1 00:00:01,084 --> 00:00:08,090 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,468 3 00:00:10,510 --> 00:00:17,308 4 00:00:17,350 --> 00:00:20,145 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,730 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,982 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 8 00:00:25,859 --> 00:00:31,573 9 00:00:33,742 --> 00:00:40,749 10 00:00:45,503 --> 00:00:52,510 11 00:00:57,098 --> 00:01:04,105 12 00:01:08,902 --> 00:01:11,571 13 00:01:12,906 --> 00:01:19,662 14 00:01:19,746 --> 00:01:26,294 15 00:01:26,378 --> 00:01:28,254 16 00:01:28,295 --> 00:01:32,300 17 00:01:32,384 --> 00:01:35,553 18 00:01:40,265 --> 00:01:42,727 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,314 20 00:01:47,190 --> 00:01:49,275 21 00:01:51,945 --> 00:01:53,530 22 00:01:55,281 --> 00:01:57,283 23 00:01:58,118 --> 00:02:00,370 24 00:02:02,247 --> 00:02:04,165 25 00:02:08,002 --> 00:02:09,461 Sam : C'était incroyable. 26 00:02:09,503 --> 00:02:11,089 Mon frère et moi descendrions là tous les jours 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 pendant l'été. 28 00:02:14,759 --> 00:02:19,347 Parfois, nous faisions du feu et nous faisions un barbecue, tirions sur des écureuils. 29 00:02:21,891 --> 00:02:23,893 Alors, et vous ? 30 00:02:23,977 --> 00:02:26,438 Vous faites n'importe quelle errance ou explorer où vous avez grandi ? 31 00:02:26,478 --> 00:02:27,897 Vous avez des ennuis ? 32 00:02:27,981 --> 00:02:31,651 Je souhaite. Il ne se passe pas grand chose d'où je viens. 33 00:02:31,693 --> 00:02:34,821 Juste un étalement solitaire et sans fin de poutres métalliques rouillées 34 00:02:34,863 --> 00:02:36,489 et du béton qui s'effrite. 35 00:02:38,450 --> 00:02:40,827 Je me souviens d'une fois sur un travail, 36 00:02:40,869 --> 00:02:43,829 nous avons dû accoster sur une lune pour un ravitaillement de nuit. 37 00:02:43,872 --> 00:02:47,167 Et j'étais je travaille avec ce type, 38 00:02:47,250 --> 00:02:48,335 et nous ne pouvions pas dormir alors nous sommes sortis 39 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 pour une petite promenade, non ? 40 00:02:51,338 --> 00:02:53,840 Et c'est un quai sans personnel. 41 00:02:53,923 --> 00:02:55,383 Donc nous sommes totalement seuls, 42 00:02:55,466 --> 00:02:58,261 pas d'autres êtres vivants là-bas dans n'importe quelle direction. 43 00:02:58,345 --> 00:03:00,680 Nous retournons au navire, et juste sur notre chemin, 44 00:03:00,722 --> 00:03:03,683 où nous étions juste, nous regardant, 45 00:03:03,725 --> 00:03:06,436 il y a ce crâne de quelque créature. 46 00:03:09,856 --> 00:03:11,524 Bizarre. 47 00:03:11,608 --> 00:03:13,193 Droite? 48 00:03:13,276 --> 00:03:15,528 Et ça devient encore plus bizarre. 49 00:03:15,570 --> 00:03:17,697 Mon ami était convaincu que c'était une sorte de 50 00:03:17,781 --> 00:03:21,409 mauvais présage en particulier pour lui. 51 00:03:22,369 --> 00:03:23,870 Il est devenu totalement obsédé par ça. 52 00:03:23,912 --> 00:03:25,579 Je ne m'arrêterais pas en parler. 53 00:03:25,663 --> 00:03:27,665 Et puis, je ne te chie pas, 54 00:03:27,707 --> 00:03:32,379 un an plus tard jour pour jour, il meurt. 55 00:03:34,047 --> 00:03:36,257 Totalement inattendu. Boom. 56 00:03:36,341 --> 00:03:39,052 Waouh, Jésus. 57 00:03:43,139 --> 00:03:44,849 58 00:03:44,891 --> 00:03:47,435 59 00:03:49,896 --> 00:03:52,399 Je veux dire, il a mis tellement importance 60 00:03:52,440 --> 00:03:54,317 sur cette chose aléatoire. 61 00:03:54,401 --> 00:03:57,362 Mais ensuite c'est arrivé, c'est réellement arrivé. 62 00:03:57,404 --> 00:04:00,448 Eh bien, comment le crâne y arriver ? 63 00:04:00,532 --> 00:04:03,410 Je ne sais pas. Mystère total. 64 00:04:05,036 --> 00:04:07,831 Merde, ça pue ce truc. 65 00:04:07,914 --> 00:04:10,542 66 00:04:11,084 --> 00:04:13,420 67 00:04:18,298 --> 00:04:20,802 Sam, ne le fais pas. 68 00:04:23,304 --> 00:04:25,598 69 00:04:31,312 --> 00:04:33,565 70 00:04:34,149 --> 00:04:36,234 D'accord. Il est temps d'y aller. 71 00:04:37,402 --> 00:04:40,947 Je suppose que peu importe comment ce crâne est arrivé là. 72 00:04:42,615 --> 00:04:44,784 Il y en a toujours un million explications rationnelles 73 00:04:44,826 --> 00:04:47,454 pourquoi quelque chose arrive. 74 00:04:47,495 --> 00:04:49,456 Je pense que nous ne pouvons tout simplement pas aider l'instinct 75 00:04:49,497 --> 00:04:52,082 donner du sens aux choses nous ne comprenons pas. 76 00:04:52,125 --> 00:04:55,003 Mais c'était comme il a manifesté sa propre mort 77 00:04:55,086 --> 00:04:57,464 de quelque chose ce n'était même pas réel. 78 00:04:57,505 --> 00:04:59,966 Eh bien, c'était réel pour lui, 79 00:05:00,008 --> 00:05:02,594 et je suppose c'est tout ce qui compte. 80 00:05:02,635 --> 00:05:04,346 Je ne pouvais tout simplement pas imaginez abandonner 81 00:05:04,429 --> 00:05:06,514 ce genre de contrôle sur ma propre vie. 82 00:05:06,598 --> 00:05:08,475 Tu sais? 83 00:05:12,312 --> 00:05:14,606 Eh bien, merde. 84 00:05:23,198 --> 00:05:25,367 85 00:05:32,582 --> 00:05:34,751 86 00:05:55,605 --> 00:05:59,025 Lévi ?! Écoutes-tu? 87 00:06:00,443 --> 00:06:03,071 Pourriez-vous me donner un coup de main ? 88 00:06:03,154 --> 00:06:05,407 Je suis désolé, Azi. 89 00:06:08,076 --> 00:06:09,786 Que faisiez-vous? 90 00:06:09,869 --> 00:06:13,540 Oh, j'observais une chaîne d'insectes. 91 00:06:17,127 --> 00:06:20,255 C'était au milieu d'un mouvement de fret et puis -- bam. 92 00:06:20,338 --> 00:06:21,715 Arrêt total. 93 00:06:21,756 --> 00:06:24,592 Fiona : Probablement juste un simple court-circuit électrique. 94 00:06:24,676 --> 00:06:30,015 Je ne sais pas comment tu vas si patient avec ces choses. 95 00:06:30,056 --> 00:06:31,891 96 00:06:31,975 --> 00:06:34,561 J'ai compris. Comme neuf, Azi. 97 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 Levi, es-tu en ligne ? 98 00:06:36,855 --> 00:06:40,567 Je le suis, Azi. Complètement opérationnel. 99 00:06:40,608 --> 00:06:42,402 Ramenez-le si tout le reste ne va pas, 100 00:06:42,485 --> 00:06:44,362 et nous ferons une refonte complète. 101 00:06:44,404 --> 00:06:46,906 Allez, Levi. 102 00:06:48,950 --> 00:06:52,287 Levi, il est temps d'y aller. Sauter sur. 103 00:06:52,620 --> 00:06:54,706 Bien sûr. 104 00:07:00,128 --> 00:07:01,921 105 00:07:25,945 --> 00:07:27,906 Ça a l'air assez profond, mais je peux voir 106 00:07:27,989 --> 00:07:31,284 un peu de lumière d'un autre côté. 107 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 Peut-être qu'on peut traverser. 108 00:07:36,289 --> 00:07:38,249 109 00:07:39,125 --> 00:07:41,044 110 00:07:41,086 --> 00:07:42,796 Hé, regarde là-bas. 111 00:07:43,213 --> 00:07:45,840 112 00:07:51,805 --> 00:07:53,098 Je ne comprends pas. 113 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 Ces choses sont à peu près aussi grand que nous. 114 00:07:54,641 --> 00:07:56,267 Comment est-ce passé? 115 00:07:56,308 --> 00:07:57,894 Des traces au sol. 116 00:07:57,977 --> 00:08:01,022 Il y a donc certainement un moyen Pour aller de l'autre côté. 117 00:08:08,822 --> 00:08:10,782 118 00:08:14,577 --> 00:08:16,955 Euh, Ursule ? 119 00:08:21,042 --> 00:08:23,670 120 00:08:36,515 --> 00:08:38,143 121 00:08:43,565 --> 00:08:45,275 Super. 122 00:08:50,530 --> 00:08:53,700 Allez. Allez. 123 00:08:56,202 --> 00:08:58,913 124 00:09:02,542 --> 00:09:04,753 125 00:09:14,429 --> 00:09:16,556 Aah ! 126 00:09:16,848 --> 00:09:18,641 127 00:09:18,725 --> 00:09:20,352 128 00:09:25,357 --> 00:09:26,941 129 00:09:27,567 --> 00:09:29,611 130 00:09:31,321 --> 00:09:33,406 131 00:09:33,615 --> 00:09:36,409 132 00:09:37,118 --> 00:09:38,745 Kamen, il y a eu une fuite de liquide de refroidissement 133 00:09:38,828 --> 00:09:39,913 pour l'équipement minier. 134 00:09:39,996 --> 00:09:41,539 Combien avons-nous perdu ? 135 00:09:41,581 --> 00:09:42,957 Nous l'avons corrigé, mais j'estime 136 00:09:43,040 --> 00:09:45,919 nous avons perdu 13% de notre approvisionnement. 137 00:09:45,960 --> 00:09:47,796 Et pourquoi est-ce mon problème? 138 00:09:47,879 --> 00:09:49,756 Eh bien, les piles car ces machines sont faites de 139 00:09:49,839 --> 00:09:52,926 un alliage qu'il faut conserver à une température inférieure à zéro. 140 00:09:52,967 --> 00:09:54,719 Sur notre parcours actuel, ils fondraient 141 00:09:54,761 --> 00:09:57,555 avant d'atteindre la colonie. 142 00:09:57,597 --> 00:09:59,766 Je vais m'en occuper. 143 00:10:01,101 --> 00:10:03,269 Devons-nous dire l'équipage de conduite ? 144 00:10:03,311 --> 00:10:05,605 Toute notre mission pourrait être compromis. 145 00:10:05,689 --> 00:10:08,108 J'ai dit que je m'en occuperais. 146 00:10:11,194 --> 00:10:12,445 147 00:10:27,627 --> 00:10:29,212 148 00:10:46,271 --> 00:10:48,189 149 00:10:49,816 --> 00:10:51,693 Sam : Cours ! 150 00:10:56,239 --> 00:11:00,118 Nous y sommes presque. Juste un peu plus loin. 151 00:11:05,331 --> 00:11:08,752 Attendez une seconde. Il y a quelque chose ici. 152 00:11:10,670 --> 00:11:12,088 Attendez. Quoi? 153 00:11:12,172 --> 00:11:14,716 Non! Que fais-tu? 154 00:11:14,799 --> 00:11:16,718 Ursule ! 155 00:11:22,640 --> 00:11:25,101 156 00:11:36,863 --> 00:11:38,990 157 00:12:32,419 --> 00:12:34,087 158 00:12:49,894 --> 00:12:51,312 159 00:12:55,358 --> 00:12:58,069 160 00:13:29,017 --> 00:13:30,852 161 00:13:30,935 --> 00:13:37,942 162 00:13:39,069 --> 00:13:46,076 163 00:13:47,243 --> 00:13:49,788 164 00:13:49,829 --> 00:13:56,836 165 00:13:59,589 --> 00:14:02,425 166 00:14:02,509 --> 00:14:09,474 167 00:14:11,893 --> 00:14:21,528 168 00:14:22,278 --> 00:14:27,534 Sam : Oh, mon Dieu, oh, mon Dieu, oh, mon Dieu. 169 00:14:29,119 --> 00:14:32,080 170 00:14:32,872 --> 00:14:35,542 Ursule ! Êtes-vous d'accord? 171 00:14:37,210 --> 00:14:39,212 C'était incroyable. 172 00:14:39,254 --> 00:14:42,549 Je-je ne peux pas croire ce que je viens de voir. 173 00:14:42,632 --> 00:14:44,426 Attends quoi? 174 00:14:44,509 --> 00:14:47,053 Qu'est-ce que tu étais tu fais là-dedans ?! 175 00:14:47,137 --> 00:14:49,848 Je ne -- Je ne sais pas. 176 00:14:49,931 --> 00:14:53,476 Je pense que nous étions se parler. 177 00:14:53,560 --> 00:14:55,979 Non, non, attends, ce n'est pas le cas tout à fait vrai. 178 00:14:56,062 --> 00:14:57,063 C'est difficile à expliquer. 179 00:14:57,147 --> 00:14:59,149 J'ai juste... c'était fascinant. 180 00:14:59,232 --> 00:15:02,569 Tu parles à qui, Ursula ? Vous n'avez aucun sens. 181 00:15:02,610 --> 00:15:04,320 Si tu rentres juste là et essaye -- 182 00:15:04,404 --> 00:15:06,281 Rentrer ? Êtes-vous fou? 183 00:15:06,364 --> 00:15:08,324 Nous essayons de sortir d'ici, au cas où tu aurais oublié. 184 00:15:08,408 --> 00:15:09,659 Il y a encore un long chemin à parcourir, 185 00:15:09,743 --> 00:15:12,245 et nous ne pouvons pas rester assis autour de perdre du temps! 186 00:15:12,287 --> 00:15:15,999 Ce n'était pas une perte de temps. 187 00:15:16,082 --> 00:15:17,917 Écoute, ce n'est pas le cas faites une différence. 188 00:15:17,959 --> 00:15:20,587 Pouvons-nous simplement continuer ? S'il te plaît? 189 00:15:22,088 --> 00:15:24,382 Bien. 190 00:15:27,927 --> 00:15:30,597 191 00:15:35,560 --> 00:15:38,104 Ugh, qu'est-ce qui s'est passé dans ces choses aujourd'hui ? 192 00:15:38,146 --> 00:15:40,357 Ils sont bien plus actifs que d'habitude. 193 00:15:42,609 --> 00:15:45,362 Levi : Je ramasse quelques petits tremblements du sol. 194 00:15:45,445 --> 00:15:47,947 Ça pourrait être les rendant inquiets. 195 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 Tu veux dire comme un tremblement de terre ? 196 00:15:49,783 --> 00:15:53,370 Non, ils ne suivent pas le schéma d'un tremblement de terre, 197 00:15:53,453 --> 00:15:56,873 mais l'ampleur augmente lentement. 198 00:15:56,956 --> 00:16:00,293 Merveilleux. Eh bien, laisse-moi savoir si cela devient un problème. 199 00:16:00,377 --> 00:16:02,462 Je vais continuer surveiller. 200 00:16:05,048 --> 00:16:06,758 Je vais prendre un peu plus d'eau. 201 00:16:24,234 --> 00:16:26,444 202 00:16:29,322 --> 00:16:30,907 Azi! 203 00:16:30,990 --> 00:16:33,368 Qu'est-ce que c'est? 204 00:16:35,078 --> 00:16:36,413 205 00:16:36,496 --> 00:16:38,164 Je détecte un certain nombre de formes de vie inconnues 206 00:16:38,248 --> 00:16:39,415 venant à notre rencontre. 207 00:16:39,499 --> 00:16:41,501 Je suggère que nous partions dès que possible. 208 00:16:41,584 --> 00:16:43,545 209 00:16:43,628 --> 00:16:45,088 210 00:16:45,171 --> 00:16:47,340 211 00:16:48,341 --> 00:16:51,678 212 00:17:26,838 --> 00:17:30,342 213 00:17:33,970 --> 00:17:35,221 Je ne sais pas quoi faire ! 214 00:17:35,263 --> 00:17:38,099 On va se faire écraser ! 215 00:17:40,226 --> 00:17:42,645 216 00:17:43,063 --> 00:17:44,898 217 00:17:44,939 --> 00:17:48,401 218 00:17:49,903 --> 00:17:51,237 Que fais-tu?! 219 00:17:51,321 --> 00:17:54,699 Allégez votre emprise, suivez l'emprise du troupeau. 220 00:18:00,330 --> 00:18:03,249 221 00:18:13,259 --> 00:18:15,595 222 00:18:22,769 --> 00:18:29,776 223 00:18:32,779 --> 00:18:39,744 224 00:18:42,747 --> 00:18:44,624 225 00:18:44,708 --> 00:18:51,715 226 00:18:57,053 --> 00:18:58,138 Lévi ? 227 00:18:58,179 --> 00:19:00,557 Suivez leurs mouvements. 228 00:19:00,598 --> 00:19:07,605 229 00:19:11,651 --> 00:19:18,658 230 00:19:22,746 --> 00:19:33,798 231 00:19:35,300 --> 00:19:37,469 Waouh ! 232 00:19:43,350 --> 00:19:44,726 233 00:19:56,196 --> 00:19:58,907 234 00:20:29,521 --> 00:20:31,731 Maintenant peux-tu me dire la « grande nouvelle » ? 235 00:20:31,815 --> 00:20:34,442 J'ai obtenu le poste ! 236 00:20:34,526 --> 00:20:36,027 Tu as eu le boulot ? 237 00:20:36,069 --> 00:20:38,571 Mm-hmm. Ouah. 238 00:20:39,447 --> 00:20:41,783 Je suis tellement heureuse pour vous. 239 00:20:42,826 --> 00:20:45,495 Vous avez travaillé c'est tellement dur pour ça. 240 00:20:46,413 --> 00:20:49,332 Mais cela ne voudrait-il pas dire... 241 00:20:49,416 --> 00:20:51,334 Tu devrais viens avec moi. 242 00:20:51,418 --> 00:20:53,712 Je ne sais pas, Kamen. 243 00:20:53,753 --> 00:20:56,840 Je ne peux pas laisser tomber tout et partir. 244 00:20:56,923 --> 00:20:57,841 J'aime ma vie. 245 00:20:57,882 --> 00:20:58,925 Bien sûr vous pouvez! 246 00:20:59,009 --> 00:21:01,261 Nous pouvons travailler ensemble. Ce serait génial! 247 00:21:01,344 --> 00:21:03,346 Regardez, chacun d'entre eux navires long-courriers 248 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 dispose d'un département de robotique. 249 00:21:04,723 --> 00:21:06,474 Ils pourraient je t'utilise certainement. 250 00:21:06,558 --> 00:21:08,852 Tu n'arrêtes pas de dire nous sommes « dans une ornière ». 251 00:21:08,935 --> 00:21:11,855 C'est une opportunité pour changer tout ça ! 252 00:21:11,938 --> 00:21:13,773 Je veux dire, regarde cet endroit, Fiona. 253 00:21:13,815 --> 00:21:16,735 Quoi d'autre pourrait ça nous propose ? 254 00:21:16,776 --> 00:21:18,445 Honnêtement. 255 00:21:23,867 --> 00:21:27,120 Je suppose. 256 00:21:32,459 --> 00:21:39,466 257 00:21:43,261 --> 00:21:54,064 258 00:21:59,527 --> 00:22:04,532 Allez, Sam, regarde-moi. Pouvons-nous juste parler ? 259 00:22:04,908 --> 00:22:07,535 Je dis juste, eh bien, J'ai vu quelque chose là-dedans 260 00:22:07,619 --> 00:22:09,662 et a décidé de Vérifiez-le. 261 00:22:09,746 --> 00:22:11,623 Je ne peux pas décrire exactement Ce que c'était, 262 00:22:11,664 --> 00:22:13,416 mais je n'ai jamais vu quelque chose comme ça, 263 00:22:13,500 --> 00:22:16,544 et je voulais juste pour voir de plus près. 264 00:22:16,628 --> 00:22:20,006 Je ne sais pas. C'était profond et... 265 00:22:20,090 --> 00:22:22,676 Ursula, je n'essaye pas être un connard 266 00:22:22,717 --> 00:22:24,636 ou te traiter comme un enfant, mais nous survivons ici 267 00:22:24,678 --> 00:22:27,180 parce que nous travaillons ensemble, nous sommes une équipe. 268 00:22:27,263 --> 00:22:29,683 Tu restes seul vérifier quelque chose 269 00:22:29,724 --> 00:22:33,019 est stupide et dangereux impulsion en ce moment. 270 00:22:33,103 --> 00:22:35,230 Sam, si c'était dangereux, Je ne l'aurais pas fait. 271 00:22:35,313 --> 00:22:36,690 Pourquoi tu ne me fais pas confiance ? 272 00:22:36,731 --> 00:22:39,025 Nous ne sommes pas seulement responsables pour nous-mêmes ici. 273 00:22:39,109 --> 00:22:40,694 Il y a peut-être des gens en vie Sur le bateau, 274 00:22:40,735 --> 00:22:43,113 et nous devons les réveiller et rentre chez toi. 275 00:22:45,490 --> 00:22:48,368 Et je ne peux pas faire ça sans toi, d'accord ? 276 00:22:48,451 --> 00:22:49,911 C'est là que nous en sommes. 277 00:22:49,994 --> 00:22:54,541 Bon, je peux fais ça sans toi. 278 00:22:59,045 --> 00:23:03,383 Sam, attends, Je suis désolé, ce n'était pas... 279 00:23:03,425 --> 00:23:04,968 Écoute, tout va bien, d'accord ? 280 00:23:05,051 --> 00:23:07,470 Si nous continuons ainsi, Je pense que nous serons de retour sur la bonne voie 281 00:23:07,554 --> 00:23:09,931 dans quelques... ah ! 282 00:23:10,098 --> 00:23:11,683 283 00:23:13,143 --> 00:23:14,436 Sam, ça va ? 284 00:23:14,519 --> 00:23:17,230 Oui je vais bien, Je vais bien. 285 00:23:17,313 --> 00:23:19,315 C'est la même merde D'avant! 286 00:23:19,399 --> 00:23:21,526 Dieu, ça les trucs puent. 287 00:23:24,154 --> 00:23:25,864 288 00:23:27,574 --> 00:23:28,867 Sam ! 289 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 290 00:23:30,285 --> 00:23:32,328 291 00:23:32,412 --> 00:23:33,371 Sam ! 292 00:23:33,413 --> 00:23:34,372 293 00:23:34,414 --> 00:23:36,499 Sam ? 294 00:23:40,503 --> 00:23:42,922 Sam !