1 00:00:05,030 --> 00:00:23,280 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:27,378 --> 00:00:29,779 Jak to, že ho krmí lépe než my? 3 00:00:42,226 --> 00:00:44,894 Podívej, kdo se zase opozdil s mým jídlem. 4 00:00:57,541 --> 00:00:59,577 Ivare. 5 00:00:59,577 --> 00:01:02,946 Byli byste pánové a dali mi více oliv, prosím? 6 00:01:04,448 --> 00:01:06,350 Koneckonců mám narozeniny. 7 00:01:12,755 --> 00:01:13,923 Podej ruku. 8 00:01:13,923 --> 00:01:16,193 Dobře, kousnu. 9 00:01:22,031 --> 00:01:24,767 Jdu pro další víno. 10 00:01:42,852 --> 00:01:44,921 Tak dlouho, Ivare. 11 00:01:47,724 --> 00:01:49,326 Ano. 12 00:01:49,326 --> 00:01:50,994 Ivar? Ivare! 13 00:01:58,735 --> 00:02:00,970 Nikdy neutečeš. 14 00:02:00,970 --> 00:02:04,542 Odin a Thor vás najdou. 15 00:02:04,542 --> 00:02:06,644 Už jsem utekl. 16 00:03:08,572 --> 00:03:10,974 Loki utekl! Prohledejte každý pokoj! 17 00:03:10,974 --> 00:03:13,009 Prohledejte hrad! 18 00:03:19,882 --> 00:03:21,784 Loki! 19 00:03:22,752 --> 00:03:27,890 Zastavte to šílenství hned teď. 20 00:03:27,890 --> 00:03:30,327 Midgard padne. 21 00:03:31,894 --> 00:03:34,331 A znovu zasadím tento strom. 22 00:03:34,331 --> 00:03:37,501 Až se to stane, buď se ke mně přidáš, 23 00:03:37,501 --> 00:03:38,968 nebo můžeš být proti mně. 24 00:03:38,968 --> 00:03:40,638 Ale ujišťuji vás, že bude příliš pozdě, 25 00:03:40,638 --> 00:03:42,038 protože budu mít veškerou moc. 26 00:03:42,038 --> 00:03:47,278 Jen blázen by hledal zničený svět. 27 00:03:47,278 --> 00:03:51,848 Nezbylo by vám nic vládnout! 28 00:03:51,848 --> 00:03:54,884 Nedovolím, 29 00:03:54,884 --> 00:03:58,955 abyste naplnili osud Ragnaroku. 30 00:03:58,955 --> 00:04:01,024 Nebyla to odpověď, v kterou jsem doufal, 31 00:04:01,024 --> 00:04:04,295 ale pokud vám překáží, tak ano. 32 00:04:09,166 --> 00:04:13,604 Vaše kouzlo nefunguje... 33 00:04:13,604 --> 00:04:16,473 v mém trůnním sále. 34 00:04:16,473 --> 00:04:20,244 Nepotřebuji magii, abych porazil vaši starou, zchátralou duši. 35 00:04:23,247 --> 00:04:26,550 Bez svých zaměstnanců nejste nic! 36 00:04:26,550 --> 00:04:29,586 Loki, přestaň s tím. 37 00:04:29,586 --> 00:04:32,556 Bojíš se, že až pustím Velkého vlka, 38 00:04:32,556 --> 00:04:35,092 že tě uloví a naplní svůj osud 39 00:04:35,092 --> 00:04:39,363 - tím, že tě zničím? - Pořád může být mír. 40 00:04:58,948 --> 00:05:01,951 Váš rozsudek mě nepotěšil. 41 00:05:04,954 --> 00:05:08,958 Přesto jsem tam byl a hnil jsem v tom žaláři. 42 00:05:11,027 --> 00:05:15,065 Strávil jsem příliš dlouho nečinně... 43 00:05:15,065 --> 00:05:16,933 zesměšňován a vysmíván lidem, našim lidem, 44 00:05:16,933 --> 00:05:18,302 zatímco jsi tam seděl v tom trůnním sále, 45 00:05:18,302 --> 00:05:20,437 nedělat nic pro náš svět. 46 00:05:21,572 --> 00:05:24,441 Mohu dokončit to, co jsem před všemi těmi lety začal! 47 00:05:31,215 --> 00:05:33,617 Vzdej se, Loki. Kapitulace! 48 00:05:33,617 --> 00:05:35,586 Thor je na cestě. 49 00:05:35,586 --> 00:05:38,522 A nemáte úniku. 50 00:05:40,022 --> 00:05:41,924 Kapitulace? 51 00:05:41,924 --> 00:05:44,328 Právě začínám, Odine. 52 00:05:45,396 --> 00:05:46,929 Aah! 53 00:05:46,929 --> 00:05:49,066 Thore! 54 00:05:56,407 --> 00:05:58,208 fuj... 55 00:05:59,476 --> 00:06:00,316 Odin... 56 00:06:02,011 --> 00:06:04,248 Varoval jsem tě. 57 00:07:05,676 --> 00:07:06,516 Otec! 58 00:07:09,646 --> 00:07:11,748 Otec! 59 00:07:34,972 --> 00:07:37,006 Ach! Ne! 60 00:07:37,006 --> 00:07:39,610 Otec. Otec! 61 00:07:42,513 --> 00:07:44,081 Hadr... Ragnarok. 62 00:07:44,081 --> 00:07:46,048 Otče, šetři síly. 63 00:07:46,048 --> 00:07:48,685 - Dostanu pomoc. - Ne, ne. 64 00:07:48,685 --> 00:07:52,456 Loki... Loki jde do Midgardu... 65 00:07:52,456 --> 00:07:55,626 probudit Fenrira a 66 00:07:55,626 --> 00:07:59,329 zničit strom Devíti říší 67 00:07:59,329 --> 00:08:03,066 to pak znovu vyroste pod Lokiho kontrolou! 68 00:08:03,066 --> 00:08:05,836 Fenrir... Fenrir byl uvězněn. 69 00:08:05,836 --> 00:08:07,271 Nikdy nebýt osvobozen. 70 00:08:07,271 --> 00:08:09,573 Ti smrtelníci nechápou. 71 00:08:09,573 --> 00:08:13,143 Nerozumějí tomu, co... vydali. 72 00:08:13,143 --> 00:08:14,745 Jak to zastavím, otče? 73 00:08:14,745 --> 00:08:16,480 Musíte najít... 74 00:08:16,480 --> 00:08:19,917 druhá polovina amuletu Vargr. 75 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 Pokud se obě poloviny dají dohromady, 76 00:08:22,085 --> 00:08:23,887 mohly by zničit Velkého vlka. 77 00:08:23,887 --> 00:08:28,091 Musíte ho následovat. Nemůžete ho nechat uspět. 78 00:08:28,091 --> 00:08:29,560 Kde najdu amulet? 79 00:08:29,560 --> 00:08:31,929 Před mnoha lety byl 80 00:08:31,929 --> 00:08:33,630 dán smrtelnému králi. 81 00:08:33,630 --> 00:08:39,136 Ani já... nevím, kde sídlí. 82 00:08:39,136 --> 00:08:44,207 Musíte najít Fenrirovu hrobku! 83 00:08:45,642 --> 00:08:48,612 Otče... Otče? 84 00:08:48,612 --> 00:08:52,416 Otec! Otec! 85 00:09:18,008 --> 00:09:20,078 To je 2.6. 86 00:09:20,078 --> 00:09:22,112 Co myslíš, Grace, 2.6.? 87 00:09:22,112 --> 00:09:23,747 co? 88 00:09:23,747 --> 00:09:26,950 -To zemětřesení. - Jaké zemětřesení? 89 00:09:26,950 --> 00:09:29,186 Podej mi jílec. 90 00:09:39,363 --> 00:09:41,131 Proč se na to pořád díváš? 91 00:09:41,131 --> 00:09:43,667 Vidíš tohle? 92 00:09:47,270 --> 00:09:48,905 To jo. Vypadá jako drak. 93 00:09:48,905 --> 00:09:50,707 Myslíte si, že domorodí indiáni 94 00:09:50,707 --> 00:09:52,876 létají draky? Je to nějaký druh 95 00:09:52,876 --> 00:09:55,512 obchod se sportovním zbožím před 200 lety? 96 00:09:55,512 --> 00:09:57,414 Můžete alespoň předstírat, že znáte petroglyfy? 97 00:09:57,414 --> 00:10:00,851 Hej, chceš geologa? Jsem tvůj chlap. 98 00:10:00,851 --> 00:10:03,487 Chceš někoho, kdo by udělal kávu, pořád tvůj chlap. 99 00:10:03,487 --> 00:10:06,957 Chcete, aby někdo identifikoval domorodé symboly? 100 00:10:06,957 --> 00:10:09,726 - Ne tvůj chlap. - Jasně. 101 00:10:09,726 --> 00:10:13,864 A kromě toho, tohle nejsou původní indiáni. 102 00:10:13,864 --> 00:10:15,565 Co je to? 103 00:10:15,565 --> 00:10:18,835 Toto je symbol Fenrira, Velkého vlka. 104 00:10:18,835 --> 00:10:22,572 Byl to bůh s mocí zničit Odina. 105 00:10:22,572 --> 00:10:26,576 Odin? Jako Thor. Jako ten Odin? 106 00:10:26,576 --> 00:10:27,844 Ano. 107 00:10:27,844 --> 00:10:29,913 A legenda říká, že Fenrir byl tak zlý a 108 00:10:29,913 --> 00:10:32,816 nekontrolovaný, že se pokusil odstartovat konec časů. 109 00:10:32,816 --> 00:10:35,585 Pokud by naplnil své proroctví, pak by zničil 110 00:10:35,585 --> 00:10:39,756 Devět říší a zabil by Odina a jeho manželku Frigg. 111 00:10:39,756 --> 00:10:41,725 Co se stalo s Fenrirem? 112 00:10:41,725 --> 00:10:43,727 Zajali ho a uvěznili 113 00:10:43,727 --> 00:10:45,996 na celou věčnost. 114 00:10:45,996 --> 00:10:47,764 Doufejme, že neuteče. 115 00:10:50,233 --> 00:10:51,735 Milost. 116 00:10:51,735 --> 00:10:54,504 Ahoj, Adriane. Grace zde právě objevila Valhallu. 117 00:10:54,504 --> 00:10:57,274 A konec světa. To je docela fajn, že? 118 00:10:57,274 --> 00:10:58,709 Dr. Sagias chce, abychom se zdrželi. 119 00:10:58,709 --> 00:11:00,477 - Proč? - No, dělá si starosti 120 00:11:00,477 --> 00:11:02,245 že zažíváme otřes vedoucí k 121 00:11:02,245 --> 00:11:04,948 jednomu velkému zemětřesení. 122 00:11:04,948 --> 00:11:08,885 Ne, on-- řekni Dr. Sagiasovi, že nevíš, jestli je to předběžný šok 123 00:11:08,885 --> 00:11:11,588 je předpovědí, pokud mu nepředchází větší 124 00:11:11,588 --> 00:11:14,725 zemětřesení, a hlavní událost se nemusí stát měsíce. 125 00:11:14,725 --> 00:11:16,426 Podívej, zavolám mu, promluvím s ním... 126 00:11:16,426 --> 00:11:18,762 - Ne, je to víc než to. - Co myslíš? 127 00:11:18,762 --> 00:11:21,498 Je to shluk zemětřesení, která se odehrávají 128 00:11:21,498 --> 00:11:24,267 ve stejnou dobu a zjevně po celém světě. 129 00:11:24,267 --> 00:11:26,303 Ne, nemůžete mít dvě zemětřesení najednou, 130 00:11:26,303 --> 00:11:28,371 natož jejich shluk. 131 00:11:28,371 --> 00:11:30,907 Ale nech mě být online, zkontroluji USGS 132 00:11:30,907 --> 00:11:33,577 a podívám se na jejich seismografy, ano? 133 00:11:33,577 --> 00:11:35,213 Dobře. 134 00:11:35,213 --> 00:11:37,581 Adrian, podívej. 135 00:11:45,889 --> 00:11:48,226 - Období migrace? - To jo. 136 00:11:48,226 --> 00:11:49,493 Vikingové. 137 00:11:49,493 --> 00:11:50,861 To vidím. 138 00:11:50,861 --> 00:11:54,064 Je to klidně přes tisíc let staré. 139 00:11:54,064 --> 00:11:55,832 Adriane, to je všechno. 140 00:11:55,832 --> 00:11:58,368 Můžeme dokázat, že Vikingové cestovali 141 00:11:58,368 --> 00:11:59,503 přes Severní Ameriku až do Kalifornie, 142 00:11:59,503 --> 00:12:01,072 dříve, než si kdokoli pomyslel. 143 00:12:01,072 --> 00:12:02,305 Může to být loupež. 144 00:12:02,305 --> 00:12:04,708 Víš, suvenýr z bitvy. 145 00:12:04,708 --> 00:12:07,444 Vikingové už byli tou dobou na Newfoundlandu. 146 00:12:07,444 --> 00:12:10,514 To je v pořádku. Ale podívejte se pozorně na tyto skály. 147 00:12:10,514 --> 00:12:13,784 Vidím petroglyfy jiných symbolů, všechny severské. 148 00:12:15,519 --> 00:12:17,754 - To nedává smysl. - Adrian, 149 00:12:17,754 --> 00:12:21,424 tohle je vikingská hrobka a my se prostě musíme dostat dovnitř. 150 00:12:24,095 --> 00:12:26,730 Neexistuje žádný záznam o tom, že by se Vikingové dostali tak daleko na západ. 151 00:12:26,730 --> 00:12:27,964 Vím! 152 00:12:27,964 --> 00:12:30,201 To je jako když... Cope a Marsh 153 00:12:30,201 --> 00:12:31,568 objevili obrovské kosti dinosaurů 154 00:12:31,568 --> 00:12:33,403 ve Spojených státech v roce 1800. 155 00:12:33,403 --> 00:12:35,372 Nikdo netušil, že se mohou dostat tak daleko. 156 00:12:36,306 --> 00:12:38,975 Promiňte. Nemůžu to otevřít, 157 00:12:38,975 --> 00:12:40,744 dokud nebude všechno jasné. 158 00:12:40,744 --> 00:12:42,813 Jsme tak blízko. Musíme jen otevřít tuto hrobku. 159 00:12:42,813 --> 00:12:44,881 Vejdu dovnitř, na chvíli uvidím dovnitř. 160 00:12:44,881 --> 00:12:47,050 Za týden sem dostanu průzkum stránek. 161 00:12:47,050 --> 00:12:48,819 Mohu to získat za méně než dva týdny. 162 00:12:48,819 --> 00:12:50,353 Dva týdny nic nemění na hrobce, 163 00:12:50,353 --> 00:12:51,755 která je zde tisíc let. 164 00:12:51,755 --> 00:12:53,423 Dám sem svůj tým, aby zajistil místo, 165 00:12:53,423 --> 00:12:55,025 aby se Dr. Sagias cítil pohodlněji. 166 00:12:55,025 --> 00:12:58,061 Dobře. A pak to za týden obrátíme. 167 00:13:05,869 --> 00:13:06,903 Všichni v pořádku? 168 00:13:11,242 --> 00:13:12,742 Otevřelo se to samo. 169 00:13:15,579 --> 00:13:17,647 Dej mi tu pilu na kámen. 170 00:13:17,647 --> 00:13:19,317 Půjdu pro pomoc. 171 00:13:19,317 --> 00:13:21,418 Promluvím si s Dr. Sagiasem. 172 00:13:26,890 --> 00:13:29,293 Ahoj. Ano, potřebuji teď mluvit s Dr. Sagiasem. 173 00:13:29,293 --> 00:13:30,694 Na místě je Adrian. 174 00:13:33,530 --> 00:13:34,764 Svítilna? 175 00:13:36,967 --> 00:13:39,369 Je to 30 000 lumenů. 176 00:13:43,341 --> 00:13:45,809 - Co je to za pípání? - To jsem já. 177 00:13:45,809 --> 00:13:47,878 Hladiny vodíku jsou opravdu vysoké. 178 00:13:47,878 --> 00:13:49,012 Nebezpečný? 179 00:13:49,012 --> 00:13:50,780 Nejspíš se to stalo, když se otevřely dveře. 180 00:13:50,780 --> 00:13:52,449 Jo, když se vodík setká s kyslíkem, 181 00:13:52,449 --> 00:13:54,584 je to docela výbušné. 182 00:13:54,584 --> 00:13:57,121 Jo-- také vyrábí vodu. 183 00:13:58,455 --> 00:14:00,091 To jo. 184 00:14:03,994 --> 00:14:07,131 Nicku, neuvěříš, co se právě stalo. 185 00:14:15,438 --> 00:14:17,941 Tady toho moc není. 186 00:14:17,941 --> 00:14:19,876 Možná nejsme první, kdo to otevřel. 187 00:14:19,876 --> 00:14:23,413 Ne. Vikingské hrobky nebyly jako egyptské. 188 00:14:23,413 --> 00:14:25,448 Velmi základní. 189 00:14:27,550 --> 00:14:29,619 Překvapuje mě, že má petroglyfy. 190 00:14:29,619 --> 00:14:32,223 Musel to být někdo zvláštní. 191 00:14:32,223 --> 00:14:34,191 Nebo něco. 192 00:14:37,627 --> 00:14:40,164 Nevidím tělo. 193 00:14:40,164 --> 00:14:42,532 Vikingové byli obvykle zpopelněni. 194 00:14:42,532 --> 00:14:44,968 Takže tohle není hrob? 195 00:14:44,968 --> 00:14:46,503 Nevím. 196 00:14:46,503 --> 00:14:48,605 Může to být svatyně. 197 00:14:50,141 --> 00:14:52,542 Co říkaly symboly? 198 00:14:52,542 --> 00:14:53,262 Promiňte. 199 00:14:56,046 --> 00:14:58,215 Právě jsem mluvil s Dr. Sagiasem. Nechce nás tady. 200 00:14:58,215 --> 00:15:00,016 Pojď. To si ze mě teď děláš srandu. 201 00:15:00,016 --> 00:15:01,451 Chce sem poslat stavebního inženýra, 202 00:15:01,451 --> 00:15:03,520 aby se ujistil, že je to bezpečné. 203 00:15:05,855 --> 00:15:07,224 Dobře. 204 00:15:08,925 --> 00:15:10,660 Dobře. 205 00:15:12,296 --> 00:15:13,964 Pojď, Grace. 206 00:15:16,533 --> 00:15:17,834 Mám to. 207 00:15:27,445 --> 00:15:29,546 Grace, no tak. 208 00:15:48,631 --> 00:15:50,734 Rozhodně norština. 209 00:15:50,734 --> 00:15:52,535 Vidím více vlčích hieroglyfů. 210 00:15:52,535 --> 00:15:53,536 Fenrir? 211 00:15:53,536 --> 00:15:55,239 Ano, ale... 212 00:15:55,239 --> 00:15:57,807 Vidím také některé indiánské symboly, 213 00:15:57,807 --> 00:16:00,543 jako brzy. Tongva symboly. 214 00:16:00,543 --> 00:16:02,712 Takže tato hrobka byla společným 215 00:16:02,712 --> 00:16:05,515 podnikem mezi domorodými kmeny a Vikingy? 216 00:16:05,515 --> 00:16:07,817 Hádám, ale... 217 00:16:07,817 --> 00:16:09,487 možná to postavily obě skupiny, 218 00:16:09,487 --> 00:16:10,887 protože obě měly vlastní zájem. 219 00:16:10,887 --> 00:16:12,922 Při stavbě vikingské hrobky? 220 00:16:12,922 --> 00:16:15,058 Proč by to kmeny Tongva dělaly? 221 00:16:15,058 --> 00:16:16,893 Úcta? 222 00:16:16,893 --> 00:16:18,561 Nebo strach. 223 00:16:18,561 --> 00:16:20,498 Podívejte se na tyto symboly. 224 00:16:20,498 --> 00:16:22,632 To je Valknut, symbol smrti. 225 00:16:22,632 --> 00:16:25,735 To je Yggdrasil, strom devíti říší. 226 00:16:25,735 --> 00:16:29,140 To je Tongva pro špatného ducha, slunce. 227 00:16:29,140 --> 00:16:31,342 Možná to není hrob. 228 00:16:31,342 --> 00:16:33,477 Možná je to něco jiného. 229 00:16:33,477 --> 00:16:35,413 Jako co? 230 00:16:35,413 --> 00:16:37,614 Cokoliv. 231 00:16:37,614 --> 00:16:40,050 Chodba, místnost, svatyně. 232 00:16:40,050 --> 00:16:41,651 Vězeň. 233 00:16:41,651 --> 00:16:43,220 Pro vlčího boha, 234 00:16:43,220 --> 00:16:46,357 který chce jíst slunce a zničit devět říší. 235 00:16:46,357 --> 00:16:48,092 Stop. 236 00:16:48,092 --> 00:16:53,330 Dvě kultury se spojily, aby postavily vězení. Proč? 237 00:17:37,441 --> 00:17:39,210 Hurá, čau. Nemyslím si. 238 00:17:39,210 --> 00:17:41,778 - Promiňte, pane. - Nesahej na mě. 239 00:17:41,778 --> 00:17:45,116 Toto je zabezpečená oblast. Musíme vidět nějaké I.D. 240 00:17:45,116 --> 00:17:47,184 Nějaké ID? 241 00:17:47,184 --> 00:17:49,752 Co je I.D.? ty nevíš kdo jsem? 242 00:17:49,752 --> 00:17:51,155 Pane, mohl byste být Abraham Lincoln, 243 00:17:51,155 --> 00:17:52,689 který sem chodí s Johnem Wilkesem Boothem. 244 00:17:52,689 --> 00:17:54,858 A ještě bych potřeboval I.D. 245 00:17:55,959 --> 00:17:58,129 Je jasné, že to musí být vaši přátelé. 246 00:17:59,929 --> 00:18:02,632 Nejste velí, že ne? 247 00:18:02,632 --> 00:18:03,632 I.D. 248 00:18:04,568 --> 00:18:07,071 Dost s I.D. 249 00:18:07,071 --> 00:18:09,440 Kdo to má na starosti? 250 00:18:09,440 --> 00:18:11,342 To by byl Dr. Nick Sagias, 251 00:18:11,342 --> 00:18:14,944 výkonný ředitel muzea Odinkar. 252 00:18:14,944 --> 00:18:16,480 Ten chlápek. 253 00:18:16,480 --> 00:18:18,149 Dr. Sagias. 254 00:18:18,149 --> 00:18:19,716 Fešák. 255 00:18:24,555 --> 00:18:26,055 Mohu jít dovnitř? 256 00:18:29,025 --> 00:18:31,362 - Musím to zavolat. - Ne, nemusíte. 257 00:18:33,564 --> 00:18:35,199 Ne, nechci. 258 00:18:40,337 --> 00:18:41,871 Odpoledne, doktore Sagiasi. 259 00:18:43,607 --> 00:18:45,708 Je skvělé tě vidět. 260 00:18:45,708 --> 00:18:47,611 Chcete, abych získal tým 261 00:18:47,611 --> 00:18:49,712 a setkal se s vámi na webu? 262 00:18:49,712 --> 00:18:51,748 To nebude nutné. 263 00:18:52,650 --> 00:18:54,684 Dobře. 264 00:18:54,684 --> 00:18:56,986 To zní dobře. 265 00:19:25,748 --> 00:19:28,885 Byl jsem ve vězení příliš dlouho, příteli. 266 00:19:37,727 --> 00:19:39,796 Vím, čím procházíš. 267 00:19:48,305 --> 00:19:50,006 Čekání je u konce. 268 00:19:52,041 --> 00:19:54,078 Nemůžu uvěřit, že mi to uniklo. 269 00:19:54,078 --> 00:19:55,512 Co? 270 00:19:55,512 --> 00:19:57,081 To je thulit. 271 00:19:57,081 --> 00:19:58,881 Proto má ten růžový nádech. 272 00:19:58,881 --> 00:20:01,518 - Thulite? - Ano, je to norština. 273 00:20:01,518 --> 00:20:03,420 Jsou to obrovské skály. 274 00:20:03,420 --> 00:20:05,089 co tady dělají? 275 00:20:05,089 --> 00:20:06,624 Cestovali by po celé 276 00:20:06,624 --> 00:20:08,092 zemi s tunami thulitu? 277 00:20:08,092 --> 00:20:10,059 V Kalifornii thulit nenajdete. 278 00:20:10,059 --> 00:20:12,529 Ani před tisíci lety. Něco podobného 279 00:20:12,529 --> 00:20:14,531 našli u Searles Lake, ale hluboko. 280 00:20:14,531 --> 00:20:17,534 Opravdu hluboké-- potřebovali byste inženýrství 19. století 281 00:20:17,534 --> 00:20:20,337 - extrahovat to. - Ahoj, Dr. Choi. 282 00:20:20,337 --> 00:20:22,339 Dobré ráno, Harolde. 283 00:20:22,339 --> 00:20:23,973 Řekl Sagias, že dnes přijde? 284 00:20:23,973 --> 00:20:26,510 Ne, jen jsem s ním mluvil po telefonu. Proč? 285 00:20:26,510 --> 00:20:28,811 Jsem si docela jistý, že je tady. 286 00:20:28,811 --> 00:20:30,913 - Co? - Myslím, že je v hrobce. 287 00:20:33,751 --> 00:20:35,286 Povolil jste výbušniny? 288 00:20:35,286 --> 00:20:38,355 - Proč bych to dělal? - Harolde, zavolej 911. 289 00:20:41,858 --> 00:20:43,960 Nicku? Ahoj? 290 00:20:43,960 --> 00:20:46,497 Grace, myslím, že se místnost zvětšila. 291 00:20:46,497 --> 00:20:47,765 Otevřely se další dveře! 292 00:20:47,765 --> 00:20:49,233 - Nicku! - Hurá, čau, čau! 293 00:20:49,233 --> 00:20:51,669 - Je to hodně vodíku! - Měli bychom počkat venku. 294 00:20:51,669 --> 00:20:53,504 Poslouchejte, odhaduji, že tentokrát 295 00:20:53,504 --> 00:20:56,806 došlo k těkavé chemické reakci. 296 00:20:56,806 --> 00:20:58,676 Další dveře. Koho to zajímá? Pojďme! 297 00:20:58,676 --> 00:21:00,177 Hledáme Nicka. 298 00:21:00,177 --> 00:21:02,146 Ne, tohle je nestálá stránka, která právě 299 00:21:02,146 --> 00:21:05,215 explodovala a možná někoho zabila. Musíme jít. 300 00:21:05,215 --> 00:21:07,117 - Mohl by se zranit. - Dr. Choi? 301 00:21:07,117 --> 00:21:08,985 První respondenti jsou na cestě, ale mají 302 00:21:08,985 --> 00:21:11,155 otázky, protože je to stránka pro vykopávky. 303 00:21:12,423 --> 00:21:14,057 Ahoj? 304 00:21:15,125 --> 00:21:16,360 Patriku, pojďme. 305 00:21:18,796 --> 00:21:20,798 Patriku! 306 00:21:20,798 --> 00:21:22,232 Patriku... 307 00:21:33,243 --> 00:21:34,745 Patriku! 308 00:21:34,745 --> 00:21:35,945 - Patriku! - Adrian. 309 00:21:35,945 --> 00:21:37,247 Patriku, pojďme. 310 00:21:37,247 --> 00:21:39,015 Počkejte, počkejte, to je Dr. Sagias. 311 00:21:40,617 --> 00:21:41,552 Ó můj bože. 312 00:21:41,552 --> 00:21:42,885 Nicku? 313 00:21:42,885 --> 00:21:45,422 Nesahej na mě. 314 00:21:45,422 --> 00:21:47,491 To je v pořádku, Dr. Sagiasi. 315 00:21:47,491 --> 00:21:48,958 Jste na webu vykopávky. 316 00:21:48,958 --> 00:21:50,728 Došlo k výbuchu. 317 00:21:50,728 --> 00:21:53,831 Nicku, to jsem já, Adrian Quinn. 318 00:21:53,831 --> 00:21:55,132 Jsi... jsi zraněný? Jsi v pořádku? 319 00:21:55,132 --> 00:21:56,966 Nechci vaši pomoc, dobře? 320 00:21:59,570 --> 00:22:01,171 Našli ho. 321 00:22:01,171 --> 00:22:03,940 Jo, je jen trochu omráčený. 322 00:22:03,940 --> 00:22:05,275 Dobře, všichni, tady není bezpečno. 323 00:22:05,275 --> 00:22:06,810 Musíme všechny dostat ven. 324 00:22:06,810 --> 00:22:08,345 Vážený pane? Dr. Sagias, 325 00:22:08,345 --> 00:22:10,714 Dovedu tě na povrch, dobře? 326 00:22:10,714 --> 00:22:13,250 Drž se dál ode mě. Všichni z vás! 327 00:22:13,250 --> 00:22:17,087 Nicku. To jsem já, Grace. 328 00:22:18,756 --> 00:22:23,527 V tuto chvíli nepotřebuji vaši pomoc. 329 00:22:23,527 --> 00:22:25,462 Proč jsi tady, Nicku? 330 00:22:26,963 --> 00:22:28,898 Přišel jsem... 331 00:22:28,898 --> 00:22:31,235 osobně navštívit věznici Fenrir. 332 00:22:33,470 --> 00:22:35,539 Jak jsi věděl, že je to vězení Fenrir? 333 00:22:37,074 --> 00:22:38,275 Musíme jít ven. 334 00:22:38,275 --> 00:22:40,344 Tato místnost je příliš nestabilní. 335 00:22:40,344 --> 00:22:41,978 Musíme odejít. 336 00:22:41,978 --> 00:22:45,649 To je v pořádku. Půjdu sem s Patrikem. 337 00:22:45,649 --> 00:22:48,352 Všichni odejděte. 338 00:22:49,820 --> 00:22:51,422 Dobře. 339 00:22:51,422 --> 00:22:55,459 - Máš ho? - Jsem v pořádku, v pořádku, jen-- jo. 340 00:23:08,572 --> 00:23:09,292 Uh-uh. 341 00:23:12,342 --> 00:23:13,911 Zdál se ti Nick špatný? 342 00:23:13,911 --> 00:23:16,847 Nikdo neřekl nic o tom, že by se objevil na stránce. 343 00:23:16,847 --> 00:23:18,148 On je takový. 344 00:23:18,148 --> 00:23:20,016 Jo, ale právě jsi s ním mluvil. 345 00:23:20,016 --> 00:23:21,752 Mluvil jsem s ním po telefonu. 346 00:23:21,752 --> 00:23:24,020 Mohl být na cestě na místo. 347 00:23:24,020 --> 00:23:24,740 Že jo. 348 00:23:26,123 --> 00:23:28,192 Podívej, Nick je výstřední. 349 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 Mohl být omráčen výbuchem. 350 00:23:32,830 --> 00:23:36,400 Všimli jste si, že nekulhá? Vždy má hůl. 351 00:23:36,400 --> 00:23:39,001 Měli jsme ho slyšet nebo alespoň vidět. 352 00:23:39,001 --> 00:23:40,904 Jak se kolem nás proplížil? 353 00:23:40,904 --> 00:23:43,474 Udělám pár hovorů. Nejsem si jistý, co se děje, 354 00:23:43,474 --> 00:23:46,543 - ale nepřipadá mi to správné. - Vrátím se. 355 00:23:46,543 --> 00:23:48,445 Co? 356 00:23:50,314 --> 00:23:52,749 Jen mě zajímalo, jestli stojíš za záchranu. 357 00:23:52,749 --> 00:23:54,485 Promiňte? 358 00:23:54,485 --> 00:23:58,054 Myslel jsem, že chcete, abych vám pomohl odtud, doktore Sagiasi. 359 00:23:59,656 --> 00:24:00,824 Pak pomozte. 360 00:24:03,727 --> 00:24:04,994 Dosáhli jste ochranky, tady Greg. 361 00:24:04,994 --> 00:24:05,995 Jak vám mohu pomoci? 362 00:24:05,995 --> 00:24:07,531 Ano. Ahoj, jsem Grace Choi. 363 00:24:07,531 --> 00:24:09,166 Jsem jedním z archeologů pracujících se Sagiasem. 364 00:24:09,166 --> 00:24:10,701 Přemýšlel jsem, jestli bych s ním mohl mluvit. 365 00:24:10,701 --> 00:24:13,704 Obávám se, že Dr. Sagias má schůzku. 366 00:24:13,704 --> 00:24:14,972 Musíte zavolat později. 367 00:24:14,972 --> 00:24:16,507 Je na schůzce? 368 00:24:17,875 --> 00:24:19,409 Šel na stránku? 369 00:24:19,409 --> 00:24:23,012 Ne, jen jsem mu před 10 minutami bzučel na obědě. 370 00:24:23,012 --> 00:24:25,482 Celý den je v muzeu. 371 00:24:25,482 --> 00:24:28,519 - Dobře. Dík. - Samozřejmě. 372 00:24:28,519 --> 00:24:30,687 Je ještě něco, s čím mohu pomoci? 373 00:24:30,687 --> 00:24:32,689 Je něco špatně? 374 00:24:32,689 --> 00:24:34,625 Mohl byste ho nechat, aby mi zavolal, až bude hotový? 375 00:24:34,625 --> 00:24:36,226 Řekni mu, že je to důležité. 376 00:24:36,226 --> 00:24:38,595 Rozhodně. Nechám ho, aby ti okamžitě zavolal. 377 00:24:38,595 --> 00:24:40,097 Díky, Gregu. 378 00:24:43,734 --> 00:24:44,801 - Harolde. - To jo? 379 00:24:44,801 --> 00:24:46,103 Hoď mi své rádio. 380 00:24:50,307 --> 00:24:53,577 Patriku? Quinn? 381 00:24:53,577 --> 00:24:55,546 Pojď dál? 382 00:24:58,882 --> 00:25:00,817 Slyší mě někdo? 383 00:25:03,420 --> 00:25:06,523 Pojď. Následuj mě. 384 00:25:23,073 --> 00:25:25,776 co to všechno je? 385 00:25:25,776 --> 00:25:28,312 Hlídací stanice. 386 00:25:31,848 --> 00:25:35,252 Stráže? Proč? 387 00:25:41,158 --> 00:25:43,226 Fenrir. 388 00:25:45,963 --> 00:25:47,164 Nicku! 389 00:25:47,164 --> 00:25:50,167 - Nicku, přestaň! - Nakonec. 390 00:25:50,167 --> 00:25:51,802 Stop. 391 00:25:51,802 --> 00:25:55,073 Je mi líto, ale na takové věci existují postupy. 392 00:25:55,073 --> 00:25:56,573 To mi je líto? 393 00:25:56,573 --> 00:25:58,709 Nemůžete si jen tak vzít věci z vykopávek. 394 00:25:58,709 --> 00:26:00,344 Musíme to zaprotokolovat. 395 00:26:00,344 --> 00:26:02,713 Ale co je důležitější, musíme se odsud hned dostat. 396 00:26:02,713 --> 00:26:05,115 Dr. Sagias... 397 00:26:05,115 --> 00:26:08,051 Otevřete urnu. 398 00:26:08,051 --> 00:26:11,121 - Nicku! - Nyní. Otevřete urnu. 399 00:26:16,493 --> 00:26:18,862 Patriku. Patriku, přestaň! 400 00:26:34,911 --> 00:26:37,347 Nemůžu dýchat. 401 00:26:59,103 --> 00:27:01,371 Mnohem lepší. Děkuji vám doktore. 402 00:27:01,371 --> 00:27:03,573 Bez vaší pomoci bych nikdy nebyl 403 00:27:03,573 --> 00:27:07,411 schopen získat tesák Velkého vlka. 404 00:27:09,579 --> 00:27:12,116 Nemůžete to odstranit. 405 00:27:12,116 --> 00:27:13,917 Nerozumím. 406 00:27:13,917 --> 00:27:15,519 Kdo jsi? 407 00:27:15,519 --> 00:27:18,622 Kde jsou mé způsoby? 408 00:27:18,622 --> 00:27:20,757 Proč, já jsem Loki. 409 00:27:22,793 --> 00:27:25,328 Jdi od něj pryč. 410 00:27:25,328 --> 00:27:27,197 To není Nick. 411 00:27:27,197 --> 00:27:28,532 To je ten chlap! 412 00:27:28,532 --> 00:27:29,933 To je ten chlap, který mě minul. 413 00:27:29,933 --> 00:27:31,435 Co chceš? 414 00:27:33,171 --> 00:27:35,106 Co je po právu moje, samozřejmě. 415 00:27:35,106 --> 00:27:37,108 Nějakým způsobem ovládá Patricka. 416 00:27:37,108 --> 00:27:38,208 Grace, musíme odsud vypadnout. 417 00:27:38,208 --> 00:27:39,943 Co jsi udělal Patrikovi? 418 00:27:43,914 --> 00:27:45,649 No, bohužel, Odin to udělal tak, 419 00:27:45,649 --> 00:27:50,387 že Bůh není schopen odhalit Velkého vlka. 420 00:27:51,421 --> 00:27:54,725 Takže jsem potřeboval smrtelníka, 421 00:27:56,059 --> 00:27:59,163 a zdejší dobrý lékař byl ochotný a schopný. 422 00:27:59,163 --> 00:28:01,498 A teď, když mám tesák... 423 00:28:03,266 --> 00:28:07,270 zbývá udělat ještě jednu věc. 424 00:28:09,005 --> 00:28:11,041 Patriku! 425 00:28:11,041 --> 00:28:14,478 - Ne! - Vypadni odsud! Jít! 426 00:28:14,478 --> 00:28:18,381 Zachran se! Jít! Ach! 427 00:28:18,381 --> 00:28:20,450 Slyšel jsi ho, zachraň se. 428 00:28:20,450 --> 00:28:23,420 - Jít! - Zachraňte se! Jít! 429 00:28:39,137 --> 00:28:39,887 Ach! 430 00:28:42,339 --> 00:28:43,974 - Jsi v pořádku? - Ano, myslím si to též. 431 00:28:52,183 --> 00:28:55,318 Tady je. 432 00:29:01,525 --> 00:29:03,927 Zajímalo by mě, kdy se ukážeš, Thore. 433 00:29:03,927 --> 00:29:05,529 Vypadá to, že jsi nebyl tak dobrý ve 434 00:29:05,529 --> 00:29:07,697 skrývání místa svého pobytu, jak si myslíš. 435 00:29:07,697 --> 00:29:10,300 Za své zločiny proti Asgardu zaplatíte. 436 00:29:10,300 --> 00:29:13,436 zločiny? Jaké zločiny? 437 00:29:13,436 --> 00:29:16,740 Osvobození této planety? Osvobození smrtelníků. 438 00:29:16,740 --> 00:29:19,342 Věřím, že ty jsi ten, kdo spáchá zločin, Thore. 439 00:29:42,833 --> 00:29:47,205 Obávám se, že je příliš pozdě, protože Fenrir je vzhůru. 440 00:30:03,321 --> 00:30:05,289 Konec světa je blízko. 441 00:30:05,289 --> 00:30:07,158 Musím běžet. 442 00:30:07,158 --> 00:30:09,526 Ne. Ne! Loki! 443 00:30:12,729 --> 00:30:14,764 Loki! 444 00:30:17,901 --> 00:30:20,704 - Jste v pořádku? - Ano, myslím si to též. 445 00:30:25,343 --> 00:30:27,278 Počkej, Grace! 446 00:30:27,278 --> 00:30:29,113 Počkej počkej. 447 00:30:42,492 --> 00:30:43,927 Promiňte. 448 00:30:45,028 --> 00:30:46,696 Ahoj, uh... 449 00:30:49,133 --> 00:30:51,269 Já jsem, uh... Grace. 450 00:30:51,269 --> 00:30:53,304 Jsem Dr. Grace Choi. 451 00:30:53,304 --> 00:30:56,506 Jsem správcem tohoto výkopu. 452 00:30:56,506 --> 00:30:59,243 Um, uh-uh. 453 00:30:59,243 --> 00:31:02,179 To je Loki, takže... 454 00:31:03,413 --> 00:31:06,016 Ty musíš být Thor. 455 00:31:06,016 --> 00:31:07,984 Znáš mé jméno? 456 00:31:09,519 --> 00:31:10,519 Jak? 457 00:31:11,421 --> 00:31:14,658 No... kladivo. 458 00:31:15,792 --> 00:31:17,527 Mjolnir? 459 00:31:17,527 --> 00:31:19,562 Víš o tom? 460 00:31:19,562 --> 00:31:21,932 Severská mytologie je moje specializace. 461 00:31:23,200 --> 00:31:25,435 Studna... 462 00:31:25,435 --> 00:31:27,171 Asi ne mytologie. 463 00:31:29,005 --> 00:31:30,874 Studoval jsi nás. 464 00:31:30,874 --> 00:31:32,909 Pak možná víte, kde je Loki. 465 00:31:32,909 --> 00:31:34,245 Můžeš mi pomoct. 466 00:31:34,245 --> 00:31:36,880 Um, možná? 467 00:31:38,682 --> 00:31:41,718 Osud vašeho světa závisí na 468 00:31:41,718 --> 00:31:43,887 něm a na vašich znalostech o nás. 469 00:31:44,754 --> 00:31:47,158 No, když to řekneš takhle. 470 00:31:50,227 --> 00:31:51,461 Pojď se mnou. 471 00:31:53,463 --> 00:31:54,965 Dobře. 472 00:32:07,078 --> 00:32:09,679 Fenrirův tesák. Nedotýkejte se toho. 473 00:32:09,679 --> 00:32:12,582 Počkej, co se stalo se znaky na tvé tváři? 474 00:32:12,582 --> 00:32:14,684 Válečný nátěr bohů. 475 00:32:14,684 --> 00:32:16,820 Projevuje se během bitvy. 476 00:32:21,459 --> 00:32:23,526 Počkej-- hej! 477 00:32:42,279 --> 00:32:45,648 To je Yggdrasil, strom devíti říší. 478 00:32:45,648 --> 00:32:46,916 Víš o tom? 479 00:32:46,916 --> 00:32:48,319 To jo. 480 00:32:48,319 --> 00:32:51,255 V podstatě každá větev drží část vesmíru. 481 00:32:51,255 --> 00:32:52,490 Země je jeho součástí. 482 00:32:52,490 --> 00:32:55,493 O tohle Loki jde. 483 00:32:55,493 --> 00:32:57,328 Snaží se zničit strom a zasadit nový, 484 00:32:57,328 --> 00:33:00,730 který by mohl ovládat. 485 00:33:00,730 --> 00:33:02,932 A proto potřebuje Fenrira? 486 00:33:02,932 --> 00:33:05,869 Loki může zničit strom. 487 00:33:07,238 --> 00:33:10,141 Ale útočit na každou sféru, to bude těžké. 488 00:33:10,141 --> 00:33:13,477 Fenrir bude silnější a 489 00:33:13,477 --> 00:33:15,413 větší a pohltí každou říši. 490 00:33:15,413 --> 00:33:17,881 kde je strom? 491 00:33:17,881 --> 00:33:20,317 Můj otec řekl, že je poblíž. 492 00:33:20,317 --> 00:33:24,221 Fenrir byl uvězněn, když se k němu dostal příliš blízko. 493 00:33:24,221 --> 00:33:28,658 Bohové zastavili Fenrira. Jsme jen smrtelníci. 494 00:33:28,658 --> 00:33:31,462 Nikdo vás o to nežádá. 495 00:33:31,462 --> 00:33:33,297 Sám se této výzvy chopím. 496 00:33:33,297 --> 00:33:35,132 Ne, nemůžeme nechat Patricka zemřít. 497 00:33:35,132 --> 00:33:36,699 Váš přítel má pravdu. 498 00:33:36,699 --> 00:33:38,902 Fenrir sílí a váš 499 00:33:38,902 --> 00:33:40,670 přítel navždy zmizí. 500 00:33:40,670 --> 00:33:42,073 Můžeme je zastavit. 501 00:33:44,508 --> 00:33:46,444 To se mi na vašem druhu líbí. 502 00:33:46,444 --> 00:33:47,777 Šance jsou proti vám. 503 00:33:47,777 --> 00:33:49,779 Přesto se rozhodnete bojovat jeden za druhého. 504 00:33:49,779 --> 00:33:53,117 - Můžeme s nimi bojovat? - Ne. 505 00:33:53,117 --> 00:33:56,387 Řekni mi, kde jsou, a já s nimi budu bojovat sám. 506 00:33:56,387 --> 00:34:00,091 Ne. Chcete mou pomoc, že ​​půjdu s vámi. 507 00:34:00,091 --> 00:34:01,758 Já také. 508 00:34:03,461 --> 00:34:06,696 Tvrdohlavý, hloupý. 509 00:34:06,696 --> 00:34:08,832 Ale plný srdce. 510 00:34:08,832 --> 00:34:11,268 Pokuta. Budeme spolu cestovat. 511 00:34:11,268 --> 00:34:13,070 Tak kam jdeme? 512 00:34:13,070 --> 00:34:17,607 Loki probudil Fenrira amuletem Vargr. 513 00:34:19,310 --> 00:34:22,079 Ale má jen jednu polovinu. 514 00:34:22,079 --> 00:34:26,616 Pokud najdeme druhou polovinu, než si uvědomí 515 00:34:26,616 --> 00:34:28,586 svou chybu, máme šanci Fenrira zastavit 516 00:34:28,586 --> 00:34:30,287 od sežrání stromu. 517 00:34:30,287 --> 00:34:32,722 Takže musíme najít druhou polovinu amuletu. 518 00:34:32,722 --> 00:34:34,325 Vskutku. 519 00:34:36,227 --> 00:34:39,597 - Sagias. - Ano. 520 00:34:39,597 --> 00:34:42,600 - Co je to? - Ne co, kdo. 521 00:34:42,600 --> 00:34:44,368 Doktor Nicholas Sagias. 522 00:34:44,368 --> 00:34:47,438 Pokud někdo ví, 523 00:34:47,438 --> 00:34:48,606 kde najít druhou polovinu amuletu, ví to. 524 00:34:56,846 --> 00:34:58,215 To je Fenrir. 525 00:34:58,215 --> 00:34:59,682 Ten okamžikem sílí. 526 00:34:59,682 --> 00:35:02,018 Pokud nezastavíme Lokiho, 527 00:35:02,018 --> 00:35:04,921 Fenrir bude nezastavitelný. 528 00:35:04,921 --> 00:35:08,024 Toto kladivo je úžasné. 529 00:35:10,628 --> 00:35:12,896 Nikdo nemůže ovládat Mjolnir... 530 00:35:14,565 --> 00:35:16,367 pokud nejsou hodni. 531 00:35:18,435 --> 00:35:19,903 Samozřejmě. 532 00:35:30,481 --> 00:35:32,550 Toto je nejpůsobivější způsob dopravy. 533 00:35:32,550 --> 00:35:35,152 Podařilo se vám vůbec kontaktovat Dr. Sagiase? 534 00:35:35,152 --> 00:35:36,920 Mm-mm. 535 00:35:36,920 --> 00:35:40,191 Naše znalosti o vás smrtelnících jsou chybné. 536 00:35:41,691 --> 00:35:43,826 Co myslíš? 537 00:35:43,826 --> 00:35:45,596 No, když se naše cesty naposledy zkřížily, 538 00:35:45,596 --> 00:35:48,064 měl jsi meče a lodě. 539 00:35:49,366 --> 00:35:51,402 Kdy přesně jsi byl na Zemi naposled? 540 00:35:51,402 --> 00:35:53,637 Dávno před svým časem. 541 00:35:53,637 --> 00:35:55,239 My lidé jsme ušli dlouhou cestu. 542 00:36:02,946 --> 00:36:05,014 Další zemětřesení? 543 00:36:05,014 --> 00:36:06,116 Vydrž. 544 00:36:10,053 --> 00:36:11,854 Vydrž! 545 00:36:14,425 --> 00:36:16,627 - Co to děláš? - Musíme se dostat k Nickovi. 546 00:36:16,627 --> 00:36:19,129 Projedu přímo skrz. Nemáme jinou možnost. 547 00:36:31,408 --> 00:36:33,577 Oh, fantastické. 548 00:36:33,577 --> 00:36:36,113 Udělali byste nejimpozantnější Valkýru. 549 00:36:38,014 --> 00:36:39,916 Budu to brát jako kompliment. 550 00:36:39,916 --> 00:36:42,852 Prosím, už to nedělejte. 551 00:36:47,157 --> 00:36:51,861 Ano! Znovu, znovu, znovu. Pojďme! Ano. 552 00:36:59,570 --> 00:37:02,005 Ahoj? Je to Grace Choi! 553 00:37:02,005 --> 00:37:04,108 Quinne, zkus se znovu spojit s Nickem. 554 00:37:04,108 --> 00:37:05,509 Dobře. 555 00:37:06,744 --> 00:37:09,346 Ustoupit stranou. Otevřu tyto dveře. 556 00:37:16,654 --> 00:37:18,054 Promiňte. Adrian? 557 00:37:18,054 --> 00:37:20,391 Sagias čeká jen na vás. Pojď. 558 00:37:21,558 --> 00:37:22,892 Takže jde o cosplay? 559 00:37:22,892 --> 00:37:25,262 - Co? - Ten chlap v kostýmu. 560 00:37:25,262 --> 00:37:26,330 Ne. 561 00:37:26,330 --> 00:37:29,899 Jsem Thor z Asgardu, syn Odina. 562 00:37:29,899 --> 00:37:33,237 Samozřejmě, že jsi. Dr. Sagias? 563 00:37:33,237 --> 00:37:35,072 Oh, ahoj. 564 00:37:36,307 --> 00:37:41,911 Takže je tohle... Thor, náš severský bůh? 565 00:37:41,911 --> 00:37:44,315 Jediný. 566 00:37:44,315 --> 00:37:46,816 - Vím, že to zní... - Ne, ne, ne. 567 00:38:08,905 --> 00:38:11,642 Konec dnů. 568 00:38:16,846 --> 00:38:18,248 Ragnarok. 569 00:38:19,383 --> 00:38:20,551 A? 570 00:38:22,519 --> 00:38:26,989 Takže zná... starověký jazyk. 571 00:38:26,989 --> 00:38:30,427 To ne... to pro mě nic neznamená. 572 00:38:35,699 --> 00:38:36,999 Dobře. 573 00:38:36,999 --> 00:38:38,769 Takže on je Thor. Mám to. 574 00:38:38,769 --> 00:38:40,604 Ztrácíme čas. 575 00:38:40,604 --> 00:38:42,706 Víte, kde je druhá polovina amuletu? 576 00:38:42,706 --> 00:38:48,145 Předpokládám, že Patrick je lidský hostitel pro vlka Fenrira? 577 00:38:48,145 --> 00:38:51,013 - Jak jsi... - No, není tady. 578 00:38:51,013 --> 00:38:54,284 Řekl bys něco, kdyby... kdyby zemřel. 579 00:38:54,284 --> 00:38:58,054 Že jo? Protože Fenrir potřebuje lidského hostitele. Opravit? 580 00:39:06,864 --> 00:39:09,065 Jsou stále častější. 581 00:39:09,065 --> 00:39:10,868 Fenrir sílí. 582 00:39:10,868 --> 00:39:12,669 Jak jsem řekl do telefonu v dodávce, proto 583 00:39:12,669 --> 00:39:15,938 potřebujeme druhý kus Vargrova amuletu. 584 00:39:15,938 --> 00:39:17,608 Úplný amulet je jediná věc, 585 00:39:17,608 --> 00:39:18,975 která může Fenrira zastavit 586 00:39:18,975 --> 00:39:20,511 a zabránit Lokimu ve zničení světa. 587 00:39:29,653 --> 00:39:31,020 Takže víte, co to je? 588 00:39:36,993 --> 00:39:38,995 Pojď se mnou. 589 00:39:50,874 --> 00:39:53,510 To je pohřební člun. 590 00:39:53,510 --> 00:39:55,044 Není určeno k boji? 591 00:39:57,414 --> 00:39:59,583 Určeno pro cesty do Valhally. 592 00:40:02,219 --> 00:40:04,954 Neměl jsi to brát z jejich hrobky. 593 00:40:06,423 --> 00:40:10,194 Studujeme to. Poučte se z toho. 594 00:40:14,498 --> 00:40:17,967 Proklínali jste se tím, že jste rušili mrtvé. 595 00:40:22,739 --> 00:40:24,441 Co jsou to za sochy? 596 00:40:29,011 --> 00:40:32,583 - Jormungandr. - Světový had. 597 00:40:32,583 --> 00:40:35,385 Předtím jsme je málem ztratili při zemětřesení. 598 00:40:35,385 --> 00:40:37,654 Zajistili jsme je, když jste přišli. 599 00:40:37,654 --> 00:40:40,958 Ty jsou jedním z korunovačních klenotů výstavy. 600 00:40:40,958 --> 00:40:44,495 Jormungandr je dítě Lokiho. 601 00:40:47,664 --> 00:40:51,235 Proč tu máš tu prokletou věc? 602 00:40:51,235 --> 00:40:53,637 - Thore! - Hurá, čau! 603 00:40:53,637 --> 00:40:54,838 Musí být zničeny. 604 00:40:54,838 --> 00:40:56,340 Počkejte! 605 00:40:56,340 --> 00:40:58,609 Velmi vzácné a nesmírně cenné, tyto věci. 606 00:41:01,411 --> 00:41:03,580 Jsme tu pro amulet. 607 00:41:03,580 --> 00:41:05,449 Pojďme vám to dát, abychom mohli odejít. 608 00:41:06,483 --> 00:41:07,551 Skvělý. 609 00:41:32,543 --> 00:41:33,977 Pojď, Fenrire. 610 00:41:33,977 --> 00:41:35,512 Již brzy. 611 00:41:36,780 --> 00:41:38,148 Brzy, mé dítě. 612 00:41:50,894 --> 00:41:53,096 Právě tady. 613 00:41:54,798 --> 00:41:56,333 Amulet. 614 00:41:57,333 --> 00:42:01,583 Subtransl.ed balloumowgly 615 00:42:02,606 --> 00:42:04,174 Krásná. 616 00:42:05,676 --> 00:42:09,846 Když dáme tyto půlky dohromady, zastavíme Fenrira. 617 00:42:09,846 --> 00:42:11,481 Jak najdeme Lokiho? 618 00:42:15,919 --> 00:42:17,387 Ó můj bože. 619 00:42:17,387 --> 00:42:20,090 Musím jít domů. Musím najít svého přítele. 620 00:42:20,090 --> 00:42:22,292 Je to vůbec možné? 621 00:42:22,292 --> 00:42:25,028 Austrálie a Nový Zéland. 622 00:42:25,028 --> 00:42:26,697 Sem míří tsunami. 623 00:42:28,265 --> 00:42:29,967 Země se bude třást. 624 00:42:29,967 --> 00:42:31,835 Přijdou povodně. 625 00:42:31,835 --> 00:42:33,503 Konec je blízko. 626 00:42:34,338 --> 00:42:36,473 Musíme se dostat do vyšší nadmořské výšky. 627 00:42:36,473 --> 00:42:39,376 - Musím jít, musím-- - Hej, hej, 628 00:42:39,376 --> 00:42:41,079 musíš zůstat s námi. 629 00:42:41,079 --> 00:42:43,947 Odejdeme spolu. 630 00:42:43,947 --> 00:42:46,717 Může být příliš pozdě. 631 00:42:46,717 --> 00:42:48,685 Ragnarok začal. 632 00:42:53,023 --> 00:42:54,224 Fenrir. 633 00:42:54,224 --> 00:42:55,792 Proč tě bolí? 634 00:42:55,792 --> 00:42:58,695 Nechápu, ty... neměl bys cítit bolest. 635 00:42:58,695 --> 00:43:00,430 Nemůžeš. 636 00:43:02,733 --> 00:43:04,301 co mi chybí? 637 00:43:06,470 --> 00:43:09,006 Co se děje? 638 00:43:09,006 --> 00:43:10,207 Co se děje? 639 00:43:10,207 --> 00:43:12,342 Loki... 640 00:43:12,342 --> 00:43:15,612 Udělal jsi velkou chybu, můj synu. 641 00:43:15,612 --> 00:43:17,314 Odin. 642 00:43:17,314 --> 00:43:19,282 - Odine, jsi mrtvý. - Jsem? 643 00:43:19,282 --> 00:43:20,484 Jsi mrtvý, už nejsi! 644 00:43:20,484 --> 00:43:24,187 A jste v Asgardu. 645 00:43:27,824 --> 00:43:29,593 Ne ne ne. 646 00:43:30,360 --> 00:43:32,262 Jen další vaše triky. 647 00:43:32,262 --> 00:43:33,797 Zabil jsem tě. 648 00:43:33,797 --> 00:43:36,333 A ještě... 649 00:43:39,236 --> 00:43:43,473 Stojíš přede mnou. 650 00:43:47,611 --> 00:43:51,815 Ne, ne, je to... je to jen iluze. 651 00:43:51,815 --> 00:43:56,887 Možná, že můj čas ve Valhalle ještě nebyl. 652 00:43:59,923 --> 00:44:01,291 Možná se bojíš. 653 00:44:02,959 --> 00:44:05,529 Bojíš se, proto jsi se vrátil. 654 00:44:05,529 --> 00:44:06,279 Ne. 655 00:44:06,963 --> 00:44:09,133 Vrátil jsem se, abych vás varoval, 656 00:44:09,133 --> 00:44:11,668 abyste přestali s tou hloupostí. 657 00:44:11,668 --> 00:44:17,274 Tenhle tvůj trik se obrátí zpět. 658 00:44:21,411 --> 00:44:23,346 Proroctví bylo předpovězeno. 659 00:44:24,548 --> 00:44:26,150 Začnu konec dnů. 660 00:44:26,150 --> 00:44:29,753 Než najdete druhou polovinu amuletu, 661 00:44:29,753 --> 00:44:32,522 budete mrtví. 662 00:44:35,959 --> 00:44:37,861 Druhá půlka? 663 00:44:37,861 --> 00:44:40,764 Na to byste nakonec přišli. 664 00:44:42,265 --> 00:44:44,534 Ale mám pro tebe dohodu. 665 00:44:44,534 --> 00:44:47,971 Okamžitě s tím přestaň a 666 00:44:47,971 --> 00:44:54,044 pojď... sedni si vedle mě. 667 00:44:54,044 --> 00:44:57,447 A budeme vládnout společně. 668 00:45:00,617 --> 00:45:02,018 Spolu? 669 00:45:06,923 --> 00:45:08,625 Musíte si myslet, že jsem blázen. 670 00:45:11,928 --> 00:45:12,678 Ne. 671 00:45:13,830 --> 00:45:15,365 Konec dnů byl předpovězen. 672 00:45:15,365 --> 00:45:17,768 Vyhraji. 673 00:45:17,768 --> 00:45:19,736 Zničím Devět říší a Fenrir 674 00:45:19,736 --> 00:45:23,974 tě bude lovit v síních Asgardu 675 00:45:23,974 --> 00:45:27,410 a sněz své srdce-- oh, slavný Odine! 676 00:45:35,186 --> 00:45:38,355 Odine! Odine! 677 00:45:40,191 --> 00:45:41,525 Ne! 678 00:46:03,114 --> 00:46:05,448 Odin... Odin. 679 00:46:07,584 --> 00:46:09,619 Pojď, Fenrire. 680 00:46:09,619 --> 00:46:12,223 Musíme najít druhou polovinu amuletu. 681 00:46:12,223 --> 00:46:13,323 Nyní. 682 00:46:20,964 --> 00:46:22,399 Popadni, co můžeš. 683 00:46:28,206 --> 00:46:29,439 Musíme jít. 684 00:46:29,439 --> 00:46:30,807 Vím. 685 00:46:34,377 --> 00:46:38,381 Měli bychom počkat tady. Loki přichází. 686 00:46:38,381 --> 00:46:40,050 Máme 15 minut, 687 00:46:40,050 --> 00:46:42,519 než bude celá tato budova pod vodou. 688 00:46:42,519 --> 00:46:43,520 Prosím, popadni, co můžeš, 689 00:46:43,520 --> 00:46:44,688 a pojďme do mého auta. 690 00:46:44,688 --> 00:46:46,356 Přichází sem Loki. 691 00:46:46,356 --> 00:46:49,025 Bez urážky, ale jsi nesmrtelný. 692 00:46:49,025 --> 00:46:50,094 Nejsme. 693 00:46:50,094 --> 00:46:51,895 Musíme odejít. 694 00:46:54,531 --> 00:46:57,601 Máš něco, co mi patří. 695 00:46:57,601 --> 00:47:00,137 Hraješ nebezpečnou hru, Loki. 696 00:47:01,938 --> 00:47:03,740 - Musíme odejít. - Pojďme. 697 00:47:03,740 --> 00:47:05,475 Dejte mi amulet a slibuji, 698 00:47:05,475 --> 00:47:08,279 že vaše smrt bude rychlá a bezbolestná. 699 00:47:37,308 --> 00:47:39,409 Zastav to šílenství, Loki. 700 00:47:42,213 --> 00:47:42,933 Nikdy. 701 00:47:50,087 --> 00:47:51,821 co jsou to za věci? 702 00:47:51,821 --> 00:47:53,690 Vypadá to, že Loki propustil své děti. 703 00:47:53,690 --> 00:47:55,259 Blokují východy. 704 00:47:55,259 --> 00:47:57,460 Musíme se odtud dostat, nebo tady zemřeme. 705 00:47:59,963 --> 00:48:01,498 Počkejte. 706 00:48:01,498 --> 00:48:03,800 Co to děláš? Počkejte! 707 00:48:08,339 --> 00:48:09,773 Hej, hej, co to děláš? 708 00:48:09,773 --> 00:48:10,840 Tyhle proti těm animovaným 709 00:48:10,840 --> 00:48:12,442 hlídkám nic neudělají. 710 00:48:12,442 --> 00:48:14,678 Myslím, že jinou možnost nemáme. 711 00:48:22,286 --> 00:48:24,020 Amulet. 712 00:48:55,885 --> 00:48:56,953 Ne! 713 00:48:56,953 --> 00:48:58,555 Loki! 714 00:49:32,622 --> 00:49:34,125 Kam zmizel Loki? 715 00:49:34,125 --> 00:49:37,428 Utekl a vlastní obě poloviny amuletu. 716 00:49:37,428 --> 00:49:39,263 Fenrir teď bude nezastavitelný. 717 00:49:39,263 --> 00:49:40,630 Omlouvám se, Nicku. 718 00:49:40,630 --> 00:49:41,898 Musíme jít. 719 00:49:41,898 --> 00:49:43,867 Tsunami tu bude každou chvíli. 720 00:49:43,867 --> 00:49:45,568 Jestli tady zůstaneme, zemřeme. 721 00:49:45,568 --> 00:49:48,205 Až se dostaneme do vyšší nadmořské výšky, vymyslíme jiný způsob. 722 00:50:33,117 --> 00:50:36,686 Toto není váš čas vstoupit do Valhally. 723 00:50:48,165 --> 00:50:49,699 Adriane! 724 00:50:57,740 --> 00:51:00,043 Nemohl jsem ji zachránit. 725 00:51:07,551 --> 00:51:09,186 Nicku. 726 00:51:29,939 --> 00:51:33,210 Ztratili jsme ji. Ztratili jsme ji, ztratili jsme Adriana. 727 00:51:33,210 --> 00:51:35,745 My-- Ztratili jsme Adriana. Ztratili jsme Grega. 728 00:51:35,745 --> 00:51:37,548 A ztratili jsme amulet. 729 00:51:37,548 --> 00:51:39,517 To je v pořádku. 730 00:51:39,517 --> 00:51:42,253 - Všechno jsme ztratili. - Já... nemůžu je dostat zpátky. 731 00:51:54,831 --> 00:51:57,368 Pokud ještě najdeme amulet... 732 00:51:59,236 --> 00:52:01,305 můžeš nás zachránit? 733 00:52:01,305 --> 00:52:02,972 Je příliš pozdě? 734 00:52:04,108 --> 00:52:08,412 Nikdy není pozdě vzdát se naděje. 735 00:52:08,412 --> 00:52:11,814 Bude to v pořádku. Bude to v pořádku. 736 00:52:11,814 --> 00:52:13,651 Nemůžu to udělat. 737 00:52:13,651 --> 00:52:15,352 Nemůžu. 738 00:52:15,352 --> 00:52:17,053 Nelze je vrátit. 739 00:52:18,688 --> 00:52:19,923 Dobře? 740 00:52:23,494 --> 00:52:25,929 Odine, otče. 741 00:52:27,464 --> 00:52:28,831 Přiveď svou dceru domů. 742 00:52:30,800 --> 00:52:33,137 Čeká na poslední cestu. 743 00:52:35,206 --> 00:52:38,642 Zasloužila si své místo... 744 00:52:38,642 --> 00:52:41,811 Nebo ve tmě se toulat. 745 00:52:54,791 --> 00:52:56,160 Ona je pryč. 746 00:52:57,561 --> 00:52:58,795 Dobře? 747 00:53:00,029 --> 00:53:03,733 - Jsem tady. - Myslíš, že ho můžeme zastavit? 748 00:53:03,733 --> 00:53:10,107 Lidé... vytrpěli mnoho utrpení a 749 00:53:10,107 --> 00:53:13,743 téměř vyhynuli, ale přežili jsme. 750 00:53:13,743 --> 00:53:20,184 Mor, hlad, sucho, všechno. 751 00:53:22,051 --> 00:53:25,489 Ale víš co? Přežili jsme. 752 00:53:25,489 --> 00:53:28,791 A tohle taky přežijeme. 753 00:53:28,791 --> 00:53:30,261 Musíš vydržet... 754 00:53:30,261 --> 00:53:34,864 z toho všeho musíme něco udělat. 755 00:53:37,635 --> 00:53:39,136 Absolutně. 756 00:53:40,204 --> 00:53:41,938 Dobrý. 757 00:53:47,578 --> 00:53:50,414 Nicku, musíme najít notebook. 758 00:53:50,414 --> 00:53:51,881 Vím. 759 00:53:52,882 --> 00:53:53,850 Našel jsi to? 760 00:53:53,850 --> 00:53:56,819 Ne. Něco lepšího. 761 00:54:00,491 --> 00:54:01,458 Je to Valknut. 762 00:54:01,458 --> 00:54:03,193 Symbol Odina. 763 00:54:05,696 --> 00:54:09,199 Vaše hvězda. Je to katalyzátor. 764 00:54:09,199 --> 00:54:12,202 Může otevřít portál pro komunikaci. 765 00:54:16,005 --> 00:54:18,742 A co tady nahoře? S připojením, napájením. 766 00:54:18,742 --> 00:54:21,010 Takové věci. 767 00:54:33,490 --> 00:54:36,727 Otec. Otec! 768 00:54:36,727 --> 00:54:40,631 Určitě jsem si myslel, že tě od nás Loki vzal. 769 00:54:40,631 --> 00:54:43,267 Moje smrt neměla být. 770 00:54:45,636 --> 00:54:47,638 Mocný Odin. 771 00:54:47,638 --> 00:54:50,507 Můžeš přijít. Můžete přijít na Zemi a pomoci nám. 772 00:54:50,507 --> 00:54:53,777 - Potřebujeme tě. - Nemůžu. Jsem příliš slabý. 773 00:54:53,777 --> 00:54:56,313 Jsem ohromen tímto spojením. 774 00:54:56,313 --> 00:54:59,183 V tomto tvaru by se mnou mezi 775 00:54:59,183 --> 00:55:00,818 Říšemi nemělo být žádné spojení. 776 00:55:00,818 --> 00:55:03,120 Ano, smrtelníci, 777 00:55:03,120 --> 00:55:05,756 teď mají relikvii Valknut. 778 00:55:05,756 --> 00:55:09,892 Relikvie z dob dávno zapomenutých. 779 00:55:09,892 --> 00:55:12,162 Ano, opravdu ano. 780 00:55:13,364 --> 00:55:15,599 A Loki? 781 00:55:15,599 --> 00:55:17,568 A co on? 782 00:55:17,568 --> 00:55:20,036 Fenrir se probudil. 783 00:55:20,036 --> 00:55:22,506 A Loki má obě poloviny amuletu. 784 00:55:22,506 --> 00:55:27,411 Zemětřesení jsou-- otřásají touto planetou až do jejího jádra. 785 00:55:27,411 --> 00:55:31,013 A záplavy všude způsobují zmatek. 786 00:55:33,817 --> 00:55:39,423 Přiblížil se Loki ke stromu Devíti říší? 787 00:55:42,925 --> 00:55:45,129 Nejsem si jistý. 788 00:55:51,435 --> 00:55:53,237 Pak čas není na tvé straně, můj synu. 789 00:55:53,237 --> 00:55:56,407 Musíte zabít zvíře dříve, než bude dostatečně 790 00:55:56,407 --> 00:55:59,510 silné, aby pohltilo říše přímo ze stromu. 791 00:55:59,510 --> 00:56:01,712 Obávám se, že to je příliš na to, abych po nich žádal. 792 00:56:01,712 --> 00:56:06,350 - Oni? - Ano. Smrtelníci. 793 00:56:07,551 --> 00:56:09,253 Morálka mě v tom doprovázela a 794 00:56:09,253 --> 00:56:14,124 byla statečná ve svém úsilí pomoci. 795 00:56:16,660 --> 00:56:19,396 Pomoc je dobrá. 796 00:56:20,764 --> 00:56:24,768 Poslouchejte, pokud nemůžete získat amulet 797 00:56:24,768 --> 00:56:26,904 zpět, existuje pouze jeden jiný způsob 798 00:56:26,904 --> 00:56:31,442 můžete zničit Fenrira. 799 00:56:33,343 --> 00:56:39,048 To, co dokáže vytvořit, může také zničit. 800 00:56:40,117 --> 00:56:44,354 Otče... spojení slábne. 801 00:56:44,354 --> 00:56:47,925 Víš, kde je Loki, kde je? 802 00:56:47,925 --> 00:56:53,996 Valknut není dostatečně silný, aby udržel spojení. 803 00:56:53,996 --> 00:56:56,667 Kde, otče? Kde jsou? 804 00:56:56,667 --> 00:56:59,603 Loki je... s Fenrirem ve Vigrid, 805 00:56:59,603 --> 00:57:04,040 na bitevních polích. 806 00:57:04,040 --> 00:57:09,446 Mezi světy existuje most. 807 00:57:09,446 --> 00:57:10,286 Své... 808 00:57:11,782 --> 00:57:12,916 je to jeskyně. 809 00:57:12,916 --> 00:57:17,019 Tam najdete Yggdrasil. 810 00:57:17,019 --> 00:57:18,589 Otec... 811 00:57:20,457 --> 00:57:21,925 Otec! 812 00:57:21,925 --> 00:57:23,961 Otče, prosím nechoď! 813 00:57:23,961 --> 00:57:25,696 Potřebujeme tě. Potřebuji tě. 814 00:57:25,696 --> 00:57:26,930 Otče, prosím! 815 00:57:26,930 --> 00:57:28,565 Prosím, otče! 816 00:57:30,467 --> 00:57:33,437 Můj otec... je naživu. 817 00:57:33,437 --> 00:57:35,572 - Můj otec je naživu! - To je dobré, že? 818 00:57:35,572 --> 00:57:38,609 Ano ano. Ano. Pořád je tu naděje. 819 00:57:38,609 --> 00:57:42,779 Pokud najdeme Lokiho a Fenrira a porazíme je. 820 00:57:42,779 --> 00:57:44,281 Takže posílá pomoc? 821 00:57:44,281 --> 00:57:47,217 Ne. Na to je příliš slabý. 822 00:57:47,217 --> 00:57:49,051 Nejprve musí nabrat síly. 823 00:57:49,051 --> 00:57:50,988 Už se nemůžeme dočkat. 824 00:57:50,988 --> 00:57:52,890 Máme plán. 825 00:57:52,890 --> 00:57:55,158 Najdu Lokiho. 826 00:57:55,158 --> 00:57:57,227 Kde je? Řekl ti to tvůj otec? 827 00:57:57,227 --> 00:57:59,162 Ano. Ano, udělal. 828 00:57:59,162 --> 00:58:01,832 Je blízko Fenrirovy hrobky. Je tam jeskyně. 829 00:58:01,832 --> 00:58:05,502 Ano, vím, kde jsme provedli průzkum stránek. 830 00:58:05,502 --> 00:58:08,037 Je to pár mil východně od výkopu a sekvojí. 831 00:58:08,037 --> 00:58:10,841 Autorem je Boyden Cavern. Je velmi hluboký. 832 00:58:16,346 --> 00:58:18,382 Tato struktura se zhroutí. 833 00:58:18,382 --> 00:58:20,484 Přežiješ. Nebudeme. 834 00:58:20,484 --> 00:58:22,051 Musíme slézt ze střechy. 835 00:58:22,051 --> 00:58:23,887 Rozumím tomu. 836 00:58:23,887 --> 00:58:25,756 Ale Main Street je právě 837 00:58:25,756 --> 00:58:28,057 teď pod Tichým oceánem. 838 00:58:28,057 --> 00:58:29,927 Tohle je naše nejbezpečnější místo, právě tady. 839 00:58:29,927 --> 00:58:31,295 Půjdu najít Lokiho a 840 00:58:31,295 --> 00:58:32,896 vrátím se pro vás dva. 841 00:58:32,896 --> 00:58:34,531 Možná seženu jeden z... 842 00:58:34,531 --> 00:58:37,534 dobrodincovy helikoptéry, ale i když se mi nějaký podaří 843 00:58:37,534 --> 00:58:39,903 sehnat, bude muset být dostatečně daleko od této vody. 844 00:58:39,903 --> 00:58:43,340 Počkejte. Samozřejmě. 845 00:58:43,340 --> 00:58:45,242 - Co? - Tvůj nápad. 846 00:58:45,242 --> 00:58:47,511 - Jaký nápad? - Voda. 847 00:58:47,511 --> 00:58:51,281 Voda. S tou nohou neumím plavat. 848 00:58:51,281 --> 00:58:53,650 Kdo říkal něco o plavání? 849 00:59:09,099 --> 00:59:11,101 Máš otázku? 850 00:59:11,101 --> 00:59:12,636 tisíce. 851 00:59:14,938 --> 00:59:16,540 Proč jsi opustil Zemi? 852 00:59:19,309 --> 00:59:20,544 Nikdy jsem neopustil Zemi. 853 00:59:22,346 --> 00:59:23,647 Prostě jsem nebyl potřeba. 854 00:59:25,816 --> 00:59:27,150 Ale teď jsi potřeba. 855 00:59:28,185 --> 00:59:29,753 K ochraně devíti říší. 856 00:59:29,753 --> 00:59:31,154 Ano. 857 00:59:34,524 --> 00:59:37,227 Proč pro vás záchrana tolik znamená? 858 00:59:38,629 --> 00:59:42,165 Váš svět je součástí Devíti říší. 859 00:59:42,165 --> 00:59:44,701 A já jsem ochránce Devíti říší. 860 00:59:51,041 --> 00:59:53,477 Můj děda... 861 00:59:53,477 --> 00:59:56,013 stvořil tento svět. 862 00:59:56,013 --> 00:59:59,349 Dal za to svůj život. 863 00:59:59,349 --> 01:00:01,652 Jeho maso a krev. 864 01:00:01,652 --> 01:00:03,553 Stvořil hory a moře. 865 01:00:05,355 --> 01:00:08,325 Můj otec Odin... 866 01:00:08,325 --> 01:00:10,160 Byl správcem. 867 01:00:11,595 --> 01:00:14,498 A tady jsem potkal svou milovanou Sif. 868 01:00:15,599 --> 01:00:18,669 Ach, zlatovlasá bohyně. 869 01:00:23,006 --> 01:00:25,709 Kde teď je? 870 01:00:25,709 --> 01:00:27,277 Asgard... 871 01:00:27,277 --> 01:00:28,712 s mým otcem. 872 01:00:33,784 --> 01:00:36,219 Počkejte. Vidíš to? 873 01:00:38,221 --> 01:00:40,857 Tam, viď? 874 01:00:44,128 --> 01:00:46,196 Havrani. 875 01:00:46,196 --> 01:00:49,167 Huginn, Muninn. 876 01:00:49,167 --> 01:00:50,400 Odinovi poslové. 877 01:00:50,400 --> 01:00:51,968 Odpovídají jen jemu. 878 01:00:51,968 --> 01:00:54,371 Řekl, že se pokusí poslat pomoc, pokud to půjde. 879 01:00:55,338 --> 01:00:56,840 Musíme je následovat. 880 01:00:56,840 --> 01:00:58,241 Jsi si jistá? 881 01:00:58,241 --> 01:01:02,012 Jsem si jistý. Musí vědět, kde je Loki. 882 01:01:02,012 --> 01:01:03,947 Posílá ještě nějakou pomoc? 883 01:01:03,947 --> 01:01:06,249 Myslím, že budeme potřebovat veškerou pomoc, kterou můžeme získat. 884 01:01:06,249 --> 01:01:07,751 Nevím. 885 01:01:07,751 --> 01:01:10,554 Vysláním svých havranů možná 886 01:01:10,554 --> 01:01:12,889 utratilo to málo síly, co mu zbylo, 887 01:01:12,889 --> 01:01:16,226 ale ví, jak cenný je tento svět. 888 01:01:17,227 --> 01:01:19,496 Nemůže spadnout. 889 01:01:19,496 --> 01:01:21,631 Musíme zakotvit loď a začít stoupat. 890 01:01:21,631 --> 01:01:24,868 S touto tsunami můžeme získat více vln. 891 01:01:24,868 --> 01:01:26,436 Jakou máme možnost volby? 892 01:01:30,307 --> 01:01:31,942 Jsi v pořádku, Nicku? 893 01:01:31,942 --> 01:01:33,477 Jsem dobrý. Jedeme dál. 894 01:01:38,182 --> 01:01:40,851 Jaký je Asgard? 895 01:01:40,851 --> 01:01:42,786 Hodně jako tento svět. 896 01:01:44,588 --> 01:01:46,723 Je to úžasná věc. 897 01:01:46,723 --> 01:01:49,993 Vaše planeta je nádherná a velkolepá. 898 01:01:49,993 --> 01:01:52,230 Přesto ho Loki chce zničit. 899 01:01:52,230 --> 01:01:56,333 Loki nevidí Zemi tak, jak ji vidím já. 900 01:01:56,333 --> 01:02:00,971 Vidí Zemi jako moc a kontrolu. 901 01:02:00,971 --> 01:02:04,142 V příbězích mi bylo řečeno, že Loki byl 902 01:02:04,142 --> 01:02:07,978 podvodník, buran, ne někdo, kdo chtěl zničit říši. 903 01:02:07,978 --> 01:02:10,847 Snaží se ovládnout říše, ale ve skutečnosti 904 01:02:10,847 --> 01:02:14,985 chce jen hřiště pro své temné fantazie. 905 01:02:14,985 --> 01:02:19,723 Loki není šťastný, pokud všechny nepodvádí nebo nepodvádí. 906 01:02:19,723 --> 01:02:21,391 Nebude šťastný, když si uvědomí, 907 01:02:21,391 --> 01:02:24,128 že jen klame sám sebe. 908 01:02:24,128 --> 01:02:25,629 Doufejme, že se tam nikdy nedostane. 909 01:02:25,629 --> 01:02:28,765 Bohužel je to předem nařízené. 910 01:02:28,765 --> 01:02:32,170 Fenrir vyroste a sežere strom. 911 01:02:32,170 --> 01:02:35,072 Loki zabije mého otce, Odina. 912 01:02:35,072 --> 01:02:36,606 Myslel jsem, že jsi řekl, že... 913 01:02:36,606 --> 01:02:39,442 Je pro tyto věci předurčen. 914 01:02:42,113 --> 01:02:44,815 Ale jsi tady. Jste tady, abyste to zastavili, že? 915 01:02:44,815 --> 01:02:46,483 Ano. 916 01:02:46,483 --> 01:02:49,120 Ale řekl jsi, že to bylo předurčeno. 917 01:02:49,120 --> 01:02:51,888 Loki vítězí. 918 01:02:51,888 --> 01:02:54,457 Každý příběh má svého spisovatele. 919 01:02:54,457 --> 01:02:57,761 Každý příběh má předurčení. 920 01:02:57,761 --> 01:03:00,664 Ale ne každý spisovatel je stejný. 921 01:03:00,664 --> 01:03:02,499 Ne každý příběh je stejný. 922 01:03:02,499 --> 01:03:04,101 Takže šance je 923 01:03:04,101 --> 01:03:06,436 Lokiho příběh nekončí tak, jak by chtěl. 924 01:03:07,404 --> 01:03:08,805 Nyní to dostáváte. 925 01:03:10,407 --> 01:03:13,577 - Dobře, doktore? - Pokuta. 926 01:03:13,577 --> 01:03:16,746 - Můžeme se pro tebe vrátit. - Ne. 927 01:03:16,746 --> 01:03:18,682 Jsem v pořádku. 928 01:03:18,682 --> 01:03:20,750 Můžeš mi na záda. 929 01:03:20,750 --> 01:03:23,620 Uh, ne, jsem v pořádku. Dík. 930 01:03:23,620 --> 01:03:26,456 Nesmysl, no tak. 931 01:03:26,456 --> 01:03:29,426 Dobře. Tady jsme. To jo. 932 01:03:29,426 --> 01:03:32,129 Dobře. Thor mě nese. 933 01:03:34,030 --> 01:03:35,498 To je to, co děláme. 934 01:03:40,271 --> 01:03:41,872 Oh, ano. 935 01:03:44,007 --> 01:03:46,042 - Děkuji. - Nemáš zač, příteli. 936 01:03:49,213 --> 01:03:50,914 Havrani. 937 01:03:50,914 --> 01:03:52,883 Říkají, že Loki je tudy. 938 01:03:55,518 --> 01:03:57,255 Jiný vchod nevidím. 939 01:03:57,255 --> 01:03:58,555 Existuje jiná cesta dovnitř? 940 01:04:00,390 --> 01:04:02,626 Dovolte mi s vámi chvíli mluvit. 941 01:04:02,626 --> 01:04:05,462 - Opravdu? Nikde? - Ano, ano. Právě teď. 942 01:04:05,462 --> 01:04:07,397 Tady jsme mimo naši ligu. 943 01:04:07,397 --> 01:04:08,932 Jdeme pomoci. 944 01:04:08,932 --> 01:04:11,668 Hrajeme si s bohy a jejich hrami. 945 01:04:11,668 --> 01:04:12,969 Jsme jen smrtelníci. 946 01:04:12,969 --> 01:04:15,672 - Rozumím. - Ne, nechceš. 947 01:04:15,672 --> 01:04:17,874 Loki je sám o sobě dost nebezpečný. 948 01:04:17,874 --> 01:04:22,079 Ale Fenrir, tento vlk, to není nic jiného. 949 01:04:22,079 --> 01:04:23,680 Máme Thora. 950 01:04:25,283 --> 01:04:29,353 Ragnarok. Je to konec světa, jak ho známe. 951 01:04:29,353 --> 01:04:31,888 - Není to 100%. - Dost blízko. 952 01:04:31,888 --> 01:04:35,159 To mi na pokus stačí-- hej. 953 01:04:35,159 --> 01:04:37,727 Jak mi můj starý mentor říkal, 954 01:04:37,727 --> 01:04:39,496 musíme to vyřešit. 955 01:04:42,499 --> 01:04:43,900 Počkejte. 956 01:04:43,900 --> 01:04:46,469 Loki je tam. Cítím to. 957 01:04:46,469 --> 01:04:48,438 Uhni. 958 01:05:00,550 --> 01:05:03,954 Zůstaň se mnou. Vidím cestu. 959 01:05:19,602 --> 01:05:21,205 Není to žádná ostuda. 960 01:05:21,205 --> 01:05:22,639 Dostali jste se tak daleko. 961 01:05:23,840 --> 01:05:24,590 Ne. 962 01:05:25,742 --> 01:05:28,545 Ne, pojďme nakopat do zadku nějakého severského boha, ano? 963 01:05:30,081 --> 01:05:31,614 Pojď. 964 01:06:02,979 --> 01:06:04,981 Je to Strom devíti říší. 965 01:06:09,320 --> 01:06:11,422 Strom devíti říší je velmi mocný. 966 01:06:11,422 --> 01:06:15,058 Loki bude potřebovat všechna svá kouzla a triky, aby ji zničil. 967 01:06:15,058 --> 01:06:17,761 A jakmile to zničí? 968 01:06:17,761 --> 01:06:19,629 Zasadí nový. 969 01:06:19,629 --> 01:06:21,365 Takový, který může ovládat. 970 01:06:21,365 --> 01:06:24,768 A pak ovládne všechny říše ve vesmíru. 971 01:06:25,835 --> 01:06:27,138 Jak to zastavíme? 972 01:06:31,208 --> 01:06:32,575 Ty ne. 973 01:06:34,412 --> 01:06:36,046 Jdeš pozdě. 974 01:06:36,046 --> 01:06:38,581 Fenrire, zabij je! 975 01:06:38,581 --> 01:06:40,884 Jdi, hned! 976 01:06:42,286 --> 01:06:43,586 Pojď, Thore. 977 01:07:05,543 --> 01:07:07,211 Nicku? 978 01:07:07,211 --> 01:07:08,945 Pojď. 979 01:07:08,945 --> 01:07:10,381 Nicku! 980 01:07:10,381 --> 01:07:12,283 Zpátky sem. 981 01:07:12,283 --> 01:07:13,284 Jsi v pořádku? 982 01:07:13,284 --> 01:07:15,585 Jo, jo, myslím. 983 01:07:17,321 --> 01:07:18,822 Vidíš Thora? 984 01:07:20,458 --> 01:07:21,691 Ne. 985 01:07:23,494 --> 01:07:25,929 Milost... 986 01:07:25,929 --> 01:07:28,064 Víš, že je to bůh, ne? 987 01:07:28,064 --> 01:07:29,732 Kdo se může zranit. 988 01:07:29,732 --> 01:07:31,601 Musíme ho najít. 989 01:07:35,038 --> 01:07:37,841 Skály jsou uvolněné. Myslím, že máme cestu ven. 990 01:07:37,841 --> 01:07:40,277 - Musíme si pospíšit. - Dobře jdeme. 991 01:08:04,868 --> 01:08:07,036 Oh, ta rána vypadá ošklivě, Thore. 992 01:08:07,036 --> 01:08:08,771 Doufám, že to nebude moc bolet. 993 01:08:09,873 --> 01:08:12,742 Nepotřebuji svůj blesk. 994 01:08:12,742 --> 01:08:14,878 Můžu tě porazit svým kladivem. 995 01:08:16,413 --> 01:08:17,981 Fenrire! 996 01:08:47,478 --> 01:08:49,913 Pociť mou sílu, Thore! 997 01:08:58,522 --> 01:09:00,124 Je toho dost. 998 01:09:06,597 --> 01:09:08,465 Tady jsi. 999 01:09:08,465 --> 01:09:10,201 Thore! 1000 01:09:20,144 --> 01:09:22,079 Nicku, musíme něco udělat. 1001 01:09:32,755 --> 01:09:35,192 Dost těch nesmyslů, smrtelníci. 1002 01:09:35,192 --> 01:09:37,094 Nemůžete vyhrát! 1003 01:09:37,094 --> 01:09:38,962 To je u konce. 1004 01:09:38,962 --> 01:09:41,064 Mám celý amulet. 1005 01:09:41,064 --> 01:09:44,268 Ovládání Devíti říší a 1006 01:09:44,268 --> 01:09:45,902 Velkého vlka je opět moje. 1007 01:09:47,971 --> 01:09:51,808 Pokud vám to nevadí, musím zasadit strom. 1008 01:10:06,290 --> 01:10:08,092 Thore, můj synu. 1009 01:10:08,092 --> 01:10:09,859 Probudit. 1010 01:10:12,463 --> 01:10:13,564 Kde jsem? 1011 01:10:13,564 --> 01:10:15,499 Kde to je? 1012 01:10:17,167 --> 01:10:20,437 Nepoznáváte svůj domov? 1013 01:10:23,507 --> 01:10:25,842 Můj domov? 1014 01:10:27,211 --> 01:10:28,911 Můj domov. 1015 01:10:30,281 --> 01:10:32,849 To je jedna z mnoha možností. 1016 01:10:32,849 --> 01:10:36,186 Ale jen jeden může být skutečný. 1017 01:10:36,186 --> 01:10:40,790 A je to na vás a na vašem rozhodnutí. 1018 01:10:48,565 --> 01:10:50,534 Jsou nezastavitelní, otče. 1019 01:10:54,271 --> 01:11:00,810 Otče, co ještě mohu udělat, co jsem ještě neudělal? 1020 01:11:04,648 --> 01:11:06,949 Povodně. 1021 01:11:06,949 --> 01:11:10,621 Povodně téměř pohltily zemi. 1022 01:11:10,621 --> 01:11:13,457 A strom je téměř mrtvý kvůli mému selhání. 1023 01:11:13,457 --> 01:11:18,095 Mohou být blízko, ale země není ztracena. 1024 01:11:19,496 --> 01:11:23,833 Proč považuješ za porážku, když pozemšťané bojují dál? 1025 01:11:25,001 --> 01:11:27,970 Mohou mít své problémy, 1026 01:11:27,970 --> 01:11:32,543 ale když čelí smrti, 1027 01:11:32,543 --> 01:11:35,412 spěchají po hlavě. 1028 01:11:35,412 --> 01:11:40,484 Zemřou pro správnou věc bez obav. 1029 01:11:41,418 --> 01:11:43,920 Mohli bychom se od nich hodně naučit. 1030 01:11:43,920 --> 01:11:47,558 Jste Thor z Asgardu. 1031 01:11:48,525 --> 01:11:51,662 Syn Odina. 1032 01:11:51,662 --> 01:11:55,265 Velký, velký bojovník. 1033 01:11:55,265 --> 01:12:02,106 Hromy a blesky lákají na vaše volání. 1034 01:12:05,843 --> 01:12:08,812 Moje síla už mi neodpovídá. 1035 01:12:08,812 --> 01:12:11,248 Tvá síla tě neopustila, můj synu, 1036 01:12:11,248 --> 01:12:16,253 byla právě poškozena Fenrirovým kousnutím. 1037 01:12:17,920 --> 01:12:20,923 Bez toho nejsem dost silný. 1038 01:12:20,923 --> 01:12:24,261 Nemusíte porazit Lokiho. 1039 01:12:24,261 --> 01:12:29,333 Ragnarok si lehne s Bestií. 1040 01:12:29,333 --> 01:12:31,301 To bylo vždycky. 1041 01:12:31,301 --> 01:12:35,572 Ta bestie nemá slabost! 1042 01:12:35,572 --> 01:12:39,343 Všechno má slabost, můj synu. 1043 01:12:39,343 --> 01:12:43,946 Nebyl bych vás tímto úkolem pověřil, 1044 01:12:43,946 --> 01:12:48,050 kdybych si nemyslel, že to dokážete. 1045 01:12:48,050 --> 01:12:52,689 Pamatuj kdo jsi. 1046 01:12:52,689 --> 01:12:55,592 A pamatuj si, co máš. 1047 01:12:56,794 --> 01:13:00,731 Nemohu to udělat bez tvé síly, otče. 1048 01:13:00,731 --> 01:13:02,499 To je nemožné. 1049 01:13:02,499 --> 01:13:05,636 Moje síla je a 1050 01:13:05,636 --> 01:13:09,506 vždy bude s tebou. 1051 01:13:09,506 --> 01:13:13,210 Počkej, otče, prosím. Prosím, nechoď, otče. 1052 01:13:13,210 --> 01:13:16,079 Prosím, počkej, otče. 1053 01:13:16,079 --> 01:13:18,081 To je v pořádku, můj synu. 1054 01:13:18,081 --> 01:13:21,218 Máte k tomu jen krátkou cestu. 1055 01:13:21,218 --> 01:13:23,854 Země tě potřebuje. 1056 01:13:23,854 --> 01:13:27,291 Vaši přátelé, potřebují vás. 1057 01:13:27,291 --> 01:13:32,129 Bojují dál, ale Lokiho porazit nemohou. 1058 01:13:32,129 --> 01:13:38,067 Potřebují Thora, boha hromu. 1059 01:14:22,479 --> 01:14:24,147 Thore, přestaň s tím! 1060 01:14:24,147 --> 01:14:25,782 Přijměte porážku. 1061 01:14:25,782 --> 01:14:27,317 Nikdy. 1062 01:14:27,317 --> 01:14:30,254 Pak z toho udělám rychlou a bezbolestnou smrt. 1063 01:14:32,054 --> 01:14:34,157 Fenrire, znič ho! 1064 01:14:35,993 --> 01:14:37,427 Thore, tesák! 1065 01:14:51,508 --> 01:14:52,643 Patriku! 1066 01:15:05,789 --> 01:15:08,225 Zabil jsi Fenrira. 1067 01:15:09,192 --> 01:15:11,662 Zabil jsi mého vlka! 1068 01:15:15,465 --> 01:15:19,102 Země stále stojí, bratře. 1069 01:15:19,102 --> 01:15:20,571 Nemáte vyhráno. 1070 01:15:20,571 --> 01:15:22,306 Pořád se mi vysmíváš! 1071 01:15:26,376 --> 01:15:30,047 Možná jsem ztratil říše, ale budu se pomstít. 1072 01:15:30,047 --> 01:15:34,017 Jednou provždy tě zabiju. 1073 01:15:34,017 --> 01:15:36,453 Nemohl jsi zabít Odina. 1074 01:15:36,453 --> 01:15:38,355 Bratře, nezabiješ mě. 1075 01:15:38,355 --> 01:15:41,391 Odin je pryč. Odin je mrtvý. 1076 01:15:41,391 --> 01:15:44,328 Odin je pouhá iluze! 1077 01:15:47,364 --> 01:15:49,499 Oh, hloupý bratře. 1078 01:15:49,499 --> 01:15:51,868 Jak myslíte, že jsme našli toto místo? 1079 01:15:53,670 --> 01:15:58,809 I oslabený vás Ódin dokázal porazit. 1080 01:16:03,447 --> 01:16:07,351 I s vaším plánováním a vaší mocí... 1081 01:16:07,351 --> 01:16:10,787 - Opatrně. - A ty jsi selhal. 1082 01:16:12,422 --> 01:16:15,892 Protože to je tvůj osud, bratře. 1083 01:16:18,795 --> 01:16:21,331 Vždy selžete! 1084 01:16:21,331 --> 01:16:25,502 Dokud ti bude někdo oponovat. 1085 01:16:28,238 --> 01:16:28,988 Ne. 1086 01:16:29,973 --> 01:16:31,908 Ne, ne! 1087 01:16:46,456 --> 01:16:49,893 Země nikdy nepadne takovým, jako jste vy. 1088 01:17:01,672 --> 01:17:03,173 Jak? 1089 01:17:03,173 --> 01:17:05,676 Ty jsi ale smrtelník! 1090 01:17:07,044 --> 01:17:08,044 Jak? 1091 01:17:12,416 --> 01:17:16,420 Vzdej se a ušetřím tvůj život, bratře. 1092 01:17:16,420 --> 01:17:19,623 - Ušetři mě? - Ano. 1093 01:17:19,623 --> 01:17:24,494 Ušetři mě, bratře. Ušetři mě těch nesmyslů. 1094 01:17:24,494 --> 01:17:27,597 Prosím přestaň, bratře, prosím. 1095 01:17:27,597 --> 01:17:28,932 No a co? 1096 01:17:28,932 --> 01:17:31,201 Mohu hnít v tom vězení 1097 01:17:31,201 --> 01:17:33,670 pro tvého bezcenného otce? 1098 01:17:33,670 --> 01:17:36,940 Stop. Stop. 1099 01:17:36,940 --> 01:17:39,443 Ne, nikdy více. Nikdy! 1100 01:17:39,443 --> 01:17:42,146 - Ne! - Tady to končí, bratře! 1101 01:17:42,146 --> 01:17:42,896 Ne! 1102 01:17:49,019 --> 01:17:50,987 Loki! 1103 01:17:52,289 --> 01:17:54,192 Bratr! 1104 01:18:10,108 --> 01:18:11,475 Milost. 1105 01:18:13,810 --> 01:18:15,512 Grace-- Grace. 1106 01:18:17,748 --> 01:18:19,449 Je konec? 1107 01:18:21,085 --> 01:18:22,853 Je Loki... 1108 01:18:22,853 --> 01:18:25,288 Loki je mrtvý. 1109 01:18:25,288 --> 01:18:27,225 To je u konce. 1110 01:18:27,225 --> 01:18:29,493 Pojď, jdeme. 1111 01:18:30,327 --> 01:18:33,730 To tvoje kladivo je pěkně těžké. 1112 01:18:34,798 --> 01:18:37,300 Jsi opravdová bojovnice, Grace. 1113 01:18:37,300 --> 01:18:39,770 Pouze hodní mohou ovládat Mjolnir. 1114 01:18:42,405 --> 01:18:43,655 Nicku. 1115 01:18:44,775 --> 01:18:46,643 Nicku! 1116 01:18:50,714 --> 01:18:52,516 To je u konce. 1117 01:18:52,516 --> 01:18:54,551 Zastavili jsme Ragnarok. 1118 01:18:55,852 --> 01:18:57,320 Takže co teď? 1119 01:19:11,635 --> 01:19:13,970 Myslel jsem, že jsi zabil Fenrira. 1120 01:19:13,970 --> 01:19:15,639 Měl by být mrtvý! 1121 01:19:16,873 --> 01:19:18,276 Patriku. 1122 01:19:18,276 --> 01:19:20,043 Milost! 1123 01:19:21,578 --> 01:19:24,347 Jsi v pořádku? 1124 01:19:24,347 --> 01:19:26,416 Musíme ho odtud dostat. 1125 01:19:26,416 --> 01:19:27,984 Potřebuje lékaře. 1126 01:19:29,253 --> 01:19:30,787 Oh, rád tě vidím. 1127 01:19:33,557 --> 01:19:35,992 Je Země v pořádku? 1128 01:19:35,992 --> 01:19:37,794 To je. 1129 01:19:37,794 --> 01:19:39,629 Prozatím. 1130 01:19:43,400 --> 01:19:44,701 To je dobré znamení. 1131 01:19:46,237 --> 01:19:47,971 Opravdu dobré znamení. 1132 01:19:49,240 --> 01:19:52,676 Volají mě domů do Asgardu. 1133 01:19:52,676 --> 01:19:54,711 Uvidíme se ještě? 1134 01:19:56,513 --> 01:19:58,949 Pokud mě budete potřebovat, vrátím se. 1135 01:20:00,016 --> 01:20:01,785 Váš svět je pod mou ochranou. 1136 01:20:02,819 --> 01:20:04,721 Myslel jsi vážně, co jsi řekl? 1137 01:20:04,721 --> 01:20:07,691 O Adrianovi a Gregovi ve Valhale? 1138 01:20:07,691 --> 01:20:13,063 Ano. Vaši přátelé budou oslavováni mezi bohy. 1139 01:20:13,063 --> 01:20:14,898 Máš mé slovo. 1140 01:20:14,898 --> 01:20:16,933 Pořád nepořádek. 1141 01:20:16,933 --> 01:20:19,870 Dnes zde vyhaslo mnoho životů. 1142 01:20:23,074 --> 01:20:24,741 Ano, byly. 1143 01:20:24,741 --> 01:20:26,776 Je mi líto vašich ztrát. 1144 01:20:28,312 --> 01:20:30,580 Děkuji ti příteli. 1145 01:20:31,349 --> 01:20:33,416 Děkuji vám všem. 1146 01:20:34,584 --> 01:20:36,486 Jste tak stateční. 1147 01:20:39,257 --> 01:20:41,259 Je čas. 1148 01:20:41,259 --> 01:20:43,460 Odstoupit. 1149 01:20:48,064 --> 01:20:50,066 Dobře. 1150 01:20:50,066 --> 01:20:52,169 Tak jsem dnes potkal boha. 1151 01:20:52,169 --> 01:20:54,037 To je nad mojí platovou třídou. 1152 01:20:54,037 --> 01:20:56,173 Páni, ten chlap je úžasný. 1153 01:21:00,278 --> 01:21:03,147 Ano, je. 1154 01:21:23,200 --> 01:21:24,450 Thore! 1155 01:21:48,992 --> 01:21:50,161 Otec. 1156 01:22:01,771 --> 01:22:04,841 Vstaň, můj synu. Stoupat. 1157 01:22:06,310 --> 01:22:08,745 A co tvůj bratr, Loki? 1158 01:22:11,514 --> 01:22:13,217 Otče, on je... 1159 01:22:13,217 --> 01:22:14,684 on je mrtvý. 1160 01:22:16,187 --> 01:22:18,122 Nenechal mi na výběr. 1161 01:22:18,122 --> 01:22:20,424 Nevzdal by se. 1162 01:22:20,424 --> 01:22:22,159 Kdybych ho nezastavil, 1163 01:22:22,159 --> 01:22:24,527 zničil by Devět říší. 1164 01:22:27,431 --> 01:22:28,798 Měl jsem to vědět. 1165 01:22:30,234 --> 01:22:31,668 Byl to blázen. 1166 01:22:33,104 --> 01:22:36,773 Ale byl to můj bratr a já ho vroucně milovala. 1167 01:22:36,773 --> 01:22:38,842 Ještě pořád... 1168 01:22:38,842 --> 01:22:41,544 udělal jsi něco dobrého. 1169 01:22:41,544 --> 01:22:44,848 Pozemšťané jsou odolný národ. 1170 01:22:44,848 --> 01:22:47,851 V době krize se scházejí, 1171 01:22:47,851 --> 01:22:50,287 aby pomohli svým bližním. 1172 01:22:50,287 --> 01:22:54,358 Díky vám mají šanci na obnovu. 1173 01:22:54,358 --> 01:22:57,694 Pozemšťané a Asgard 1174 01:22:57,694 --> 01:23:00,930 budou navždy tvými dluhy. 1175 01:23:03,167 --> 01:23:05,635 Oh, otče, já... 1176 01:23:05,635 --> 01:23:07,971 Neměl jsem to srdce říct smrtelníkům, 1177 01:23:07,971 --> 01:23:11,975 že... Fenrir stále žije v tomto amuletu. 1178 01:23:13,210 --> 01:23:16,113 Jeho duše navždy. 1179 01:23:26,556 --> 01:23:31,162 To vše bylo 1180 01:23:31,162 --> 01:23:33,663 prorokováno a konec byl 1181 01:23:33,663 --> 01:23:38,635 kvůli všem našim rozhodnutím. 1182 01:23:41,505 --> 01:23:43,140 Přijít. 1183 01:23:44,442 --> 01:23:45,975 Radujte se! 1184 01:23:45,975 --> 01:23:51,415 Radujte se, pro Devět říší... 1185 01:23:51,415 --> 01:23:54,318 jsou zase v klidu. 1186 01:23:54,318 --> 01:23:55,568 Thore! 1187 01:23:57,088 --> 01:23:58,289 Do Asgardu! 1188 01:23:58,289 --> 01:24:00,257 Do Asgardu! 1189 01:24:00,257 --> 01:24:03,394 Do Asgardu, můj synu. 1190 01:24:03,394 --> 01:24:05,028 Ano, otče. 1191 01:24:12,028 --> 01:29:06,278 Subtransl.ed balloumowgly