:31,499
ฉันจะช่วยนายเอง เล่นให้เนียน
225
00:17:31,601 --> 00:17:33,942
พอแท็กจีโน่เข้าไป สู้มันกลับ
226
00:17:34,044 --> 00:17:36,308
ทุ่มมัน แล้วทิ้งศอกใส่
227
00:17:36,411 --> 00:17:38,999
มันจะต้อนนายเข้ามุม ให้อยู่ตรงนั้นไป
228
00:17:39,370 --> 00:17:40,980
เพราะฉันจะเข้ามาจัดการต่อเอง
229
00:17:40,999 --> 00:17:42,785
ส่วนฉันจะขึ้นข้างบน
อย่าทิ้งฉันบนนั้นนานนักนะ
230
00:17:42,887 --> 00:17:43,953
โอเค จะโดดใส่นะ
231
00:17:44,055 --> 00:17:45,218
ฉันจะยังแกล้งเจ็บอยู่ ค่อยๆดีขึ้น
232
00:17:45,320 --> 00:17:46,482
- แล้วใส่ดับเบิลดร็อปคิกนะ?
- ใช่
233
00:17:46,584 --> 00:17:47,923
- แล้วก็เดอะคลอว์นะ?
- ใช่ๆ
234
00:17:48,025 --> 00:17:49,665
ได้ซ้อมกับพ่อมาบ้างใช่ไหม?
235
00:17:49,670 --> 00:17:50,600
นิดหน่อย ใช่
236
00:17:50,625 --> 00:17:52,691
อย่าทำผมฉันยุ่งมากละกัน โอเคนะ?
237
00:17:53,200 --> 00:17:55,057
โอเค เดวิด ขอต้อนรับเข้าโชว์
238
00:18:12,510 --> 00:18:14,377
หนึ่ง สอง...
239
00:18:15,200 --> 00:18:16,999
จีโน่ยังไม่ยอมให้นับสามครับ...
240
00:18:17,700 --> 00:18:18,890
สู้หน่อย เดวิด
241
00:18:18,999 --> 00:18:21,990
เดวิดลากจีโน่ขึ้นมา
แต่ถูกผลักเข้ามุม
242
00:18:22,111 --> 00:18:24,890
โบรดี้ปรี่เข้ามาจากอีกฟากเวทีครับ
243
00:18:24,900 --> 00:18:28,345
พลาดครับ ไม่โดน
เขาอ้อมกลับมาจากอีกด้านแล้ว
244
00:18:28,800 --> 00:18:30,445
เควินขึ้นเชือกบนแล้ว
245
00:18:31,400 --> 00:18:32,962
โบรดี้กำลังงงครับ
246
00:18:34,020 --> 00:18:38,222
โดดใส่เต็มแรงจนโบรดี้ร่วงไปแล้ว
247
00:18:39,250 --> 00:18:41,890
สองพี่น้องตั้งท่าดับเบิลดร็อปคิกครับ
248
00:18:41,900 --> 00:18:45,514
ขึ้นเตะคู่สวยงามมาก คนดูคลั่งแล้วครับ!
249
00:18:46,850 --> 00:18:48,484
ได้ยินเสียงผู้ชมไหมครับ?
250
00:18:51,253 --> 00:18:53,989
กรงเล็บเหล็กมาแล้ว
251
00:18:54,091 --> 00:18:57,019
ท่าไม้ตายอันโด่งดังของคุณพ่อ
252
00:18:57,755 --> 00:19:02,256
คว้าจีโน่เข้าไปเต็มๆ ดูสิครับ
253
00:19:04,162 --> 00:19:07,990
เจ็บจนไม่ไหว จีโน่ยอมแพ้
พี่น้องวอน เอริชชนะครับ
254
00:19:08,080 --> 00:19:11,832
เอ็นดับบลิวเอ ระวังให้ดี
เดวิดและเควิน วอน เอริชมาแล้วครับ!
255
00:19:11,935 --> 00:19:15,774
เดวิดและเควิน วอน เอริช!
256
00:19:15,990 --> 00:19:18,700
- ไม่มีปัญหาครับ
- ช่วยเซ็นว่าให้เอมิลี่ได้ไหมคะ?
257
00:19:18,750 --> 00:19:20,147
- เอมิลี่ ได้ครับ
- ขอบคุณนะคะ
258
00:19:20,249 --> 00:19:22,416
ขอบคุณที่มาชมนะครับ ทุกคน
259
00:19:22,518 --> 00:19:23,880
ขอบคุณมากค่ะ
260
00:19:23,982 --> 00:19:25,953
ครับ ขอบคุณที่มาชม
อาทิตย์หน้าอย่าลืมมานะครับ
261
00:19:26,800 --> 00:19:28,657
- ฉันจะเข้าไปนะ
- โอเค บาย
263
00:19:28,759 --> 00:19:30,725
โอเค
264
00:19:30,827 --> 00:19:31,587
ไฮ เควิน
265
00:19:31,689 --> 00:19:35,094
เฮ้ เอ่อ.. ฉันขอลายเซ็นได้ไหมคะ?
266
00:19:35,196 --> 00:19:36,999
- แน่นอนครับ
- ขอบคุณมากนะ
267
00:19:39,029 --> 00:19:41,501
ไม่ถามเหรอว่าให้เซ็นให้ใคร?
268
00:19:42,301 --> 00:19:43,800
อ๋อ ครับ
269
00:19:44,555 --> 00:19:45,939
แพมค่ะ
270
00:19:46,041 --> 00:19:47,606
แพมนะครับ
271
00:19:51,007 --> 00:19:53,678
คุณต้องพูดว่า "ยินดีที่รู้จักครับ แพม" สิ
272
00:19:55,015 --> 00:19:57,216
ใช่ ผมขอโทษ
273
00:19:57,318 --> 00:19:59,900
ยินดีที่รู้จักครับ แพม
274
00:19:59,930 --> 00:20:01,890
ยินดีที่รู้จักค่ะ เควิน
275
00:20:02,192 --> 00:20:04,593
คุณอยากให้น้องผมเซ็นด้วยไหม?
276
00:20:04,695 --> 00:20:06,526
ไม่ค่ะ แค่คุณพอ
277
00:20:08,897 --> 00:20:10,563
งั้นโอเคครับ
278
00:20:14,899 --> 00:20:17,890
ที่บ้านคุณไม่สอนวิธีถามคำถามเหรอ?
279
00:20:19,105 --> 00:20:20,342
ยังไงล่ะ?
280
00:20:21,142 --> 00:20:23,772
ก็เช่น...
281
00:20:24,020 --> 00:20:27,914
"จะให้ผมเซ็นให้ใครไหม?" หรือว่า...
282
00:20:29,179 --> 00:20:31,386
"ว่างๆไปดื่มกับผมไหมครับ แพม?"
283
00:20:32,483 --> 00:20:34,388
คุณชวนผมออกเดทเหรอ?
284
00:20:34,490 --> 00:20:37,091
ทำให้ฉันรู้สึกแย่ลงอีกสิ
285
00:20:37,193 --> 00:20:40,089
ไม่ๆๆ ผมขอโทษด้วย เอ่อ..
286
00:20:40,725 --> 00:20:43,160
ผมยินดีจะไปเดทกับคุณนะ แพม
287
00:20:44,834 --> 00:20:47,334
มันไม่ใช่...คือผม...
ไม่เคยมีใครขอผมมาก่อนน่ะ
288
00:20:47,999 --> 00:20:49,202
อ๋อ
289
00:20:49,304 --> 00:20:50,868
หวังว่าจะไปได้สวย
290
00:20:50,970 --> 00:20:53,870
จะได้ไม่มีใครมีโอกาสขอคุณเดทอีกเลย
291
00:20:57,615 --> 00:20:58,710
ครับ
292
00:21:00,751 --> 00:21:01,746
หวัดดี
293
00:21:03,984 --> 00:21:05,013
หวัดดี
294
00:21:07,121 --> 00:21:08,186
เดวิดเก่งนะ
295
00:21:08,288 --> 00:21:10,022
เดวิดเก่งจริง
296
00:21:12,326 --> 00:21:14,628
ได้เรทติ้งวันเสาร์มาแล้ว
297
00:21:15,064 --> 00:21:16,497
ตัวเลขสูงที่สุดเลย
298
00:21:17,895 --> 00:21:20,898
มีคนจากอีเอสพีเอ็นโทรหาฉัน
299
00:21:21,000 --> 00:21:24,703
พวกนั้นอยากให้เวลาออกอากาศเรา
ช่วงคืนวันเสาร์
300
00:21:26,905 --> 00:21:29,075
ข่าวดีมากเลย
301
00:21:29,177 --> 00:21:30,890
บอกรายละเอียดมาสิ
302
00:21:31,020 --> 00:21:33,145
ก็...ดีกับการเงินเรามาก
303
00:21:33,247 --> 00:21:35,184
เราจะมีรายได้จากโฆษณา
304
00:21:35,286 --> 00:21:37,777
นักปล้ำชื่อดังจะทยอยมาสู้
305
00:21:37,980 --> 00:21:43,656
แต่ถ้าเราทำได้ดี
แล้วมีแชมป์โลกเฮฟวี่เวทอยู่ในทีม
306
00:21:43,758 --> 00:21:46,626
เราอาจจะเป็นทีมสนับสนุนมวยปล้ำที่ใหญ่ที่สุดได้
307
00:21:47,794 --> 00:21:50,789
เราจะมีแชมป์โลกเฮฟวี่เวทแน่นอน
308
00:21:50,920 --> 00:21:53,035
เรื่องนั้นฉันรับปากเลย
309
00:21:53,137 --> 00:21:55,555
- มาเดินหน้ากัน
- โอเค
310
00:21:56,404 --> 00:21:57,939
- นี่ครับ
- ขอบคุณมาก
311
00:21:58,041 --> 00:21:59,635
โชคดีนะ
312
00:21:59,737 --> 00:22:02,074
คุณดังแบบนี้ทุกทีเลยไหม?
313
00:22:02,176 --> 00:22:03,841
ไม่หรอก
314
00:22:03,943 --> 00:22:05,978
ที่มิสซูรี่ไม่ค่อยบ้ากันเท่าไหร่
315
00:22:06,080 --> 00:22:07,416
อันนั้นคือแน่นอน
316
00:22:07,984 --> 00:22:09,200
คุณเดินทางบ่อยไหม?
317
00:22:09,300 --> 00:22:12,352
เอ่อ ก็บ่อยนะ เราเดินทางด้วยกัน
318
00:22:12,454 --> 00:22:14,188
แต่เดี๋ยวนี้ไม่ต้องทำบ่อยแล้ว
319
00:22:14,290 --> 00:22:16,444
เพราะโชว์เราไปได้ดีมาก
320
00:22:19,350 --> 00:22:23,531
แล้ว...คุณต้องการอะไรในชีวิต
เควิน วอน เอริช?
321
00:22:24,761 --> 00:22:27,700
อยากได้ซี่โครงเพิ่ม
322
00:22:29,306 --> 00:22:31,298
ผมอยากเป็นแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท
324
00:22:32,540 --> 00:22:34,999
อธิบายฉันหน่อยได้ไหม เพราะ...
325
00:22:35,800 --> 00:22:37,199
ทั้งหมดมันการแสดงไม่ใช่เหรอ?
326
00:22:37,222 --> 00:22:39,000
การแสดง?
327
00:22:39,112 --> 00:22:41,080
ที่เราทำกันไม่มีการแสดงหรอกนะ
328
00:22:41,090 --> 00:22:45,020
โอเค ได้ๆ ไม่ใช่การแสดง
329
00:22:45,122 --> 00:22:49,999
เอ่อ... เตรียมการมา?
มีบทให้ทำตาม?
330
00:22:51,020 --> 00:22:53,999
ฟังนะ จะทำงานอะไร คุณจะได้ขยับขึ้น
331
00:22:54,050 --> 00:22:55,555
ตามผลงาน ถูกไหม?
333
00:22:56,833 --> 00:23:00,765
ฉะนั้นเข็มขัด เหมือนตำแหน่งที่เท็กซัสของผม
333
00:23:00,790 --> 00:23:02,503
มันก็คือการได้เลื่อนตำแหน่ง
334
00:23:02,605 --> 00:23:05,740
ถ้าทำได้ดี โปรโมเตอร์ก็จะเลื่อนเราขึ้นไป
335
00:23:05,842 --> 00:23:10,999
ถึงจุดสูงสุดเมื่อไหร่
ก็จะได้รางวัลเป็นแชมป์โลก
336
00:23:11,450 --> 00:23:14,909
เพราะผลงานคุณดีที่สุด
337
00:23:15,011 --> 00:23:17,999
และผู้ชมตอบรับคุณดีที่สุด
338
00:23:19,550 --> 00:23:21,753
คุณต้องการแค่นั้นเหรอ?
339
00:23:22,058 --> 00:23:24,190
ไม่ใช่แค่นั้นอยู่แล้ว
340
00:23:24,292 --> 00:23:25,956
ผมอยากอยู่กับครอบครัวผม
341
00:23:26,890 --> 00:23:28,845
ได้อยู่กับน้องๆผม
342
00:23:28,850 --> 00:23:31,025
อืม น่ารักจังเลย
343
00:23:31,800 --> 00:23:33,678
แล้วคุณชอบทำอะไรกับน้องๆล่ะ?
344
00:23:34,999 --> 00:23:37,937
อะไรก็ได้ ไม่รู้สิ
345
00:23:38,999 --> 00:23:42,444
แค่ได้อยู่ด้วยกัน
เราจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น
347
00:23:44,641 --> 00:23:46,179
แล้วคุณล่ะ?
348
00:23:46,281 --> 00:23:47,999
ฉันอยากเป็นสัตวแพทย์
349
00:23:48,400 --> 00:23:50,999
ฉันอยากมีลูก มีคลินิกของตัวเอง
350
00:23:51,020 --> 00:23:53,232
อยากมีผู้ชายที่โอเคกับเรื่องนี้
351
00:23:54,088 --> 00:23:55,454
เจ๋งเลย
352
00:23:55,556 --> 00:23:57,890
แล้วคุณโอเคกับเรื่องนี้ไหมล่ะ?
353
00:23:57,999 --> 00:23:59,625
มันแน่นอนอยู่แล้ว
354
00:24:00,800 --> 00:24:02,999
เราเป็นสุดยอดคู่รักล้ำสมัยได้แน่
355
00:24:03,463 --> 00:24:04,932
เราอาจจะมีไร่ของตัวเอง
356
00:24:05,034 --> 00:24:07,980
ทุกคนมาอยู่กับเราได้
น้องๆผม ครอบครัวพวกนั้น
357
00:24:07,999 --> 00:24:08,900
โอเค
358
00:24:09,935 --> 00:24:14,445
คุณเป็นโรคพี่ชายคนโตขึ้นสมองนะ
359
00:24:14,999 --> 00:24:18,345
- ใช่ คุณอยากดูแลทุกคน
- อาจจะใช่
360
00:24:18,600 --> 00:24:20,549
แต่ผมไม่ใช่คนโตนะ
361
00:24:20,651 --> 00:24:24,245
แจ๊ค จูเนียร์ พี่ชายผม
ตายตอนผม 5 ขวบ
362
00:24:26,382 --> 00:24:30,317
พระเจ้า เควิน เสียใจด้วยนะ
ฉันไม่รู้เรื่องเลย
363
00:24:30,419 --> 00:24:33,122
ไม่เป็นไรหรอก
ผมไม่ได้คิดเรื่องนั้นเท่าไหร่
364
00:24:34,195 --> 00:24:35,498
ไม่อีกแล้ว
365
00:24:36,627 --> 00:24:38,226
มันเป็นยังไงเหรอ?
366
00:24:40,501 --> 00:24:42,263
ไม่รู้สิ มันก็แปลกๆ
367
00:24:43,140 --> 00:24:45,200
ตอนยังเด็ก พี่ผมก็แค่...
368
00:24:46,873 --> 00:24:49,171
หายไป ไม่มาเล่นด้วยแล้ว
369
00:24:50,411 --> 00:24:52,241
ผมเลยไม่ใช่ลูกคนโต
370
00:24:52,343 --> 00:24:56,644
แสดงว่าผมต้องเป็นโรค...
พี่ชายคนรองแน่เลย
371
00:25:17,470 --> 00:25:18,937
ฉันเสียใจด้วยนะ
372
00:25:30,213 --> 00:25:33,284
เป็นหนึ่งในคำสาปครอบครัวผมมั๊ง
373
00:25:33,386 --> 00:25:34,755
คืออะไรเหรอ?
374
00:25:35,521 --> 00:25:37,989
ผมล้อเล่นน่ะ
375
00:25:38,091 --> 00:25:40,256
คุณไม่เคยได้ยินคำสาป
ครอบครัววอน เอริชเหรอ?
376
00:25:40,358 --> 00:25:41,556
ไม่เคย
377
00:25:41,658 --> 00:25:43,695
- จริงเหรอ?
- ไม่เคยเลย
378
00:25:43,797 --> 00:25:47,769
ก็แค่...เรื่องเล่าโง่ๆน่ะ
379
00:25:47,871 --> 00:25:48,767
หืม?
380
00:25:48,869 --> 00:25:51,735
พ่อผมเปลี่ยนนามสกุลเป็นวอน เอริช
381
00:25:51,837 --> 00:25:54,469
ซึ่งเป็นนามสกุลคุณย่าผม
382
00:25:54,571 --> 00:25:58,713
ไม่รู้สิ เหมือนครอบครัวเธอ
เจอแต่เรื่องเศร้า
383
00:25:59,348 --> 00:26:00,878
พอพี่ชายผมตายไป
384
00:26:00,981 --> 00:26:04,686
ผู้คนเริ่มพูดกันว่าเป็นเพราะคำสาป
385
00:26:05,753 --> 00:26:07,789
แต่ผมไม่เชื่อหรอก
386
00:26:08,392 --> 00:26:10,990
ผมว่าแค่โชคร้ายมากกว่า
387
00:26:11,092 --> 00:26:17,299
ฉันไม่เชื่อเรื่องคำสาปหรือโชค
388
00:26:17,401 --> 00:26:19,767
ฉันว่าคนเราต้องสร้างโชคชะตาเอง
389
00:26:21,864 --> 00:26:23,199
งั้นคุณก็โชคดีแล้ว
390
00:26:37,517 --> 00:26:40,081
- เคฟ
- เฮ้ พ่อ
391
00:26:40,183 --> 00:26:44,121
เข้ามาสิ ลูก มานั่งมา
392
00:26:47,098 --> 00:26:49,631
พ่อมีข่าวใหญ่ให้แก
393
00:26:49,733 --> 00:26:53,196
พ่อจองให้ฮาร์ลี่ย์ เรซ
มาที่สปอร์ตาโตเรียม
394
00:26:53,298 --> 00:26:56,903
แกจะได้สู้กับแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท
395
00:26:57,538 --> 00:26:59,239
ไม่มีทาง
396
00:26:59,341 --> 00:27:00,975
ล้อเล่นใช่ไหมครับ พ่อ?
397
00:27:01,711 --> 00:27:03,806
แมทช์แรกจะชกแบบไม่ได้ชิงตำแหน่งก่อน
398
00:27:03,908 --> 00:27:08,582
แต่ถ้าแกเล่นงานมันได้
แล้วทำให้ทั้งโลกเห็นว่าแกมีฝีมือแค่ไหน
399
00:27:08,684 --> 00:27:10,413
แกจะกลายเป็นผู้ท้าชิงอันดับหนึ่ง
400
00:27:10,515 --> 00:27:14,789
ในการแข่งขันชิงแชมป์โลกเฮฟวี่เวท
และมีโอกาสขึ้นชิง
401
00:27:15,588 --> 00:27:17,123
ขอบคุณครับ พ่อ
402
00:27:17,926 --> 00:27:20,862
ขอบคุณครับ ผมจะ...ทำให้พ่อภูมิใจแน่
403
00:27:20,964 --> 00:27:24,326
พ่อฝันจะได้เข็มขัดนั่นมาแขวนในบ้าน
ตลอดอาชีพการงานพ่อ
404
00:27:25,395 --> 00:27:29,236
แต่เอ็นดับบลิวเอไม่เคยให้โอกาสพ่อเลย
405
00:27:29,338 --> 00:27:34,800
พ่อเข้าใกล้มันหลายครั้ง
แต่พวกนั้นปล้นพ่อไปตอนนาทีสุดท้ายเสมอ
406
00:27:34,850 --> 00:27:36,809
ดังนั้นแกต้องฉวยโอกาสนี้ไว้
407
00:27:36,911 --> 00:27:39,407
แกจะเป็นคนเอามันมาให้เราได้
408
00:27:41,678 --> 00:27:43,917
ครับผม
409
00:27:44,500 --> 00:27:48,222
ผมคือแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 4 สมัย
410
00:27:48,365 --> 00:27:54,162
ผม ฮาร์ลี่ย์ เรซ
แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวทตัวจริง
411
00:27:54,264 --> 00:28:00,799
ไม่ใช่พวกของปลอมไร้สาระ
ที่พวกคุณยกยอกัน
412
00:28:00,901 --> 00:28:04,100
พวกคุณยกยอคนพวกนั้น
413
00:28:04,202 --> 00:28:08,972
พวกที่เอาแต่พูดว่าตัวเองแน่
414
00:28:09,074 --> 00:28:14,849
ริค แฟลร์ ดัสตี้ โรดส์ ทอมมี่ ริช
415
00:28:15,818 --> 00:28:18,985
หรือเด็กเมื่อวานซืน
จากตระกูลวอน เอริชนั่น
416
00:28:20,321 --> 00:28:22,724
ก็...
417
00:28:22,826 --> 00:28:28,060
เข็มขัดเส้นนี้คือเครื่องวัดฝีมือว่าใครแน่จริง
418
00:28:28,694 --> 00:28:31,426
และคนๆนั้นคือผม
419
00:28:31,528 --> 00:28:37,635
แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท ฮาร์ลี่ย์ เรซ
420
00:29:07,066 --> 00:29:08,668
สวัสดีครับท่านผู้ชม
421
00:29:08,770 --> 00:29:11,003
ขอต้อนรับสู่คืนที่น่าตื่นตาตื่นใจ
422
00:29:11,105 --> 00:29:14,038
ของมวยปล้ำชิงแชมป์ระดับโลกบนอีเอสพีเอ็น
423
00:29:14,140 --> 00:29:17,912
คืนนี้เรามีแมทช์ปล้ำแสนสำคัญ
424
00:29:18,014 --> 00:29:21,243
แชมป์โลกเฮฟวี่เวทของเอ็นดับบลิวเอ
ฮาร์ลี่ย์ เรซ มาอยู่ที่นี่
425
00:29:21,345 --> 00:29:25,419
เพื่อสู้กับแชมป์ของเท็กซัส
เควิน วอน เอริช
426
00:29:34,663 --> 00:29:35,760
ถึงเวลาแล้วครับ
427
00:29:35,862 --> 00:29:37,394
รู้สึกได้ถึงความน่าตื่นเต้นในคืนนี้
428
00:29:37,496 --> 00:29:40,533
จากสังเวียนสปอร์ตาโตเรียม
ที่ดัลลัส เท็กซัส
429
00:29:40,635 --> 00:29:42,301
{\an8}ขณะที่ชายผู้นี้
430
00:29:42,403 --> 00:29:46,890
{\an8}วีรบุรุษท้องถิ่น เควิน วอน เอริช
ต้องเผชิญหน้ากับคู่แข่งที่โหดที่สุด
431
00:29:46,950 --> 00:29:52,043
{\an8}แชมป์โลก 4 สมัย
ผู้ไม่เคยพ่ายแพ้อย่างฮาร์ลี่ย์ เรซ
432
00:29:52,146 --> 00:29:55,082
{\an8}ถือเป็นโอกาสสำคัญของครอบครัววอน เอริช
433
00:29:55,184 --> 00:29:58,890
แฟนๆในสนาม 3,500 คน
และทุกท่านที่ชมอยู่ทางบ้าน
434
00:29:58,999 --> 00:30:02,721
จากสัญญาณถ่ายทอดสดไป 62 ประเทศทั่วโลก
435
00:30:02,823 --> 00:30:04,959
ทุกคนกำลังจับจ้องการต่อสู้ครั้งนี้
436
00:30:06,156 --> 00:30:07,993
นี่ไม่ใช่การปล้ำชิงตำแหน่ง
437
00:30:08,095 --> 00:30:09,962
คืนนี้เข็มขัดจะไม่มีการเปลี่ยนมือครับ
438
00:30:10,065 --> 00:30:12,560
แต่นับเป็นโอกาสครั้งยิ่งใหญ่ของเควิน
439
00:30:12,662 --> 00:30:16,888
หากเอาชนะได้ เขาจะกลายเป็น
ผู้ท้าชิงอันดับหนึ่งทันที
440
00:30:18,002 --> 00:30:19,367
โผเข้าใส่กันแล้วครับ
441
00:30:19,470 --> 00:30:22,108
ฮาร์ลี่ย์ เรซต้อนเควินเข้ามุมทันที
442
00:30:25,047 --> 00:30:27,274
อัดหนักเข้าลำตัว
443
00:30:27,376 --> 00:30:29,078
เล่นเอาทรุดเลยครับ
444
00:30:29,180 --> 00:30:30,884
เริ่มต้นไม่ดีเลยสำหรับหนุ่มน้อย
445
00:30:30,987 --> 00:30:33,748
ที่ต้องการสร้างความประทับใจในคืนนี้
446
00:30:33,850 --> 00:30:38,193
อัดที่หลังอย่างรุนแรง ทำเควินลงไปกองบนเวที
447
00:30:38,295 --> 00:30:41,792
ง้างเตรียมอัด แต่เควินบล็อคหมัด
แล้วอัดคืน
448
00:30:41,894 --> 00:30:43,998
หนึ่งหมัด สองหมัด
449
00:30:45,467 --> 00:30:46,361
และสาม
450
00:30:46,464 --> 00:30:49,071
ฮาร์ลี่ย์ เรซโดนอีกครั้ง หนักเลยครับ
451
00:30:50,271 --> 00:30:52,374
เควินเด้งเชือกแล้วฟาดไปที่คอ
452
00:30:52,476 --> 00:30:54,140
แชมป์ยังไม่สะเทือน
453
00:30:54,242 --> 00:30:56,437
เควินโจมตีจากเชือกอีกครั้ง
คราวนี้ร่วงไปแล้วครับ
454
00:30:56,539 --> 00:30:59,885
เขาน็อคฮาร์ลี่ย์ เรซผู้แข็งแกร่ง
455
00:30:59,890 --> 00:31:01,982
ลงไปด้วยครอสไลน์บิน
456
00:31:02,084 --> 00:31:04,890
แต่แชมป์ยังกัดฟันลุกขึ้นมา...
457
00:31:04,950 --> 00:31:06,890
เควินเข้ากอดแบร์ฮักทันที
458
00:31:06,950 --> 00:31:08,350
เตรียมตั้งท่าทุ่มกลับหลัง
459
00:31:08,452 --> 00:31:09,617
เฮ้ แยก แยก!
460
00:31:10,252 --> 00:31:12,055
โอ้ ช็อตใต้เข็มขัดครับ
461
00:31:12,157 --> 00:31:13,956
ผมคิดว่ากรรมการไม่เห็นแน่นอน
462
00:31:14,058 --> 00:31:15,890
เควินกำลังเดือดร้อนแล้ว
463
00:31:16,225 --> 00:31:20,435
กลยุทธสุดโหดจากเรซ
เพื่อกลับมาเหนือกว่าในไฟท์นี้
464
00:31:20,537 --> 00:31:23,467
มาสนุกกันดีกว่า ไอ้หนู
465
00:31:23,569 --> 00:31:27,555
แล้วเขา...เหวี่ยงเควิน
ข้ามเชือกเลยครับ
466
00:31:27,600 --> 00:31:31,111
พระเจ้า เควินร่วงลงมา
อัดกับพื้นคอนกรีต
467
00:31:32,412 --> 00:31:36,800
เรซจอมโหด จับเควินเตรียมใส่ซูเพล็กซ์
468
00:31:36,890 --> 00:31:38,999
หวังว่าจะไม่ทำนะครับ เรียบร้อยครับ!
469
00:31:39,111 --> 00:31:41,890
ฮาร์ลี่ย์ เรซใช้ท่ายืนทุ่ม
470
00:31:41,999 --> 00:31:45,333
ใส่เควิน วอน เอริช บนพื้นคอนกรีีต
471
00:31:46,090 --> 00:31:49,555
เควินร่วงไปแล้วครับ ผู้ชมต่างก็ตกใจ
472
00:31:50,563 --> 00:31:53,999
เควินไม่ขยับแล้วครับ
เควิน วอน เอริชไม่ขยับแล้ว
473
00:31:55,111 --> 00:31:55,033
ฮาร์ลี่ย์ เรซกลับไปบนเวที
475
00:31:58,375 --> 00:31:59,502
หนึ่ง!
476
00:32:02,509 --> 00:32:03,638
สอง!
477
00:32:05,843 --> 00:32:07,182
สาม!
478
00:32:08,552 --> 00:32:09,945
เร็ว ลุกสิ
479
00:32:10,047 --> 00:32:13,681
สี่! ห้า!
480
00:32:16,457 --> 00:32:17,454
หก!
482
00:32:22,059 --> 00:32:23,526
เจ็ด!
483
00:32:27,370 --> 00:32:28,196
แปด!
484
00:32:28,999 --> 00:32:30,990
เริ่มลุกมาแล้วครับ
485
00:32:30,999 --> 00:32:31,534
เก้า!
487
00:32:34,308 --> 00:32:36,006
เควิน วอน เอริช คลานขึ้นมาแล้วครับ
ไม่น่าเชื่อ
488
00:32:36,109 --> 00:32:37,999
เขาโดนอัดหนักเหลือเกิน
489
00:32:38,100 --> 00:32:41,813
ผ่านมาหมดแล้วครับ เขา...
เขาสละทั้งชีวิตจริงๆ
490
00:32:41,915 --> 00:32:43,348
เขาฝึกหนักมากๆ
491
00:32:43,450 --> 00:32:45,999
มาแล้วครับ กลับขึ้นมาบนเวที
กับฮาร์ลี่ย์ เรซ
492
00:32:47,999 --> 00:32:51,666
เตะเข้าชายโครง ต้องเจ็บมากแน่นอน
493
00:32:51,999 --> 00:32:56,555
นี่คือเหตุผลว่าทำไมฮาร์ลี่ย์ เรซ
ถึงเป็นแชมป์ที่แกร่งที่สุดในยุคของเรา
494
00:32:57,335 --> 00:32:59,122
เควินกำลังหายใจไม่ทัน
495
00:32:59,300 --> 00:33:02,003
ขณะที่เรซเตรียมใส่ซูเพล็กซ์อีกครั้ง
496
00:33:02,105 --> 00:33:05,645
แต่เควินดิ้นหลุดมาเข่าเข้ากราม
497
00:33:05,650 --> 00:33:07,872
น็อคแชมป์ลงไปกองเลยครับ
498
00:33:07,974 --> 00:33:09,506
เขากลับมาแล้วครับ
499
00:33:09,608 --> 00:33:12,645
เด้งเชือกอีกครั้ง แล้วใส่ทั้งตัว
500
00:33:12,747 --> 00:33:13,982
อาจจะจบได้เลยครับ
501
00:33:14,084 --> 00:33:16,482
หนึ่ง สอง...!
502
00:33:16,780 --> 00:33:18,646
เรซจิกตาเควิน
503
00:33:18,748 --> 00:33:21,183
กรรมการเตือนแต่เขาไม่ฟังแล้ว
504
00:33:21,285 --> 00:33:23,023
โอ้ เหวี่ยงกรรมการออกไปด้วย
505
00:33:23,126 --> 00:33:26,155
จบแล้วครับ เขาถูกตัดสิทธิ์แน่นอน
506
00:33:26,490 --> 00:33:27,891
ระฆังดังแล้วครับ
507
00:33:27,993 --> 00:33:29,095
พร้อมเสียงโห่ลั่นสนาม
508
00:33:29,198 --> 00:33:32,444
แฟนๆไม่อยากให้จบแบบนี้แน่นอน
509
00:33:32,700 --> 00:33:36,872
และผู้ชนะด้วยผลการปรับแพ้
คือเควิน วอน เอริช
510
00:33:36,974 --> 00:33:39,233
โอ้โห เดวิด วอน เอริชมาแล้วครับ
511
00:33:42,200 --> 00:33:44,772
ออกไป! ออกไปเลย!
512
00:33:45,947 --> 00:33:48,077
เก่งจริงกลับเข้ามาสิวะ!
513
00:33:48,179 --> 00:33:50,217
ฮาร์ลี่ย์ เรซ ฉันขอท้าแก!
514
00:33:54,719 --> 00:33:57,557
ไป ออกไปเลย แกไม่มีที่ยืนแล้ว
515
00:34:00,795 --> 00:34:02,295
ฮาร์ลี่ย์ เรซ
516
00:34:05,500 --> 00:34:06,999
แกมันขี้ขลาด
517
00:34:07,497 --> 00:34:11,502
แก...กลัวว่าฉันจะชนะแก
518
00:34:14,237 --> 00:34:16,573
เลย...
519
00:34:17,173 --> 00:34:19,508
ฮาร์ลี่ย์ เรซ
520
00:34:19,610 --> 00:34:24,999
คืนนี้...เราแสดงให้เห็นแล้วว่าเราเป็นไง
521
00:34:25,990 --> 00:34:27,000
โอเคไหม?
522
00:34:27,999 --> 00:34:31,522
แกมาในสนามเรา เจอแฟนๆเรา...
523
00:34:32,662 --> 00:34:34,334
และพี่ชายฉันคนนี้
524
00:34:34,700 --> 00:34:37,132
อัดแกตามสไตล์เท็กซัส
525
00:34:38,527 --> 00:34:41,769
แกคืออดีตแล้ว เพื่อน
526
00:34:41,871 --> 00:34:43,301
เราคืออนาคตของกีฬานี้
527
00:34:43,404 --> 00:34:47,037
เชิญแกหนีต่อไป ทุกคนรู้ไส้แกหมดแล้ว
528
00:34:47,139 --> 00:34:49,700
ใช่ ทุกคนรู้ไส้แกหมด
529
00:34:49,999 --> 00:34:54,665
เราจับแกได้แน่ แกจะแน่พอกลับมาดัลลัส
530
00:34:54,670 --> 00:34:56,890
หรือเราต้องไปไล่แกที่มิสซูรี่
531
00:34:57,050 --> 00:34:58,517
พี่ชายฉันสมควรได้ขึ้นปล้ำกับแกอีก
532
00:34:58,999 --> 00:35:02,600
เขาจะสู้กับแกทุกที่ ทุกเวลา
เพื่อชิงตำแหน่ง
533
00:35:02,650 --> 00:35:06,090
แชมป์โลกเฮฟวี่เวทของเอ็นดับบลิวเอ
534
00:35:17,037 --> 00:35:18,668
แกนอนนานเกินไปนะ
535
00:35:20,343 --> 00:35:23,999
ครับ ผมไม่เคยกระแทกพื้นแรงแบบนั้นมาก่อน
536
00:35:26,081 --> 00:35:28,444
แกต้องทนแล้วลุกขึ้นมาสิ
537
00:35:28,750 --> 00:35:30,218
ครับ ผมรู้
538
00:35:31,352 --> 00:35:33,485
มันไม่ควรเหวี่ยงผมออกจากเวที
539
00:35:34,119 --> 00:35:35,955
ทำผมตั้งตัวไม่ทัน
540
00:35:36,057 --> 00:35:37,489
ผมทำอะไรไม่ได้เลย
541
00:35:38,457 --> 00:35:41,394
ผม...ขยับไม่ได้จริงๆ
542
00:35:42,128 --> 00:35:43,858
พวกมันทดสอบแกแบบนี้แหละ
543
00:35:48,801 --> 00:35:51,440
- ผมทำดีพอจะได้ล้างตาไหมครับ?
- แน่นอนอยู่แล้ว
544
00:35:51,445 --> 00:35:52,639
เดี๋ยวก็รู้
545
00:35:52,741 --> 00:35:55,903
ไอ้พวกบ้านั่นจะหาข้ออ้างสารพัด
มาหักหลังเรา
546
00:35:57,439 --> 00:35:59,214
แต่พ่อจะบี้พวกมัน
547
00:36:01,999 --> 00:36:02,999
เดวิด
548
00:36:03,999 --> 00:36:06,716
พูดได้ดีมาก ลูก เยี่ยมมาก
549
00:36:08,959 --> 00:36:10,390
เราจะพาแกไปด้วย
550
00:36:11,158 --> 00:36:12,623
ให้คนได้รู้จักแก
551
00:36:13,530 --> 00:36:14,592
โอเคครับ
552
00:36:21,268 --> 00:36:23,698
เฮ้ ฟังนะ พ่อพูดแบบดูเชิง
553
00:36:23,800 --> 00:36:25,534
เพราะไม่อยากให้พี่หวังสูงไป
554
00:36:25,636 --> 00:36:27,445
แต่พี่ปล้ำได้สุดยอดมาก
555
00:36:27,450 --> 00:36:29,204
ทำไมแกไม่ให้ฉันพูด?
556
00:36:29,306 --> 00:36:30,608
ก็พี่ไม่พูดนี่
557
00:36:32,079 --> 00:36:33,809
แกน่าจะให้ฉันพูดเอง
558
00:36:36,352 --> 00:36:39,287
โอเค ฉันขอโทษ เคฟ
ฉันนึกว่าฉันช่วยพี่ซะอีก
559
00:36:43,319 --> 00:36:44,656
เฮ้ ยิ้มหน่อยสิ
560
00:36:44,758 --> 00:36:46,591
พี่เพิ่งชนะแชมป์โลกเฮฟวี่เวทนะ
561
00:36:52,200 --> 00:36:54,128
โอเค แครี่ ขอไกลๆเลยนะ
562
00:36:54,230 --> 00:36:55,831
พร้อมไหม?
563
00:36:57,806 --> 00:36:58,966
พร้อมนะ?
564
00:38:14,477 --> 00:38:18,111
ที่ผมเห็น สิ่งที่เราทำคือการอนุรักษ์...
565
00:38:18,200 --> 00:38:19,919
หลักปฏิบัติและคุณภาพของการแข่งขันกีฬาโอลิมปิค
566
00:38:20,111 --> 00:38:21,621
ไม่ใช่ทำลายมัน
567
00:38:21,723 --> 00:38:26,800
มันจำเป็นมากที่เราและชาติอื่นๆ
568
00:38:26,850 --> 00:38:29,430
ที่เชื่อในเสรีภาพและสิทธิมนุษยชน
569
00:38:29,532 --> 00:38:34,890
ต้องให้เสียงของเราถูกได้ยินอย่างชัดเจน
570
00:38:34,999 --> 00:38:38,371
และไม่อนุญาตให้มีการอนุมัติ
571
00:38:38,473 --> 00:38:41,239
แก่สหภาพโซเวียตและรัฐบาลของพวกเขา
572
00:38:41,341 --> 00:38:47,980
ขณะที่พวกเขายังมีกองทัพ 105,000 นาย
อยู่ในชาติที่รักเสรีภาพ
573
00:38:47,999 --> 00:38:51,012
บริสุทธิ์และเคร่งศาสนาอย่างอัฟกานิสถาน
574
00:38:52,080 --> 00:38:55,154
และผมหวังว่าการที่ชาติเราทราบเรื่องนี้
575
00:38:55,256 --> 00:38:57,119
อย่างน้อยจะเป็นการชดเชย
576
00:38:57,221 --> 00:39:00,020
ความเสียสละที่พวกคุณต้องทำในฤดูร้อนนี้
577
00:39:00,122 --> 00:39:03,926
ด้วยการไม่ไปร่วมโอลิมปิคฤดูร้อนที่มอสโก
578
00:39:05,294 --> 00:39:10,900
ตอนนี้ผมพูดไม่ได้ว่าชาติไหนจะไม่เข้าร่วม
579
00:39:13,008 --> 00:39:14,838
แต่เราไม่เข้าร่วมแน่นอน
580
00:39:49,472 --> 00:39:50,775
ไฮ!
581
00:39:52,245 --> 00:39:53,976
- เฮ้
- แครี่
582
00:40:01,155 --> 00:40:02,886
ต้อนรับกลับบ้านนะ แครี่
583
00:40:08,231 --> 00:40:09,999
ขอโทษด้วยที่ไม่ได้ไปนะครับ พ่อ
584
00:40:10,394 --> 00:40:12,362
พ่อก็เสียใจ ลูก
585
00:40:12,464 --> 00:40:14,799
- เฮ้
- เฮ้ แม่ครับ
586
00:40:18,604 --> 00:40:20,890
- เฮ้
- เฮ้ ทุกคน หวัดดี
587
00:40:21,050 --> 00:40:21,943
มานี่มา
588
00:40:22,045 --> 00:40:24,042
ไมค์กี้ ดูแกสิ
589
00:40:24,144 --> 00:40:25,878
พร้อม!
590
00:40:25,980 --> 00:40:27,075
ไป!
591
00:40:34,051 --> 00:40:36,222
แกไวสุดในบ้านแล้ว เคฟ
592
00:40:36,324 --> 00:40:38,454
ไม่มีใครจับแกได้แน่
593
00:40:38,556 --> 00:40:41,156
แกยังไวมากนะ ลูก
594
00:40:41,780 --> 00:40:44,624
ต้องเล่นให้ล้มก่อนโดนแซงสิ แครี่
595
00:40:44,726 --> 00:40:47,227
บลู 82 ฮัท ไป!
596
00:40:52,250 --> 00:40:53,700
จะอัดใครมันต้องแบบนี้
597
00:40:53,769 --> 00:40:55,536
- ทำไมวะ?
- อะไร? มาสิวะ!
598
00:40:58,012 --> 00:40:59,140
ฮัท ไป!
599
00:41:07,090 --> 00:41:10,789
แกต้องพุ่งเลย ไมค์ พยายามหน่อย
600
00:41:11,000 --> 00:41:11,990
ไม่เอาน่า ไอ้หนู
601
00:41:12,092 --> 00:41:13,187
ไป!
602
00:41:17,397 --> 00:41:19,766
พระเจ้า ดูนั่นสิ!
603
00:41:19,868 --> 00:41:23,999
แกถึงเป็นตัวรับที่ดีที่สุดในรัฐไง แครี่
604
00:41:24,230 --> 00:41:25,980
โค้ชรอยัลโทรหาพ่อจากยูที
605
00:41:26,090 --> 00:41:29,999
ถามว่า "ทำไมตัวรับตัวท็อปของรัฐฯ
ถึงดูเกมส์จากบนอัฒจรรย์?"
606
00:41:30,999 --> 00:41:32,177
เก่งมาก ลูก
607
00:41:32,999 --> 00:41:35,177
- เฮ้ แพม
- หืม?
608
00:41:35,950 --> 00:41:38,117
ผมเท...น้ำมะนาวให้อีกได้นะ
609
00:41:38,219 --> 00:41:40,665
เอาสิ ขอบใจนะ ไมค์
610
00:41:41,020 --> 00:41:43,900
อย่าเสียคนนี้ไปนะ ลูก เธอดีมาก
611
00:41:44,123 --> 00:41:46,488
ทำหลุดมือไป เสร็จคนอื่นแน่
612
00:41:47,112 --> 00:41:48,220
ครับผม
613
00:41:48,225 --> 00:41:50,999
ผม...เห็นโชว์ใหม่แล้วนะ พ่อ
614
00:41:51,111 --> 00:41:52,193
สนุกมากเลย
615
00:41:52,999 --> 00:41:55,223
และก็ภูมิใจมากเลยตอนดูพี่สู้กับฮาร์ลี่ย์นะ เคฟ
616
00:41:55,600 --> 00:41:56,999
ขอบใจนะ แครี่
617
00:41:57,200 --> 00:41:58,890
แมทช์ล้างตาเมื่อไหร่เหรอ?
618
00:41:59,850 --> 00:42:01,340
เอ่อ ยังไม่แน่ใจ
619
00:42:01,442 --> 00:42:02,980
ยังไม่มีใครแจ้งเลย
620
00:42:03,100 --> 00:42:05,105
- อ๋อ
- พ่อกำลังบี้อยู่
621
00:42:05,900 --> 00:42:07,440
เฮ้ แคร์ พี่เห็นมุมกล้องใหม่ไหม?
622
00:42:07,445 --> 00:42:09,682
- เจ๋งดีเนอะ?
- ใช่
623
00:42:09,784 --> 00:42:12,890
เราคุยเรื่องมวยปล้ำอยู่ ไม่ใช่เรื่องมุมกล้อง
624
00:42:12,950 --> 00:42:15,356
พี่ชายแกสู้กับแชมป์โลก
ถ่ายทอดไปทั่วประเทศนะ
625
00:42:15,458 --> 00:42:17,185
มุมกล้องไหนใครจะไปสน?
626
00:42:18,153 --> 00:42:19,999
เฮ้ แล้วเพลงไปถึงไหนแล้ว ไมค์?
627
00:42:21,330 --> 00:42:23,228
เฮ้ เธอเล่นเครื่องดนตรีอะไรเหรอ?
628
00:42:23,330 --> 00:42:29,670
ก็หลายอย่าง ไวโอล่า ไวโอลิน
เปียโน และก็อย่างอื่นด้วย
629
00:42:30,569 --> 00:42:32,332
ชอบเพลงเหมือนพ่อเลย
630
00:42:33,508 --> 00:42:35,173
อะไรนะ?
631
00:42:35,275 --> 00:42:36,938
พ่อชอบเพลงเหรอครับ?
632
00:42:37,040 --> 00:42:38,743
ตอนแม่เจอพ่อครั้งแรก
633
00:42:38,845 --> 00:42:41,450
พ่อแกฝึกเล่นคลาริเน็ต
634
00:42:41,555 --> 00:42:43,999
ได้ทุนสาขาดนตรีเรียนม.เท็กซัสด้วย
635
00:42:44,790 --> 00:42:47,381
- ว้าว
- แต่เขาไม่เอา ไปเล่นบอลที่เซาเทิร์นเมโธดิสแทน
637
00:42:48,111 --> 00:42:50,521
- ว้าว
- ตัดสินใจว่าเล่นดนตรีไม่มีอนาคตน่ะ
639
00:42:51,111 --> 00:42:53,422
พ่อเลือกกีฬา และก็ตัดสินใจถูก
640
00:42:53,524 --> 00:43:00,063
พ่อเคยเล่นเพลงเพราะที่สุดให้แม่ฟัง
สมัยเราเดทกันใหม่ๆ
642
00:43:02,370 --> 00:43:04,733
เก่งรอบด้านจริงๆ
643
00:43:04,835 --> 00:43:06,102
ไม่เหมือนใครที่เจอมาเลย
644
00:43:07,737 --> 00:43:09,105
ด็อตตี้ ขอเถอะ
645
00:43:12,680 --> 00:43:14,378
ผมว่าจะบอกทุกคน ผม...
646
00:43:14,480 --> 00:43:16,012
คือผมมี...
647
00:43:16,114 --> 00:43:18,717
กลุ่มในโรงเรียนที่ผมอยู่
648
00:43:18,820 --> 00:43:23,800
คือ...เรา...คือเราได้งานมา
649
00:43:23,940 --> 00:43:26,189
- เหรอ?
- ไมเคิล เยี่ยมไปเลย เมื่อไหร่ล่ะ?
650
00:43:26,990 --> 00:43:30,831
นั่นแหละครับ มัน...คืนนี้
ที่ยูที ดัลลัส
651
00:43:30,933 --> 00:43:32,063
อ๋อ
652
00:43:32,165 --> 00:43:35,999
ไม่ได้หรอก ลูกยังเด็กเกิน
กว่าจะเข้าไปในมหาลัย
653
00:43:36,090 --> 00:43:37,101
ในคืนวันเสาร์
654
00:43:37,203 --> 00:43:40,307
แม่... เคฟ...เคฟไปทัวร์ทั่วประเทศ
ตอนอายุ 17 นะ โทษครับ
655
00:43:40,409 --> 00:43:42,575
นั่นมันไปทำงาน
656
00:43:42,677 --> 00:43:44,750
แม่แกบอกว่าไม่ได้ ก็คือจบ
657
00:43:44,800 --> 00:43:46,340
นี่ก็งานนะครับ เรา...ได้ค่าจ้างด้วย
658
00:43:49,450 --> 00:43:50,646
เราพาไปได้อยู่นะ
659
00:43:50,748 --> 00:43:52,216
ใช่ครับ
660
00:43:52,319 --> 00:43:54,381
เรา...ให้น้องเล่นไป
แล้วเราค่อยกลับก็ได้
661
00:43:55,091 --> 00:43:55,849
โอเค
662
00:43:55,951 --> 00:43:59,224
ไม่ คำตอบคือไม่
664
00:44:09,472 --> 00:44:10,903
ก้มลง ก้มสิ
665
00:44:22,415 --> 00:44:24,048
โอเค มาเร็ว
666
00:44:43,536 --> 00:44:45,003
ระวังด้วย
668
00:44:54,616 --> 00:44:57,281
ชน!
682
00:46:03,419 --> 00:46:04,999
มันเล่นเก่งนะเนี่ย
684
00:46:08,420 --> 00:46:13,556
...ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ!
685
00:46:16,925 --> 00:46:19,328
เยส! ต้องงี้สิ!
686
00:46:22,800 --> 00:46:25,565
ดูน้องๆสุดหล่อของผมสิ
687
00:46:28,103 --> 00:46:29,775
กินเก่งด้วยนะ
688
00:46:29,877 --> 00:46:31,777
ใช่ แครี่กินเก่งมาก
689
00:46:31,879 --> 00:46:33,839
ดีนะ ได้ปลดปล่อยมั่ง
690
00:46:36,411 --> 00:46:39,414
แล้วคุณคิดว่าไง?
เรามีกันหลายคน
691
00:46:41,754 --> 00:46:44,485
ฉันรักครอบครัวคุณมาก เควิน
692
00:46:45,020 --> 00:46:47,455
- จริงเหรอ?
- จริงสิ
693
00:46:48,597 --> 00:46:50,095
คุณสวยมากนะ
696
00:47:10,485 --> 00:47:11,952
มาสิ
697
00:47:15,988 --> 00:47:17,455
- พระเจ้า
- ผมอุ้มเอง
698
00:47:30,805 --> 00:47:33,534
- แบบนี้โอเคนะ?
- แน่นอน
699
00:47:34,738 --> 00:47:36,504
โอ้ย
700
00:47:40,748 --> 00:47:42,876
- เฮ้ เอ่อ...
- ไง
701
00:47:42,978 --> 00:47:44,383
คุณเคยไหม?
702
00:47:48,825 --> 00:47:52,650
อะไร? ทำไมเหรอ?
จะเป็นปัญหาอะไรหรือเปล่า?
703
00:47:52,700 --> 00:47:54,624
อะไรนะ? ไม่ๆๆ ไม่เลย
704
00:47:54,726 --> 00:47:56,763
แล้วทำไมเหรอ?
705
00:47:56,865 --> 00:48:01,331
ผมแค่... แค่...
706
00:48:01,898 --> 00:48:04,030
ที่รัก คุณไม่เคยเหรอ?
707
00:48:04,132 --> 00:48:06,974
ไม่ใช่ไม่เคยแบบนั้น
708
00:48:07,808 --> 00:48:10,674
โธ่ เควิน พ่อคนน่ารัก
709
00:48:16,813 --> 00:48:18,549
โอเค
710
00:48:36,303 --> 00:48:40,540
หนึ่ง สอง สาม!
711
00:48:40,642 --> 00:48:42,642
เขาทำได้! ทำได้แล้วครับ!
712
00:48:43,890 --> 00:48:49,116
ริค แฟลร์เพิ่งเอาชนะ
แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท ฮาร์ลี่ย์ เรซได้
713
00:48:49,218 --> 00:48:51,716
เขาอยู่บนหน้าจอครับ ทุกท่าน
714
00:48:51,818 --> 00:48:53,680
ริค แฟลร์ แชมป์คนใหม่...
715
00:49:31,220 --> 00:49:34,061
- แครี่
- ครับ
716
00:49:35,627 --> 00:49:38,326
พ่อไม่รู้ว่าแกคิดถึงอนาคตไหม
717
00:49:38,428 --> 00:49:41,099
แต่แกน่าจะคิดถึงมวยปล้ำนะ
718
00:49:41,202 --> 00:49:43,398
พ่อเองไม่อยากให้พวกแกปล้ำหรอก
719
00:49:43,500 --> 00:49:45,436
พ่อปล้ำเพราะจะหาเลี้ยงพวกแก
720
00:49:45,538 --> 00:49:48,237
พ่อเองหวังว่าพวกแกจะเลือกอาชีพอื่น
721
00:49:48,339 --> 00:49:50,406
แต่แกถูกพรากโอลิมปิคไปแล้ว
722
00:49:50,508 --> 00:49:53,179
เหมือนที่พ่อถูกพรากบอลอาชีพไป
723
00:49:53,281 --> 00:49:57,044
โลกนี้เอาแต่แย่งเรา พ่อเบื่อเต็มทนแล้ว
724
00:49:57,146 --> 00:49:58,986
พ่ออยากสู้
725
00:49:59,088 --> 00:50:02,354
ยิ่งพวกเราปล้ำมากเท่าไหร่ ยิ่งดี
726
00:50:02,456 --> 00:50:07,055
แครี่ พ่ออยากให้แกขึ้นเวทีกับพี่น้อง
727
00:50:07,157 --> 00:50:09,129
ครับพ่อ ผมพร้อม
728
00:50:09,896 --> 00:50:11,725
ดีมาก ลูก
729
00:50:12,501 --> 00:50:13,760
ขอบคุณครับ
730
00:50:22,390 --> 00:50:23,999
ฉันฝึกให้แกเอง ไอ้น้อง
732
00:51:54,990 --> 00:51:56,222
หนึ่ง สอง...
734
00:52:59,490 --> 00:53:02,999
เราเอาแครี่ขึ้นแถวหน้าที่เซนต์ลูอิส
คนดูตื่นเต้นมาก
735
00:53:03,650 --> 00:53:05,890
วันนึงมันได้เป็นแชมป์เฮฟวี่เวทแน่นอน
736
00:53:07,800 --> 00:53:09,605
แบบนี้ไม่เรียกว่ากด ต้องแบบนี้
737
00:53:09,707 --> 00:53:11,676
รู้สึกไหม? รู้สึกไหม?
738
00:53:11,778 --> 00:53:12,506
ต้องแบบนี้
739
00:53:12,608 --> 00:53:14,875
โธ่เว๊ย! เข้าใจซักทีสิ!
740
00:53:15,500 --> 00:53:18,999
ฟรีเบิร์ดส์ ตั้งแต่แกเข้ามาในดับบลิวซีซีดับบลิว
741
00:53:19,090 --> 00:53:22,084
แกเอาแต่โกหก แกล้งคนอื่น
และโกงเพื่อเอาชนะ เราเบื่อเต็มทนแล้ว
742
00:53:22,090 --> 00:53:23,655
ต้องแบบนี้
743
00:53:23,758 --> 00:53:26,920
แกทำเป็นพูดว่านี่คือ
จอร์เจียสู้กับเท็กซัส แต่ไม่ใช่หรอก
744
00:53:26,990 --> 00:53:29,488
ธรรมะสู้กับอธรรมมากกว่า แกรู้ตัวดี
745
00:53:30,100 --> 00:53:33,980
วันนี้เรามาเรียกความยุติธรรม
และระเบียบคืนให้สมาพันธ์มวยปล้ำ
746
00:53:34,100 --> 00:53:36,980
ที่พ่อเราสร้างขึ้นมาด้วยสองมือ
747
00:53:37,260 --> 00:53:39,405
มือที่ส่งต่อมาถึงพวกเรา
748
00:53:39,507 --> 00:53:42,202
มือที่จะใส่กรงเล็บเหล็กให้แก
749
00:54:06,266 --> 00:54:09,566
ขอต้อนรับสู่ดับบลิวซีซีดับบลิว
750
00:54:09,668 --> 00:54:14,999
เจ้าเดียวที่มีการถ่ายทอดสดไปทั่วโลก
751
00:54:15,476 --> 00:54:19,640
ทางซ้ายมือของผม น้ำหนักรวม 740 ปอนด์
752
00:54:19,742 --> 00:54:22,980
จากแบดสตรีท แอตแลนต้า จอร์เจีย
753
00:54:23,120 --> 00:54:27,788
แชมป์โลกทีมหกคนของเอ็นดับบลิวเอ
754
00:54:27,890 --> 00:54:31,383
เดอะแฟบูลัสฟรีเบิร์ดส์
755
00:54:33,354 --> 00:54:37,792
และผู้ท้าชิงจากเด็นตัน เท็กซัส
756
00:54:37,894 --> 00:54:41,761
กับน้ำหนักรวม 690 ปอนด์
757
00:54:41,863 --> 00:54:48,666
เควิน แครี่ และเดวิด วอน เอริช
758
00:54:59,999 --> 00:55:01,420
โกลาหลไปหมดแล้วครับ
759
00:55:01,522 --> 00:55:04,999
กอร์ดี้ถูกเตะออกและเฮยส์ศอกเพื่อนร่วมทีม
760
00:55:05,780 --> 00:55:07,790
แครี่หลบออกไปทันพอดี
761
00:55:07,999 --> 00:55:09,980
ตอนนี้วุ่นวายไปหมดครับ
762
00:55:10,380 --> 00:55:13,595
เควินเหวี่ยงไมเคิล เฮยส์
ข้ามเชือกออกไป
763
00:55:13,697 --> 00:55:15,910
กรรมการพยายามสงบเหตุการณ์
764
00:55:15,920 --> 00:55:17,777
และบังคับให้เควินกลับเข้ามุมไป
765
00:55:17,999 --> 00:55:19,334
บัดดี้ โรเบิร์ตส์กลับเข้ามา
766
00:55:19,445 --> 00:55:20,703
แครี่ถูกรุมสองแล้วครับ
767
00:55:20,805 --> 00:55:23,980
ไม่ครับ แต่แครี่โยนบัดดี้ข้ามเชือกไป
768
00:55:24,222 --> 00:55:26,980
แครี่เด้งเชือกมาโดดใส่
769
00:55:27,222 --> 00:55:30,314
เทอรี่ กอร์ดี้คว้าเขาเอาไว้ได้
จะทำยังไงต่อครับ?
770
00:55:30,416 --> 00:55:32,218
เดวิดเข้ามาโดดเตะ
771
00:55:32,320 --> 00:55:34,852
แครี่จับกอร์ดี้กดนับ
772
00:55:34,955 --> 00:55:36,823
เรียบร้อยครับ!
773
00:55:36,925 --> 00:55:38,333
ทีมวอน เอริชชนะ!
774
00:55:39,195 --> 00:55:40,894
เป็นช่วงเวลาพิเศษของวันครับ
775
00:55:40,996 --> 00:55:46,628
ผู้ชนะและแชมป์ทีมหกคนกลุ่มใหม่
ของเอ็นดับบลิวเอ
776
00:55:46,730 --> 00:55:53,207
เควิน แครี่ และเดวิด วอน เอริช!
777
00:55:53,309 --> 00:55:55,890
ทำได้แล้ว พ่อภูมิใจพวกแกมาก
778
00:56:00,849 --> 00:56:01,848
แล้ว...
779
00:56:01,950 --> 00:56:04,777
ฟรีเบิร์ดส์
780
00:56:04,999 --> 00:56:10,286
คืนนี้พวกแกได้เห็นความแข็งแกร่ง
และความสามารถของครอบครัวฉันแล้ว
781
00:56:13,428 --> 00:56:17,345
เราขอฝากขังแซม มัชนิค
782
00:56:17,350 --> 00:56:21,334
และทุกถิ่นในเอ็นดับบลิวเอ
783
00:56:21,700 --> 00:56:25,666
ดับบลิวซีซีดับบลิวเจ๋งที่ีสุดในวงการ!
784
00:56:28,443 --> 00:56:32,545
วอน เอริช เก่งที่สุดแล้ว
785
00:56:35,810 --> 00:56:37,917
และเราจะจัดการพวกแกทุกคน
786
00:56:38,800 --> 00:56:43,890
ฟริตซ์ เรียกคนคุมเอ็นดับบลิวเอ
ออกชื่อแบบนี้
787
00:56:43,999 --> 00:56:46,190
ถือว่าห่ามและไม่มีใครทำมาก่อนนะครับ
788
00:56:46,292 --> 00:56:48,121
มันจำเป็น บิล
789
00:56:48,223 --> 00:56:52,260
เพราะผมจะตั้งใจทำให้สำเร็จ
790
00:56:52,362 --> 00:56:58,999
เดวิด วอน เอริช จะเป็นแชมป์โลก
เฮฟวี่เวทเอ็นดับบลิวเอคนต่อไป
791
00:57:02,938 --> 00:57:05,873
และลูกชายทุกคนของผม
792
00:57:05,975 --> 00:57:09,890
เริ่มจากเควิน แครี่ แล้วก็ไมค์
793
00:57:14,283 --> 00:57:19,085
วันนึงทุกคนจะได้ชูเข็มขัด
แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท
794
00:57:19,187 --> 00:57:23,595
เพราะครอบครัววอน เอริช จะเป็น...
795
00:57:23,697 --> 00:57:27,801
ครอบครัวมวยปล้ำที่ดีที่สุดในประวัติศาสตร์
796
00:57:29,402 --> 00:57:31,237
ยินดีด้วย ทุกคน
797
00:57:31,339 --> 00:57:34,445
พ่อคงไม่ได้หมายถึงฉันก่อนหรอก
798
00:57:34,650 --> 00:57:36,708
พ่อไม่พูดพลาดแบบนี้อยู่แล้ว
799
00:57:38,508 --> 00:57:40,041
มีปัญหาอะไรไหม?
800
00:57:42,048 --> 00:57:43,143
ไม่มีครับ
801
00:58:28,999 --> 00:58:32,592
ทุกคน พ่อมีข่าวดี
802
00:58:32,694 --> 00:58:38,066
ในที่สุดเราก็มีโอกาสชิงตำแหน่ง
แชมป์เฮฟวี่เวทกับริค แฟลร์
803
00:58:39,507 --> 00:58:41,201
พวกนั้นอยากให้เป็นแกนะ เดวิด
804
00:58:43,443 --> 00:58:45,444
ไม่ต้องมองพี่
805
00:58:45,546 --> 00:58:49,382
นี่เวลาของแก โอกาสของแก
806
00:58:49,484 --> 00:58:52,980
แกถูกเลือกแล้ว แกคู่ควร
807
00:58:53,082 --> 00:58:55,115
แกต้องเดินทางไปทะเลาะกับริค แฟลร์
808
00:58:55,120 --> 00:58:58,086
ทั่วอเมริกาในอีกหกเดือนข้างหน้า
809
00:58:59,128 --> 00:59:00,627
หลังจากนั้นต้องไปญี่ปุ่น
810
00:59:00,729 --> 00:59:04,163
แกเป็นแชมป์โลกไม่ได้
ถ้ายังไม่ชนะใจคนญี่ปุ่น
811
00:59:04,265 --> 00:59:06,890
แล้วแกต้องสู้กับแฟลร์ที่งานพาเหรดออฟแชมเปี้ยน
811
00:59:06,900 --> 00:59:08,555
ในเดือนพฤษภาคมที่สนามเท็กซัส
812
00:59:09,599 --> 00:59:11,004
พร้อมไหม?
813
00:59:11,106 --> 00:59:12,672
แน่นอนอยู่แล้ว
814
00:59:13,404 --> 00:59:15,103
รักพ่อนะครับ
815
00:59:16,672 --> 00:59:18,874
พ่อก็รักแกเหมือนกัน
816
00:59:18,976 --> 00:59:21,615
พ่อรอเข็มขัดเส้นนั้นมาตลอดชีวิต
817
00:59:21,717 --> 00:59:25,584
เรามีสะดุดบ้าง แต่พ่อรู้สึกได้
818
00:59:25,686 --> 00:59:28,890
ถ้าแกปล้ำได้ดี ตำแหน่งแชมป์
เป็นของเราแน่
819
00:59:31,420 --> 00:59:34,254
เรื่องนี้จะเกิดขึ้นไม่ได้ ถ้าไม่มีพวกแก
820
00:59:35,462 --> 00:59:38,060
แกทำให้น้องเก่งขึ้น
821
00:59:38,162 --> 00:59:41,890
และความพยายามของพวกแก
ทำให้น้องขึ้นจุดสูงสุดได้
822
00:59:42,336 --> 00:59:44,636
ขอให้พยายามต่อไป
823
00:59:44,739 --> 00:59:47,140
แกไม่รู้หรอกว่าโอกาสจะมาเมื่อไหร่
824
00:59:47,242 --> 00:59:48,840
- ครับผม
- ครับผม
825
00:59:56,134 --> 00:59:58,652
ต้องงี้สิวะ เดวิด เยี่ยมมาก!!
843
01:01:33,580 --> 01:01:35,743
ดื่มเยอะไปแล้วเหรอ? ยังหัววันอยู่เลย
844
01:01:39,999 --> 01:01:41,117
ใครน่ะ?
845
01:01:46,626 --> 01:01:48,999
โห น้อง ไหวไหมเนี่ย?
846
01:01:49,123 --> 01:01:50,665
ไหว โอเค
847
01:01:50,890 --> 01:01:52,491
ไม่เป็นไร แค่ตะคริวกินท้องน่ะ
848
01:01:58,569 --> 01:02:00,499
พระเจ้า
849
01:02:02,900 --> 01:02:05,472
- แกต้องไปหาหมอนะ
- ไม่ ฉันโอเค
850
01:02:06,181 --> 01:02:07,999
แกไม่โอเคหรอก
851
01:02:08,500 --> 01:02:09,876
แค่อาหารเป็นพิษจากการเดินทางน่ะ
852
01:02:09,978 --> 01:02:11,512
ไม่ต้องห่วงหรอก
853
01:02:18,526 --> 01:02:20,125
แกอาจจะซ้อมหนักไป
854
01:02:21,890 --> 01:02:23,456
ต้องพักบ้าง
855
01:02:24,398 --> 01:02:26,626
ใกล้จะทำสำเร็จแล้ว
856
01:02:26,728 --> 01:02:29,999
คิดว่าเป็นแชมป์โลกแล้วงานจะซาลงเหรอ?
857
01:02:30,335 --> 01:02:33,999
ฉันไม่เป็นไร เคฟ
จริงๆ แค่ป่วย เดี๋ยวก็หาย
858
01:02:34,560 --> 01:02:36,205
ฉันว่าอาทิตย์หน้าแกไม่ควรไปญี่ปุ่นนะ
859
01:02:40,514 --> 01:02:43,909
โอเค ก็ได้
860
01:02:44,011 --> 01:02:45,217
- โธ่
- ได้เลย
861
01:02:54,957 --> 01:02:56,995
- เฮ้ เดฟ
- หืม?
862
01:02:58,267 --> 01:03:00,195
ฉันแค่อยากบอกว่า
863
01:03:00,297 --> 01:03:03,890
ฉันทำใจไม่ค่อยได้ ที่แกแซงหน้าฉัน
864
01:03:04,866 --> 01:03:06,565
ฉันเข้าใจ
865
01:03:09,443 --> 01:03:10,811
ฉันโกรธมาก
866
01:03:12,011 --> 01:03:15,013
ไม่ได้โกรธแกนะ
แต่โกรธสถานการณ์ทั้งหมด
867
01:03:17,545 --> 01:03:20,381
แต่ฉันเองไม่ได้อยากได้แชมป์ขนาดนั้น
868
01:03:22,824 --> 01:03:25,353
แค่สนุกกับการออกไปปล้ำกับพวกแก
869
01:03:27,323 --> 01:03:30,160
มันเป็นอย่างเดียวที่สำคัญสำหรับฉัน
870
01:03:34,061 --> 01:03:35,430
ดูแกสิ
871
01:03:35,532 --> 01:03:38,335
เพิ่งแต่งงานไป 2 ชั่วโมง
เสียกำลังใจจะแข่งแล้ว
872
01:03:40,505 --> 01:03:42,205
อาจจะใช่
873
01:03:45,508 --> 01:03:48,343
แต่ถ้าได้ใส่ใจครอบครัว ฉันคงมีความสุข
874
01:03:49,547 --> 01:03:50,543
ครอบครัวเหรอ?
875
01:03:51,720 --> 01:03:54,115
ปรากฏว่าท้องเลยต้องแต่งว่ะ
876
01:03:54,217 --> 01:03:56,949
- ไอ้บ้า
- อย่าบอกใครนะ
877
01:03:57,051 --> 01:03:58,883
โธ่เอ๊ย เคฟ
878
01:04:00,189 --> 01:04:02,863
พี่ ฉันโคตรมีความสุขเลย
879
01:04:03,396 --> 01:04:04,623
แม่ง
880
01:04:06,966 --> 01:04:08,567
- ฉันจะได้เป็นอาใช่ไหม?
- ใช่
881
01:04:08,669 --> 01:04:10,871
จะได้เป็นอาแล้ว โอเค
882
01:04:11,638 --> 01:04:12,739
ยินดีด้วยนะ
883
01:04:12,841 --> 01:04:14,136
เราต้องไปเต้นแล้ว ไปเถอะ
884
01:04:14,238 --> 01:04:15,302
เดี๋ยว ขอฉันดูแกก่อน
885
01:04:15,405 --> 01:04:17,036
ไม่ ฉันโอเค ไปกันเถอะ
895
01:04:39,445 --> 01:04:43,403
ดูสิว่าพอใส่ใจแต่งตัว
เธอดูสวยแค่ไหน
896
01:04:43,505 --> 01:04:45,136
คู่นี้ดูดีมากจริงๆ
897
01:04:46,302 --> 01:04:48,669
เห็นแล้วนึกถึงคู่นึงที่ผมเคยรู้จัก
898
01:04:49,976 --> 01:04:52,374
เราไปกันดีไหม ด็อตตี้
899
01:04:53,813 --> 01:04:56,112
ฉันเองก็อยากสูดอากาศนะ
900
01:04:56,214 --> 01:04:58,744
เราใช้สถานการณ์ให้เป็นประโยชน์ได้
901
01:04:59,213 --> 01:05:01,550
ไม่มีเด็กๆอยู่บ้านแล้ว
902
01:05:01,652 --> 01:05:05,354
แถมฉันไม่ต้องกลัวคุณจะทำฉันท้องแล้ว
903
01:05:06,294 --> 01:05:07,521
คุณพ่อพันธ์
916
01:06:25,306 --> 01:06:26,732
พ่อ?
917
01:06:30,808 --> 01:06:32,111
พ่อ มีอะไรครับ?
918
01:06:35,812 --> 01:06:37,116
เดวิด
919
01:06:39,553 --> 01:06:40,647
เกิดอะไรขึ้นครับ?
920
01:06:43,253 --> 01:06:45,999
มันตายในห้องโรงแรมที่ญี่ปุ่น
921
01:06:49,631 --> 01:06:51,526
ลำไส้ทะลุ
922
01:06:57,639 --> 01:06:59,237
มันเกิดขึ้นได้ไง?
923
01:07:17,992 --> 01:07:21,665
ถอดแว่นกันแดดออกให้หมด
923
01:07:22,800 --> 01:07:23,800
ทุกคนเลย
924
01:07:24,631 --> 01:07:26,832
ไม่ต้องแอบซ่อน
925
01:07:26,934 --> 01:07:28,827
และพ่อไม่อยากเห็นน้ำตาใคร
926
01:07:30,337 --> 01:07:33,870
พระเจ้าตัดสินใจแล้วว่าถึงเวลาที่เดวิดต้องไป
927
01:07:33,972 --> 01:07:35,890
เราต้องยอมรับให้ได้
928
01:07:36,700 --> 01:07:40,076
ชีวิต 25 ปีของมัน
ใช้มาเหมือน 75 ปี
929
01:08:31,400 --> 01:08:35,455
เคฟ ขอโทษด้วยที่ฉันส่งนี่มาที่บ้าน
930
01:08:35,910 --> 01:08:37,170
ฉันจำที่อยู่ใหม่พี่ไม่ได้
931
01:08:38,102 --> 01:08:39,631
ฉันคิดถึงพี่
932
01:08:39,733 --> 01:08:41,306
คราวหน้าเราต้องมาด้วยกันนะ
933
01:08:42,106 --> 01:08:43,638
ที่นี่บ้ามาก
934
01:08:45,405 --> 01:08:48,874
วันนี้มีคนขอลายเซ็นฉัน เพราะนึกว่าฉันคือพี่
935
01:08:50,411 --> 01:08:52,185
มันทำให้ฉันมีความสุขมาก
936
01:08:56,654 --> 01:08:58,349
กว่าพี่จะได้อ่านนี่ฉันคงถึงบ้านแล้ว
937
01:08:58,451 --> 01:09:01,000
นี่มันโง่สิ้นดี แต่...
938
01:09:01,020 --> 01:09:02,360
แค่อยากส่งหาพี่
939
01:09:04,193 --> 01:09:05,495
เดี๋ยวเจอกันนะ
940
01:09:39,360 --> 01:09:40,959
มาเถอะ ที่รัก!
941
01:09:53,145 --> 01:09:55,281
ถ้าอยากคุย ฉันอยู่นี่นะ
942
01:09:56,277 --> 01:09:57,943
ไม่ ผมไม่เป็นไร
943
01:10:04,588 --> 01:10:07,524
มันยากที่เราจะเห็นอะไรชัดเจน
ในช่วงมืดมนแบบนี้
944
01:10:10,660 --> 01:10:13,629
แต่เราให้โศกนาฏกรรมนี้
กำหนดชีวิตเราไม่ได้
945
01:10:16,064 --> 01:10:19,932
ความยิ่งใหญ่ของเราจะถูกวัด
โดยวิธีที่เราโต้ตอบความลำบาก
946
01:10:24,475 --> 01:10:27,200
แมทช์ชิงแชมป์ของเดวิดกับริค แฟลร์
947
01:10:27,224 --> 01:10:31,849
ที่พาเหรดออฟแชมเปี้ยนส์
ถือเป็นโอกาสเดียวในชีวิต
948
01:10:31,951 --> 01:10:36,445
เรายังมีโอกาสเอาแชมป์โลก
รุ่นเฮฟวี่เวทกลับบ้าน
949
01:10:36,650 --> 01:10:41,320
ถ้าพวกแกคนนึงยินดีลงปล้ำแทนที่เดวิด
950
01:10:41,422 --> 01:10:45,958
ทุกอย่างที่เราเคยตรากตรำมา
มันเพื่อช่วงเวลานี้
951
01:10:49,704 --> 01:10:50,864
ผมเองครับ
952
01:10:53,005 --> 01:10:53,999
ผมทำได้ครับ พ่อ
953
01:10:56,405 --> 01:10:57,772
ผมก็ทำได้ครับ
954
01:10:58,505 --> 01:11:00,978
แครี่ ฉันจัดการเอง
955
01:11:01,080 --> 01:11:04,449
ผมพร้อมแล้วครับ พ่อ ผมอยากลง
956
01:11:05,746 --> 01:11:08,051
แกไม่ต้องหรอก นี่มันเรื่องของฉัน
957
01:11:08,153 --> 01:11:09,484
ไม่! ฉันก็คู่ควรเหมือนกัน!
958
01:11:09,586 --> 01:11:13,726
เด็กๆ เรื่องนี้มันตัดสินใจยาก
959
01:11:13,828 --> 01:11:17,990
แกเป็นคนโตก็จริงนะ เคฟ
แต่หลังๆแครี่ดังมากกว่า
960
01:11:19,901 --> 01:11:21,466
เราจะโยนหัวก้อยกัน
961
01:11:22,301 --> 01:11:24,436
เป็นทางเดียวที่ยุติธรรมที่สุด
962
01:11:25,700 --> 01:11:29,870
ออกหัวแครี่ได้ไป ออกก้อยก็เควิน
963
01:11:39,050 --> 01:11:43,448
สนามเท็กซัส ขอต้อนรับ
นักรบยุคสมัยใหม่
964
01:11:43,550 --> 01:11:48,328
แครี่ วอน เอริช!
965
01:12:08,475 --> 01:12:13,178
ผู้คน 35,000 คนมาเพื่อฉลองชีวิต
ของเดวิด วอน เอริช
966
01:12:13,280 --> 01:12:15,682
อย่าลืมเชียร์แครี่ วอน เอริช
น้องชายเขาด้วยนะครับ
967
01:12:15,784 --> 01:12:18,789
ริค แฟลร์ มึนไปหมดแล้ว
968
01:12:18,892 --> 01:12:22,456
แมทช์แบบนี้แชมป์มักเป็นตัวเต็งอยู่แล้วครับ
969
01:12:22,558 --> 01:12:24,762
บนเวทีที่ใหญ่ที่สุดนี้
970
01:12:24,864 --> 01:12:29,230
แฟลร์พยายามหลอกเข้าจับ
แครี่ไม่หลงกลครับ
971
01:12:29,332 --> 01:12:30,701
เขาผลักแฟลร์กระเด็น
972
01:12:30,803 --> 01:12:33,836
แฟลร์เข้าเด้งเชือก
เขาอยากโยนแครี่ แต่...
973
01:12:33,938 --> 01:12:36,999
แครี่...จับแฟลร์ไว้ได้
เอาขึ้นหลังจะทุ่ม
974
01:12:37,940 --> 01:12:40,540
กดแล้วครับ สอง สาม
975
01:12:40,643 --> 01:12:42,515
ฝันเป็นจริงจนได้ครับ เยส!
976
01:12:42,617 --> 01:12:45,684
แครี่ วอน เอริช แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท
ของเอ็นดับบลิวเอ
977
01:12:45,786 --> 01:12:49,321
เขาชนะเพื่อเดวิด พี่ชาย
และผู้เป็นพ่ออย่างฟริตซ์
978
01:12:49,423 --> 01:12:51,482
รวมถึงทั้งครอบครัววอน เอริชครับ
979
01:12:51,584 --> 01:12:56,796
ผู้ชนะและแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวทคนใหม่
980
01:12:56,898 --> 01:13:00,499
แครี่ วอน เอริช!
981
01:13:11,345 --> 01:13:15,334
เฮ้ ไม่รู้ว่าพี่ยังอยู่ที่นี่
982
01:13:15,990 --> 01:13:19,683
ใช่ มาช่วยพ่อน่ะ กำลังจะกลับ
983
01:13:23,220 --> 01:13:24,424
เป็นไงบ้าง?
984
01:13:28,550 --> 01:13:31,358
ฉันยังตื่นเต้นไม่หายเลย
985
01:13:31,460 --> 01:13:33,961
เออ ฉันเชื่อ
986
01:13:41,575 --> 01:13:44,103
ไม่อยากเชื่อว่าในที่สุด
ครอบครัวเราก็ได้มันมา
987
01:13:47,309 --> 01:13:48,481
ใช่
988
01:13:56,540 --> 01:13:58,216
ฉันว่าฉันจะไปขี่รถเล่นหน่อย
989
01:13:59,721 --> 01:14:02,792
โอเค ระวังตัวด้วยนะ
990
01:14:05,758 --> 01:14:08,534
- เฮ้ แคร์
- ไง
991
01:14:09,697 --> 01:14:11,031
วันนี้แกเยี่ยมมากนะ
992
01:14:16,537 --> 01:14:17,873
ขอบใจมาก
993
01:16:40,221 --> 01:16:41,885
ทุกอย่างถูกต้องนะคะ?
994
01:16:45,725 --> 01:16:48,358
คือนามสกุลเด็ก เราขอใช้
เป็น "แอดคิสสัน" ครับ
995
01:16:48,460 --> 01:16:50,022
เป็นนามสกุลแรกผม
996
01:16:50,124 --> 01:16:51,885
เอาใบเกิดมาหรือเปล่าคะ?
997
01:16:51,890 --> 01:16:52,999
เอามาครับ
998
01:16:57,604 --> 01:16:59,335
ฉันขอเอาไปอัพเดทให้ เดี๋ยวกลับมานะคะ
999
01:16:59,437 --> 01:17:01,307
ขอบคุณครับ
1000
01:17:01,409 --> 01:17:03,435
คุณแน่ใจนะว่าอยากทำแบบนั้น?
1001
01:17:03,537 --> 01:17:04,776
ไม่เลย
1002
01:17:05,844 --> 01:17:08,567
มัน...รู้สึกปลอดภัยกว่าสำหรับลูก ผมว่านะ
1003
01:17:08,990 --> 01:17:11,676
เคฟ คุณก็รู้ว่านามสกุลไม่เกี่ยวหรอก
1004
01:17:11,778 --> 01:17:13,312
ใช่ ผมรู้
1005
01:17:15,622 --> 01:17:17,888
อย่าสลับเท้า ลากเท้าเอา
1006
01:17:20,120 --> 01:17:22,189
ใช่ ยืนสูงๆ ใช้ส่วนสูงหน่อย!
1007
01:17:24,764 --> 01:17:27,556
เฮ้! แบบนี้ไม่มีความหมายอะไร โอเคไหม?
1008
01:17:27,750 --> 01:17:29,445
บิดอีกที เอาให้มีความหมาย
1009
01:17:30,999 --> 01:17:31,999
ล็อคหัวเลย
1010
01:17:34,369 --> 01:17:36,999
ล็อคให้แน่น อย่าให้เห็นช่องว่าง
1011
01:17:37,213 --> 01:17:38,674
ในนั้นต้องไม่มีอากาศ
1012
01:17:39,233 --> 01:17:41,555
เปลี่ยนสะโพก เปลี่ยนเท้า
1013
01:17:43,111 --> 01:17:45,217
เร็วสิวะ สลับเท้าสิ
1014
01:17:45,319 --> 01:17:46,917
- แบบนี้ใช่ไหม?
- ใช่
1015
01:17:49,387 --> 01:17:50,655
นั่นแหละ
1016
01:17:50,757 --> 01:17:52,692
มาลองอีกที มัน...มันยังไม่...
1017
01:17:52,794 --> 01:17:55,059
ไม่เป็นไร ไมค์ ทำดีแล้ว ต่อเลยๆ
1018
01:17:55,162 --> 01:17:56,223
วนใส่กัน
1019
01:17:59,799 --> 01:18:01,990
ไมเคิล วอน เอริช
ขยับไปทั่วเวที
1020
01:18:02,235 --> 01:18:04,200
เขาดูพร้อมสำหรับแมทช์นี้มากครับ
1021
01:18:39,668 --> 01:18:41,169
เฮ้ เฮ้
1022
01:18:44,511 --> 01:18:46,309
มานี่เร็ว มา
1024
01:19:09,999 --> 01:19:12,071
- เฮ้ หมอ
- เควิน ฟริตซ์
1025
01:19:12,173 --> 01:19:13,572
เป็นยังไงบ้าง?
1026
01:19:16,000 --> 01:19:17,507
เราผ่าตัดเสร็จตามแผน
1027
01:19:18,100 --> 01:19:20,973
ซ่อมแซมหัวไหล่ให้
แต่มันยากกว่าที่เราคาดไว้
1029
01:19:21,890 --> 01:19:22,999
อุณหภูมิของไมค์ขึ้นสูงมาก
1030
01:19:23,750 --> 01:19:24,949
เราพยายามหนักมาก เพื่อลดอุณหภูมิเขาลง
1031
01:19:25,051 --> 01:19:27,980
แต่มันขึ้นไปถึง 107 ฟาเร็นไฮท์
เกือบสองชั่วโมง
1032
01:19:28,121 --> 01:19:30,980
เราเชื่อว่าเขามีอาการท็อกซิกช็อก
1033
01:19:31,100 --> 01:19:32,385
หมายความว่าไง?
1034
01:19:33,250 --> 01:19:35,334
ผมเสียใจที่ต้องบอกว่าไมค์กำลังอาการโคม่า
1035
01:19:35,999 --> 01:19:38,000
อะไรนะ?
1036
01:19:38,020 --> 01:19:39,863
เป็นไปได้ยังไง? มันแค่ผ่าไหล่ธรรมดานะ
1037
01:19:39,965 --> 01:19:43,199
มันไม่ได้เกิดขึ้นบ่อย แต่ก็เกิดขึ้นได้
1038
01:19:43,800 --> 01:19:46,403
ตอนนี้เราทำได้แค่รอ
และภาวนาว่าเขาจะฟื้น
1039
01:19:46,505 --> 01:19:48,170
หมอเสียใจด้วยครับ
1040
01:19:52,845 --> 01:19:54,888
ทำไมเรื่องนี้ต้องเกิดกับเรา?
1041
01:19:58,014 --> 01:19:59,985
ทำไมมันเกิดขึ้นตลอดเลย?
1042
01:20:00,087 --> 01:20:03,014
โอเค ที่รัก อยู่กับฉัน โอเคไหม?
1043
01:20:03,116 --> 01:20:05,121
แต่มันเกิดขึ้นตลอด
1044
01:20:06,557 --> 01:20:08,387
มันบดบังทุกอย่างหมดแล้ว
1045
01:20:08,489 --> 01:20:13,028
ก็แค่อุบัติเหตุ ไม่มีอะไรมากกว่านั้น
1046
01:20:13,130 --> 01:20:14,834
เขาไม่ควรขึ้นเวทีปล้ำด้วยซ้ำ
1047
01:20:15,701 --> 01:20:17,667
นี่ไม่ใช่ความผิดคุณนะ
1048
01:20:17,770 --> 01:20:22,571
ถ้าจะโทษใคร ก็โทษพ่อคุณเถอะ
แต่นี่ไม่ใช่ความผิดคุณ
1049
01:20:23,222 --> 01:20:27,207
- ผมน่าจะหยุดพ่อ
- ไม่ๆ คุณจะทำอะไรได้ เควิน?
1050
01:20:27,310 --> 01:20:30,080
พูดอะไรไปเขาก็ไม่ฟังอยู่แล้ว
1051
01:20:42,000 --> 01:20:46,497
เฮ้...เฮ้ ที่รัก ฉันสายแล้ว
แต่ลูกไม่หยุดร้องเลย
1052
01:20:46,999 --> 01:20:48,428
ช่วยดูให้ฉันได้ไหม?
1053
01:20:49,830 --> 01:20:51,201
ไม่ได้หรอก
1054
01:20:51,303 --> 01:20:53,890
อะไรนะ? แค่ดูลูกจนกว่าแม่คุณจะมา
1055
01:20:53,980 --> 01:20:55,635
ฉันต้องไปทำงานแล้ว
1056
01:20:55,999 --> 01:20:57,307
ผมทำไม่ได้
1057
01:20:57,409 --> 01:20:58,911
เควิน?
1058
01:21:00,348 --> 01:21:03,215
เควิน! ไม่เอาน่า
1059
01:21:03,317 --> 01:21:05,176
ได้ โทษที
1060
01:21:05,278 --> 01:21:06,845
แม่ขอโทษนะ ลูก
1061
01:21:14,788 --> 01:21:16,225
เฮ้
1062
01:21:17,463 --> 01:21:19,063
ไม่เป็นไรนะ
1063
01:21:23,469 --> 01:21:24,470
ไม่เป็นไร
1064
01:21:24,572 --> 01:21:26,166
ขอบคุณทุกท่านที่มาที่นี่
1065
01:21:26,268 --> 01:21:30,445
ขอบคุณที่รักและสนับสนุนเรา
1066
01:21:30,890 --> 01:21:32,771
เฮ้ ไมค์ คุณโอเคใช่ไหม?
1067
01:21:33,600 --> 01:21:34,600
ผมโอเค
1068
01:21:37,281 --> 01:21:40,183
พวกเราตื่นเต้นมากที่ไมค์รอดมาได้
1069
01:21:41,283 --> 01:21:43,351
แสดงให้เห็นว่าเขาเป็นนักสู้แค่ไหน
1070
01:21:44,523 --> 01:21:46,591
และ...
1071
01:21:46,693 --> 01:21:48,653
หลังจากเสียชีวิตไป...
1072
01:21:48,755 --> 01:21:51,293
เราแทบบ้าเมื่อคิดว่าเกือบเสียไมค์ไปด้วย
1073
01:21:54,667 --> 01:21:59,532
ผม...ซาบซึ้งมากที่
1074
01:21:59,634 --> 01:22:04,935
ทั้งครอบครัวผมอยู่เคียงข้างในทุกช่วง
1075
01:22:05,038 --> 01:22:06,341
และ...
1076
01:22:10,015 --> 01:22:12,985
ที่พวกคุณส่งดอกไม้เข้ามา
1077
01:22:14,650 --> 01:22:15,847
เอ่อ
1078
01:22:16,416 --> 01:22:20,334
ผมต้องขอบคุณทุกคน
1079
01:22:21,020 --> 01:22:23,556
แล้วคุณจะกลับขึ้นเวทีเมื่อไหร่ ไมค์?
1080
01:22:25,225 --> 01:22:29,001
ผมรู้ว่าผมกลับมาแน่
1081
01:22:29,831 --> 01:22:30,797
อีกไม่นาน
1082
01:22:30,899 --> 01:22:32,367
ใช่ อีกไม่นาน
1083
01:22:34,555 --> 01:22:37,665
ไมค์เป็นนักสู้มากกว่าที่ผู้คนคิดกัน
1084
01:22:40,090 --> 01:22:42,739
อีกไม่นานเขาจะกลับขึ้นเวทีแน่นอน
1085
01:23:59,999 --> 01:24:02,999
หนึ่ง สอง สาม!
1086
01:26:39,111 --> 01:26:40,714
เหี้ย!
1087
01:26:48,050 --> 01:26:50,223
- นี่จ้ะ
- ขอบคุณครับ
1088
01:26:55,830 --> 01:27:00,305
นั่นคือบ้านที่แม่เคยอยู่ แม่วาดเองเลยนะ
1089
01:27:01,736 --> 01:27:06,278
อะไรนะ? ทำไมแม่
ไม่เคยบอกใครเลย?
1090
01:27:06,380 --> 01:27:10,777
แม่เคยมีเหตุผลของแม่ แต่จำไม่ได้แล้ว
1091
01:27:15,349 --> 01:27:16,915
ผมกลัวครับ แม่
1092
01:27:21,999 --> 01:27:26,023
พระเจ้ารักลูกนะ ไมเคิล
ไม่มีอะไรต้องกลัวทั้งนั้น
1093
01:27:29,131 --> 01:27:30,566
ผมไม่ใช่เดวิดนะ
1094
01:27:32,573 --> 01:27:33,668
ว่าไงนะ?
1095
01:27:35,167 --> 01:27:40,345
ทุกคนอยากให้ผมเป็นเดวิด
แต่ผมแทนที่พี่ไม่ได้หรอก
1100
01:28:55,600 --> 01:28:56,600
มาสิ!
1103
01:29:13,890 --> 01:29:15,505
เห็นก็รู้แล้วว่าแกเจ็บมาก
1104
01:29:16,300 --> 01:29:18,980
เราเร่งไม่ได้นะ แครี่ มันต้องใช้เวลา
1105
01:29:20,300 --> 01:29:22,611
ฉันพร้อมแล้ว มา อีกที!
1106
01:29:22,713 --> 01:29:25,715
พระเจ้าอาจจะกำลังบอกแก
ให้ช้าลงหน่อย
1107
01:29:25,817 --> 01:29:26,979
หา?
1108
01:29:27,320 --> 01:29:29,653
ชีวิตแกน่าจะหาอย่างอื่นทำนะ
1109
01:29:29,755 --> 01:29:30,950
ทำไม?
1110
01:29:32,085 --> 01:29:34,151
บนเวทีจะได้เหลือพี่คนเดียวใช่ไหม?
1111
01:29:35,493 --> 01:29:37,999
ให้พ่อสนใจพี่คนเดียวงั้นสิ? ไปตายไป
1112
01:29:38,235 --> 01:29:40,890
ฉันอยากให้แกอยู่บนเวทีด้วย
ฉันทำเรื่องนี้คนเดียวไม่ได้นะ!
1113
01:29:40,999 --> 01:29:43,529
มาสิ! มาเลย!
1114
01:29:43,631 --> 01:29:45,602
แกซ่อนความเจ็บไม่ได้นะ แครี่
1115
01:30:01,999 --> 01:30:03,918
แกอยากกลับมาปล้ำใช่ไหม?
1115
01:30:04,050 --> 01:30:05,218
อยากก็ลุกมา
1116
01:30:06,491 --> 01:30:11,529
ถ้าอยากกลับมาปล้ำก็ลุกขึ้นมา!
ลุกมาสิ!
1117
01:30:29,890 --> 01:30:31,450
ขอโทษด้วยถ้าผมทำร้ายใคร
1118
01:30:33,435 --> 01:30:35,999
แต่...ผมกำลังไปที่ที่ดีกว่า
1119
01:30:38,586 --> 01:30:40,184
ไมค์!
1120
01:30:44,930 --> 01:30:46,058
ไมค์!
1121
01:30:48,802 --> 01:30:49,897
ไมค์กี้!
1122
01:31:01,045 --> 01:31:02,239
ไมค์!
1123
01:31:29,209 --> 01:31:32,709
ดอริส...เราไปกันเถอะ
1124
01:31:37,050 --> 01:31:38,913
ฉันสวมมันไม่ได้
1125
01:31:43,048 --> 01:31:45,249
ทุกคนจะจำชุดได้ ฉัน...
1126
01:31:50,325 --> 01:31:51,695
ฉันใส่ไม่ได้
1127
01:31:55,127 --> 01:31:58,966
ไม่ได้ ฉัน...ฉันต้องการชุดใหม่
1128
01:31:59,068 --> 01:32:03,438
ฟังฉันนะ ผู้คนที่นี่รักคุณ
1129
01:32:03,540 --> 01:32:05,372
โอเคไหม? พวกเขาไม่สนหรอก
1130
01:32:07,378 --> 01:32:12,276
ดอริส...เรารักคุณมากนะ
1131
01:32:14,681 --> 01:32:16,786
โอเค มาเถอะ
1132
01:32:18,017 --> 01:32:20,955
- โอเค
- มา
1133
01:32:22,761 --> 01:32:28,259
วันนี้พวกเรามาเพื่อฝังลูกชายของเรา
1134
01:32:28,927 --> 01:32:32,466
ไมเคิล เบร็ทท์ แอดคิสสัน
1135
01:32:32,568 --> 01:32:36,740
ลูกชายที่น่ารักของฉัน
1136
01:32:39,540 --> 01:32:43,010
จิตใจดี ตลก
1137
01:32:44,480 --> 01:32:48,620
และ...เป็นคนดีมาก
1138
01:32:51,390 --> 01:32:53,020
คืนนี้คุณจะกลับบ้านไหม?
1139
01:33:01,730 --> 01:33:05,769
ไม่รู้สิ ยังไม่แน่ใจเลย
1140
01:33:09,707 --> 01:33:13,841
ฉันรู้ว่ามันเจ็บปวดแค่ไหนนะ ฉันรู้จริงๆ
1141
01:33:13,944 --> 01:33:17,346
และฉันก็พยายามอดทนแล้ว แต่...
1142
01:33:17,448 --> 01:33:19,618
แบบนี้มันไม่เวิร์คสำหรับฉัน
1143
01:33:22,089 --> 01:33:23,716
- โอเคไหม?
- ผมรู้
1144
01:33:23,818 --> 01:33:26,991
กลับบ้านด้วย โอเคไหม?
1145
01:33:27,093 --> 01:33:28,627
มาอยู่กับเรานะ
1146
01:33:30,556 --> 01:33:31,729
เฮ้
1147
01:33:32,662 --> 01:33:34,633
ผมไม่อยากให้ลูกโดนสาป
1148
01:33:35,601 --> 01:33:37,367
ไม่อยากให้พวกคุณโดนไปด้วย
1149
01:33:37,469 --> 01:33:39,101
เควิน คุณอย่าพูดเป็นเล่น
1150
01:33:39,204 --> 01:33:40,171
ผมขอโทษ
1151
01:33:40,273 --> 01:33:43,237
- แค่...
- ผมขอโทษ
1152
01:33:43,340 --> 01:33:45,009
กลับบ้าน
1153
01:33:45,111 --> 01:33:48,075
ไม่ได้หรอก โอเคไหม?
1154
01:33:53,019 --> 01:33:54,048
โอเค
1155
01:33:57,617 --> 01:33:58,648
โอเค
1156
01:35:06,526 --> 01:35:09,156
ตั้งแต่เด็ก คนเอาแต่พูดว่า
ครอบครัวผมถูกสาป
1158
01:35:13,292 --> 01:35:15,492
ดูเหมือนพ่อผมไม่เคยกังวลเรื่องนั้นเลย
1159
01:35:17,837 --> 01:35:21,231
พ่อบอกว่าถ้าเราแกร่งที่สุด
แข็งแรงที่สุด...
1161
01:35:23,408 --> 01:35:25,140
ประสบความสำเร็จที่สุด...
1162
01:35:25,242 --> 01:35:27,504
...และดีที่สุด
1163
01:35:28,679 --> 01:35:30,443
...จะไม่มีอะไรทำร้ายเราได้
1164
01:35:32,317 --> 01:35:34,285
เร็วขึ้นอีก!
1165
01:35:34,387 --> 01:35:35,919
ผมเชื่อพ่อ
1166
01:35:38,487 --> 01:35:40,154
เร็วขึ้นอีก!
1167
01:35:42,053 --> 01:35:43,421
พวกเราทุกคนด้วย
1168
01:35:54,999 --> 01:35:57,634
ถือเป็นแมทช์ที่ทุกคนรอคอย
1169
01:35:57,736 --> 01:36:01,879
แมทช์ชิงแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวทของ
เอ็นดับบลิวเอ
1170
01:36:01,981 --> 01:36:03,980
ริค มีคนพูดกันหนาหูว่า
1171
01:36:03,999 --> 01:36:07,147
คุณบ่ายเบี่ยงไม่ยอมมาที่สปอร์ตาโตเรียม
1172
01:36:07,249 --> 01:36:10,085
เพื่อมาป้องกันตำแหน่งกับ
เควิน วอน เอริช
1173
01:36:12,999 --> 01:36:18,288
จะทำตัวเรียบง่าย...มันยากจริงๆ
1174
01:36:18,390 --> 01:36:22,445
เมื่อคุณดูเหมือนริค แฟลร์
1175
01:36:23,296 --> 01:36:27,980
ข้อแตกต่างระหว่างฉัน...
1176
01:36:28,123 --> 01:36:31,137
กับพวกที่สื่อเรียกว่าดาวดังทั้งหลาย
1177
01:36:31,240 --> 01:36:35,845
คือฉันน่ะไม่เหมือนใครตั้งแต่หัวจรดเท้า
1178
01:36:35,947 --> 01:36:38,179
ฉันถึงมีบ้านหลังใหญ่ที่สุด
1179
01:36:38,281 --> 01:36:43,980
บนเขาที่ใหญ่ที่สุด ในมุมเมืองที่ใหญ่ที่สุด
1180
01:36:44,350 --> 01:36:47,890
เสื้อโค้ทตัวนี้ถึงราคา 800 เหรียญ
1181
01:36:47,999 --> 01:36:51,789
ฉันไม่รู้ว่าตัวนี้เท่าไหร่!
แต่ถ้าใส่แบบนี้คงอายน่าดู!
1182
01:36:52,000 --> 01:36:55,677
ฉันถึงใส่รองเท้าหนังสัตว์
สวมนาฬิกาโรเล็กซ์
1183
01:36:55,980 --> 01:36:58,831
และมีรถลิมูซีนยาวเป็นไมล์
รออยู่ข้างนอก
1184
01:36:58,933 --> 01:37:00,296
พร้อมสาว 25 คนในรถ
1185
01:37:00,398 --> 01:37:05,437
ที่รอให้ฉันทำ...
1186
01:37:05,539 --> 01:37:10,765
ที่นี้มาฟังความจริงที่ไม่น่าโสภากันบ้าง
1187
01:37:10,890 --> 01:37:13,111
เควิน พ่อแกไปบีบพวกผู้ใหญ่
1188
01:37:13,222 --> 01:37:15,234
แล้วสั่งให้ฉันถ่อลงมาที่ดัลลัส
1189
01:37:15,345 --> 01:37:19,053
ชุมชนกีฬาระดับล่างที่ไม่มีอะไรเลย
1190
01:37:19,155 --> 01:37:21,980
ฉันคือแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท
1191
01:37:21,999 --> 01:37:24,827
เพราะฉันเป็นนักมวยปล้ำที่ดีที่สุดที่ยังอยู่
1192
01:37:24,929 --> 01:37:27,127
และแกร่งที่สุดด้วย
1193
01:37:27,229 --> 01:37:31,067
ฉันหลั่งเลือดและน้ำตาเพื่อตำแหน่งนี้
1194
01:37:31,169 --> 01:37:34,789
จะให้ลูกแหง่พ่อที่ไหนมาแย่งไปไม่ได้
1195
01:37:35,355 --> 01:37:37,172
นี่คือมวยปล้ำอาชีพ
1196
01:37:38,374 --> 01:37:42,075
เป็นอาชีพกีฬาที่โหดที่สุด
1197
01:37:42,177 --> 01:37:46,148
ฉันเคยถูกแทง เอาเก้าอี้ฟาด
1198
01:37:46,981 --> 01:37:48,912
เคยถูกทุกคนอัด
1199
01:37:49,014 --> 01:37:50,521
ฉันไม่ร้องไห้
1200
01:37:50,624 --> 01:37:53,925
ไม่บ่น แต่สู้ต่อ
1201
01:37:54,825 --> 01:37:56,110
แต่สุดท้ายแล้ว...
1202
01:37:56,111 --> 01:37:57,827
- คุณจะปฏิเสธว่า...
- ฉันยังพูดไม่จบ
1203
01:37:57,929 --> 01:37:59,756
เฮ้ ฟังฉัน ฟังนะ
1204
01:37:59,858 --> 01:38:02,460
จะบอกให้ นายชอบคุยกับฉันตอนออกโชว์
1205
01:38:02,562 --> 01:38:04,796
ก็ต้องฟังตอนที่ฉันพูด
1206
01:38:06,498 --> 01:38:10,271
สุดท้ายแล้ว ถ้าแกเป็นลูกผู้ชาย
1207
01:38:12,040 --> 01:38:13,944
ต้องผ่านร้อนหนาวไปให้ได้
1208
01:38:14,046 --> 01:38:17,415
ถ้าแกเป็นลูกผู้ชายตัวจริง แกจะไม่มีวันล้ม
1209
01:38:17,517 --> 01:38:18,950
แต่จะยืนหยัดเสมอ
1210
01:38:20,284 --> 01:38:24,021
นั่นคือเหตุผลที่ฉันคือแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท
1211
01:38:25,286 --> 01:38:27,551
ฉันจัดการเควิน วอน เอริช
1212
01:38:27,653 --> 01:38:32,590
หรือวอน เอริชคนไหนก็ได้
ถึงจะเป็นวันที่ปล้ำไม่ดีก็ตาม
1214
01:38:45,650 --> 01:38:49,640
เดินมาเลย ไอ้ลูกแหง่!
เดินมาสิ!
1215
01:38:52,885 --> 01:38:54,280
เควินมาแล้วครับ
1216
01:38:54,382 --> 01:38:56,182
เขาประสบความสำเร็จมากในช่วงสองเดือนหลัง
1217
01:38:56,284 --> 01:38:57,822
ก่อนจะกลายเป็นผู้ท้าชิงอันดับหนึ่ง
1218
01:38:57,924 --> 01:39:00,055
ในรุ่นเฮฟวี่เวทของเอ็นดับบลิวเอ
1219
01:39:00,158 --> 01:39:02,321
เข็มขัดทรงคุณค่าที่สุดในวงการมวยปล้ำ
1220
01:39:02,423 --> 01:39:04,760
ตำแหน่งเดียวที่หลุดจากมือพ่อเขา
1221
01:39:04,863 --> 01:39:06,762
ตำนานที่ยังมีลมหายใจ ฟริตซ์ วอน เอริช
1223
01:39:23,979 --> 01:39:25,747
ริค ไม่เอาน่า
1224
01:39:25,849 --> 01:39:27,880
ไม่ๆๆๆๆ!
1225
01:39:31,758 --> 01:39:35,020
ไม่เอาๆ แยกๆ
1226
01:39:46,871 --> 01:39:48,765
เควิน อย่า
1227
01:40:01,120 --> 01:40:03,817
เควิน ไม่ๆๆๆ ไม่เอาน่า
1228
01:40:03,919 --> 01:40:05,650
ทำอะไรอยู่?
1229
01:40:43,856 --> 01:40:46,090
โอเค เควิน พอแล้ว หยุด
1230
01:40:46,192 --> 01:40:48,391
หนึ่ง สอง สาม...
1231
01:40:48,493 --> 01:40:50,193
เร็วสิ เคฟ พอได้แล้ว
1232
01:40:51,797 --> 01:40:53,563
- เร็ว เคฟ แยกได้แล้ว
- อย่ามายุ่ง!
1233
01:40:53,665 --> 01:40:56,874
- ไม่เอาน่า เคฟ!
- ถอยไป!
1234
01:40:56,976 --> 01:40:58,772
ตีระฆัง ตีระฆังเร็ว
1235
01:41:01,509 --> 01:41:03,312
ผู้ชนะจากการถูกตัดสิทธิ์
1236
01:41:03,414 --> 01:41:10,990
และยังเป็นแชมป์โลก
รุ่นเฮฟวี่เวทของเอ็นดับบลิวเอ ริค แฟลร์
1239
01:41:11,000 --> 01:41:14,092
เควิน วอน เอริช ถูกปรับแพ้ไปแล้วครับ
1240
01:41:18,999 --> 01:41:20,445
เกิดอะไรขึ้นวะ เคฟ?
1241
01:41:27,705 --> 01:41:28,766
ฉันไม่รู้
1242
01:41:31,973 --> 01:41:33,144
ฉันไม่รู้
1244
01:41:37,840 --> 01:41:40,678
เควิน แกเยี่ยมมาก
1246
01:41:41,200 --> 01:41:43,675
แกนี่มัน...บ้าเลือดจริงๆ
1247
01:41:43,999 --> 01:41:46,455
คือฉัน...เคยคิดว่าแกมันเหยาะแหยะ
1248
01:41:47,100 --> 01:41:48,353
แกเก่งมาก ไอ้หนุ่ม
1249
01:41:48,980 --> 01:41:50,334
ฉันยินดีล้างตากับแกทุกเมื่อ
1250
01:41:50,990 --> 01:41:53,227
พระเจ้า หาอะไรดื่มกันดีกว่า
1251
01:41:53,650 --> 01:41:55,458
แถวนี้มีที่ไหนให้เมามั่ง?
1252
01:41:55,560 --> 01:41:57,630
ฉัน...ไม่ล่ะ ขอบใจนะ
1253
01:41:59,445 --> 01:42:01,789
โอเค งั้น...ถ้าเปลี่ยนใจก็บอกนะ
1254
01:42:01,990 --> 01:42:03,806
ฉันจะอยู่ที่ฮอลิเดย์อินน์
1256
01:42:13,990 --> 01:42:15,278
ไปกันเถอะ ลูก
1258
01:42:53,999 --> 01:42:55,424
แปปนึงนะ ฉันต้อง...
1259
01:43:17,510 --> 01:43:19,948
- เฮ้?
- ว่าไง?
1260
01:43:20,050 --> 01:43:21,985
เฮ้ ทุกคน
1261
01:43:22,000 --> 01:43:23,018
- เป็นไงบ้าง วันนี้ดีไหม?
- ดีครับ
1262
01:43:23,120 --> 01:43:24,254
เยี่ยมมากเลย
1263
01:43:24,356 --> 01:43:27,291
- เรียนอะไรบ้างล่ะ?
- เราได้เรียน..
1264
01:43:30,294 --> 01:43:32,923
เฮ้ เด็กๆ มาเตรียมกินมื้อเย็นเร็ว
1265
01:43:39,750 --> 01:43:41,037
อีก 2-3 ชิ้นเอง
1266
01:43:41,139 --> 01:43:42,638
- เฮ้ แม่
- แม่ครับ!
1267
01:43:42,740 --> 01:43:43,533
ไฮ แม่
1268
01:43:43,635 --> 01:43:47,641
หวัดดีๆ แม่รักหนูนะ
1269
01:43:51,113 --> 01:43:52,983
ผมขอตัวได้ไหมครับ?
1270
01:43:53,085 --> 01:43:54,347
กินบรอคโคลีอีกชิ้นก่อน
1271
01:43:54,449 --> 01:43:56,254
- โอเคครับ
- สองชิ้นเลย
1272
01:43:58,419 --> 01:44:00,720
โอเค ไปได้
1273
01:44:03,489 --> 01:44:06,330
เฮ้ วันนี้เป็นไงบ้าง?
1274
01:44:07,031 --> 01:44:10,028
ก็...ยาวนานมาก
1275
01:44:10,130 --> 01:44:11,896
โอเค
1276
01:44:13,070 --> 01:44:16,769
- คุณล่ะ?
- ก็โอเคนะ
1277
01:44:23,575 --> 01:44:25,646
เราต้องเปลี่ยนแปลง
1278
01:44:27,887 --> 01:44:29,650
เราต้องใช้เรือลำใหญ่กว่านี้
1279
01:45:00,417 --> 01:45:03,882
แล้วตัดสินใจยังไง เจ้านาย?
1280
01:45:03,984 --> 01:45:07,220
ผมว่าเราต้องลดเหลือโชว์เดียว
1281
01:45:07,322 --> 01:45:09,589
สองโชว์ยังมากเกินไป
1282
01:45:09,691 --> 01:45:11,788
ให้ทุกคนไปทัวร์ตอนวันธรรมดาได้
1283
01:45:11,890 --> 01:45:14,365
คืนวันเสาร์ค่อยพากลับมา
1284
01:45:16,895 --> 01:45:20,704
ฟังดูเจ็บปวด แต่ฉลาดมาก
1285
01:45:20,806 --> 01:45:25,409
ตัวเลขเราไม่ดีเลยตั้งแต่
แครี่ย้ายไปดับบลิวดับบลิวเอฟ
1286
01:45:28,106 --> 01:45:31,915
เมื่อเช้าเจอรี่โทรมาอีกแล้ว
ข้อเสนอดีมากเลย
1287
01:45:32,017 --> 01:45:33,516
นายน่าจะเอาลองเอาไปคิดดูนะ
1288
01:45:49,394 --> 01:45:50,962
เฮ้ พ่อครับ
1289
01:45:52,737 --> 01:45:57,639
เราได้รับข้อเสนอจากเจอรี่ จาร์เร็ทท์
1290
01:46:00,243 --> 01:46:02,177
เขาอยากซื้อกิจการเรา
1291
01:46:07,385 --> 01:46:10,220
พ่อไม่ได้ยกบริษัทให้แก...
1292
01:46:10,221 --> 01:46:12,588
เพื่อเอาไปขายต่อนะ
1293
01:46:14,722 --> 01:46:18,429
ผมต้องคิดถึงครอบครัวผมนะ พ่อ
1294
01:46:20,859 --> 01:46:24,631
ผมจะหมดตัวแล้ว เราต้องมีบ้าน
1295
01:46:24,733 --> 01:46:26,999
เราอยู่กันในอพาร์ทเมนท์นั้นไม่ได้แล้ว
1296
01:46:27,222 --> 01:46:31,999
ถ้าแกขาย...แกจะไม่ได้
เดินเข้ามาที่นี่อีก
1297
01:46:32,500 --> 01:46:35,413
โธ่ แกจะ 40 อยู่แล้ว
ยังดูแลตัวเองไม่ได้อีก
1299
01:46:38,517 --> 01:46:42,519
ผมดูบัญชีแล้ว ตัวเลขมันไม่ถูก
1300
01:46:44,522 --> 01:46:47,756
ผมไม่ได้รับเงินใกล้เคียงกับจำนวนในบัญชีเลย
1301
01:46:48,326 --> 01:46:51,228
ฉันทำสิ่งที่ถูกต้องมาตลอด
1302
01:46:51,330 --> 01:46:54,229
คิดว่าแกอยู่บ้านหลังนี้ฟรีๆเหรอ?
1303
01:46:54,331 --> 01:46:56,222
อย่ากล้าดีมาสงสัยฉัน
1304
01:46:58,169 --> 01:47:00,264
หนึ่ง สอง สาม!
1305
01:47:00,367 --> 01:47:01,890
เยส!
1306
01:47:01,999 --> 01:47:05,102
ต้องงี้สิ แครี่ มันต้องแบบนี้
1307
01:47:05,737 --> 01:47:08,078
ดูอาพวกแกสิ เด็กๆ
1308
01:47:17,252 --> 01:47:18,354
เฮ้
1309
01:47:18,456 --> 01:47:20,885
- ขอต้อนรับกลับบ้านนะ แชมป์
- หวัดดีครับ
1310
01:47:20,890 --> 01:47:22,290
เราดูทุกแมทช์ในทีวีเลย
1311
01:47:22,392 --> 01:47:23,356
ขอบคุณครับ พ่อ
1312
01:47:23,900 --> 01:47:25,655
โอ้ ว่าไง?
1313
01:47:25,999 --> 01:47:27,591
เฮ้ แพม เด็กๆล่ะ? อยู่ไหนกัน?
1314
01:47:27,693 --> 01:47:29,230
- หลับแล้ว
- เหรอ?
1316
01:47:29,100 --> 01:47:31,365
- เฮ้!
- หวัดดีครับ
1317
01:47:31,468 --> 01:47:32,698
- มาสายนะ
- ครับ รู้แล้ว
1318
01:47:33,111 --> 01:47:36,103
- นี่ใครล่ะ?
- นั่น...ทาเนียครับ
1319
01:47:36,205 --> 01:47:37,671
- หวัดดีค่ะ
- เฮ้
1320
01:47:37,773 --> 01:47:39,240
- สบายดีไหม?
- ยินดีที่ได้พบนะคะ
1321
01:47:39,342 --> 01:47:41,270
ไหนขอดูแกหน่อย
1322
01:47:41,372 --> 01:47:46,447
แกดูแข็งแรงมากนะ แชมป์อินเตอร์คอนทิเน็นทัล
ของดับบลิวดับบลิวเอฟ
1323
01:47:46,549 --> 01:47:48,318
ตำแหน่งที่ใหญ่ที่สุดเบอร์สอง
ของวงการมวยปล้ำ
1324
01:47:48,420 --> 01:47:50,335
ตั้งแต่พี่แกทำฝันเราพัง
1325
01:47:50,650 --> 01:47:52,845
- พอถึงตอนนั้นพ่อรู้เลยว่าต้องเกษียณ
- แครี่ แครี่
1326
01:47:52,850 --> 01:47:54,980
- เอาดื่มให้ฉันหน่อยได้ไหม?
- ได้ๆๆ
1327
01:47:55,000 --> 01:47:56,056
พ่อ ผมเอา...
1328
01:47:56,159 --> 01:47:58,924
ผมซื้อของขวัญคริสต์มาสมาให้ด้วย
แต่ผมไม่อยากรอแล้ว
1329
01:47:59,026 --> 01:48:00,777
อยากให้พ่อเลย ได้ไหมครับ?
1330
01:48:00,780 --> 01:48:03,193
ไม่ได้นะ แครี่
เราต้องรอให้ถึงคริสต์มาสก่อน
1331
01:48:03,295 --> 01:48:05,335
ไม่เอาน่า แม่ มันดีมากนะ
1332
01:48:05,437 --> 01:48:06,697
แถมผมกับทาเนีย เราจะไป...
1333
01:48:06,800 --> 01:48:08,537
เม็กซิโกตอนคริสต์มาสด้วย ใช่ไหม?
1334
01:48:08,640 --> 01:48:10,236
นึกว่าแกจะกลับมาช่วงคริสต์มาส
1335
01:48:10,338 --> 01:48:11,742
ผมมานี่แล้วไง
1336
01:48:11,844 --> 01:48:15,612
แต่เราได้ตั๋วถูกๆ
ไปเม็กซิโกวันคริสต์มาส
1337
01:48:15,714 --> 01:48:19,143
ผมต้องการพักบ้าง ซ้อมมาหนักมาก
1338
01:48:20,417 --> 01:48:24,522
นี่...ให้พ่อครับ
1339
01:48:26,023 --> 01:48:27,283
เอาสิครับ
1340
01:48:29,927 --> 01:48:34,890
นี่คือ...สมิธแอนด์เวสสัน
ปืน .357 รุ่นฉลอง 25 ปี
1341
01:48:34,900 --> 01:48:35,662
พ่อคิดว่าไงครับ?
1342
01:48:37,500 --> 01:48:40,034
สวยมากเลย ลูก ขอบใจมาก
1343
01:48:40,136 --> 01:48:41,572
ครับ
1344
01:48:43,035 --> 01:48:44,639
อย่า...อย่าทำแบบนั้นสิ
1345
01:48:44,741 --> 01:48:45,836
พ่อทำอะไรน่ะ? พ่อต้องยิงสิ
1346
01:48:45,938 --> 01:48:47,411
พ่อยังไม่อยากยิงตอนนี้
1347
01:48:47,513 --> 01:48:49,179
ปกติได้ปืนมาพ่อจะยิงเลยตลอด
1348
01:48:49,999 --> 01:48:50,999
พ่อยังไม่อยากยิง แครี่
1349
01:48:51,111 --> 01:48:52,109
เพราะอะไรล่ะ?
1350
01:48:52,110 --> 01:48:53,980
แครี่ ลูกเป็นอะไร?
1351
01:48:53,999 --> 01:48:55,555
ผมเหรอ? พ่อสิเป็นอะไร?
1352
01:48:55,650 --> 01:48:58,584
ระวังปากหน่อยสิ แกพาแขกมาบ้านนะ
1353
01:48:58,686 --> 01:49:00,590
เราไม่อยากหยาบคายต่อหน้าแขก
1354
01:49:00,692 --> 01:49:02,921
ใจเย็นๆ เราจะกินข้าวกัน
1355
01:49:03,023 --> 01:49:05,563
แม่แกอุตส่าห์เหนื่อยเตรียมให้
1356
01:49:10,463 --> 01:49:11,800
ครับ
1357
01:49:13,533 --> 01:49:15,104
ครับ โอเค
1358
01:49:15,206 --> 01:49:16,872
มาบอกพ่อซิ
1359
01:49:16,974 --> 01:49:19,875
เมื่อไหร่แกจะชิงแชมป์โลกที่นั่น?
1360
01:49:19,977 --> 01:49:21,007
หืม?
1361
01:49:21,050 --> 01:49:23,655
พ่อเห็นเฮ็ลวิก อดีตเพื่อนร่วทีมแก
เป็นแชมป์อยู่
1362
01:49:23,700 --> 01:49:25,544
หมอนั่นไม่มีทางสู้แกได้ ไม่มีวัน
1363
01:49:25,646 --> 01:49:28,685
อีกไม่นานครับ พ่อ ไม่นานแน่
1364
01:49:32,000 --> 01:49:35,054
นี่ลูกๆคุณเหรอ? น่ารักจังเลย
1365
01:49:35,720 --> 01:49:36,719
ใช่
1366
01:49:42,397 --> 01:49:43,626
- หวัดดี
- เฮ้
1367
01:49:44,933 --> 01:49:46,499
ฉันตื่นเต้นมากเลยที่ได้กลับบ้าน
1368
01:49:46,601 --> 01:49:48,336
เออ เห็นแล้ว
1369
01:49:48,438 --> 01:49:51,169
ขอดูหน้าหน่อยซิ
1370
01:49:52,708 --> 01:49:55,844
- พี่ดูดีนะ
- แกก็ด้วย
1371
01:49:58,743 --> 01:50:00,414
เฮ้ พอแล้ว พอ
1372
01:50:00,516 --> 01:50:03,914
- เฮ้ แกโอเคนะ?
- โอเค
1373
01:50:04,016 --> 01:50:06,451
- แน่นะ?
- ใช่ โอเคที่สุดเลย
1374
01:50:06,553 --> 01:50:08,659
เออ โอเค
1375
01:50:18,465 --> 01:50:19,836
ฮัลโหล
1376
01:50:19,938 --> 01:50:23,555
เฮ้ ดีเลย พี่ยังไม่หลับใช่ไหม?
1377
01:50:25,771 --> 01:50:28,041
ใช่ ฉันตื่นแล้ว
1378
01:50:29,444 --> 01:50:31,207
แกอยู่ไหน?
1379
01:50:31,309 --> 01:50:33,343
อยู่ในโรงแรมที่ดัลลัส
1380
01:50:36,180 --> 01:50:39,415
ทำไมไม่กลับบ้านล่ะ? แกโอเคไหม?
1381
01:50:42,621 --> 01:50:43,826
แครี่?
1382
01:50:47,529 --> 01:50:49,260
ฉันกลัวมากเลย พี่
1383
01:50:52,801 --> 01:50:54,837
ฉันกลัว คิดอะไรไม่ออกแล้ว
1384
01:50:56,469 --> 01:50:58,401
แกต้องไปหาความช่วยเหลือนะ
1385
01:51:00,475 --> 01:51:01,745
ฉันเจ็บมาก
1386
01:51:04,750 --> 01:51:07,317
ฉันเจ็บปวดตลอดเวลา ฉันมันพิการ
1387
01:51:07,419 --> 01:51:08,983
แอบซ่อนมันไม่ไหวอีกแล้ว
1388
01:51:09,885 --> 01:51:12,448
อยู่บนเวทีดูไม่ออกหรอก
1389
01:51:12,550 --> 01:51:14,318
พวกนั้นไม่ให้สัญญาฉบับใหม่ฉัน
1390
01:51:16,323 --> 01:51:18,696
จากนี้ไปให้ปล้ำแต่ในโชว์
1391
01:51:20,091 --> 01:51:22,192
พวกมันไม่ต้องการฉันอีกแล้ว
1392
01:51:22,294 --> 01:51:24,662
ฉัน...ไม่มีที่ไป
1393
01:51:24,764 --> 01:51:26,033
ฉันไม่เหลือใคร
1394
01:51:27,667 --> 01:51:28,766
แล้วทาเนียล่ะ?
1395
01:51:28,868 --> 01:51:32,073
- ใครนะ?
- ทาเนีย
1396
01:51:32,643 --> 01:51:34,107
นั่นมัน...ไม่ได้มีอะไรหรอก ฉัน...
1397
01:51:38,547 --> 01:51:40,146
ฉันต้องการใครซักคน
1398
01:51:42,948 --> 01:51:44,750
ฉันอยากมีครอบครัว
1399
01:51:44,852 --> 01:51:50,357
มานี่สิ มาอยู่กับเรา
1400
01:51:50,459 --> 01:51:53,258
ไม่ได้หรอก ฉันให้ลูกๆพี่
เห็นฉันสภาพนี้ไม่ได้
1401
01:51:58,231 --> 01:52:00,969
งั้นไปหาที่กินมื้อเช้ากัน
1402
01:52:01,071 --> 01:52:04,104
ไม่ก็เจอฉันที่บ้านพ่อ
ให้แม่ทำแพนเค๊กให้เรากิน
1403
01:52:09,614 --> 01:52:11,177
ฉันอยากให้ทุกอย่างมันจบ
1404
01:52:11,279 --> 01:52:15,184
ไม่ ไม่หรอก แกไม่ได้คิดแบบนั้น
1405
01:52:15,286 --> 01:52:17,018
จริงๆ
1406
01:52:17,886 --> 01:52:20,450
ฉันมันถูกสาป ฉันอยากตาย
1407
01:52:21,686 --> 01:52:27,259
แกพูดแบบนี้กับฉันได้ยังไง?
หลังเราผ่านมาขนาดนี้แล้ว?
1408
01:52:28,260 --> 01:52:32,803
คำสาปอยู่กับฉันแล้ว ฉันเป็นของมัน
1409
01:52:40,145 --> 01:52:47,147
แครี่ บอกฉันมาว่าแกอยู่ไหน
ฉันจะไปหาแกเอง
1410
01:52:53,522 --> 01:52:55,023
แครี่?
1411
01:53:14,000 --> 01:53:14,890
ฮัลโหล
1412
01:53:14,900 --> 01:53:18,700
พ่อ พ่อครับ ผมขอโทษที่โทรหาแต่เช้า
1413
01:53:18,750 --> 01:53:21,448
ไม่เป็นไร พ่อจะออกไปทำงานพอดี
1414
01:53:21,550 --> 01:53:22,681
แม่อยู่ไหนครับ?
1415
01:53:22,783 --> 01:53:25,087
ยังหลับอยู่
1416
01:53:25,189 --> 01:53:29,387
เฮ้ ผมเพิ่คุยกับแครี่ สภาพมันแย่มากเลย
1417
01:53:30,456 --> 01:53:34,995
ผมห่วงมันมากเลย ผมจะไปที่บ้านพ่อ
1418
01:53:35,098 --> 01:53:37,395
เราต้องหาทางช่วยมัน โอเคไหม?
1419
01:53:41,501 --> 01:53:45,036
พวกแกแก้ปัญหากันเองเถอะ
1420
01:53:45,138 --> 01:53:47,538
ช่วยดูมันหน่อย โอเคไหม พ่อ?
1421
01:53:48,108 --> 01:53:49,605
เดี๋ยวผมจะรีบไป
1422
01:54:50,676 --> 01:54:54,905
ไม่นะ! ไม่! แครี่ แครี่ แครี่
1423
01:54:55,007 --> 01:54:57,114
ฟื้นสิ เฮ้ แครี่
1424
01:54:57,216 --> 01:54:58,181
แครี่
1425
01:55:10,861 --> 01:55:12,963
ผมบอกให้พ่อช่วยดูน้องไง!
1426
01:55:14,798 --> 01:55:16,766
พ่อไม่เคยดูแลมันเลย!
1427
01:55:16,868 --> 01:55:18,890
พ่อไม่เคยดูแลน้องซักคน!
1428
01:55:18,900 --> 01:55:20,999
มันโทรหาแก แต่แกไม่ช่วยมัน!
1429
01:55:21,390 --> 01:55:22,390
แก...
1430
01:56:40,151 --> 01:56:42,718
ผมไม่รู้ว่าอีกด้านเป็นยังไง
1431
01:56:42,820 --> 01:56:44,549
แต่ผมอยู่ที่นี่ไม่ได้แล้ว
1432
01:56:45,923 --> 01:56:48,421
คืนนี้ ผมจะเดินไปกับน้องๆ
1433
01:58:12,940 --> 01:58:14,408
เฮ้!
1434
01:58:15,878 --> 01:58:17,610
พี่น้อง
1435
01:58:18,012 --> 01:58:19,978
เฮ้ พี่น้อง!
1436
01:58:20,080 --> 01:58:21,514
มาแล้ว
1437
01:58:32,597 --> 01:58:33,728
เฮ้ ไมค์กี้
1438
01:58:41,573 --> 01:58:42,700
หวัดดี
1439
01:58:49,900 --> 01:58:51,646
แชมป์โลกในภพหน้าใช่ไหม?
1440
01:58:51,748 --> 01:58:52,978
ในที่สุด...
1441
01:58:57,052 --> 01:58:58,551
เฮ้ แล้วแจ๊คจูเนียร์ล่ะ?
1442
01:59:09,727 --> 01:59:12,334
นายต้องเป็นพี่คนโต แจ๊คกี้แน่เลย
1443
01:59:13,298 --> 01:59:14,866
ดีใจที่ได้เจอพี่นะ
1444
01:59:14,969 --> 01:59:16,536
มานี่มา
1445
01:59:35,089 --> 01:59:36,886
ฉันรักแกนะ แครี่
1446
01:59:50,675 --> 01:59:51,770
ขอบใจนะ เควิน
1447
01:59:51,872 --> 01:59:54,640
ถ้านายอยากปล้ำต่อ
ฉันก็อยากให้นายปล้ำนะ
1448
01:59:55,708 --> 01:59:58,512
ขอบคุณมาก มีงานพิเศษทำก็ดี
1449
02:00:00,583 --> 02:00:04,518
บอกก่อนนะ พ่อนายโทรเรียกฉันไปหาที่ไร่
1450
02:00:04,620 --> 02:00:06,854
พยายามขู่ไม่ให้ฉันซื้อบริษัทจากนาย
1451
02:00:10,190 --> 02:00:11,921
เขาไม่มีวันหยุดหรอก
1452
02:00:13,593 --> 02:00:17,432
- ผมดีใจที่พ่อขู่คุณไม่ได้
- ใช่
1453
02:00:18,867 --> 02:00:19,962
งั้น...
1454
02:00:22,005 --> 02:00:23,735
ฉันจะให้เวลานายแปปนึง
1455
02:00:41,858 --> 02:00:42,985
ด็อตตี้?
1456
02:00:44,389 --> 02:00:45,955
ในนี้
1457
02:00:57,039 --> 02:00:58,341
คุณทำอะไรน่ะ?
1458
02:01:00,404 --> 02:01:01,707
วาดรูป
1459
02:01:07,049 --> 02:01:08,351
มื้อเย็นมีอะไรกินบ้าง?
1460
02:01:09,052 --> 02:01:10,650
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
1461
02:01:13,187 --> 02:01:14,489
ฉันไม่หิว
1462
02:01:54,927 --> 02:01:57,000
- ตื่นครับ! ตื่น!
- โอเค!
1463
02:01:57,102 --> 02:01:59,567
- ระวังด้วย ระวัง
- เฮ้
1464
02:02:00,872 --> 02:02:02,170
เราอยากกินแพนเค๊กครับ!
1465
02:02:02,272 --> 02:02:03,839
โอเค อรุณสวัสดิ์แม่ก่อนดีไหม?
1466
02:02:03,941 --> 02:02:05,738
อรุณสวัสดิ์ครับ!
1467
02:02:23,890 --> 02:02:25,395
มาร์แชล
1469
02:02:33,597 --> 02:02:34,932
มาร์แชล
1470
02:02:47,100 --> 02:02:48,555
พ่อโอเคไหมครับ?
1471
02:02:48,700 --> 02:02:52,754
เฮ้ พ่อขอโทษนะ ลูก
พ่อ...ขอโทษ
1472
02:02:54,819 --> 02:02:56,855
ลูกไม่น่ามาเห็นพ่อแบบนี้เลย
1473
02:02:57,456 --> 02:02:59,154
ลูกผู้ชายไม่ร้องไห้หรอก
1474
02:03:00,964 --> 02:03:01,990
พ่อขอโทษนะ ลูก
1475
02:03:02,093 --> 02:03:05,535
ไม่เป็นไรหรอกครับ พ่อ
พ่อร้องไห้เถอะ ใครก็ร้องทั้งนั้น
1476
02:03:05,637 --> 02:03:08,834
ใช่ พ่อพูดอะไร?
พวกเราก็ร้องไห้กันตลอด
1477
02:03:12,607 --> 02:03:14,776
พ่อรู้ไหมว่าพ่อเสียใจเรื่องอะไร?
1478
02:03:20,150 --> 02:03:23,750
คงจะเพราะว่า...
1479
02:03:24,418 --> 02:03:26,082
พ่อเคยเป็นพี่ชาย
1480
02:03:26,957 --> 02:03:28,425
และ...
1481
02:03:29,426 --> 02:03:31,890
ตอนนี้พ่อไม่ใช่พี่ชายอีกแล้ว
1482
02:03:32,055 --> 02:03:35,693
งั้น...เราเป็นน้องชายพ่อก็ได้นะครับ
1483
02:03:35,795 --> 02:03:38,061
ครับพ่อ เราจะเป็นน้องให้พ่อเอง
1484
02:03:42,735 --> 02:03:44,872
ขอบใจนะ ลูก
1485
02:03:44,975 --> 02:03:46,443
ขอบใจมาก
1486
02:03:48,408 --> 02:03:49,338
ขอบใจ
1487
02:04:02,193 --> 02:04:05,088
โอเค ขอบใจมาก ลูกๆ
1488
02:04:35,000 --> 02:04:45,000
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
1488
02:05:08,600 --> 02:05:13,990
ในปี 2009 ครอบครัววอน เอริช ถูกเสนอชื่อเข้าสู่
หอเกียรติยศของดับบลิวดับบลิวอี
1488
02:05:14,000 --> 02:05:19,800
จนถึงปัจจุบัน พวกเขาถือเป็นหนึ่งในครอบครัว
ทรงเกียรติที่สุดในประวัติศาสตร์มวยปล้ำ
1488
02:05:28,000 --> 02:05:30,990
เควินกับแพมแต่งงานกันมานานกว่า 40 ปี
1488
02:05:31,000 --> 02:05:33,990
พวกเขาซื้อไร่และทุกคนย้ายมาอยู่ด้วย
1488
02:05:34,000 --> 02:05:39,111
ลูกๆทั้ง 4 คนและหลานๆอีก 13 คน