1 00:01:02,312 --> 00:01:04,397 Este guia de campo que você fez, 2 00:01:04,480 --> 00:01:06,941 acho que há mais neste planeta do que imaginamos. 3 00:01:09,903 --> 00:01:12,197 Acho que podemos usar a nosso favor, 4 00:01:12,655 --> 00:01:14,282 para criar uma sustentabilidade aqui. 5 00:01:16,033 --> 00:01:17,619 Vamos descansar um pouco. 6 00:01:18,953 --> 00:01:20,413 O amanhã sempre existirá. 7 00:01:41,518 --> 00:01:42,560 Para que tudo isso? 8 00:01:43,853 --> 00:01:44,979 Argila. 9 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 Para construção. 10 00:02:01,246 --> 00:02:02,747 O que você está fazendo aqui? 11 00:02:03,915 --> 00:02:06,251 Acho que temos que nos aproximar do ambiente. 12 00:02:07,794 --> 00:02:10,422 Temos que nos tornar parte deste lugar. 13 00:02:30,108 --> 00:02:31,109 Você não vai comer? 14 00:02:32,067 --> 00:02:33,486 Essa comida... 15 00:02:33,570 --> 00:02:35,405 Está me deixando enjoado. 16 00:02:39,993 --> 00:02:41,536 Meu Deus! Você está queimando. 17 00:02:43,579 --> 00:02:44,914 Vamos deitar um pouco. 18 00:04:58,131 --> 00:04:59,132 Não. 19 00:05:01,468 --> 00:05:03,720 Não! Não! Não! 20 00:05:06,890 --> 00:05:07,932 Por favor! 21 00:05:10,185 --> 00:05:11,686 O que aconteceu com você? 22 00:05:13,605 --> 00:05:15,273 O que aconteceu com você? 23 00:06:31,683 --> 00:06:33,643 DEMÉTER 24 00:06:40,108 --> 00:06:41,693 PLANETA DOS ABUTRES 25 00:06:41,776 --> 00:06:43,737 Criado por Joseph Bennett e Charles Huettner 26 00:06:55,415 --> 00:06:56,499 Não toca nisso. 27 00:06:59,878 --> 00:07:00,920 Siga o meu dedo. 28 00:07:05,759 --> 00:07:06,885 O que foi? 29 00:07:06,968 --> 00:07:10,472 Sua respiração está anormalmente lenta e mal dá para detectar o seu pulso. 30 00:07:11,431 --> 00:07:13,725 Mas essa coisa dentro de você parece estar crescendo. 31 00:07:13,808 --> 00:07:16,061 Crescendo? Em quê? 32 00:07:17,354 --> 00:07:19,356 Em você. É um parasita. 33 00:07:21,066 --> 00:07:24,652 Sam, eu sei que está se sentindo bem, mas acho que a coisa só vai piorar. 34 00:07:25,278 --> 00:07:27,322 Estou preocupada... Por nós dois. 35 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 Por que eu não arranco logo? 36 00:07:29,532 --> 00:07:31,993 Tenho medo que seja a única coisa te mantendo vivo. 37 00:07:32,494 --> 00:07:33,953 E se você arrancar... 38 00:07:34,537 --> 00:07:35,705 Você pode morrer. 39 00:07:36,247 --> 00:07:38,416 Mas eu estou bem. Sério. 40 00:07:38,875 --> 00:07:41,628 Você tá agindo como uma pessoa totalmente diferente. 41 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 Como saber se posso confiar em você? 42 00:07:44,381 --> 00:07:46,383 Eu estou falando, estou de volta. 43 00:07:46,466 --> 00:07:48,134 -Me pergunta qualquer coisa. -Está bem. 44 00:07:48,218 --> 00:07:52,555 Qual foi a primeira coisa que me disse quando pisamos nesse planeta? 45 00:07:52,639 --> 00:07:54,432 Perguntei se eu deveria ter ficado lá. 46 00:07:55,933 --> 00:07:57,686 E se lembra porquê pergutou isso? 47 00:07:58,019 --> 00:07:59,020 Porque... 48 00:07:59,187 --> 00:08:00,939 eu senti que abandonei a minha equipe. 49 00:08:01,731 --> 00:08:03,525 Eles eram minha responsabilidade. 50 00:08:04,484 --> 00:08:06,361 Beleza. Tudo bem. 51 00:08:06,695 --> 00:08:07,862 E... 52 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 Você pode me dizer algo da sua vida antes dessa missão? 53 00:08:11,908 --> 00:08:13,451 -Tipo o quê? -Qualquer coisa! 54 00:08:13,702 --> 00:08:16,329 Uma experiência ou uma memória que te venha a mente. 55 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 Eu lembro... 56 00:08:28,216 --> 00:08:30,135 Eu estava em uma ilha em um lugar qualquer. 57 00:08:32,804 --> 00:08:33,929 E estava procurando algo. 58 00:08:38,143 --> 00:08:40,729 Estava correndo em direção a um Junípero. 59 00:08:41,980 --> 00:08:43,188 E então eu a vi... 60 00:08:44,024 --> 00:08:46,276 Sentada debaixo da árvore, acenando para mim. 61 00:08:47,485 --> 00:08:48,486 Sarah. 62 00:08:48,695 --> 00:08:49,821 Minha namorada. 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,492 Sarah? 64 00:08:55,076 --> 00:08:57,078 Sim, viajamos juntos antes que eu partisse. 65 00:08:57,579 --> 00:09:00,582 Mas tivemos que terminar porque... Bem, você sabe! 66 00:09:02,459 --> 00:09:05,128 Não sabia que era do tipo romântico, Sam! 67 00:09:05,879 --> 00:09:07,464 Acha difícil de acreditar nisso? 68 00:09:10,467 --> 00:09:14,721 Não. Não acho difícil de acreditar. Só que... você nunca falou disso. 69 00:09:16,765 --> 00:09:18,475 Bom, escuta, Sam... 70 00:09:18,767 --> 00:09:20,268 Você parece estar bem mesmo. 71 00:09:20,935 --> 00:09:22,937 Vamos ficar de olho nisso... 72 00:09:23,021 --> 00:09:26,608 E resolvemos quando chegarmos à Unidade Médica da Deméter. 73 00:09:27,192 --> 00:09:29,986 Apenas... mantenha-se focado. 74 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 Beleza. 75 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Vamos chegar logo lá. 76 00:09:49,172 --> 00:09:52,008 Não temos como passar. Vamos ter que encontrar outro caminho. 77 00:09:52,258 --> 00:09:54,219 Quer tentar pelo Norte ou pelo Sul? 78 00:09:54,302 --> 00:09:56,137 Vamos pegar a rota mais direta. 79 00:09:56,680 --> 00:09:59,265 Isso significa escalar... Aqui. 80 00:10:02,268 --> 00:10:03,353 Ok. 81 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 É seguro escalar? 82 00:10:06,106 --> 00:10:08,400 Bom, não será um problema para o Barry e para mim. 83 00:10:08,483 --> 00:10:10,694 Não existe terreno que não saibamos lidar. 84 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 Mas alguém como você pode ser útil. 85 00:10:14,155 --> 00:10:17,367 Talvez devêssemos pensar um pouco sobre isso. 86 00:10:17,742 --> 00:10:19,452 Seremos alvos fáceis lá em cima. 87 00:10:19,703 --> 00:10:22,706 Não tivemos tempo de processar o que aconteceu com Terrence, 88 00:10:23,123 --> 00:10:26,793 e acho que ele não gostaria que tomássemos uma decisão precipitada por causa disso. 89 00:10:28,336 --> 00:10:31,089 Obrigada por me informar o que o Terrence iria preferir fazer. 90 00:10:32,590 --> 00:10:33,591 Sinto muito. 91 00:10:34,426 --> 00:10:38,638 Sei que você teve muitos problemas aqui e que te deixaram com medo. Entendo. 92 00:10:39,014 --> 00:10:40,265 Mas se você quiser, 93 00:10:40,724 --> 00:10:43,143 posso te mostrar como nunca mais ter medo. 94 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 Nosso método de escalada funciona melhor com três pessoas. 95 00:11:00,326 --> 00:11:01,411 Barry! 96 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 Vamos, Azi. Você primeiro. 97 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 Confia em mim. 98 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 O que é isso? 99 00:12:00,136 --> 00:12:01,513 Não tenho certeza, 100 00:12:01,680 --> 00:12:03,598 mas não está se mexendo. 101 00:12:12,399 --> 00:12:13,692 Vamos chegar mais perto. 102 00:12:20,949 --> 00:12:22,450 São só as cascas. 103 00:12:23,702 --> 00:12:26,246 Devem ter passado pela muda e as deixado aqui. 104 00:12:45,515 --> 00:12:48,810 Perece que teremos que passar por essas montanhas de qualquer jeito. 105 00:12:52,856 --> 00:12:54,274 E se seguirmos o rio? 106 00:12:55,191 --> 00:12:56,484 O quê? Você tem um barco? 107 00:13:44,699 --> 00:13:46,159 Não foi culpa sua, sabia? 108 00:13:48,036 --> 00:13:49,371 O que não foi culpa minha? 109 00:13:49,913 --> 00:13:51,206 Terrence. 110 00:13:51,539 --> 00:13:54,292 Eu sei. Só queria ter conseguido ajudá-lo. 111 00:13:54,542 --> 00:13:55,543 Era meu melhor amigo. 112 00:13:56,795 --> 00:13:58,380 Eu devia ter dito isso para ele. 113 00:13:59,005 --> 00:14:00,465 Acho que ele sabia. 114 00:14:00,965 --> 00:14:02,050 Espero que sim. 115 00:14:04,803 --> 00:14:06,054 Escala com os seus pés. 116 00:14:06,137 --> 00:14:07,514 Mantenha-os quietos. 117 00:14:09,182 --> 00:14:10,850 Quietos? Como assim? 118 00:14:11,017 --> 00:14:14,062 Posicione corretamente e jogue o peso todo com um movimento. 119 00:14:16,064 --> 00:14:17,649 Que esperto, Barry. 120 00:14:17,732 --> 00:14:19,150 -Obrigada. -É... 121 00:14:19,234 --> 00:14:21,736 Sei bastante sobre isso. Posso te ensinar mais, se quiser. 122 00:14:24,239 --> 00:14:26,032 Minha amiga, a Mia, é escaladora. 123 00:14:27,826 --> 00:14:30,662 Ela dizia que escalaríamos juntas quando chegássemos à colônia. 124 00:14:30,912 --> 00:14:34,165 Talvez eu use suas dicas para impressioná-la. 125 00:14:34,624 --> 00:14:35,750 Quem é Mia? 126 00:14:36,167 --> 00:14:38,628 Mia é uma das passageiras da minha nave. 127 00:14:39,295 --> 00:14:42,090 Ela estava em sono criogênico quando tivemos que evacuar. 128 00:14:43,299 --> 00:14:46,928 Espero que ainda esteja lá. Sã e salva. 129 00:14:48,346 --> 00:14:49,472 E como ela é? 130 00:14:51,182 --> 00:14:52,934 Ela é atenciosa, 131 00:14:54,060 --> 00:14:55,603 gentil, engraçada... 132 00:14:56,104 --> 00:14:57,480 Ela é legal como você? 133 00:14:58,440 --> 00:15:00,400 É. Eu diria que ela é bem legal. 134 00:15:01,276 --> 00:15:03,194 Ok. Então terei que conhecê-la. 135 00:15:04,112 --> 00:15:05,655 Tomara que sim. 136 00:15:06,781 --> 00:15:07,782 Peça a Kris. 137 00:15:10,201 --> 00:15:11,911 Você está indo bem, Azi. 138 00:15:12,328 --> 00:15:14,831 Lembre-se: aqui em cima, temos que confiar uns nos outros. 139 00:15:14,914 --> 00:15:17,334 Isso pode ser a diferença entre a vida e a morte. 140 00:15:17,876 --> 00:15:18,918 Entendido. 141 00:15:20,045 --> 00:15:22,047 Você, eu e Barry. 142 00:15:22,297 --> 00:15:23,298 Só isso que importa. 143 00:15:24,632 --> 00:15:28,053 Estamos quase lá. Essa parte agora, será o verdadeiro teste. 144 00:15:28,303 --> 00:15:29,763 Teremos que voar solo. 145 00:15:30,347 --> 00:15:32,724 O Barry vai primeiro para encontrar o melhor caminho. 146 00:15:32,807 --> 00:15:34,267 Você e eu iremos em seguida. 147 00:15:36,061 --> 00:15:38,229 Certo. Faço o que você mandar. 148 00:15:39,105 --> 00:15:40,440 É isso que eu gosto de ouvir. 149 00:15:51,451 --> 00:15:53,036 Sam, você está comigo? 150 00:15:53,453 --> 00:15:55,330 Sim, claro. Me sinto ótimo. 151 00:15:55,497 --> 00:15:58,333 -Permaneça focado. -Estou focado, 152 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 mas é estranho. 153 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 O solo aqui está morto... 154 00:16:05,632 --> 00:16:06,966 Completamente sem vida. 155 00:16:07,550 --> 00:16:09,969 Senti a mudança enquanto flutuávamos rio abaixo. 156 00:16:10,428 --> 00:16:12,222 Nada cresce aqui. Mas olha... 157 00:16:12,889 --> 00:16:16,267 Essas estruturas de cristal atravessam e separam o solo... 158 00:16:16,351 --> 00:16:20,021 Sobem em direção ao céu para criar um lar para o que quer que sejam essas coisas. 159 00:16:21,147 --> 00:16:22,524 Meu sentimento agora... 160 00:16:22,607 --> 00:16:24,442 É que eu sou esse solo. 161 00:16:37,539 --> 00:16:38,540 Segura! 162 00:16:38,707 --> 00:16:39,749 Segura! 163 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 Eles são inofensivos. 164 00:17:02,272 --> 00:17:03,273 Segue andando. 165 00:17:23,042 --> 00:17:24,627 Azi, escala! 166 00:18:22,894 --> 00:18:24,938 -Está sentindo isso? -O quê? 167 00:18:25,563 --> 00:18:26,731 Você está livre. 168 00:18:27,148 --> 00:18:29,943 O medo que você carregava foi todo embora agora. 169 00:18:30,610 --> 00:18:32,487 Você deixou lá no pé da montanha. 170 00:18:32,904 --> 00:18:34,948 Se tiver que deixar mais alguma coisa para trás, 171 00:18:35,031 --> 00:18:36,449 deixa agora! 172 00:18:36,908 --> 00:18:39,661 Você está ficando maluca? Me puxa logo. 173 00:18:49,004 --> 00:18:51,297 Medos e apegos do passado só atrapalham. 174 00:18:52,799 --> 00:18:55,593 Pensa no que você quer levar quando seguir em frente. 175 00:18:57,929 --> 00:18:59,597 Eu quero mesmo te ajudar. 176 00:19:00,348 --> 00:19:01,349 Que bom! 177 00:19:01,808 --> 00:19:04,853 Porque te ajudar, me ajuda. 178 00:19:05,520 --> 00:19:07,814 Mas se você fizer essa droga de novo, 179 00:19:07,897 --> 00:19:11,985 vou te dar um lembrete do que é o medo. 180 00:19:15,363 --> 00:19:17,407 Só estou tentando te preparar. 181 00:19:18,033 --> 00:19:20,618 Acho que você não entendeu que, quando chegarmos à sua nave, 182 00:19:21,161 --> 00:19:22,495 ninguém estará lá. 183 00:19:22,871 --> 00:19:25,248 Seremos só você, eu e o Barry. 184 00:19:26,041 --> 00:19:27,625 Seus amigos já estão mortos. 185 00:19:29,252 --> 00:19:30,587 Acamparemos aqui está noite. 186 00:19:56,613 --> 00:19:57,614 Droga! 187 00:20:04,204 --> 00:20:05,163 Caramba! 188 00:21:33,626 --> 00:21:35,086 De um modo geral, você foi bem. 189 00:21:35,170 --> 00:21:37,380 -Você está ficando mais forte. -Estou? 190 00:21:37,464 --> 00:21:39,382 Está. É legal ver isso. 191 00:21:39,466 --> 00:21:41,259 Você vai ser um recurso em breve. 192 00:21:42,260 --> 00:21:44,137 Em breve, serei um recurso. 193 00:21:45,847 --> 00:21:49,309 Achei que daria para ver a Deméter daqui de cima, mas não estou encontrando. 194 00:21:49,726 --> 00:21:53,396 Estamos perto. Vamos localizá-la quando a sirene tocar pela manhã. 195 00:21:54,272 --> 00:21:55,440 Acho que você tem razão. 196 00:21:56,775 --> 00:21:58,151 Quero que saiba, Azi, 197 00:21:58,651 --> 00:22:00,487 que estamos fazendo isso pelo nosso povo. 198 00:22:00,653 --> 00:22:02,655 O equipamento e coisas de valor naquela nave, 199 00:22:02,739 --> 00:22:04,908 farão uma diferença e tanto na nossa colônia. 200 00:22:06,701 --> 00:22:09,537 Estamos perto. Mal posso esperar para ver o que tem na nave. 201 00:22:15,543 --> 00:22:18,588 Estou com medo de ser tarde demais, Barry. 202 00:22:19,214 --> 00:22:21,758 Não fique nervosa. Escaladores nervosos, caem. 203 00:22:22,217 --> 00:22:23,843 Outra dica para você dar para ela. 204 00:22:25,595 --> 00:22:26,638 Pode ser. 205 00:22:27,472 --> 00:22:29,474 Obrigada de novo por me ajudar hoje. 206 00:22:30,350 --> 00:22:33,103 Hora de dormir, Barry. Deixa a Azi em paz. 207 00:22:33,520 --> 00:22:34,813 Estou deixando ela em paz. 208 00:22:45,573 --> 00:22:46,574 Ok. 209 00:22:51,579 --> 00:22:53,248 Vamos, Ursula. Vamos. 210 00:23:05,218 --> 00:23:06,261 Droga! 211 00:23:39,419 --> 00:23:40,587 Ei... 212 00:23:40,670 --> 00:23:42,881 Estou tão feliz por você ter conseguido. 213 00:23:42,964 --> 00:23:44,007 Espera. 214 00:23:44,883 --> 00:23:46,176 Deixa eu ver esse quadril. 215 00:23:46,676 --> 00:23:48,303 Ursula, preciso fazer pressão nele. 216 00:23:55,435 --> 00:23:57,562 Sam, o que você ia fazer? 217 00:24:00,690 --> 00:24:02,192 O que você ia fazer, Sam? 218 00:24:02,650 --> 00:24:04,611 Nada! Nada! 219 00:24:04,694 --> 00:24:05,737 Eu sinto... 220 00:24:08,573 --> 00:24:09,699 Eu sinto muito. 221 00:24:11,076 --> 00:24:12,118 Desculpa!