1 00:00:00,375 --> 00:00:01,710 Aquí Azi Narine, 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,797 del carguero planetario Deméter 227. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,466 Varada en el planeta Vesta. 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,844 ¡Necesito que me rescaten ahora! 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,429 ¡Ahora! ¡Por favor! 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,225 ¡Oye! Capté una llamada de auxilio. 7 00:00:17,392 --> 00:00:18,977 ¡Creo que viene del planeta! 8 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 ¿Y qué? 9 00:00:22,147 --> 00:00:23,440 No vinimos para eso. 10 00:00:24,274 --> 00:00:26,609 Dice que son de un carguero llamado Deméter. 11 00:01:04,480 --> 00:01:05,482 DEMÉTER 12 00:01:13,865 --> 00:01:17,285 PLANETA DE RECOLECTORES 13 00:01:42,477 --> 00:01:43,603 ¿A dónde vamos? 14 00:02:07,252 --> 00:02:08,252 ¡Oye, regresa! 15 00:02:08,252 --> 00:02:09,294 ¡Espera! 16 00:02:10,295 --> 00:02:11,756 Sólo queda un poco más. 17 00:02:47,250 --> 00:02:48,877 Necesito que te recuestes ¿sí? 18 00:03:32,212 --> 00:03:33,380 ¡Ursula, por favor! 19 00:03:38,468 --> 00:03:40,470 Lo siento, Sam. ¡No sé qué más hacer! 20 00:03:40,512 --> 00:03:42,722 Pero parece que sólo intenta ayudarte. 21 00:03:59,698 --> 00:04:02,867 Creo que dice que consigamos más de ese remedio. 22 00:04:03,243 --> 00:04:05,870 Sam, estás a salvo aquí, yo no tardaré en volver. 23 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 Está bien. 24 00:05:39,964 --> 00:05:40,965 ¡Todo en orden! 25 00:05:52,727 --> 00:05:54,062 No es cómo lo imaginaba. 26 00:06:00,068 --> 00:06:01,861 ¡Oye! ¡Deja de jugar! 27 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 El aire es bueno, 28 00:06:16,126 --> 00:06:17,460 el terreno es perfecto 29 00:06:17,752 --> 00:06:20,547 y no se detectan criaturas grandes en el área inmediata. 30 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Despejado. 31 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Veinte grados. 32 00:06:22,716 --> 00:06:25,385 ¡Parece encantador, Terrence! ¿No quieres mudarte? 33 00:06:25,844 --> 00:06:27,095 No, no aquí. 34 00:06:27,137 --> 00:06:29,180 Lo que quiero es dejar de moverme. 35 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 He estado afuera demasiado tiempo, Kris. 36 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Pero con esto... 37 00:06:33,685 --> 00:06:37,272 ¡dejaremos de saltar entre estos malditos planetas y volveremos a casa! 38 00:06:37,397 --> 00:06:38,648 ¡Carajo, ya es hora! 39 00:06:38,982 --> 00:06:40,775 Muy bien, si tanto lo deseas... 40 00:06:42,068 --> 00:06:43,194 vamos a comenzar. 41 00:06:44,362 --> 00:06:45,780 Bueno, ya saben las reglas. 42 00:06:45,822 --> 00:06:48,491 Nuevo planeta, nueva atmósfera, nuevo líder. 43 00:06:48,700 --> 00:06:51,036 El último en pie dirige la misión. 44 00:07:16,269 --> 00:07:17,270 Mierda. 45 00:07:20,398 --> 00:07:21,399 ¡Sí! 46 00:07:30,241 --> 00:07:32,494 Pero sí quiero dejar atrás esta mierda. 47 00:07:32,619 --> 00:07:34,996 Haremos contacto con quien envió esa señal, 48 00:07:35,038 --> 00:07:36,456 después volvemos a la nave. 49 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 ¿Traes el navegador? 50 00:07:38,166 --> 00:07:39,167 Sí. 51 00:07:39,209 --> 00:07:40,919 En todo caso no queremos perdernos 52 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 ¿De dónde vino la señal? 53 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 Vino de unos 3 km hacia allá. 54 00:07:45,340 --> 00:07:47,342 Muy bien. Nos tomamos el resto del día, 55 00:07:47,342 --> 00:07:48,635 para encontrar a esa Azi, 56 00:07:48,635 --> 00:07:50,261 nos dé toda la información. 57 00:07:50,303 --> 00:07:52,263 Será bueno no andar a ciegas, 58 00:07:52,305 --> 00:07:54,349 así sea que la nave sólo esté parada ahí. 59 00:07:54,766 --> 00:07:55,767 ¡Wow! 60 00:07:56,476 --> 00:07:58,061 ¡Un carguero Deméter en tierra! 61 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 Si sigue lleno en verdad ayudaría a nuestra gente. 62 00:08:01,606 --> 00:08:03,817 ¡Podríamos volver a nuestras vidas normales! 63 00:08:05,527 --> 00:08:06,528 ¡Qué! 64 00:08:06,569 --> 00:08:08,154 ¡No me digas que no te emociona! 65 00:08:08,196 --> 00:08:09,739 Tú te la pasas hablando de... 66 00:08:09,739 --> 00:08:10,907 ¡Terrence, ya cállate! 67 00:08:11,241 --> 00:08:12,325 Ve por el niño. 68 00:08:12,742 --> 00:08:14,077 Hay que irnos de una vez. 69 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 ¡Oye, Barry! 70 00:08:15,954 --> 00:08:18,248 ¡Deja de jugar! ¡Sé que estás despierto! 71 00:08:22,335 --> 00:08:23,378 Vamos, hombre. 72 00:08:23,378 --> 00:08:24,379 Andando. 73 00:08:28,591 --> 00:08:29,884 Perdiste de nuevo ¿verdad? 74 00:08:30,135 --> 00:08:31,302 Sí. Qué sorpresa. 75 00:08:31,469 --> 00:08:33,304 ¡Como si tú lo hubieras hecho mejor! 76 00:09:06,463 --> 00:09:08,631 Quiero decirte lo agradecida que estoy 77 00:09:08,673 --> 00:09:10,717 por lo que haces para ayudar a Sam. 78 00:09:13,136 --> 00:09:16,389 Todavía no creo la fortuna que fue que nos encontraras. 79 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 ¿Sabes? Nos dirigimos a nuestra nave. 80 00:09:25,482 --> 00:09:27,567 Puedes venir con nosotros. Si quieres. 81 00:09:29,527 --> 00:09:31,696 Aunque parece que estás bien aquí sola. 82 00:09:36,368 --> 00:09:38,119 Sam no lo entiende, él no, 83 00:09:38,161 --> 00:09:40,622 no se detiene lo suficiente para poder verlo. 84 00:09:41,456 --> 00:09:43,792 Tú sí que encontraste la manera de... 85 00:09:52,425 --> 00:09:53,927 Espero haberlos limpiado bien. 86 00:10:34,134 --> 00:10:35,135 ¡Oye! 87 00:11:03,580 --> 00:11:04,581 ¿Estás bien? 88 00:11:24,976 --> 00:11:26,853 Ya no tiene fiebre, ¡es increíble! 89 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 ¡Sabía que habría una manera! Ésto funcionará. 90 00:12:08,937 --> 00:12:09,938 20 PIEZAS 91 00:13:30,810 --> 00:13:31,895 ¿Cómo está? 92 00:13:31,936 --> 00:13:33,229 ¿Fue suficiente? 93 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 ¡Gracias a Dios! 94 00:13:45,492 --> 00:13:46,659 ¿Estás bien? 95 00:13:57,712 --> 00:13:58,880 No olvidaremos ésto. 96 00:13:59,130 --> 00:14:02,300 Cuando hayamos arreglado la nave me gustaría volver y... 97 00:14:50,223 --> 00:14:51,224 DEMÉTER 98 00:16:03,421 --> 00:16:04,923 ¡Demonios! ¿Dónde están? 99 00:16:27,696 --> 00:16:28,697 ¿Hola? 100 00:16:31,908 --> 00:16:33,326 No quería asustarte. 101 00:16:33,743 --> 00:16:35,328 Me llamo Azi. 102 00:16:36,162 --> 00:16:37,163 Lo sé. 103 00:16:37,372 --> 00:16:38,581 Reconozco tu voz. 104 00:16:39,624 --> 00:16:41,209 "Aquí Azi Narine 105 00:16:41,251 --> 00:16:44,295 del carguero planetario Deméter 227". 106 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Entonces... 107 00:16:46,756 --> 00:16:49,217 tú debes venir de la nave que vi aterrizar antes. 108 00:16:49,551 --> 00:16:50,677 Así es. 109 00:16:50,719 --> 00:16:52,554 Escuchamos tu llamada de auxilio. 110 00:16:52,595 --> 00:16:54,139 Bueno, Barry lo hizo. 111 00:16:54,973 --> 00:16:56,099 Yo soy Kris, 112 00:16:56,141 --> 00:16:57,142 él es Terrence, 113 00:16:57,559 --> 00:16:59,310 sentimos usar al niño como carnada. 114 00:16:59,352 --> 00:17:01,479 Debíamos saber en qué nos metíamos. 115 00:17:01,730 --> 00:17:04,398 Pero parece que tan sólo estás tú aquí, ¿verdad? 116 00:17:05,108 --> 00:17:06,608 Ahora lo estoy. 117 00:17:06,776 --> 00:17:08,987 Estoy intentando llegar a nuestra nave. 118 00:17:09,279 --> 00:17:11,448 Hace unos días descendió de la órbita. 119 00:17:11,781 --> 00:17:13,825 Ni siquiera sé en qué estado se encuentra, 120 00:17:13,867 --> 00:17:15,367 pero allá me dirijo. 121 00:17:15,868 --> 00:17:17,662 ¿Y fue un aterrizaje controlado? 122 00:17:17,912 --> 00:17:19,204 ¿O se estrelló? 123 00:17:19,372 --> 00:17:20,915 Según yo, controlado. 124 00:17:21,499 --> 00:17:23,084 En situaciones como ésta, 125 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 la nave no habría bajado sin que se lo ordenaran. 126 00:17:26,253 --> 00:17:28,006 ¿Supongo que no eres la piloto? 127 00:17:28,089 --> 00:17:31,468 No. Yo me encargo de supervisar el cargamento. 128 00:17:33,303 --> 00:17:34,471 ¡Pero qué fortuna! 129 00:17:34,929 --> 00:17:38,224 Sin ofender, ese cargamento es lo único que nos interesa. 130 00:17:39,142 --> 00:17:41,019 ¿Ustedes no son de la compañía o sí? 131 00:17:41,770 --> 00:17:42,771 ¡Dios nos libre! 132 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 Tenemos lo propio a un sistema solar de aquí. 133 00:17:45,482 --> 00:17:47,817 Sólo viajamos lejos si la situación es... 134 00:17:47,859 --> 00:17:48,902 crítica. 135 00:17:50,570 --> 00:17:53,239 Podría haber mucha gente con vida en criosueño. 136 00:17:53,281 --> 00:17:55,116 -No pueden... -Por supuesto que no. 137 00:17:55,158 --> 00:17:57,452 No queremos comida, ni nada por el estilo. 138 00:17:57,494 --> 00:18:00,121 Sólo motores, piezas de repuesto, tecnología... 139 00:18:00,163 --> 00:18:02,791 todo lo que necesita una comunidad establecida. 140 00:18:02,791 --> 00:18:04,584 ¡No una bola de viajeros varados! 141 00:18:05,418 --> 00:18:09,005 Mira, la compañía probablemente ya se olvidó de ustedes, 142 00:18:09,047 --> 00:18:11,758 Nadie vendrá. En vez de dejar podrir ese cargamento, 143 00:18:11,800 --> 00:18:13,009 déjanos llevárnoslo. 144 00:18:13,134 --> 00:18:16,596 Y a cambio, te llevamos a ti y a quien quiera venir 145 00:18:16,596 --> 00:18:18,640 y los dejamos en la siguiente estación. 146 00:18:18,682 --> 00:18:21,476 Luego dependerá de ustedes, pero tendrán una oportunidad. 147 00:18:21,559 --> 00:18:24,104 O sólo te dejamos aquí y nos lo llevamos. 148 00:18:25,814 --> 00:18:27,691 No. No, por supuesto. 149 00:18:27,899 --> 00:18:28,942 Es un buen trato. 150 00:18:29,192 --> 00:18:30,193 ¡Excelente! 151 00:18:30,610 --> 00:18:31,861 ¿Ya podemos irnos? 152 00:18:32,362 --> 00:18:33,363 El niño tiene razón, 153 00:18:33,405 --> 00:18:34,489 ya está oscureciendo. 154 00:18:34,614 --> 00:18:37,826 Regresemos a nuestra nave y mañana buscaremos el Deméter. 155 00:19:33,048 --> 00:19:34,049 ¿Ursula? 156 00:20:37,445 --> 00:20:38,488 ¡Ay, Dios! 157 00:20:38,822 --> 00:20:39,864 ¿Qué? 158 00:20:42,909 --> 00:20:44,327 ¿Qué diablos? 159 00:21:41,801 --> 00:21:43,470 ¡Ursula! ¡Ursula! 160 00:21:43,511 --> 00:21:44,554 ¡Despierta! 161 00:21:44,596 --> 00:21:45,597 ¡Sam! ¿Qué pasa? 162 00:21:45,597 --> 00:21:47,474 ¡Tenemos que irnos! ¡Ya! 163 00:21:47,891 --> 00:21:49,059 ¡Vamos! ¡Rápido! 164 00:21:54,647 --> 00:21:56,358 ¡Vamos! ¡Vamos! 165 00:22:08,620 --> 00:22:09,954 ¡Vamos! ¡Apúrate! 166 00:22:15,168 --> 00:22:17,295 Normalmente cuando algo así sucede, 167 00:22:17,337 --> 00:22:19,923 el piloto debe subirse a su pequeña nave salvavidas, 168 00:22:19,964 --> 00:22:21,466 e ir directo con los jefes. 169 00:22:21,925 --> 00:22:23,134 Yo solía serlo. 170 00:22:23,510 --> 00:22:24,761 Quiero decir, piloto. 171 00:22:25,345 --> 00:22:26,346 ¿Y qué pasó? 172 00:22:26,513 --> 00:22:27,681 Me harté de serlo. 173 00:22:27,722 --> 00:22:29,974 ¿Arrastrar por ahí ese cargamento ostentoso? 174 00:22:30,684 --> 00:22:32,811 Y ayudarle a establecer una colonia más 175 00:22:32,852 --> 00:22:35,897 a una bola de idiotas a los que no les importas para nada. 176 00:22:36,690 --> 00:22:37,899 Eso me suena. 177 00:22:38,400 --> 00:22:40,443 Me queda claro que eres una sobreviviente. 178 00:22:40,485 --> 00:22:41,945 Todo este tiempo esperando. 179 00:22:41,986 --> 00:22:43,029 Seguro fue duro. 180 00:22:43,530 --> 00:22:44,614 Sí. Pero, 181 00:22:44,989 --> 00:22:46,366 no todo ha sido malo. 182 00:22:47,117 --> 00:22:48,201 Igual. 183 00:22:48,243 --> 00:22:49,744 ¡Qué bueno que te encontramos! 184 00:22:49,911 --> 00:22:52,414 La gente puede perder la cabeza en lugares así. 185 00:22:52,747 --> 00:22:54,541 Preguntándose si alguien vendrá 186 00:22:54,833 --> 00:22:57,377 o si volverán a ver a sus amigos y seres queridos. 187 00:22:57,419 --> 00:22:58,420 ¡Kris! 188 00:22:59,504 --> 00:23:00,505 ¡Huelo humo! 189 00:23:14,561 --> 00:23:16,563 ¡Demonios! ¿Qué mierda?