1 00:00:12,308 --> 00:00:14,308 [school bell ringing] 2 00:00:14,310 --> 00:00:19,820 [indistinct chatter] 3 00:00:23,218 --> 00:00:25,648 [microphone feedback] 4 00:00:25,654 --> 00:00:27,064 Everyone, please quiet down. 5 00:00:30,326 --> 00:00:31,926 Please, people. 6 00:00:34,396 --> 00:00:35,426 Thank you. 7 00:00:35,431 --> 00:00:37,001 [clears throat] 8 00:00:36,999 --> 00:00:38,129 Now-- 9 00:00:38,133 --> 00:00:40,103 [projector beeps] 10 00:00:40,102 --> 00:00:41,972 [exhales] 11 00:00:41,971 --> 00:00:45,041 It has been a very trying last few days, as we know. 12 00:00:46,742 --> 00:00:49,612 The Split River Police are considering this 13 00:00:49,612 --> 00:00:52,212 a missing person investigation. 14 00:00:52,214 --> 00:00:53,784 I know this is alarming news, but we have 15 00:00:53,782 --> 00:00:54,882 every hope she will be found-- 16 00:00:54,883 --> 00:00:56,453 What was her name again? 17 00:00:56,452 --> 00:00:57,522 Maggie somebody? 18 00:00:57,519 --> 00:00:58,789 Hmm. 19 00:00:58,787 --> 00:00:59,957 They found a bunch of blood smeared 20 00:00:59,955 --> 00:01:01,555 all over the janitor's closet. 21 00:01:01,557 --> 00:01:03,327 I thought it was the boiler room? 22 00:01:03,325 --> 00:01:06,195 They think her phone's, like, still in the school somewhere. 23 00:01:06,195 --> 00:01:07,125 I guess they tried to-- 24 00:01:07,129 --> 00:01:08,259 Oh my god. 25 00:01:08,263 --> 00:01:09,433 She doesn't have her phone? 26 00:01:09,431 --> 00:01:11,171 That's so sad. 27 00:01:11,166 --> 00:01:12,466 Hey. 28 00:01:12,468 --> 00:01:13,738 Can you two please focus? 29 00:01:13,736 --> 00:01:15,636 I'm sorry, Claire. 30 00:01:15,638 --> 00:01:17,568 Did you sleep? 31 00:01:17,573 --> 00:01:18,813 No. 32 00:01:18,807 --> 00:01:20,277 You? 33 00:01:20,275 --> 00:01:21,475 --we can band together to show off just how great-- 34 00:01:21,477 --> 00:01:23,177 No. 35 00:01:23,178 --> 00:01:27,618 And I remind you, if you know anything, 36 00:01:27,616 --> 00:01:30,346 anything at all, 37 00:01:30,352 --> 00:01:32,962 please come forward. 38 00:01:37,192 --> 00:01:38,132 And now a little levity. 39 00:01:38,127 --> 00:01:39,827 [chuckles] 40 00:01:39,828 --> 00:01:42,358 Yes, a routine from our very own Split River cheer squad. 41 00:01:42,364 --> 00:01:43,404 Yes! 42 00:01:43,399 --> 00:01:47,369 [applause] 43 00:01:47,369 --> 00:01:49,269 Thank you. 44 00:01:49,271 --> 00:01:50,971 All right, let's have the cheer squad come 45 00:01:50,973 --> 00:01:52,313 to the center of the court, please. 46 00:01:52,307 --> 00:01:53,937 Thank you. 47 00:01:53,942 --> 00:01:56,412 I just want to take a moment to acknowledge the debate team. 48 00:01:56,412 --> 00:01:58,582 They placed third at the regional championships. 49 00:01:58,580 --> 00:02:02,690 Yes! [chuckles] 50 00:02:02,685 --> 00:02:05,245 Hey, at least they used a nice photo of you. 51 00:02:05,254 --> 00:02:06,624 I'm trying to focus. 52 00:02:06,622 --> 00:02:07,692 Ready? 53 00:02:07,690 --> 00:02:08,820 [together] OK! 54 00:02:08,824 --> 00:02:11,994 Hey, Split River, what do you say? 55 00:02:11,994 --> 00:02:15,934 If you ask me, what's really missing here is a little tact. 56 00:02:15,931 --> 00:02:19,771 [together] Come on, Split River, get on your feet. 57 00:02:19,768 --> 00:02:21,638 The Bandits gonna bring the... 58 00:02:21,637 --> 00:02:23,537 Heat, heat, heat! 59 00:02:23,539 --> 00:02:30,109 [together] B-A-N-D-I-T-S! 60 00:02:30,112 --> 00:02:33,252 Go, Bandits, go! 61 00:02:33,248 --> 00:02:34,778 For Maggie! 62 00:02:34,783 --> 00:02:36,253 It's Maddie! 63 00:02:36,251 --> 00:02:37,691 OK. 64 00:02:37,686 --> 00:02:39,216 Say it with me now, just one more time. 65 00:02:39,221 --> 00:02:40,721 They can't hear you. 66 00:02:40,723 --> 00:02:42,163 --congratulations to Mr. Anderson. 67 00:02:42,157 --> 00:02:43,927 They've reached their fundraising goal. 68 00:02:43,926 --> 00:02:45,786 The good news is, it's only a matter of time 69 00:02:45,794 --> 00:02:47,204 till they realize you're dead. 70 00:02:47,196 --> 00:02:49,296 --will make their debut at the state 71 00:02:49,298 --> 00:02:50,498 tournament in Waukesha. 72 00:02:50,499 --> 00:02:52,129 OK. 73 00:02:54,536 --> 00:02:57,466 [dramatic music] 74 00:02:57,473 --> 00:03:02,113 ♪ ♪ 75 00:03:02,111 --> 00:03:05,551 - ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 76 00:03:05,547 --> 00:03:10,887 ♪ ♪ 77 00:03:10,886 --> 00:03:15,286 ♪ Don't forget me when I'm gone, gone ♪ 78 00:03:15,290 --> 00:03:22,260 ♪ ♪ 79 00:03:32,875 --> 00:03:34,805 ♪ Don't you forget me ♪ 80 00:03:34,810 --> 00:03:37,850 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 81 00:03:37,846 --> 00:03:43,446 ♪ ♪ 82 00:03:43,452 --> 00:03:44,312 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 83 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 This is ridiculous. 84 00:03:51,322 --> 00:03:53,062 I've been wandering the halls for three days, 85 00:03:53,057 --> 00:03:54,757 and I still don't know where I'm supposed to be. 86 00:03:54,759 --> 00:03:56,989 If you're looking for it to make sense, you can stop. 87 00:03:56,994 --> 00:03:58,464 It's not going to. 88 00:04:00,398 --> 00:04:01,628 Are you sure I'm dead? 89 00:04:01,632 --> 00:04:03,232 Mm-hmm. 90 00:04:03,234 --> 00:04:05,644 Maybe-- maybe I'm in a coma in a hospital somewhere 91 00:04:05,636 --> 00:04:07,806 and some overworked nurse is stepping on my breathing tube. 92 00:04:07,805 --> 00:04:08,835 And I just need to wake up. - OK, wow. 93 00:04:08,839 --> 00:04:10,409 Yeah, no. 94 00:04:10,408 --> 00:04:11,878 Someone's been reading way too much Stephen King. 95 00:04:11,876 --> 00:04:13,506 A coma is a lovely thought, but no. 96 00:04:13,511 --> 00:04:15,581 If you're here, you're here. 97 00:04:15,579 --> 00:04:16,749 I hate it here. 98 00:04:16,747 --> 00:04:17,817 Oh, listen. 99 00:04:17,815 --> 00:04:19,315 I get it. 100 00:04:19,317 --> 00:04:20,817 It's just moving from one prison to another. 101 00:04:20,818 --> 00:04:22,388 Only difference is that high school 102 00:04:22,386 --> 00:04:26,616 used to feel like an eternity, and now it actually is. 103 00:04:26,624 --> 00:04:28,334 [basketball bouncing] 104 00:04:28,326 --> 00:04:32,026 Hey, you. 105 00:04:32,029 --> 00:04:33,629 What are you doing? 106 00:04:33,631 --> 00:04:37,401 You can't bounce that in the hall. 107 00:04:37,401 --> 00:04:40,441 Come on, give it here. 108 00:04:43,874 --> 00:04:47,414 You can grab it after school. 109 00:04:47,411 --> 00:04:49,151 Yeah, that's one thing that hasn't changed for me 110 00:04:49,146 --> 00:04:50,916 since I went here in the '90s. 111 00:04:50,915 --> 00:04:54,345 I was basically invisible when I was alive too. 112 00:04:56,487 --> 00:04:58,187 You going to go back to the senior assembly? 113 00:04:58,189 --> 00:04:59,689 That assembly is a joke. 114 00:04:59,690 --> 00:05:02,060 I'm going to look for my friend. 115 00:05:04,829 --> 00:05:07,229 Nicole. 116 00:05:07,231 --> 00:05:08,871 Nicole. 117 00:05:08,866 --> 00:05:10,396 Nicole. 118 00:05:10,401 --> 00:05:11,641 Nicole, look at me. 119 00:05:11,635 --> 00:05:12,635 I'm right here. 120 00:05:12,636 --> 00:05:14,236 Nicole. 121 00:05:14,238 --> 00:05:17,908 Nicole. 122 00:05:21,011 --> 00:05:22,451 Come on. 123 00:05:22,446 --> 00:05:24,516 There's some people I think you should meet. 124 00:05:24,515 --> 00:05:25,915 I already have friends. 125 00:05:25,916 --> 00:05:28,316 Just try one meeting, OK? 126 00:05:28,319 --> 00:05:29,919 And-- and if you hate it, I'll never 127 00:05:29,920 --> 00:05:31,520 bother you about it again. 128 00:05:33,157 --> 00:05:34,757 I'm holding you to that. 129 00:05:34,759 --> 00:05:36,089 OK. 130 00:05:39,897 --> 00:05:42,997 [indistinct chatter] 131 00:05:43,000 --> 00:05:44,540 Oh, are we playing basketball, now? 132 00:05:44,535 --> 00:05:45,935 Oh my god, no. 133 00:05:45,936 --> 00:05:47,506 Please leave the sports to the living kids. 134 00:05:47,505 --> 00:05:50,775 We're over here. 135 00:05:50,775 --> 00:05:52,205 No need to flinch. 136 00:05:52,209 --> 00:05:53,939 They can't see you, and they can't hurt you. 137 00:05:53,944 --> 00:05:57,214 It's one of the small perks of the whole being dead thing. 138 00:05:57,214 --> 00:06:00,554 Come on. 139 00:06:00,551 --> 00:06:05,121 [indistinct chatter] 140 00:06:06,924 --> 00:06:08,594 I'm sitting there. 141 00:06:08,592 --> 00:06:10,092 Oh, that's Rhonda. 142 00:06:10,094 --> 00:06:12,634 She's really into Kerouac poems and confrontation. 143 00:06:12,630 --> 00:06:16,030 Sorry. 144 00:06:20,604 --> 00:06:22,614 Is this seat taken? 145 00:06:22,606 --> 00:06:23,666 Uh, not anymore. 146 00:06:23,674 --> 00:06:25,044 That was Janet's. 147 00:06:25,042 --> 00:06:26,042 What happened to her? 148 00:06:26,043 --> 00:06:27,013 All right, everyone. 149 00:06:27,011 --> 00:06:29,511 Let's get started. 150 00:06:32,349 --> 00:06:34,549 Hello. 151 00:06:34,552 --> 00:06:36,952 I'm glad you decided to join us. 152 00:06:36,954 --> 00:06:39,464 I'm Mr. Martin. 153 00:06:39,457 --> 00:06:41,657 Well, we have a new student with us today. 154 00:06:41,659 --> 00:06:44,629 Um, would you like to introduce yourself? 155 00:06:44,628 --> 00:06:45,958 I'm good. 156 00:06:45,963 --> 00:06:47,673 [clears throat] 157 00:06:50,634 --> 00:06:51,944 Um, sure. 158 00:06:51,936 --> 00:06:53,766 Hey. 159 00:06:53,771 --> 00:06:59,711 I'm, uh, Madison Nears, but everyone calls me Maddie. 160 00:06:59,710 --> 00:07:01,250 [together] Hi, Maddie. 161 00:07:02,813 --> 00:07:06,323 Welcome to the Split River High Afterlife Support Group. 162 00:07:06,317 --> 00:07:09,047 It takes a lot of courage to be here, 163 00:07:09,053 --> 00:07:11,163 especially when you're new. 164 00:07:12,089 --> 00:07:14,329 Thanks. 165 00:07:14,325 --> 00:07:17,085 Would you like to tell us a little about yourself? 166 00:07:19,363 --> 00:07:20,873 What do you need to know? 167 00:07:20,865 --> 00:07:23,265 Well, you could start with how your day is going. 168 00:07:23,267 --> 00:07:24,937 Has Charley been a helpful guide? 169 00:07:24,935 --> 00:07:25,935 How'd you die? 170 00:07:25,936 --> 00:07:27,396 OK, Rhonda. 171 00:07:27,404 --> 00:07:28,674 Why don't we try to raise our hands if we're 172 00:07:28,672 --> 00:07:30,142 going to ask a question? 173 00:07:30,140 --> 00:07:32,840 Uh, one minute I was ditching study hall, 174 00:07:32,843 --> 00:07:36,313 and then the next I'm here. 175 00:07:38,249 --> 00:07:39,649 But I don't know who did this to me. 176 00:07:39,650 --> 00:07:40,720 Oh, you were murdered. 177 00:07:40,718 --> 00:07:42,148 Welcome to the club. 178 00:07:42,152 --> 00:07:45,122 Can we maybe exchange names first so Maddie 179 00:07:45,122 --> 00:07:46,122 feels a little more welcome? 180 00:07:46,123 --> 00:07:47,493 I don't know, exactly. 181 00:07:49,627 --> 00:07:51,727 Exactly? 182 00:07:51,729 --> 00:07:53,799 Look, they haven't found my body yet. 183 00:07:53,797 --> 00:07:55,667 But I know that there was blood on the walls of the boiler 184 00:07:55,666 --> 00:07:57,166 room, and I'm here now. 185 00:07:58,702 --> 00:08:00,772 Huh. 186 00:08:01,705 --> 00:08:02,905 Huh? 187 00:08:02,907 --> 00:08:05,477 What's huh? 188 00:08:05,476 --> 00:08:06,476 Uh. 189 00:08:06,477 --> 00:08:07,647 What? 190 00:08:07,645 --> 00:08:11,715 Is that-- is that weird or something? 191 00:08:11,715 --> 00:08:12,745 Not knowing? 192 00:08:12,750 --> 00:08:15,590 Well, um, it's a first. 193 00:08:16,921 --> 00:08:20,721 So then what do you remember, cherry pop? 194 00:08:20,724 --> 00:08:22,134 OK, Rhonda. 195 00:08:22,126 --> 00:08:25,026 Um, clearly Maddie doesn't want to talk about it, 196 00:08:25,029 --> 00:08:26,099 and she doesn't remember. 197 00:08:26,096 --> 00:08:28,266 Do you think it hurts? 198 00:08:28,265 --> 00:08:29,695 [cheerleaders chanting] 199 00:08:29,700 --> 00:08:31,040 What? 200 00:08:31,035 --> 00:08:33,095 [together] Get on your feet. 201 00:08:33,103 --> 00:08:35,313 Smiling that much. 202 00:08:36,740 --> 00:08:37,710 I wouldn't know. 203 00:08:37,708 --> 00:08:40,038 I'm too scared to try it. 204 00:08:40,044 --> 00:08:42,714 But you really should smile more. 205 00:08:42,713 --> 00:08:43,713 Ow! 206 00:08:43,714 --> 00:08:44,824 Asshat. 207 00:08:44,815 --> 00:08:47,375 [together] Go, Bandits, go! 208 00:08:47,384 --> 00:08:51,924 The Bandits gonna bring the heat, heat, heat. 209 00:08:51,922 --> 00:08:53,822 B-A... 210 00:08:53,824 --> 00:08:55,064 Hey, Simon! 211 00:08:55,059 --> 00:08:56,529 Wait up. 212 00:08:56,527 --> 00:08:57,857 OK. 213 00:08:57,861 --> 00:08:58,861 I'll see you in study hall? 214 00:08:58,862 --> 00:09:00,202 Yeah. 215 00:09:02,866 --> 00:09:05,136 [school bell rings] 216 00:09:05,135 --> 00:09:06,635 So what did you think? 217 00:09:06,637 --> 00:09:08,607 Well, I think you may have overhyped it. 218 00:09:08,606 --> 00:09:09,906 What? 219 00:09:09,907 --> 00:09:12,037 Look. I just think, why mess with a classic? 220 00:09:12,042 --> 00:09:13,212 The original "Carrie" was great. 221 00:09:13,210 --> 00:09:14,980 Why remake it? - Oh my god, here we go. 222 00:09:14,979 --> 00:09:16,009 Tell me. 223 00:09:16,013 --> 00:09:17,583 Seriously. 224 00:09:17,581 --> 00:09:20,081 What bold new statement do you get from the reboot? 225 00:09:20,084 --> 00:09:21,494 Feminism? 226 00:09:21,485 --> 00:09:23,185 It's a story about an underdog loser 227 00:09:23,187 --> 00:09:24,617 who gets covered in loads of pig blood 228 00:09:24,622 --> 00:09:26,362 and then burns everyone who crossed 229 00:09:26,357 --> 00:09:27,417 her to death at the prom. 230 00:09:27,424 --> 00:09:29,294 It's inherently feminist. 231 00:09:29,293 --> 00:09:31,233 So you hate women? 232 00:09:31,228 --> 00:09:33,558 [laughs] - I swear I don't. 233 00:09:33,564 --> 00:09:35,004 OK. Are you still up for "Night of the Living Dead" 234 00:09:34,999 --> 00:09:36,029 at the Apex tonight? 235 00:09:36,033 --> 00:09:37,943 Yeah, wouldn't miss it. 236 00:09:37,935 --> 00:09:40,195 Did you print your ticket? 237 00:09:40,204 --> 00:09:41,874 I forgot. 238 00:09:41,872 --> 00:09:45,812 Si, I texted you a reminder, which I know you read. 239 00:09:45,809 --> 00:09:47,679 You know, your trust issues run pretty deep 240 00:09:47,678 --> 00:09:49,178 when you require the people in your life 241 00:09:49,179 --> 00:09:50,279 to turn on the read receipts. 242 00:09:50,280 --> 00:09:51,680 I'll print it later. 243 00:09:53,617 --> 00:09:55,887 Is it cool with you if Xavier joins? 244 00:09:55,886 --> 00:09:57,186 Why? 245 00:09:57,187 --> 00:09:59,957 He doesn't even like horror movies. 246 00:09:59,957 --> 00:10:01,187 Yeah, but he's never seen it. 247 00:10:01,191 --> 00:10:02,261 And I thought it could be fun. 248 00:10:02,259 --> 00:10:03,289 Yeah, no. 249 00:10:03,293 --> 00:10:04,663 It'll be fun. 250 00:10:04,662 --> 00:10:07,002 What is this? 251 00:10:06,997 --> 00:10:10,467 I hope the poor son of a bitch is getting extra credit. 252 00:10:10,467 --> 00:10:12,137 While we're here, should we ask him if he wants 253 00:10:12,136 --> 00:10:13,466 to come to the movies too? 254 00:10:13,470 --> 00:10:16,270 [laughs] Stop. 255 00:10:16,273 --> 00:10:20,243 How's, uh-- how's your mom? 256 00:10:21,979 --> 00:10:22,909 She's fine. 257 00:10:22,913 --> 00:10:25,183 She's sobering up. 258 00:10:25,182 --> 00:10:27,582 She'll be back in, like, two weeks. 259 00:10:27,584 --> 00:10:32,064 So until then, the castle is all mine. 260 00:10:32,056 --> 00:10:33,316 Oh. 261 00:10:33,323 --> 00:10:34,863 Man, should we throw a sick party 262 00:10:34,858 --> 00:10:36,258 and invite all of our friends? 263 00:10:36,260 --> 00:10:37,960 We're throwing a party? 264 00:10:37,961 --> 00:10:39,301 Nicole. 265 00:10:39,296 --> 00:10:40,926 You want to come to a party? - Sure. 266 00:10:40,931 --> 00:10:42,231 [chuckles] 267 00:10:42,232 --> 00:10:43,302 OK, I invited all of our friends. 268 00:10:43,300 --> 00:10:46,500 It's going to be a rager. 269 00:10:46,503 --> 00:10:48,373 Hitting the hard stuff a little early, huh, Nicole? 270 00:10:48,372 --> 00:10:51,142 No, I had this portfolio review last night, 271 00:10:51,141 --> 00:10:53,211 and it was pretty intense. 272 00:10:53,210 --> 00:10:54,210 I was, like, buzzing all night. 273 00:10:54,211 --> 00:10:55,181 Nicole, what? 274 00:10:55,179 --> 00:10:57,049 For schools? 275 00:10:57,047 --> 00:10:58,077 How'd it go? 276 00:10:58,082 --> 00:10:59,622 Really well. 277 00:10:59,616 --> 00:11:01,046 Two schools in Chicago said they loved my stuff. 278 00:11:01,051 --> 00:11:04,761 Dude, that's amazing. 279 00:11:04,755 --> 00:11:06,485 Damn, look at us! 280 00:11:06,490 --> 00:11:09,430 We're all making it out. 281 00:11:09,426 --> 00:11:11,496 Sayonara, Shit River! 282 00:11:11,495 --> 00:11:13,655 Northwestern won't know what hit them! 283 00:11:13,664 --> 00:11:14,904 Sorry, man. 284 00:11:14,898 --> 00:11:17,368 My bad. Sorry. 285 00:11:17,367 --> 00:11:18,367 I got that. 286 00:11:18,368 --> 00:11:19,368 Slow your roll. 287 00:11:19,369 --> 00:11:20,639 We're not even in yet. 288 00:11:20,637 --> 00:11:22,007 Here it comes, my favorite sound. 289 00:11:22,005 --> 00:11:23,035 Yeah. 290 00:11:23,040 --> 00:11:24,240 [school bell rings] 291 00:11:24,241 --> 00:11:25,381 You degenerates are late. 292 00:11:25,375 --> 00:11:26,535 Let's go. Let's go. 293 00:11:26,543 --> 00:11:27,913 I'm not even in your class. 294 00:11:27,911 --> 00:11:29,681 You're late as well and degenerate. 295 00:11:29,680 --> 00:11:30,750 Come on. 296 00:11:30,748 --> 00:11:32,018 In, in. 297 00:11:32,015 --> 00:11:36,045 Ms. Nears, what is this, Kurt Cobain cosplay? 298 00:11:36,053 --> 00:11:38,663 Wow, Mr. A. Really aging yourself with that one. 299 00:11:38,655 --> 00:11:40,385 I'll take that as a compliment. 300 00:11:40,390 --> 00:11:42,630 Everybody in? 301 00:11:42,626 --> 00:11:43,456 OK. 302 00:11:43,460 --> 00:11:46,660 [ominous music] 303 00:11:46,663 --> 00:11:49,333 ♪ ♪ 304 00:11:49,333 --> 00:11:51,803 Everything OK, Maddie? 305 00:11:51,802 --> 00:11:53,202 I just, uh-- 306 00:11:53,203 --> 00:11:54,773 I have to go to the ladies' room. 307 00:11:54,772 --> 00:11:56,912 Oh, but that's why we have time between the bells. 308 00:11:56,907 --> 00:11:58,307 I'll be so quick. 309 00:11:58,308 --> 00:11:59,278 You're not coming back, though, are you? 310 00:11:59,276 --> 00:12:00,606 Are you? 311 00:12:03,280 --> 00:12:04,450 I love my job. 312 00:12:11,021 --> 00:12:12,461 [door slams] - Jesus! 313 00:12:12,456 --> 00:12:13,756 Did I spook you? 314 00:12:13,757 --> 00:12:14,887 A little bit. 315 00:12:14,892 --> 00:12:16,532 What are you doing out of class? 316 00:12:16,527 --> 00:12:18,657 I came out to ask you the same question. 317 00:12:18,662 --> 00:12:20,202 I thought we were hanging out in study hall. 318 00:12:20,197 --> 00:12:21,427 We are. 319 00:12:21,431 --> 00:12:22,971 I'm skipping gym. 320 00:12:22,966 --> 00:12:24,266 Phone was totally dead. 321 00:12:24,268 --> 00:12:25,438 Came out here to charge it in peace. 322 00:12:25,435 --> 00:12:28,835 But now I can't find my charger. 323 00:12:28,839 --> 00:12:30,469 I told you, those things will kill you. 324 00:12:30,474 --> 00:12:32,784 Cell phones? 325 00:12:35,879 --> 00:12:38,779 You know, you don't have to lie to me. 326 00:12:38,782 --> 00:12:39,882 OK. 327 00:12:39,883 --> 00:12:41,193 Fine. 328 00:12:41,185 --> 00:12:43,245 I'm a total burnout who is skipping class 329 00:12:43,253 --> 00:12:45,263 to get high in his car. 330 00:12:45,255 --> 00:12:46,855 Congratulations. You got me. 331 00:12:46,857 --> 00:12:49,887 For the record, you're the worst liar in the world. 332 00:12:49,893 --> 00:12:51,763 Maybe you're just the best detective. 333 00:12:53,797 --> 00:12:56,727 Well, I would hop in and join you 334 00:12:56,733 --> 00:12:59,303 if you were finally driving off into the sunset 335 00:12:59,303 --> 00:13:00,943 and skipping town for good. 336 00:13:00,938 --> 00:13:06,508 But I will leave you to squander your future in peace. 337 00:13:06,510 --> 00:13:07,880 Thank you for that. 338 00:13:16,653 --> 00:13:18,723 Give up the drugs, Xavier. 339 00:13:18,722 --> 00:13:20,292 You know, I need you to stay out of juvie 340 00:13:20,290 --> 00:13:21,490 at least until homecoming. 341 00:13:21,491 --> 00:13:23,361 I don't want to skip it alone. 342 00:13:25,095 --> 00:13:28,025 [tense music] 343 00:13:28,031 --> 00:13:35,041 ♪ ♪ 344 00:14:03,634 --> 00:14:04,974 I thought your phone was dead. 345 00:14:06,870 --> 00:14:07,970 [phone chimes] 346 00:14:10,540 --> 00:14:12,280 No, no, no, no, no. 347 00:14:12,276 --> 00:14:13,276 Shit. 348 00:14:13,277 --> 00:14:20,477 ♪ ♪ 349 00:14:31,795 --> 00:14:33,355 Are you just going to stare at this guy 350 00:14:33,363 --> 00:14:36,003 your entire afterlife, or-- 351 00:14:35,999 --> 00:14:37,299 Hmm? 352 00:14:37,301 --> 00:14:38,541 I mean, he's cute. 353 00:14:38,535 --> 00:14:41,135 I'll give you that. 354 00:14:41,138 --> 00:14:42,338 He's not doing very well. 355 00:14:42,339 --> 00:14:44,109 Huh? Uh, OK. 356 00:14:53,417 --> 00:14:54,577 I just wish he knew I'm right here. 357 00:14:54,584 --> 00:14:56,324 Well, he never will. 358 00:14:56,320 --> 00:14:59,420 Sadly, they have no clue we're here. 359 00:14:59,423 --> 00:15:02,193 It blows, but them's the breaks. 360 00:15:02,192 --> 00:15:06,502 Is there any way to go back? 361 00:15:06,496 --> 00:15:08,166 There is no back. 362 00:15:08,165 --> 00:15:09,625 That life you used to have? 363 00:15:09,633 --> 00:15:10,873 It's not an option. 364 00:15:10,867 --> 00:15:15,237 But there may be a way forward. 365 00:15:15,238 --> 00:15:16,268 What? 366 00:15:16,273 --> 00:15:17,573 Forward where? 367 00:15:17,574 --> 00:15:18,984 Well, you know, the great beyond. 368 00:15:18,976 --> 00:15:20,936 Onward, upward, wherever that may be. 369 00:15:20,944 --> 00:15:24,114 We're all just trying to cross over, which is why it is 370 00:15:24,114 --> 00:15:25,824 important to stick together. 371 00:15:25,816 --> 00:15:28,886 I mean, Janet did it, and she'd been here since 1960. 372 00:15:28,885 --> 00:15:30,515 She was a total group diehard. 373 00:15:30,520 --> 00:15:32,090 Since 1960? 374 00:15:32,089 --> 00:15:33,219 Yeah. 375 00:15:33,223 --> 00:15:37,133 Well, the alternative is Dawn. 376 00:15:39,563 --> 00:15:41,063 She never comes to group. 377 00:15:41,064 --> 00:15:42,704 No. 378 00:15:42,699 --> 00:15:45,039 Instead, she just sort of, uh, bops around aimlessly. 379 00:15:45,035 --> 00:15:46,265 [bubble pops] 380 00:15:46,269 --> 00:15:47,969 - What happened to her? - Oh, no clue. 381 00:15:47,971 --> 00:15:49,241 No. 382 00:15:49,239 --> 00:15:51,209 But it was the '70s, so, uh-- you know, bad acid, 383 00:15:51,208 --> 00:15:52,738 cult initiation gone wrong. 384 00:15:52,743 --> 00:15:54,083 Probably drank the wrong Kool-Aid. 385 00:16:00,017 --> 00:16:01,917 Sweet. 386 00:16:06,323 --> 00:16:07,293 Yeah. 387 00:16:07,290 --> 00:16:08,490 Uh, you can touch it. 388 00:16:08,492 --> 00:16:10,032 But you're never going to change 389 00:16:10,027 --> 00:16:11,557 anything in their world. 390 00:16:16,233 --> 00:16:17,173 That's depressing. 391 00:16:17,167 --> 00:16:18,697 Yeah. 392 00:16:18,702 --> 00:16:22,272 If you really want to depress yourself, follow. 393 00:16:24,641 --> 00:16:26,381 2004. 394 00:16:26,376 --> 00:16:28,646 The marching band hit a really bad storm coming 395 00:16:28,645 --> 00:16:30,075 back from a competition. 396 00:16:30,080 --> 00:16:32,950 Bus spun out and flipped on campus. 397 00:16:32,949 --> 00:16:37,149 Half a dozen kids ended up here all at once. 398 00:16:37,154 --> 00:16:38,864 Look at them. 399 00:16:38,855 --> 00:16:41,625 Just keep marching around in their metaphorical circles, 400 00:16:41,625 --> 00:16:43,525 like a bunch of little idiots. 401 00:16:43,527 --> 00:16:45,927 Hmm. 402 00:16:45,929 --> 00:16:49,429 Working with Mr. Martin, being a part of our little club, 403 00:16:49,433 --> 00:16:51,843 it helps. 404 00:16:51,835 --> 00:16:54,905 Keeps you from getting stuck in the past. 405 00:16:56,106 --> 00:16:57,806 Oh, great. And we're back to staring. 406 00:16:57,808 --> 00:16:59,378 No. Don't take my advice. 407 00:16:59,376 --> 00:17:00,706 Let me shut up. Uh, OK. 408 00:17:00,710 --> 00:17:03,650 You just come find me when you're ready. 409 00:17:08,652 --> 00:17:10,052 OK. 410 00:17:10,053 --> 00:17:11,693 Before we get started, are there any questions 411 00:17:11,688 --> 00:17:13,518 on last night's reading? 412 00:17:13,523 --> 00:17:15,333 - I have a question. - Yes? 413 00:17:15,325 --> 00:17:16,825 Do we seriously think that girl is going 414 00:17:16,827 --> 00:17:18,057 to come back for her jacket? 415 00:17:18,061 --> 00:17:18,961 Don't be a dick. 416 00:17:18,962 --> 00:17:21,262 Maddie wouldn't wear that. 417 00:17:21,264 --> 00:17:23,334 No, but I would. 418 00:17:23,333 --> 00:17:24,373 That's mine. 419 00:17:24,367 --> 00:17:26,067 That is Maddie's seat. 420 00:17:26,069 --> 00:17:29,569 We're going to be saving it for her until she gets back. 421 00:17:29,573 --> 00:17:31,513 [scoffs] 422 00:17:31,508 --> 00:17:34,848 Simon, did you have a question? 423 00:17:34,845 --> 00:17:36,645 How's that going to help? 424 00:17:36,646 --> 00:17:40,276 It's a reminder, to keep your classmate in our thoughts. 425 00:17:40,283 --> 00:17:42,493 I'm so sick of all this stupid virtue 426 00:17:42,486 --> 00:17:44,346 signaling bullshit. 427 00:17:44,354 --> 00:17:45,864 It's phony. 428 00:17:45,856 --> 00:17:48,856 Two seconds after keeping her in our thoughts, 429 00:17:48,859 --> 00:17:53,029 we're doing cheer routines, draping blazers over desks, 430 00:17:53,029 --> 00:17:55,199 pretending that everything is normal? 431 00:17:56,867 --> 00:17:58,967 People are laughing about it. 432 00:17:58,969 --> 00:18:02,439 There's a sign-up sheet for a search party. 433 00:18:02,439 --> 00:18:04,669 No one put their name on it. 434 00:18:04,674 --> 00:18:05,884 No one. 435 00:18:05,876 --> 00:18:07,306 Simon. 436 00:18:07,310 --> 00:18:08,850 Including you. 437 00:18:08,845 --> 00:18:11,245 Shouldn't your name be first on the list, Xavier? 438 00:18:11,248 --> 00:18:12,318 Simon. 439 00:18:12,315 --> 00:18:13,575 Let's all take a breath. 440 00:18:13,583 --> 00:18:14,923 We don't know what happened yet. 441 00:18:14,918 --> 00:18:15,948 We can't give up hope. 442 00:18:15,952 --> 00:18:17,222 He knows something. 443 00:18:17,220 --> 00:18:18,760 Simon. 444 00:18:18,755 --> 00:18:20,215 - What do I know? - I need you both-- 445 00:18:20,223 --> 00:18:21,893 No, no, no. You think you're so smart. 446 00:18:21,892 --> 00:18:23,192 Tell me what the fuck you think I know. 447 00:18:23,193 --> 00:18:24,493 - You know where she is. - Gentlemen. 448 00:18:24,494 --> 00:18:25,804 I'm not taking this shit. 449 00:18:25,795 --> 00:18:27,025 Hey, you're not going anywhere. 450 00:18:27,030 --> 00:18:28,300 - Excuse me, I don't think so. - Stop! 451 00:18:31,902 --> 00:18:34,742 [objects clattering] 452 00:18:49,252 --> 00:18:51,352 Why do you have Maddie's phone? 453 00:18:51,354 --> 00:18:54,364 [tense music] 454 00:18:54,357 --> 00:18:56,247 ♪ ♪ 455 00:18:59,457 --> 00:19:00,587 You had this the whole time? 456 00:19:00,591 --> 00:19:01,961 Hmm? 457 00:19:01,959 --> 00:19:03,859 Anything you want to say about it? 458 00:19:03,861 --> 00:19:06,301 Been a couple, two, three days. 459 00:19:06,297 --> 00:19:07,297 You've got the phone. 460 00:19:07,298 --> 00:19:09,928 You don't say anything. 461 00:19:09,934 --> 00:19:11,474 Don't fixate. 462 00:19:11,469 --> 00:19:14,739 There are much better ways to pass your time here. 463 00:19:14,739 --> 00:19:17,839 He has that phone for a reason. 464 00:19:17,842 --> 00:19:19,282 He's probably trying to use it to figure out 465 00:19:19,277 --> 00:19:20,277 what happened to me. 466 00:19:20,278 --> 00:19:21,608 By not giving it to the cops? 467 00:19:21,612 --> 00:19:23,982 I don't know, OK? 468 00:19:23,981 --> 00:19:25,881 I mean, maybe he knows something, 469 00:19:25,883 --> 00:19:27,253 and then there's something on the phone. 470 00:19:27,251 --> 00:19:28,691 Maybe he needs it to prove something. 471 00:19:28,686 --> 00:19:29,816 No, no, no, no. All right. 472 00:19:29,821 --> 00:19:31,861 I'm calling a time-out. Mm-kay? 473 00:19:31,856 --> 00:19:33,926 I think you need to take a chill pill. 474 00:19:33,925 --> 00:19:35,485 Let's go to my office. 475 00:19:35,493 --> 00:19:37,733 [water rushing] 476 00:19:37,729 --> 00:19:41,499 [indistinct chatter] 477 00:19:41,499 --> 00:19:43,369 Isn't this nice? 478 00:19:43,367 --> 00:19:44,767 How is this supposed to help me? 479 00:19:44,769 --> 00:19:46,199 OK. Wow. 480 00:19:46,204 --> 00:19:47,814 You are not very good at first impressions, huh? 481 00:19:47,805 --> 00:19:50,235 It's very me, me, me, me, me with you. 482 00:19:50,241 --> 00:19:53,111 I know we're going to be spending a lot of time 483 00:19:53,111 --> 00:19:55,081 together, but it wouldn't kill you 484 00:19:55,079 --> 00:19:56,849 to at least pretend to be interested in getting 485 00:19:56,848 --> 00:19:58,448 to know me. 486 00:19:59,917 --> 00:20:01,947 OK, fine. 487 00:20:01,953 --> 00:20:04,823 Uh, how did you die? 488 00:20:04,822 --> 00:20:06,162 Oh, OK. Wow. 489 00:20:06,157 --> 00:20:07,627 Yeah, we're skipping small talk, 490 00:20:07,625 --> 00:20:08,555 going straight for the heavy stuff? 491 00:20:08,559 --> 00:20:10,389 I give up. 492 00:20:10,394 --> 00:20:12,004 [sighs] 493 00:20:11,996 --> 00:20:14,766 Wouldn't you know it, the one day I forget my EpiPen 494 00:20:14,766 --> 00:20:18,796 is the one day they cook the French fries in peanut oil. 495 00:20:18,803 --> 00:20:21,213 - God. - No, don't sweat it. 496 00:20:21,205 --> 00:20:23,205 The bigger disappointment was me thinking 497 00:20:23,207 --> 00:20:25,537 I would get to haunt all the assholes who 498 00:20:25,543 --> 00:20:27,043 tortured me while I was here. 499 00:20:27,044 --> 00:20:29,884 But uh, instead I was haunted by all the jokes 500 00:20:29,881 --> 00:20:32,721 they made once I was gone. 501 00:20:32,717 --> 00:20:34,447 What do you mean? 502 00:20:34,452 --> 00:20:37,662 I was a gay kid in the '90s who died because he 503 00:20:37,655 --> 00:20:40,385 was allergic to nuts. 504 00:20:41,225 --> 00:20:44,995 OK, that's where you're supposed to laugh. 505 00:20:44,996 --> 00:20:48,296 Still fixating, aren't you? 506 00:20:48,299 --> 00:20:50,399 Xavier's got to have that phone for a reason. 507 00:20:50,401 --> 00:20:51,841 Maybe. 508 00:20:51,836 --> 00:20:55,006 But maybe it doesn't matter in the end. 509 00:20:55,006 --> 00:20:56,466 Why wouldn't it matter? 510 00:20:56,474 --> 00:20:57,984 I'm just trying to prepare you for the fact 511 00:20:57,975 --> 00:20:59,375 that you might not like the answers 512 00:20:59,377 --> 00:21:00,877 to all of your questions. 513 00:21:00,878 --> 00:21:01,948 If people thought your boyfriend killed you, 514 00:21:01,946 --> 00:21:03,406 wouldn't you want to know? 515 00:21:03,414 --> 00:21:05,084 No one ever called me their boyfriend. 516 00:21:06,784 --> 00:21:09,954 And besides, even if they did, we'd have to hide it. 517 00:21:10,988 --> 00:21:13,928 That is why I love this place. 518 00:21:13,925 --> 00:21:16,625 Can't hide anything in here. 519 00:21:16,627 --> 00:21:19,897 And don't try to tell me that this is predatory behavior. 520 00:21:19,897 --> 00:21:21,167 I'm a ghost. 521 00:21:21,165 --> 00:21:23,765 What the heck am I going to do? 522 00:21:23,768 --> 00:21:25,868 [locker clatters] 523 00:21:27,505 --> 00:21:28,805 You're going to get us in trouble. 524 00:21:28,806 --> 00:21:33,306 You're the one who's trouble. 525 00:21:33,311 --> 00:21:36,381 I really like you, Maddie Nears. 526 00:21:39,617 --> 00:21:40,917 [door opens] 527 00:21:40,918 --> 00:21:42,648 [whispers] Shit, shit, shit. Come on. 528 00:21:42,653 --> 00:21:43,723 I got an idea. 529 00:21:43,721 --> 00:21:46,921 Come on. - Where are you going? 530 00:21:46,924 --> 00:21:47,934 Shit. 531 00:21:47,925 --> 00:21:49,455 Hide, hide! 532 00:21:49,460 --> 00:21:52,960 Hello? Anybody in here? 533 00:21:52,964 --> 00:21:53,934 [water rushing] 534 00:21:53,931 --> 00:21:56,771 Hello? 535 00:21:56,767 --> 00:21:57,767 Hello? 536 00:21:57,768 --> 00:21:59,198 Somebody in here? 537 00:21:59,203 --> 00:22:01,973 You can't be in here. 538 00:22:01,973 --> 00:22:05,083 Xavier, what-- what the hell are you doing? 539 00:22:05,076 --> 00:22:06,036 Mr. G, what are you doing? 540 00:22:06,043 --> 00:22:07,513 I'm showering. 541 00:22:07,511 --> 00:22:09,511 Xavier, the school is closed at 6:00 p.m. 542 00:22:09,513 --> 00:22:11,453 You can't be in here. - Mr. G, I'm sorry. 543 00:22:11,449 --> 00:22:13,079 I just don't really feel comfortable with you 544 00:22:13,084 --> 00:22:14,094 watching me like this. 545 00:22:14,085 --> 00:22:15,445 I-- I wasn't. 546 00:22:15,453 --> 00:22:16,823 I was just closing up. 547 00:22:16,821 --> 00:22:18,361 Uh, just finish up what you're doing. 548 00:22:18,356 --> 00:22:20,056 You've got-- you've got to get out of here. 549 00:22:20,057 --> 00:22:21,787 I just feel very exposed to you right now. 550 00:22:21,792 --> 00:22:23,192 It's a very compromising position. 551 00:22:23,194 --> 00:22:24,134 I feel compromised. Wonder what-- 552 00:22:24,128 --> 00:22:26,498 Damn it, just finish up. 553 00:22:26,497 --> 00:22:28,197 Have a good night. 554 00:22:34,572 --> 00:22:38,012 [laughs] 555 00:22:44,949 --> 00:22:46,619 There's no way he did it. 556 00:22:46,617 --> 00:22:47,647 Wait, what? 557 00:22:47,652 --> 00:22:49,192 Where are you going? 558 00:22:49,186 --> 00:22:50,016 Simon. 559 00:22:50,021 --> 00:22:52,391 Slow down. 560 00:22:52,390 --> 00:22:53,390 Simon. 561 00:22:53,391 --> 00:22:54,391 Hey! 562 00:22:54,392 --> 00:22:57,732 Sorry. 563 00:22:57,728 --> 00:22:59,698 Simon. 564 00:22:59,697 --> 00:23:00,827 I knew it. 565 00:23:00,831 --> 00:23:01,971 I fucking knew it. 566 00:23:01,966 --> 00:23:03,326 We don't know everything yet. 567 00:23:03,334 --> 00:23:04,704 He has her phone, Nicole. 568 00:23:04,702 --> 00:23:05,742 That's evidence. 569 00:23:05,736 --> 00:23:06,896 Evidence of what? 570 00:23:06,904 --> 00:23:07,944 You're acting crazy. 571 00:23:07,939 --> 00:23:09,409 Look. 572 00:23:09,407 --> 00:23:11,307 What if she just gave him her phone for-- 573 00:23:11,309 --> 00:23:13,679 I don't know, so she could go out of town for a few days? 574 00:23:13,678 --> 00:23:15,208 Out of town? Where? 575 00:23:15,212 --> 00:23:16,512 Where would Maddie go? And what about the blood? 576 00:23:16,514 --> 00:23:17,884 Why are you doing this? 577 00:23:17,882 --> 00:23:19,222 Going to the worst-case scenario? 578 00:23:19,216 --> 00:23:21,716 How does that help anything? 579 00:23:21,719 --> 00:23:22,919 What? 580 00:23:22,920 --> 00:23:24,260 What's Claire Z doing? 581 00:23:38,703 --> 00:23:39,703 Oh! 582 00:23:39,704 --> 00:23:42,344 Hey. 583 00:23:42,340 --> 00:23:43,640 Now's not really a great time. 584 00:23:43,641 --> 00:23:44,681 Wally Clark. 585 00:23:44,675 --> 00:23:46,205 Class of '84. 586 00:23:46,210 --> 00:23:47,480 I was laid out by a tackle during my senior year 587 00:23:47,478 --> 00:23:48,408 homecoming game. 588 00:23:48,412 --> 00:23:50,482 Never made it off the field. 589 00:23:50,481 --> 00:23:52,781 Nice to meet you. 590 00:23:52,783 --> 00:23:53,823 Um, Maddie. 591 00:23:53,818 --> 00:23:54,848 Current unsolved mystery. 592 00:23:54,852 --> 00:23:56,052 Pleasure. 593 00:23:56,053 --> 00:23:58,063 Wait, Wally Clark? 594 00:23:58,055 --> 00:23:59,155 Yeah. 595 00:23:59,156 --> 00:24:00,656 Why does that sound familiar? 596 00:24:00,658 --> 00:24:01,928 Oh, well, they named the stadium after me. 597 00:24:01,926 --> 00:24:03,926 Ah. 598 00:24:03,928 --> 00:24:06,058 That must feel nice. 599 00:24:06,063 --> 00:24:07,703 Look, I can't really chat right now, 600 00:24:07,698 --> 00:24:08,728 because I've got some holes in my memory to fill. 601 00:24:08,733 --> 00:24:09,803 Hey. 602 00:24:09,800 --> 00:24:11,240 Well, that's why I'm here. 603 00:24:11,235 --> 00:24:12,835 I can-- I can totally help you fill your holes. 604 00:24:12,837 --> 00:24:14,037 - Excuse me? - Oh. 605 00:24:14,038 --> 00:24:15,738 Um, OK. 606 00:24:15,740 --> 00:24:17,510 I obviously did not mean it for it to come off that way. 607 00:24:17,508 --> 00:24:19,308 In my head, it was more of, like, a metaphoric-- 608 00:24:19,310 --> 00:24:20,510 I can help you figure things out, if you need it. 609 00:24:20,511 --> 00:24:21,611 OK. I can handle myself. 610 00:24:21,612 --> 00:24:23,012 OK. 611 00:24:23,014 --> 00:24:24,324 And I don't really think I need to take advice 612 00:24:24,315 --> 00:24:26,015 from someone who looks like they're 613 00:24:26,017 --> 00:24:27,447 headed to aerobics class. - Yeah, right? 614 00:24:27,451 --> 00:24:29,191 I mean, I'm glad I had this in my locker, 615 00:24:29,186 --> 00:24:30,546 or else I would have been rocking shoulder pads. 616 00:24:30,554 --> 00:24:31,764 Which would have sucked, because I think 617 00:24:31,756 --> 00:24:33,386 those are totally out now. 618 00:24:33,391 --> 00:24:34,561 I do wish I brought my Walkman to school that day. 619 00:24:34,558 --> 00:24:35,528 Or clean socks. 620 00:24:35,526 --> 00:24:36,956 Or deodorant. 621 00:24:36,961 --> 00:24:38,501 Wait. 622 00:24:38,496 --> 00:24:41,396 Were you missing anything when you came here? 623 00:24:41,399 --> 00:24:43,729 I mean, other than a pulse and a heartbeat? 624 00:24:43,734 --> 00:24:44,674 No. No, not really. 625 00:24:44,668 --> 00:24:46,198 Why? 626 00:24:46,203 --> 00:24:47,913 My phone and my backpack, they were with me. 627 00:24:47,905 --> 00:24:49,705 Ugh. 628 00:24:49,707 --> 00:24:51,207 The tickets are in here somewhere. 629 00:24:51,208 --> 00:24:52,138 I printed them out this morning. 630 00:24:52,143 --> 00:24:53,943 [phone chimes] 631 00:24:53,944 --> 00:24:55,254 Aha. 632 00:24:55,246 --> 00:24:56,706 Here they are. 633 00:24:56,714 --> 00:24:59,384 Oh, shit. 634 00:24:59,383 --> 00:25:01,123 Uh, I can't make it tonight. 635 00:25:01,118 --> 00:25:02,288 Come on. 636 00:25:02,286 --> 00:25:03,346 Sorry, I completely spaced. 637 00:25:03,354 --> 00:25:04,794 I have band practice. 638 00:25:04,789 --> 00:25:06,619 Wouldn't it be easier just to tell me that you 639 00:25:06,624 --> 00:25:07,964 don't want to see this movie? - That is not it, OK? 640 00:25:07,958 --> 00:25:09,488 I do. 641 00:25:09,493 --> 00:25:10,803 It's just-- it's the only night we could do it. 642 00:25:10,795 --> 00:25:12,355 And you know what they say. 643 00:25:12,363 --> 00:25:14,603 What do they say? 644 00:25:14,598 --> 00:25:17,098 Bros before strong, independent women 645 00:25:17,101 --> 00:25:18,201 with bright futures. 646 00:25:18,202 --> 00:25:19,742 It's a very popular phrase. 647 00:25:19,737 --> 00:25:21,667 You're stupid. 648 00:25:21,672 --> 00:25:23,272 You're lucky you're cute. 649 00:25:23,274 --> 00:25:25,814 What the Lord deny in brain, He deliver in beauty. 650 00:25:25,810 --> 00:25:27,850 And boy, did He deny. 651 00:25:27,845 --> 00:25:29,605 [chuckles] 652 00:25:31,248 --> 00:25:34,248 [tires screeching] 653 00:25:37,922 --> 00:25:39,822 Mads? 654 00:25:39,824 --> 00:25:42,664 [engine turning over] 655 00:26:06,183 --> 00:26:10,423 [sighs] 656 00:26:10,421 --> 00:26:12,761 I have to go take care of some things. 657 00:26:12,756 --> 00:26:14,186 Are you OK? 658 00:26:15,459 --> 00:26:18,499 And I'm missing my necklace too. 659 00:26:18,496 --> 00:26:19,496 Huh. 660 00:26:19,497 --> 00:26:22,027 Can you please stop saying huh? 661 00:26:22,032 --> 00:26:24,172 Hey. 662 00:26:24,168 --> 00:26:28,138 Maybe it's a good thing you don't remember everything, OK? 663 00:26:28,139 --> 00:26:30,239 Sometimes I wish I could forget. 664 00:26:38,716 --> 00:26:41,016 Xavier? 665 00:26:41,018 --> 00:26:42,248 Xavier, listen to me. 666 00:26:42,253 --> 00:26:44,923 They let you out? 667 00:26:44,922 --> 00:26:46,222 Just leave me alone. 668 00:26:46,223 --> 00:26:50,293 You had her phone for three days. 669 00:26:50,294 --> 00:26:52,034 Why didn't you say anything? 670 00:26:52,029 --> 00:26:53,529 I don't have to tell you anything. 671 00:26:53,531 --> 00:26:56,471 Why don't you just come clean? 672 00:26:56,467 --> 00:26:58,467 Spare us having to force it out of you. 673 00:26:58,469 --> 00:26:59,839 Who's going to force it out of me, Simon? 674 00:26:59,837 --> 00:27:00,837 You? - Hey. 675 00:27:00,838 --> 00:27:01,938 Chill out. 676 00:27:06,610 --> 00:27:08,710 - [yells] - Simon, enough! 677 00:27:08,712 --> 00:27:09,712 Hey, you two! 678 00:27:09,713 --> 00:27:10,753 Stop! 679 00:27:10,748 --> 00:27:11,948 Knock it off! 680 00:27:11,949 --> 00:27:13,219 - Stop, stop, stop! - Knock it off! 681 00:27:13,217 --> 00:27:14,247 Stop, stop! 682 00:27:14,251 --> 00:27:16,621 Xavier, please stop! 683 00:27:16,620 --> 00:27:17,760 Stop it! 684 00:27:17,755 --> 00:27:18,815 What do you kids think you're doing? 685 00:27:18,822 --> 00:27:20,162 Are you OK? 686 00:27:20,157 --> 00:27:21,627 Don't give me another reason to expel you. 687 00:27:21,625 --> 00:27:22,625 Are you OK? 688 00:27:22,626 --> 00:27:23,886 Let me see. 689 00:27:23,894 --> 00:27:25,564 You still wonder where the blood came from? 690 00:27:32,102 --> 00:27:34,312 [indistinct chatter] 691 00:27:34,305 --> 00:27:35,605 Maddie? Hello. 692 00:27:35,606 --> 00:27:37,136 We-- we just started the session. 693 00:27:37,141 --> 00:27:38,141 You want to help me, big shot? 694 00:27:38,142 --> 00:27:39,682 Fine. Help me. 695 00:27:39,677 --> 00:27:41,547 I need you to force a confession out of someone. 696 00:27:41,545 --> 00:27:42,745 You know, rattle some chains. 697 00:27:42,746 --> 00:27:43,646 Inhabit his body. 698 00:27:43,647 --> 00:27:44,777 Scare the life out of him. 699 00:27:44,782 --> 00:27:48,192 Whatever it takes. 700 00:27:48,185 --> 00:27:49,845 What's the problem? 701 00:27:49,853 --> 00:27:51,793 I need you to channel all your ghostly energy 702 00:27:51,789 --> 00:27:54,059 and dangle this sack of shit out of a window until 703 00:27:54,058 --> 00:27:55,158 he cracks. 704 00:27:55,159 --> 00:27:56,389 OK, you're not getting it. 705 00:27:56,393 --> 00:27:58,333 That's not how this works, OK? 706 00:27:58,329 --> 00:27:59,759 It's not like in the movies. 707 00:27:59,763 --> 00:28:01,133 We couldn't do that, even if we wanted to. 708 00:28:01,131 --> 00:28:02,171 And I do want to. 709 00:28:02,166 --> 00:28:03,826 Yeah. 710 00:28:03,834 --> 00:28:05,704 Maybe you're all fine just accepting this, but I'm not. 711 00:28:05,703 --> 00:28:07,343 I need to know what happened. 712 00:28:07,338 --> 00:28:09,638 We're not in some haunted house, chick. 713 00:28:09,640 --> 00:28:12,140 Maybe this doesn't jive with your fantasy 714 00:28:12,142 --> 00:28:13,542 of what this should be, but we're 715 00:28:13,544 --> 00:28:15,314 quite literally a world away. 716 00:28:15,312 --> 00:28:16,882 We're not there. We're here. 717 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 Stuck. 718 00:28:17,881 --> 00:28:18,921 No. 719 00:28:18,916 --> 00:28:20,616 Not good enough. 720 00:28:20,618 --> 00:28:21,448 You know, if my friends can't get the truth out of him, 721 00:28:21,452 --> 00:28:23,192 then I have to. 722 00:28:23,187 --> 00:28:24,817 What you're feeling right now is absolutely natural, Maddie. 723 00:28:24,822 --> 00:28:26,362 You're longing for a sense of control. 724 00:28:26,357 --> 00:28:27,487 We've all been there. 725 00:28:27,491 --> 00:28:29,931 Talking through it can help. 726 00:28:29,927 --> 00:28:31,857 I wasn't ready to die. 727 00:28:31,862 --> 00:28:33,962 Talking about it won't change anything. 728 00:28:33,964 --> 00:28:36,634 If I have to search this entire town for answers, I'll do it. 729 00:28:36,634 --> 00:28:38,974 I'm not willing to just give up, like the rest of you. 730 00:28:38,969 --> 00:28:40,569 We're not giving up. 731 00:28:40,571 --> 00:28:42,071 We're moving forward. - Yeah? 732 00:28:42,072 --> 00:28:43,672 Well, for a guy who's supposed to be getting 733 00:28:43,674 --> 00:28:45,014 people out of here, this still looks 734 00:28:45,009 --> 00:28:47,439 like a pretty crowded room. 735 00:28:47,444 --> 00:28:48,954 I'm getting the hell out of this place. 736 00:28:48,946 --> 00:28:51,916 [Wet Leg's "Angelica"] 737 00:28:51,915 --> 00:28:59,155 ♪ ♪ 738 00:28:59,990 --> 00:29:03,730 ♪ Angelica was on her way to the party ♪ 739 00:29:03,727 --> 00:29:07,457 ♪ She doesn't need to wait for anybody ♪ 740 00:29:07,464 --> 00:29:10,874 ♪ Knows exactly what she's doing ♪ 741 00:29:10,868 --> 00:29:13,938 ♪ I watch as she commands the room ♪ 742 00:29:13,937 --> 00:29:18,007 ♪ Whoa, the ambience was overrated at the party ♪ 743 00:29:18,008 --> 00:29:22,248 ♪ I want to run home before it's even started ♪ 744 00:29:22,246 --> 00:29:25,876 ♪ I look at my feet, then I look for the door ♪ 745 00:29:25,883 --> 00:29:28,853 ♪ Can't find my friends, so I just take a bit more ♪ 746 00:29:28,852 --> 00:29:31,292 ♪ A bit more, a bit more, a bit more ♪ 747 00:29:31,288 --> 00:29:34,088 ♪ A bit more, a bit more, a bit more ♪ 748 00:29:34,091 --> 00:29:37,961 ♪ A bit more, a bit more a bit more ♪ 749 00:29:37,961 --> 00:29:41,971 ♪ And then ♪ 750 00:29:41,965 --> 00:29:43,265 ♪ It all ♪ 751 00:29:43,267 --> 00:29:44,337 Fuck. 752 00:29:44,335 --> 00:29:47,435 ♪ Comes to an end ♪ 753 00:29:47,438 --> 00:29:49,438 ♪ We all go again ♪ 754 00:29:49,440 --> 00:29:51,010 [giggles] 755 00:29:51,008 --> 00:29:52,338 Whatcha doing? 756 00:29:52,343 --> 00:29:53,683 I don't know what's happening. 757 00:29:53,677 --> 00:29:55,407 You jumped the fence. 758 00:29:55,412 --> 00:29:56,512 Excuse me? 759 00:29:56,513 --> 00:29:58,323 You can't leave this place. 760 00:29:58,315 --> 00:30:00,075 Happens every time. 761 00:30:00,084 --> 00:30:02,054 It's kind of weird at first, 762 00:30:02,052 --> 00:30:06,022 but after the third or fourth try, you get used to it. 763 00:30:06,023 --> 00:30:07,793 Fifth try it starts to hurt. 764 00:30:07,791 --> 00:30:09,561 ♪ ♪ 765 00:30:09,560 --> 00:30:12,030 I think I'm going to lose my mind. 766 00:30:12,029 --> 00:30:12,999 Sounds fun. 767 00:30:12,996 --> 00:30:14,526 [giggles] 768 00:30:14,531 --> 00:30:17,501 ♪ ♪ 769 00:30:17,501 --> 00:30:20,901 ♪ Good times all the time ♪ 770 00:30:20,904 --> 00:30:25,214 ♪ Good times all the time ♪ 771 00:30:25,209 --> 00:30:28,179 ♪ ♪ 772 00:30:28,178 --> 00:30:31,948 [breathing heavily] 773 00:30:47,398 --> 00:30:50,328 [ominous music] 774 00:30:50,334 --> 00:30:57,544 ♪ ♪ 775 00:31:09,420 --> 00:31:11,920 Stop! 776 00:31:11,922 --> 00:31:13,922 Stop! 777 00:31:13,924 --> 00:31:20,934 ♪ ♪ 778 00:31:23,333 --> 00:31:25,173 [distant clattering] 779 00:31:30,307 --> 00:31:31,807 [school bell rings] 780 00:31:43,253 --> 00:31:46,663 [sighs] 781 00:31:50,689 --> 00:31:53,629 [gloomy music] 782 00:31:53,625 --> 00:32:00,795 ♪ ♪ 783 00:32:11,543 --> 00:32:13,413 I don't feel bad for Gatsby. 784 00:32:13,411 --> 00:32:15,011 He's a phony, a fake. 785 00:32:15,013 --> 00:32:16,953 No better than the powdered shit they're telling us 786 00:32:16,948 --> 00:32:18,218 is orange juice. 787 00:32:18,216 --> 00:32:20,286 Who am I supposed to trust? 788 00:32:20,285 --> 00:32:22,815 My guidance counselor was supposed to help me. 789 00:32:22,821 --> 00:32:25,421 Said I had it, what it'd take to make it out of here, 790 00:32:25,423 --> 00:32:27,363 you know? 791 00:32:27,359 --> 00:32:30,029 He just sent me six feet under. 792 00:32:30,028 --> 00:32:32,698 ♪ ♪ 793 00:32:32,697 --> 00:32:35,367 You were murdered by your guidance counselor? 794 00:32:35,367 --> 00:32:36,667 Yeah. 795 00:32:36,668 --> 00:32:38,468 Guided me straight to the light. 796 00:32:38,470 --> 00:32:40,770 [chuckles] 797 00:32:40,772 --> 00:32:42,712 Maddie, welcome back. 798 00:32:42,707 --> 00:32:44,807 Uh, we were having a discussion about literature. 799 00:32:44,809 --> 00:32:47,649 Got a bit derailed. 800 00:32:51,416 --> 00:32:53,646 How can you laugh at it? 801 00:32:53,651 --> 00:32:56,151 What, you want me to cry? 802 00:32:57,355 --> 00:32:58,615 OK. 803 00:32:58,623 --> 00:33:00,193 You gotta-- you gotta try to think about it 804 00:33:00,191 --> 00:33:01,661 as encouraging, right? 805 00:33:01,659 --> 00:33:03,529 Like, at some point, you'll be able to laugh 806 00:33:03,528 --> 00:33:04,528 about what happened to you. 807 00:33:04,529 --> 00:33:05,559 Or not. 808 00:33:05,563 --> 00:33:06,873 Uh, but look. 809 00:33:06,865 --> 00:33:09,465 Either way, holding on to the past-- 810 00:33:09,467 --> 00:33:11,367 what happened or didn't-- 811 00:33:11,369 --> 00:33:13,409 can only hold you back. 812 00:33:13,405 --> 00:33:16,705 And that's what we're working to learn here together. 813 00:33:16,708 --> 00:33:17,908 Right, Rhonda? 814 00:33:17,909 --> 00:33:20,009 Mm. 815 00:33:20,011 --> 00:33:22,551 Now, I don't know why you got diverted 816 00:33:22,547 --> 00:33:24,147 from the highway of life. 817 00:33:24,149 --> 00:33:27,049 But I really do believe that the easiest 818 00:33:27,052 --> 00:33:30,222 way to miss your exit is if you're always staring 819 00:33:30,221 --> 00:33:31,821 in the rearview mirror. 820 00:33:33,892 --> 00:33:35,392 He's right, Maddie. 821 00:33:35,393 --> 00:33:38,363 "Nothing behind me, everything ahead of me, 822 00:33:38,363 --> 00:33:41,533 as is ever so on the road." 823 00:33:41,533 --> 00:33:47,113 Everything ahead of me. 824 00:33:47,105 --> 00:33:51,175 [door opens] 825 00:33:51,176 --> 00:33:52,206 What is it? 826 00:33:55,480 --> 00:33:57,350 I think it's your memorial. 827 00:33:57,348 --> 00:33:58,678 Vigil. 828 00:33:58,683 --> 00:34:01,123 No body, no burial. 829 00:34:13,965 --> 00:34:16,095 I can't believe she's here. 830 00:34:18,536 --> 00:34:19,596 Is that-- 831 00:34:19,604 --> 00:34:22,914 My mom. 832 00:34:27,212 --> 00:34:31,022 [clears throat] 833 00:34:48,066 --> 00:34:50,836 Thank you all for coming. 834 00:34:50,835 --> 00:34:53,195 As you know, we are here to spread awareness 835 00:34:53,204 --> 00:34:56,914 about the disappearance of Madison Nears, 836 00:34:56,908 --> 00:35:01,008 while we work to bring her home. 837 00:35:01,012 --> 00:35:02,452 What was it doing in your backpack? 838 00:35:02,447 --> 00:35:03,877 I don't know anything, OK? 839 00:35:03,882 --> 00:35:06,922 Then how did her phone get into your backpack? 840 00:35:11,322 --> 00:35:16,462 And now, we have a few words from Madison's mother, Sandra. 841 00:35:16,461 --> 00:35:20,061 [clears throat] Please. 842 00:35:21,466 --> 00:35:22,396 Hi. 843 00:35:25,537 --> 00:35:28,607 I'm Maddie's mom. 844 00:35:28,606 --> 00:35:30,106 Uh, it's funny. 845 00:35:30,108 --> 00:35:34,048 Uh, Maddie would probably be embarrassed that I'm here. 846 00:35:46,558 --> 00:35:51,598 I, uh-- 847 00:35:51,596 --> 00:35:54,226 [sighs] I just, um-- 848 00:35:54,232 --> 00:35:56,272 [breathing shakily] 849 00:36:01,539 --> 00:36:03,469 I'm sorry. 850 00:36:03,474 --> 00:36:04,844 Excuse me. 851 00:36:04,842 --> 00:36:07,352 Um, I just-- I just don't know if I can do this. 852 00:36:07,345 --> 00:36:10,175 No, it's all right. It's fine. It's fine. 853 00:36:10,181 --> 00:36:11,281 I'm not sure that I can do this. 854 00:36:11,282 --> 00:36:12,422 It's all right. It's all right. 855 00:36:12,417 --> 00:36:14,047 - I just-- - You're fine. Thank you. 856 00:36:14,052 --> 00:36:17,122 Um, thank you, Ms. Nears. 857 00:36:17,121 --> 00:36:21,361 Uh, we are all here for you. 858 00:36:21,359 --> 00:36:22,759 Look at me. 859 00:36:22,760 --> 00:36:24,330 What, are you high right now? 860 00:36:24,329 --> 00:36:25,699 Look at me. 861 00:36:25,697 --> 00:36:27,427 You know, I cannot help you unless 862 00:36:27,432 --> 00:36:29,332 you tell me what's going on. You understand that? 863 00:36:29,334 --> 00:36:30,574 I didn't hurt Maddie. 864 00:36:30,568 --> 00:36:31,598 I don't know what happened to her. 865 00:36:31,603 --> 00:36:33,673 Then why the phone? 866 00:36:33,671 --> 00:36:36,111 I was protecting her. 867 00:36:36,107 --> 00:36:39,577 Ladies and gentlemen, let's reconvene outside in about 868 00:36:39,577 --> 00:36:41,077 10 minutes. 869 00:36:41,079 --> 00:36:42,109 - We're here for you, Maddie. - And remember-- 870 00:36:42,113 --> 00:36:43,283 Really. 871 00:36:43,281 --> 00:36:44,421 --one candle per person, please. 872 00:36:44,415 --> 00:36:45,915 Don't be greedy. 873 00:36:45,917 --> 00:36:48,187 Now, there are a few safety rules I want 874 00:36:48,186 --> 00:36:50,756 to go over before we head out. 875 00:36:50,755 --> 00:36:53,155 You will see, uh, several sheriff and police 876 00:36:53,157 --> 00:36:54,927 vehicles in the parking lot. 877 00:36:54,926 --> 00:36:57,456 They will be accompanying us today. 878 00:36:57,462 --> 00:36:59,862 Protecting her? 879 00:36:59,864 --> 00:37:02,304 Protecting her from what? 880 00:37:04,035 --> 00:37:05,895 You got to tell me. 881 00:37:05,903 --> 00:37:08,813 From finding out about me and Claire. 882 00:37:10,475 --> 00:37:12,875 I've been hooking up with this cheerleader. 883 00:37:12,877 --> 00:37:15,407 Maddie didn't know. 884 00:37:15,413 --> 00:37:17,883 And I'm about to meet her, and then Maddie 885 00:37:17,882 --> 00:37:19,122 just shows up at my truck. 886 00:37:19,117 --> 00:37:22,187 And I'm-- I'm freaking out. 887 00:37:22,186 --> 00:37:25,216 And so I text Claire, you know, warning her to change course. 888 00:37:25,223 --> 00:37:28,033 But instead, that text goes to Maddie. 889 00:37:28,026 --> 00:37:29,486 And since I knew she hadn't seen it-- 890 00:37:29,494 --> 00:37:31,334 How would you know that? 891 00:37:31,329 --> 00:37:37,169 Read receipts. 892 00:37:37,168 --> 00:37:39,768 I stole Maddie's phone in study hall 893 00:37:39,771 --> 00:37:43,441 so I could delete that text. 894 00:37:43,441 --> 00:37:46,181 I didn't know she wasn't coming back, Dad. 895 00:37:46,177 --> 00:37:47,847 All right. All right. 896 00:37:47,845 --> 00:37:49,345 It's all right. Come here. 897 00:37:49,347 --> 00:37:50,207 You just cool off. 898 00:37:50,214 --> 00:37:51,384 I'll take care of this. 899 00:37:51,382 --> 00:37:53,452 [indistinct chatter] 900 00:37:59,290 --> 00:38:02,330 [Phoebe Bridgers, "I Know the End"] 901 00:38:02,327 --> 00:38:09,597 ♪ ♪ 902 00:38:10,601 --> 00:38:15,171 ♪ Somewhere in Germany, but I can't place it ♪ 903 00:38:15,173 --> 00:38:18,213 ♪ Man, I hate this part of Texas ♪ 904 00:38:18,209 --> 00:38:21,409 ♪ Close my eyes, fantasize ♪ 905 00:38:21,412 --> 00:38:24,552 ♪ Three clicks, and I'm home ♪ 906 00:38:24,549 --> 00:38:27,689 ♪ When I get back, I'll lay around ♪ 907 00:38:27,685 --> 00:38:31,155 ♪ Then I'll get up and lay back down ♪ 908 00:38:31,155 --> 00:38:33,755 ♪ Romanticize a quiet life ♪ 909 00:38:33,758 --> 00:38:34,988 Hey, I'll meet you out there. 910 00:38:34,992 --> 00:38:36,262 Just give me a sec. 911 00:38:36,260 --> 00:38:37,200 What? 912 00:38:37,195 --> 00:38:39,825 I just need a minute, OK? 913 00:38:39,831 --> 00:38:42,431 ♪ But you had to go ♪ 914 00:38:42,433 --> 00:38:45,573 ♪ I know, I know, I know ♪ 915 00:38:45,570 --> 00:38:47,810 [knock at door] 916 00:38:47,805 --> 00:38:50,165 Mr. Elroy. 917 00:38:50,174 --> 00:38:52,284 Back for round two? 918 00:38:52,276 --> 00:38:55,006 Yeah. 919 00:38:55,012 --> 00:38:57,652 What can I do for you? 920 00:38:57,648 --> 00:38:59,278 ♪ ♪ 921 00:38:59,283 --> 00:39:01,793 ♪ And you had to go ♪ 922 00:39:01,786 --> 00:39:04,716 ♪ I know, I know, I know ♪ 923 00:39:04,722 --> 00:39:08,462 ♪ ♪ 924 00:39:08,459 --> 00:39:11,159 I'm sorry. 925 00:39:11,162 --> 00:39:13,802 I know you are, Simon. 926 00:39:13,798 --> 00:39:20,038 And for the record, it wasn't an empty gesture, OK? 927 00:39:20,037 --> 00:39:24,007 I am just as worried about her as you are. 928 00:39:24,008 --> 00:39:27,548 Something happened. 929 00:39:27,545 --> 00:39:30,075 I know it did. 930 00:39:30,081 --> 00:39:32,451 Something bad. 931 00:39:32,450 --> 00:39:36,890 I've known Maddie longer than almost anyone else in my life. 932 00:39:36,888 --> 00:39:41,628 She's a lot of things, but she isn't a person who runs. 933 00:39:41,626 --> 00:39:43,526 She has seen things. 934 00:39:43,528 --> 00:39:47,998 She has faced things that no one should ever have to. 935 00:39:47,999 --> 00:39:50,069 She doesn't get scared. 936 00:39:50,067 --> 00:39:52,367 She doesn't run. 937 00:39:52,370 --> 00:39:54,170 And if she was ever going to, 938 00:39:54,172 --> 00:39:56,112 I would be the first person to know. 939 00:39:56,107 --> 00:39:57,637 I know Maddie. 940 00:39:57,642 --> 00:40:03,012 She-- she's never gone silent on me before. 941 00:40:03,014 --> 00:40:07,224 That's how I know something happened to her. 942 00:40:07,218 --> 00:40:11,018 She wouldn't just disappear. 943 00:40:11,022 --> 00:40:18,102 ♪ ♪ 944 00:40:18,095 --> 00:40:22,965 I don't know how I'm going to survive 945 00:40:22,967 --> 00:40:27,607 this place without her. 946 00:40:27,605 --> 00:40:32,605 Oh, Simon. 947 00:40:32,610 --> 00:40:35,880 [sobbing] 948 00:40:35,880 --> 00:40:40,620 Simon. 949 00:40:40,618 --> 00:40:44,588 ♪ Windows down, scream along ♪ 950 00:40:44,589 --> 00:40:48,759 ♪ To some America First rap country song ♪ 951 00:40:48,759 --> 00:40:53,799 ♪ A slaughterhouse, an outlet mall ♪ 952 00:40:53,798 --> 00:40:54,768 ♪ Slot machines ♪ 953 00:40:54,765 --> 00:40:55,825 You just cool out. 954 00:40:55,833 --> 00:40:57,903 I'm going to take care of this. 955 00:40:57,902 --> 00:41:02,142 ♪ Windows down, heater on ♪ 956 00:41:02,139 --> 00:41:04,479 ♪ Big bolt of lightning ♪ 957 00:41:04,475 --> 00:41:08,445 ♪ Hanging low over the coast ♪ 958 00:41:08,446 --> 00:41:13,176 ♪ Everyone's convinced it's a government drone ♪ 959 00:41:13,184 --> 00:41:15,324 ♪ Or an alien spaceship ♪ 960 00:41:15,319 --> 00:41:19,589 ♪ Either way, we're not alone ♪ 961 00:41:19,590 --> 00:41:23,590 ♪ I'll find a new place to be from ♪ 962 00:41:23,594 --> 00:41:27,874 ♪ A haunted house with a picket fence ♪ 963 00:41:27,865 --> 00:41:31,795 ♪ To float around and ghost my friends ♪ 964 00:41:31,802 --> 00:41:36,612 ♪ No, I'm not afraid to disappear ♪ 965 00:41:36,607 --> 00:41:39,777 ♪ The billboard said the end is near ♪ 966 00:41:39,777 --> 00:41:44,117 Simon, you just take all the time you need, OK? 967 00:41:44,115 --> 00:41:47,045 I'm gonna head down there. 968 00:41:47,051 --> 00:41:50,251 ♪ The end is here ♪ 969 00:41:50,254 --> 00:41:55,464 ♪ ♪ 970 00:41:55,459 --> 00:41:58,959 ♪ The end is here ♪ 971 00:41:58,963 --> 00:42:04,073 ♪ ♪ 972 00:42:04,068 --> 00:42:07,268 ♪ The end is here ♪ 973 00:42:07,271 --> 00:42:12,481 ♪ ♪ 974 00:42:12,476 --> 00:42:15,706 ♪ The end is here ♪ 975 00:42:15,713 --> 00:42:21,353 ♪ ♪ 976 00:42:21,352 --> 00:42:24,522 ♪ The end is ♪ 977 00:42:24,522 --> 00:42:31,532 ♪ ♪ 978 00:43:13,104 --> 00:43:14,574 Thank you, Simon. 979 00:43:14,572 --> 00:43:21,582 ♪ ♪ 980 00:43:28,085 --> 00:43:31,515 Maddie? 981 00:43:31,522 --> 00:43:32,622 Simon?