1
00:01:47,475 --> 00:01:49,977
Bitti Rick, seni
diskalifiye edecekler.
2
00:01:51,078 --> 00:01:54,815
Bir, iki, üç. Hadi, hadi.
3
00:01:55,916 --> 00:01:57,093
Köşeden çıkar onu.
4
00:02:17,605 --> 00:02:19,273
Bırakmak mı istiyorsun?
5
00:02:19,773 --> 00:02:23,811
Kıracağım! Boynunu kıracağım!
6
00:02:42,630 --> 00:02:45,275
Bir, iki, üç.
7
00:02:45,299 --> 00:02:47,677
Zili çal! Bitti artık. Bitti.
8
00:02:47,701 --> 00:02:49,203
Gidelim.
9
00:03:09,022 --> 00:03:12,936
Hey, şimdi. Hey, Kevin. Hey, David.
10
00:03:12,960 --> 00:03:15,138
-O adamı ezdin, baba.
-Kesinlikle ezdim.
11
00:03:15,162 --> 00:03:17,241
Oh! Demir Pençe!
12
00:03:17,265 --> 00:03:19,108
Kevin beni Demir Pençe'ye aldı!
13
00:03:19,132 --> 00:03:21,177
Gittikçe güçleniyorsun.
14
00:03:21,201 --> 00:03:23,079
Sizi bir kez olsun
burada görmek güzel.
15
00:03:23,103 --> 00:03:24,781
Merhaba.
16
00:03:24,805 --> 00:03:26,916
-Bir şey gördün mü, Dottie?
-Hiç şansım yok!
17
00:03:26,940 --> 00:03:29,419
Ama herkesin sana kızgın
olduğu kesin gibiydi.
18
00:03:29,443 --> 00:03:30,944
Amaç da bu zaten.
19
00:03:38,686 --> 00:03:41,898
Evimize bağlı olan şey de ne?
20
00:03:41,922 --> 00:03:43,767
Beğendiniz mi?
21
00:03:43,791 --> 00:03:46,169
Oh, baba.
İnanılmaz bir şey.
22
00:03:46,193 --> 00:03:47,837
Evet, inanılmaz.
23
00:03:47,861 --> 00:03:51,341
Jack, arabamız nerede?
24
00:03:51,365 --> 00:03:54,244
Gösteri sırasında
çocuklara değiştirttim.
25
00:03:54,268 --> 00:03:56,112
Sürpriz!
26
00:03:56,136 --> 00:03:59,649
Bekle. Aklından ne geçiyor?
Bunu karşılayamayız.
27
00:03:59,673 --> 00:04:01,718
Beni dinle.
28
00:04:01,742 --> 00:04:04,053
Organizatörle konuşuyordum ve yıldız
olmak istiyorsam,
29
00:04:04,077 --> 00:04:06,790
yıldız gibi davranmam
gerektiğini söyledi.
30
00:04:06,814 --> 00:04:08,692
O da bana bir Cadillac
kiralamamı söyledi.
31
00:04:08,716 --> 00:04:11,519
Ne kadar tuttuğunu sormayacağım bile.
32
00:04:17,257 --> 00:04:18,535
Ne kadar tutuyor?
33
00:04:18,559 --> 00:04:23,397
Her şey yoluna girecek, Dottie.
Neredeyse geldim.
34
00:04:24,197 --> 00:04:28,312
Gerçek bir eve ihtiyacımız var. Bu çocukları
büyütmek için güvenli bir yer.
35
00:04:28,336 --> 00:04:31,915
Süslü bir arabaya bir sürü
para harcayarak nasıl ev alacağız?
36
00:04:31,939 --> 00:04:33,483
Bu şeyi yenmenin tek yolu.
37
00:04:33,507 --> 00:04:35,051
Hiçbir şey yok.
38
00:04:35,075 --> 00:04:36,853
Bunu yenmenin tek yolu en sert,
39
00:04:36,877 --> 00:04:38,822
en güçlü,
40
00:04:38,846 --> 00:04:40,490
en başarılı, en iyi olmak.
41
00:04:40,514 --> 00:04:42,883
Kendimizden başka kimseye güvenmemek.
42
00:04:43,717 --> 00:04:45,595
Bizi oraya ben götüreceğim.
43
00:04:45,619 --> 00:04:49,733
NWA Dünya Ağırsiklet
Şampiyonu olacağım ve
44
00:04:49,757 --> 00:04:51,659
bir daha hiçbir şey bize
zarar veremeyecek.
45
00:04:53,527 --> 00:04:55,905
Sabah bana senin sonsuz
sevgini getirsin,
46
00:04:55,929 --> 00:04:57,507
çünkü sana güveniyorum.
47
00:04:57,531 --> 00:05:01,301
Bana gitmem gereken yolu göster,
çünkü sana hayatımı emanet ediyorum.
48
00:05:02,870 --> 00:05:05,248
Cehennemden geçtik ve hepsini
49
00:05:05,272 --> 00:05:08,976
geride bırakacağız.
Söz veriyorum.
50
00:06:02,195 --> 00:06:04,107
-Hadi koşuya çıkalım.
51
00:06:04,131 --> 00:06:06,700
-Koşuya mı çıkalım?
-Evet.
52
00:06:09,670 --> 00:06:13,116
-Hadi. Hadi gidelim! -Hayır, hayır.
Bunu yapmayacağım.
53
00:06:13,140 --> 00:06:14,374
Pekala.
54
00:06:41,301 --> 00:06:44,371
Çocukluğumdan beri insanlar
ailemin lanetli olduğunu söylerdi.
55
00:06:46,339 --> 00:06:48,485
Bu konuda hiç konuşmadık.
56
00:06:48,509 --> 00:06:51,621
Kardeşlerim ve ben o zamanlar
buna inandık mı
57
00:06:51,645 --> 00:06:53,514
bilmiyorum ama kötü şeyler
olmaya devam etti.
58
00:06:55,583 --> 00:06:58,327
Annem bizi Tanrı ile korumaya çalıştı.
59
00:06:58,351 --> 00:07:00,754
Babam bizi güreşle korumaya çalıştı.
60
00:07:02,022 --> 00:07:07,094
Eğer en sert, en güçlü, en başarılı olursak.
61
00:07:08,996 --> 00:07:10,397
hiçbir şeyin bize zarar
veremeyeceğini söylerdi.
62
00:07:11,431 --> 00:07:13,934
Ona inanmıştım.
Hepimiz inandık.
63
00:07:15,235 --> 00:07:16,604
Babamızı severdik.
64
00:07:18,338 --> 00:07:19,883
Ve güreşi seviyorduk.
65
00:07:25,178 --> 00:07:28,816
Bir, iki, üç, dört!
66
00:07:40,360 --> 00:07:42,329
Bir, iki.
67
00:07:42,763 --> 00:07:44,498
Bu bir göz oyma!
68
00:08:04,685 --> 00:08:05,929
Bu bir çelme!
69
00:08:16,229 --> 00:08:18,141
Ve dışarıda kal, seni orospu çocuğu!
70
00:08:18,165 --> 00:08:19,900
Yoksa emekli olurum!
71
00:08:52,633 --> 00:08:55,712
Bir, iki, üç!
72
00:09:00,340 --> 00:09:03,452
İşte bu!
73
00:09:03,476 --> 00:09:05,555
Bayanlar ve baylar, kazanan
74
00:09:05,579 --> 00:09:10,093
ve yeni Teksas Ağırsiklet Şampiyonu,
75
00:09:10,117 --> 00:09:13,362
Kevin Von Erich!
76
00:09:13,386 --> 00:09:16,365
-Tebrikler, evlat. İyi iş başardın.
-Teşekkürler, baba.
77
00:09:16,389 --> 00:09:19,703
Bu sadece başlangıç. Yarın her
zamankinden daha çok çalışacaksın!
78
00:09:19,727 --> 00:09:22,095
-Seninle gurur
duyuyorum! -Evet, efendim!
79
00:09:33,206 --> 00:09:34,350
Günaydın.
80
00:09:34,374 --> 00:09:35,894
-Günaydın.
-Günaydın, oğlum.
81
00:09:36,677 --> 00:09:39,055
Yarın pantolon giy lütfen, David.
82
00:09:39,079 --> 00:09:40,556
Üzgünüm anne.
Onları bulamadım.
83
00:09:40,580 --> 00:09:42,225
Yıkanıyorlar. Duydun mu?
84
00:09:42,249 --> 00:09:44,251
Michael, nefes al.
85
00:09:44,685 --> 00:09:46,495
Açlıktan ölüyormuşsun gibi ye.
86
00:09:46,519 --> 00:09:47,831
Günaydın.
87
00:09:47,855 --> 00:09:50,658
Bu yüzden çabuk yiyorum.
Yemeğimi alıyorlar, anne.
88
00:09:52,359 --> 00:09:53,560
Hayır!
89
00:09:55,228 --> 00:09:57,807
Mike, ağırlık çalışmaya
başlamalısın, evlat.
90
00:09:57,831 --> 00:09:59,943
İyi gelişiyorsun,
91
00:09:59,967 --> 00:10:01,811
ama kollarını biraz daha güçlendirmelisin.
92
00:10:01,835 --> 00:10:03,412
Her zaman arkanda olacağım, Michael.
93
00:10:03,436 --> 00:10:05,514
Her zaman yanında olmayacaksın.
94
00:10:05,538 --> 00:10:07,050
Mike iyi baba.
95
00:10:07,074 --> 00:10:10,086
Çocuk kendini savunamayacak.
96
00:10:10,110 --> 00:10:16,110
En güçlüsü olmayabilirim ama
yine de en çok ben yiyebilirim.
97
00:10:17,417 --> 00:10:19,362
Bu bir şaka değil.
98
00:10:19,386 --> 00:10:22,165
Kerry ailenin ilk
olimpiyatçısı olmak üzere.
99
00:10:22,189 --> 00:10:24,400
Kevin NWA Texas Şampiyonu.
100
00:10:24,424 --> 00:10:27,036
-David ilk ringe çıkışını
yapmak üzere. -Pop, hadi.
101
00:10:27,060 --> 00:10:30,097
Ne olacağın hakkında düşünmeye
başlamanın zamanı geldi.
102
00:10:31,364 --> 00:10:34,878
Hepimiz Kerry'nin favorim
olduğunu biliyoruz, sonra Kev,
103
00:10:34,902 --> 00:10:37,914
sonra David, sonra Mike, ama
sıralama her zaman değişebilir.
104
00:10:37,938 --> 00:10:40,007
Herkes aşağı ya da yukarı çıkabilir.
105
00:10:51,651 --> 00:10:52,786
Güzel.
106
00:10:54,587 --> 00:10:57,424
Biraz daha yukarıda tut.
Biraz daha yukarıda tut.
107
00:10:58,325 --> 00:11:00,403
İşte bu kadar.
Şimdi ileri it.
108
00:11:00,427 --> 00:11:02,305
Lanet olsun, Mike!
109
00:11:03,363 --> 00:11:04,832
Hadi, hadi!
110
00:11:09,102 --> 00:11:11,604
Hadi David, sıçmam lazım.
111
00:11:13,440 --> 00:11:18,378
-Acele et, dostum! -Mike,
kapa çeneni! Bana bir saniye ver.
112
00:11:25,853 --> 00:11:27,087
David! David!
113
00:11:28,521 --> 00:11:30,599
İçeri gel.
114
00:11:32,525 --> 00:11:34,003
-Selam anne.
-Selam, Kevin.
115
00:11:35,662 --> 00:11:37,974
Hey, düşünüyordum da. Seninle
bir şey konuşabilir miyim?
116
00:11:37,998 --> 00:11:39,867
Bebeğim, kardeşlerin bunun için var.
117
00:11:41,168 --> 00:11:42,345
Biliyorum, ama...
118
00:11:42,369 --> 00:11:44,204
Geç kalmak istemiyorum.
119
00:11:47,875 --> 00:11:50,419
Babam Mike'a çok sert davranıyor anne.
120
00:11:50,443 --> 00:11:52,012
Bir şeyler söylemelisin.
121
00:11:55,648 --> 00:11:57,885
-Lütfen?
-Kevin, bu onların arasında.
122
00:11:58,485 --> 00:12:00,563
Şimdi git, hazırlan.
123
00:12:00,587 --> 00:12:02,155
15 dakika içinde çıkıyoruz.
124
00:12:03,190 --> 00:12:05,625
Tamam.
125
00:12:10,097 --> 00:12:11,707
Hey, nasılsın? Nasılsın?
126
00:12:11,731 --> 00:12:13,109
Seni gördüğüme sevindim.
127
00:12:13,133 --> 00:12:14,343
Merhaba.
128
00:12:14,367 --> 00:12:15,411
İçeri gelsene.
129
00:12:15,435 --> 00:12:17,146
-Nasılsın?
-İyiyim.
130
00:12:17,170 --> 00:12:18,314
Merhaba, nasılsın?
131
00:12:18,338 --> 00:12:19,648
-Selam, nasılsın?
-Selam.
132
00:12:19,672 --> 00:12:21,617
Merhaba. Nasılsın? Tamam, iyi.
133
00:12:21,641 --> 00:12:22,952
-Bu senin en büyük hayranın.
-Teşekkür ederim.
134
00:12:22,976 --> 00:12:24,520
Evet. Seni tekrar görmek güzel.
135
00:12:24,544 --> 00:12:26,313
Ben de seni.
Ben de.
136
00:12:27,414 --> 00:12:29,725
Çok teşekkür ederim.
137
00:12:29,749 --> 00:12:31,560
Geldiğiniz için teşekkürler.
138
00:12:31,584 --> 00:12:32,962
Nasılsınız?
139
00:12:32,986 --> 00:12:34,363
Seni tekrar görmek güzel.
Bu adamı gördün mü?
140
00:13:33,981 --> 00:13:36,960
Evet, bu iyiydi. Bu... Bu iyiydi.
141
00:13:36,984 --> 00:13:39,562
-Pekala, hoşça kal.
-Sonra görüşürüz.
142
00:13:39,586 --> 00:13:41,630
Orkestra çalışması nasıldı, Michael?
143
00:13:41,654 --> 00:13:44,200
Harikaydı. Teşekkürler, anne.
144
00:13:44,224 --> 00:13:47,070
Açlıktan ölüyorum. Yolda
hamburger alabilir miyiz?
145
00:13:47,094 --> 00:13:48,561
Soğutucuda yiyecek var.
146
00:13:49,429 --> 00:13:51,040
Kerry'yi özledim.
147
00:13:51,064 --> 00:13:52,408
Şu anda benim için hamburger alırdı.
148
00:13:52,432 --> 00:13:54,143
Seninle hamburger yiyeceğim,
küçük kardeşim.
149
00:13:54,167 --> 00:13:56,045
-Hadi.
-Hadi, Kev.
150
00:13:56,069 --> 00:13:57,413
Hadi Kev.
151
00:13:59,239 --> 00:14:01,650
♪ Aşk o kadar uzun sürmez ♪
152
00:14:01,674 --> 00:14:05,554
♪ Gece gündüz içimde bir his var ♪
153
00:14:05,578 --> 00:14:08,515
♪ Ve artık dayanamıyorum ♪
154
00:14:12,185 --> 00:14:14,230
♪ Dinle tatlım, görüyor musun? ♪
155
00:14:14,254 --> 00:14:16,332
♪ Bebeğim beni gömerdin ♪
156
00:14:16,356 --> 00:14:18,334
♪ Eğer halkın gözü önünde olsaydın ♪
157
00:14:18,358 --> 00:14:20,403
♪ Başka birini deneseydin ♪
158
00:14:20,427 --> 00:14:22,471
♪ Ve adımlarına dikkat etsen iyi olur ♪
159
00:14:22,495 --> 00:14:24,640
♪ Yoksa sen de incineceksin ♪
160
00:14:24,664 --> 00:14:26,809
♪ Birisi sana yalan söyleyecek ♪
161
00:14:26,833 --> 00:14:28,277
♪ Seni küçümseyecek ♪
162
00:14:30,003 --> 00:14:32,982
♪ Bana böyle yapma, bana böyle yapma ♪
163
00:14:33,006 --> 00:14:34,650
♪ Ya seni seviyorsam bebeğim ♪
164
00:14:34,674 --> 00:14:35,909
Merhaba, Kevin!
165
00:14:36,343 --> 00:14:38,354
Tekrar hoş geldiniz,
bayanlar ve baylar.
166
00:14:38,378 --> 00:14:41,390
Yeni Teksas Ağırsiklet
Şampiyonu Kevin Von Erich burada
167
00:14:41,414 --> 00:14:44,260
ve bu akşam Gino Hernandez ve
168
00:14:44,284 --> 00:14:47,163
Bruiser Brody'ye karşı bir
tag-team maçında dövüşecek.
169
00:14:47,187 --> 00:14:50,233
Ama partneri hala bir sır.
170
00:14:50,257 --> 00:14:51,968
Bu doğru, Bill.
171
00:14:51,992 --> 00:14:54,637
Öncelikle Gino'ya şunu
söylemek istiyorum,
172
00:14:54,661 --> 00:14:57,941
o çeneni çok uzun zamandır
çalıştırıyorsun ve
173
00:14:57,965 --> 00:14:59,408
ben bunun icabına bakmak
için buradayım.
174
00:14:59,432 --> 00:15:01,210
Vay canına.
175
00:15:01,234 --> 00:15:03,770
Bu gece senin için özel bir
şeyim var, dostum.
176
00:15:05,438 --> 00:15:07,550
-Bunu en baştan tekrar
yapabilir miyiz? -Evet, kesinlikle.
177
00:15:07,574 --> 00:15:09,018
-Teşekkür ederim.
-Baştan al, tamam mı?
178
00:15:09,042 --> 00:15:10,086
Tamam.
179
00:15:11,878 --> 00:15:12,956
-Hazır mısın?
-Evet, hazırım.
180
00:15:12,980 --> 00:15:14,490
Hazırız.
181
00:15:14,514 --> 00:15:16,159
Tekrar hoş geldiniz,
bayanlar ve baylar.
182
00:15:16,183 --> 00:15:18,761
Yeni Teksas Ağırsiklet
Şampiyonu Kevin Von
183
00:15:18,785 --> 00:15:20,229
Erich bu gece burada ve
184
00:15:20,253 --> 00:15:22,665
Gino Hernandez ve Bruiser Brody'ye
185
00:15:22,689 --> 00:15:25,001
karşı bir tag-team maçında dövüşecek.
186
00:15:25,025 --> 00:15:27,136
Ama partneri hala bir sır.
187
00:15:27,160 --> 00:15:28,371
Bu doğru, Bill.
188
00:15:28,395 --> 00:15:31,040
Öncelikle şunu söylemek
istiyorum, Gino, uzun zamandır benim
189
00:15:31,064 --> 00:15:35,268
ve ailem hakkında atıp tutuyorsun.
190
00:15:36,103 --> 00:15:39,172
Senin için özel bir şeyim var, evlat.
191
00:15:40,407 --> 00:15:42,718
Her şey güllük gülistanlık
olmayacak. Siktir.
192
00:15:43,776 --> 00:15:45,254
Sorun değil.
Tekrar yaparız.
193
00:15:45,278 --> 00:15:47,790
-David, seni duyuyorum. Kes şunu.
-Ben bir şey demedim.
194
00:15:49,082 --> 00:15:50,693
Tekrar hoş geldiniz,
bayanlar ve baylar.
195
00:15:50,717 --> 00:15:52,728
Yeni Teksas Ağırsiklet
Şampiyonu Kevin Von
196
00:15:52,752 --> 00:15:54,530
Erich burada ve bu akşam
197
00:15:54,554 --> 00:15:57,400
Gino Hernandez ve Bruiser Brody'ye
198
00:15:57,424 --> 00:16:00,103
karşı bir tag-team maçında dövüşecek.
199
00:16:00,127 --> 00:16:03,030
Ama partneri hala gizemini koruyor.
200
00:16:03,963 --> 00:16:05,398
Bu doğru, Bill.
201
00:16:06,533 --> 00:16:10,803
Ev sahibi taraftarların
bu gece gerçekten
202
00:16:11,538 --> 00:16:12,781
seveceği özel bir şeyim var.
203
00:16:12,805 --> 00:16:16,085
Öncelikle şunu söylemek
istiyorum, Gino,
204
00:16:16,109 --> 00:16:18,421
ağzını açıp duruyorsun...
ağzını açıp duruyorsun...
205
00:16:18,445 --> 00:16:20,023
ağzını açıp duruyorsun...
206
00:16:20,047 --> 00:16:22,091
-Shoobadoobadoo.
-Kahretsin, pardon.
207
00:16:22,115 --> 00:16:24,560
David.
208
00:16:24,584 --> 00:16:26,996
Madem bu kadar kolay, buraya
gel ve yap o zaman.
209
00:16:27,020 --> 00:16:28,331
Evet, yani ben... Çok isterdim,
210
00:16:28,355 --> 00:16:29,765
ama bu sürprizi mahveder,
anlıyor musun?
211
00:16:29,789 --> 00:16:31,100
Evet, biliyorum.
212
00:16:31,124 --> 00:16:32,635
-Hiç yardımcı olmuyorsun.
-Pekala.
213
00:16:32,659 --> 00:16:33,969
Sadece git buradan.
214
00:16:33,993 --> 00:16:37,073
-Tekrar denemek ister misin?
-Evet, evet. Tamam.
215
00:16:47,674 --> 00:16:51,678
♪ Tüm zamanlarımız geldi ♪
216
00:16:54,481 --> 00:16:58,485
♪ Ama şimdi gittiler ♪
217
00:17:00,987 --> 00:17:03,899
♪ Mevsimler Azrail'den korkmaz ♪
218
00:17:03,923 --> 00:17:06,969
♪ Ne rüzgar, ne güneş, ne de yağmur ♪
219
00:17:06,993 --> 00:17:09,038
♪ Onlar gibi olabiliriz ♪
220
00:17:09,062 --> 00:17:12,075
♪ Hadi bebeğim, Azrail'den korkma ♪
221
00:17:12,099 --> 00:17:15,344
♪ Bebeğim elimi tut, Azrail'den korkma ♪
222
00:17:15,368 --> 00:17:18,614
♪ Uçabileceğiz. Azrail'den korkma ♪
223
00:17:18,638 --> 00:17:21,841
♪ Bebeğim ben senin adamınım ♪
224
00:17:29,149 --> 00:17:31,760
Sana büyük bir tekme atacağım, bu yüzden
onu gerçekten satmanı istiyorum.
225
00:17:31,784 --> 00:17:34,063
Gino'nun peşine takılacağım,
onunla dövüşeceğim.
226
00:17:34,087 --> 00:17:36,532
Ona bir vücut çarpması,
bir dirsek atışı yap.
227
00:17:36,556 --> 00:17:39,135
Seni köşeye sıkıştıracak, orada kal
228
00:17:39,159 --> 00:17:40,869
çünkü ben gelip postu alacağım.
229
00:17:40,893 --> 00:17:43,139
Ve ben doğrudan yukarı çıkacağım,
bu yüzden beni orada fazla bırakma.
230
00:17:43,163 --> 00:17:45,474
-Tamam mı? Çapraz vücut. -Hala
satıyor olacağım, ayaklarım yukarıda.
231
00:17:45,498 --> 00:17:46,842
-Ve sonra çift drop kick?
-Evet.
232
00:17:46,866 --> 00:17:48,177
-Sonra Pençe?
-Doğru, evet.
233
00:17:48,201 --> 00:17:49,478
Babanla bunun üzerinde
mi çalışıyorsun?
234
00:17:49,502 --> 00:17:50,979
Biraz, evet.
235
00:17:51,003 --> 00:17:52,715
Tamam, sadece saçımla çok
fazla oynama, tamam mı?
236
00:17:52,739 --> 00:17:55,184
Pekala, David.
Gösteriye hoş geldin.
237
00:18:12,359 --> 00:18:14,670
Bir, iki.
238
00:18:14,694 --> 00:18:16,972
Ve Gino'dan bir tekme.
239
00:18:16,996 --> 00:18:18,841
Gidelim, David!
240
00:18:18,865 --> 00:18:21,744
David Gino'yu kaldırıyor,
ama onu köşeye itiyor.
241
00:18:21,768 --> 00:18:25,214
Ve Brody ringe doğru geliyor.
242
00:18:25,238 --> 00:18:28,417
Onu ıskalıyor. Onu ıskalıyor.
Ve yan tarafa kadar geri geliyor.
243
00:18:28,441 --> 00:18:30,443
Kevin üst ipe çıkıyor.
244
00:18:30,977 --> 00:18:32,321
Brody şimdi sersemledi.
245
00:18:33,513 --> 00:18:36,091
Ve büyük bir uçan çapraz
246
00:18:36,115 --> 00:18:37,884
vücut Brody'yi yere seriyor.
247
00:18:39,386 --> 00:18:41,730
Kardeşler çifte tekme
atmaya hazırlanıyor.
248
00:18:41,754 --> 00:18:45,268
İnanılmaz bir çifte tekme!
Buranın çatısını uçuruyor!
249
00:18:46,793 --> 00:18:48,437
Bu insanları duyabiliyor musunuz?
250
00:18:50,897 --> 00:18:53,942
Ve işte Demir Pençe geliyor,
251
00:18:53,966 --> 00:18:57,237
babasının meşhur imza hareketi.
252
00:18:57,870 --> 00:19:02,418
Oh, ve Gino'ya tokat atıyor.
Şuna bir bakın.
253
00:19:04,377 --> 00:19:07,956
Acı çok fazla. Gino pes ediyor ve Von
Erich'ler kazanıyor!
254
00:19:07,980 --> 00:19:09,725
Dikkat et, NWA!
255
00:19:09,749 --> 00:19:12,295
David ve Kevin Von Erich burada!
256
00:19:12,319 --> 00:19:15,755
David ve Kevin Von Erich!
257
00:19:16,122 --> 00:19:18,401
-Sorun değil. -Affedersiniz.
Emily'ye ulaşabilir misin?
258
00:19:18,425 --> 00:19:20,303
-Emily. Bu senin için. -Teşekkür ederim,
teşekkür ederim.
259
00:19:20,327 --> 00:19:21,937
Ben teşekkür ederim.
Geldiğiniz için teşekkürler, çocuklar.
260
00:19:21,961 --> 00:19:24,173
-Çok teşekkür ederim.
-Çok teşekkür ederim.
261
00:19:24,197 --> 00:19:26,041
Evet, geldiğiniz için teşekkürler.
Haftaya gel, tamam mı?
262
00:19:26,065 --> 00:19:27,276
Ben gidiyorum.
263
00:19:27,300 --> 00:19:28,677
-Tamam, görüşürüz!
-Güle güle.
264
00:19:28,701 --> 00:19:30,069
Pekala.
265
00:19:30,903 --> 00:19:33,516
Selam, Kevin. Hey, hmm...
266
00:19:33,540 --> 00:19:35,184
İmzanı alabilir miyim?
267
00:19:35,208 --> 00:19:36,819
-Evet, tabii.
-Teşekkürler.
268
00:19:39,246 --> 00:19:41,681
Kime vereceğimi sormayacak mısın?
269
00:19:42,349 --> 00:19:43,916
Oh, evet.
Tabii ki.
270
00:19:44,417 --> 00:19:46,061
Pam.
271
00:19:46,085 --> 00:19:47,554
-Pam.
-Mmm-hmm.
272
00:19:51,258 --> 00:19:53,660
"Memnun oldum Pam" demen gerekiyordu.
273
00:19:54,994 --> 00:19:57,340
Evet, özür dilerim.
274
00:19:57,364 --> 00:19:58,841
Tanıştığımıza memnun oldum, Pam.
275
00:19:58,865 --> 00:20:01,133
Ben de memnun oldum Kevin.
276
00:20:02,201 --> 00:20:04,480
Kardeşimin imzalamasını ister misin?
277
00:20:04,504 --> 00:20:06,639
Hayır, sadece sen.
278
00:20:08,708 --> 00:20:10,009
Tamam o zaman.
279
00:20:15,114 --> 00:20:17,216
Ailen sana nasıl soru
sorulacağını öğretmedi mi?
280
00:20:19,118 --> 00:20:20,387
Ne gibi?
281
00:20:21,153 --> 00:20:23,799
Şey gibi bunu kime vereyim?
282
00:20:23,823 --> 00:20:27,970
Ya da, um, ya da...
283
00:20:27,994 --> 00:20:31,498
Bir ara benimle bir şeyler
içmek ister misin, Pam?
284
00:20:32,665 --> 00:20:34,610
Bana çıkma mı teklif ediyorsun?
285
00:20:34,634 --> 00:20:37,045
Hazır başlamışken beni biraz
daha kötü hissettir.
286
00:20:37,069 --> 00:20:39,706
Hayır, hayır, hayır.
Üzgünüm, hayır, ben, ah...
287
00:20:40,907 --> 00:20:43,185
Seninle çıkmayı çok isterim, Pam.
288
00:20:45,044 --> 00:20:47,604
Öyle değil miydi? Evet, ben sadece...
Daha önce hiç teklif edilmemişti.
289
00:20:47,780 --> 00:20:49,358
Oh.
290
00:20:49,382 --> 00:20:51,226
Umarım iyi gider ve başka kimse
291
00:20:51,250 --> 00:20:54,186
sana tekrar teklif etme şansı bulamaz.
292
00:20:57,357 --> 00:20:58,791
Evet. Günaydın.
293
00:21:00,693 --> 00:21:01,928
Günaydın.
294
00:21:03,930 --> 00:21:05,231
Günaydın.
295
00:21:07,066 --> 00:21:08,311
David iyi.
296
00:21:08,335 --> 00:21:10,078
David iyi.
297
00:21:12,405 --> 00:21:14,441
Cumartesi reytinglerini geri aldım.
298
00:21:15,074 --> 00:21:16,476
Şimdiye kadarki en yüksek rakamlar.
299
00:21:18,077 --> 00:21:21,189
Ve ESPN'den biri beni aradı.
300
00:21:21,213 --> 00:21:24,651
Cumartesi geceleri için bize ulusal
bir program teklif etmek istiyorlar.
301
00:21:27,086 --> 00:21:29,197
Bu harika bir haber.
302
00:21:29,221 --> 00:21:30,733
Benim için açıkla.
303
00:21:30,757 --> 00:21:33,235
Bu iyi bir finansal temel.
304
00:21:33,259 --> 00:21:35,438
Reklam gelirimiz olacak.
305
00:21:35,462 --> 00:21:37,873
Daha büyük ve daha büyük
isimler gelecek.
306
00:21:37,897 --> 00:21:43,879
Ama performans gösterirsek ve kadromuzda
bir Dünya Ağırsiklet
307
00:21:43,903 --> 00:21:46,839
Şampiyonu olursa, güreşteki en büyük
promosyon olabiliriz.
308
00:21:47,907 --> 00:21:50,453
Bir Dünya Ağır Siklet
Şampiyonumuz olacak.
309
00:21:50,477 --> 00:21:52,311
Size bunun sözünü verebilirim.
310
00:21:53,145 --> 00:21:55,424
-İlerleyelim.
-Tamam.
311
00:21:56,483 --> 00:21:57,960
-İşte böyle.
-Teşekkürler.
312
00:21:57,984 --> 00:21:59,895
Evet, iyi günler.
313
00:21:59,919 --> 00:22:01,588
Her yerde bu kadar ünlü müsün?
314
00:22:02,422 --> 00:22:04,099
Hayır, her yerde değil.
315
00:22:04,123 --> 00:22:06,101
-Missouri'de o kadar büyük
hayranların yok. -Oh.
316
00:22:06,125 --> 00:22:07,126
Orası kesin.
317
00:22:07,927 --> 00:22:09,071
Çok seyahat ediyor musun?
318
00:22:09,095 --> 00:22:12,475
Ah, evet. Evet. Yollara çıkıyoruz.
319
00:22:12,499 --> 00:22:14,276
Ama artık buna gerek kalmadı,
320
00:22:14,300 --> 00:22:16,211
çünkü şovumuz çok iyi gidiyor.
321
00:22:19,271 --> 00:22:23,710
Peki, hayatta ne istiyorsun,
Kevin Von Erich?
322
00:22:24,944 --> 00:22:27,680
Daha fazla kaburga.
323
00:22:29,449 --> 00:22:31,594
Dünya Ağır Siklet
Şampiyonu olmak istiyorum.
324
00:22:31,618 --> 00:22:34,062
Hmm. Bunu bana açıklayabilir misin?
325
00:22:34,086 --> 00:22:36,623
Çünkü hepsi sahte değil mi?
326
00:22:37,123 --> 00:22:38,224
Sahte mi?
327
00:22:39,058 --> 00:22:40,869
Yaptığımız şeyde sahte bir şey yok.
328
00:22:40,893 --> 00:22:42,471
Tamam. Pekâlâ.
329
00:22:42,495 --> 00:22:45,107
Pekala, tamam.
Sahte değil.
330
00:22:45,131 --> 00:22:46,365
Hmm...
331
00:22:47,934 --> 00:22:49,836
Önceden ayarlanmış mı?
Yazılı mı?
332
00:22:50,870 --> 00:22:54,116
Bak, her sektörde performansına
333
00:22:54,140 --> 00:22:55,384
göre yükselirsin, değil mi?
334
00:22:55,408 --> 00:22:57,152
Mmm-hmm.
335
00:22:57,176 --> 00:23:02,181
Yani benim Teksas unvanım gibi bir
kemer aslında sadece bir iş terfisidir.
336
00:23:02,715 --> 00:23:05,994
İyi iş çıkarırsan
organizatörler seni yükseltir.
337
00:23:06,018 --> 00:23:08,464
Ve zirveye ulaşırsanız,
ödül olarak Dünya
338
00:23:08,488 --> 00:23:11,199
Şampiyonu olursunuz,
çünkü yeteneğinize ve
339
00:23:11,223 --> 00:23:14,594
kalabalığın size nasıl tepki verdiğine
340
00:23:15,428 --> 00:23:18,030
bağlı olarak en iyisi sizsiniz.
341
00:23:19,365 --> 00:23:20,867
Tek istediğiniz bu mu?
342
00:23:22,201 --> 00:23:23,670
Hayır. Tabii ki değil.
343
00:23:24,437 --> 00:23:26,138
Ailemle birlikte olmak istiyorum.
344
00:23:27,073 --> 00:23:28,451
Bilirsin, kardeşlerimle olmak.
345
00:23:28,475 --> 00:23:30,710
Mmm, bu çok tatlı.
346
00:23:31,410 --> 00:23:33,580
Kardeşlerinle ne yapmaktan hoşlanırsın?
347
00:23:34,847 --> 00:23:37,717
Herhangi bir şey.
Ne bileyim işte.
348
00:23:38,918 --> 00:23:41,897
Sadece birlikte olmak, her
şeyi yapabiliriz.
349
00:23:41,921 --> 00:23:43,823
Hmm.
350
00:23:44,757 --> 00:23:46,234
Peki ya sen?
351
00:23:46,258 --> 00:23:48,303
Ben veteriner olmak istiyorum.
352
00:23:48,327 --> 00:23:50,706
Çocuk istiyorum. Kendi
muayenehanem olsun istiyorum.
353
00:23:50,730 --> 00:23:52,732
Bunu kabul edecek bir adam istiyorum.
354
00:23:54,200 --> 00:23:55,711
Güzel.
355
00:23:55,735 --> 00:23:57,345
Peki, senin için sorun olur mu?
356
00:23:57,369 --> 00:24:00,248
Tabii ki olurum.
357
00:24:00,272 --> 00:24:02,718
Şu modern süper
çiftlerden biri olabiliriz.
358
00:24:02,742 --> 00:24:05,053
Kendi çiftliğimiz olabilir.
359
00:24:05,077 --> 00:24:07,756
Herkes gelip bizimle yaşayabilirdi.
Tüm kardeşlerim, onların aileleri.
360
00:24:07,780 --> 00:24:09,248
Tamam.
361
00:24:10,216 --> 00:24:14,563
Biliyorsun, sende en büyük
kardeş sendromu var.
362
00:24:14,587 --> 00:24:17,766
-Evet, herkesle ilgilenmek istiyorsun.
-Belki de.
363
00:24:17,790 --> 00:24:19,759
Ama en büyük ben değilim.
364
00:24:20,660 --> 00:24:24,296
Ben beş yaşındayken,
ağabeyim Jack Jr. öldü.
365
00:24:26,966 --> 00:24:30,178
Aman Tanrım. Aman Tanrım. Kevin,
çok üzgünüm. Hiç haberim yoktu.
366
00:24:30,202 --> 00:24:33,740
Oh, sorun değil. Bunu
gerçekten düşünmüyorum.
367
00:24:34,406 --> 00:24:35,742
Artık düşünmüyorum.
368
00:24:36,876 --> 00:24:38,711
Nasıl bir şeydi?
369
00:24:40,813 --> 00:24:42,549
Bilmiyorum. Garipti.
370
00:24:43,382 --> 00:24:45,484
Çocukken, o sadece, ah.
371
00:24:47,253 --> 00:24:49,656
Bir gün oynamak için orada değildi.
372
00:24:50,657 --> 00:24:52,601
Yani en büyük ben değilim.
373
00:24:52,625 --> 00:24:55,137
Bende ikinci en büyük
374
00:24:55,161 --> 00:24:57,072
kardeş sendromu olmalı.
375
00:25:17,717 --> 00:25:19,318
Çok özür dilerim.
376
00:25:30,496 --> 00:25:33,609
Aile lanetinin bir parçası sanırım.
377
00:25:33,633 --> 00:25:35,034
Neymiş o?
378
00:25:35,668 --> 00:25:37,403
Sadece şaka yapıyorum.
379
00:25:38,204 --> 00:25:40,215
Ne yani, Von Erich'lerin
lanetini hiç duymadın mı?
380
00:25:40,239 --> 00:25:41,617
Duymadım.
381
00:25:41,641 --> 00:25:43,819
-Gerçekten mi?
-Duymadım.
382
00:25:43,843 --> 00:25:47,590
Bu aptalca bir hikaye.
383
00:25:47,614 --> 00:25:48,857
Hmm?
384
00:25:48,881 --> 00:25:51,860
Babam soyadını Von Erich
olarak değiştirdi,
385
00:25:51,884 --> 00:25:54,086
ki bu büyükannemin soyadıydı.
386
00:25:54,821 --> 00:25:58,524
Bilmiyorum, sanırım ailesinde
bir sürü trajedi vardı.
387
00:25:59,158 --> 00:26:00,869
Kardeşim öldüğünde insanlar bunun
388
00:26:00,893 --> 00:26:04,463
bir lanet olduğunu söylemeye başladı.
389
00:26:05,865 --> 00:26:07,533
Ama ben bunların
hiçbirine inanmıyorum.
390
00:26:08,334 --> 00:26:10,269
Sadece kötü şans olduğunu biliyorum.
391
00:26:11,170 --> 00:26:14,817
Lanete inanmıyorum,
392
00:26:14,841 --> 00:26:16,743
şansa da inanmıyorum.
393
00:26:17,409 --> 00:26:19,578
Bence kendi şansımızı
kendimiz yaratırız.
394
00:26:21,914 --> 00:26:23,482
Şanslısın o zaman.
395
00:26:37,596 --> 00:26:40,275
-Kev.
-Hey, baba.
396
00:26:40,299 --> 00:26:44,036
Gel buraya. İçeri gel,
oğlum. Otursana.
397
00:26:47,106 --> 00:26:48,908
Sana büyük haberlerim var.
398
00:26:49,742 --> 00:26:53,421
Sportatorium'a gelmesi için
Harley Race'i ayarladım.
399
00:26:53,445 --> 00:26:57,016
Dünya Ağır Siklet
Şampiyonu ile dövüşeceksin.
400
00:26:57,583 --> 00:26:59,194
Yok artık.
401
00:26:59,218 --> 00:27:00,887
Dalga mı geçiyorsun, Pop?
402
00:27:01,688 --> 00:27:04,132
İlk maçın unvan maçı olmayacak,
403
00:27:04,156 --> 00:27:08,603
ama onu yere serer ve dünyaya
kim olduğunu
404
00:27:08,627 --> 00:27:10,906
ve neler yapabileceğini gösterirsen,
405
00:27:10,930 --> 00:27:13,041
Dünya Ağırsiklet Şampiyonluğu
için bir numaralı rakip olacak
406
00:27:13,065 --> 00:27:14,867
ve unvan maçına çıkacaksın.
407
00:27:15,802 --> 00:27:17,269
Pop, teşekkür ederim.
408
00:27:18,070 --> 00:27:20,472
Teşekkür ederim. Ben... Seni
çok gururlandıracağım.
409
00:27:21,040 --> 00:27:24,443
Kariyerim boyunca o kemerin bu evde
olmasını hayal ettim
410
00:27:25,778 --> 00:27:29,424
ama NWA bana hak ettiğim
şansı hiç vermedi.
411
00:27:29,448 --> 00:27:31,794
Birçok kez yaklaştım ama hep
412
00:27:31,818 --> 00:27:34,262
son dakikada elimden aldılar.
413
00:27:34,286 --> 00:27:36,899
Bu yüzden bu fırsatı değerlendirmelisin.
414
00:27:36,923 --> 00:27:39,591
Bizim için onu eve getiren
kişi olabilirsin.
415
00:27:41,660 --> 00:27:43,095
Evet, efendim.
416
00:27:43,963 --> 00:27:48,310
Ben dört kez Dünya
Ağırsiklet Şampiyonu oldum.
417
00:27:48,334 --> 00:27:54,334
Ben, Harley Race, gerçek Dünya
Ağırsiklet Şampiyonu.
418
00:27:54,673 --> 00:27:57,552
Etrafta dolaşan plastik
419
00:27:57,576 --> 00:28:00,646
saçmalıkların hiçbiri değil.
420
00:28:01,180 --> 00:28:04,626
Etrafta dolaşıp, nasıl
adam olduklarını
421
00:28:04,650 --> 00:28:08,620
yüksek sesle anlatan adamlarınız var.
422
00:28:09,355 --> 00:28:15,194
Ric Flair, Dusty Rhodes, Tommy Rich
423
00:28:16,162 --> 00:28:19,165
ya da sümüklü Von Erich
çocuklarından biri.
424
00:28:20,532 --> 00:28:21,901
Kimin adam olduğunun tek
425
00:28:23,035 --> 00:28:28,240
ölçüsü bu kemer.
426
00:28:28,975 --> 00:28:31,410
Ve o adam benim.
427
00:28:32,011 --> 00:28:37,993
Dünya Ağırsiklet Şampiyonu,
Harley Race.
428
00:29:07,313 --> 00:29:09,024
İyi akşamlar, bayanlar ve baylar,
429
00:29:09,048 --> 00:29:10,993
ESPN'de Dünya Klasmanı
Şampiyonluk Güreşi'nin
430
00:29:11,017 --> 00:29:14,529
heyecan verici gecesine hoş geldiniz.
431
00:29:14,553 --> 00:29:17,565
Bu gece çok önemli bir ana
etkinliğimiz var,
432
00:29:17,589 --> 00:29:21,703
NWA Dünya Ağırsiklet
Şampiyonu Harley Race,
433
00:29:21,727 --> 00:29:26,108
Teksas Şampiyonu Kevin Von
Erich'le karşılaşmak için şehirde.
434
00:29:34,073 --> 00:29:35,650
Ve işte başlıyoruz, millet.
435
00:29:35,674 --> 00:29:37,485
Dallas, Teksas'ın merkezindeki dünyaca
436
00:29:37,509 --> 00:29:40,823
ünlü Sportatorium'daki
heyecanı hissedebilirsiniz.
437
00:29:40,847 --> 00:29:42,224
Şuradaki adam gibi, yerel kahraman
438
00:29:42,248 --> 00:29:44,259
Kevin Von Erich bugüne kadarki
439
00:29:44,283 --> 00:29:46,594
en büyük mücadelesiyle karşı karşıya.
440
00:29:46,618 --> 00:29:51,723
Dört kez Dünya Şampiyonu,
yılmaz Harley Race.
441
00:29:52,558 --> 00:29:55,370
Bu Von Erich ailesi için
ne büyük bir fırsat.
442
00:29:55,394 --> 00:29:58,841
Binadaki 3,500 taraftar
ve dünya çapında 62
443
00:29:58,865 --> 00:30:02,744
ülkede yayın yaptığımız için
evlerinde izleyen herkes.
444
00:30:02,768 --> 00:30:05,337
Tüm gözler bu müsabakada.
445
00:30:06,472 --> 00:30:08,316
Bu bir unvan maçı değil.
446
00:30:08,340 --> 00:30:10,218
Kemer bu gece burada el değiştirmeyecek.
447
00:30:10,242 --> 00:30:13,088
Ama bu Kevin için muazzam bir fırsat.
448
00:30:13,112 --> 00:30:16,791
Kazanabilirse, bir
numaralı yarışmacı olacak.
449
00:30:18,084 --> 00:30:19,794
Ve kilitlendiler.
Harley Race,
450
00:30:19,818 --> 00:30:22,188
Kevin'ı köşeye sıkıştırdı.
451
00:30:24,957 --> 00:30:27,269
Ve orta bölümüne büyük
452
00:30:27,293 --> 00:30:29,604
bir darbe indirdi.
453
00:30:29,628 --> 00:30:31,239
Bu gece burada bir
izlenim bırakmak isteyen
454
00:30:31,263 --> 00:30:32,943
genç adam için iyi bir
başlangıç değil.
455
00:30:34,100 --> 00:30:37,880
Sırtının alt kısmına gelen
yıkıcı bir darbe Kevin'ı yere seriyor.
456
00:30:37,904 --> 00:30:39,714
Büyük bir vuruş hazırlıyor,
Kevin onu engelliyor
457
00:30:39,738 --> 00:30:41,850
ve bir yumrukla karşılık veriyor.
458
00:30:41,874 --> 00:30:43,809
Bir kez tutuyor.
İki kez.
459
00:30:44,843 --> 00:30:46,321
Ve üç kez.
460
00:30:46,345 --> 00:30:48,924
Harley Race'e yine çok sert vuruyor.
461
00:30:50,416 --> 00:30:52,494
Kevin iplerden bir
clothesline ile geliyor.
462
00:30:52,518 --> 00:30:54,596
Şampiyon kımıldamıyor.
463
00:30:54,620 --> 00:30:56,664
Kevin yine iplerden kaçıyor. Oh,
ve onu yere seriyor!
464
00:30:56,688 --> 00:30:59,667
Yaşlı meşe ağacı Harley
Race'i muhteşem
465
00:30:59,691 --> 00:31:02,070
bir uçan clothesline ile yere seriyor.
466
00:31:02,094 --> 00:31:04,439
Ama şampiyon tekrar ayağa
kalktı. Silkeleniyor.
467
00:31:04,463 --> 00:31:06,474
Kevin doğrudan ayı
kucaklamasına gidiyor.
468
00:31:06,498 --> 00:31:08,510
Göbekten sırta supleks arıyor.
469
00:31:08,534 --> 00:31:10,145
Hey, kes şunu. Ayrılın!
470
00:31:10,169 --> 00:31:12,447
Bir de belden aşağı vuruş.
471
00:31:12,471 --> 00:31:14,249
Hakemin bunu gördüğünü sanmıyorum.
472
00:31:14,273 --> 00:31:16,251
Kevin mücadele ediyor.
473
00:31:16,275 --> 00:31:20,355
Race'ten acımasız bir taktik, bu yarışmada
tekrar zirveye çıkmak istiyor.
474
00:31:20,379 --> 00:31:22,581
Hadi bir gezintiye çıkalım, evlat.
475
00:31:23,950 --> 00:31:27,162
Oh, ve o... Kevin'i üst ipin
üzerinden fırlatıyor.
476
00:31:27,186 --> 00:31:30,822
Aman Tanrım! Kevin beton
zemine çakılıyor.
477
00:31:32,824 --> 00:31:36,671
Race, kesinlikle acımasız,
Kevin'a supleks yapıyor.
478
00:31:36,695 --> 00:31:38,673
Oh, hayır. Umarım yapmaz. Ve yapıyor!
479
00:31:38,697 --> 00:31:41,776
Harley Race, Kevin Von Erich'e ayakta
480
00:31:41,800 --> 00:31:44,079
supleks yapıyor,
doğrudan beton zemine.
481
00:31:45,972 --> 00:31:49,384
Kevin yerde.
Kalabalık şaşkına döndü!
482
00:31:51,210 --> 00:31:53,888
Kevin hareket etmiyor, millet.
Kevin Von Erich hareket etmiyor.
483
00:31:53,912 --> 00:31:55,490
Harley Race ringe geri dönüyor.
484
00:31:55,514 --> 00:31:57,549
Kevin! Kevin! Kevin!
Kevin! Kevin! Kevin!
485
00:31:58,517 --> 00:31:59,751
Bir!
486
00:32:02,354 --> 00:32:03,355
İki!
487
00:32:06,025 --> 00:32:07,202
Üç!
488
00:32:08,727 --> 00:32:10,372
Haydi! Ayağa kalk!
489
00:32:10,396 --> 00:32:11,597
Dört!
490
00:32:13,199 --> 00:32:14,366
Beş!
491
00:32:16,602 --> 00:32:17,803
Altı!
492
00:32:20,506 --> 00:32:22,350
Kevin! Kevin! Kevin!
Kevin! Kevin! Kevin!
493
00:32:22,374 --> 00:32:23,775
Yedi!
494
00:32:27,513 --> 00:32:28,690
Sekiz!
495
00:32:28,714 --> 00:32:30,592
Adım atmaya başlıyor!
496
00:32:30,616 --> 00:32:31,984
Dokuz!
497
00:32:34,553 --> 00:32:37,966
Bu adamın yaşadıkları inanılmaz.
498
00:32:37,990 --> 00:32:41,769
Her şeyi gördü. O...
Kendini feda etti.
499
00:32:41,793 --> 00:32:43,871
Çok, çok sıkı çalıştı ve işte burada,
500
00:32:43,895 --> 00:32:46,308
Harley Race ile ringe geri döndü.
501
00:32:47,866 --> 00:32:51,746
Kaburgalara tekme!
Bu biraz hasar vermeli.
502
00:32:51,770 --> 00:32:53,915
İşte bu yüzden Harley Race
503
00:32:53,939 --> 00:32:56,375
zamanımızın en dominant şampiyonu.
504
00:32:57,209 --> 00:32:59,287
Race ona bir supleks daha
505
00:32:59,311 --> 00:33:01,923
yaparken Kevin nefes nefese kaldı.
506
00:33:01,947 --> 00:33:05,427
Ama Kevin dönüyor ve çenesine bir diz
507
00:33:05,451 --> 00:33:07,962
atarak şampiyonu sırt
üstü yere seriyor.
508
00:33:07,986 --> 00:33:09,897
Maça geri döndü.
509
00:33:09,921 --> 00:33:12,934
Ve işte iplerden geliyor.
Ve büyük bir sıçrama!
510
00:33:12,958 --> 00:33:14,569
Bu olabilir!
511
00:33:14,593 --> 00:33:16,104
-Bir, iki.
-Bir, iki!
512
00:33:16,128 --> 00:33:18,773
Ve Race, Kevin'in gözlerini oyuyor!
513
00:33:18,797 --> 00:33:21,076
Hakem uyarıyor, ama o duymak istemiyor.
514
00:33:21,100 --> 00:33:22,810
Oh, ve hakemi dışarı atıyor!
515
00:33:22,834 --> 00:33:25,613
İşte bu kadar. Kesinlikle
diskalifiye edilecek.
516
00:33:26,938 --> 00:33:28,283
Evet, ve işte zil çalıyor, millet.
517
00:33:28,307 --> 00:33:29,617
Yuh sesleri yükseliyor.
518
00:33:29,641 --> 00:33:32,620
Taraftarlar maçın böyle
bitmesini istemiyordu.
519
00:33:32,644 --> 00:33:35,357
Ve diskalifiye ile kazanan,
520
00:33:35,381 --> 00:33:37,225
Kevin Von Erich.
521
00:33:37,249 --> 00:33:39,427
Oh, oh, işte David Von Erich geliyor!
522
00:33:42,288 --> 00:33:44,823
Defol git buradan!
Defol git buradan!
523
00:33:45,957 --> 00:33:48,203
Geri gelmen için sana meydan okuyorum!
524
00:33:48,227 --> 00:33:50,496
Harley Race, sana meydan okuyorum!
525
00:33:54,633 --> 00:33:57,812
Devam et! Defol git buradan!
Burada yerin yok!
526
00:34:01,039 --> 00:34:02,441
Harley Race.
527
00:34:03,809 --> 00:34:06,745
Seni korkak.
528
00:34:07,913 --> 00:34:11,717
Seni yeneceğimden
529
00:34:14,553 --> 00:34:16,455
korktun.
530
00:34:18,157 --> 00:34:22,137
Harley Race, bu gece
531
00:34:22,161 --> 00:34:25,507
sana neyden yapıldığımızı gösterdik.
532
00:34:25,531 --> 00:34:27,709
Tamam mı?
533
00:34:27,733 --> 00:34:31,803
Binamıza hayranlarımızla
birlikte geldin.
534
00:34:32,704 --> 00:34:34,482
Ve kardeşim sana eski moda
535
00:34:34,506 --> 00:34:37,243
bir Teksas dayağı attı.
536
00:34:38,910 --> 00:34:42,090
Sen geçmişsin, dostum.
537
00:34:42,114 --> 00:34:43,791
Biz bu sporun geleceğiyiz.
538
00:34:43,815 --> 00:34:47,395
Kaçmaya devam ediyorsun ama
herkes seni görüyor.
539
00:34:47,419 --> 00:34:49,797
Oh, evet.
Herkes seni görüyor.
540
00:34:49,821 --> 00:34:51,766
Dallas'ta duracak kadar
erkek olsan da,
541
00:34:51,790 --> 00:34:54,569
Missouri'de peşine düşmemiz
542
00:34:54,593 --> 00:34:56,838
gerekse de seni yakalayacağız.
543
00:34:56,862 --> 00:34:58,840
Kardeşim rövanşı hak ediyor ve NWA
544
00:34:58,864 --> 00:35:02,644
Dünya Ağırsiklet unvanı için seninle
545
00:35:02,668 --> 00:35:05,947
her yerde, her zaman dövüşecek.
546
00:35:17,216 --> 00:35:19,151
Ayağa kalkman uzun sürdü.
547
00:35:20,686 --> 00:35:24,089
Evet. Daha önce yere hiç bu kadar
sert vurmamıştım.
548
00:35:26,292 --> 00:35:28,536
Bunu kabullenip ayağa kalkmalısın.
549
00:35:28,560 --> 00:35:30,329
Evet, biliyorum.
550
00:35:31,530 --> 00:35:33,499
Beni ringin dışına
atmaması gerekiyordu.
551
00:35:34,233 --> 00:35:36,110
Beni hazırlıksız yakaladı.
552
00:35:36,134 --> 00:35:37,603
Yapabileceğim bir şey yoktu.
553
00:35:38,637 --> 00:35:41,473
Fiziksel olarak.
Hareket edemedim.
554
00:35:42,274 --> 00:35:44,042
Seni böyle test ediyorlar.
555
00:35:48,947 --> 00:35:51,025
-Rövanşı almak için yeterli miydim?
-Tabii ki yaptın.
556
00:35:51,049 --> 00:35:52,794
Göreceğiz bakalım.
557
00:35:52,818 --> 00:35:56,021
O sıçan piçler bizi mahvetmek
için her türlü bahaneyi kullanacaklar.
558
00:35:57,623 --> 00:35:59,157
Ama ben onları kovalayacağım.
559
00:36:01,126 --> 00:36:02,294
David.
560
00:36:03,895 --> 00:36:06,898
Mikrofonda harikaydın, evlat.
Gerçekten harika.
561
00:36:09,067 --> 00:36:10,369
Seni yollara çıkaracağız,
562
00:36:11,303 --> 00:36:12,671
daha çok tanınmanı sağlayacağız.
563
00:36:13,372 --> 00:36:14,640
Tamam.
564
00:36:21,447 --> 00:36:24,025
Hey, dinle.
Babam seni
565
00:36:24,049 --> 00:36:25,893
umutlandırmak istemediği
için küçümsüyor.
566
00:36:25,917 --> 00:36:27,295
Ama orada inanılmazdın.
567
00:36:27,319 --> 00:36:29,431
Neden konuşmama izin vermedin?
568
00:36:29,455 --> 00:36:30,756
Sen vermedin.
569
00:36:32,157 --> 00:36:33,892
Konuşmama izin vermeliydin.
570
00:36:36,528 --> 00:36:39,331
Evet, üzgünüm Kev, yardım
ettiğimi sanıyordum.
571
00:36:43,469 --> 00:36:45,012
Hey, gülümse dostum.
572
00:36:45,036 --> 00:36:47,196
Az önce Dünya Ağır Siklet
Şampiyonunu yendin.
573
00:36:52,010 --> 00:36:54,356
Pekala Kerry, bunu büyük
bir maç yapalım.
574
00:36:54,380 --> 00:36:55,914
Hazır mısın?
575
00:36:58,149 --> 00:36:59,485
Hazır mısın?
576
00:38:14,626 --> 00:38:17,439
Benim düşünceme göre, yaptığımız şey
577
00:38:17,463 --> 00:38:20,074
Olimpiyatların ilkelerini ve kalitesini korumaktır,
578
00:38:20,098 --> 00:38:22,009
onu yok etmek değil.
579
00:38:22,033 --> 00:38:26,781
Bizim ve özgürlüğe inanan,
insan haklarına
580
00:38:26,805 --> 00:38:29,717
inanan diğer ulusların sesimizi net
581
00:38:29,741 --> 00:38:34,756
bir şekilde duyurmamız ve 105,000
ağır silahlı
582
00:38:34,780 --> 00:38:38,760
işgalci güçle özgürlük aşığı, masum ve
583
00:38:38,784 --> 00:38:41,663
son derece dindar bir ülke olan
584
00:38:41,687 --> 00:38:47,687
Afganistan'da bulunan
Sovyetler Birliği ve hükümetine
585
00:38:47,926 --> 00:38:51,129
onay imzası atmamamız
kesinlikle zorunludur.
586
00:38:52,398 --> 00:38:55,377
Umarım minnettar bir ulusun takdiri,
587
00:38:55,401 --> 00:38:57,545
bu yaz Yaz Olimpiyatları
için Moskova'ya
588
00:38:57,569 --> 00:39:00,448
gitmeyerek yapmak zorunda
kalacağınız fedakarlığı
589
00:39:00,472 --> 00:39:04,009
en azından kısmen telafi eder.
590
00:39:05,677 --> 00:39:11,049
Şu anda başka hangi ulusların
gitmeyeceğini söyleyemem.
591
00:39:12,984 --> 00:39:14,886
Bizimki gitmeyecek.
592
00:39:49,655 --> 00:39:50,989
Merhaba!
593
00:39:52,357 --> 00:39:54,059
-Kerry.
594
00:40:01,467 --> 00:40:03,068
Evine hoş geldin, Kerry.
595
00:40:08,339 --> 00:40:09,775
İşler yolunda gitmediği
için üzgünüm baba.
596
00:40:10,776 --> 00:40:12,077
Ben de, oğlum.
597
00:40:12,744 --> 00:40:14,846
-Selam anne.
598
00:40:18,817 --> 00:40:20,428
-Selam çocuklar. Merhaba.
599
00:40:20,452 --> 00:40:21,896
Buraya gel, dostum.
600
00:40:21,920 --> 00:40:24,065
Oh, Mikey.
Şu haline bak!
601
00:40:24,089 --> 00:40:25,867
Hazır, başla!
602
00:40:25,891 --> 00:40:27,192
Yürü!
603
00:40:34,199 --> 00:40:36,310
Ailenin en hızlısı sensin, Kev!
604
00:40:36,334 --> 00:40:38,412
Kimse seni yakalayamaz.
605
00:40:38,436 --> 00:40:40,271
Sende hala var, evlat.
606
00:40:41,607 --> 00:40:44,786
Seni geçmeden önce onu kıçının
üstüne koymalısın, Kerry.
607
00:40:44,810 --> 00:40:47,212
Mavi 82. Hut, hike!
608
00:40:52,083 --> 00:40:53,928
Birine böyle vurursun.
609
00:40:53,952 --> 00:40:55,763
-Ne? Ne? Haydi!
610
00:40:58,056 --> 00:40:59,558
Hut, hike!
611
00:41:06,932 --> 00:41:08,910
Onlar için dalmalısın, Mike.
612
00:41:08,934 --> 00:41:10,712
Bunun için uzanmalısın.
613
00:41:10,736 --> 00:41:12,079
Hadi, evlat.
614
00:41:12,103 --> 00:41:13,304
Yürü!
615
00:41:17,442 --> 00:41:19,310
Aman Tanrım, şuna bak!
616
00:41:20,345 --> 00:41:23,958
İşte bu yüzden eyaletteki en iyi
defans oyuncususun, Kerry!
617
00:41:23,982 --> 00:41:26,093
Koç Royal beni UT'den aradı.
618
00:41:26,117 --> 00:41:28,530
"Eyaletin en iyi defans oyuncusu
619
00:41:28,554 --> 00:41:30,632
neden tribünden izliyor?" dedi.
620
00:41:30,656 --> 00:41:32,157
İyi iş, evlat.
621
00:41:32,658 --> 00:41:35,570
-Hey, Pam.
-Hmm?
622
00:41:35,594 --> 00:41:38,239
Sana biraz daha limonata
falan koyabilirim.
623
00:41:38,263 --> 00:41:39,998
Tabii, teşekkürler Mike.
624
00:41:40,832 --> 00:41:44,045
Ona göz kulak ol, evlat.
O iyi bir kız.
625
00:41:44,069 --> 00:41:46,548
Sen onu bırak, başkası alır.
626
00:41:46,572 --> 00:41:47,949
Peki efendim.
627
00:41:47,973 --> 00:41:50,985
Hey, ben, ah... Yeni
şovu izledim, baba.
628
00:41:51,009 --> 00:41:52,620
Harikaydı.
629
00:41:52,644 --> 00:41:55,156
Ve Harley'le dövüşmeni
izlerken gerçekten gurur duydum, Kev.
630
00:41:55,180 --> 00:41:56,758
Teşekkürler, Kerry.
631
00:41:56,782 --> 00:41:58,950
Şimdi, rövanş ne zaman?
632
00:41:59,517 --> 00:42:01,529
Henüz emin değilim.
633
00:42:01,553 --> 00:42:03,064
Henüz telefon gelmedi.
634
00:42:03,088 --> 00:42:04,823
-Tamam.
-Üzerinde çalışıyorum.
635
00:42:05,523 --> 00:42:07,368
Hey, Ker, yeni kamera
açılarını gördün mü?
636
00:42:07,392 --> 00:42:09,837
-İyiler, değil mi?
-Evet.
637
00:42:09,861 --> 00:42:12,640
Güreşten bahsediyoruz,
kamera açılarından değil.
638
00:42:12,664 --> 00:42:15,476
Kardeşin ulusal televizyonda
Dünya Şampiyonu ile dövüştü.
639
00:42:15,500 --> 00:42:17,468
Kamera açıları kimin umurunda?
640
00:42:18,369 --> 00:42:20,114
Hey, müzik nasıl gidiyor, Mike?
641
00:42:20,138 --> 00:42:22,674
Hmm? Hey, ne çalıyorsun?
642
00:42:23,642 --> 00:42:25,486
Bir sürü şey. Hmm...
643
00:42:25,510 --> 00:42:29,547
Viyola, keman, piyano,
diğer bazı enstrümanlar.
644
00:42:30,515 --> 00:42:32,483
Babası gibi müzikal.
645
00:42:33,318 --> 00:42:35,129
Ne gibi?
646
00:42:35,153 --> 00:42:36,964
Babam müzikal mi?
647
00:42:36,988 --> 00:42:39,000
Babanla ilk
tanıştığımda klasik klarnet
648
00:42:39,024 --> 00:42:41,202
eğitimi almıştı ve Teksas
649
00:42:41,226 --> 00:42:44,038
Üniversitesi'nde müzik
bursu kazanmıştı.
650
00:42:44,062 --> 00:42:45,573
Vay be.
651
00:42:45,597 --> 00:42:47,474
Ama Southern Methodist'te
futbol oynamak için bundan vazgeçti.
652
00:42:47,498 --> 00:42:48,743
Vay canına.
653
00:42:48,767 --> 00:42:51,045
Müzikte bir gelecek
olmadığına karar verdi.
654
00:42:51,069 --> 00:42:53,648
Ben sporu seçtim ve haklıydım.
655
00:42:53,672 --> 00:42:58,720
İlk çıktığımız zamanlarda benim için
656
00:42:58,744 --> 00:43:00,378
en güzel parçaları çalardı.
657
00:43:01,179 --> 00:43:02,223
Aww.
658
00:43:02,247 --> 00:43:04,726
Çok yönlü bir adam.
659
00:43:04,750 --> 00:43:06,251
Tanıdığım hiç kimseye benzemiyor.
660
00:43:07,719 --> 00:43:09,087
Dottie, lütfen.
661
00:43:12,858 --> 00:43:14,736
Herkese söylemek
662
00:43:14,760 --> 00:43:16,170
istiyordum.
663
00:43:16,194 --> 00:43:18,740
Okuldan üyesi olduğum bir kuartet var
664
00:43:18,764 --> 00:43:23,611
ve aslında bir konserimiz var.
665
00:43:23,635 --> 00:43:26,547
-Michael, bu harika. Ne zaman?
666
00:43:26,571 --> 00:43:28,582
Mesele de bu.
667
00:43:28,606 --> 00:43:30,618
Bu gece UT, Dallas'ta.
668
00:43:30,642 --> 00:43:33,020
Oh. Hayır.
669
00:43:33,044 --> 00:43:36,090
Cumartesi gecesi bir
üniversite kampüsüne ayak
670
00:43:36,114 --> 00:43:38,192
basmak için çok gençsin.
-Anne. Kev...
671
00:43:38,216 --> 00:43:40,361
Kev 17 yaşında ulusal
turneye çıktı. İzninizle.
672
00:43:40,385 --> 00:43:42,120
O iş içindi.
673
00:43:42,620 --> 00:43:44,431
Annen hayır dedi ve her şey bitti.
674
00:43:44,455 --> 00:43:46,457
Bu iş. Biz... Para alıyoruz.
675
00:43:49,427 --> 00:43:52,573
-Yani, onu götürebiliriz. -Evet,
götürebiliriz. Evet, götürebiliriz.
676
00:43:52,597 --> 00:43:54,599
Konserde çalabilir, biz de hemen
sonra gideriz.
677
00:43:55,100 --> 00:43:57,078
-Tabii. Hayır.
678
00:43:57,102 --> 00:43:59,280
Cevabım hayır.
679
00:44:02,040 --> 00:44:03,474
Shh!
680
00:44:09,547 --> 00:44:10,916
Yere yat, yere yat.
681
00:44:22,327 --> 00:44:23,829
Tamam, hadi.
682
00:44:43,648 --> 00:44:45,016
Dikkat et.
683
00:44:51,022 --> 00:44:52,233
Oh, evet.
684
00:44:54,692 --> 00:44:56,361
-Şerefe!
-Şerefe!
685
00:44:58,830 --> 00:45:02,700
♪ Hadi açın kapıları ♪
686
00:45:03,501 --> 00:45:07,514
♪ Beni sürükleyip götürene kadar
bu duyguya tutunacağım ♪
687
00:45:07,538 --> 00:45:12,319
♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪
688
00:45:12,343 --> 00:45:16,523
♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪
689
00:45:16,547 --> 00:45:21,362
♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪
690
00:45:21,386 --> 00:45:25,423
♪ Sonsuza dek bu şekilde
yaşamak istiyorum ♪
691
00:45:37,035 --> 00:45:40,772
♪ O yüzden başını dik tut ♪
692
00:45:41,706 --> 00:45:43,885
♪ Kaçmaya hazır değilim ♪
693
00:45:43,909 --> 00:45:46,053
♪ Anne şimdi ağlama ♪
694
00:45:46,077 --> 00:45:50,691
♪ Gökyüzünü aydınlatacağım ♪
695
00:45:50,715 --> 00:45:55,162
♪ Roma mumu 4 Temmuz'u bekliyor ♪
696
00:45:55,186 --> 00:45:59,733
♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪
697
00:45:59,757 --> 00:46:03,204
♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪
698
00:46:03,228 --> 00:46:04,505
O ne yaptığını biliyor.
699
00:46:04,529 --> 00:46:08,742
♪ Sonsuza kadar bu şekilde
yaşamak istiyorum ♪
700
00:46:08,766 --> 00:46:13,514
Beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on!
701
00:46:17,142 --> 00:46:19,144
Evet!
702
00:46:22,280 --> 00:46:25,583
Şu güzel kardeşlerime bakın!
703
00:46:28,086 --> 00:46:29,763
İştahı var.
704
00:46:29,787 --> 00:46:32,099
Evet, Kerry onları
kesinlikle geri koyabilir.
705
00:46:32,123 --> 00:46:33,868
Bu çok iyi.
Biraz stres atıyor.
706
00:46:36,427 --> 00:46:39,264
Ee, ne düşünüyorsun?
Biz çok fazlayız.
707
00:46:41,632 --> 00:46:44,946
Aileni seviyorum, Kevin.
708
00:46:44,970 --> 00:46:47,305
-Gerçekten mi?
-Gerçekten mi? Evet.
709
00:46:48,406 --> 00:46:49,841
Biliyorsun, çok güzelsin.
710
00:46:53,044 --> 00:46:57,291
♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪
711
00:46:57,315 --> 00:47:01,786
♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪
712
00:47:10,295 --> 00:47:11,662
Evet, hadi ama.
713
00:47:15,867 --> 00:47:17,702
-Aman Tanrım!
-Anladım.
714
00:47:30,681 --> 00:47:33,384
-Bu iyi mi?
-Oh, evet.
715
00:47:34,819 --> 00:47:36,054
Ow.
716
00:47:40,591 --> 00:47:42,736
-Hey, ah...
-Evet?
717
00:47:42,760 --> 00:47:44,105
Hiç yaptın mı?
718
00:47:48,833 --> 00:47:50,677
Ne yaptın? Neden?
719
00:47:50,701 --> 00:47:52,479
Neden, bu bir sorun olur mu?
720
00:47:52,503 --> 00:47:54,781
Ne? Hayır. Hayır, hayır, hayır.
Hiç de değil, hayır.
721
00:47:54,805 --> 00:47:56,207
Ne o zaman?
722
00:47:58,176 --> 00:48:01,179
Ben sadece, ah... Ben sadece...
723
00:48:01,879 --> 00:48:04,325
Tatlım, asla mı?
724
00:48:04,349 --> 00:48:06,684
Asla değil, asla.
725
00:48:07,652 --> 00:48:10,497
Oh, Kevin, seni tatlı şey.
726
00:48:16,894 --> 00:48:18,539
Tamam.
727
00:48:36,247 --> 00:48:40,361
Bir, iki, üç!
728
00:48:40,385 --> 00:48:43,064
Başardı! Başardı!
729
00:48:43,088 --> 00:48:45,432
Ric Flair az önce NWA Dünya
730
00:48:45,456 --> 00:48:49,270
Ağırsiklet Şampiyonu
Harley Race'i yendi!
731
00:48:49,294 --> 00:48:51,638
İşte görüyorsunuz, ekranda, millet.
732
00:48:51,662 --> 00:48:53,331
Ric Flair, yeni...
733
00:49:31,302 --> 00:49:34,105
-Kerry.
-Evet, efendim.
734
00:49:35,806 --> 00:49:38,552
Geleceğinizi düşündünüz mü bilmiyorum
735
00:49:38,576 --> 00:49:40,887
ama güreşi düşünmelisiniz.
736
00:49:40,911 --> 00:49:43,624
Hiçbirinizin güreşmesini istemezdim.
737
00:49:43,648 --> 00:49:45,692
Ben sadece size bakmak için güreştim.
738
00:49:45,716 --> 00:49:48,362
Ve hep sizin başka bir
meslek seçmenizi umdum.
739
00:49:48,386 --> 00:49:50,464
Ama Olimpiyatlar,
profesyonel futbolun benden
740
00:49:50,488 --> 00:49:52,857
alındığı gibi sizden de alındı.
741
00:49:53,558 --> 00:49:57,071
Dünya bizden almaya devam
ediyor ve ben bundan bıktım.
742
00:49:57,095 --> 00:49:58,972
Mücadele etmek istiyorum.
743
00:49:58,996 --> 00:50:02,576
Ve ne kadar çok birlikte
olursak o kadar iyi.
744
00:50:02,600 --> 00:50:06,813
Kerry, ringde kardeşlerine
katılmanı istiyorum.
745
00:50:06,837 --> 00:50:09,006
Evet efendim, çok isterim.
746
00:50:09,974 --> 00:50:11,952
Bunu duyduğuma sevindim, evlat.
747
00:50:11,976 --> 00:50:13,544
Teşekkür ederim.
748
00:50:22,153 --> 00:50:23,664
Çalışmaya başla, küçük kardeşim.
749
00:50:23,688 --> 00:50:24,922
Whoo!
750
00:50:26,124 --> 00:50:27,958
Tamam!
751
00:51:54,011 --> 00:51:55,689
Bir, iki...
752
00:52:06,824 --> 00:52:08,293
Haydi!
753
00:52:19,304 --> 00:52:21,939
Whoo!
754
00:52:59,410 --> 00:53:03,123
Kerry'i St. Louis'in ön sırasına
alıyoruz ve kalabalık heyecanlandı.
755
00:53:03,147 --> 00:53:05,883
Bir gün Dünya Ağır Siklet
Şampiyonu olacak.
756
00:53:07,485 --> 00:53:09,763
Baskı yapmıyorsun.
Bu baskı.
757
00:53:09,787 --> 00:53:11,765
Bunu hissediyor musun?
Hissediyor musun?
758
00:53:11,789 --> 00:53:12,833
Şimdi bastır.
759
00:53:12,857 --> 00:53:15,168
Lanet olsun!
Bunu almalısın!
760
00:53:15,192 --> 00:53:19,039
Freebirds, WCCW'ye geldiğinizden beri
zafere giden yolda yalan söylemek, zorbalık yapmak
761
00:53:19,063 --> 00:53:22,276
ve hile yapmaktan başka bir şey yapmadınız.
Ve biz bundan bıktık.
762
00:53:22,300 --> 00:53:24,010
İşte böyle!
763
00:53:24,034 --> 00:53:26,947
Şimdi, bunu Georgia'ya karşı
Teksas'la ilgili yaptınız ama değil.
764
00:53:26,971 --> 00:53:29,206
Bu ahlaksızlığa karşı
dürüstlükle ilgili. Ve bunu biliyorsunuz.
765
00:53:30,040 --> 00:53:32,653
Bugün burada babamızın kendi elleriyle
766
00:53:32,677 --> 00:53:34,087
kurduğu güreş federasyonuna adalet ve
767
00:53:34,111 --> 00:53:37,123
düzeni geri getirmek için toplandık.
768
00:53:37,147 --> 00:53:39,693
O eller bize miras kaldı.
769
00:53:39,717 --> 00:53:42,329
Demir Pençe'yi size teslim
edecek olan eller.
770
00:53:53,831 --> 00:53:54,875
Whoo!
771
00:54:06,611 --> 00:54:09,923
WCCW'ye hoş geldiniz.
772
00:54:09,947 --> 00:54:14,485
Dünya çapında
yayınlanan tek promosyon!
773
00:54:15,686 --> 00:54:20,000
Solumda, Bad Street, Atlanta,
774
00:54:20,024 --> 00:54:23,136
Georgia'dan toplam 740
pound ağırlığında.
775
00:54:23,160 --> 00:54:27,941
NWA altı kişilik takım şampiyonları,
776
00:54:27,965 --> 00:54:31,712
Muhteşem Freebirds!
777
00:54:33,438 --> 00:54:35,482
Ve Denton, Teksas'tan 690
778
00:54:35,506 --> 00:54:37,484
kilo ağırlığındaki
rakipleri Kevin, Kerry
779
00:54:37,508 --> 00:54:42,188
ve
780
00:54:42,212 --> 00:54:48,212
David Von Erich!
781
00:54:59,897 --> 00:55:01,642
Tam bir kargaşa.
782
00:55:01,666 --> 00:55:05,446
Gordy tekme atıyor ve Hayes
kendi adamına dirsek atıyor.
783
00:55:05,470 --> 00:55:07,614
Kerry tam zamanında yoldan çekiliyor.
784
00:55:07,638 --> 00:55:10,183
Kıyamet koptu.
785
00:55:10,207 --> 00:55:13,820
Kevin, Michael Hayes'i
iplere fırlatıyor,
786
00:55:13,844 --> 00:55:15,889
hakem düzeni sağlamaya çalışıyor.
787
00:55:15,913 --> 00:55:17,858
Kevin'ı köşesine dönmeye zorluyor.
788
00:55:17,882 --> 00:55:20,994
Buddy Roberts geliyor.
Kerry'ye karşı ikiye bir.
789
00:55:21,018 --> 00:55:23,897
Olamaz. Ama Kerry, Buddy'yi üst
ipin üzerinden çeviriyor.
790
00:55:23,921 --> 00:55:26,967
Kerry iplerden çapraz vücutla atlıyor.
791
00:55:26,991 --> 00:55:30,504
Terry Gordy onu yakalıyor.
Ona ne yapacak?
792
00:55:30,528 --> 00:55:32,439
İşte David bir tekmeyle geliyor!
793
00:55:32,463 --> 00:55:35,308
Kerry, Gordy'nin üzerine düşüyor.
Ve işte bu kadar!
794
00:55:35,332 --> 00:55:36,943
İşte bu kadar!
795
00:55:36,967 --> 00:55:39,012
Von Erich'ler kazandı!
796
00:55:39,036 --> 00:55:41,281
Bugün ne kadar özel bir an!
797
00:55:41,305 --> 00:55:47,153
Kazananlar ve yeni NWA Dünya
altılı takım şampiyonları,
798
00:55:47,177 --> 00:55:52,583
Kevin, Kerry ve David Von Erich!
799
00:55:53,418 --> 00:55:55,829
Başardınız! Sizinle
gerçekten gurur duyuyorum!
800
00:56:01,191 --> 00:56:03,661
-Freebirds, bu gece ailemin gücünü
801
00:56:04,895 --> 00:56:10,477
ve direncini gördünüz.
802
00:56:13,538 --> 00:56:17,117
Sam Muchnick'e ve NWA'deki diğer
803
00:56:17,141 --> 00:56:21,321
tüm bölgelere bir mesaj gönderiyoruz.
804
00:56:21,345 --> 00:56:25,526
WCCW bu işin en iyisidir!
805
00:56:28,719 --> 00:56:32,723
Von Erich'ler bu işin en iyisi!
806
00:56:36,060 --> 00:56:37,938
Ve hepiniz için geliyoruz.
807
00:56:39,730 --> 00:56:41,207
Fritz, NWA'yı yöneten adama
808
00:56:41,231 --> 00:56:43,877
canlı yayında ismen sesleniyorsun.
809
00:56:43,901 --> 00:56:46,212
Bu cesur ve eşi benzeri
görülmemiş bir hareket.
810
00:56:46,236 --> 00:56:48,348
Bu gerekli, Bill,
811
00:56:48,372 --> 00:56:52,519
çünkü David Von
812
00:56:52,543 --> 00:56:55,355
Erich'in bir sonraki
813
00:56:55,379 --> 00:56:58,692
NWA Dünya Ağırsiklet Şampiyonu!
814
00:57:03,220 --> 00:57:06,232
Ve sonra Kevin'dan başlayarak
oğullarımın her biri,
815
00:57:06,256 --> 00:57:09,903
sonra Kerry, sonra Mike.
816
00:57:14,565 --> 00:57:19,446
Hepsi bir gün Dünya Ağırsiklet
şampiyonluk kemerini kaldıracak,
817
00:57:19,470 --> 00:57:23,884
çünkü Von Erich'ler güreş tarihinin en
818
00:57:23,908 --> 00:57:27,888
büyük ailesidir ve sonsuza
dek öyle kalacaktır!
819
00:57:29,514 --> 00:57:31,124
Tebrikler çocuklar.
820
00:57:31,148 --> 00:57:33,083
Önce beni kastetmediğine eminim.
821
00:57:34,585 --> 00:57:36,521
Pop böyle hatalar yapmaz.
822
00:57:38,689 --> 00:57:40,124
Bir sorun mu var?
823
00:57:41,792 --> 00:57:43,260
Hayır efendim.
824
00:58:28,839 --> 00:58:32,042
Çocuklar, iyi haberlerim var.
825
00:58:33,110 --> 00:58:36,723
Sonunda Ric Flair ile
826
00:58:36,747 --> 00:58:38,348
bir Dünya Ağırsiklet
şampiyonluk maçı yapacağız.
827
00:58:39,550 --> 00:58:41,318
Ve senin olmanı istiyorlar, David.
828
00:58:43,520 --> 00:58:45,055
Kardeşine bakma.
829
00:58:45,790 --> 00:58:49,570
Bu senin zamanın, senin fırsatın.
830
00:58:49,594 --> 00:58:52,496
Sen seçildin.
Bunu hak ettin.
831
00:58:53,330 --> 00:58:55,175
Önümüzdeki altı ay boyunca Amerika'nın
832
00:58:55,199 --> 00:58:58,111
her bölgesinde Flair'la dövüşeceksin.
833
00:58:58,135 --> 00:59:00,981
Sonra Japonya'ya gideceksin.
834
00:59:01,005 --> 00:59:03,841
Japonya'yı kazanmadan Dünya
Şampiyonu olamazsın.
835
00:59:04,541 --> 00:59:07,187
Sonra Mayıs'ta Texas Stadyumu'nda
836
00:59:07,211 --> 00:59:08,746
Şampiyonlar Geçidi'nde
Flair'la dövüşeceksin.
837
00:59:09,780 --> 00:59:11,124
Buna hazır mısın?
838
00:59:11,148 --> 00:59:12,617
Tabii ki varım.
839
00:59:13,517 --> 00:59:15,019
Seni seviyorum, Pop.
840
00:59:16,854 --> 00:59:18,422
Ben de seni seviyorum, oğlum.
841
00:59:19,189 --> 00:59:22,002
O kemeri almak için
hayatım boyunca bekledim.
842
00:59:22,026 --> 00:59:25,606
Birkaç aksilik yaşadık ama
bunu hissedebiliyorum.
843
00:59:25,630 --> 00:59:29,033
Eğer başarırsan, unvan bizim olacak.
844
00:59:31,836 --> 00:59:34,371
Siz ikiniz olmasaydınız
bunlar olmazdı.
845
00:59:35,572 --> 00:59:38,118
Kardeşinizi daha iyi
hale getirdiniz ve
846
00:59:38,142 --> 00:59:41,445
ortak çabanız onu zirveye taşıdı.
847
00:59:42,512 --> 00:59:44,248
Böyle devam edin.
848
00:59:44,882 --> 00:59:47,127
Fırsatın ne zaman
geleceğini asla bilemezsin.
849
00:59:47,151 --> 00:59:48,853
-Evet, efendim.
-Evet, efendim.
850
00:59:56,160 --> 00:59:58,328
İşte bu David!
İşte bu!
851
01:00:13,944 --> 01:00:18,783
♪ Sevgi dolu elini uzat ♪
852
01:00:19,549 --> 01:00:21,251
♪ Bebeğim ♪
853
01:00:23,387 --> 01:00:26,556
♪ Yalvarıyorum ♪
854
01:00:34,631 --> 01:00:38,378
♪ Sana yalvarıyorum ♪
855
01:00:38,402 --> 01:00:42,082
♪ Sevgi dolu elini uzat bebeğim ♪
856
01:00:42,106 --> 01:00:45,686
♪ Yalvarıyorum sana ♪
857
01:00:45,710 --> 01:00:49,389
♪ Sevgi dolu elini uzat bebeğim ♪
858
01:00:49,413 --> 01:00:52,959
♪ Ben kralken yükseklerde gezinirdim ♪
859
01:00:52,983 --> 01:00:56,797
♪ Sert ve hızlı oynadım
çünkü her şeyim vardı ♪
860
01:00:56,821 --> 01:01:00,633
♪ Sonra merakla uzaklaştım ♪
861
01:01:00,657 --> 01:01:03,569
♪ Ama kolay gelir, kolay
gider ve biterdi ♪
862
01:01:03,593 --> 01:01:05,038
♪ Yalvarıyorum ♪
863
01:01:06,463 --> 01:01:07,974
♪ Sana yalvarıyorum ♪
864
01:01:07,998 --> 01:01:11,168
♪ Elini uzatmayacak mısın bebeğim? ♪
865
01:01:11,936 --> 01:01:15,415
♪ Yalvarıyorum sana ♪
866
01:01:15,439 --> 01:01:18,651
♪ Sevgi dolu elini uzat bebeğim ♪
867
01:01:18,675 --> 01:01:21,454
♪ Anlamana ihtiyacım var ♪
868
01:01:21,478 --> 01:01:25,792
♪ Bir erkek olmak için çok uğraştım ♪
869
01:01:25,816 --> 01:01:27,360
♪ Öyle bir adam.. ♪
870
01:01:33,724 --> 01:01:36,069
Şimdiden çok mu fazla oldu?
Daha erken.
871
01:01:39,997 --> 01:01:41,431
Kim o?
872
01:01:46,837 --> 01:01:48,248
Kahretsin, kardeşim.
873
01:01:48,272 --> 01:01:50,250
-Sen iyi misin? -Evet,
iyiyim. Evet, iyiyim.
874
01:01:50,274 --> 01:01:52,709
Evet... sadece biraz mide krampı.
875
01:01:58,816 --> 01:02:00,517
Tanrım, dostum.
876
01:02:02,619 --> 01:02:04,865
-Bir doktora görünmelisin.
-Hayır, ben iyiyim.
877
01:02:06,223 --> 01:02:07,591
İyi değilsin.
878
01:02:08,325 --> 01:02:10,203
Hayır, sadece yolda
kaptığım bir böcek.
879
01:02:10,227 --> 01:02:11,738
Endişelenme.
880
01:02:18,702 --> 01:02:22,082
Belki de çok zorluyorsun.
881
01:02:22,106 --> 01:02:23,740
Dinlenmen gerek.
882
01:02:24,708 --> 01:02:26,276
Neredeyse geldim.
883
01:02:27,177 --> 01:02:30,356
Dünya şampiyonu olduğunda
yavaşlayacağını mı sanıyorsun?
884
01:02:30,380 --> 01:02:34,227
Ben iyiyim, Kev. Cidden, sadece hastayım.
İyi olacağım.
885
01:02:34,251 --> 01:02:36,486
Bence gelecek hafta
Japonya'ya gitmemelisin.
886
01:02:40,791 --> 01:02:44,237
Tamam. Pekala, evet.
887
01:02:44,261 --> 01:02:45,538
-Kahretsin.
-Kesinlikle.
888
01:02:55,239 --> 01:02:57,074
-Hey, Dave.
-Hmm?
889
01:02:58,375 --> 01:02:59,944
Söylemek istediğim, bana atlamanı
890
01:03:00,911 --> 01:03:03,948
pek iyi karşılamadım.
891
01:03:05,249 --> 01:03:06,783
Anlıyorum.
892
01:03:09,619 --> 01:03:11,288
Çok sinirlendim.
893
01:03:12,456 --> 01:03:15,292
Sana değil.
Sadece tüm bu duruma.
894
01:03:18,128 --> 01:03:20,764
Aslında o kadar da kötü
bir şey istemiyordum.
895
01:03:23,233 --> 01:03:25,735
Sadece sizinle birlikte
olmayı seviyorum.
896
01:03:27,838 --> 01:03:30,474
Benim için önemli olan tek şey bu.
897
01:03:34,511 --> 01:03:36,422
Şu haline bak dostum.
İki saattir evlisin
898
01:03:36,446 --> 01:03:38,724
ve şimdiden rekabet
gücünü kaybediyorsun.
899
01:03:40,951 --> 01:03:42,219
Belki de.
900
01:03:45,923 --> 01:03:48,692
Yine de aileme odaklandığım
için çok mutlu olacağım.
901
01:03:49,927 --> 01:03:51,228
Aile mi?
902
01:03:52,362 --> 01:03:54,474
Görünüşe göre bu bir av tüfeği düğünü.
903
01:03:54,498 --> 01:03:57,410
-Seni sıçan piç.
-Kimseye söyleme.
904
01:03:57,434 --> 01:03:59,445
Lanet olsun, Kev!
905
01:04:00,704 --> 01:04:03,107
Oh, adamım, bu beni çok mutlu etti.
906
01:04:03,773 --> 01:04:05,042
Kahretsin.
907
01:04:07,144 --> 01:04:08,821
-Amca mı olacağım?
-Evet efendim.
908
01:04:08,845 --> 01:04:10,580
Amca olacağım, tamam.
909
01:04:11,648 --> 01:04:14,294
Sizin adınıza sevindim çocuklar.
Şimdi biraz dans etmeliyiz. Hadi ama.
910
01:04:14,318 --> 01:04:15,695
Dur bakalım.
Sana bir bakayım.
911
01:04:15,719 --> 01:04:17,263
Hayır, ben iyiyim. Hadi gidelim.
Hadi çıkalım.
912
01:04:17,287 --> 01:04:19,532
♪ Çiftlikte hayat biraz rahattır ♪
913
01:04:19,556 --> 01:04:21,968
♪ Benim gibi yaşlı bir köy
çocuğunun yapamayacağı şey yoktur ♪
914
01:04:21,992 --> 01:04:24,504
♪ Erken kalkmak erken yatmaktır ♪
915
01:04:24,528 --> 01:04:26,973
♪ Tanrı'ya şükür ben bir
köylü çocuğuyum ♪
916
01:04:26,997 --> 01:04:29,375
♪ Basit bir hayat bana
hiç zarar vermedi ♪
917
01:04:29,399 --> 01:04:31,711
♪ Bir aile kurdum ve çiftlikte çalıştım ♪
918
01:04:31,735 --> 01:04:34,314
♪ Günlerimin hepsi kolay bir
taşra cazibesiyle dolu ♪
919
01:04:34,338 --> 01:04:36,582
♪ Tanrı'ya şükür ben bir köy çocuğuyum ♪
920
01:04:36,606 --> 01:04:39,152
♪ Güzel bir karım var, eski
bir kemanım var ♪
921
01:04:39,176 --> 01:04:40,586
Görünüşü için biraz çaba harcadığında
922
01:04:40,610 --> 01:04:42,947
ne kadar güzel göründüğüne bakın.
923
01:04:43,547 --> 01:04:45,182
Harika bir çiftler.
924
01:04:46,483 --> 01:04:48,661
Bana bir zamanlar tanıdığım
bir çifti hatırlattı.
925
01:04:50,187 --> 01:04:52,456
Buradan çıkmaya ne dersin, Dottie?
926
01:04:53,924 --> 01:04:55,725
Biraz hava alsam iyi olacak.
927
01:04:56,426 --> 01:04:58,795
Bu durumdan faydalanabiliriz.
928
01:04:59,496 --> 01:05:01,265
Evde erkek yok.
929
01:05:02,032 --> 01:05:05,302
Ve artık beni hamile bırakman
konusunda endişelenmeme gerek yok.
930
01:05:06,303 --> 01:05:07,671
Koca aygır.
931
01:05:15,179 --> 01:05:16,856
Whoo!
932
01:05:21,818 --> 01:05:22,953
Whoo!
933
01:05:25,055 --> 01:05:27,500
♪ Hayatımı elmaslara ya da mücevherlere değişmem ♪
934
01:05:27,524 --> 01:05:29,835
♪ Ben asla o paraya aç aptallardan
biri olmadım ♪
935
01:05:29,859 --> 01:05:32,372
♪ Kemanımı ve çiftçilik
aletlerimi tercih ederim ♪
936
01:05:32,396 --> 01:05:34,640
♪ Tanrıya şükür ben bir köylü çocuğuyum ♪
937
01:05:34,664 --> 01:05:36,943
♪ Evet, siyah bir limuzinle
gezen şehirli insanlar ♪
938
01:05:36,967 --> 01:05:39,245
♪ Bir sürü üzgün insan bunun
büyük bir heves olduğunu düşünüyor ♪
939
01:05:39,269 --> 01:05:41,847
♪ Pekala evlat, sana tam olarak
ne demek istediğimi söyleyeyim ♪
940
01:05:41,871 --> 01:05:44,084
♪ Tanrı'ya şükürler olsun ki ben
bir köylü çocuğuyum ♪
941
01:05:44,108 --> 01:05:46,519
♪ Güzel bir karım var, eski
bir kemanım var ♪
942
01:05:46,543 --> 01:05:49,346
♪ Güneş doğarken ızgarada keklerim var ♪
943
01:06:25,449 --> 01:06:26,716
Baba?
944
01:06:30,987 --> 01:06:32,256
Baba, ne oldu?
945
01:06:35,925 --> 01:06:37,127
David.
946
01:06:39,596 --> 01:06:40,997
Ne oldu?
947
01:06:43,433 --> 01:06:45,835
Japonya'da otel odasında öldü.
948
01:06:49,706 --> 01:06:51,641
Bağırsağı yırtılmış.
949
01:06:57,714 --> 01:06:59,283
Bu nasıl olur?
950
01:07:18,168 --> 01:07:19,569
Çıkarın şu güneş gözlüklerini.
951
01:07:22,472 --> 01:07:23,707
Hepiniz çıkarın.
952
01:07:24,808 --> 01:07:26,076
Saklanmak yok.
953
01:07:27,111 --> 01:07:29,012
Ve gözyaşı görmek istemiyorum.
954
01:07:30,680 --> 01:07:34,194
Tanrı, David'in hayatına devam
etme zamanının geldiğine karar verdi.
955
01:07:34,218 --> 01:07:36,296
Bunu kabul etmeliyiz.
956
01:07:36,320 --> 01:07:39,365
25 yıl içinde 75 yıllık
bir hayat yaşadı.
957
01:08:31,241 --> 01:08:35,555
Kev, bunu eve gönderdiğim
için özür dilerim.
958
01:08:35,579 --> 01:08:37,447
Yeni adresini hatırlayamadım.
959
01:08:38,248 --> 01:08:40,025
Seni özledim, kardeşim.
960
01:08:40,049 --> 01:08:42,362
Bir dahaki sefere benimle gelmelisin.
961
01:08:42,386 --> 01:08:43,987
Burası çok vahşi.
962
01:08:45,922 --> 01:08:47,567
Bugün biri beni sen
963
01:08:47,591 --> 01:08:49,159
sandığı için imza istedi.
964
01:08:50,627 --> 01:08:52,329
Bu beni çok mutlu etti.
965
01:08:56,900 --> 01:08:58,711
Muhtemelen sen bunu
aldığında evde olacağım,
966
01:08:58,735 --> 01:09:00,646
o yüzden bu aptalca.
967
01:09:00,670 --> 01:09:02,372
Ama göndermek istedim.
968
01:09:04,107 --> 01:09:05,542
Yakında görüşürüz.
969
01:09:39,609 --> 01:09:41,144
Hadi tatlım.
970
01:09:53,122 --> 01:09:55,024
Konuşmak istersen ben buradayım.
971
01:09:56,125 --> 01:09:57,861
Hayır. Böyle iyiyim.
972
01:10:04,634 --> 01:10:07,371
Bu karanlık anda net bir
şekilde görmek zor,
973
01:10:10,707 --> 01:10:13,510
ancak bu trajedinin bizi
tanımlamasına izin veremeyiz.
974
01:10:16,246 --> 01:10:20,083
Büyüklüğümüz, zorluklara
verdiğimiz yanıtla ölçülecektir.
975
01:10:24,521 --> 01:10:27,166
David'in Şampiyonlar
Geçidi'nde Ric Flair'a karşı
976
01:10:27,190 --> 01:10:30,560
yapacağı unvan maçı
hayatımızın anı olacak.
977
01:10:32,128 --> 01:10:36,409
Eğer içinizden biri çıkıp onun
yerine güreşirse Dünya
978
01:10:36,433 --> 01:10:40,670
Ağırsiklet Şampiyonluğunu eve
getirme şansımız hâlâ var.
979
01:10:41,705 --> 01:10:44,183
Ringde uğruna çalıştığımız her
980
01:10:44,207 --> 01:10:46,075
şey bu ana bağlı.
981
01:10:49,546 --> 01:10:50,780
Bunu yapacağım.
982
01:10:52,882 --> 01:10:54,551
Yapabilirim, baba.
983
01:10:56,520 --> 01:10:57,954
Ben de yapabilirim.
984
01:10:59,055 --> 01:11:00,966
Kerry, yapacağım.
985
01:11:00,990 --> 01:11:02,392
Ben hazırım, baba.
986
01:11:03,560 --> 01:11:04,694
Bunu istiyorum.
987
01:11:05,862 --> 01:11:08,040
Yapmak zorunda değilsin.
Bu benim pisliğim.
988
01:11:08,064 --> 01:11:09,709
Hayır! Ben de hak ediyorum!
989
01:11:09,733 --> 01:11:11,577
Çocuklar, çocuklar.
990
01:11:11,601 --> 01:11:13,303
Bu zor bir karar.
991
01:11:14,003 --> 01:11:16,081
En büyük sensin Kev, ama son
992
01:11:16,105 --> 01:11:18,207
zamanlarda en çok Kerry'ye kızılıyor.
993
01:11:19,843 --> 01:11:21,511
Yazı tura atacağız.
994
01:11:22,245 --> 01:11:24,247
Karar vermenin tek adil yolu bu.
995
01:11:25,815 --> 01:11:29,786
Tura Kerry'ye.
Yazı Kevin'e.
996
01:11:37,994 --> 01:11:43,809
Texas Stadyumu, lütfen
modern zaman savaşçısı
997
01:11:43,833 --> 01:11:48,237
Kerry Von Erich'e hoş geldin deyin!
998
01:12:08,958 --> 01:12:11,637
35.000 kişi David Von Erich'in
999
01:12:11,661 --> 01:12:13,473
hayatını kutlamak için burada.
1000
01:12:13,497 --> 01:12:15,975
Kardeşi Kerry Von Erich için
hazır olduğunuzdan emin olun.
1001
01:12:15,999 --> 01:12:19,244
Ric Flair burada, tutacak
bir şey bulamıyorum.
1002
01:12:19,268 --> 01:12:22,748
Böyle maçlarda şampiyon
her zaman favoridir.
1003
01:12:22,772 --> 01:12:24,917
Burada, en büyük sahnede.
1004
01:12:24,941 --> 01:12:29,455
Flair'ın tutuşuna Kerry dur diyor.
1005
01:12:29,479 --> 01:12:30,647
Onu deviriyor.
1006
01:12:31,147 --> 01:12:34,460
İşte Flair, iplere doğru.
Kerry'yi fırlatmak istiyor, ama...
1007
01:12:34,484 --> 01:12:37,162
Kerry... Kerry onu yakaladı.
Onu geriye doğru kaydırdı.
1008
01:12:37,186 --> 01:12:40,966
İşte tuş. İki, üç!
1009
01:12:42,826 --> 01:12:46,138
Kerry Von Erich, NWA Dünya
Ağırsiklet Şampiyonu!
1010
01:12:46,162 --> 01:12:49,274
Kardeşi David, babası Fritz ve tüm
1011
01:12:49,298 --> 01:12:51,811
Von Erich ailesi için kazanıyor!
1012
01:12:51,835 --> 01:12:56,682
Kazanan ve yeni Dünya
Ağırsiklet Şampiyonu,
1013
01:12:56,706 --> 01:13:00,252
Kerry Von Erich!
1014
01:13:11,655 --> 01:13:15,435
Hey, hala burada olduğunu bilmiyordum.
1015
01:13:15,459 --> 01:13:17,226
Evet, sadece Pop'a yardım ediyordum.
1016
01:13:18,628 --> 01:13:20,096
Eve gitmek üzereyim.
1017
01:13:23,399 --> 01:13:24,701
Sen nasılsın?
1018
01:13:28,371 --> 01:13:30,883
Aşağı inmekte zorlanıyorum.
1019
01:13:30,907 --> 01:13:32,518
Evet.
1020
01:13:32,542 --> 01:13:34,143
Evet, eminim.
1021
01:13:41,585 --> 01:13:43,953
Sonunda ailemize
katıldığına inanamıyorum.
1022
01:13:47,524 --> 01:13:48,558
Evet.
1023
01:13:56,365 --> 01:13:58,968
Biliyor musun? Sanırım bir
gezintiye falan çıkacağım.
1024
01:14:00,036 --> 01:14:03,206
-Tamam. Evet, dikkatli ol.
-Hmm.
1025
01:14:06,109 --> 01:14:08,612
-Hey, Ker.
-Evet.
1026
01:14:10,013 --> 01:14:11,380
Bugün harikaydın.
1027
01:14:16,753 --> 01:14:18,054
Teşekkür ederim.
1028
01:16:40,363 --> 01:16:42,031
Her şey doğru mu?
1029
01:16:46,069 --> 01:16:48,648
Aslında soyadı Adkisson olacak.
1030
01:16:48,672 --> 01:16:50,515
Bu benim doğum adım.
1031
01:16:50,539 --> 01:16:52,942
-Doğum belgeniz var mı?
-Evet, var.
1032
01:16:57,046 --> 01:16:58,457
-Teşekkür ederim.
-Güncelleyeyim,
1033
01:16:58,481 --> 01:16:59,725
hemen dönerim.
1034
01:16:59,749 --> 01:17:01,493
-Mmm-hmm.
-Teşekkürler.
1035
01:17:01,517 --> 01:17:03,595
Bunu yapmak istediğine emin misin?
1036
01:17:03,619 --> 01:17:05,088
Hayır.
1037
01:17:06,122 --> 01:17:08,668
Ben sadece... Sanırım onun için
daha güvende hissedeceğim.
1038
01:17:08,692 --> 01:17:11,527
Kev, bunun isimle bir ilgisi
olmadığını biliyorsun.
1039
01:17:12,228 --> 01:17:13,629
Evet, biliyorum.
1040
01:17:15,899 --> 01:17:18,001
Ayaklarını çapraz yapma. Karıştır.
1041
01:17:20,603 --> 01:17:22,605
Evet. Dik dur. Boyunu kullan!
1042
01:17:25,208 --> 01:17:27,419
Hey! Bu bir şey ifade etmiyor,
tamam mı?
1043
01:17:27,443 --> 01:17:29,412
Tekrar çevir, bir anlamı olsun.
1044
01:17:30,814 --> 01:17:32,557
Kafa kilidi.
1045
01:17:34,784 --> 01:17:37,262
Tutuşunu sıkı tut.
Pencere görmek istemiyorum.
1046
01:17:37,286 --> 01:17:39,064
İçeride hava yok.
1047
01:17:39,088 --> 01:17:41,490
Kalçalarını değiştir.
Ayaklarını değiştir.
1048
01:17:43,026 --> 01:17:45,404
Haydi, lanet olsun!
Ayaklarını değiştir!
1049
01:17:45,428 --> 01:17:47,163
-Beğendin mi?
-Evet, beğendim.
1050
01:17:49,565 --> 01:17:50,976
İşte böyle.
1051
01:17:51,000 --> 01:17:53,045
Tekrar yapalım. Bu... bu hala...
1052
01:17:53,069 --> 01:17:55,247
Sorun yok, Mike. İyi gidiyorsun.
Sadece devam et.
1053
01:17:55,271 --> 01:17:56,439
Çember yukarı.
1054
01:17:59,575 --> 01:18:02,154
Michael Von Erich, ringde dolaşıyor.
1055
01:18:02,178 --> 01:18:03,655
Bu maç için hazır görünüyor.
1056
01:18:39,482 --> 01:18:40,817
Hey, hey, hey, hey!
1057
01:18:42,285 --> 01:18:44,864
Hadi ama.
Neresi acıyor?
1058
01:18:44,888 --> 01:18:46,531
Gel buraya!
Buraya gel.
1059
01:18:46,555 --> 01:18:48,667
-Neresi acıyor?
1060
01:19:09,846 --> 01:19:12,224
-Hey, Doktor.
-Kevin. Fritz.
1061
01:19:12,248 --> 01:19:13,382
Nasıl geçti?
1062
01:19:14,217 --> 01:19:18,030
Hmm... ameliyatı
planladığımız gibi tamamladık.
1063
01:19:18,054 --> 01:19:21,233
Omzunu onardık ama
beklediğimizden daha zor oldu.
1064
01:19:21,257 --> 01:19:23,368
Mike'ın ateşi fırladı.
1065
01:19:23,392 --> 01:19:25,004
Düşürmek için çok uğraştık
1066
01:19:25,028 --> 01:19:26,405
ama neredeyse iki saat
1067
01:19:26,429 --> 01:19:28,040
boyunca 107 dereceye yakındı.
1068
01:19:28,064 --> 01:19:31,076
Toksik şok sendromu
yaşadığını düşünüyoruz.
1069
01:19:31,100 --> 01:19:33,078
Bu ne anlama geliyor?
1070
01:19:33,102 --> 01:19:35,304
Mike'ın komada olduğunu
söylediğim için üzgünüm.
1071
01:19:36,105 --> 01:19:38,350
Ne? Nasıl?
1072
01:19:38,374 --> 01:19:40,085
Rutin bir omuz ameliyatıydı.
1073
01:19:40,109 --> 01:19:42,445
Nadirdir ama olur.
1074
01:19:43,646 --> 01:19:46,691
Şu an tek yapabileceğimiz
beklemek ve iyileşmesi için dua etmek.
1075
01:19:46,715 --> 01:19:48,184
Çok üzgünüm.
1076
01:19:53,022 --> 01:19:55,224
Bu neden bizim başımıza geliyor?
1077
01:19:58,227 --> 01:20:00,005
Neden sürekli oluyor?
1078
01:20:00,029 --> 01:20:03,208
Tamam bebeğim, benimle kal.
Tamam mı?
1079
01:20:03,232 --> 01:20:05,001
Ama olmaya devam ediyor.
1080
01:20:06,735 --> 01:20:08,280
Her şeyi ele geçirdi.
1081
01:20:08,304 --> 01:20:11,183
Korkunç bir kazaydı.
1082
01:20:11,207 --> 01:20:13,185
Başka bir şey değil.
1083
01:20:13,209 --> 01:20:15,287
Ringde bile olmamalıydı.
1084
01:20:15,311 --> 01:20:17,180
Bu senin hatan değil.
1085
01:20:18,114 --> 01:20:20,926
Birini suçlamak istiyorsan,
babanı suçla,
1086
01:20:20,950 --> 01:20:23,228
ama bu senin hatan değil.
1087
01:20:23,252 --> 01:20:25,931
-Onu durdurmalıydım.
-Hayır. Hayır.
1088
01:20:25,955 --> 01:20:27,532
Ne yapabilirdin, Kevin?
1089
01:20:27,556 --> 01:20:30,026
O adama ulaşmanın yolu yok.
1090
01:20:42,005 --> 01:20:44,349
Hey. Hey, tatlım.
İşe geç kaldım
1091
01:20:44,373 --> 01:20:46,685
ve onu sakinleştiremiyorum.
1092
01:20:46,709 --> 01:20:49,345
Benim için onu alabilir misin?
1093
01:20:50,279 --> 01:20:52,324
-Götüremem.
-Ne? Sadece...
1094
01:20:52,348 --> 01:20:54,793
Tamam, annen gelene kadar
ona bak. Gitmem gerek.
1095
01:20:54,817 --> 01:20:57,229
Yapamam.
1096
01:20:57,253 --> 01:20:58,621
Kevin?
1097
01:21:00,556 --> 01:21:03,268
Kevin! Kevin! Gel hadi.
1098
01:21:03,292 --> 01:21:05,504
-Evet. Özür dilerim.
-Al bakalım.
1099
01:21:05,528 --> 01:21:07,106
Oh, tatlım, özür dilerim.
1100
01:21:12,668 --> 01:21:13,903
Hey.
1101
01:21:17,740 --> 01:21:19,075
Sorun değil.
1102
01:21:23,446 --> 01:21:24,756
Sorun değil.
1103
01:21:24,780 --> 01:21:26,458
Hepinize geldiğiniz için, sevginiz ve
1104
01:21:26,482 --> 01:21:29,852
desteğiniz için teşekkür ederim.
1105
01:21:30,753 --> 01:21:33,098
Hey, Mike, iyi misin?
1106
01:21:33,122 --> 01:21:34,390
Evet, iyiyim.
1107
01:21:37,726 --> 01:21:40,296
Mike kurtulduğu için
hepimiz çok heyecanlıyız.
1108
01:21:41,664 --> 01:21:43,532
Bu onun ne kadar savaşçı
olduğunu gösteriyor.
1109
01:21:44,767 --> 01:21:46,135
David'i kaybettikten sonra,
1110
01:21:47,070 --> 01:21:49,048
Mike'ı da kaybetmek üzere olduğumuzu
1111
01:21:49,072 --> 01:21:51,440
düşünmek çok fazla.
1112
01:21:54,843 --> 01:22:00,025
Ben... Tüm ailemin her
şeyde
1113
01:22:00,049 --> 01:22:05,164
yanımda olması beni çok etkiledi.
1114
01:22:05,188 --> 01:22:06,522
Ve hepiniz
1115
01:22:10,259 --> 01:22:13,062
çiçek gönderdiniz.
1116
01:22:14,730 --> 01:22:15,931
Herkese
1117
01:22:16,832 --> 01:22:20,036
minnettarım.
1118
01:22:20,836 --> 01:22:23,772
Ringlere ne zaman döneceksin Mike?
1119
01:22:25,541 --> 01:22:28,487
Yakında döneceğimi
1120
01:22:28,511 --> 01:22:30,522
biliyorum.
1121
01:22:30,546 --> 01:22:32,615
Evet, yakında.
1122
01:22:34,350 --> 01:22:37,762
Mike insanların fark
ettiğinden daha iyi bir dövüşçü bence.
1123
01:22:37,786 --> 01:22:42,225
Ve... kısa sürede
ringlere geri dönecek.
1124
01:23:59,702 --> 01:24:02,947
Bir, iki, üç!
1125
01:24:05,341 --> 01:24:06,575
Vay canına!
1126
01:26:39,127 --> 01:26:40,896
Hassiktir!
1127
01:26:48,136 --> 01:26:50,539
-Al bakalım.
-Teşekkürler.
1128
01:26:56,479 --> 01:27:00,583
Bu benim büyüdüğüm ev.
Onu ben boyadım.
1129
01:27:02,150 --> 01:27:05,621
Ne... Ne? Neden kimseye söylemedin?
1130
01:27:06,555 --> 01:27:08,867
Sebeplerim vardı.
1131
01:27:08,891 --> 01:27:11,059
Sadece artık hatırlamıyorum.
1132
01:27:15,798 --> 01:27:17,433
Korkuyorum anne.
1133
01:27:21,704 --> 01:27:24,316
Tanrı seni seviyor, Michael.
1134
01:27:24,340 --> 01:27:26,509
Korkacak bir şey yok.
1135
01:27:29,244 --> 01:27:30,913
Ben David değilim.
1136
01:27:32,848 --> 01:27:34,249
Ne değilsin?
1137
01:27:35,551 --> 01:27:37,886
Herkes David olmamı istiyor,
1138
01:27:38,921 --> 01:27:40,456
ama onun yerini alamam.
1139
01:28:32,741 --> 01:28:35,511
♪ Bugünlerde ateşim var ♪
1140
01:28:38,947 --> 01:28:43,728
♪ Bir maçın sonundaki isyan gibi ♪
1141
01:28:48,056 --> 01:28:52,771
♪ Elimden alıncaya kadar
bir his var içimde ♪
1142
01:28:52,795 --> 01:28:55,407
♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪
1143
01:28:55,431 --> 01:28:56,665
Hadi ama!
1144
01:28:58,133 --> 01:29:02,881
♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪
1145
01:29:05,173 --> 01:29:06,609
Ah!
1146
01:29:13,782 --> 01:29:16,227
Ne kadar acı çektiğini görüyorum.
1147
01:29:16,251 --> 01:29:19,254
Bunu aceleye getiremeyiz.
Zaman alacak, Kerry.
1148
01:29:20,322 --> 01:29:22,967
Ben hazırım. Ben hazırım. Tekrar!
1149
01:29:22,991 --> 01:29:25,837
Belki de bu Tanrı'nın sana
yavaşlamanı söylemeye çalışmasıdır.
1150
01:29:25,861 --> 01:29:27,439
Ha?
1151
01:29:27,463 --> 01:29:29,908
Belki de hayatında başka
bir şey yapmalısın.
1152
01:29:29,932 --> 01:29:31,233
Neden?
1153
01:29:32,435 --> 01:29:34,470
Yani, ringde kalan tek
kardeş sen misin?
1154
01:29:35,704 --> 01:29:38,082
Babanın tüm ilgisini sen mi çekiyorsun?
Siktir git.
1155
01:29:38,106 --> 01:29:40,819
Seni ringde istiyorum!
Bunu tek başıma yapamam!
1156
01:29:40,843 --> 01:29:43,211
Gel hadi! Hadi! Hadi!
1157
01:29:43,946 --> 01:29:45,648
Bunu öylece saklayamazsın, Kerry!
1158
01:30:02,064 --> 01:30:03,398
Geri mi dönmek istiyorsun?
1159
01:30:04,132 --> 01:30:05,333
O zaman ayağa kalk!
1160
01:30:06,935 --> 01:30:08,904
Geri dönmek istiyorsan, kalk!
1161
01:30:10,573 --> 01:30:11,840
Ayağa kalk!
1162
01:30:29,692 --> 01:30:31,727
Seni incittiysem özür dilerim,
1163
01:30:33,361 --> 01:30:36,098
ama daha iyi bir yere gidiyorum.
1164
01:30:39,067 --> 01:30:40,402
Mike! Mike!
1165
01:30:45,340 --> 01:30:46,675
Mike!
1166
01:30:49,311 --> 01:30:50,613
Mikey!
1167
01:31:01,123 --> 01:31:02,357
Mike! Mike!
1168
01:31:07,530 --> 01:31:09,031
Hayır, Mike! Mike! Mike!
1169
01:31:29,552 --> 01:31:32,855
Doris, tatlım, gitmeliyiz.
1170
01:31:37,425 --> 01:31:39,294
Bunu giyemem.
1171
01:31:43,766 --> 01:31:45,801
Herkes tanıyacak. Ben...
1172
01:31:50,739 --> 01:31:52,007
Takamam.
1173
01:31:55,377 --> 01:31:59,123
Takamam. Ben... Yeni bir
elbiseye ihtiyacım var.
1174
01:31:59,147 --> 01:32:01,092
Tatlım.
1175
01:32:01,116 --> 01:32:03,795
Tatlım, beni dinle. Buradaki
insanlar seni seviyor.
1176
01:32:03,819 --> 01:32:06,221
Tamam mı?
Umurlarında değil.
1177
01:32:07,322 --> 01:32:08,523
Doris,
1178
01:32:11,026 --> 01:32:13,137
hepimiz seni seviyoruz.
1179
01:32:14,997 --> 01:32:16,498
Tamam, hadi.
1180
01:32:18,200 --> 01:32:21,236
-Pekala.
-Hadi bakalım.
1181
01:32:22,671 --> 01:32:24,472
...
1182
01:32:26,474 --> 01:32:28,510
Bugün oğlumuz Michael Brett
1183
01:32:29,344 --> 01:32:32,523
Adkisson'ı toprağa
vermek için buradayız,
1184
01:32:32,547 --> 01:32:36,384
benim tatlı, güzel oğlumu.
1185
01:32:39,788 --> 01:32:43,191
Nazik, komik
1186
01:32:44,292 --> 01:32:45,594
ve gerçekten
1187
01:32:47,462 --> 01:32:48,731
iyi.
1188
01:32:51,399 --> 01:32:53,268
Bu gece eve geliyor musun?
1189
01:33:01,910 --> 01:33:03,245
Bilmiyorum.
1190
01:33:04,647 --> 01:33:06,014
Emin değilim.
1191
01:33:09,718 --> 01:33:13,965
Bunun ne kadar acı verici
olduğunu biliyorum. Biliyorum.
1192
01:33:13,989 --> 01:33:16,735
Ve sabırlı olmaya çalışıyorum.
1193
01:33:16,759 --> 01:33:19,662
Ama bu... bu benim için işe yaramıyor.
1194
01:33:21,096 --> 01:33:23,031
--Tamam mı?
-Tamam mı? Biliyorum.
1195
01:33:23,899 --> 01:33:26,845
O yüzden eve gel, tamam mı?
1196
01:33:26,869 --> 01:33:28,570
Sadece bizimle ol.
1197
01:33:30,572 --> 01:33:31,807
Hey.
1198
01:33:32,775 --> 01:33:34,509
Onun anlamasını istemiyorum.
1199
01:33:35,744 --> 01:33:37,421
Size bulaşmasını istemiyorum.
1200
01:33:37,445 --> 01:33:40,158
-Kevin, ciddi olamazsın.
-Özür dilerim.
1201
01:33:40,182 --> 01:33:43,094
-Sadece...
-Üzgünüm.
1202
01:33:43,118 --> 01:33:44,996
Eve gel.
1203
01:33:45,020 --> 01:33:47,598
Gelemem, tamam mı?
1204
01:33:47,622 --> 01:33:49,400
Tamam. Tamam.
1205
01:33:53,261 --> 01:33:54,596
Tamam. Tamam.
1206
01:35:06,634 --> 01:35:07,779
Çocukluğumdan beri insanlar ailemin
1207
01:35:07,803 --> 01:35:09,504
lanetli olduğunu söylerdi.
1208
01:35:13,608 --> 01:35:15,643
Bu babamı hiç endişelendirmedi.
1209
01:35:18,013 --> 01:35:21,459
En sert, en güçlü olanın biz
olduğumuzu söylerdi.
1210
01:35:21,483 --> 01:35:23,494
En sert, en güçlü.
1211
01:35:23,518 --> 01:35:25,296
-En başarılı... En başarılı...
1212
01:35:25,320 --> 01:35:27,823
Mutlak en iyi... Mutlak en iyi,
1213
01:35:28,957 --> 01:35:30,869
hiçbir şey bize zarar veremez.
1214
01:35:32,360 --> 01:35:33,972
Daha hızlı!
1215
01:35:33,996 --> 01:35:35,898
Ona inandım.
1216
01:35:38,600 --> 01:35:40,035
Daha hızlı!
1217
01:35:41,770 --> 01:35:43,538
Hepimiz inandık.
1218
01:35:54,917 --> 01:35:57,495
Bu maç tek devreli ve
1219
01:35:57,519 --> 01:36:02,166
NWA Dünya Ağırsiklet
Şampiyonluğu için.
1220
01:36:02,190 --> 01:36:04,035
Ric, Kevin Von Erich'e
1221
01:36:04,059 --> 01:36:07,305
karşı unvanını korumak için
1222
01:36:07,329 --> 01:36:10,265
Sportatorium'a gelmeye
direndiğin konuşuluyor.
1223
01:36:12,901 --> 01:36:17,705
Ric Flair gibi görünürken
1224
01:36:18,640 --> 01:36:22,710
alçakgönüllü olmak çok zor.
1225
01:36:23,545 --> 01:36:27,992
Benimle bu sözde büyük
1226
01:36:28,016 --> 01:36:31,495
yıldızlar arasındaki fark,
1227
01:36:31,519 --> 01:36:36,100
tepeden tırnağa özel yapım olmam.
1228
01:36:36,124 --> 01:36:38,469
Bu yüzden şehrin en büyük
1229
01:36:38,493 --> 01:36:44,208
tepesindeki en büyük eve sahibim.
1230
01:36:44,232 --> 01:36:47,745
Bu yüzden bu spor ceket 800 dolar.
1231
01:36:47,769 --> 01:36:49,413
Ve ben bunun ne kadara mal
olduğunu bilmiyorum!
1232
01:36:49,437 --> 01:36:51,582
Bunu giymeye utanırım!
1233
01:36:51,606 --> 01:36:55,719
Bu yüzden kertenkele ayakkabılarım ve
1234
01:36:55,743 --> 01:36:58,957
Rolex saatim var ve dışarıda
1235
01:36:58,981 --> 01:37:00,624
bir mil uzunluğunda bir limuzinim var,
1236
01:37:00,648 --> 01:37:04,228
içinde 25 kadın benim
1237
01:37:04,252 --> 01:37:05,964
gitmem için can atıyor, Whoo!
1238
01:37:05,988 --> 01:37:10,634
Şimdi, hayatın daha az güzel
gerçeklerine gelelim.
1239
01:37:10,658 --> 01:37:13,037
Kevin, baban güç
sahipleriyle bir araya geldi
1240
01:37:13,061 --> 01:37:15,273
ve beni buraya, Dallas'a,
hiçbir şey olmayan,
1241
01:37:15,297 --> 01:37:19,143
ikinci sınıf bir spor
topluluğuna geri gönderdi.
1242
01:37:19,167 --> 01:37:21,880
Ben Dünya Ağır Siklet Şampiyonuyum,
1243
01:37:21,904 --> 01:37:24,815
çünkü bugün yaşayan en büyük güreşçi,
1244
01:37:24,839 --> 01:37:27,318
en sert güreşçi benim.
1245
01:37:27,342 --> 01:37:31,189
Bu unvan için kanımı akıttım,
terimi akıttım
1246
01:37:31,213 --> 01:37:34,658
ve hiçbir babasının oğlu
bunu benden alamayacak.
1247
01:37:34,682 --> 01:37:37,352
Bu profesyonel güreş.
1248
01:37:38,253 --> 01:37:41,799
Tüm profesyonel sporlar
arasında en yorucu olanı.
1249
01:37:41,823 --> 01:37:45,961
Bıçaklandım, sandalyelerle vuruldum,
1250
01:37:47,029 --> 01:37:49,140
herkes tarafından dövüldüm.
1251
01:37:49,164 --> 01:37:50,641
Ağlamıyorum.
1252
01:37:50,665 --> 01:37:53,811
Şikayet etmiyorum.
Devam ediyorum.
1253
01:37:53,835 --> 01:37:56,080
Ama sonuç olarak.
1254
01:37:56,104 --> 01:37:57,949
-İnkar ediyorsun.
-Şu anda konuşuyorum.
1255
01:37:57,973 --> 01:38:00,084
Hey, beni dinle!
Dinle beni.
1256
01:38:00,108 --> 01:38:02,720
Bak ne diyeceğim, programda
benimle konuşmayı seviyorsun.
1257
01:38:02,744 --> 01:38:04,956
Ben buradayken
konuşmamı dinleyeceksin.
1258
01:38:06,681 --> 01:38:10,285
Sonuç olarak, eğer erkeksen, iniş
1259
01:38:12,187 --> 01:38:13,831
ve çıkışlara katlanırsın.
1260
01:38:13,855 --> 01:38:17,368
Eğer gerçek bir erkekseniz,
asla düşmezsiniz.
1261
01:38:17,392 --> 01:38:18,893
Sadece ayakta kalırsın.
1262
01:38:20,395 --> 01:38:24,066
İşte bu yüzden ben Dünya
Ağırsiklet Şampiyonuyum.
1263
01:38:25,533 --> 01:38:27,979
Ve Kevin Von Erich'i ya da herhangi
1264
01:38:28,003 --> 01:38:32,774
bir Von Erich'i hayatımın en kötü
gününde bile yenebilirim.
1265
01:38:38,380 --> 01:38:40,724
Whoo!
1266
01:38:40,748 --> 01:38:44,052
Whoo! Whoo! Whoo!
1267
01:38:45,087 --> 01:38:49,257
Koridorda yürü, babasının oğlu!
Koridorda yürü!
1268
01:38:52,995 --> 01:38:54,572
Ve işte Kevin geliyor.
1269
01:38:54,596 --> 01:38:56,240
Son iki ayda meteorik
1270
01:38:56,264 --> 01:38:58,042
bir yükselişle NWA Dünya
Ağırsiklet unvanı için
1271
01:38:58,066 --> 01:39:00,278
bir numaralı rakip oldu,
1272
01:39:00,302 --> 01:39:02,680
tüm güreşin en değerli kemeri,
1273
01:39:02,704 --> 01:39:04,682
babasından, yaşayan efsane Fritz Von
1274
01:39:04,706 --> 01:39:06,741
Erich'ten kaçan tek unvan.
1275
01:39:16,884 --> 01:39:18,420
Whoo!
1276
01:39:24,392 --> 01:39:25,769
Ric, hadi ama.
1277
01:39:25,793 --> 01:39:28,106
Oh, hayır, hayır, hayır, hayır!
1278
01:39:32,434 --> 01:39:35,103
Hadi! Hadi! Hadi! Hadi!
1279
01:39:46,981 --> 01:39:48,883
Kevin, hadi, şimdi.
1280
01:40:02,430 --> 01:40:04,275
Hey, Kevin, hadi ama!
1281
01:40:04,299 --> 01:40:05,767
Ne yapıyorsun?
1282
01:40:46,374 --> 01:40:48,719
Bir, iki, üç.
1283
01:40:48,743 --> 01:40:50,354
Hadi, Kev, tutuşu kır!
1284
01:40:51,879 --> 01:40:53,924
-Hadi Kev, geri çekil.
-Beni rahat bırak!
1285
01:40:53,948 --> 01:40:56,251
-Hadi, Kev!
-Beni yalnız bırak!
1286
01:40:57,051 --> 01:40:58,662
Zili çal!
1287
01:41:01,423 --> 01:41:03,567
Diskalifiye ile kazanan ve hala
1288
01:41:03,591 --> 01:41:05,769
NWA Dünya Ağırsiklet Şampiyonu.
1289
01:41:05,793 --> 01:41:07,571
Ne yapıyorsun sen? Haydi
Kev! Hey! Hadi, Kev.
1290
01:41:07,595 --> 01:41:08,706
Haydi Kev!
1291
01:41:08,730 --> 01:41:10,641
Ric Flair!
1292
01:41:10,665 --> 01:41:14,269
Kevin Von Erich diskalifiye edildi.
1293
01:41:18,740 --> 01:41:20,308
Ne oldu Kev?
1294
01:41:27,915 --> 01:41:29,417
Bilmiyorum.
1295
01:41:32,320 --> 01:41:33,521
Bilmiyorum.
1296
01:41:36,057 --> 01:41:37,568
Whoo!
1297
01:41:37,592 --> 01:41:38,836
Ah, Kevin.
1298
01:41:38,860 --> 01:41:41,205
Oh, adamım. Harikaydın.
1299
01:41:41,229 --> 01:41:44,007
Çılgındın, çılgın bir
orospu çocuğuydun.
1300
01:41:44,031 --> 01:41:46,877
Yani, senin hep biraz yumuşak
olduğunu düşünmüştüm,
1301
01:41:46,901 --> 01:41:48,612
ama bebeğim, sende var.
1302
01:41:48,636 --> 01:41:50,248
Sana her gün rövanşı veririm.
1303
01:41:50,272 --> 01:41:53,451
Tanrım, hadi bir şeyler içelim.
1304
01:41:53,475 --> 01:41:55,786
Buralarda nerede kafayı bulabiliriz?
1305
01:41:55,810 --> 01:41:57,979
Oh, ben... Ben böyle
iyiyim. Teşekkürler.
1306
01:41:59,347 --> 01:42:01,825
Pekala, fikrini
değiştirirsen bana haber ver.
1307
01:42:01,849 --> 01:42:03,961
Holiday Inn'de olacağım. Phew!
1308
01:42:03,985 --> 01:42:06,488
Oh.
1309
01:42:13,795 --> 01:42:15,129
Hadi, evlat.
1310
01:42:50,565 --> 01:42:53,110
Oh, Tanrım.
Bekle biraz.
1311
01:42:53,134 --> 01:42:55,703
Seni duyuyorum. Bekle, ben sadece...
1312
01:43:17,492 --> 01:43:19,870
Hey. Ne oldu?
1313
01:43:19,894 --> 01:43:21,905
-Selam çocuklar.
-Selam!
1314
01:43:21,929 --> 01:43:23,541
-Nasılsınız? Gününüz
nasıl geçti? -İyiydi.
1315
01:43:23,565 --> 01:43:25,509
-Harikaydı, evet.
-Ne öğrendiniz?
1316
01:43:25,533 --> 01:43:27,134
Biz...
1317
01:43:30,372 --> 01:43:32,607
Hey, çocuklar, akşam
yemeği için hazırlanın.
1318
01:43:38,913 --> 01:43:41,191
Birkaç parça daha.
1319
01:43:41,215 --> 01:43:42,760
-Selam anne.
-Selam anne!
1320
01:43:42,784 --> 01:43:44,194
Selam anne.
1321
01:43:44,218 --> 01:43:46,630
Oh, merhaba, merhaba.
1322
01:43:46,654 --> 01:43:47,955
Seni seviyorum.
1323
01:43:51,192 --> 01:43:52,936
Müsaade eder misiniz?
1324
01:43:52,960 --> 01:43:54,438
Bir parça daha brokoli al.
1325
01:43:54,462 --> 01:43:56,197
-Pekala.
-İki olsun.
1326
01:43:58,833 --> 01:44:00,735
Pekala, tamam.
Çık git buradan.
1327
01:44:03,371 --> 01:44:06,274
Hey, günün nasıldı?
1328
01:44:07,174 --> 01:44:08,786
Uzundu.
-Evet,
1329
01:44:08,810 --> 01:44:10,678
uzun.
1330
01:44:12,847 --> 01:44:16,250
-Sen?
-Evet, pekala.
1331
01:44:23,425 --> 01:44:25,660
Sanırım bir değişiklik yapmalıyız.
1332
01:44:28,029 --> 01:44:29,797
Daha büyük bir tekneye
ihtiyacımız var.
1333
01:45:00,595 --> 01:45:02,697
Peki, neye karar verdin patron?
1334
01:45:04,298 --> 01:45:07,545
Sanırım tekrar bir
gösteriye düşmeliyiz.
1335
01:45:07,569 --> 01:45:09,337
İki hala çok fazla.
1336
01:45:09,904 --> 01:45:12,215
Adamları hafta içi
turneye çıkarabiliriz.
1337
01:45:12,239 --> 01:45:14,308
Cumartesi gecesi için
onları eve getiririz.
1338
01:45:17,144 --> 01:45:19,781
Kulağa acı verici
geliyor ama akıllıca.
1339
01:45:21,082 --> 01:45:22,726
Kerry WWF'e gittiğinden
1340
01:45:22,750 --> 01:45:25,353
beri sayılar düşüyor.
1341
01:45:28,556 --> 01:45:32,069
Jerry bu sabah tekrar aradı.
İyi bir teklif.
1342
01:45:32,093 --> 01:45:33,695
Bunu düşünmelisin.
1343
01:45:49,511 --> 01:45:50,812
Selam, baba.
1344
01:45:53,114 --> 01:45:55,659
Jerry Jarrett'tan
1345
01:45:55,683 --> 01:45:57,685
bir teklif aldık.
1346
01:46:00,321 --> 01:46:01,889
Bizi satın almak istiyor.
1347
01:46:07,529 --> 01:46:10,340
Oğlum, şirketi sana dönüp
1348
01:46:10,364 --> 01:46:12,567
satasın diye vermedim.
1349
01:46:14,836 --> 01:46:18,740
Ailemi düşünmem gerek baba.
1350
01:46:21,108 --> 01:46:22,986
Neredeyse beş parasızım.
1351
01:46:23,010 --> 01:46:25,022
Bir eve ihtiyacımız var.
1352
01:46:25,046 --> 01:46:27,190
Ve artık o daireye sığamayız.
1353
01:46:27,214 --> 01:46:29,259
Eğer satarsan, bir daha
1354
01:46:29,283 --> 01:46:32,195
bu kapıdan içeri adım
atmayı unutabilirsin.
1355
01:46:32,219 --> 01:46:34,031
Kahretsin, neredeyse 40 yaşındasın.
1356
01:46:34,055 --> 01:46:35,523
Hâlâ kendine bakamıyorsun.
1357
01:46:38,693 --> 01:46:40,361
Defterleri inceledim.
1358
01:46:41,228 --> 01:46:42,697
Akla yatkın değil.
1359
01:46:44,666 --> 01:46:47,769
Neredeyse söyledikleri
kadar kazanmadım.
1360
01:46:48,503 --> 01:46:50,605
Başından beri doğru olanı yaptım.
1361
01:46:51,539 --> 01:46:53,741
Burada yaşamanın bedava
olduğunu mu sanıyorsun?
1362
01:46:54,509 --> 01:46:56,210
Sakın beni sorgulamaya kalkma.
1363
01:46:58,245 --> 01:47:00,491
Bir, iki, üç!
1364
01:47:00,515 --> 01:47:01,725
İşte bu!
1365
01:47:01,749 --> 01:47:05,219
Aferin, Kerry.
İşte böyle yaparsın.
1366
01:47:05,920 --> 01:47:07,665
Amcanıza bakın çocuklar.
1367
01:47:17,331 --> 01:47:18,876
Hey!
1368
01:47:18,900 --> 01:47:20,678
-Eve hoş geldin, şampiyon.
-Merhaba.
1369
01:47:20,702 --> 01:47:22,312
Bütün maçları televizyondan izliyoruz.
1370
01:47:22,336 --> 01:47:23,647
Teşekkürler. Teşekkürler, baba.
1371
01:47:23,671 --> 01:47:25,816
-Hands Man.
-Neler oluyor?
1372
01:47:25,840 --> 01:47:27,851
Hey, Pam. Bebekler nerede?
Bebekler nerede?
1373
01:47:27,875 --> 01:47:29,252
-Uyuyorlar.
-Uyuyorlar.
1374
01:47:29,276 --> 01:47:31,054
-Selam.
1375
01:47:31,078 --> 01:47:33,023
-Geç kaldın.
-Evet, biliyorum.
1376
01:47:33,047 --> 01:47:36,259
-Bu kim?
-Bu... bu Tania.
1377
01:47:36,283 --> 01:47:37,595
-Selam.
-Selam.
1378
01:47:37,619 --> 01:47:39,396
-Nasılsınız? -Sizinle
tanıştığıma çok memnun oldum.
1379
01:47:39,420 --> 01:47:40,755
Dur sana bir bakayım.
1380
01:47:41,889 --> 01:47:43,634
Güçlü görünüyorsun, evlat.
1381
01:47:43,658 --> 01:47:46,670
WWF Kıtalararası Şampiyonu,
1382
01:47:46,694 --> 01:47:48,506
kardeşin promosyonumuzu
mahvettiğinden beri güreşteki
1383
01:47:48,530 --> 01:47:50,373
en büyük ikinci unvan.
1384
01:47:50,397 --> 01:47:52,209
Emekli olma zamanımın
geldiğini biliyordum.
1385
01:47:52,233 --> 01:47:53,977
Kerry, Kerry. Bana bir içki
getirebilir misin, tatlım?
1386
01:47:54,001 --> 01:47:56,446
Evet, evet, evet. Baba, sana...
1387
01:47:56,470 --> 01:47:58,015
Noel için sana bir şey aldım ve ben...
1388
01:47:58,039 --> 01:48:00,083
Beklemek istemiyorum.
Sana şimdi vermek istiyorum.
1389
01:48:00,107 --> 01:48:01,852
-Sorun olur mu?
-Olmaz! Kerry, hayır.
1390
01:48:01,876 --> 01:48:03,754
Noel'i bekleyeceğiz.
1391
01:48:03,778 --> 01:48:05,556
Hadi ama anne.
Bu çok iyi, çok iyi.
1392
01:48:05,580 --> 01:48:06,957
Tania ve ben Noel'de
1393
01:48:06,981 --> 01:48:08,759
Meksika'ya gideceğiz.
Değil mi?
1394
01:48:08,783 --> 01:48:10,393
Noel için evde olduğunu sanıyordum.
1395
01:48:10,417 --> 01:48:12,062
Şu an buradayım
1396
01:48:12,086 --> 01:48:13,631
ama Noel'de Meksika'ya uçmak için
1397
01:48:13,655 --> 01:48:15,999
harika bir fırsat yakaladık.
1398
01:48:16,023 --> 01:48:19,226
Ve bilirsin, dinlenmeye
ihtiyacım var. Çok yoruldum.
1399
01:48:20,928 --> 01:48:22,196
Bu, hmm...
1400
01:48:23,798 --> 01:48:24,999
Bu senin için.
1401
01:48:26,033 --> 01:48:27,268
Buyurun.
1402
01:48:30,404 --> 01:48:34,618
Şimdi, bu bir Smith & Wesson
35725. yıldönümü.
1403
01:48:34,642 --> 01:48:35,986
Ne düşünüyorsun?
1404
01:48:36,010 --> 01:48:39,389
Hmm. Çok güzel, evlat.
1405
01:48:39,413 --> 01:48:41,282
-Teşekkür ederim.
-Evet.
1406
01:48:43,450 --> 01:48:45,362
Yapma... Yapma bunu. Yapma.
Ne yapıyorsun?
1407
01:48:45,386 --> 01:48:47,665
-Onu vurmalısın. -Oh, şimdi
ateş etmek istemiyorum.
1408
01:48:47,689 --> 01:48:49,767
Silahı aldığında her
zaman ateş edersin.
1409
01:48:49,791 --> 01:48:52,169
-Ateş etmek istemiyorum, Kerry.
-Nedenmiş o?!
1410
01:48:52,193 --> 01:48:53,837
Kerry, neyin var senin?
1411
01:48:53,861 --> 01:48:55,472
Ne, benim mi? Onun nesi var?!
1412
01:48:55,496 --> 01:48:58,809
Dikkat et, evlat.
Eve misafir getirdin.
1413
01:48:58,833 --> 01:49:00,944
Şimdi, kaba olmak istemiyoruz.
1414
01:49:00,968 --> 01:49:03,380
Sakinleş ve annenin
hazırlamak için çok
1415
01:49:03,404 --> 01:49:05,607
uğraştığı güzel bir
akşam yemeği yiyelim.
1416
01:49:10,845 --> 01:49:12,013
Evet. Evet, tamam.
1417
01:49:13,848 --> 01:49:15,425
Evet, tamam.
1418
01:49:15,449 --> 01:49:17,294
Şimdi, gel de söyle.
1419
01:49:17,318 --> 01:49:20,063
Dünya şampiyonluğu vuruşunu
ne zaman yapacaksın?
1420
01:49:20,087 --> 01:49:21,665
Hmm?
1421
01:49:21,689 --> 01:49:23,533
Eski takım arkadaşın
Hellwig'i görüyorum.
1422
01:49:23,557 --> 01:49:25,769
O adamın seninle alakası yok.
Hiç olmadı.
1423
01:49:25,793 --> 01:49:28,262
Oh, yakında. Yakında, Pop. Yakında.
1424
01:49:31,132 --> 01:49:33,644
Bunlar çocuklar mı?
1425
01:49:33,668 --> 01:49:35,302
Çok tatlılar!
1426
01:49:36,203 --> 01:49:37,447
Evet.
1427
01:49:42,543 --> 01:49:43,821
-Merhaba.
-Hey!
1428
01:49:45,146 --> 01:49:46,790
Hey, dostum! Evde olduğum
için çok heyecanlıyım.
1429
01:49:46,814 --> 01:49:48,726
-Evet, görebiliyorum.
-Seni gördüğüme sevindim.
1430
01:49:48,750 --> 01:49:50,284
Dur sana bir bakayım. Hmm.
1431
01:49:53,020 --> 01:49:55,866
-İyi görünüyorsun.
-Evet, sen de.
1432
01:49:59,193 --> 01:50:00,871
Hey, dur. Dur.
1433
01:50:00,895 --> 01:50:04,708
-Hey, iyi misin?
-Evet, iyiyim.
1434
01:50:04,732 --> 01:50:06,844
-Evet? Evet. Hiç bu kadar
iyi olmamıştım.
1435
01:50:06,868 --> 01:50:08,402
Evet, iyiyim.
1436
01:50:18,780 --> 01:50:20,157
Merhaba.
1437
01:50:20,181 --> 01:50:21,992
Oh, hey.
1438
01:50:22,016 --> 01:50:23,918
Güzel. Güzel. Hala ayaktasın.
1439
01:50:25,953 --> 01:50:28,089
Evet, evet, ayaktayım.
1440
01:50:29,523 --> 01:50:30,925
Neredesin?
1441
01:50:31,592 --> 01:50:33,828
Dallas'ta bir oteldeyim.
1442
01:50:36,430 --> 01:50:39,633
Neden eve gitmedin?
Sen iyi misin?
1443
01:50:42,837 --> 01:50:44,171
Kerry?
1444
01:50:47,909 --> 01:50:49,677
Hayır, korkuyorum dostum.
1445
01:50:52,947 --> 01:50:55,049
Korkuyorum. Kontrolden çıktım.
1446
01:50:56,984 --> 01:50:58,953
Yardım almalısın.
1447
01:51:00,788 --> 01:51:02,223
Acı çekiyorum.
1448
01:51:04,826 --> 01:51:07,437
Her zaman acı çekiyorum.
Lanet olası deforme oldum!
1449
01:51:07,461 --> 01:51:09,130
Bunu saklamak için çok
fazla şey gerekiyor.
1450
01:51:09,964 --> 01:51:11,933
Ringde görünmüyor.
1451
01:51:12,900 --> 01:51:14,702
Bana yeni bir kontrat vermiyorlar.
1452
01:51:16,403 --> 01:51:18,773
Ve bundan sonra beni ev gösterilerine aldılar.
1453
01:51:20,274 --> 01:51:21,976
Artık beni istemiyorlar.
1454
01:51:22,609 --> 01:51:24,922
Şey, benim... Gidecek
hiçbir yerim yok.
1455
01:51:24,946 --> 01:51:26,313
Kimsem yok.
1456
01:51:27,681 --> 01:51:29,059
Tania nerede?
1457
01:51:29,083 --> 01:51:31,919
-Kim?
-Tania.
1458
01:51:32,653 --> 01:51:34,155
Hayır... O bir şey değildi. Ben...
1459
01:51:38,659 --> 01:51:40,294
Birine ihtiyacım var.
1460
01:51:43,130 --> 01:51:44,641
Biliyorsun, bir aileye ihtiyacım var.
1461
01:51:44,665 --> 01:51:46,367
Sadece buraya gel.
1462
01:51:47,835 --> 01:51:49,336
Bizimle kal.
1463
01:51:50,872 --> 01:51:53,507
Hayır, kalamam. Oğullarının
beni böyle görmesine izin veremem.
1464
01:51:57,879 --> 01:52:00,347
O zaman bir yerde kahvaltı edelim.
1465
01:52:01,182 --> 01:52:04,218
Ya da evde buluşalım.
Annem bize krep yapar.
1466
01:52:09,690 --> 01:52:11,534
Biliyorsun, her şeyin
bitmesini istiyorum.
1467
01:52:11,558 --> 01:52:13,370
Hayır, istemiyorsun.
1468
01:52:13,394 --> 01:52:15,138
Hayır, istemiyorsun.
Bunu kastetmiyorsun.
1469
01:52:15,162 --> 01:52:16,563
Ciddiyim.
1470
01:52:18,065 --> 01:52:20,567
Lanetlendim. Ölmek istiyorum.
1471
01:52:22,136 --> 01:52:25,272
Bunu bana nasıl söyleyeceksin, ha?
1472
01:52:26,240 --> 01:52:28,009
Her şeyden sonra mı?
1473
01:52:28,609 --> 01:52:29,977
Artık içimde.
1474
01:52:31,512 --> 01:52:33,414
Beni ele geçirdi.
1475
01:52:40,487 --> 01:52:44,591
Kerry, bana nerede olduğunu söyle,
1476
01:52:45,726 --> 01:52:47,361
gelip seni alacağım.
1477
01:52:53,500 --> 01:52:54,936
Kerry?
1478
01:53:13,754 --> 01:53:16,733
-Merhaba.
-Baba. Baba.
1479
01:53:16,757 --> 01:53:18,435
Pekala. Erken aradığım
için özür dilerim.
1480
01:53:18,459 --> 01:53:21,604
Önemli değil. Biraz iş yapmak
için dışarı çıkıyorum.
1481
01:53:21,628 --> 01:53:23,931
-Annem nerede? Uyuyor.
1482
01:53:25,532 --> 01:53:29,603
Hey, az önce Kerry ile konuştum.
Oldukça kötü bir durumda.
1483
01:53:30,905 --> 01:53:32,339
Onun için endişeleniyorum.
1484
01:53:33,707 --> 01:53:35,418
Oraya geleceğim.
1485
01:53:35,442 --> 01:53:37,644
Ona nasıl yardım edeceğimizi bulmalıyız,
tamam mı?
1486
01:53:41,782 --> 01:53:45,295
Bunu kendi aranızda halletmeniz gerek.
1487
01:53:45,319 --> 01:53:47,688
Sadece ona göz kulak ol,
tamam mı baba?
1488
01:53:48,422 --> 01:53:50,024
Elimden geldiğince çabuk
orada olacağım.
1489
01:54:50,985 --> 01:54:52,695
Hayır! Hayır!
1490
01:54:52,719 --> 01:54:55,332
Kerry, Kerry! Kerry! Kerry!
1491
01:54:55,356 --> 01:54:58,335
Gel hadi! Hey, Kerry! Kerry.
1492
01:55:11,005 --> 01:55:12,974
Sana ona göz kulak olmanı söylemiştim!
1493
01:55:14,908 --> 01:55:17,154
Ona göz kulak olmadın!
1494
01:55:17,178 --> 01:55:18,655
Hiçbiriyle ilgilenmedin!
1495
01:55:18,679 --> 01:55:21,124
Seni aradı ve sen ona yardım etmedin!
1496
01:55:21,148 --> 01:55:22,316
Sen...
1497
01:56:40,261 --> 01:56:42,905
Diğer tarafta ne var bilmiyorum
1498
01:56:42,929 --> 01:56:44,698
ama artık burada olamam.
1499
01:56:46,133 --> 01:56:48,702
Bu gece kardeşlerimle yürüyeceğim.
1500
01:58:13,487 --> 01:58:14,755
Hey!
1501
01:58:16,357 --> 01:58:17,558
Kardeşlerim.
1502
01:58:18,525 --> 01:58:20,437
Hey, kardeşlerim!
1503
01:58:20,461 --> 01:58:21,928
İşte geldi.
1504
01:58:32,873 --> 01:58:33,950
Hey, Mikey.
1505
01:58:41,948 --> 01:58:43,150
Selam.
1506
01:58:49,590 --> 01:58:51,334
Öbür dünyanın dünya şampiyonu, ha?
1507
01:58:51,358 --> 01:58:52,902
Oh, sonunda.
1508
01:58:57,063 --> 01:58:58,465
Hey, Jack Jr. nerede?
1509
01:59:09,876 --> 01:59:12,078
Sen benim en büyük
kardeşim Jackie olmalısın.
1510
01:59:13,380 --> 01:59:14,924
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
1511
01:59:14,948 --> 01:59:16,350
Gel bakalım.
1512
01:59:35,336 --> 01:59:37,170
Seni seviyorum, Kerry.
1513
01:59:50,517 --> 01:59:52,061
Teşekkürler, Kevin.
1514
01:59:52,085 --> 01:59:54,588
Hayır, istersen güreşte
kalmanı çok isterim.
1515
01:59:55,822 --> 01:59:58,392
Bunu takdir ediyorum.
Ekstra iş işime yarayabilir.
1516
02:00:00,694 --> 02:00:02,705
Bil diye söylüyorum,
1517
02:00:02,729 --> 02:00:04,674
baban beni çiftliğine çağırdı.
1518
02:00:04,698 --> 02:00:06,976
Bunu senden almamam için
gözümü korkutmaya çalıştı.
1519
02:00:10,203 --> 02:00:11,905
Hiç durmuyor.
1520
02:00:13,707 --> 02:00:17,311
-İşe yaramadığına sevindim.
-İşe yaramadığına sevindim.
1521
02:00:18,779 --> 02:00:19,946
Pekala...
1522
02:00:22,082 --> 02:00:23,684
Sana bir dakika veriyorum.
1523
02:00:41,902 --> 02:00:43,036
Dottie?
1524
02:00:44,471 --> 02:00:46,106
Buradayım.
1525
02:00:57,117 --> 02:00:58,485
Ne yapıyorsun?
1526
02:01:00,487 --> 02:01:01,788
Resim yapıyorum.
1527
02:01:07,193 --> 02:01:08,562
Yemekte ne var?
1528
02:01:09,162 --> 02:01:10,764
Ben bir şey yapmadım.
1529
02:01:13,199 --> 02:01:14,668
Aç değilim.
1530
02:01:55,075 --> 02:01:56,486
Uyan! Uyan! Uyan! Uyan! Uyan! Uyan!
1531
02:01:56,510 --> 02:01:59,279
-Tamam! Dikkat et, dikkat et.
-Hey.
1532
02:02:00,747 --> 02:02:02,058
Krep istiyoruz!
1533
02:02:02,082 --> 02:02:03,926
Mmm-hmm. Günaydın demeye ne dersin?
1534
02:02:03,950 --> 02:02:06,019
Günaydın!
1535
02:02:23,437 --> 02:02:24,871
Marshall!
1536
02:02:30,377 --> 02:02:31,545
Oh.
1537
02:02:33,980 --> 02:02:35,382
Marshall.
1538
02:02:47,027 --> 02:02:48,371
İyi misin, baba?
1539
02:02:48,395 --> 02:02:50,831
Hey, özür dilerim. Ben...
1540
02:02:51,898 --> 02:02:54,034
Özür dilerim çocuklar.
1541
02:02:55,135 --> 02:02:57,037
Beni böyle görmemeliydiniz.
1542
02:02:57,638 --> 02:02:59,205
Bir erkek ağlamaz.
1543
02:03:01,007 --> 02:03:02,351
Özür dilerim çocuklar.
1544
02:03:02,375 --> 02:03:05,455
Sorun değil, baba. Ağlayabilirsin.
Herkes ağlar.
1545
02:03:05,479 --> 02:03:06,989
Herkes ağlar.
Sen neden bahsediyorsun?
1546
02:03:07,013 --> 02:03:08,882
Biz her zaman ağlarız.
1547
02:03:13,153 --> 02:03:15,164
Neden üzgün olduğunu
bildiğini mi sanıyorsun?
1548
02:03:20,160 --> 02:03:21,361
Şey...
1549
02:03:22,362 --> 02:03:24,707
Sanırım eskiden
1550
02:03:24,731 --> 02:03:26,633
bir kardeş olduğum için
1551
02:03:27,333 --> 02:03:28,802
ve artık
1552
02:03:29,903 --> 02:03:31,772
bir kardeş olmadığım için.
1553
02:03:32,539 --> 02:03:34,316
Oh, pekala.
1554
02:03:34,340 --> 02:03:36,052
Biz senin kardeşin olacağız, baba.
1555
02:03:36,076 --> 02:03:38,579
Evet, baba.
Kardeşlerin olacağız.
1556
02:03:42,716 --> 02:03:45,061
Oh. Teşekkürler, çocuklar.
1557
02:03:45,085 --> 02:03:46,587
Teşekkür ederim.
1558
02:03:48,889 --> 02:03:50,891
Teşekkür ederim.
1559
02:04:02,368 --> 02:04:03,704
Sağ olun.
1560
02:04:04,304 --> 02:04:05,772
Teşekkürler çocuklar.
1561
02:04:41,575 --> 02:04:45,512
♪ Bu günlerde içimde bir his var ♪
1562
02:04:46,446 --> 02:04:50,960
♪ Bir maçın sonundaki isyan gibi ♪
1563
02:04:50,984 --> 02:04:55,397
♪ Hadi açın kapıları ♪
1564
02:04:55,421 --> 02:04:59,836
♪ Beni sürükleyip götürene kadar
bu duyguya tutunacağım ♪
1565
02:04:59,860 --> 02:05:04,273
♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪
1566
02:05:04,297 --> 02:05:09,178
♪ Sonsuza kadar böyle
yaşamak istiyorum ♪
1567
02:05:09,202 --> 02:05:15,202
♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪
1568
02:05:27,654 --> 02:05:31,558
♪ Direksiyon başında uyuyakalmışım ♪
1569
02:05:32,192 --> 02:05:36,906
♪ Kendimi yoldan çıkardım ve bir
tarlada uyandım ♪
1570
02:05:36,930 --> 02:05:39,942
♪ Kalmak gittikçe zorlaşıyor ♪
1571
02:05:39,966 --> 02:05:43,980
♪ Ama geleceğime sıkı sıkıya bağlıyım ♪
1572
02:05:44,004 --> 02:05:46,115
♪ Ve ben acıdan daha güçlüyüm ♪
1573
02:05:46,139 --> 02:05:50,010
♪ Başını dik tut ♪
1574
02:05:50,844 --> 02:05:55,491
♪ Kaçmaya hazır değilim anne,
sakın ağlama ♪
1575
02:05:55,515 --> 02:05:58,685
♪ Gökyüzünü aydınlatacağım ♪
1576
02:06:00,086 --> 02:06:04,500
♪ Roma mumu 4 Temmuz'u bekliyor ♪
1577
02:06:04,524 --> 02:06:09,005
♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪
1578
02:06:09,029 --> 02:06:13,643
♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪
1579
02:06:13,667 --> 02:06:18,314
♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪
1580
02:06:18,338 --> 02:06:22,919
♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪
1581
02:06:22,943 --> 02:06:26,989
♪ Adımı bilmeni istiyorum ♪
1582
02:06:27,013 --> 02:06:32,028
♪ Kaçarken yüzümü düşünmeni istiyorum ♪
1583
02:06:32,052 --> 02:06:35,832
♪ Yerime başkasının
gelmesini istemiyorum ♪
1584
02:06:35,856 --> 02:06:40,426
♪ Ama başka bir günü bekliyorsun ♪
1585
02:06:41,227 --> 02:06:43,005
♪ Kaydığını hissediyorum ♪
1586
02:06:43,029 --> 02:06:45,341
♪ Kaydığını hissediyorum ♪
1587
02:06:45,365 --> 02:06:47,644
♪ Kaydığını söyleme ♪
1588
02:06:47,668 --> 02:06:51,104
♪ Elimden kayıp gittiğini söyleme ♪
1589
02:07:13,626 --> 02:07:17,463
♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪
1590
02:07:22,903 --> 02:07:27,383
♪ Bu şekilde yaşamak istiyorum ♪
1591
02:07:27,407 --> 02:07:30,844
♪ Bu şekilde yaşamak istiyorum.. ♪
1592
02:07:31,000 --> 02:08:01,000
nowintheaters tarafından
yapay zeka ile çevrildi.