1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 NETFLIX BELGESEL DİZİSİ 2 00:00:12,345 --> 00:00:16,182 SAN DIEGO, KALİFORNİYA 2013 3 00:00:16,850 --> 00:00:20,854 YOKSULLUK BERBAT PHOENIX, ARİZONA 4 00:00:23,690 --> 00:00:24,733 İşte orada. 5 00:00:25,942 --> 00:00:26,942 Dikkat çekmeyin. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,865 Hedef şu anda iş yerinde. 7 00:00:32,574 --> 00:00:35,243 - Anlaşıldı. - İş hızla sarpa sarabilir. 8 00:00:36,703 --> 00:00:37,954 Arabadan iniyor. 9 00:00:38,872 --> 00:00:43,376 Mavi beyzbol şapkası. Ten rengi gömlek. Kot pantolon, beyaz spor ayakkabı. 10 00:00:47,047 --> 00:00:51,176 Bob, neden çıkıp D.B. Cooper olmadığını söylemiyorsun? 11 00:00:57,682 --> 00:01:01,728 1971 Şükran Günü arifesinde bir Northwest uçağı kaçırıldı... 12 00:01:01,811 --> 00:01:03,521 FBI davayı çözemedi... 13 00:01:03,605 --> 00:01:06,066 Cooper bir uçağı kaçırıp 14 00:01:06,149 --> 00:01:09,652 200.000 dolar nakitle paraşütle atlayarak efsane oldu. 15 00:01:09,736 --> 00:01:11,821 ...D.B. Cooper denen gözü pek hırsız. 16 00:01:11,905 --> 00:01:12,905 D.B. Cooper... 17 00:01:12,947 --> 00:01:14,532 - D.B. Cooper... - D.B. Cooper... 18 00:01:14,616 --> 00:01:15,896 - D.B. Cooper... - D.B. Cooper... 19 00:01:15,950 --> 00:01:21,498 Tüm zamanların en zeki ve kesinlikle en cüretkâr uçak korsanı. 20 00:01:22,207 --> 00:01:26,628 D.B. Cooper davasının 50. yıl dönümünü geride bırakmamız ve bunun hâlâ 21 00:01:26,711 --> 00:01:31,341 günümüz tarihinin çözülmemiş tek uçak kaçırma davası olması inanılmaz. 22 00:01:31,841 --> 00:01:34,219 Başardığı şey gerçekten inanılmazdı. 23 00:01:35,053 --> 00:01:36,721 Yanına kâr kaldı, 24 00:01:36,805 --> 00:01:41,017 düzene karşı geldi ve bunu yaparken hiçbir sivile zarar vermedi. 25 00:01:41,851 --> 00:01:46,106 Bugün bir efsaneyse sebebi budur. 26 00:01:46,856 --> 00:01:51,069 Kaçırma sırasında sizi Oregon'da tutan tanıklarımız var. Orada mıydınız? 27 00:01:51,569 --> 00:01:54,364 Ekibimin D.B. Cooper'ı bulduğumuza şüphesi yok. 28 00:01:54,447 --> 00:01:56,366 Elimizde 100'ü aşkın delil var. 29 00:01:57,575 --> 00:02:01,287 Birden fazla kimliği olan bir düzenbazla karşı karşıyayız. 30 00:02:02,997 --> 00:02:05,667 Gerçek ortaya çıksın diye buradayım. 31 00:02:06,167 --> 00:02:08,211 Acıysa acı. 32 00:02:11,047 --> 00:02:12,590 Bu dava bir maraton. 33 00:02:12,674 --> 00:02:17,178 Bir intihar, çetin bir sınav. İnsana kendi akıl sağlığını sorgulatıyor. 34 00:02:18,263 --> 00:02:21,558 İnsanı imkânsıza inandırıyor. 35 00:02:22,934 --> 00:02:28,523 Sözün özü ben teorilere, folklora, efsanelere bakmam. Gerçeklere bakarım. 36 00:02:30,900 --> 00:02:32,152 Alo? 37 00:02:32,235 --> 00:02:38,283 Faili meçhul dava dedektifleri ekibi meşhur D.B. Cooper olduğuna inanıyor. 38 00:02:38,366 --> 00:02:41,119 Meşhur mu, ünlü mü? Ünlü sanıyordum. 39 00:02:41,661 --> 00:02:42,661 Tamam. 40 00:03:15,653 --> 00:03:20,408 BÖLÜM 1 PARAYI AL VE ATLA 41 00:03:22,118 --> 00:03:26,289 LOS ANGELES, KALİFORNİYA 42 00:03:33,796 --> 00:03:36,633 Bu 10 yıl bir davaya harcadığım en uzun süre. 43 00:03:37,675 --> 00:03:40,178 Hep sordukları bir soruyu paylaşayım, 44 00:03:40,678 --> 00:03:42,055 "Neden?" sorusu. 45 00:03:43,431 --> 00:03:46,601 Ben ve eşim 46 00:03:47,268 --> 00:03:49,729 neden 50 yıllık bir davayla uğraşıyoruz? 47 00:03:54,150 --> 00:03:56,736 Bu dava aile bireylerimizi etkiledi. 48 00:03:57,820 --> 00:04:00,490 Karımı izledim ve hüsrana uğradım. 49 00:04:02,492 --> 00:04:04,118 Çocuklarım büyüyüp gitti 50 00:04:04,994 --> 00:04:08,831 ve tüm bu araştırma süresince kendi cebimizden çok para harcadık. 51 00:04:09,624 --> 00:04:12,502 Ailece peşini bırakmak istemedik 52 00:04:12,585 --> 00:04:15,296 çünkü herkes gerçeği bildiğimize inanıyordu. 53 00:04:17,465 --> 00:04:19,384 24 KASIM 54 00:04:26,391 --> 00:04:29,769 Cooper'ın başardığı şey çok zordu 55 00:04:29,852 --> 00:04:32,355 ve bunu mükemmel şekilde organize etmişti. 56 00:04:32,438 --> 00:04:36,109 Özellikle de yılın en yoğun seyahat günlerinden biri olan 57 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 Şükran Günü arifesi olduğunu düşününce. 58 00:04:46,035 --> 00:04:50,331 Elli yıl önce Oregon Üniversitesi'nde ikinci sınıftaydım. 59 00:04:51,874 --> 00:04:53,293 Annemle babamı arayıp 60 00:04:53,376 --> 00:04:57,588 "Portland'dan Seattle'a 37 dakikalık bir uçuşum var" dedim. 61 00:04:59,674 --> 00:05:02,218 Güneş vardı ama hava bulutluydu. 62 00:05:03,678 --> 00:05:07,307 Merdivenden çıkıp sol arka tarafa oturdum 63 00:05:07,807 --> 00:05:13,646 ve kalkana kadar etrafımdaki kimseyi fark etmedim. 64 00:05:18,943 --> 00:05:21,779 Yanımda oturan adamın güneş gözlüğü olduğunu 65 00:05:22,530 --> 00:05:24,240 fark ettim. 66 00:05:24,324 --> 00:05:26,784 "Değişik" diye düşündüm. 67 00:05:28,161 --> 00:05:29,495 "Kendini kim sanıyor?" 68 00:05:32,623 --> 00:05:35,501 Portland-Seattle uçuşu çok kısa sürer. 69 00:05:35,585 --> 00:05:37,879 Bir şeyler içmeye bile vakit olmaz. 70 00:05:44,510 --> 00:05:45,928 Uçak kalktıktan sonra 71 00:05:46,888 --> 00:05:50,308 bu tuhaf görünüşlü adam hostese bir not uzatıyor. 72 00:05:51,017 --> 00:05:52,435 Onu görmezden geldim. 73 00:05:53,019 --> 00:05:54,354 Sonra dedi ki... 74 00:05:54,437 --> 00:05:55,938 FLORENCE SCHAFFNER HOSTES 75 00:05:56,022 --> 00:05:57,815 "Notu okumanı istiyorum." 76 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 İçinde 77 00:06:01,110 --> 00:06:04,280 "Hanımefendi, çantamda bir bomba var" yazıyordu. 78 00:06:04,364 --> 00:06:06,032 "Yanıma oturmanı istiyorum." 79 00:06:07,116 --> 00:06:09,911 Olağanüstü D.B. Cooper draması böyle başlamıştı. 80 00:06:15,541 --> 00:06:20,296 Konuştuğunu ve sonra kalkıp telefona gittiğini hatırlıyorum. 81 00:06:21,297 --> 00:06:24,384 Ama ne olduğuna dair hiçbir fikri yoktu. 82 00:06:25,635 --> 00:06:30,681 200.000 Amerikan doları ve dört paraşüt istedi. 83 00:06:32,350 --> 00:06:34,435 Para istemek neyse 84 00:06:34,519 --> 00:06:35,520 ama paraşüt? 85 00:06:35,603 --> 00:06:37,563 Bu adam neden paraşüt istiyor? 86 00:06:38,856 --> 00:06:41,609 Çok zekiydi. Bir ya da iki tane istemedi. 87 00:06:41,692 --> 00:06:42,819 Dört tane istedi. 88 00:06:42,902 --> 00:06:45,488 Ona sahte paraşüt vereceklerini 89 00:06:46,072 --> 00:06:48,699 ve öleceğini düşündü. Ama dört tane istiyorsa 90 00:06:48,783 --> 00:06:51,285 "Birini rehin alacak. Sahte veremeyiz." 91 00:06:51,369 --> 00:06:52,829 Çok zekice, akıllıca. 92 00:06:54,580 --> 00:06:56,207 EMNİYET KEMERİNİZİ BAĞLAYIN 93 00:06:57,208 --> 00:07:00,670 Pilot gelip diyor ki "Motorda sorun var, 94 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 yakıtımız bitecek. 95 00:07:04,674 --> 00:07:07,051 Herkes uçağın önüne geçsin." 96 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 O sırada ne olduğunu bilmiyordum. 97 00:07:13,182 --> 00:07:15,643 Uçuyorduk, endişelenecek bir şey yoktu. 98 00:07:16,894 --> 00:07:20,356 Cooper havalimanında her şey düzgünce ayarlanana kadar 99 00:07:20,440 --> 00:07:24,152 jetin inmesini istemiyordu, bu yüzden jet hava dönüp duruyordu. 100 00:07:32,160 --> 00:07:33,494 Hava kararıyor. 101 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 Karanlık ve fırtınalı bir geceye dönüşüyor. 102 00:07:38,708 --> 00:07:42,003 Hava korsanı, taleplerinin karşılandığını, 103 00:07:42,086 --> 00:07:46,340 istediği nakit 200.000, bugünkü parayla yaklaşık bir milyon doların 104 00:07:46,424 --> 00:07:48,801 hazır olduğunu öğrenince 105 00:07:50,136 --> 00:07:52,472 uçak Seattle'a inmek üzere alçalıyor. 106 00:07:53,848 --> 00:07:55,933 Keskin nişancılar uçağı izliyor. 107 00:07:56,017 --> 00:07:58,936 Cooper, hostesten pencereleri kapatmasını istiyor. 108 00:07:59,020 --> 00:08:00,313 Uçak kararıyor. 109 00:08:02,398 --> 00:08:06,110 Bir hostes çıkıyor, bir dedektif ona büyük para çantası veriyor. 110 00:08:06,652 --> 00:08:11,032 Sonra paraşütlere gidiyor ve tüm yolcular iniyor. 111 00:08:12,408 --> 00:08:16,704 Terminalden bir buçuk kilometre uzaktayız, bir otobüs geliyor, biliyoruz 112 00:08:17,288 --> 00:08:19,165 ve havalimanına dönüyoruz. 113 00:08:20,625 --> 00:08:23,628 Dün gece Seattle'da 36 yolcu uçaktan indi, 114 00:08:23,711 --> 00:08:26,756 uçakta uçuş ekibinden dört kişi ve korsan kaldı. 115 00:08:26,839 --> 00:08:31,177 Dışarıda muhtemelen 100 haberci vardı. 116 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 FBI ajanları herkesle görüşüyordu. 117 00:08:34,597 --> 00:08:38,684 "Kaçırıldınız" dediler. İlk kez o zaman haberim oldu. 118 00:08:39,644 --> 00:08:43,940 Sanırım paniği önlemek için uçuş ekibi bizi olanlardan haberdar etmedi. 119 00:08:44,774 --> 00:08:46,817 Neler olduğunu hiç bilmiyorduk. 120 00:08:46,901 --> 00:08:49,028 İki buçuk saat dönüp dolaştık. 121 00:08:49,111 --> 00:08:51,405 Kimse bir şey olduğunu bilmiyordu. 122 00:08:51,489 --> 00:08:54,700 - Ne zaman öğrendiniz? - Parayı uçağa getirdiklerinde. 123 00:08:55,785 --> 00:08:59,705 Takım elbiseli hava korsanı 200.000 dolar istiyor ve uçuş ekibine 124 00:08:59,789 --> 00:09:03,918 içinde patlayıcı olduğunu söylediği düz bir çanta taşıyor. 125 00:09:04,502 --> 00:09:09,340 Büyük bir pil gördüm, etrafına altı çubuk dinamit sarılmıştı. 126 00:09:09,924 --> 00:09:12,927 Bana dedi ki "Hepimizin ölmesi 127 00:09:13,553 --> 00:09:18,808 şu kabloyu bu alete bağlamama bakar." 128 00:09:21,602 --> 00:09:24,647 Eve varınca idrak etmeye başladım. 129 00:09:25,273 --> 00:09:29,110 Bir bombanın yanında oturduğumu, 130 00:09:30,319 --> 00:09:31,445 evet. 131 00:09:31,529 --> 00:09:34,657 SEATTLE-TACOMA HAVALİMANI 132 00:09:40,955 --> 00:09:45,251 1971 sonbaharında bu uçak kaçırma olayı gerçekleştiğinde 133 00:09:46,586 --> 00:09:51,257 uçak yolculuğu deneyimi şimdikinden çok farklıydı. 134 00:09:51,340 --> 00:09:54,927 Havalimanına girmek süpermarkete girmek gibiydi. 135 00:10:01,142 --> 00:10:02,310 - Merhaba. - Merhaba. 136 00:10:02,393 --> 00:10:05,605 - İstikamet? - "Hareket neredeyse oraya" diyelim. 137 00:10:09,358 --> 00:10:13,362 1970'lerde havalimanı güvenliği nasıldı diye sorulmasına bayılıyorum. 138 00:10:13,446 --> 00:10:15,948 En azından benim anımsadığıma göre cevap 139 00:10:16,949 --> 00:10:19,368 "Hangi güvenlik?" Ben hatırlamıyorum da. 140 00:10:26,584 --> 00:10:30,421 Metal dedektörüne, ya da ayakkabıları çıkarmaya gerek yoktu. 141 00:10:30,504 --> 00:10:31,714 Köpekler yoktu. 142 00:10:31,797 --> 00:10:35,635 Kimse sizi aramıyordu, dedektör falan tutmuyordu. 143 00:10:39,889 --> 00:10:42,141 Öylece içeri girip, 20 dolar çıkarıp 144 00:10:42,224 --> 00:10:45,311 Dallas'a bilet alabiliyordunuz. Hepsi bu kadardı. 145 00:10:46,604 --> 00:10:48,439 Cooper da öyle yaptı. 146 00:10:48,522 --> 00:10:51,817 O gün gidip bilet aldı. Çok sıradandı. 147 00:10:58,240 --> 00:11:02,078 Unutmayın, toplu hava yolculuğunun yeni patlama yaptığı dönemdi. 148 00:11:04,622 --> 00:11:07,333 Deneyimi keyifli hâle getirmek istiyorlardı. 149 00:11:07,416 --> 00:11:09,168 Bu nasıl uçuş böyle? 150 00:11:09,669 --> 00:11:11,045 Sosyetik uçuş. 151 00:11:12,630 --> 00:11:16,258 Ama ne yazık ki o zamanlar hostesler fetişleşmişti. 152 00:11:19,929 --> 00:11:20,930 DAR PİST 153 00:11:21,013 --> 00:11:24,558 Bir Braniff International hostesi uçakta sizi karşılarken 154 00:11:26,102 --> 00:11:27,520 giyimi böyle olacak. 155 00:11:28,187 --> 00:11:33,275 70'lerin başında hostesler çok zorluk yaşıyordu. 156 00:11:33,359 --> 00:11:35,444 Sürekli cinsel tacize uğruyorlardı. 157 00:11:35,986 --> 00:11:39,198 Birlikte çalıştıkları erkekler kadar maaş almıyorlardı. 158 00:11:39,281 --> 00:11:40,700 Hiç boş vakitleri yoktu. 159 00:11:40,783 --> 00:11:45,329 Görünüşleri hakkında çok katı ve adaletsiz standartlara tabiydiler. 160 00:11:45,413 --> 00:11:48,290 Sadece güzel değil. Güzel ve akıllı. 161 00:11:50,334 --> 00:11:52,712 D.B. Cooper, notu hostese verdiğinde 162 00:11:53,713 --> 00:11:56,716 muhtemelen ona not veren 10. kişiydi. 163 00:11:58,175 --> 00:12:00,720 O zamanlar hostes olmak zordu 164 00:12:00,803 --> 00:12:04,181 ve hızla tehlikeler diyarına dönüştü. 165 00:12:06,142 --> 00:12:09,979 Gerilla uçak kaçırma çeteleri aynı anda dört havayolunu vurdu. 166 00:12:10,062 --> 00:12:14,233 Houston, Teksas'ta bir gişe görevlisi öldü, biri yaralandı. 167 00:12:14,316 --> 00:12:17,570 Hava korsanlığı yeni bir fenomen sayılmaz. 168 00:12:18,738 --> 00:12:21,365 12 EYLÜL 1970 169 00:12:21,490 --> 00:12:22,825 CIA'deydim. 170 00:12:23,784 --> 00:12:25,995 Uçak kaçırma ihbarları alıyorduk, 171 00:12:26,620 --> 00:12:29,707 belki her ay bir ihbar geliyordu. 172 00:12:29,790 --> 00:12:32,793 Sonra sayıları gittikçe arttı. 173 00:12:33,586 --> 00:12:37,381 Samuray kılıçları, tabancalar ve el yapımı bombalarla silahlanmış 174 00:12:37,465 --> 00:12:41,677 15 Japon radikal öğrenci Japan Airlines jet yolcu uçağını kaçırdı. 175 00:12:42,136 --> 00:12:45,431 Elbette bu kaçırmaların hepsinin politik bir amacı vardı. 176 00:12:45,514 --> 00:12:48,225 Bir ülkeyi, bir grubu cezalandırıyorlardı. 177 00:12:48,309 --> 00:12:53,731 Kendilerini olduklarından daha büyük ve kötü hâle getiriyorlardı. 178 00:12:53,814 --> 00:12:55,733 Neden silahı olduğunu düşündün? 179 00:12:55,816 --> 00:12:58,360 Sırtıma sert bir şey dayayıp karşıma çıktı. 180 00:12:58,444 --> 00:13:02,198 "Havana, Küba'ya gidiyoruz. Beni kokpite götür" dedi. 181 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 Uçak kaçırmanın sadece iki sebebi vardı. 182 00:13:06,535 --> 00:13:10,664 Ya insanları öldürmekle tehdit edip para almak ya da bir yere gitmek, 183 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 genelde Küba'ya. 184 00:13:11,874 --> 00:13:14,710 Kübalıların hemen hepsi şehirden kaçması gereken 185 00:13:14,794 --> 00:13:17,004 genç radikallerdi. 186 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Neymiş? 187 00:13:18,589 --> 00:13:23,010 Üstünde süvetere sarılı bir kalem olan metal bir tarakmış. 188 00:13:23,093 --> 00:13:26,931 HAVA KORSANLIĞINI DURDURMAK İÇİN NE YAPABİLİRİZ 189 00:13:30,518 --> 00:13:33,521 Suç öyle bir şey ki her sanat tarzı gibi evriliyor. 190 00:13:34,188 --> 00:13:37,316 Hava korsanlığında da sanat tarzı evrilmişti 191 00:13:37,399 --> 00:13:40,903 ve içlerindeki en büyük sanatçı D.B. Cooper'dı. 192 00:13:43,322 --> 00:13:45,616 Seattle bankalarından alınan fidye 193 00:13:45,699 --> 00:13:48,536 ve dört paraşütle uçak Reno'ya doğru yola çıktı. 194 00:13:51,163 --> 00:13:55,042 Cooper para çantasına bakıyor, mutlu. Talimatları var. 195 00:13:57,586 --> 00:14:01,757 Bir jet için yavaş bir hız olan saatte 400 kilometre ile 196 00:14:02,258 --> 00:14:06,136 kanatları açık olarak minimum yükseklikte uçmak istiyor. 197 00:14:07,304 --> 00:14:08,514 Pilotlar bile uçağın 198 00:14:08,597 --> 00:14:12,268 bu kadar yavaş ve alçaktan uçabildiğini bilmiyordu. 199 00:14:12,351 --> 00:14:15,020 "Bu mümkün, yapın" dedi. 200 00:14:17,565 --> 00:14:21,026 "Karanlık bölge" denen bir yerin üzerinden güneye gittiler. 201 00:14:21,110 --> 00:14:22,111 KARANLIK BÖLGE 202 00:14:22,194 --> 00:14:25,781 Tina Mucklow son sırada onunla yalnızdı. 203 00:14:26,532 --> 00:14:29,368 Gergin değildi, daha ziyade kibar görünüyordu. 204 00:14:29,451 --> 00:14:30,286 HOSTES 205 00:14:30,369 --> 00:14:33,497 Ama bazı şeyler yapılmasını istedi. 206 00:14:35,207 --> 00:14:38,294 O sırada Cooper, Tina Mucklow'u kokpite gönderdi 207 00:14:38,377 --> 00:14:40,087 ve çıkmamasını söyledi. 208 00:14:40,170 --> 00:14:42,631 Arkada tek başınaydı. 209 00:14:45,050 --> 00:14:46,594 Saat 8.12 sularında 210 00:14:46,677 --> 00:14:50,180 pilotların kulaklarında tıkanma hissi oldu. 211 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 Kabindeki basınç değişmişti. 212 00:14:53,309 --> 00:14:55,895 Arka merdivenler açıldı. 213 00:14:56,562 --> 00:15:00,190 Hava trafik kontrolörlerine arkadaşımızın gittiğini söyledim. 214 00:15:03,819 --> 00:15:06,196 Cooper'ın yaptığı şeyi anlamak için 215 00:15:07,531 --> 00:15:12,036 gözlerinizi kapatıp bir adım atın ve arka merdivenlerden indiğinizi düşünün. 216 00:15:13,913 --> 00:15:16,081 Gecenin geç saati, çok yağmur var. 217 00:15:16,707 --> 00:15:19,418 Kulaklarınızda jetin motorlarının sesi var. 218 00:15:20,377 --> 00:15:23,839 Karanlığın ortasında dışarı baktığınızı 219 00:15:24,924 --> 00:15:28,677 ve sonra merdivenlerden adım adım indiğinizi düşünün. 220 00:15:30,220 --> 00:15:34,767 Dışarı bakıp kendinize "Ne zaman atlamalı?" diye sorduğunuzu. 221 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 Ya kaçtı ya da yerde büyük bir delik açtı. 222 00:15:59,792 --> 00:16:02,086 Yerde delik açtıysa bulması zor. 223 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 "Delik" derken dağa çarptığını mı kastediyorsunuz? 224 00:16:06,256 --> 00:16:08,926 Evet. Paraşütü açılmadıysa 225 00:16:09,009 --> 00:16:10,844 şansını denemesi mümkün. 226 00:16:10,928 --> 00:16:12,846 Paraşütü açılmadıysa 227 00:16:12,930 --> 00:16:15,474 muhtemelen onu bulmak çok zor olacak. 228 00:16:16,016 --> 00:16:19,228 Diyelim paraşütü açıldı, sizce güvenli bir şekilde inip 229 00:16:19,311 --> 00:16:21,146 temiz bir şekilde kaçmış mıdır? 230 00:16:22,272 --> 00:16:25,734 Şu noktada bir ağaca asılmış gibi görünmüyor. 231 00:16:25,818 --> 00:16:27,987 Havadan aradığımız bu. 232 00:16:29,822 --> 00:16:33,617 Paraşütle atlayıp başarılı bir iniş yaptıysa 233 00:16:33,701 --> 00:16:36,954 paraşütünü saklamayı başarıp 234 00:16:37,037 --> 00:16:38,038 kaçmış olabilir. 235 00:16:39,123 --> 00:16:42,876 Yüzlerce asker Woodland yakınındaki ormanı ve Ariel'ın doğusunu taradı 236 00:16:42,960 --> 00:16:47,673 ama nereye atladığını, nereye indiğini veya sağ kalıp kalmadığını bilen yoktu. 237 00:16:49,299 --> 00:16:52,428 FBI'ın başta karşılaştığı temel sorun 238 00:16:52,511 --> 00:16:57,182 uçağı terk ettiğinde uçağın tam olarak nerede olduğunu bilmemeleriydi. 239 00:16:58,517 --> 00:17:01,353 Bir sürü değişken vardı. Peki ya rüzgâr? 240 00:17:01,854 --> 00:17:04,440 "Belki de rüzgâr seni rotadan çıkarmıştır." 241 00:17:04,523 --> 00:17:08,527 O zaman aradıkları arazı epey büyük olurdu. 242 00:17:08,610 --> 00:17:09,987 Şu aşamada 243 00:17:10,070 --> 00:17:14,033 onu bu bölgede bulma ihtimali çok düşük. 244 00:17:14,116 --> 00:17:17,911 Ama nereye gideceğimize dair ipucu verecek bilgiler edinebiliriz. 245 00:17:18,537 --> 00:17:22,207 FBI, hava korsanının 727'nin arkasındaki bu basamaklarda 246 00:17:22,291 --> 00:17:25,461 paraşütünü kullanarak Seattle ve Portland arasındaki 247 00:17:25,544 --> 00:17:28,756 bir yere atladığına inanıyor. 248 00:17:28,839 --> 00:17:33,552 Daha önce Reno'ya daha yakın bir yere atlamış olabileceği düşünülüyordu 249 00:17:33,635 --> 00:17:36,388 ama bu bölgedeki arama çalışmaları durduruldu. 250 00:17:37,347 --> 00:17:38,557 Şükran Günü'nde 251 00:17:38,640 --> 00:17:41,769 dünyanın dört bir yanındaki insanlar hikâyeyi öğrendi. 252 00:17:42,478 --> 00:17:44,104 Adam ortadan kaybolmuştu. 253 00:17:46,857 --> 00:17:53,530 Dava, olağanüstü bir hava korsanlığından bir Amerikan halk efsanesine dönüştü. 254 00:17:54,448 --> 00:17:56,825 ŞÜKRAN GÜNÜ 1971 255 00:18:00,162 --> 00:18:03,082 Dün gece uçağa binerken sıradan bir yolcuydu. 256 00:18:03,165 --> 00:18:06,376 Ama bugün bir haber ajansının tanımına göre, 257 00:18:06,460 --> 00:18:08,712 bir Northwest Airlines jetini kaçırıp, 258 00:18:08,796 --> 00:18:12,966 yolcuları fidye ile Seattle'da bırakıp orayla Reno arasında bir yere 259 00:18:13,050 --> 00:18:16,386 paraşütle atlayarak kaçtıktan sonra o bir suç ustası. 260 00:18:16,470 --> 00:18:19,515 Bu ne, biliyor musunuz? Jesse James'in geri dönüşü. 261 00:18:19,598 --> 00:18:21,517 Yüz yıl önceydi. Bir düşünün. 262 00:18:21,600 --> 00:18:25,771 Lincoln 100 yıl önce öldürüldü. Kennedy de var. Her şey eskiye dönüyor. 263 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 - Sizce o bir kahraman mı? - Tabii. 264 00:18:27,856 --> 00:18:28,941 Neden? 265 00:18:29,024 --> 00:18:32,653 Çünkü belli ki adam her şeyi planlamak için 266 00:18:32,736 --> 00:18:33,862 çok zaman harcamış. 267 00:18:34,363 --> 00:18:39,576 İşini iyi yapmak için zaman harcayan bir adama saygı duyarım. 268 00:18:40,244 --> 00:18:43,789 O, dünyaya gelmiş en kurnaz insanlardan biri. 269 00:18:43,872 --> 00:18:45,207 AJANLAR KORSANI ARIYOR 270 00:18:45,290 --> 00:18:48,710 Davadaki karışıklıklar, bütünleştiremediğiniz detaylar 271 00:18:48,794 --> 00:18:51,004 korsanın takma adıyla başlıyordu. 272 00:18:51,630 --> 00:18:53,924 Korsan D.B. Cooper değildi. 273 00:18:55,300 --> 00:18:59,638 Portland'da gişe memuruna Dan Cooper ismini vermişti. 274 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 Yani D.B. Cooper aslında Dan Cooper. 275 00:19:01,932 --> 00:19:03,267 Ama olan şuydu, 276 00:19:03,350 --> 00:19:06,687 medya dikkatini ağırlıklı olarak buna vermişti 277 00:19:06,770 --> 00:19:09,898 ve biri bir hata yapmıştı. 278 00:19:09,982 --> 00:19:11,233 FBI, KORSANI ARIYOR 279 00:19:11,316 --> 00:19:14,403 Yetkililer ellerindeki kayıtları incelediler, 280 00:19:14,486 --> 00:19:17,030 bir muhabir "D.B. Cooper" olarak duymuştu. 281 00:19:17,114 --> 00:19:22,452 Dan Cooper birkaç özensiz muhabir yüzünden D.B. Cooper olmuştu. 282 00:19:22,536 --> 00:19:24,872 Bir iki gün içinde herkes farkına varıp 283 00:19:24,955 --> 00:19:27,499 "Hayır, D.B. Cooper değil, Dan Cooper" dedi. 284 00:19:27,583 --> 00:19:31,211 Ama açıkçası D.B. Cooper, Dan Cooper'dan daha havalıydı, 285 00:19:31,295 --> 00:19:32,921 o yüzden D.B. Cooper kaldı. 286 00:19:33,005 --> 00:19:35,215 D.B. Cooper böyle markalaştı 287 00:19:35,299 --> 00:19:38,552 çünkü her halk kahramanına iyi bir marka gerekir. 288 00:19:38,635 --> 00:19:39,761 D.B. Cooper... 289 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 "D.B. Kimdir o?" 290 00:19:42,222 --> 00:19:45,851 İşte böylece hava korsanı D.B. Cooper gökten 291 00:19:45,934 --> 00:19:47,978 kahraman olarak yeryüzüne indi. 292 00:19:48,478 --> 00:19:53,984 Pasifik Kuzeybatısı'nda onun bir tür tanrı olduğu bile söylenebilir. 293 00:19:54,067 --> 00:19:55,944 Adam sisteme karşı geldi. 294 00:19:56,028 --> 00:19:59,573 Ne zaman biri bu kadar cesur ve başarılı olsa 295 00:19:59,656 --> 00:20:01,033 herkes onu destekliyor. 296 00:20:01,116 --> 00:20:04,912 CÜRETKÂR HAVA KORSANI, HALKI CEZBETTİ 297 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 İnsanlar bir ABD uçağını kaçırıp 298 00:20:07,539 --> 00:20:12,628 paçayı kurtaran ilk ve tek adamın şerefine şarkılar yazıp tişörtler sattılar. 299 00:20:12,711 --> 00:20:17,049 Bence D.B. Cooper hiç bulunamadığı için hafızalarda kalmaya devam edecek. 300 00:20:17,758 --> 00:20:19,426 Bu dava çok Amerikanvari. 301 00:20:19,509 --> 00:20:22,387 Düzene karşı gelen mazlum kahraman var. 302 00:20:22,971 --> 00:20:25,724 Cooper ta Billy the Kid gibi kahramanlara, 303 00:20:26,433 --> 00:20:29,311 meşhur eşkıyalara ve banka soyguncularına kadar uzanan 304 00:20:31,104 --> 00:20:33,941 bu kültürel marşı yeniden canlandırdı. 305 00:20:34,024 --> 00:20:35,817 George Makineli Tüfek Kelly, 306 00:20:36,401 --> 00:20:37,861 Bebek Yüzlü Nelson 307 00:20:38,570 --> 00:20:39,696 ve John Dillinger. 308 00:20:40,405 --> 00:20:42,032 Suçluları ödüllendiriyoruz. 309 00:20:42,115 --> 00:20:44,826 Kuralları çiğneyenlere bayılıyoruz 310 00:20:44,910 --> 00:20:47,162 çünkü %95'imiz bunu yapmıyor. 311 00:20:54,044 --> 00:20:59,132 Herkes D.B. Cooper'ın kim olduğunu bilmek istiyor ve zaman geçtikçe bu 312 00:20:59,216 --> 00:21:01,593 daha da büyük bir gizeme dönüşüyor. 313 00:21:03,637 --> 00:21:06,682 Delillere göre Cooper böyle bir suçu planlayıp 314 00:21:06,765 --> 00:21:09,726 başarıyla uygulayabilmek için askerî deneyime sahip olmalıydı. 315 00:21:09,810 --> 00:21:12,896 Döndüğümüzde D.B. Cooper'ın kimliğine ilişkin yeni 316 00:21:12,980 --> 00:21:15,399 ve önemli bir ipucu ortaya çıkaracağız. 317 00:21:15,482 --> 00:21:19,403 Bu noktada pek çok kişi D.B. Cooper rolünü oynadı. 318 00:21:19,486 --> 00:21:20,821 Bence D.B. Cooper'ın 319 00:21:20,904 --> 00:21:24,825 pek çok popüler kültür türünde bu kadar tutulmasının 320 00:21:24,908 --> 00:21:26,952 birçok farklı nedeni var. 321 00:21:27,577 --> 00:21:29,121 Amelia Earhart gibi 322 00:21:29,204 --> 00:21:32,165 gerçekte ne olduğu hakkında çok az bilgimiz var. 323 00:21:34,918 --> 00:21:38,005 Batı dünyasının her soruya bir cevabı olmalı. 324 00:21:39,965 --> 00:21:43,218 Bir hikâyenin sonu olmaması çok sinir bozucu. 325 00:21:43,302 --> 00:21:45,053 Mutlu son olmak zorunda değil 326 00:21:45,137 --> 00:21:47,472 ama cümlenin sonuna bir nokta lazım. 327 00:21:47,556 --> 00:21:53,103 D.B. Cooper davası yarım kalmış bir cümlenin en iyi örneği. 328 00:21:55,564 --> 00:22:00,319 Gelinen noktada FBI 1.000'den fazla şüpheliye göz attı 329 00:22:01,194 --> 00:22:04,865 ve bu şüphelilerden bazıları çok dikkat çekiciydi. 330 00:22:06,074 --> 00:22:09,161 Richard Floyd McCoy göze çarpan bir şüpheliydi. 331 00:22:09,870 --> 00:22:11,121 ARANIYOR D.B. COOPER 332 00:22:11,204 --> 00:22:13,874 Vietnam'daydı, uzman bir paraşütçüydü. 333 00:22:14,458 --> 00:22:17,878 McCoy, D.B. Cooper'dan beş altı ay sonra 334 00:22:18,879 --> 00:22:21,465 başka bir 727'yi kaçırmış ve atlamıştı. 335 00:22:25,177 --> 00:22:27,012 Ama çok büyük bir sorun var. 336 00:22:27,095 --> 00:22:30,432 D.B. Cooper'ı gören tanıklar Richard Floyd McCoy'a bakıp 337 00:22:30,515 --> 00:22:31,892 "Bu o değil" dedi. 338 00:22:34,853 --> 00:22:37,105 Duane Weber ölüm döşeğinde itirafta bulunmuş 339 00:22:37,606 --> 00:22:39,358 ve ikinci robot resme çok benziyormuş. 340 00:22:39,441 --> 00:22:43,820 Çift hayatı varmış. Biri sevimli bir sigorta satıcısı olarak, 341 00:22:43,904 --> 00:22:46,531 diğeri azılı suçlu olarak. 342 00:22:47,783 --> 00:22:50,911 Sanırım 16 kez tutuklanmış 343 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 ama paraşüt eğitimi aldığına dair bir kanıt yok. 344 00:22:53,914 --> 00:22:57,334 Hapisten bir türlü çıkamayan bir suçluymuş. 345 00:22:57,417 --> 00:22:59,753 Bir de Barb Dayton var. 346 00:23:01,129 --> 00:23:03,799 D.B. Cooper olduğunu itiraf etmiş. 347 00:23:04,633 --> 00:23:08,011 Washington'da ilk cinsiyet değiştirme ameliyatını olmuş. 348 00:23:08,720 --> 00:23:10,305 Eskiden Bobby'ymiş 349 00:23:10,389 --> 00:23:12,641 ve Bobby sert, kavgacı bir adammış. 350 00:23:12,724 --> 00:23:15,560 Barb ise tatlı bir kütüphaneciymiş. 351 00:23:17,813 --> 00:23:19,731 Tam anlamıyla kılık değiştirmiş. 352 00:23:19,815 --> 00:23:23,193 Erkekken Bob Dayton kinci biriymiş. 353 00:23:23,276 --> 00:23:26,196 Ticaret gemisi personeliymiş, uçaktan atlayabiliyormuş. 354 00:23:26,988 --> 00:23:28,073 Ama sorun şu ki 355 00:23:28,156 --> 00:23:32,744 Barb Dayton'ı herhangi bir şekilde D.B. Cooper davasına bağlayacak 356 00:23:32,828 --> 00:23:35,205 hiçbir somut kanıt yok. 357 00:23:36,706 --> 00:23:41,503 Kimi Ken Christiansen'dan biliyordu. Northwest Orient Airlines'ta çalışıyordu. 358 00:23:42,254 --> 00:23:46,550 Kimi ise Sheridan Peterson'dan biliyordu. Peterson, Boeing'de çalışıyordu 359 00:23:46,633 --> 00:23:50,804 ama bazı teknik sebeplerden dolayı iki ihtimal de elendi. 360 00:23:52,389 --> 00:23:56,268 Cooper'ın kim olduğunu hâlâ bilmesek de insanların 50 yıl sonra 361 00:23:56,351 --> 00:24:00,147 kendilerini Cooper'la bu kadar özdeşleştirmesi dikkate değer. 362 00:24:00,772 --> 00:24:05,235 Vancouver, Washington'da Victor-23'teyiz. Burası D.B. Cooper temalı bir bar. 363 00:24:05,318 --> 00:24:08,447 Pilsner Schaffner'ımız burada, 364 00:24:08,530 --> 00:24:10,740 Flight 305 amber'ımız burada, 365 00:24:11,241 --> 00:24:14,536 Skyjacker IPA'imiz, Headless Hijacker'ımız 366 00:24:14,619 --> 00:24:16,204 ve Jet Fuel IPA'imiz. 367 00:24:16,746 --> 00:24:22,335 İnsanların hâlâ onu sinemaya ve kültüre yerleştirmek istemeleri de. 368 00:24:28,508 --> 00:24:29,676 Hazır olsan iyi olur. 369 00:24:32,262 --> 00:24:34,139 Büyüleyici yanı, 370 00:24:34,222 --> 00:24:38,018 uçaktan atlayıp ortadan kaybolan bir adamdan 371 00:24:38,101 --> 00:24:40,103 çok daha ilginç bir hikâye olması. 372 00:24:40,187 --> 00:24:42,772 Şuraya bakın. D.B.'nin indiği yeri saptamış. 373 00:24:43,565 --> 00:24:44,816 Bu inanılmaz. 374 00:24:44,900 --> 00:24:47,736 Son 50 yılda muhtemelen 375 00:24:47,819 --> 00:24:52,407 D.B. Cooper'ın kim olduğunu öğrenme konusunda hiç yol alamadık. 376 00:24:53,366 --> 00:24:54,201 Şuraya bak. 377 00:24:54,284 --> 00:24:57,579 FBI'ı arayıp D.B. Cooper'ı bulduğumu mu söylesem? 378 00:24:58,497 --> 00:24:59,664 Şaka yaptım. 379 00:24:59,748 --> 00:25:04,044 Herkes ülkedeki en parlak beyinliler ve en iyi ajanlar tarafından 380 00:25:04,127 --> 00:25:08,215 çözülememiş bir gizemi çözmek istiyor. 381 00:25:09,508 --> 00:25:10,967 Elli yılın ardından 382 00:25:11,051 --> 00:25:15,972 Cooper davası âdeta çözülmemiş faili meçhul vakaların babası. 383 00:25:17,224 --> 00:25:18,934 LOS ANGELES, KALİFORNİYA 2016 384 00:25:19,017 --> 00:25:21,645 Herkese günaydın. Ben Tom Colbert. 385 00:25:23,522 --> 00:25:26,942 Davayı şu köşede gördüğünüz eşim Dawna Kay'le birlikte 386 00:25:27,526 --> 00:25:29,528 biz gündeme getirdik. 387 00:25:29,611 --> 00:25:30,654 İhbarı biz aldık. 388 00:25:33,698 --> 00:25:36,993 Benim için her şey Rich Kashanksi adında bir arkadaşımın 389 00:25:37,077 --> 00:25:38,995 beni aramasıyla başladı. 390 00:25:39,079 --> 00:25:43,333 Rich'i 25 yıldır tanıyorum. Rich aradığında her şeyi bırakırım. 391 00:25:44,793 --> 00:25:48,088 Bir projenin ortasındaydım ve "Rich, ne haber?" dedim. 392 00:25:49,130 --> 00:25:51,174 LAS VEGAS, NEVADA 393 00:25:51,258 --> 00:25:55,011 Vegas'taydım. Bir dizi reklam filmi çekiyordum. 394 00:25:55,095 --> 00:25:56,596 Bir arkadaşımın arkadaşı 395 00:25:56,680 --> 00:26:00,600 D.B. Cooper'ın kim olduğunu bilen bir kumarbazı tanıdığını söyledi. 396 00:26:01,893 --> 00:26:04,813 Gözlerimi devirdim. Dedi ki "Hayır Tom, dinle. 397 00:26:04,896 --> 00:26:06,273 Kamerada bir adam var." 398 00:26:06,356 --> 00:26:08,858 Ona dedim ki "Bu adam güvenilir görünüyor 399 00:26:09,484 --> 00:26:12,404 ve yalan makinesi testi yaptırmaya hazır." 400 00:26:12,487 --> 00:26:16,491 "Bana inanmanızın tek yolu buysa bunu yapmaya hazırım." 401 00:26:17,200 --> 00:26:19,578 Bu ihbar doğru çıkarsa 402 00:26:19,661 --> 00:26:23,748 en sansasyonel faili meçhul davalardan birini çözeceğimizi fark ettim. 403 00:26:24,499 --> 00:26:28,169 Ron Carlson'ın kasetinde bulduklarım bütün ezberleri bozdu. 404 00:26:40,557 --> 00:26:43,059 Hikâye, Ron Carlson'ın hızlı arabasıyla 405 00:26:43,143 --> 00:26:45,854 kıyı boyunca uyuşturucu kaçırmasıyla başladı. 406 00:26:52,569 --> 00:26:54,446 Gerçek olduğuna inandığım 407 00:26:54,529 --> 00:26:57,824 ve D.B. Cooper'ı ilgilendirdiğini düşündüğüm 408 00:26:58,658 --> 00:27:02,162 bir hikâyeyi anlatmak için buradayım. 409 00:27:02,245 --> 00:27:04,789 1978'e kadar 410 00:27:04,873 --> 00:27:06,666 D.B. Cooper'la tanışmamıştım. 411 00:27:07,417 --> 00:27:09,919 Onunla tanıştım 412 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 ve dürüst olmak gerekirse 413 00:27:12,464 --> 00:27:14,841 o benim kokain tedarikçimdi. 414 00:27:17,552 --> 00:27:19,220 Dick Briggs adında bir adam. 415 00:27:22,015 --> 00:27:27,896 Neredeyse tanıştığımız andan itibaren bize aslında D.B. Cooper olduğunu söylüyordu. 416 00:27:28,396 --> 00:27:33,485 "İnanmıyorsunuz, değil mi?" diyordu. Sonra 1980'de bir partideydik. 417 00:27:33,568 --> 00:27:39,199 "Sana kim olduğumu kanıtlayacak bir şey söyleyeceğim" dedi. 418 00:27:39,282 --> 00:27:42,285 Dedi ki "Şuradaki çift." "Evet?" dedik. 419 00:27:42,369 --> 00:27:47,082 "Onlar ve oğulları..." dedi. Hippi görünüşlü bir çiftti. 420 00:27:47,165 --> 00:27:49,918 "...paramı bulacak olanlar." 421 00:27:52,003 --> 00:27:55,173 Dick Briggs dedi ki "Şu kuzey kıyısında üç gün içinde 422 00:27:55,674 --> 00:27:58,760 paramın bir kısmını bulacaklar." Cooper'ın parasının. 423 00:28:01,971 --> 00:28:03,306 10 ŞUBAT 1980 424 00:28:03,390 --> 00:28:04,933 Para burada bulundu, 425 00:28:05,016 --> 00:28:07,727 Kolumbiya Nehri kıyısından birkaç metre ötede. 426 00:28:07,811 --> 00:28:11,314 Ateş yakacaktım ve kucağımda odunlar vardı. 427 00:28:11,398 --> 00:28:14,984 İndirmeye hazırlanırken oğlum "Bekle baba" dedi. 428 00:28:15,068 --> 00:28:18,363 Kumda bir yeri tırmıkları ve işte oradaydı. 429 00:28:18,446 --> 00:28:19,948 Yüzeye çıkıvermişti. 430 00:28:20,031 --> 00:28:23,243 Bir çocuk FBI'ı sekiz buçuk yıllık D.B. Cooper gizemini 431 00:28:23,326 --> 00:28:26,579 çözmelerine yardımcı olacağını umduğu bir yolun 432 00:28:26,663 --> 00:28:28,748 başlangıcına götürdü. 433 00:28:29,791 --> 00:28:33,378 Partiden birkaç gün sonra haber geldi. 434 00:28:34,421 --> 00:28:39,092 D.B. Cooper'ın parasının sanırım 6.000 dolarını 435 00:28:39,175 --> 00:28:40,969 buldukları söyleniyordu. 436 00:28:41,052 --> 00:28:44,431 Parayı bulanları gösterdiler, 437 00:28:44,514 --> 00:28:46,641 partideki çiftti. 438 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 Brian Ingram ve ailesini yıllardır tanırım, 439 00:28:51,229 --> 00:28:55,358 bu parayla menfur bir ilişkileri olduğunu gösteren hiçbir şey görmedim. 440 00:28:56,359 --> 00:28:59,320 Bence Brian Ingram ve ailesi Cooper davasında 441 00:28:59,404 --> 00:29:01,781 masum görgü tanıkları. 442 00:29:01,865 --> 00:29:04,784 Bunlar bu karmaşık yapbozun bunca yıl boyunca 443 00:29:04,868 --> 00:29:09,164 yüzeye çıkan ilk parçaları olsa da yerlerine kolayca oturmuyorlar. 444 00:29:09,247 --> 00:29:11,624 Kırk yıl sonra birdenbire Dick Briggs'in 445 00:29:11,708 --> 00:29:15,044 parayı kumsala yerleştirdiğini iddia eden bir adam çıktı. 446 00:29:15,128 --> 00:29:18,423 Bu da olayın düzmece olduğunu ve Cooper'ın sağ olabileceğini gösteriyor. 447 00:29:18,506 --> 00:29:22,886 O zaman eşime dönüp dedim ki "Sanırım elimizde elle tutulur bir ipucu var." 448 00:29:28,641 --> 00:29:30,894 Dick Briggs bu uçağı kaçırabilmek için 449 00:29:30,977 --> 00:29:33,730 gereken her şeye sahipti. 450 00:29:33,813 --> 00:29:34,939 Söylediğine göre 451 00:29:35,023 --> 00:29:38,318 Vietnam Savaşı sırasında özel kuvvetlerde askermiş. 452 00:29:39,027 --> 00:29:41,488 Başarılı bir paraşütçüydü. 453 00:29:41,571 --> 00:29:44,365 Bölgeye aşinaydı. Planladığına eminim. 454 00:29:45,575 --> 00:29:48,119 Fiziksel ve zihinsel yetenekleri vardı. 455 00:29:48,203 --> 00:29:49,621 Çok zeki bir adamdı 456 00:29:50,246 --> 00:29:52,540 ama biraz şirazesi bozuktu. 457 00:29:54,000 --> 00:29:58,087 Üniversiteden bir arkadaşı Dick'in sık sık sinirlendiğini söylemişti. 458 00:29:58,171 --> 00:29:59,631 Bipolar olduğunu düşünüyordu. 459 00:29:59,714 --> 00:30:03,676 Birkaç biradan sonra sinirlenir, çöp kutularını bar camından atardı. 460 00:30:03,760 --> 00:30:05,386 Çok insan ondan korkuyordu. 461 00:30:05,470 --> 00:30:08,765 Halterciydi, 192 kilo kaldırabiliyordu. 462 00:30:09,808 --> 00:30:13,144 Sağı solu belli olmadığı için ona Bugsy diyorlardı. 463 00:30:14,145 --> 00:30:16,397 Dick Briggs'le ilk karşılaştığımda 464 00:30:16,481 --> 00:30:19,150 eşim ona bir kokteyl ikram etmişti. 465 00:30:19,234 --> 00:30:22,195 Sek bir bourbonu fondip yaptı 466 00:30:22,278 --> 00:30:25,031 ve hemen bardağı yemeye başladı. 467 00:30:25,740 --> 00:30:28,368 Yüzünden kan damlıyordu. Bardağı çiğniyordu. 468 00:30:29,994 --> 00:30:33,623 Ailesinin dediğine göre Dick Briggs'in basit numaraları vardı. 469 00:30:33,706 --> 00:30:35,500 Kadınların şapka iğnesini alıp 470 00:30:35,583 --> 00:30:38,878 hiç kan akıtmadan ön koluna batırıp çıkarıyordu. 471 00:30:40,672 --> 00:30:43,132 Bir keresinde her yıl 472 00:30:43,216 --> 00:30:46,845 D.B.Cooper festivali düzenleyen küçük bir kasabaya gittik. 473 00:30:47,345 --> 00:30:48,429 D.B. COOPER PARTİSİ 474 00:30:49,222 --> 00:30:52,475 "Bu insanlara kim olduğumu söylemek istiyorum" diyordu. 475 00:30:52,559 --> 00:30:54,310 "Benim için buradalar." 476 00:30:54,394 --> 00:30:58,481 D.B. Cooper olmak için gerekli olan bu egoya sahipti. 477 00:30:58,565 --> 00:31:01,693 Bence D.B. Amerika'nın en havalı adamı. 478 00:31:02,360 --> 00:31:03,778 COOPER KÖŞESİ 479 00:31:08,616 --> 00:31:12,161 BEVERLY HILLS, KALİFORNİYA 480 00:31:16,124 --> 00:31:17,333 - Kayıtta mı? - Evet. 481 00:31:17,417 --> 00:31:19,419 - Odaklanayım. - Mükemmel. 482 00:31:20,420 --> 00:31:23,047 Dick Briggs'in Cooper olabileceğini anlayınca 483 00:31:23,131 --> 00:31:28,303 sonunda belgesel olarak satabilmek için soruşturmayı belgelemeye başladım. 484 00:31:30,096 --> 00:31:33,433 Rich bana uyuşturucu kaçakçısı Ron Carlson'ı getirdiğinde 485 00:31:33,516 --> 00:31:37,478 Dick Briggs hakkında doğruyu mu söylüyor diye araştırdık. 486 00:31:37,562 --> 00:31:41,357 Ron Carlson'la üç kez görüştük, biri yalan makinesi denetiminde. 487 00:31:42,066 --> 00:31:43,943 Tamam, sandalyeyi çevireceğim. 488 00:31:44,027 --> 00:31:47,322 Testi FBI ajanı Jack Trimarco'ya yaptırdık. 489 00:31:47,405 --> 00:31:49,490 Fort McClellan, Alabama'da 490 00:31:49,574 --> 00:31:54,871 Savunma Bakanlığı Poligraf Enstitüsü'ndeki poligraf okuluna gittim. 491 00:31:54,954 --> 00:31:59,083 Poligraf söz konusu olduğunda Jack Trimarco'nun üstüne yoktu. 492 00:31:59,167 --> 00:32:02,670 Üç bin beş yüzden fazla poligrafı yönetmişti. 493 00:32:02,754 --> 00:32:04,714 Sandalyeye yaslan. 494 00:32:04,797 --> 00:32:07,717 Havuza dalacakmış gibi kollarını öne doğru aç. 495 00:32:07,800 --> 00:32:09,469 Bu, karın bölgenden geçecek. 496 00:32:09,969 --> 00:32:12,764 Gerçekleşen tüm fizyolojik anomaliler 497 00:32:12,847 --> 00:32:16,017 açık ve net şekilde bana ulaşacak. 498 00:32:16,100 --> 00:32:19,812 Yani insan yalan söylediğini bildiğinde 499 00:32:20,355 --> 00:32:23,441 o birkaç saniye vücudunda gerçekleşen değişiklikler. 500 00:32:24,150 --> 00:32:25,610 Test başlamak üzere. 501 00:32:29,072 --> 00:32:32,158 Dick Briggs sana hiç D.B. Cooper olduğunu söyledi mi? 502 00:32:32,659 --> 00:32:33,659 Evet. 503 00:32:35,495 --> 00:32:39,832 "Dick Briggs sana hiç D.B. Cooper olduğunu söyledi mi?" sorusunda 504 00:32:39,916 --> 00:32:42,126 çok iyi iş çıkardı. 505 00:32:44,003 --> 00:32:46,506 Bir otorite figürüne yalan söyledin mi hiç? 506 00:32:47,131 --> 00:32:48,131 Hayır. 507 00:32:48,883 --> 00:32:54,180 Yalan makinesi testinden sonra Rich'e "Sanırım doğru söylüyor" dedim. 508 00:32:54,681 --> 00:33:00,228 Böylece Dick Briggs'in D.B. Cooper olup olmadığını araştırmaya başladık. 509 00:33:00,311 --> 00:33:03,982 D.B. Cooper, Walter Mitty tarzı bir adamdı. 510 00:33:04,065 --> 00:33:07,944 Çocukluğundan beri, kahraman olduğu çılgınca maceraların 511 00:33:08,027 --> 00:33:13,866 hayalini kurarak öz güvenini perçinlemiş. 512 00:33:13,950 --> 00:33:18,621 JON RICHARD BRIGGS CUMA GÜNÜ TRAFİK KAZASINDA YARALANIP VEFAT ETTİ 513 00:33:18,705 --> 00:33:23,042 Bir gün Dick Briggs'in gizemli bir şekilde öldüğünü öğrendik. 514 00:33:23,126 --> 00:33:25,086 Arkadaşları öldürüldüğünü düşünüyor. 515 00:33:25,169 --> 00:33:28,214 Portland'da ıssız bir yerde bir araba kazası olmuş. 516 00:33:31,217 --> 00:33:33,928 Bundan önce Vietnam'dan bahsetti. 517 00:33:35,346 --> 00:33:38,224 Ama bu noktada hikâyesinde ciddi bir sorun vardı. 518 00:33:39,100 --> 00:33:41,394 Bu konu üzerinde sekiz ay çalıştım. 519 00:33:42,770 --> 00:33:44,689 Onun Cooper olduğuna inandım. 520 00:33:45,523 --> 00:33:49,652 Ama sonra Vietnam'a hiç gitmediğini, paraşüt bilmediğini öğrendim. 521 00:33:49,736 --> 00:33:53,322 Hava Kuvvetleri'nde yarı zamanlı bir yedek askerdi, 522 00:33:53,406 --> 00:33:56,826 yani Vietnam'a gitmek zorunda değildi. Tam o anda 523 00:33:56,909 --> 00:34:00,246 adama bakıp "Yanlış adammış" diye düşündüm. 524 00:34:00,329 --> 00:34:02,582 Elimizdeki bilgiler şu şekilde. 525 00:34:02,665 --> 00:34:05,084 Cooper uzun boylu, esmer bir adamdı. 526 00:34:05,585 --> 00:34:12,258 Dick Briggs kısa boylu, tıknaz, cüsseli, kaslı bir adamdı. 527 00:34:13,634 --> 00:34:15,053 Briggs o değildi. 528 00:34:15,887 --> 00:34:20,141 Sadece "Ben D.B. Cooper'ım" diyen palavracının tekiydi. 529 00:34:20,725 --> 00:34:23,352 "Bu iş bitti" diye düşünüyorduk. 530 00:34:25,021 --> 00:34:27,440 Ron Carlson berbat hissediyordu 531 00:34:27,523 --> 00:34:30,068 çünkü 40 yıl onun Cooper olduğu söylenmişti. 532 00:34:30,151 --> 00:34:33,404 Ona benzemiyordu ama parayı buldurdu diye ona inanmıştı. 533 00:34:34,405 --> 00:34:37,492 Bu olayın detayları 534 00:34:37,575 --> 00:34:39,952 neredeyse her konuda fikrimi değiştirdi. 535 00:34:40,745 --> 00:34:43,081 Sanırım hiçbir şey beni şaşırtmaz. 536 00:34:47,877 --> 00:34:51,839 Cooper'ı arayan herkes Cooper laneti denen şeyi yaşıyor. 537 00:34:53,049 --> 00:34:56,260 Kim, nereden geldi, nereye gitti, bilmiyoruz. 538 00:34:58,679 --> 00:35:00,056 Bu dava bubi tuzaklı. 539 00:35:00,139 --> 00:35:03,476 Tam hava korsanının kim olduğunu bulacağınızı düşünürken 540 00:35:03,559 --> 00:35:06,854 bir şey ortaya çıkıyor ve yanıldığınızı görüyorsunuz. 541 00:35:06,938 --> 00:35:11,150 Bu dava çözülmedi ve hâlâ D.B. Cooper'ın peşindeyiz. 542 00:35:11,901 --> 00:35:15,530 Cooper'a ne olduğunu veya kim olduğunu asla öğrenemeyebiliriz. 543 00:35:15,613 --> 00:35:18,241 Ama çözülmemiş gizemin cazibesi devam ediyor. 544 00:35:18,741 --> 00:35:22,954 Dava üzerinde çalışmaya başladığımda bu davayı da çözebilirim sanmıştım. 545 00:35:29,001 --> 00:35:33,297 O sırada Manhattan'ın güneyinde muhabir ve yazar olarak çalışıyordum. 546 00:35:33,798 --> 00:35:35,091 Suç işlerine bakıyordum. 547 00:35:36,884 --> 00:35:39,720 Araştırmacı gazeteci olmanın en sevdiğim yanı 548 00:35:39,804 --> 00:35:44,183 zor davaları, çözülmesi imkânsız vakaları üstlenmek. 549 00:35:44,767 --> 00:35:49,230 D.B. Cooper hakkında ilk ihbar aldığımda benim olduğunu biliyordum. 550 00:35:51,232 --> 00:35:52,483 Peşinden gitmeliydim. 551 00:35:53,526 --> 00:35:56,195 Dava hakkında bir kitap yazdım, ilk kitabımdı. 552 00:35:56,279 --> 00:35:58,281 "Davayı çözersem 553 00:35:58,364 --> 00:36:02,034 Pulitzer ödüllerini ve bütün ödülleri kaparım" diye düşündüm. 554 00:36:06,038 --> 00:36:12,503 Random House Audio, Geoffrey Gray'den Skyjack: The Hunt for D.B. Cooper'ı sunar. 555 00:36:13,421 --> 00:36:14,630 İşte Geoffrey Gray. 556 00:36:15,381 --> 00:36:19,302 Dört yıldan uzun sürdü ve lanetin gerçek olduğunu söylemeye geldim. 557 00:36:21,637 --> 00:36:22,763 Onlarca yıl boyunca 558 00:36:22,847 --> 00:36:26,851 bazı şüpheliler ortadan kayboldu, bazıları da kendini ölmüş gösterdi. 559 00:36:26,934 --> 00:36:29,353 Bir adam, korsanın fidyesini bulmak için 560 00:36:29,437 --> 00:36:32,273 bir denizaltıyla gölün dibini ararken öleyazdı. 561 00:36:33,691 --> 00:36:38,321 Bir muhabir, şüphelisinin sahtekâr olduğu ortaya çıkınca intihara kalkıştı. 562 00:36:38,404 --> 00:36:40,364 D.B. COOPER SAHTEKÂRLIĞI MAHKEMEDE ANLATILDI 563 00:36:42,658 --> 00:36:45,369 Sadece düzenli bir elektroşok tedavisi programı 564 00:36:45,453 --> 00:36:47,455 onu sarsarak tutarlı hâle getirdi. 565 00:36:48,206 --> 00:36:49,332 Davanın Cooper'la değil, 566 00:36:49,415 --> 00:36:53,002 Cooper'ın peşindekilerle ilgili olduğunu anlamaya başladım. 567 00:36:53,085 --> 00:36:54,754 HOŞ GELDİNİZ HAFİYELER! 568 00:36:54,837 --> 00:36:59,008 Tom Colbert ve diğerleri gibi insanlarla ve benim gibi insanlarla. 569 00:36:59,717 --> 00:37:01,510 Ona hayran olmamak elde değil. 570 00:37:02,345 --> 00:37:06,015 Bu dava sizi psikolojik olarak karanlık bölgeye götürüyor. 571 00:37:07,141 --> 00:37:10,561 Bu dava kim olduğunuzu, neye inandığınızı, 572 00:37:10,645 --> 00:37:13,397 neye inanmak istediğinizi ve gerçekte ne olduğunu sorguluyor. 573 00:37:15,233 --> 00:37:18,110 Dünyada D.B. Cooper'dan daha ünlü olan tek kişi 574 00:37:18,194 --> 00:37:19,362 onu bulan kişidir. 575 00:37:22,114 --> 00:37:24,784 Öyle bir duruma geldim ki dört şüphelim vardı. 576 00:37:24,867 --> 00:37:27,370 Hepsinin D.B. Cooper olduğunu düşünüyordum. 577 00:37:27,954 --> 00:37:32,625 Geri çekilip "Neden dört kişiyi aynı kişi sanacak duruma geldim?" dedim. 578 00:37:33,542 --> 00:37:36,212 Mesele de bu. Altına hücum hırsı. 579 00:37:36,712 --> 00:37:39,757 Şüphelinizin o kişi olduğunu kanıtlamayı öyle çok istiyorsunuz ki 580 00:37:39,840 --> 00:37:42,885 inanç sistemleriniz mantığınızı ele geçiriyor. 581 00:37:42,969 --> 00:37:46,514 Dört kişi birden o adam olamaz ve bazı şeyler doğru olamaz. 582 00:37:48,641 --> 00:37:51,978 PORTLAND, OREGON 2011 583 00:37:53,938 --> 00:37:55,314 Tamam, yine buradayız. 584 00:37:56,274 --> 00:37:59,360 Bekle, yine tren sesini aldık. Dur. Pardon. 585 00:38:00,987 --> 00:38:04,407 Dick Briggs'in D.B. Cooper olmadığını anlayınca 586 00:38:04,490 --> 00:38:06,784 "Bir ortağı olabilir mi?" dedim. 587 00:38:06,867 --> 00:38:09,996 Tom'ın azmi inanılmaz. Pes etmiyor. 588 00:38:10,496 --> 00:38:13,332 Bir çıkmaza girince "Tamam, buraya kadar" diyorum 589 00:38:13,416 --> 00:38:14,750 ama o devam ediyor. 590 00:38:16,627 --> 00:38:19,922 Karar veriyorum. Portland'daki polis departmanını arayıp 591 00:38:20,006 --> 00:38:22,550 birkaç eski narkotik polisi bulacağım. 592 00:38:22,633 --> 00:38:26,762 Arayıp "Dick Briggs'i hatırlayan bir narkotik polisiniz var mı?" dedim. 593 00:38:27,596 --> 00:38:31,350 Gerçekten de bir hafta sonra 80'li yaşlarda bir adam buldum. 594 00:38:31,934 --> 00:38:36,063 Bana Dick Briggs'in mahalleden sekiz on arkadaşının adını verdiler. 595 00:38:36,689 --> 00:38:41,068 Onları teker teker konuşturup onun hakkında hikâyeler öğrendim. 596 00:38:41,152 --> 00:38:44,280 Aramaya karar verdiğim son adam Tıknaz Hunt adıyla 597 00:38:45,239 --> 00:38:46,949 beni korkuttu. 598 00:38:47,033 --> 00:38:49,535 Tıknaz lakaplı adamın pompalı tüfek çektiği 599 00:38:49,618 --> 00:38:51,245 çok kovboy filmi izledim. 600 00:38:54,332 --> 00:38:55,875 Sana niye Tıknaz diyorlar? 601 00:38:56,417 --> 00:39:01,005 Dokuz aylıkken 16 kiloymuşum sanırım. 602 00:39:02,840 --> 00:39:04,467 Briggs'in arkadaşını anlat. 603 00:39:05,092 --> 00:39:08,346 Bir ara Dick Briggs beni bir arkadaşıyla tanıştırdı. 604 00:39:08,429 --> 00:39:13,476 Bu adam yerel gazetelerden askerlik hizmetinde 605 00:39:15,019 --> 00:39:18,898 Yeşil Bereli olduğundan ve madalya kazandığından bahseden 606 00:39:18,981 --> 00:39:20,149 kupürler kesiyordu. 607 00:39:21,275 --> 00:39:25,279 O zaman Dick Briggs'in ortağının Robert Rackstraw olduğunu öğrendim. 608 00:39:26,405 --> 00:39:28,032 Bu her şeyi değiştirdi. 609 00:39:33,621 --> 00:39:36,248 Rackstraw'ın o yaştaki bir resmini 610 00:39:36,332 --> 00:39:38,959 D.B. Cooper'ın robot resmiyle karşılaştırdık. 611 00:39:41,212 --> 00:39:44,507 Rackstraw'ın resmi neredeyse aynıydı. 612 00:39:47,843 --> 00:39:50,346 Bahsettiğin gibi paraşüt eğitimin var. 613 00:39:50,429 --> 00:39:54,767 Geçmişine bakılırsa D.B. Cooper olma ihtimalin var. 614 00:39:55,351 --> 00:39:57,728 İhtimalim var. 615 00:39:59,772 --> 00:40:02,066 Bu adam yetenekli. 616 00:40:02,149 --> 00:40:05,152 O zaman D.B. Cooper'ın elimize geçtiğini biliyordum. 617 00:40:06,487 --> 00:40:08,114 "Şükürler olsun" dedim. 618 00:40:09,031 --> 00:40:13,661 Rackstraw'la 50 yıllık bir davayı çözdüğümüze inanıyordum. 619 00:40:14,245 --> 00:40:16,789 Tanrı'nın mucizelerine tanık oluyorum, 620 00:40:16,872 --> 00:40:19,667 kafama vurup "Bunu nasıl buldum ben?" diyorum. 621 00:40:19,750 --> 00:40:23,754 D.B. Cooper olup olmadığını söyleyecek misin? 622 00:40:24,380 --> 00:40:27,341 Böyle bir hikâye kurgu mu olmalı, gerçek mi? 623 00:40:28,509 --> 00:40:32,054 Nasıl olacağı esasen Amerikan halkına bağlı. 624 00:40:33,264 --> 00:40:36,058 Ekibim Rackstraw'ı araştırmaya başlayınca 625 00:40:36,142 --> 00:40:40,187 uçaktan atlamadığı zamanlarda ne yaptığını öğrenmeye başladılar. 626 00:40:44,442 --> 00:40:48,404 Sahte kimlikleri, birçok suç unvanı vardı. 627 00:40:49,155 --> 00:40:53,576 Adam standartların ötesinde. Nasıl çığırından çıktığına inanamazsınız. 628 00:40:53,659 --> 00:40:54,994 D.B. Cooper sen misin? 629 00:40:55,536 --> 00:40:57,455 Böyle şeyler hakkında konuşamam. 630 00:40:58,080 --> 00:41:00,082 Böyle bir şey hakkında konuşamam. 631 00:41:59,517 --> 00:42:03,687 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu