1
00:00:00,050 --> 00:00:03,000
ترجمة - محمد الدليمي
Facebook : Cinema street - شارع السينما
insta & X : m_o_d_97
2
00:00:03,258 --> 00:00:06,550
"ديميتر"
3
00:00:35,050 --> 00:00:40,850
"ديميتر"
4
00:01:10,850 --> 00:01:15,850
"عهد المكتشفين"
=الحلقة الثانية=
5
00:01:21,378 --> 00:01:23,963
- (سام) ماذا ...
- صهِ ، مهلاً ، مهلاً .
6
00:01:24,047 --> 00:01:25,423
هل تسمعين شيئاً ؟
7
00:01:25,507 --> 00:01:27,884
كلّا .
إلى ماذا أستمع ؟
8
00:01:27,925 --> 00:01:29,511
- سُحقاً .
- ماذا حدث ؟
9
00:01:29,552 --> 00:01:31,638
هذا الشيء يقول
أن صفارات الإنذار تنطلق .
10
00:01:31,721 --> 00:01:33,098
إن لم نتمكّن من سماعها بعد ،
11
00:01:33,181 --> 00:01:35,016
فهذا يعني أنّنا يجب أن
نكون بعيدين جداً ، لذا ...
12
00:01:35,058 --> 00:01:36,309
13
00:01:37,352 --> 00:01:38,645
كم يبعد ؟
14
00:01:38,728 --> 00:01:41,898
مَن يعرف ؟
يومين . أسبوع .
15
00:01:41,981 --> 00:01:44,234
لكننا أنزلنا السفينة ،
لذا انتهى الجزء الصعب .
16
00:01:44,275 --> 00:01:46,403
عليكِ فقط إيقاظ الطاقم
والخروج من هنا .
17
00:01:46,486 --> 00:01:48,780
على افتراض أن المكوك لم يتضرر .
18
00:01:48,863 --> 00:01:51,865
هل يُخبرك هذا الشيء
إذا كان الطاقم بخير ؟
19
00:01:51,907 --> 00:01:53,159
سيكونون بخير ،
20
00:01:53,243 --> 00:01:54,720
طالما لم يدخل شيء من هذا الكوكب
21
00:01:54,744 --> 00:01:56,579
قبل أن نصل إلى هناك .
22
00:02:05,839 --> 00:02:07,924
أتشعرين بذلك ؟
23
00:02:07,966 --> 00:02:08,966
أجل .
24
00:02:09,008 --> 00:02:10,885
شيء ما يحدث .
25
00:02:15,098 --> 00:02:16,933
لِعلمك ، لقد كنتُ أفكّر .
26
00:02:17,017 --> 00:02:19,644
كانت السفينة برّاقةً جداً
في السماء الليلة الماضية .
27
00:02:19,728 --> 00:02:22,105
إذا نجا أي شخص في
كبسولات الهروب الأخرى ،
28
00:02:22,188 --> 00:02:24,274
فلا بد أنهم رأوا ذلك ، صحيح ؟
29
00:02:24,315 --> 00:02:26,192
أجل . أجل .
30
00:02:28,403 --> 00:02:30,780
أعتقد أننا سنكتشف ذلك
عندما نصل إلى هناك .
31
00:02:56,221 --> 00:02:58,808
حسناً ،
الجميع يحتفلون ،
32
00:02:58,850 --> 00:03:02,228
ولكن بطريقة ما أنا لست
مندهشةً لوجودك هنا .
33
00:03:02,312 --> 00:03:03,646
مرحباً يا (ميا) .
34
00:03:03,688 --> 00:03:05,190
مرحباً .
35
00:03:05,273 --> 00:03:06,649
كان وقتاً طيّباً حقاً
36
00:03:06,691 --> 00:03:08,818
كنتُ أقضي معك تلك الليلة ...
37
00:03:08,902 --> 00:03:10,153
و ...
38
00:03:10,195 --> 00:03:11,780
لن أقرأ الكثير في ذلك .
39
00:03:13,490 --> 00:03:15,468
اثنان منا سيتناولان مشروباً
في مقصورة التشمس الاصطناعي
40
00:03:15,492 --> 00:03:19,996
قبل أن نذهب غداً
إذا كنتِ ترغبين في الانضمام .
41
00:03:20,038 --> 00:03:23,333
نعم ، ربّما سأتوقف .
42
00:03:23,375 --> 00:03:26,669
حسناً ، بما أنكِ لن ...
43
00:03:26,753 --> 00:03:28,797
أردتُ أن أعطيكِ هذا .
44
00:03:28,838 --> 00:03:30,674
أعتقد أنكِ سوف
ترغبين في ذلك حقاً .
45
00:03:46,398 --> 00:03:47,398
(ليفاي) !
46
00:03:47,440 --> 00:03:49,150
حان وقت الذهاب !
47
00:05:07,937 --> 00:05:10,357
صه .
48
00:05:17,822 --> 00:05:19,866
مهلاً !
49
00:05:19,949 --> 00:05:21,868
آه !
50
00:05:36,132 --> 00:05:38,635
(ليفاي) ، هل ترى ذلك ؟
51
00:06:13,878 --> 00:06:15,588
أنا أكتشف رياحاً عالية السرعة
52
00:06:15,672 --> 00:06:18,508
بسرعة حوالي ٢٠٠ ميل
في الساعة في طريقنا .
53
00:06:20,051 --> 00:06:22,554
نحنُ بحاجة إلى إيجاد
مكاناً للاختباء .
54
00:06:22,637 --> 00:06:24,556
فلنَنتظر في كبسولة الهبوط .
55
00:06:34,149 --> 00:06:36,735
انسى ذلك . فقط أذهب .
56
00:06:39,654 --> 00:06:41,573
مهلاً ، هنا !
57
00:06:41,656 --> 00:06:43,241
نحنُ على وشك الوصول .
58
00:06:46,828 --> 00:06:47,954
أوه .
59
00:06:47,996 --> 00:06:51,666
نعم ، أرى ذلك الآن .
60
00:06:51,708 --> 00:06:54,836
(فيونا) ، ما هذا المكان ؟
61
00:06:58,340 --> 00:07:02,719
هل تَتذكّر عندما كنت
منزعجاً جداً في كوخ والديّ ،
62
00:07:02,761 --> 00:07:06,556
وأخرجت القارب وكدتَ أن تغرق ؟
63
00:07:06,598 --> 00:07:08,475
لقد كنت عاجزاً جداً .
64
00:07:10,602 --> 00:07:12,062
هل يُمكنكِ أن تُبطئي لدقيقة ؟
65
00:07:12,145 --> 00:07:14,064
أنا لا أشعر ...
66
00:07:35,126 --> 00:07:36,544
لا ، توقف .
67
00:07:36,586 --> 00:07:37,587
هذا يكفي .
68
00:07:37,670 --> 00:07:39,172
أرجوك .
69
00:07:39,255 --> 00:07:41,591
اهدئ يا (كيمن) .
70
00:07:41,675 --> 00:07:43,468
كل شيء سيكون بخير .
71
00:07:43,551 --> 00:07:46,096
كلّا ، أنا بحاجة للخروج من هنا .
72
00:07:46,179 --> 00:07:47,806
أنا بحاجة لــ ...
73
00:07:50,100 --> 00:07:52,185
الوصول إلى السفينة .
74
00:07:52,268 --> 00:07:54,813
لكنك كنت متحمساً جداً
للمجيء إلى هنا .
75
00:07:54,896 --> 00:07:57,607
أعني ، أنّنا كنا نخطط
لهذا مُنذ أشهر .
76
00:08:10,078 --> 00:08:11,705
إلى أين نحن ذاهبون ؟!
77
00:08:11,788 --> 00:08:15,125
فقط بهذا الطريق !
بعيداً قليلاً !
78
00:08:24,509 --> 00:08:25,677
ماذا الآن ؟
79
00:08:25,760 --> 00:08:27,345
إنتظري لحظة .
إنه ...
80
00:08:27,429 --> 00:08:29,222
أعتقد أنه مجرد ...
81
00:08:29,305 --> 00:08:30,557
آه !
82
00:08:34,394 --> 00:08:35,979
(سام) .
83
00:08:36,020 --> 00:08:38,606
(سام) ، نحن بحاجة إلى
إيجاد مأوى ... الآن .
84
00:08:38,648 --> 00:08:40,942
تلك المنحدرات هناك .
85
00:08:40,984 --> 00:08:43,653
قد يكون هناك كهوف
يمكن أن نحتمي فيها .
86
00:08:43,695 --> 00:08:45,113
قد يكون ؟
87
00:08:45,155 --> 00:08:46,698
هذا بعيداً جداً .
88
00:08:46,781 --> 00:08:48,366
إذاً علينا أن نسرع .
89
00:09:01,504 --> 00:09:03,340
(سام) !
90
00:09:15,935 --> 00:09:18,730
يُمكننا ركوب هذه الأشياء .
91
00:09:18,813 --> 00:09:21,232
ماذا ؟! لا !
هل أنتِ مجنونة ؟!
92
00:09:21,316 --> 00:09:24,611
لكننا لن نكون قادرين
على حماية أنفسنا هنا !
93
00:09:24,694 --> 00:09:27,697
(أورسلا) ، انتظري !
عودي !
94
00:09:27,781 --> 00:09:29,657
إنهم يأوون صغارهم !
95
00:09:29,699 --> 00:09:31,659
انظر ، ليس لدينا خيار آخر !
96
00:09:31,701 --> 00:09:33,203
إذا كانوا بخير ، سنكون بخير !
97
00:09:33,286 --> 00:09:34,829
هيّا !
98
00:09:35,705 --> 00:09:37,707
تعال !
99
00:09:37,749 --> 00:09:39,376
سُحقاً .
100
00:09:46,049 --> 00:09:47,634
101
00:10:51,197 --> 00:10:52,949
(كيمن) .
102
00:10:54,117 --> 00:10:56,661
لماذا لا تأتي إلى الاستلقاء بجانبي ؟
103
00:11:18,516 --> 00:11:21,561
(آزي) ، هنا .
104
00:11:21,603 --> 00:11:23,813
كيف تعرف أننا سنكون
آمنين في ذلك ؟
105
00:11:26,066 --> 00:11:28,151
هل تواجدت هناك من قبل ؟
106
00:11:34,657 --> 00:11:36,868
(ليفاي) ، كيف ندخل هنا ؟
107
00:11:36,951 --> 00:11:38,703
لا أرى أيّ شقوق أو فتحات .
108
00:11:45,835 --> 00:11:49,089
هنا يا (آزي) .
109
00:12:02,477 --> 00:12:04,562
(ليفاي) ؟
110
00:12:04,646 --> 00:12:07,023
الى أين تُريد الذهاب ؟
111
00:12:38,972 --> 00:12:42,017
لقد كنت هنا من قبل .
112
00:12:42,058 --> 00:12:45,437
وإلّا كيف يُمكنك أن تعرف
كيفية الدخول بهذه السرعة ؟
113
00:12:45,520 --> 00:12:48,314
في الحقيقة يا (آزي) ،
لقد كنتُ أقضي لياليّ
114
00:12:48,398 --> 00:12:52,235
باستكشاف المنطقة
المحيطة أثناء نومك .
115
00:12:52,277 --> 00:12:54,279
بينما كنتُ نائمة ؟
116
00:12:54,362 --> 00:12:56,239
لم أكن أعتقد أنكِ سوف تمانعين .
117
00:13:54,047 --> 00:13:56,966
سُحقاً .
مهلاً يا (أورسلا) ، انظري إلى هذا .
118
00:14:36,006 --> 00:14:37,507
سُحقاً !
119
00:14:42,679 --> 00:14:44,389
(أورسلا) !
120
00:16:38,920 --> 00:16:41,172
أنا مستعد للخروج من هنا .
121
00:17:15,707 --> 00:17:18,459
هيّا يا (كيمن) ،
فقط ادخل إلى الداخل .
122
00:17:18,501 --> 00:17:21,212
ليس من الآمن الخروج الآن .
123
00:17:33,975 --> 00:17:36,019
مرحباً ؟!
124
00:17:36,061 --> 00:17:38,480
هل من أحد يسمعني ؟!
125
00:17:38,563 --> 00:17:39,773
أنا بحاجة الى مساعدة !
126
00:17:39,856 --> 00:17:41,566
أنا بحاجة للخروج من هنا !
127
00:18:01,002 --> 00:18:02,796
هل تحتاج مساعدة ؟
128
00:18:05,465 --> 00:18:07,217
(كيمن) ؟
129
00:18:07,300 --> 00:18:10,387
- ماذا ؟!
- ننسى النار .
130
00:18:10,428 --> 00:18:12,639
يُمكننا أن نتناول كأساً
من النبيذ على الشرفة
131
00:18:12,722 --> 00:18:15,684
ونستمع إلى هطول المطر .
132
00:18:15,725 --> 00:18:17,060
كدتُ أن أصل .
133
00:18:17,143 --> 00:18:19,270
(كيمن) ، انظر إليّ .
134
00:18:19,354 --> 00:18:20,563
هل أنت موجود ؟
135
00:18:20,605 --> 00:18:22,315
قلت أنك ستكون معي .
136
00:18:22,399 --> 00:18:25,151
أنا هنا .
أنا موجود .
137
00:18:25,235 --> 00:18:26,986
لقد وافقت على الذهاب
في هذه الرحلة معك .
138
00:18:27,070 --> 00:18:28,321
ماذا تُريدين أكثر مني ؟
139
00:18:28,405 --> 00:18:30,281
ماذا تقصد بـ "وافقت" ؟
140
00:18:30,365 --> 00:18:32,242
وكأنك تُفضّل عليّ ؟
141
00:18:32,325 --> 00:18:34,327
كنت تحبّ المجيء إلى هنا .
142
00:18:34,411 --> 00:18:36,705
هيّا . اعتدنا أن نأخذ
القارب في الليل .
143
00:18:36,746 --> 00:18:40,250
لقد بديت جاهزاً جداً .
144
00:18:40,291 --> 00:18:41,710
حسناً .
لنذهب إذن .
145
00:18:41,751 --> 00:18:42,836
أنا آخذ القارب .
146
00:18:42,919 --> 00:18:44,295
فوراً .
147
00:18:44,379 --> 00:18:45,922
أنا سأخرج .
148
00:18:50,218 --> 00:18:51,428
سأخرج من هنا .
149
00:18:51,469 --> 00:18:52,971
سأخرج من هنا .
150
00:18:53,054 --> 00:18:55,098
سأخرج من هنا .
151
00:18:59,477 --> 00:19:00,979
سأخرج من هنا .
152
00:19:01,062 --> 00:19:02,147
سأخرج من هنا .
153
00:19:16,786 --> 00:19:19,622
هيّا يا (كيمن) ،
فقط ادخل إلى الداخل .
154
00:19:28,757 --> 00:19:30,133
آه !
155
00:19:39,142 --> 00:19:40,977
آه !
156
00:20:14,803 --> 00:20:15,845
هذا أنت .
157
00:20:24,854 --> 00:20:27,315
هذه أنتِ .
158
00:20:52,257 --> 00:20:55,677
هل أنت فعلت هذا ؟
159
00:20:55,719 --> 00:20:57,303
أجل .
160
00:20:57,387 --> 00:20:59,389
لأيّ سبب ؟
161
00:20:59,431 --> 00:21:01,391
اعتقدت فقط أنها تبدو جميلة .
162
00:21:03,018 --> 00:21:05,562
لقد كنت أعمل مع (ليفيس)
لفترة من الوقت الآن ،
163
00:21:05,645 --> 00:21:08,690
ولم يتصرف أيّ منهم
بهذه الطريقة من قبل .
164
00:21:08,732 --> 00:21:10,692
افتح فتحة صيانتك .
165
00:21:30,503 --> 00:21:32,714
ماذا كنت تفعل هنا بالضبط ؟
166
00:21:32,756 --> 00:21:34,674
لقد عملت على عدد من المشاريع
167
00:21:34,758 --> 00:21:37,552
للأشهر القليلة الماضية .
168
00:21:37,594 --> 00:21:40,930
هل يشكل أيّ من هذه المشاريع
خطراً على الإنسان ؟
169
00:21:40,972 --> 00:21:44,893
إنها مجرد أشياء
اضطررت إلى القيام بها .
170
00:21:44,934 --> 00:21:47,270
لا أستطيع أن أشرح السبب .
171
00:21:47,354 --> 00:21:48,897
أرِنِي .
172
00:21:48,938 --> 00:21:50,357
بالطبع يا (آزي) .
173
00:21:59,616 --> 00:22:02,202
لقد كنت أقوم بجمع بذور الفاكهة
من مكان قريب من كبسولتنا ،
174
00:22:02,285 --> 00:22:05,830
ولكن يبدو أن النباتات تزدهر
بشكل أفضل في هذه البيئة .
175
00:22:19,010 --> 00:22:20,261
أنا آسف .
176
00:22:20,303 --> 00:22:23,723
هذا الطعام في الواقع
غير آمن للبشر لتناوله .
177
00:22:23,807 --> 00:22:27,352
لا أفهم .
إذاً لماذا تنمو ؟
178
00:22:27,435 --> 00:22:28,978
لا أعرف .
179
00:22:29,062 --> 00:22:32,232
ربّما لم أكن أفعل هذا من أجلك .
180
00:22:32,315 --> 00:22:36,736
انظر يا (ليفاي) ، أنا أعتمد عليك
في الكثير من الأشياء هنا ،
181
00:22:36,820 --> 00:22:40,198
لذلك عندما يكون سلوكك غريباً هكذا ،
فهذا أمر مثير للقلق .
182
00:22:40,281 --> 00:22:42,867
أنا آسف بشأن ذلك .
183
00:22:45,537 --> 00:22:47,789
هل يُمكننا الخروج من هنا الآن ؟
184
00:22:47,831 --> 00:22:48,790
أجل .
185
00:22:48,832 --> 00:22:51,042
لقد مرت العاصفة في الغالب .
186
00:22:51,126 --> 00:22:53,169
ينبغي أن يكون الأمر بخير .
187
00:23:16,693 --> 00:23:18,361
ذهب كل شيء .
188
00:23:18,445 --> 00:23:21,031
الدراجة لا تزال في حالة صالحة للعمل
189
00:23:21,114 --> 00:23:23,158
وهناك حصص كافية حول المخيم
190
00:23:23,199 --> 00:23:26,911
يجب أن يستمر ذلك
إذا كنّا نستهلكها باعتدال .
191
00:23:26,995 --> 00:23:28,872
هل سنموت هنا ؟
192
00:23:37,756 --> 00:23:40,467
استولي على أيّ شيء مفيد .
193
00:23:40,550 --> 00:23:42,719
سنُغادر إلى "ديميتر" الليلة .
194
00:24:06,576 --> 00:24:07,660
195
00:24:07,744 --> 00:24:09,621
مهلاً .
196
00:24:33,103 --> 00:24:35,939
لنجد مكاناً حيث يُمكننا التخييم ليلاً .
197
00:24:57,168 --> 00:25:00,880
ينبغي أن يكون الأمر على ما يرام ،
ولكن ، نعم ، لنُراقب ذلك
198
00:25:00,964 --> 00:25:02,966
للأيام المقبلة .
199
00:25:03,008 --> 00:25:05,218
أنا آسفة لأنك تعرضت
للأذى هناك يا (سام) .
200
00:25:05,301 --> 00:25:07,887
سأكون بخير ،
لكننا بدأنا للتو ،
201
00:25:07,971 --> 00:25:10,432
ونحنُ بالفعل متأخرون بيوم واحد .
202
00:25:10,473 --> 00:25:13,560
من الواضح أنني تحدثت مبكراً جداً
عن انتهاء الجزء الصعب .
203
00:25:13,643 --> 00:25:15,145
أعلم ، أعلم .
204
00:25:15,228 --> 00:25:18,398
لكننا سنكتشف ذلك غداً ،
في الصباح الباكر .
205
00:25:18,481 --> 00:25:20,525
حسناً ، نحنُ بحاجة إلى ذلك .
206
00:25:20,608 --> 00:25:24,070
أنا قلقٌ من أني سأحصل على شيء ما
في "ديميتر" قبل أن نفعل ذلك .
207
00:25:24,154 --> 00:25:26,406
الآن ،
هذا خارج عن سيطرتنا .
208
00:25:26,448 --> 00:25:29,075
هيّا ، لننام قليلاً .
209
00:25:30,827 --> 00:25:34,039
أريد فقط العودة إلى الديار .
210
00:25:37,083 --> 00:25:38,501
هذا كل شيء .
211
00:25:40,501 --> 00:25:47,501
ترجمة - محمد الدليمي
Facebook : Cinema street - شارع السينما
insta & X : m_o_d_97