1 00:00:27,505 --> 00:00:29,090 這些夠他吃了 2 00:00:42,562 --> 00:00:44,689 你又沒準時送飯了 3 00:00:55,366 --> 00:00:56,534 真棒 4 00:00:58,494 --> 00:00:59,203 艾瓦 5 00:01:00,288 --> 00:01:02,749 請你大發慈悲給我多點橄欖 6 00:01:04,709 --> 00:01:06,544 看在我生日的份上 7 00:01:13,259 --> 00:01:14,552 手伸出來 8 00:01:14,677 --> 00:01:16,262 你可別鬧我 9 00:01:21,976 --> 00:01:23,644 我還要喝酒 10 00:01:42,955 --> 00:01:44,540 永別了,艾瓦 11 00:01:49,045 --> 00:01:50,797 艾瓦 12 00:01:58,679 --> 00:02:00,348 你逃不掉的 13 00:02:01,140 --> 00:02:04,477 奧丁和梭爾會找到你 14 00:02:05,103 --> 00:02:06,604 我這不就逃出來啦 15 00:03:07,290 --> 00:03:08,624 有人逃獄 16 00:03:08,750 --> 00:03:10,877 洛基逃走了,搜索每個房間 17 00:03:11,002 --> 00:03:13,004 搜索整座城堡 18 00:03:20,303 --> 00:03:21,304 洛基 19 00:03:22,680 --> 00:03:28,144 不要亂來 20 00:03:28,269 --> 00:03:30,480 人間會殞落 21 00:03:31,981 --> 00:03:34,484 我要重建這棵樹 22 00:03:34,609 --> 00:03:37,570 到時候你若不加入我 23 00:03:37,945 --> 00:03:39,447 就是跟我作對 24 00:03:39,572 --> 00:03:40,615 阻止我也來不及了 25 00:03:40,740 --> 00:03:42,283 我的力量將無人能敵 26 00:03:42,408 --> 00:03:46,746 尋求殘破之土太愚蠢了 27 00:03:47,455 --> 00:03:51,250 你要統治的是一片荒蕪 28 00:03:51,959 --> 00:03:58,883 我不準你釀成諸神黃昏之災 29 00:03:59,008 --> 00:04:00,927 這回答真讓我失望 30 00:04:01,552 --> 00:04:04,472 想阻礙我就受死吧 31 00:04:09,310 --> 00:04:15,983 你的魔力在我的寶座室會失效 32 00:04:16,776 --> 00:04:20,071 我不用魔力就能打趴你這死老頭 33 00:04:23,324 --> 00:04:26,536 你少了法杖就是個廢物 34 00:04:26,661 --> 00:04:29,747 洛基,別鬧了 35 00:04:29,997 --> 00:04:32,750 看來你怕我放出巨狼獵殺你 36 00:04:32,875 --> 00:04:36,379 把你摧毀以完成祂的使命 37 00:04:36,504 --> 00:04:39,924 天下太平還有希望 38 00:04:58,818 --> 00:05:02,155 我也不樂見你受罰 39 00:05:05,158 --> 00:05:09,078 但你卻讓我在地窖等死 40 00:05:10,955 --> 00:05:14,250 我浪費太多時間了 41 00:05:15,084 --> 00:05:16,919 族人都在看我笑話 42 00:05:17,045 --> 00:05:18,421 你卻坐在寶座室裡 43 00:05:18,546 --> 00:05:20,006 對世界毫無貢獻 44 00:05:21,674 --> 00:05:24,343 我終於能成就多年來的心血了 45 00:05:31,350 --> 00:05:32,435 快投降,洛基 46 00:05:32,560 --> 00:05:33,561 投降吧 47 00:05:34,062 --> 00:05:35,480 梭爾快來了 48 00:05:35,688 --> 00:05:38,357 你逃不掉的 49 00:05:39,942 --> 00:05:41,402 要我投降? 50 00:05:42,070 --> 00:05:44,155 我才剛開始行動呢,奧丁 51 00:05:47,116 --> 00:05:49,077 梭爾 52 00:05:59,545 --> 00:06:00,630 活該 53 00:06:02,423 --> 00:06:03,508 我警告過你了 54 00:07:06,112 --> 00:07:07,530 {\an8}父親 55 00:07:25,256 --> 00:07:28,843 《雷神梭爾:愛與雷電》 56 00:07:35,058 --> 00:07:36,601 父親,不要啊 57 00:07:38,561 --> 00:07:39,353 父親 58 00:07:42,273 --> 00:07:44,233 諸神黃昏 59 00:07:44,358 --> 00:07:45,860 父親,別出力了 60 00:07:45,985 --> 00:07:46,861 我找人來 61 00:07:46,986 --> 00:07:48,404 不用 62 00:07:48,821 --> 00:07:55,078 洛基要到人間把芬里爾叫醒 63 00:07:56,162 --> 00:07:59,457 他還要摧毀九界之樹 64 00:07:59,582 --> 00:08:03,211 重新播種掌握力量 65 00:08:03,336 --> 00:08:05,755 但芬里爾在牢獄裡 66 00:08:05,880 --> 00:08:07,423 不能被放出來 67 00:08:07,548 --> 00:08:09,842 人類不知實情 68 00:08:09,967 --> 00:08:13,054 無知的他們放出了禍害 69 00:08:13,179 --> 00:08:14,514 我要怎麼阻止? 70 00:08:14,639 --> 00:08:19,727 找到座狼護身符的另一半 71 00:08:19,852 --> 00:08:23,981 結合護身符的兩半,能摧毀巨狼 72 00:08:24,107 --> 00:08:25,900 你要追上洛基 73 00:08:26,025 --> 00:08:28,069 別讓他得逞 74 00:08:28,277 --> 00:08:29,529 護身符在哪裡? 75 00:08:29,654 --> 00:08:33,950 多年前交給人類國王了 76 00:08:34,075 --> 00:08:39,122 我也不知道它落入誰手 77 00:08:39,372 --> 00:08:43,960 你要去找巨狼的墳墓 78 00:08:45,837 --> 00:08:46,546 父親 79 00:08:46,963 --> 00:08:47,879 父親 80 00:08:48,631 --> 00:08:49,590 父親 81 00:08:50,550 --> 00:08:52,844 父親… 82 00:09:18,161 --> 00:09:19,704 剛剛有2.6 83 00:09:20,079 --> 00:09:21,956 妳覺得是2.6嗎,葛瑞絲? 84 00:09:22,081 --> 00:09:22,790 什麼? 85 00:09:24,292 --> 00:09:25,501 地震規模 86 00:09:25,626 --> 00:09:27,003 什麼地震? 87 00:09:27,420 --> 00:09:28,463 刀柄給我 88 00:09:39,682 --> 00:09:41,100 幹嘛一直盯著它看? 89 00:09:42,060 --> 00:09:43,227 你看這裡 90 00:09:47,065 --> 00:09:48,608 看起來像風箏 91 00:09:49,108 --> 00:09:51,736 美國土著會放風箏嗎? 92 00:09:52,236 --> 00:09:55,448 這是埋藏兩百年的體育用具? 93 00:09:55,573 --> 00:09:57,366 你不能假裝看的懂岩刻嗎? 94 00:09:57,492 --> 00:10:00,870 我可以支援地理學 95 00:10:00,995 --> 00:10:03,122 叫我買咖啡也行 96 00:10:03,539 --> 00:10:06,459 要我辨識土著符號? 97 00:10:07,335 --> 00:10:08,461 恕難從命 98 00:10:08,586 --> 00:10:09,462 我想也是 99 00:10:10,046 --> 00:10:13,216 而且這跟美國土著無關 100 00:10:14,300 --> 00:10:15,343 那是什麼? 101 00:10:16,135 --> 00:10:19,263 這是巨狼芬里爾的符號 102 00:10:19,389 --> 00:10:22,433 這位神明的神力能摧毀奧丁 103 00:10:22,850 --> 00:10:26,270 和梭爾同掛的奧丁? 104 00:10:26,396 --> 00:10:27,397 對 105 00:10:27,939 --> 00:10:29,982 傳說芬里爾兇惡殘暴 106 00:10:30,108 --> 00:10:32,819 他差點發起末日大戰 107 00:10:33,319 --> 00:10:36,906 他揚言宣戰,要摧毀九大國度 108 00:10:37,031 --> 00:10:39,617 殺了奧丁和他妻子芙莉格 109 00:10:40,159 --> 00:10:41,744 芬里爾後來怎麼了? 110 00:10:42,203 --> 00:10:44,789 他被抓去關,永世不得出獄 111 00:10:45,790 --> 00:10:47,375 希望他不會逃出來 112 00:10:50,461 --> 00:10:51,629 葛瑞絲 113 00:10:51,838 --> 00:10:54,799 愛德蓮,葛瑞絲找到瓦爾哈拉殿堂了 114 00:10:54,924 --> 00:10:57,051 還有末日遺跡,酷吧 115 00:10:57,176 --> 00:10:58,928 沙賈斯博士說暫停工作 116 00:10:59,053 --> 00:10:59,721 為什麼? 117 00:10:59,846 --> 00:11:04,517 他擔心剛才是大地震的前震 118 00:11:05,518 --> 00:11:08,896 不對,跟他說那還不確定是前震 119 00:11:09,021 --> 00:11:11,649 因為還沒發生大地震 120 00:11:11,899 --> 00:11:14,736 大地震可能隔數個月才來 121 00:11:14,861 --> 00:11:16,320 我打給他吧 122 00:11:16,446 --> 00:11:17,447 沒那麼單純 123 00:11:17,697 --> 00:11:18,865 什麼意思? 124 00:11:19,282 --> 00:11:20,825 有很多地震同時發生 125 00:11:20,950 --> 00:11:24,162 世界各地同時在震 126 00:11:24,287 --> 00:11:26,080 不可能同時有兩個地震 127 00:11:26,205 --> 00:11:28,207 更不可能同時很多個 128 00:11:28,332 --> 00:11:31,085 我到地質調查局網站 129 00:11:31,210 --> 00:11:33,379 查看地震儀的數據 130 00:11:33,963 --> 00:11:34,839 好 131 00:11:35,548 --> 00:11:37,550 愛德蓮,妳看 132 00:11:46,225 --> 00:11:47,977 -民族大遷徙遺跡? -對 133 00:11:48,102 --> 00:11:49,187 是維京人 134 00:11:49,312 --> 00:11:50,605 看得出來 135 00:11:50,938 --> 00:11:53,566 一定有一千年歷史了 136 00:11:53,900 --> 00:11:55,777 愛德蓮,挖到寶了 137 00:11:55,902 --> 00:11:58,279 我們能證明維京人穿越北美洲 138 00:11:58,404 --> 00:12:00,823 一路來到加州,刷新歷史 139 00:12:00,948 --> 00:12:04,243 這可能是搶來的戰利品 140 00:12:04,744 --> 00:12:07,372 維京人當時已在紐芬蘭生根 141 00:12:07,497 --> 00:12:10,500 也許吧,但是仔細看這些石頭 142 00:12:10,917 --> 00:12:13,795 會發現其他北歐符號的岩刻 143 00:12:15,129 --> 00:12:16,589 怎麼會這樣? 144 00:12:16,714 --> 00:12:19,133 愛德蓮,這是維京人墳墓 145 00:12:19,258 --> 00:12:21,219 我們必須一探究竟 146 00:12:24,514 --> 00:12:26,808 維京人往西的遺跡不曾這麼遠 147 00:12:26,933 --> 00:12:28,101 對啊 148 00:12:28,309 --> 00:12:33,523 就像1800年代柯普和馬許 在美國發現恐龍化石 149 00:12:33,648 --> 00:12:35,400 誰也想不到那裡有遺跡 150 00:12:36,359 --> 00:12:40,613 抱歉,確定安全了我才撬開 151 00:12:40,738 --> 00:12:42,824 它就在眼前,把墳墓撬開就好 152 00:12:42,949 --> 00:12:44,826 我進去看一下就好 153 00:12:44,951 --> 00:12:47,036 我花一週做地點調查 154 00:12:47,161 --> 00:12:48,830 兩週內會獲准 155 00:12:48,955 --> 00:12:50,248 再等兩週也不遲 156 00:12:50,373 --> 00:12:51,708 這墳墓都在這裡一千年了 157 00:12:51,833 --> 00:12:53,292 我叫組員把這裡圍住 158 00:12:53,418 --> 00:12:56,003 沙賈斯博士才會安心 159 00:12:56,129 --> 00:12:57,964 這週就能好好挖掘了 160 00:13:05,596 --> 00:13:06,764 大家沒事吧? 161 00:13:11,102 --> 00:13:12,979 它自己打開了 162 00:13:15,857 --> 00:13:17,275 鋸石刀給我 163 00:13:17,650 --> 00:13:18,818 我找人幫忙 164 00:13:19,277 --> 00:13:20,862 我和沙賈斯博士說 165 00:13:27,118 --> 00:13:28,745 我有急事找沙賈斯博士 166 00:13:28,870 --> 00:13:30,329 愛德蓮在工地這裡 167 00:13:33,416 --> 00:13:34,542 有手電筒嗎? 168 00:13:37,045 --> 00:13:38,796 這有三萬流明 169 00:13:43,301 --> 00:13:44,177 什麼在叫? 170 00:13:44,302 --> 00:13:45,178 是我 171 00:13:45,845 --> 00:13:48,181 氫氣濃度很高 172 00:13:48,306 --> 00:13:49,223 危險嗎? 173 00:13:49,348 --> 00:13:51,100 應該是門打開造成的 174 00:13:51,225 --> 00:13:54,103 氫氣碰到氧氣怕會爆炸 175 00:13:55,021 --> 00:13:57,190 也可能生成水 176 00:13:58,858 --> 00:13:59,859 也是 177 00:14:04,572 --> 00:14:06,783 尼克,剛剛發生超扯的事 178 00:14:15,249 --> 00:14:16,584 沒什麼東西 179 00:14:18,044 --> 00:14:19,670 也許早有人打開過墳墓 180 00:14:19,921 --> 00:14:23,216 不會,維京墳墓不像埃及墳墓 181 00:14:23,341 --> 00:14:24,467 沒那麼單調 182 00:14:27,804 --> 00:14:29,514 上面竟然有岩刻 183 00:14:29,639 --> 00:14:31,099 一定是特別的人 184 00:14:32,141 --> 00:14:33,684 不見得是人 185 00:14:37,605 --> 00:14:38,981 怎麼沒有屍體 186 00:14:39,982 --> 00:14:41,776 維京人通常會火葬 187 00:14:42,860 --> 00:14:44,404 所以這不是墳墓? 188 00:14:45,405 --> 00:14:46,447 不曉得 189 00:14:46,572 --> 00:14:47,824 也許是神龕 190 00:14:50,159 --> 00:14:51,619 這些符號說什麼? 191 00:14:54,330 --> 00:14:55,331 抱歉 192 00:14:55,957 --> 00:14:57,125 我跟沙賈斯博士說了 193 00:14:57,250 --> 00:14:58,334 他叫我們別進來 194 00:14:58,459 --> 00:14:59,585 開什麼玩笑 195 00:14:59,711 --> 00:15:02,797 他要派結構工程師下來評估安全 196 00:15:05,258 --> 00:15:06,843 好的 197 00:15:08,886 --> 00:15:09,971 了解 198 00:15:12,181 --> 00:15:13,641 走吧,葛瑞絲 199 00:15:16,477 --> 00:15:17,186 拍好了 200 00:15:27,155 --> 00:15:28,489 葛瑞絲,走啦 201 00:15:48,593 --> 00:15:50,011 一定是北歐符號 202 00:15:50,970 --> 00:15:52,346 有很多狼的象形字 203 00:15:52,472 --> 00:15:53,389 芬里爾? 204 00:15:53,514 --> 00:15:54,932 對 205 00:15:55,391 --> 00:15:58,853 但也有早期美國土著符號 206 00:15:59,437 --> 00:16:00,396 通瓦族符號 207 00:16:00,521 --> 00:16:05,485 所以美國土著和維京人聯手蓋墳墓? 208 00:16:05,777 --> 00:16:07,361 有可能 209 00:16:08,154 --> 00:16:10,823 或許他們有各自的理由 210 00:16:10,948 --> 00:16:12,325 聯手蓋維京墳墓? 211 00:16:12,950 --> 00:16:14,911 通瓦族幹嘛這麼做? 212 00:16:15,161 --> 00:16:16,120 出於敬仰? 213 00:16:17,080 --> 00:16:18,206 或是畏懼 214 00:16:18,498 --> 00:16:19,832 看這些符號 215 00:16:20,458 --> 00:16:22,627 這是英靈結,象徵死亡 216 00:16:23,211 --> 00:16:25,421 這是乾坤樹,九界之樹 217 00:16:25,671 --> 00:16:28,966 這是通瓦文的「惡靈」,太陽 218 00:16:29,592 --> 00:16:31,302 也許這不是墳墓 219 00:16:31,719 --> 00:16:33,346 也許是別的東西 220 00:16:33,888 --> 00:16:34,889 像是什麼? 221 00:16:35,807 --> 00:16:36,933 什麼都有可能 222 00:16:37,642 --> 00:16:39,894 穿堂、房間、神龕 223 00:16:40,061 --> 00:16:43,106 囚禁狼神的監獄 224 00:16:43,231 --> 00:16:46,192 因為祂想吃掉太陽、毀滅九界 225 00:16:46,317 --> 00:16:47,568 別鬧了 226 00:16:48,361 --> 00:16:53,241 為何兩個文明要聯手蓋監獄? 227 00:17:37,785 --> 00:17:39,287 別亂闖 228 00:17:39,412 --> 00:17:40,203 不好意思 229 00:17:40,328 --> 00:17:41,497 別碰我 230 00:17:41,956 --> 00:17:43,207 這裡是管制區 231 00:17:43,332 --> 00:17:44,459 請出示證件 232 00:17:45,293 --> 00:17:46,669 證件? 233 00:17:47,336 --> 00:17:49,630 證件是什麼?你知道我是誰嗎? 234 00:17:49,756 --> 00:17:51,215 就算你是林肯總統 235 00:17:51,340 --> 00:17:52,717 和約翰威爾克斯布斯走進來 236 00:17:52,842 --> 00:17:53,968 也得出示證件 237 00:17:55,970 --> 00:17:57,847 這一定是你的朋友 238 00:17:59,891 --> 00:18:01,809 這裡是你管的嗎? 239 00:18:02,643 --> 00:18:03,686 證件 240 00:18:04,479 --> 00:18:06,105 證你個大頭 241 00:18:06,939 --> 00:18:08,149 這裡誰管的? 242 00:18:09,400 --> 00:18:13,571 尼克沙賈斯博士,奧丁卡爾博物館長 243 00:18:14,739 --> 00:18:15,740 就是他 244 00:18:16,532 --> 00:18:17,992 沙賈斯博士 245 00:18:18,534 --> 00:18:19,452 長得真帥 246 00:18:24,248 --> 00:18:25,875 我能進去嗎? 247 00:18:29,045 --> 00:18:30,046 我要打電話問 248 00:18:30,171 --> 00:18:31,297 不用問 249 00:18:33,674 --> 00:18:34,801 對,不用 250 00:18:40,181 --> 00:18:42,058 午安,沙賈斯博士 251 00:18:43,518 --> 00:18:44,811 看到你真好 252 00:18:45,728 --> 00:18:48,773 需要團隊到工地和你會合嗎? 253 00:18:49,899 --> 00:18:51,234 不必了 254 00:18:53,111 --> 00:18:54,112 好的 255 00:18:55,571 --> 00:18:56,697 了解 256 00:19:25,768 --> 00:19:28,521 你被關太久了,朋友 257 00:19:37,572 --> 00:19:39,449 我理解你的遭遇 258 00:19:47,957 --> 00:19:49,459 你無須再苦等了 259 00:19:52,003 --> 00:19:53,755 我竟然沒看出來 260 00:19:53,880 --> 00:19:54,964 怎麼了? 261 00:19:55,798 --> 00:19:57,008 那是黝簾石 262 00:19:57,133 --> 00:19:59,052 難怪有粉紅色澤 263 00:19:59,177 --> 00:19:59,969 黝簾石? 264 00:20:00,136 --> 00:20:01,262 對,挪威特產 265 00:20:01,929 --> 00:20:03,306 是巨大的石塊 266 00:20:03,514 --> 00:20:04,682 他們來這裡幹嘛? 267 00:20:05,224 --> 00:20:08,061 他們幹嘛帶一堆黝簾石橫跨大陸? 268 00:20:08,186 --> 00:20:10,396 加州不可能有黝簾石 269 00:20:10,521 --> 00:20:11,773 一千前不可能會有 270 00:20:11,898 --> 00:20:13,524 賽爾斯湖有類似的礦物 271 00:20:13,649 --> 00:20:15,860 但在湖底深處 272 00:20:15,985 --> 00:20:18,905 十九世紀的工程技術才挖得到 273 00:20:19,030 --> 00:20:20,114 崔博士 274 00:20:20,490 --> 00:20:21,532 早,哈洛德 275 00:20:22,492 --> 00:20:23,868 沙賈斯有說他今天會來嗎? 276 00:20:23,993 --> 00:20:26,412 沒有,我剛跟他講過電話,怎麼了? 277 00:20:27,080 --> 00:20:28,706 他人就在這裡 278 00:20:28,831 --> 00:20:29,665 什麼? 279 00:20:29,791 --> 00:20:31,167 他好像走進墳墓了 280 00:20:33,586 --> 00:20:35,171 妳有授權引爆嗎? 281 00:20:35,296 --> 00:20:36,464 我幹嘛亂炸? 282 00:20:36,589 --> 00:20:38,257 哈洛德,去報警 283 00:20:41,969 --> 00:20:43,846 尼克?有人嗎? 284 00:20:43,971 --> 00:20:46,265 葛瑞絲,房間好像變大了 285 00:20:46,391 --> 00:20:47,725 又一道門開了 286 00:20:47,850 --> 00:20:48,726 尼克 287 00:20:49,227 --> 00:20:50,103 這裡氫氣太多了 288 00:20:50,228 --> 00:20:51,521 我們最好在外面等 289 00:20:51,646 --> 00:20:56,651 我猜這次是不穩定化學反應造成的 290 00:20:56,776 --> 00:20:58,528 別管那道門了,快走 291 00:20:58,653 --> 00:20:59,737 我們要找尼克 292 00:20:59,862 --> 00:21:02,281 不行,這裡地基脆弱又發生爆炸 293 00:21:02,407 --> 00:21:04,909 可能有人已經死了,快走 294 00:21:05,034 --> 00:21:06,953 -他可能受傷了 -崔博士? 295 00:21:07,620 --> 00:21:09,038 救難員在路上 296 00:21:09,163 --> 00:21:10,707 但他們對挖掘工程有疑問 297 00:21:12,709 --> 00:21:13,543 喂? 298 00:21:15,211 --> 00:21:16,212 派翠克,走了 299 00:21:18,631 --> 00:21:19,716 派翠克 300 00:21:20,967 --> 00:21:22,093 派翠克 301 00:21:33,020 --> 00:21:33,938 派翠克 302 00:21:35,022 --> 00:21:35,606 派翠克 303 00:21:35,732 --> 00:21:37,191 -愛德蓮 -派翠克,快走 304 00:21:37,316 --> 00:21:38,943 等等,那是沙賈斯博士 305 00:21:40,445 --> 00:21:41,446 天哪 306 00:21:41,738 --> 00:21:42,864 尼克? 307 00:21:43,072 --> 00:21:45,283 別碰我 308 00:21:45,616 --> 00:21:47,368 沒事的,沙賈斯博士 309 00:21:47,493 --> 00:21:48,870 這裡是挖掘工地 310 00:21:48,995 --> 00:21:50,288 剛發生爆炸 311 00:21:50,621 --> 00:21:51,706 尼克,是我 312 00:21:51,998 --> 00:21:53,249 愛德蓮昆恩 313 00:21:53,708 --> 00:21:55,001 你受傷了嗎?你還好嗎? 314 00:21:55,126 --> 00:21:57,086 我不需要幫忙 315 00:21:59,922 --> 00:22:01,090 他們找到他了 316 00:22:01,215 --> 00:22:03,384 對,他有點受驚 317 00:22:03,968 --> 00:22:05,303 大家聽好,這裡很危險 318 00:22:05,428 --> 00:22:06,846 所有人快離開 319 00:22:06,971 --> 00:22:08,347 沙賈斯博士? 320 00:22:08,473 --> 00:22:10,308 我帶你到上面去 321 00:22:10,641 --> 00:22:13,519 別靠近我,都別碰我 322 00:22:13,644 --> 00:22:15,021 尼克 323 00:22:15,146 --> 00:22:17,148 我是葛瑞絲啊 324 00:22:18,900 --> 00:22:23,404 我現在不需要你們幫忙 325 00:22:23,780 --> 00:22:25,239 你幹嘛來這裡? 326 00:22:26,824 --> 00:22:31,913 我要親自造訪芬里爾的監獄 327 00:22:33,289 --> 00:22:35,500 你怎麼知道這是芬里爾的監獄? 328 00:22:37,043 --> 00:22:38,336 我們得到外面去 329 00:22:38,461 --> 00:22:40,088 這裡很不堅固 330 00:22:40,213 --> 00:22:41,297 趕快離開 331 00:22:42,006 --> 00:22:45,134 沒關係,派翠克陪我走 332 00:22:45,927 --> 00:22:48,012 其他人先走 333 00:22:49,639 --> 00:22:50,390 好 334 00:22:51,808 --> 00:22:54,894 -他交給你囉 -沒問題 335 00:23:03,569 --> 00:23:04,946 -走吧 -好 336 00:23:08,825 --> 00:23:09,742 慢著 337 00:23:12,328 --> 00:23:13,871 妳覺得尼克怪怪的嗎? 338 00:23:13,996 --> 00:23:16,332 怎麼沒人說他要過來 339 00:23:16,874 --> 00:23:18,000 他常常這樣 340 00:23:18,126 --> 00:23:19,585 但妳才和他講過話 341 00:23:20,044 --> 00:23:21,587 我是和他講電話 342 00:23:21,879 --> 00:23:23,589 他可能正要過來 343 00:23:24,048 --> 00:23:24,882 好喔 344 00:23:25,967 --> 00:23:28,261 尼克精神不穩 345 00:23:29,262 --> 00:23:30,888 可能是被爆炸嚇到 346 00:23:32,849 --> 00:23:34,642 妳有發現他沒跛腳嗎? 347 00:23:35,393 --> 00:23:36,352 他都會撐拐杖 348 00:23:36,477 --> 00:23:38,980 我們應該會聽到或看到他 349 00:23:39,105 --> 00:23:40,356 他怎麼溜進去的? 350 00:23:41,649 --> 00:23:42,859 我去打電話問 351 00:23:42,984 --> 00:23:44,444 我一頭霧水,但感覺不妙 352 00:23:44,569 --> 00:23:45,695 我回去看 353 00:23:46,904 --> 00:23:47,780 怎樣? 354 00:23:50,491 --> 00:23:52,744 我只是在想,你值不值得活命 355 00:23:53,286 --> 00:23:54,579 你說什麼? 356 00:23:54,704 --> 00:23:57,957 你不是要我帶你出去嗎? 357 00:23:59,500 --> 00:24:00,752 幫我啊 358 00:24:03,546 --> 00:24:04,881 我是保全葛雷格 359 00:24:05,006 --> 00:24:06,049 需要幫忙嗎? 360 00:24:06,174 --> 00:24:07,550 嗨,我是葛瑞絲崔 361 00:24:07,675 --> 00:24:09,302 和沙賈斯共事的考古學家 362 00:24:09,427 --> 00:24:10,762 我能和他講話嗎? 363 00:24:10,887 --> 00:24:13,514 沙賈斯博士正在開會 364 00:24:13,639 --> 00:24:15,099 請妳晚點打來 365 00:24:15,224 --> 00:24:16,392 他在開會? 366 00:24:17,602 --> 00:24:18,686 他有去工地嗎? 367 00:24:19,437 --> 00:24:22,899 沒有,他的午餐十分鐘前才送進來 368 00:24:23,316 --> 00:24:24,609 他今天都在博物館 369 00:24:25,276 --> 00:24:27,111 好喔,謝謝 370 00:24:27,236 --> 00:24:28,279 不客氣 371 00:24:28,571 --> 00:24:30,364 還有需要幫忙的嗎? 372 00:24:30,490 --> 00:24:31,783 有什麼問題嗎? 373 00:24:32,658 --> 00:24:34,243 請他開完會打給我 374 00:24:34,702 --> 00:24:36,037 跟他說有大事 375 00:24:36,287 --> 00:24:38,373 沒問題,我請他馬上回電 376 00:24:38,498 --> 00:24:39,832 謝謝,葛雷格 377 00:24:43,419 --> 00:24:44,670 -哈洛德 -是? 378 00:24:44,796 --> 00:24:45,963 對講機給我 379 00:24:50,718 --> 00:24:51,761 派翠克 380 00:24:52,303 --> 00:24:53,304 昆恩? 381 00:24:54,013 --> 00:24:55,181 請回答 382 00:24:58,726 --> 00:25:00,686 聽得到嗎? 383 00:25:03,356 --> 00:25:04,273 走吧 384 00:25:04,941 --> 00:25:05,775 跟我來 385 00:25:22,959 --> 00:25:24,419 這些是什麼? 386 00:25:25,837 --> 00:25:27,964 哨兵基地 387 00:25:31,884 --> 00:25:33,010 衛兵? 388 00:25:34,137 --> 00:25:35,054 要幹嘛? 389 00:25:41,561 --> 00:25:42,562 芬里爾 390 00:25:45,690 --> 00:25:46,649 尼克 391 00:25:47,400 --> 00:25:49,026 尼克,別碰 392 00:25:50,403 --> 00:25:51,279 不要碰 393 00:25:51,779 --> 00:25:54,657 抱歉,你得遵守考古規範 394 00:25:55,450 --> 00:25:56,242 抱歉? 395 00:25:56,367 --> 00:25:58,619 不能亂拿挖掘工地的東西 396 00:25:58,745 --> 00:25:59,912 必須記錄歸檔 397 00:26:00,038 --> 00:26:02,707 更重要的是,我們得馬上出去 398 00:26:02,832 --> 00:26:03,916 沙賈斯博士 399 00:26:05,126 --> 00:26:08,880 -打開骨罈 -尼克 400 00:26:09,005 --> 00:26:10,840 打開骨罈 401 00:26:16,387 --> 00:26:17,221 派翠克 402 00:26:17,346 --> 00:26:18,514 派翠克,不行 403 00:26:34,947 --> 00:26:36,407 我不能呼吸 404 00:26:59,180 --> 00:27:00,223 好多了 405 00:27:00,348 --> 00:27:01,474 謝謝博士 406 00:27:01,599 --> 00:27:03,434 多虧你的幫助 407 00:27:03,559 --> 00:27:07,355 我才能獲得巨狼的獠牙 408 00:27:09,524 --> 00:27:11,150 你不能拿走 409 00:27:11,943 --> 00:27:13,319 怎麼回事 410 00:27:13,945 --> 00:27:14,987 你是誰? 411 00:27:16,989 --> 00:27:18,408 我失禮了 412 00:27:19,117 --> 00:27:20,576 我是洛基 413 00:27:22,620 --> 00:27:23,871 別靠近他 414 00:27:25,039 --> 00:27:26,374 他不是尼克 415 00:27:27,041 --> 00:27:28,334 就是他 416 00:27:28,459 --> 00:27:29,794 他繞過我走進來 417 00:27:29,919 --> 00:27:31,129 你要幹嘛? 418 00:27:32,797 --> 00:27:34,841 這本來就是我的 419 00:27:34,966 --> 00:27:36,926 派翠克被他洗腦了 420 00:27:37,051 --> 00:27:38,094 我們快點走 421 00:27:38,219 --> 00:27:39,887 你把派翠克怎麼了? 422 00:27:44,016 --> 00:27:45,685 很不幸的,都怪奧丁 423 00:27:45,810 --> 00:27:50,314 讓神明不能解放巨狼 424 00:27:51,274 --> 00:27:54,902 所以我需要一個凡人 425 00:27:56,070 --> 00:27:58,823 這個好博士派上用場了 426 00:27:59,031 --> 00:28:00,742 我終於獲得獠牙 427 00:28:03,036 --> 00:28:06,789 現在只要做一件事就行了 428 00:28:08,833 --> 00:28:10,043 派翠克 429 00:28:11,502 --> 00:28:12,253 不要啊 430 00:28:12,378 --> 00:28:14,255 快走 431 00:28:14,380 --> 00:28:15,465 你們快逃 432 00:28:15,590 --> 00:28:16,632 快走 433 00:28:18,176 --> 00:28:19,844 聽到沒,逃命啊 434 00:28:20,470 --> 00:28:21,387 滾 435 00:28:21,888 --> 00:28:23,222 逃命吧 436 00:28:42,075 --> 00:28:42,867 妳還好嗎? 437 00:28:42,992 --> 00:28:43,868 應該吧 438 00:28:54,003 --> 00:28:55,046 祂來了 439 00:29:01,469 --> 00:29:04,055 我正在等你出現,梭爾 440 00:29:04,180 --> 00:29:07,350 你真是不擅長隱藏行蹤 441 00:29:07,975 --> 00:29:10,269 你背叛阿斯嘉的罪,不得饒恕 442 00:29:10,561 --> 00:29:13,022 我哪有罪? 443 00:29:13,689 --> 00:29:15,483 我是在解放星球 444 00:29:15,608 --> 00:29:16,651 給人類自由 445 00:29:16,776 --> 00:29:19,070 你才是真正的罪人 446 00:29:42,885 --> 00:29:44,554 你太遲了 447 00:29:44,679 --> 00:29:47,140 芬里爾已經醒了 448 00:30:03,364 --> 00:30:05,074 世界末日即將到來 449 00:30:05,199 --> 00:30:06,284 我得走了 450 00:30:06,951 --> 00:30:08,161 不准 451 00:30:08,286 --> 00:30:09,287 洛基 452 00:30:12,457 --> 00:30:14,959 洛基 453 00:30:18,087 --> 00:30:19,130 妳沒事吧? 454 00:30:19,255 --> 00:30:20,381 應該吧 455 00:30:25,636 --> 00:30:26,679 等等 456 00:30:27,096 --> 00:30:28,765 葛瑞絲,等一下 457 00:30:42,361 --> 00:30:43,362 不好意思 458 00:30:44,864 --> 00:30:45,615 嗨 459 00:30:48,785 --> 00:30:51,120 我是葛瑞斯 460 00:30:51,245 --> 00:30:53,122 葛瑞斯崔博士 461 00:30:53,247 --> 00:30:56,584 我是挖掘工地的經理 462 00:30:59,754 --> 00:31:02,006 那是洛基的話 463 00:31:03,549 --> 00:31:05,259 你就是梭爾了 464 00:31:06,302 --> 00:31:07,595 妳知道我名字? 465 00:31:09,514 --> 00:31:10,556 怎麼會? 466 00:31:11,349 --> 00:31:14,519 你有那把槌子 467 00:31:16,020 --> 00:31:18,564 妳知道妙爾尼爾? 468 00:31:19,816 --> 00:31:21,943 我專研北歐神話 469 00:31:25,571 --> 00:31:27,281 看來神話是真的 470 00:31:29,075 --> 00:31:30,284 妳有研究我們 471 00:31:30,827 --> 00:31:32,286 那妳可能知道洛基的下落 472 00:31:32,412 --> 00:31:33,746 妳可以幫我 473 00:31:34,080 --> 00:31:36,708 也許吧 474 00:31:38,459 --> 00:31:41,629 這攸關人間的命運 475 00:31:41,754 --> 00:31:43,715 妳對我們的了解也會造成影響 476 00:31:44,757 --> 00:31:46,968 這樣的話我不得不幫 477 00:31:50,096 --> 00:31:50,972 跟我來 478 00:31:53,307 --> 00:31:54,183 好唷 479 00:32:07,155 --> 00:32:08,239 芬里爾的獠牙 480 00:32:08,364 --> 00:32:09,699 別碰它 481 00:32:09,824 --> 00:32:12,326 你臉上的圖騰怎麼不見了? 482 00:32:12,744 --> 00:32:14,120 神明的戰鬥圖騰 483 00:32:14,245 --> 00:32:15,913 作戰時才會顯現 484 00:32:21,335 --> 00:32:22,795 等一下 485 00:32:42,398 --> 00:32:43,608 那是乾坤樹 486 00:32:43,858 --> 00:32:45,068 九界之樹 487 00:32:45,693 --> 00:32:46,778 妳知道? 488 00:32:46,903 --> 00:32:47,653 知道 489 00:32:48,362 --> 00:32:50,782 每根樹枝掌握宇宙的一部份 490 00:32:51,199 --> 00:32:52,450 地球也是一部份 491 00:32:52,784 --> 00:32:54,327 這是洛基的目的 492 00:32:55,495 --> 00:32:57,121 他要摧毀乾坤樹 493 00:32:57,622 --> 00:33:00,249 重新播種掌握宇宙 494 00:33:00,750 --> 00:33:02,502 所以祂才需要芬里爾? 495 00:33:03,044 --> 00:33:04,962 洛基能夠摧毀乾坤樹 496 00:33:07,256 --> 00:33:10,551 但是攻下所有國度並不容易 497 00:33:10,676 --> 00:33:12,929 芬里爾會越長越強大 498 00:33:13,429 --> 00:33:15,223 祂將會吞噬所有國度 499 00:33:15,348 --> 00:33:16,599 乾坤樹在哪裡? 500 00:33:17,975 --> 00:33:19,519 我父親說在這附近 501 00:33:20,520 --> 00:33:23,272 芬里爾差點找到樹,就被囚禁了 502 00:33:24,399 --> 00:33:25,983 眾神阻止了芬里爾 503 00:33:26,109 --> 00:33:27,902 我們只是凡人 504 00:33:28,653 --> 00:33:30,780 妳們不必出手幫忙 505 00:33:31,447 --> 00:33:33,074 這件苦差由我承擔 506 00:33:33,199 --> 00:33:34,867 我們不能讓派翠克送死 507 00:33:34,992 --> 00:33:36,244 妳朋友說的對 508 00:33:36,703 --> 00:33:38,830 芬里爾逐漸壯大 509 00:33:38,955 --> 00:33:40,581 你朋友就會永遠消失 510 00:33:40,707 --> 00:33:41,916 我們可以阻止祂們 511 00:33:44,377 --> 00:33:45,962 我就是喜歡爾輩這一點 512 00:33:46,546 --> 00:33:47,547 明明情勢不利 513 00:33:47,672 --> 00:33:49,465 還是要為了同伴作戰 514 00:33:49,799 --> 00:33:51,008 我們能跟祂們打? 515 00:33:51,175 --> 00:33:51,926 不能 516 00:33:53,302 --> 00:33:54,762 告訴我祂們在哪裡 517 00:33:55,054 --> 00:33:56,389 我自己和祂們打 518 00:33:56,514 --> 00:33:58,433 不行,你需要我幫忙 519 00:33:58,558 --> 00:33:59,851 我就要跟你走 520 00:33:59,976 --> 00:34:00,727 我也是 521 00:34:03,312 --> 00:34:05,648 固執又愚蠢 522 00:34:06,691 --> 00:34:07,984 卻滿腔熱心 523 00:34:08,943 --> 00:34:09,819 好吧 524 00:34:10,153 --> 00:34:11,654 我們一同上路 525 00:34:11,779 --> 00:34:12,822 我們要去哪裡? 526 00:34:13,197 --> 00:34:17,160 洛基用座狼護身符叫醒了芬里爾 527 00:34:19,162 --> 00:34:22,165 但祂只有護身符的一半 528 00:34:22,582 --> 00:34:25,376 如果我們先找到另一半 讓祂來的及收手 529 00:34:26,586 --> 00:34:30,256 就有機會阻止芬里爾吞噬乾坤樹 530 00:34:30,381 --> 00:34:32,633 我們要先找到另一半護身符 531 00:34:32,759 --> 00:34:33,634 沒錯 532 00:34:36,095 --> 00:34:36,971 沙賈斯 533 00:34:37,388 --> 00:34:38,097 對 534 00:34:39,890 --> 00:34:40,975 那什麼東西? 535 00:34:41,100 --> 00:34:42,935 那是個人 536 00:34:43,310 --> 00:34:44,395 尼可拉斯沙賈斯博士 537 00:34:44,520 --> 00:34:48,566 只有他知道另一半護身符在哪裡 538 00:34:56,948 --> 00:34:57,908 是芬里爾 539 00:34:58,033 --> 00:34:59,660 祂會持續變強 540 00:34:59,952 --> 00:35:01,662 如果不阻止洛基 541 00:35:02,120 --> 00:35:04,624 芬里爾會徹底失控 542 00:35:05,041 --> 00:35:08,294 這把槌子太神了 543 00:35:10,504 --> 00:35:12,924 要舉起妙爾里爾 544 00:35:14,926 --> 00:35:16,552 只有配得起的人可以 545 00:35:18,346 --> 00:35:19,180 果然是這樣 546 00:35:30,316 --> 00:35:32,735 這個代步工具真了不起 547 00:35:33,027 --> 00:35:34,695 妳有連絡上沙賈斯博士嗎? 548 00:35:34,821 --> 00:35:35,655 沒有 549 00:35:36,989 --> 00:35:40,034 我們對人類的了解過時了 550 00:35:41,619 --> 00:35:42,620 什麼意思? 551 00:35:43,663 --> 00:35:45,873 我們上次見到人類 552 00:35:45,998 --> 00:35:48,334 你們只有劍和船 553 00:35:49,419 --> 00:35:51,295 你上次來地球是什麼時候? 554 00:35:51,629 --> 00:35:53,005 在妳出生前 555 00:35:53,589 --> 00:35:55,133 人類文明可是進步很多喔 556 00:36:02,932 --> 00:36:04,100 又有地震了 557 00:36:04,892 --> 00:36:05,768 抓緊了 558 00:36:10,106 --> 00:36:11,190 抓好 559 00:36:14,694 --> 00:36:15,445 妳在幹嘛? 560 00:36:15,570 --> 00:36:16,696 趕快去找尼克 561 00:36:16,821 --> 00:36:17,864 我要直接衝過去 562 00:36:17,989 --> 00:36:19,157 只能豁出去了 563 00:36:31,252 --> 00:36:33,337 太讚了 564 00:36:33,504 --> 00:36:35,965 妳可以當一個強悍女戰士 565 00:36:38,301 --> 00:36:39,469 謝謝你誇獎 566 00:36:40,094 --> 00:36:42,597 不要再這麼狂了 567 00:36:47,143 --> 00:36:48,061 讚啦 568 00:36:48,186 --> 00:36:50,188 再來一遍 569 00:36:51,105 --> 00:36:51,814 太棒啦 570 00:36:59,530 --> 00:37:00,073 有人嗎? 571 00:37:00,198 --> 00:37:01,365 我是葛瑞斯崔 572 00:37:02,617 --> 00:37:04,535 昆恩,再打給尼克 573 00:37:06,621 --> 00:37:07,789 讓開 574 00:37:07,914 --> 00:37:09,207 讓我來開門 575 00:37:16,547 --> 00:37:18,174 抱歉,愛德蓮 576 00:37:18,466 --> 00:37:20,301 沙賈斯在等妳,進來吧 577 00:37:21,469 --> 00:37:23,054 那是在扮裝嗎? 578 00:37:23,179 --> 00:37:24,847 -什麼? -他穿那麼特別 579 00:37:25,181 --> 00:37:26,099 不是 580 00:37:26,224 --> 00:37:28,393 我是阿斯嘉人梭爾 581 00:37:28,518 --> 00:37:29,894 奧丁之子 582 00:37:30,269 --> 00:37:31,062 你爽就好 583 00:37:31,187 --> 00:37:32,188 沙賈斯博士 584 00:37:33,106 --> 00:37:33,856 嗨 585 00:37:36,359 --> 00:37:41,906 這就是北歐神明梭爾? 586 00:37:42,365 --> 00:37:43,408 就是祂 587 00:37:44,075 --> 00:37:45,201 我知道很扯 588 00:37:45,326 --> 00:37:46,536 別說話 589 00:37:49,497 --> 00:37:54,001 {\an8}你來這裡有何目的? 590 00:37:55,211 --> 00:37:58,798 {\an8}我要找到洛基 591 00:37:58,923 --> 00:38:01,175 {\an8}阻止祂控制人間 592 00:38:02,844 --> 00:38:05,304 {\an8}克瓦希爾有什麼神力? 593 00:38:05,888 --> 00:38:06,889 {\an8}掌握智慧 594 00:38:08,850 --> 00:38:10,226 世界末日 595 00:38:11,936 --> 00:38:15,857 {\an8}會發生一連串災難,稱作什麼? 596 00:38:16,858 --> 00:38:18,067 諸神黃昏 597 00:38:19,193 --> 00:38:19,986 如何? 598 00:38:23,072 --> 00:38:26,909 就算他會講遠古方言 599 00:38:27,035 --> 00:38:29,537 那又怎麼樣 600 00:38:35,626 --> 00:38:36,419 好吧 601 00:38:37,003 --> 00:38:38,588 他就是梭爾,知道了 602 00:38:38,713 --> 00:38:40,465 我們在浪費時間 603 00:38:40,590 --> 00:38:42,925 你知道另一半護身符在哪裡嗎? 604 00:38:43,217 --> 00:38:48,097 看來派翠克被巨狼芬里爾寄身了 605 00:38:48,222 --> 00:38:48,765 你怎麼… 606 00:38:48,890 --> 00:38:50,016 他沒有過來 607 00:38:51,100 --> 00:38:54,312 他如果死了,妳們一定會講 608 00:38:54,437 --> 00:38:57,815 而芬里爾也需要一個人類宿主 609 00:39:07,075 --> 00:39:08,826 地震越來越頻繁了 610 00:39:09,118 --> 00:39:10,745 芬里爾又更強大了 611 00:39:10,870 --> 00:39:12,705 我在車上打給你說過 612 00:39:12,830 --> 00:39:15,792 這個危機需要座狼護身符的另一半 613 00:39:15,917 --> 00:39:18,795 只有完整的護身符能阻止芬里爾 614 00:39:18,920 --> 00:39:21,005 讓洛基無法摧毀世界 615 00:39:29,597 --> 00:39:30,765 你知道它在哪裡嗎? 616 00:39:36,938 --> 00:39:37,772 跟我來 617 00:39:51,077 --> 00:39:52,620 這是埋葬船 618 00:39:53,329 --> 00:39:54,831 不是戰爭用船? 619 00:39:57,583 --> 00:39:59,502 它的用途是開往瓦爾哈拉 620 00:40:02,213 --> 00:40:04,716 你們不該把它從墳墓挖出來 621 00:40:06,467 --> 00:40:08,636 我們是研究它 622 00:40:09,262 --> 00:40:10,263 取得知識 623 00:40:14,559 --> 00:40:18,187 你們打擾亡者招來了詛咒 624 00:40:22,608 --> 00:40:24,235 這些雕像是什麼? 625 00:40:29,323 --> 00:40:30,450 耶夢加德 626 00:40:30,992 --> 00:40:32,326 人間巨蛇 627 00:40:32,702 --> 00:40:34,912 剛才的地震差點把它們毀了 628 00:40:35,288 --> 00:40:37,290 你們來的時候它們才固定好 629 00:40:37,665 --> 00:40:40,793 它們可是展示間裡的珍寶 630 00:40:41,294 --> 00:40:44,338 耶夢加德是洛基的孩子 631 00:40:48,009 --> 00:40:50,386 這個詛咒之物為何在這裡? 632 00:40:52,138 --> 00:40:53,097 不要 633 00:40:53,389 --> 00:40:54,766 -等等 -祂必須被摧毀 634 00:40:54,891 --> 00:40:56,142 慢著 635 00:40:56,267 --> 00:40:58,811 這東西非常罕見珍貴 636 00:41:01,439 --> 00:41:03,524 我們要的是護身符 637 00:41:03,649 --> 00:41:05,485 把它拿來,我們就走 638 00:41:06,277 --> 00:41:07,153 行 639 00:41:32,595 --> 00:41:33,930 來吧,芬里爾 640 00:41:34,430 --> 00:41:35,223 快好了 641 00:41:36,641 --> 00:41:37,892 就快了,孩子 642 00:41:51,197 --> 00:41:52,031 在這 643 00:41:54,742 --> 00:41:55,618 護身符 644 00:42:02,750 --> 00:42:03,835 好美 645 00:42:05,753 --> 00:42:09,048 兩半合一,就能阻止芬里爾 646 00:42:09,757 --> 00:42:11,384 那洛基在哪裡? 647 00:42:15,680 --> 00:42:16,848 天哪 648 00:42:17,432 --> 00:42:18,433 我必須回家 649 00:42:18,683 --> 00:42:19,976 我要找我男友 650 00:42:20,101 --> 00:42:21,352 這怎麼可能 651 00:42:22,353 --> 00:42:23,771 在澳洲和紐西蘭 652 00:42:25,022 --> 00:42:26,566 這個海嘯沖過來了 653 00:42:27,859 --> 00:42:29,360 地球強震 654 00:42:29,861 --> 00:42:31,112 引發洪水 655 00:42:31,696 --> 00:42:32,864 末日將近 656 00:42:34,115 --> 00:42:35,992 我們必須更高的樓層 657 00:42:36,576 --> 00:42:38,786 我要走了 658 00:42:39,203 --> 00:42:41,205 你要和大家行動 659 00:42:41,330 --> 00:42:43,249 我們一起離開 660 00:42:43,916 --> 00:42:45,209 應該來不及了 661 00:42:46,586 --> 00:42:48,171 諸神黃昏開始了 662 00:42:52,967 --> 00:42:53,760 芬里爾 663 00:42:54,260 --> 00:42:55,261 你怎麼受傷了? 664 00:42:56,012 --> 00:42:58,473 怎麼會這樣,你怎麼會痛呢 665 00:42:58,598 --> 00:42:59,515 怎麼會 666 00:43:02,810 --> 00:43:04,187 我漏掉了什麼? 667 00:43:06,814 --> 00:43:08,107 怎麼了 668 00:43:09,108 --> 00:43:09,984 怎麼回事 669 00:43:10,109 --> 00:43:10,985 洛基 670 00:43:12,361 --> 00:43:15,364 你犯下大錯了,兒子 671 00:43:15,490 --> 00:43:16,365 奧丁 672 00:43:17,325 --> 00:43:18,242 你已經死了 673 00:43:18,368 --> 00:43:19,577 是嗎? 674 00:43:19,702 --> 00:43:20,995 你明明死了 675 00:43:21,120 --> 00:43:23,915 你在阿斯嘉裡 676 00:43:28,211 --> 00:43:29,379 才怪 677 00:43:30,713 --> 00:43:32,215 這是你的幻術 678 00:43:32,965 --> 00:43:33,883 我殺掉你了 679 00:43:34,008 --> 00:43:35,051 可是呢 680 00:43:39,055 --> 00:43:43,643 你卻站在我面前 681 00:43:47,855 --> 00:43:48,689 不對 682 00:43:49,232 --> 00:43:51,692 這是幻覺 683 00:43:51,818 --> 00:43:56,781 看來我還會在瓦爾哈拉久留 684 00:44:00,159 --> 00:44:01,369 你是害怕吧 685 00:44:02,954 --> 00:44:05,081 你害怕了,所以你才會回來 686 00:44:05,206 --> 00:44:06,082 不對 687 00:44:07,166 --> 00:44:09,252 我是回來警告你 688 00:44:09,877 --> 00:44:11,754 別做這件傻事 689 00:44:12,422 --> 00:44:14,173 你的伎倆 690 00:44:15,174 --> 00:44:16,718 會害到自己 691 00:44:21,347 --> 00:44:23,015 預言已經宣告了 692 00:44:24,517 --> 00:44:26,102 我會發動世界末日 693 00:44:26,519 --> 00:44:32,316 你會死掉,也找不到另一半護身符 694 00:44:35,737 --> 00:44:36,654 另一半? 695 00:44:38,030 --> 00:44:41,075 你自然會搞清楚的 696 00:44:42,160 --> 00:44:43,870 但我有個提議 697 00:44:44,620 --> 00:44:49,584 你現在就收手 698 00:44:51,085 --> 00:44:53,004 坐在我旁邊 699 00:44:53,963 --> 00:44:57,216 我們一起統治天下 700 00:45:00,428 --> 00:45:01,512 一起? 701 00:45:06,768 --> 00:45:08,311 你以為我瘋了嗎 702 00:45:11,939 --> 00:45:13,232 你錯了 703 00:45:13,858 --> 00:45:15,318 末日預言將成事實 704 00:45:15,443 --> 00:45:16,569 我會得逞的 705 00:45:17,904 --> 00:45:19,822 我會摧毀九大國度 706 00:45:20,531 --> 00:45:24,118 芬里爾把你追到阿斯嘉的殿堂 707 00:45:24,369 --> 00:45:26,079 咬爛你的心臟 708 00:45:26,204 --> 00:45:27,663 把你碎屍萬段 709 00:45:35,171 --> 00:45:36,172 奧丁 710 00:45:36,798 --> 00:45:37,799 奧丁 711 00:45:40,218 --> 00:45:41,135 可惡 712 00:46:02,990 --> 00:46:05,243 奧丁 713 00:46:07,704 --> 00:46:09,038 芬里爾過來 714 00:46:09,706 --> 00:46:11,582 我們要找到另一半護身符 715 00:46:12,208 --> 00:46:13,251 快點 716 00:46:20,967 --> 00:46:22,552 能帶的都帶 717 00:46:28,307 --> 00:46:29,308 該走了 718 00:46:29,434 --> 00:46:30,435 我知道 719 00:46:34,772 --> 00:46:36,149 在這裡等就好 720 00:46:37,024 --> 00:46:38,234 洛基要來了 721 00:46:38,359 --> 00:46:40,027 我們只剩15分鐘 722 00:46:40,153 --> 00:46:41,946 這整棟樓會被淹沒 723 00:46:42,780 --> 00:46:44,574 快把裝備帶著,上我的車 724 00:46:44,699 --> 00:46:46,242 洛基要過來了 725 00:46:46,367 --> 00:46:47,410 恕我直言 726 00:46:47,535 --> 00:46:48,828 你有不死之身 727 00:46:48,953 --> 00:46:49,912 我們沒有 728 00:46:50,038 --> 00:46:51,748 我們得走了 729 00:46:54,667 --> 00:46:57,545 你拿了我的東西 730 00:46:57,670 --> 00:47:00,048 你這次玩得太過火了 731 00:47:02,008 --> 00:47:03,718 我們快走 732 00:47:03,843 --> 00:47:04,969 把護身符給我 733 00:47:05,094 --> 00:47:08,222 我就讓你死得痛快 734 00:47:37,168 --> 00:47:39,170 別再鬧了,洛基 735 00:47:42,048 --> 00:47:43,091 咬我啊 736 00:47:49,806 --> 00:47:51,349 那些是什麼鬼? 737 00:47:51,933 --> 00:47:53,768 洛基把祂孩子放出來了 738 00:47:53,893 --> 00:47:55,061 祂們堵住出口了 739 00:47:55,686 --> 00:47:57,188 我們要在這等死了 740 00:48:08,825 --> 00:48:12,328 這樣最好是能打退神獸啦 741 00:48:12,453 --> 00:48:14,330 沒有更好的辦法了 742 00:48:22,422 --> 00:48:23,881 去拿護身符 743 00:48:55,788 --> 00:48:56,956 不 744 00:48:57,081 --> 00:48:58,291 洛基 745 00:49:32,742 --> 00:49:33,951 洛基去哪裡了? 746 00:49:34,077 --> 00:49:35,078 他逃走了 747 00:49:35,203 --> 00:49:37,288 護身符的兩半都在他手裡 748 00:49:37,413 --> 00:49:39,415 芬里爾現在無敵了 749 00:49:39,832 --> 00:49:40,958 抱歉,尼克 750 00:49:41,084 --> 00:49:41,959 我們該走了 751 00:49:42,251 --> 00:49:44,045 海嘯要沖過來了 752 00:49:44,170 --> 00:49:45,963 再不走就會死的 753 00:49:46,089 --> 00:49:48,132 我們想辦法往樓上爬 754 00:50:33,386 --> 00:50:36,180 妳還不會前往瓦爾哈拉 755 00:50:48,192 --> 00:50:49,110 愛德蓮 756 00:50:57,535 --> 00:50:59,037 我救不了她 757 00:51:07,420 --> 00:51:08,004 尼克 758 00:51:10,506 --> 00:51:11,841 尼克 759 00:51:29,942 --> 00:51:32,236 她死了 760 00:51:32,361 --> 00:51:36,115 愛德蓮死了,葛雷格也死了 761 00:51:36,240 --> 00:51:37,992 護身符也沒了 762 00:51:38,117 --> 00:51:39,118 沒事的 763 00:51:40,203 --> 00:51:42,121 她回不來了 764 00:51:54,842 --> 00:51:57,303 如果還找的到護身符 765 00:51:59,639 --> 00:52:00,890 你能拯救我們嗎? 766 00:52:01,557 --> 00:52:02,850 還來得及嗎? 767 00:52:04,060 --> 00:52:07,814 永遠都別放棄希望 768 00:52:08,523 --> 00:52:09,690 沒事的 769 00:52:10,733 --> 00:52:11,818 不會有事的 770 00:52:12,151 --> 00:52:14,529 還有救的 771 00:52:15,238 --> 00:52:16,864 他們回不來了 772 00:52:18,616 --> 00:52:19,492 好嗎? 773 00:52:23,496 --> 00:52:25,873 奧丁,父親 774 00:52:27,291 --> 00:52:29,043 請帶你女兒回家 775 00:52:30,712 --> 00:52:32,964 她在等待最後的旅程 776 00:52:35,258 --> 00:52:37,093 請賜她一路好走 777 00:52:38,678 --> 00:52:40,972 不在黑暗中遊蕩 778 00:52:54,819 --> 00:52:55,987 她死了 779 00:52:57,655 --> 00:52:58,489 好嗎? 780 00:53:00,116 --> 00:53:02,160 -妳還有我 -你覺得我們能阻止他嗎? 781 00:53:03,786 --> 00:53:08,332 人類歷經諸多的苦難 782 00:53:10,043 --> 00:53:12,003 還差點滅絕 783 00:53:12,211 --> 00:53:13,588 但我們還在世上 784 00:53:14,422 --> 00:53:18,384 瘟疫、飢荒、乾旱 785 00:53:18,926 --> 00:53:20,303 什麼都經歷過 786 00:53:21,971 --> 00:53:23,639 我們還不是撐過來了 787 00:53:25,475 --> 00:53:27,351 這次也難不倒我們 788 00:53:28,770 --> 00:53:32,190 我們要堅強 789 00:53:32,315 --> 00:53:34,692 這一切一定有它的意義 790 00:53:37,653 --> 00:53:38,780 說的沒錯 791 00:53:40,239 --> 00:53:41,074 很好 792 00:53:47,622 --> 00:53:50,083 尼克,我們必須找到筆電 793 00:53:50,541 --> 00:53:51,334 我知道 794 00:53:52,668 --> 00:53:53,836 你找到了嗎? 795 00:53:54,212 --> 00:53:56,422 沒有,我找到更好的 796 00:54:00,593 --> 00:54:01,928 這是英靈結 797 00:54:02,053 --> 00:54:03,304 奧丁的象徵 798 00:54:05,598 --> 00:54:08,393 你們的星星是通訊媒介 799 00:54:09,352 --> 00:54:11,145 可以打開溝通窗口 800 00:54:16,275 --> 00:54:19,821 頂樓聯絡的到嗎?有電力連結 801 00:54:33,418 --> 00:54:34,419 父親 802 00:54:35,044 --> 00:54:35,878 父親 803 00:54:37,046 --> 00:54:40,049 我以為洛基讓你從此離世了 804 00:54:40,508 --> 00:54:43,678 我的死期未到 805 00:54:45,513 --> 00:54:47,098 偉哉奧丁 806 00:54:47,765 --> 00:54:50,351 你可以來地球幫我們 807 00:54:50,643 --> 00:54:51,644 我們需要你 808 00:54:51,769 --> 00:54:53,980 我沒辦法,我太虛弱了 809 00:54:54,105 --> 00:54:56,399 能聯繫到你太神奇了 810 00:54:56,691 --> 00:54:59,444 國度之間是沒辦法通訊的 811 00:54:59,569 --> 00:55:00,862 我這樣子也不可能 812 00:55:00,987 --> 00:55:04,657 因為人類握有英靈結古物 813 00:55:05,992 --> 00:55:09,746 那是年代久遠的古物 814 00:55:09,871 --> 00:55:12,081 正是如此 815 00:55:12,957 --> 00:55:16,419 洛基現在怎麼樣? 816 00:55:17,837 --> 00:55:19,464 芬里爾被叫醒了 817 00:55:19,881 --> 00:55:22,133 洛基手上有護身符的兩半 818 00:55:22,967 --> 00:55:27,263 地球被震得快要解體 819 00:55:27,388 --> 00:55:31,017 洪水到處肆虐 820 00:55:34,062 --> 00:55:39,901 洛基找到九界之樹了嗎? 821 00:55:42,945 --> 00:55:44,072 我不確定 822 00:55:51,412 --> 00:55:53,289 你時間不多了,兒子 823 00:55:53,581 --> 00:55:55,208 你要殺了巨狼 824 00:55:55,333 --> 00:55:56,667 否則牠太強大 825 00:55:56,793 --> 00:55:59,504 咬掉樹枝把九界吃了 826 00:55:59,629 --> 00:56:01,631 我怕他們無力幫我 827 00:56:02,924 --> 00:56:03,966 他們? 828 00:56:05,259 --> 00:56:06,302 也就是人類 829 00:56:07,720 --> 00:56:09,430 人類一直陪伴著我 830 00:56:09,555 --> 00:56:14,685 他們很勇敢地幫助我 831 00:56:16,479 --> 00:56:19,232 有幫助是好事 832 00:56:21,109 --> 00:56:24,987 如果護身符拿不回來 833 00:56:25,113 --> 00:56:27,782 就只有另一個辦法 834 00:56:27,907 --> 00:56:31,619 你可以毀滅芬里爾 835 00:56:33,746 --> 00:56:36,290 重生之物 836 00:56:36,749 --> 00:56:38,793 得以被毀滅 837 00:56:40,128 --> 00:56:41,129 父親 838 00:56:41,546 --> 00:56:44,674 我快感應不到你了 839 00:56:44,799 --> 00:56:47,218 你知道洛基在哪裡嗎? 840 00:56:48,511 --> 00:56:52,640 英靈結不夠強大 841 00:56:52,765 --> 00:56:53,850 快要斷聯了 842 00:56:53,975 --> 00:56:54,892 在哪裡? 843 00:56:55,017 --> 00:56:56,352 他們在哪裡? 844 00:56:56,811 --> 00:56:59,856 洛基和芬里爾在維格利德 845 00:57:00,314 --> 00:57:03,818 諸神黃昏的戰場 846 00:57:04,402 --> 00:57:08,781 有個地方連接兩個世界 847 00:57:09,615 --> 00:57:12,869 它是個洞穴 848 00:57:13,202 --> 00:57:17,248 乾坤樹就在那裡 849 00:57:17,373 --> 00:57:18,124 父親 850 00:57:20,585 --> 00:57:22,003 父親 851 00:57:22,128 --> 00:57:23,296 請你別走 852 00:57:23,921 --> 00:57:25,715 我們需要你,我需要你 853 00:57:25,840 --> 00:57:26,841 拜託 854 00:57:27,050 --> 00:57:28,259 別走 855 00:57:30,803 --> 00:57:31,971 我父親 856 00:57:32,638 --> 00:57:33,389 還活著 857 00:57:33,514 --> 00:57:34,557 我父親還活著 858 00:57:34,682 --> 00:57:36,225 -這是好事吧 -對 859 00:57:36,350 --> 00:57:37,894 還有希望 860 00:57:39,395 --> 00:57:41,314 我們能找到洛基和芬里爾 861 00:57:41,439 --> 00:57:42,565 打敗祂們 862 00:57:42,690 --> 00:57:44,192 祂會派人幫忙嗎? 863 00:57:44,317 --> 00:57:46,652 不,祂沒有力氣了 864 00:57:47,195 --> 00:57:48,946 祂必須先恢復體力 865 00:57:49,072 --> 00:57:50,406 時間不夠了 866 00:57:51,074 --> 00:57:52,200 照計畫走 867 00:57:52,867 --> 00:57:54,202 我去找洛基 868 00:57:55,244 --> 00:57:57,121 你父親有說祂在哪裡嗎? 869 00:57:57,246 --> 00:57:59,040 祂跟我說了 870 00:57:59,165 --> 00:58:00,917 祂在芬里爾墳墓附近 871 00:58:01,042 --> 00:58:02,210 那裡有個洞穴 872 00:58:02,335 --> 00:58:03,586 我知道 873 00:58:03,711 --> 00:58:05,380 我們在那裡勘查過 874 00:58:05,630 --> 00:58:08,132 就在工地和杉林的東邊幾英里 875 00:58:08,257 --> 00:58:09,550 柏伊登洞穴旁邊 876 00:58:09,675 --> 00:58:10,843 離地面很深 877 00:58:16,307 --> 00:58:18,017 這大樓要塌了 878 00:58:18,559 --> 00:58:20,186 你會沒事,我們會死 879 00:58:20,311 --> 00:58:21,896 我們必須離開屋頂 880 00:58:22,021 --> 00:58:23,856 我知道 881 00:58:23,981 --> 00:58:27,902 但是陸地沉到太平洋底下了 882 00:58:28,027 --> 00:58:29,821 待在這裡最安全 883 00:58:29,946 --> 00:58:32,824 我去找洛基再回來救你們 884 00:58:33,032 --> 00:58:35,743 也許我可以開捐贈來的直升機 885 00:58:35,868 --> 00:58:37,829 但就算可以 886 00:58:37,954 --> 00:58:39,872 直升機也在這片海的另一端 887 00:58:39,997 --> 00:58:42,333 等等,對吼 888 00:58:43,543 --> 00:58:44,877 -怎樣? -你講出辦法了 889 00:58:45,503 --> 00:58:46,504 什麼辦法? 890 00:58:46,629 --> 00:58:47,588 海啊 891 00:58:48,131 --> 00:58:50,675 什麼海,我腿受傷不能游泳 892 00:58:50,800 --> 00:58:53,177 我指的不是游泳 893 00:59:08,651 --> 00:59:10,153 妳有什麼疑問嗎? 894 00:59:11,195 --> 00:59:12,572 我有好多疑惑 895 00:59:14,866 --> 00:59:16,284 你為何離開地球? 896 00:59:19,245 --> 00:59:20,621 我從來沒有離開 897 00:59:22,290 --> 00:59:23,750 只是沒有人需要我 898 00:59:25,668 --> 00:59:27,045 我們現在需要你 899 00:59:28,087 --> 00:59:29,881 保護九大國度 900 00:59:30,006 --> 00:59:31,049 是 901 00:59:34,802 --> 00:59:37,013 為何拯救地球對你來說這麼重要? 902 00:59:38,681 --> 00:59:40,767 人間是九界的一部份 903 00:59:42,477 --> 00:59:44,562 我是九界的守護者 904 00:59:50,943 --> 00:59:54,697 我的祖父創造了這個世界 905 00:59:55,907 --> 00:59:57,492 他犧牲了生命 906 00:59:59,410 --> 01:00:03,373 他的血肉生成了山和海 907 01:00:05,249 --> 01:00:07,293 我父親奧丁 908 01:00:08,461 --> 01:00:10,213 他負責照顧人間 909 01:00:11,798 --> 01:00:14,300 我在人間遇到了摯愛希芙 910 01:00:16,386 --> 01:00:18,805 那位金髮女神 911 01:00:22,975 --> 01:00:24,394 她現在在哪裡? 912 01:00:25,561 --> 01:00:28,564 她和我父親在阿斯嘉 913 01:00:33,820 --> 01:00:34,570 等等 914 01:00:34,779 --> 01:00:35,863 你看那邊 915 01:00:38,157 --> 01:00:39,617 就在那裡 916 01:00:43,996 --> 01:00:45,289 兩隻烏鴉 917 01:00:46,165 --> 01:00:47,542 福金和霧尼 918 01:00:49,210 --> 01:00:50,294 奧丁的傳信鳥 919 01:00:50,420 --> 01:00:52,004 牠們只聽奧丁的話 920 01:00:52,130 --> 01:00:54,298 他說他會想辦法派出援軍 921 01:00:55,633 --> 01:00:56,801 我們要跟牠們走 922 01:00:56,926 --> 01:00:57,802 你確定? 923 01:00:58,177 --> 01:00:59,262 不會錯的 924 01:01:00,263 --> 01:01:01,806 祂一定知道洛基在哪裡 925 01:01:01,931 --> 01:01:03,808 祂還會派援軍來嗎? 926 01:01:04,142 --> 01:01:06,102 我們有越多幫手越好 927 01:01:06,227 --> 01:01:07,520 我不曉得 928 01:01:07,895 --> 01:01:12,483 祂派烏鴉來,可能已經用盡全力 929 01:01:13,109 --> 01:01:16,237 但祂知道這世界有多可貴 930 01:01:16,988 --> 01:01:18,698 絕不能毀滅 931 01:01:19,574 --> 01:01:21,701 該停船上岸爬山了 932 01:01:21,993 --> 01:01:24,162 海嘯會讓水面不穩 933 01:01:25,204 --> 01:01:26,205 也只能這樣了 934 01:01:30,585 --> 01:01:31,502 你還行嗎? 935 01:01:31,627 --> 01:01:32,462 可以 936 01:01:32,587 --> 01:01:33,504 繼續走吧 937 01:01:38,051 --> 01:01:39,594 阿斯嘉是什麼樣子? 938 01:01:40,595 --> 01:01:41,804 跟人間很像 939 01:01:44,474 --> 01:01:45,933 這是件美妙的事 940 01:01:46,726 --> 01:01:49,103 你們的星球很美,有著壯觀奇景 941 01:01:49,979 --> 01:01:52,023 洛基卻想毀掉它 942 01:01:52,148 --> 01:01:55,735 洛基看不到我眼中的地球 943 01:01:56,360 --> 01:02:00,656 祂把地球視為掌權之物 944 01:02:01,491 --> 01:02:04,327 故事都說洛基愛搗亂、煽動群眾 945 01:02:04,452 --> 01:02:07,497 沒有說祂想要摧毀九界 946 01:02:08,623 --> 01:02:11,209 祂想控制九界 947 01:02:11,334 --> 01:02:15,004 其實祂只是想要一個遊樂場 來滿足病態的幻想 948 01:02:15,588 --> 01:02:19,258 祂以為整人騙人才會開心 949 01:02:19,884 --> 01:02:21,094 但祂不會開心 950 01:02:21,219 --> 01:02:23,096 因為祂會發現祂在自欺欺人 951 01:02:24,180 --> 01:02:25,807 希望祂不會有這下場 952 01:02:25,932 --> 01:02:27,183 真不幸 953 01:02:27,308 --> 01:02:28,476 這都是注定的 954 01:02:29,060 --> 01:02:30,019 芬里爾會長大 955 01:02:30,144 --> 01:02:32,021 祂會吞噬乾坤樹 956 01:02:32,480 --> 01:02:34,524 洛基會殺掉我父親奧丁 957 01:02:35,400 --> 01:02:36,526 你不是說… 958 01:02:36,651 --> 01:02:39,529 祂注定會做這些事 959 01:02:42,198 --> 01:02:43,533 但你來了 960 01:02:43,658 --> 01:02:44,992 你會阻止這一切吧? 961 01:02:45,118 --> 01:02:45,952 對 962 01:02:46,536 --> 01:02:48,705 但你說這是注定的 963 01:02:49,038 --> 01:02:50,331 洛基會贏 964 01:02:52,083 --> 01:02:53,960 不同故事由不同人所寫 965 01:02:54,585 --> 01:02:57,588 故事自有它的開展 966 01:02:57,797 --> 01:02:59,841 但每個作者下筆不同 967 01:03:00,758 --> 01:03:02,593 每個故事也不盡相同 968 01:03:03,177 --> 01:03:06,347 所以洛基可能達不到祂要的結局? 969 01:03:07,223 --> 01:03:08,975 妳聽懂道理了 970 01:03:10,643 --> 01:03:11,644 你還好嗎? 971 01:03:11,936 --> 01:03:12,937 還行 972 01:03:13,813 --> 01:03:14,981 我們會回來找你 973 01:03:15,106 --> 01:03:17,442 不用,我沒事 974 01:03:18,776 --> 01:03:20,361 我背你 975 01:03:21,487 --> 01:03:23,489 不必,我很好,謝謝 976 01:03:24,115 --> 01:03:25,116 最好是 977 01:03:25,742 --> 01:03:26,409 跳上來 978 01:03:26,868 --> 01:03:28,453 好喔,上來了 979 01:03:29,370 --> 01:03:30,413 好唷 980 01:03:30,538 --> 01:03:32,874 梭爾在背我 981 01:03:33,875 --> 01:03:35,334 真的要這樣喔 982 01:03:40,048 --> 01:03:41,758 好了 983 01:03:44,093 --> 01:03:44,761 謝謝 984 01:03:44,886 --> 01:03:46,179 不客氣,朋友 985 01:03:48,973 --> 01:03:50,141 烏鴉說話了 986 01:03:51,017 --> 01:03:52,727 牠們說洛基在這邊 987 01:03:55,438 --> 01:03:57,065 沒有別的入口 988 01:03:57,190 --> 01:03:58,441 只能從這進去嗎? 989 01:04:00,568 --> 01:04:02,570 我有話跟妳說 990 01:04:02,695 --> 01:04:04,363 一定要現在講嗎? 991 01:04:04,489 --> 01:04:05,782 對,馬上 992 01:04:05,907 --> 01:04:07,283 我們無能為力了 993 01:04:08,368 --> 01:04:09,243 我們必須幫忙 994 01:04:09,369 --> 01:04:11,454 我們捲進了神明的爭鬥 995 01:04:11,579 --> 01:04:12,789 我們只是凡人 996 01:04:13,164 --> 01:04:14,165 我知道 997 01:04:14,290 --> 01:04:15,166 妳不懂 998 01:04:15,583 --> 01:04:17,627 洛基已經夠危險了 999 01:04:18,044 --> 01:04:21,089 巨狼芬里爾是更可怕的東西 1000 01:04:22,006 --> 01:04:23,716 梭爾罩我們 1001 01:04:25,551 --> 01:04:28,388 諸神黃昏就是末日的降臨 1002 01:04:29,263 --> 01:04:30,473 不能完全確定 1003 01:04:30,598 --> 01:04:31,682 差不多啦 1004 01:04:31,974 --> 01:04:33,810 我已經善盡所能 1005 01:04:35,311 --> 01:04:37,105 我的前輩曾說過 1006 01:04:37,772 --> 01:04:39,357 我們要讓這件事有意義 1007 01:04:42,193 --> 01:04:43,152 等等 1008 01:04:43,986 --> 01:04:46,072 洛基在裡面,我感覺到了 1009 01:04:46,697 --> 01:04:47,615 退後 1010 01:05:01,087 --> 01:05:02,130 跟著我 1011 01:05:02,755 --> 01:05:03,881 就在前面 1012 01:05:19,480 --> 01:05:20,857 沒什麼丟臉的 1013 01:05:21,190 --> 01:05:22,442 你都走這麼遠了 1014 01:05:23,776 --> 01:05:24,527 不 1015 01:05:25,445 --> 01:05:28,531 我們去痛扁北歐神吧 1016 01:05:30,032 --> 01:05:30,742 走吧 1017 01:06:03,107 --> 01:06:04,817 那就是九界之樹 1018 01:06:09,447 --> 01:06:11,616 九界之樹的力量極大 1019 01:06:12,116 --> 01:06:15,453 洛基會使盡魔力摧毀它 1020 01:06:15,578 --> 01:06:16,913 摧毀之後呢? 1021 01:06:17,789 --> 01:06:19,248 祂會種下新的樹 1022 01:06:19,624 --> 01:06:21,084 祂能加以控制 1023 01:06:21,626 --> 01:06:24,962 使祂能掌握全宇宙所有國度 1024 01:06:25,755 --> 01:06:27,173 該怎麼阻止祂? 1025 01:06:31,219 --> 01:06:32,345 沒辦法了 1026 01:06:34,222 --> 01:06:35,890 你們來晚了 1027 01:06:36,099 --> 01:06:38,559 芬里爾,殺掉他們 1028 01:06:38,768 --> 01:06:39,685 快走 1029 01:06:42,188 --> 01:06:43,564 來吧,梭爾 1030 01:07:05,712 --> 01:07:06,504 尼克 1031 01:07:07,880 --> 01:07:08,548 要命 1032 01:07:08,673 --> 01:07:09,841 尼克 1033 01:07:10,258 --> 01:07:11,384 在這裡 1034 01:07:12,427 --> 01:07:13,553 你還好嗎? 1035 01:07:14,470 --> 01:07:15,388 還行吧 1036 01:07:17,598 --> 01:07:18,599 你有看到梭爾嗎? 1037 01:07:20,309 --> 01:07:21,227 沒有 1038 01:07:23,688 --> 01:07:24,564 葛瑞絲 1039 01:07:25,982 --> 01:07:27,734 祂可是神明耶 1040 01:07:28,109 --> 01:07:29,610 祂還是會受傷 1041 01:07:29,736 --> 01:07:31,154 我們得找到祂 1042 01:07:34,323 --> 01:07:36,075 土石鬆脫了 1043 01:07:36,200 --> 01:07:37,744 我們出得去 1044 01:07:37,869 --> 01:07:38,786 動作要快 1045 01:07:38,911 --> 01:07:40,163 好,走吧 1046 01:08:05,063 --> 01:08:07,023 你傷得不輕耶 1047 01:08:07,148 --> 01:08:08,608 你沒有很痛吧 1048 01:08:09,817 --> 01:08:12,111 我不需要閃電 1049 01:08:12,737 --> 01:08:15,865 我用槌子就能打敗你 1050 01:08:16,866 --> 01:08:17,784 芬里爾 1051 01:08:47,313 --> 01:08:49,690 感受我的力量吧 1052 01:08:58,574 --> 01:09:00,367 你該放棄了 1053 01:09:09,085 --> 01:09:09,919 梭爾 1054 01:09:20,429 --> 01:09:21,889 快想想辦法 1055 01:09:32,650 --> 01:09:34,902 不要搞笑了,凡人 1056 01:09:35,027 --> 01:09:36,278 你們認命吧 1057 01:09:36,946 --> 01:09:38,113 都結束了 1058 01:09:39,240 --> 01:09:40,992 我有完整的護身符 1059 01:09:41,325 --> 01:09:43,119 我能控制九大國度 1060 01:09:43,661 --> 01:09:45,662 巨狼也再次聽命於我 1061 01:09:47,790 --> 01:09:49,000 恕我失陪 1062 01:09:49,834 --> 01:09:51,461 我去種樹了 1063 01:10:06,142 --> 01:10:07,559 梭爾,兒子 1064 01:10:08,144 --> 01:10:09,228 醒醒 1065 01:10:12,315 --> 01:10:13,232 我在哪裡? 1066 01:10:13,608 --> 01:10:14,734 這是哪裡? 1067 01:10:17,195 --> 01:10:20,323 你不認得家了嗎? 1068 01:10:23,117 --> 01:10:24,369 家? 1069 01:10:27,205 --> 01:10:27,914 我家? 1070 01:10:30,291 --> 01:10:32,835 這裡是哪裡,有多種可能 1071 01:10:33,169 --> 01:10:35,546 只有一種是真的 1072 01:10:36,547 --> 01:10:38,383 由你決定 1073 01:10:38,674 --> 01:10:40,551 看你怎麼抉擇 1074 01:10:48,601 --> 01:10:50,686 我阻止不了祂們 1075 01:10:54,565 --> 01:11:00,530 我明明都已經盡力了 1076 01:11:04,742 --> 01:11:05,910 洪水 1077 01:11:06,536 --> 01:11:09,163 洪水快把地球淹沒了 1078 01:11:10,707 --> 01:11:12,041 乾坤樹也快遭殃 1079 01:11:12,166 --> 01:11:13,543 因為我失敗了 1080 01:11:13,668 --> 01:11:14,836 祂們快得逞了 1081 01:11:16,379 --> 01:11:18,214 但是地球還在 1082 01:11:19,590 --> 01:11:23,803 人類還在奮戰,你這哪叫失敗? 1083 01:11:25,304 --> 01:11:28,057 人類或許有缺陷 1084 01:11:28,182 --> 01:11:32,353 但在生死關頭 1085 01:11:32,478 --> 01:11:34,939 他們仍奮不顧身 1086 01:11:35,606 --> 01:11:40,820 願為了正義送死,毫無畏懼 1087 01:11:41,446 --> 01:11:43,322 他們很值得我們學習 1088 01:11:43,906 --> 01:11:47,785 你是阿斯嘉人梭爾 1089 01:11:48,453 --> 01:11:50,955 奧丁之子 1090 01:11:51,456 --> 01:11:54,459 偉大的戰士 1091 01:11:55,835 --> 01:12:01,799 你能呼喚雷霆萬鈞 1092 01:12:05,803 --> 01:12:08,181 父親,我無法控制力量了 1093 01:12:09,182 --> 01:12:11,267 你並未失去力量 1094 01:12:11,392 --> 01:12:16,064 因為芬里爾咬傷你,才會失效 1095 01:12:17,899 --> 01:12:20,443 我沒了力量就不夠強大 1096 01:12:20,943 --> 01:12:23,863 你不必打敗洛基 1097 01:12:24,947 --> 01:12:29,077 巨狼會和諸神黃昏同歸於盡 1098 01:12:29,577 --> 01:12:31,371 一直都是如此 1099 01:12:32,205 --> 01:12:35,166 巨狼根本無法攻克 1100 01:12:36,250 --> 01:12:39,420 萬物都有能攻克的弱點 1101 01:12:39,670 --> 01:12:43,841 我把任務交付給你 1102 01:12:44,384 --> 01:12:48,096 因為我相信你能成功 1103 01:12:48,888 --> 01:12:52,183 記得你是誰 1104 01:12:52,767 --> 01:12:55,478 記得你有什麼能力 1105 01:12:57,146 --> 01:13:00,108 我需要你的力量支持我 1106 01:13:00,608 --> 01:13:02,360 我辦不到 1107 01:13:02,527 --> 01:13:09,242 我的力量一直與你同在 1108 01:13:09,617 --> 01:13:10,743 父親,等等 1109 01:13:10,868 --> 01:13:13,246 請你別走 1110 01:13:13,955 --> 01:13:15,456 先別走 1111 01:13:16,708 --> 01:13:18,084 沒事的,兒子 1112 01:13:18,209 --> 01:13:20,837 再撐一下就過去了 1113 01:13:21,462 --> 01:13:23,089 地球需要你 1114 01:13:23,798 --> 01:13:26,968 你的朋友也需要你 1115 01:13:27,343 --> 01:13:28,970 他們在苦戰 1116 01:13:29,220 --> 01:13:31,222 但他們打敗不了洛基 1117 01:13:32,140 --> 01:13:34,726 他們需要梭爾 1118 01:13:35,184 --> 01:13:37,812 雷神梭爾 1119 01:14:22,106 --> 01:14:24,150 梭爾,放棄吧 1120 01:14:24,484 --> 01:14:25,693 你要服輸 1121 01:14:25,818 --> 01:14:26,694 不要 1122 01:14:27,111 --> 01:14:30,114 那我直接給你安樂死 1123 01:14:31,991 --> 01:14:33,910 芬里爾,幹掉他 1124 01:14:35,870 --> 01:14:37,747 梭爾,接住獠牙 1125 01:14:51,594 --> 01:14:52,553 派翠克 1126 01:15:05,900 --> 01:15:07,568 你殺了芬里爾 1127 01:15:09,153 --> 01:15:10,822 你殺了我的巨狼 1128 01:15:15,660 --> 01:15:17,578 地球還好好的 1129 01:15:19,163 --> 01:15:20,289 你沒有成功 1130 01:15:20,415 --> 01:15:22,083 笑屁啊 1131 01:15:26,629 --> 01:15:28,423 就算我沒拿下九界 1132 01:15:28,881 --> 01:15:30,174 我還可以復仇 1133 01:15:30,299 --> 01:15:32,385 我要殺了你,杜絕後患 1134 01:15:34,053 --> 01:15:36,347 你殺不了奧丁 1135 01:15:36,472 --> 01:15:38,266 你也殺不了我 1136 01:15:38,391 --> 01:15:41,978 奧丁死了,他明明死了 1137 01:15:42,103 --> 01:15:43,604 他只是幻覺 1138 01:15:47,316 --> 01:15:49,110 愚蠢的弟弟 1139 01:15:49,777 --> 01:15:51,779 不然我們怎麼會找到這裡? 1140 01:15:53,698 --> 01:15:55,116 奧丁變虛弱了 1141 01:15:55,908 --> 01:15:58,703 他還是打敗你了 1142 01:16:03,416 --> 01:16:06,794 就算你預謀多時、施展魔力 1143 01:16:07,962 --> 01:16:08,546 別逼我 1144 01:16:08,671 --> 01:16:10,798 你還是失敗了 1145 01:16:12,508 --> 01:16:15,845 這就是你的宿命,老弟 1146 01:16:18,222 --> 01:16:20,308 你永遠都會失敗 1147 01:16:21,350 --> 01:16:25,063 有人對抗你,你就一事無成 1148 01:16:28,357 --> 01:16:29,108 不對 1149 01:16:29,650 --> 01:16:33,154 才不是 1150 01:16:46,376 --> 01:16:49,796 地球不會被你這廢材毀了 1151 01:17:02,183 --> 01:17:03,142 怎麼可能 1152 01:17:03,643 --> 01:17:04,936 妳不是凡人 1153 01:17:12,360 --> 01:17:16,447 你投降,我就饒你一命 1154 01:17:16,697 --> 01:17:18,116 饒了我? 1155 01:17:18,241 --> 01:17:19,200 對 1156 01:17:20,535 --> 01:17:22,120 饒了我吧,老哥 1157 01:17:22,328 --> 01:17:24,163 我受夠這些狗屁了 1158 01:17:24,580 --> 01:17:25,873 別這樣 1159 01:17:26,249 --> 01:17:27,083 拜託 1160 01:17:27,875 --> 01:17:31,087 難道我要在監牢等死 1161 01:17:31,754 --> 01:17:33,506 聽廢物老爸的話? 1162 01:17:33,798 --> 01:17:36,342 別亂來 1163 01:17:37,218 --> 01:17:39,679 我死也不要 1164 01:17:39,804 --> 01:17:42,098 -不 -在這裡了結吧 1165 01:17:42,390 --> 01:17:44,183 不要 1166 01:17:48,855 --> 01:17:50,648 洛基 1167 01:17:52,692 --> 01:17:53,860 弟弟 1168 01:18:10,501 --> 01:18:11,377 葛瑞絲 1169 01:18:13,880 --> 01:18:15,048 葛瑞絲 1170 01:18:17,258 --> 01:18:18,843 結束了嗎? 1171 01:18:20,595 --> 01:18:22,138 洛基… 1172 01:18:22,680 --> 01:18:24,140 洛基死了 1173 01:18:25,391 --> 01:18:26,476 都結束了 1174 01:18:27,477 --> 01:18:29,270 起來吧 1175 01:18:30,396 --> 01:18:31,856 你的槌子 1176 01:18:32,398 --> 01:18:33,566 挺重的 1177 01:18:34,734 --> 01:18:36,736 妳是真正的戰士 1178 01:18:37,278 --> 01:18:39,614 真勇者才舉得起妙爾里爾 1179 01:18:42,742 --> 01:18:43,451 尼克 1180 01:18:44,535 --> 01:18:45,370 尼克 1181 01:18:50,375 --> 01:18:51,501 結束了 1182 01:18:52,668 --> 01:18:54,337 我們阻止諸神黃昏了 1183 01:18:55,505 --> 01:18:56,923 現在要幹嘛? 1184 01:19:12,313 --> 01:19:13,856 你不是殺掉芬里爾了? 1185 01:19:14,065 --> 01:19:15,274 祂應該死了 1186 01:19:17,193 --> 01:19:18,444 派翠克 1187 01:19:18,569 --> 01:19:19,862 葛瑞絲 1188 01:19:21,447 --> 01:19:22,615 你還好嗎? 1189 01:19:24,826 --> 01:19:26,160 快帶他離開這裡 1190 01:19:26,744 --> 01:19:27,870 送他去醫院 1191 01:19:28,830 --> 01:19:30,540 看到你真好 1192 01:19:33,668 --> 01:19:35,294 地球沒事了吧? 1193 01:19:35,878 --> 01:19:36,921 是的 1194 01:19:37,672 --> 01:19:39,048 暫時沒事了 1195 01:19:43,261 --> 01:19:44,762 那是個好預兆 1196 01:19:46,639 --> 01:19:48,182 確實是呢 1197 01:19:49,058 --> 01:19:51,811 祂們召喚我回阿斯嘉 1198 01:19:52,770 --> 01:19:53,938 你還會回來嗎? 1199 01:19:56,482 --> 01:19:58,735 你們若需要我,我會回來 1200 01:20:00,069 --> 01:20:01,821 我會保護著人間 1201 01:20:02,864 --> 01:20:07,285 愛德蓮和葛雷格 真的會到瓦爾哈拉嗎? 1202 01:20:08,119 --> 01:20:12,957 會的,眾神會歡迎妳的朋友 1203 01:20:13,082 --> 01:20:14,459 我向妳保證 1204 01:20:15,168 --> 01:20:16,377 世界一團糟 1205 01:20:17,462 --> 01:20:19,589 今天死了很多人 1206 01:20:22,884 --> 01:20:24,010 沒錯 1207 01:20:24,844 --> 01:20:26,846 很遺憾你們失去同伴 1208 01:20:28,264 --> 01:20:29,724 謝謝你 1209 01:20:31,267 --> 01:20:33,352 謝謝你們 1210 01:20:34,479 --> 01:20:36,272 你們很勇敢 1211 01:20:39,150 --> 01:20:40,401 我該走了 1212 01:20:41,402 --> 01:20:42,445 退後 1213 01:20:47,909 --> 01:20:48,659 好喔 1214 01:20:50,161 --> 01:20:51,662 我今天認識了一個神 1215 01:20:52,413 --> 01:20:53,790 領低薪也值了 1216 01:20:54,290 --> 01:20:55,875 祂太帥了 1217 01:21:00,588 --> 01:21:03,007 對,沒錯 1218 01:21:23,528 --> 01:21:25,321 是梭爾 1219 01:21:49,303 --> 01:21:50,096 父親 1220 01:22:02,108 --> 01:22:04,485 起來吧,兒子 1221 01:22:06,362 --> 01:22:08,656 洛基後來怎麼了? 1222 01:22:11,576 --> 01:22:12,702 父親 1223 01:22:13,578 --> 01:22:14,746 祂死了 1224 01:22:16,039 --> 01:22:17,498 祂逼我的 1225 01:22:17,999 --> 01:22:19,542 祂不願投降 1226 01:22:20,626 --> 01:22:22,003 我如果不阻止祂 1227 01:22:22,128 --> 01:22:24,088 祂就會摧毀九界 1228 01:22:27,341 --> 01:22:28,551 我早該知道 1229 01:22:30,470 --> 01:22:31,721 祂是個蠢貨 1230 01:22:33,306 --> 01:22:34,891 祂還是我弟弟 1231 01:22:35,016 --> 01:22:36,559 我很疼愛祂 1232 01:22:36,726 --> 01:22:37,643 但是 1233 01:22:38,936 --> 01:22:40,897 你做了一件好事 1234 01:22:41,898 --> 01:22:44,901 人類不屈不撓 1235 01:22:45,234 --> 01:22:47,987 遇到危機仍團結一心 1236 01:22:48,112 --> 01:22:49,781 幫助同伴 1237 01:22:49,906 --> 01:22:51,115 多虧有你 1238 01:22:51,240 --> 01:22:53,159 他們得以重建世界 1239 01:22:53,951 --> 01:23:00,583 人類和阿斯嘉對你虧欠萬分 1240 01:23:03,378 --> 01:23:04,879 父親 1241 01:23:05,963 --> 01:23:08,716 我不忍心告訴人類 1242 01:23:09,967 --> 01:23:12,387 芬里爾的靈魂困在護身符裡 1243 01:23:13,096 --> 01:23:16,015 永遠出不來了 1244 01:23:27,026 --> 01:23:31,030 預言透露了這一切 1245 01:23:31,572 --> 01:23:38,371 我們所有的選擇決定了結局 1246 01:23:41,999 --> 01:23:42,750 來吧 1247 01:23:44,544 --> 01:23:46,045 舉杯慶祝 1248 01:23:46,504 --> 01:23:54,137 慶祝九界重獲和平 1249 01:23:54,262 --> 01:23:56,848 梭爾 1250 01:23:57,140 --> 01:23:58,182 阿斯嘉萬歲 1251 01:23:58,307 --> 01:24:00,143 阿斯嘉萬歲 1252 01:24:00,601 --> 01:24:03,146 阿斯嘉萬歲,兒子 1253 01:24:03,771 --> 01:24:04,856 是的,父親