1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:29,958 EL VUELO DE ÍCARO 3 - LABERINTO 4 00:00:30,958 --> 00:00:33,125 EL MÁS DESEADO 5 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 EL HOMBRE EN LLAMAS 6 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 ¡FOTO EXCLUSIVA! ¡LOS MEJORES ABDOMINALES! 7 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 ¿Cómo están? Soy Sean Evans, de First We Feast, 8 00:00:43,083 --> 00:00:44,375 y están viendo Hot Ones. 9 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Hoy nos acompaña Chris Cole. 10 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 Es un actor conocido y muy querido por la franquicia El vuelo de Ícaro. 11 00:00:49,958 --> 00:00:53,583 Con la tercera entrega en marcha, este promete ser su mejor año. 12 00:00:53,833 --> 00:00:55,208 INTIMIDADES DE SU NUEVO FILM 13 00:00:55,291 --> 00:00:57,125 ALTO VUELO 14 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 LO QUE MÁS CONSULTAN EN INTERNET 15 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 DE CERCA CON CHRIS COLE 16 00:01:01,375 --> 00:01:03,500 PASEO DE LA FAMA DE HOLLYWOOD 17 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 EXCLUSIVO ¡VOLANDO CERCA! 18 00:01:22,791 --> 00:01:26,625 UN ASUNTO FAMILIAR 19 00:01:35,250 --> 00:01:36,666 …pero no es mi culpa. 20 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 Salí con tiempo. 21 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 Cualquier persona normal lo entendería. 22 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Él lo entendería. Todos lo entienden. 23 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 ACADEMIA DE MANEJO 24 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 Está bien. Puedes pasar. 25 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Es una lección. Aprenderé algo de esto. 26 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 Aprenderé que, si te dejo pasar, llegaré más rápido. 27 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 Es buen karma. 28 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 ¡Dios mío! 29 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Esto sí que me altera. 30 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Gracias por venir. 31 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 Gracias por cambiar tus planes. 32 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Por supuesto. 33 00:02:11,750 --> 00:02:13,416 Siempre contarás conmigo. 34 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Perdón por estar tan preocupado por la película. 35 00:02:17,666 --> 00:02:20,958 No te preocupes, Chris. No soy una novia demandante. 36 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 Sé que estamos bien. 37 00:02:22,750 --> 00:02:24,875 Claro. Bien. 38 00:02:24,958 --> 00:02:30,666 Estuve pensando, ¿qué papel cumple Ashley en todo esto? 39 00:02:30,750 --> 00:02:34,666 ¿Dónde está esa mujer maravillosa que agradezco haber conocido y…? 40 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 Es hora de dar un gran paso. 41 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 ¿Les digo las recomendaciones? 42 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 - Sí, por favor. En detalle. - No. 43 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Si no te importa, tengo mucha hambre. 44 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 - Discúlpame. - Bien. 45 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Claro, señor, tenemos… 46 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Mensaje de texto de Chris Cole. 47 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Léelo. 48 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 ¿Dónde mierda estás? 49 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 No me importa si tienes que vender un órgano. 50 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 ¡Ven ya o estás despedida! 51 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 ¡Dios mío! 52 00:03:05,208 --> 00:03:07,250 Lo nuestro es muy especial… 53 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 y espectacular… 54 00:03:09,708 --> 00:03:12,250 - Hola. - …que, ya sabes… 55 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 ¿Ve a ese tipo famoso que me mira enojado 56 00:03:15,041 --> 00:03:17,375 y parece que quiere matarme? Es mi jefe. 57 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 Tengo que darle esto… 58 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Estoy extasiado. 59 00:03:24,041 --> 00:03:27,250 Tengo que dárselo o me matará. Esta vez es en serio. 60 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 ¿Puedo…? 61 00:03:31,541 --> 00:03:33,666 Llamaré a los paparazzi antes de que se vaya. 62 00:03:34,833 --> 00:03:35,708 Gracias. 63 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 - ¿Es Bradley Cooper? - ¿Dónde? 64 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 No, es una persona normal. 65 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Agua, por favor. 66 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 - Por supuesto. - Gracias. 67 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Cariño, lo nuestro es genial. 68 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 Y como somos tan geniales, creo que, a la vez, 69 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 vamos hacia algo para lo que no estamos preparados. 70 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Me dedicaré de lleno a la película. Así trabajo yo. 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,708 Creo que sería mejor 72 00:04:12,791 --> 00:04:15,333 que vayamos más despacio. 73 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Espera, ¿qué? 74 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Dijiste que debemos dar el gran paso. 75 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 - Dije "un" paso. - Un gran paso. 76 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 - Lo sé. - Eso dijiste. 77 00:04:22,875 --> 00:04:26,958 Y ese gran paso es un paso al costado 78 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 de esta relación. 79 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 ¿Tiene sentido? 80 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Espera. ¿Estás…? 81 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 ¿Dices que terminarás conmigo? 82 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Ashley, los dos sabemos que tenemos futuro. 83 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Pero ese futuro no empezará ahora. 84 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 - Bueno. - Oye. 85 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Sigamos siendo amigos. 86 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 ¿Acaso tienes amigos? 87 00:04:58,291 --> 00:05:00,958 Igual me los llevo, porque son hermosos. 88 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 - Así que… - Bien. 89 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 - Adiós. - Adiós. 90 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Pero después de todo lo que dije e hice… 91 00:05:15,791 --> 00:05:18,666 Escucha la letra. Cher me canta a mí. 92 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 ¿Crees en la vida después del amor? 93 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Eso trato de hacer, Cher. 94 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Algo dentro de mí me dice 95 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 que te falta el valor, no. 96 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 ¿Dónde estabas? 97 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 - Cielos. - Tuve que hacer tiempo 98 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 e improvisar sobre la marcha. 99 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 Menos mal que gané el campeonato de improvisación de niño, 100 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 porque te aseguro que fue mi mejor actuación de todas. 101 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 Igual tuve que decir mucho más de lo que escribí anoche, 102 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 por lo que seguro Ashley se sintió 103 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 mucho más rechazada gracias a ti. 104 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 Gracias a… ¿Me culpas a mí? 105 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 - Sí. - ¿En serio? 106 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 A veces, eres tan incompetente que mereces que te despida. 107 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 - Entonces, hazlo. - No. 108 00:06:12,083 --> 00:06:13,291 ¿Es por la película? 109 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 Dime paranoico, pero si a la 3 no le va bien 110 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 y filmamos la 4, 111 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 no me llamarán para la 5 y la 6. 112 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 ¿Y? ¿Qué importa? 113 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Tendrás tiempo para hacer otras cosas, como un actor de verdad. 114 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 El guion no parece tener sentido. 115 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 Porque no lo tiene. Es muy confuso. 116 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 El Papá Noel de la tienda es un terrorista nórdico. 117 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 Quieren un filme navideño. 118 00:06:33,916 --> 00:06:36,250 Tipo Duro de matar y De ilusión también se vive. 119 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Secuestran al verdadero Papá Noel. 120 00:06:38,041 --> 00:06:39,458 ¿Por qué vas a la Antártida 121 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 antes de enfrentar al reno bombardero suicida? 122 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 ¿Oyes lo estúpido que suena? 123 00:06:44,208 --> 00:06:46,458 Es Duro de matar y De ilusión también se vive 124 00:06:46,541 --> 00:06:47,625 con Máxima velocidad. 125 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Que es Duro de matar en un autobús. 126 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Me confundes a propósito. 127 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 Hay que reescribirlo. 128 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 Encontré a una gran escritora. 129 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Bien, tengo una idea. 130 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Mañana encontraremos un gran escritor. 131 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Preguntaré a los representantes. 132 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Ven a casa a las 8:30. 133 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Pero, primero, arregla esto y busca mis cosas de casa de Ashley. 134 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 Dios mío. Por favor, no, Chris. 135 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 Cuando les diste los aretes a Kimmy y Whitney, 136 00:07:12,208 --> 00:07:14,791 fue horrible ir a buscar tus cosas. 137 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Es profanación. 138 00:07:16,250 --> 00:07:18,875 ¿Qué dices? Dejé mis Jordans autografiadas, 139 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 mi camiseta Himalayan. 140 00:07:20,875 --> 00:07:24,125 Dejé mi ejemplar de Atrévete a no gustar. 141 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 Dejé mi ropa interior. La gente la vende. 142 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Ven a casa a las 8:30 y trae un latte con leche de vaca. 143 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 De una vaca de verdad. 144 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Aún los hacen así, ¿no? 145 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 ¿O los cancelaron? 146 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 Sé que es repetitivo, lo sé. 147 00:07:50,125 --> 00:07:52,625 - Lo siento, es que… - No, hay algo aquí. 148 00:07:52,708 --> 00:07:55,250 - Son muchas palabras. - Muchas palabras. 149 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Por lo que leo, al fin piensas en volver al ruedo. 150 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 No sé. 151 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 Todo lo que escribo me parece irrelevante. 152 00:08:04,791 --> 00:08:06,666 - ¿Te sientes irrelevante? - No. 153 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Me considero absolutamente fascinante. 154 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 Porque lo eres. 155 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Tengo miedo. 156 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Hace mucho que no escribo nada para mí y… 157 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 Crecer duele, nena. 158 00:08:21,916 --> 00:08:23,083 Nos pasa a todos. 159 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 La vida te cacheteó. 160 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Te recuperaste. Criaste a una niña hermosa, Zara. 161 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 Ahora no sabes qué rumbo tomar. 162 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 Está bien. 163 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 Es emocionante. 164 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Podrías preguntarte: "¿Quién fui? 165 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 ¿Quién era antes de ser todo para los demás?". 166 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 ¿Por qué escribes? 167 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 ¿Por qué escribo? 168 00:08:48,458 --> 00:08:51,291 Para saber qué pienso de las cosas que no entiendo. 169 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 Bueno… 170 00:08:57,458 --> 00:08:59,916 ¿Y qué es lo que no entiendes ahora? 171 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 - ¿Ahora? - Ahora. 172 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 Desde que murió Charlie, casi nada. 173 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Nunca escribiste sobre Charlie. 174 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 Porque no es fácil. 175 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 Y si lo hiciera, no podría dejarte leerlo. 176 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 ¿Por qué no? 177 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Antes de ser tu suegra, fui tu editora. 178 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Sí, pero eras la mamá de Charlie 179 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 antes de ser mi editora. 180 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Antes de ser la mamá de Charlie, 181 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 fui una mujer joven que quería cosas para ella. 182 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Quería ser Stevie Nicks. 183 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Aún somos todo lo que siempre fuimos, nena. 184 00:09:39,750 --> 00:09:41,708 Me encantaría creerlo. 185 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 ¿Mamá? 186 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 Hola, mamá. 187 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Hola, cariño. 188 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 Es hermoso, ¿no? 189 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 - ¿Cómo estaba la abuela? - Bien. 190 00:10:23,916 --> 00:10:26,666 ¿Tenías mi edad cuando publicaste tu primer libro? 191 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 No, tenía 29. 192 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 ¿Por qué? 193 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Me preguntaba cuándo empezará mi vida. 194 00:10:37,208 --> 00:10:40,833 Tienes 24, cariño, y eres inteligente y talentosa. 195 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 Y te esfuerzas. Verás los resultados. 196 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 ¿Chris no te está formando para que dirijas su empresa? 197 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 A veces creo que lo olvida. 198 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 No permitas que lo olvide. 199 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Dile lo que quieres. 200 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 No dejes que te dé órdenes solo por ser famoso. 201 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 Hazte oír. 202 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Puedes hacerlo. 203 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Hola. 204 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 No puedo dormir. 205 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Pensaba en todo lo que dijiste hoy sobre la película. 206 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Oye, Chris. 207 00:11:21,791 --> 00:11:23,625 ¿Recuerdas cuando me contrataste 208 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 y dijiste que me capacitarías para…? 209 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 ¿Puedes ir a comprarme algo rápido? 210 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 No te tomará mucho tiempo. 211 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Claro. 212 00:11:33,750 --> 00:11:36,875 ¿Seguro que en esta tienda lo tienen? 213 00:11:36,958 --> 00:11:38,791 ¿Qué es? ¿Cómo se llamaba? 214 00:11:38,875 --> 00:11:41,416 Proteína aislada de soja. O isolate. 215 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 Cualquiera, no importa. Busca algo que diga "iso". 216 00:11:44,666 --> 00:11:49,083 Encarnas a un superhéroe y te crees bioquímico o algo así. 217 00:11:49,791 --> 00:11:53,583 Y si ves algo más que sea divertido o genial, 218 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 cómpralo también. 219 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 ¿A qué te refieres? 220 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 Eso es demasiado general. 221 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 Mi versión de divertido no es igual a la tuya. 222 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 No sé. 223 00:12:03,250 --> 00:12:07,500 Cualquier cosa distinta o interesante que me gustaría. 224 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 No te sorprenderá, pero te gustará. 225 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 No recuerdo la última vez que fui a una tienda de comestibles. 226 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 Hiciste volar una en Ícaro 1. 227 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Entiendes lo que digo, ¿no? 228 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 No puedo ir a buscar jamón a la vuelta. 229 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 ¿Jamón? ¿Comes jamón, Chris? 230 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 Debe hacer como diez años. 231 00:12:31,416 --> 00:12:33,458 ¿Cómo puede ser? Qué locura. 232 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Sí, esto es una locura. 233 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 ¿Los supermercados han cambiado? 234 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 Estoy viendo el pasillo de las Oreo, y se les fue de las manos. 235 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Hay rollos de canela de Oreo, Oreos bañadas en chocolate blanco. 236 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 Oreos de tarta de fresa. 237 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 Es demencial. 238 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 - ¿Oreos de tarta de fresa? - Sí. 239 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Imposible. 240 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 ¿Quieres unas? 241 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 - Sí. - Bueno. 242 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Genial. ¿Qué más hay? 243 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 ¿Qué más hay que no conoces? 244 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 ¿Todavía están esas lluvias que bañan las verduras? 245 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 Siempre me encantaron. 246 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 - Sí, aún están. Sí. - Genial. 247 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Creo que encontré tu mina de oro. 248 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 Dice 5 gramos de BCAA, 0.5 gramos de grasa, 25 gramos de proteína. 249 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 ¿Es esa? 250 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 No sé, Zara. Soy dramaturga. 251 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 No me gusta reescribir a otro escritor. 252 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Ya pasaron seis escritores. 253 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 No quiero ser la séptima. 254 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 Te pagarán. ¿No quieres eso? 255 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 De hecho, no. 256 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Organizar los armarios de los ricos es muy satisfactorio. 257 00:13:38,000 --> 00:13:39,166 Estoy preocupada. 258 00:13:39,250 --> 00:13:41,041 ¿Por qué tiene tantos pañuelos? 259 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 - No tiene cuello. - No. 260 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 Es un problema de salud. 261 00:13:44,083 --> 00:13:46,666 Ahora me siento horrible por preguntar. 262 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 ¿Puedes arreglar el guion de Chris? 263 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 - Zara. - Vamos. 264 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Así él podrá leer tu guion, y conseguiremos financiamiento 265 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 para que hagas tu película. 266 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 No creo poder escribir películas de acción. 267 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 Claro que puedes. 268 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 ¿Y si reescribo mi película? 269 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Genial. Necesita más escenas con el papá 270 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 si queremos que Chris lo interprete. 271 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 Pero no es sobre el papá. 272 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 Es una tragicomedia queer. 273 00:14:08,708 --> 00:14:10,125 De cómo salí del clóset. 274 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 ¿De qué trata esta película? 275 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 Mezcla de Duro de matar con De ilusión también se vive. 276 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 No trata de nada. 277 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Lo sé. Está bien. 278 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Pero será genial. Por favor, ¿cuándo puedes empezar? 279 00:14:20,000 --> 00:14:23,166 Tengo que organizar toda la vida de esta mujer, 280 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 me llevará hasta mañana. 281 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 ¿Cómo pasé 24 años sin que esto me acaricie los pechos? 282 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 Llévatelo. 283 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 LLAMAR 284 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 No, cambié el código. 285 00:15:14,625 --> 00:15:17,500 ¿Qué? Ni sabes cómo se hace. 286 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Llamé a Taylor. 287 00:15:19,041 --> 00:15:20,791 ¿A Taylor? ¿Tu masajista? 288 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Cielos… 289 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 ¿Hola? 290 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Te dije que vinieras a las 8:30. 291 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Te llamé. No atendiste. 292 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Me reuní con una gran escritora para el guion, se me hizo tarde. 293 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 ¿Qué escritora? ¡Dije que vinieras 8:30! 294 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Dios mío. 295 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Entiendo, pero… 296 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Olvídalo. Metiste la pata hasta el fondo. 297 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Estoy muy enojado. 298 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Discúlpate con una carta. 299 00:15:48,166 --> 00:15:52,000 Y mejor que tengas mis cosas y mi latte, o en serio te despediré. 300 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 Hablo en serio. 301 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 ¡Basta, Joaquin! No tomes fotos de esto. 302 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Zara, pude abrirte la puerta. 303 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Tengo que hacerlo sola, Emmanuel. 304 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Dios mío. 305 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 - ¿Dónde está, Mila? - Arriba. 306 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 Señorita Zara, me dijo que si le latía el ojo, 307 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 le avisara para que respire. Respire, señorita Zara. 308 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 - Esta vez no, Mila. - Cielos. 309 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Treinta y nueve. 310 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Cuarenta. 311 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 ¿Quién te dejó entrar? 312 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 Trepé la reja. 313 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 ¿Trepaste la reja? 314 00:17:15,875 --> 00:17:17,958 Cuánta desesperación. 315 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 ¿Tienes mis cosas? 316 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Renuncio. 317 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 ¿Qué? 318 00:17:25,250 --> 00:17:27,833 Trepé la reja porque me pareció decente 319 00:17:27,916 --> 00:17:32,166 decirte cara a cara que renuncio. 320 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Espera. 321 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara… Maldición. 322 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 ¡Zara! Espera un momento. 323 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 No puedes renunciar ahora. 324 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 El rodaje empieza el lunes, hay que repasar el guion. 325 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Capacitaré a quien contrates. 326 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 Por favor, no, señorita Zara. ¿Señor Chris? 327 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Tranquila, Mila. 328 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Zara. 329 00:17:56,583 --> 00:17:58,833 No encontraré un reemplazo en dos días. 330 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 No puedo ser esclava de mi trabajo. 331 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 Chris, me rompo el alma por ti. ¿Y para qué? 332 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 ¿Crees que esto me gusta? Hiciste llorar a Mila. 333 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 Hace dos años, dijiste que fuera asistente 334 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 para aprender y llegar a productora asociada, 335 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 luego a productora, y algún día, manejar tu empresa. 336 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 No tienes experiencia en producción. 337 00:18:18,041 --> 00:18:19,583 ¿Cómo voy a tener experiencia 338 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 si solo hago recados? 339 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Te hablé de la película de Raymond Farr y me ignoraste. 340 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 El actor que la hizo ganó un óscar. 341 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 Porque no puedo hacer de un alcohólico ciego. 342 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Va contra mi iconografía. 343 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Mis ojos son muy lindos para no estar en cámara. 344 00:18:34,625 --> 00:18:37,333 ¡Te dije que veríamos tus ojos! 345 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 No era la biopic de Stevie Wonder. 346 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 ¡No importa! 347 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 El público me quiere sobrio y con visión perfecta. 348 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 Y a esto me refiero, Zara. 349 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 No entiendes este negocio. 350 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 ¿En serio dices que no entiendo el negocio? 351 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 ¿Quieres que tus representantes te consigan basuras para exprimirte? 352 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Me preocupo por ti. Debería manejar tu empresa. 353 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 - Sí, porque lo sabes todo. - No. 354 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 Porque nadie quiere ver Duro de matar con De ilusión también se vive. 355 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 ¡Con Máxima velocidad! 356 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 No puedo creer que me digas esto. 357 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Esto me tiene muy nervioso. 358 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 Me pagaron una fortuna. 359 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Devuélveles el dinero. 360 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 ¿Que les devuelva…? 361 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 ¿Estás loca? 362 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 ¿Sabes cuánto cuesta mi vida, Zara? 363 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Sí. 364 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Seguridad, publicistas, abogados, clínicas, 365 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 cocineros, psicólogos, médicos, medicamentos. 366 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 ¿Sabes cuánto cuesta alquilar un avión privado? 367 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Muchísimo dinero. 368 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 ¡Con suerte puedo pagar la luz! 369 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Nunca vas a ascenderme, ¿verdad? 370 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 ¿Qué…? 371 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 - ¿Qué? - ¿Es en serio? 372 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 ¿Mi shahtoosh con mis zapatillas sucias en una bolsa de plástico? 373 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 ¿Tu qué? 374 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Esta es una camiseta de shahtoosh. 375 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 Con pelaje de antílopes tibetanos en extinción. 376 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 Es la tela más suave del mundo. 377 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 Es muy exclusiva. Solo tengo dos. 378 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 ¿Usas ropa de una especie en extinción? 379 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 Me la regaló un monje tibetano que conocí en Santa Bárbara. 380 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Y es irreemplazable. 381 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 Estás despedida. 382 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 - Hablo en serio. - ¿Sabes qué? 383 00:20:16,000 --> 00:20:22,125 Estoy asqueada, me harté. 384 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 - Bien. Vete de mi casa. - Con gusto. 385 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 - Bien. - Adiós. 386 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 - Se acabó. - Sayonara, perra. 387 00:20:29,416 --> 00:20:31,666 - Ni se te ocurra volver. - Me voy. 388 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 - Hablo en serio. - ¡Yo también! 389 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 Listo. Se acabó. 390 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 No volverás. 391 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Suerte afeitándote la nuca. 392 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 Suerte en el mundo real. 393 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Dios mío. 394 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 ¡No golpees esa puerta! 395 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 ¡Zara! No golpees esa puerta. 396 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 ¡Zara! 397 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Bueno. 398 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 ¿Ahora qué? 399 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 - Zara, ¿eres tú? - Sí. 400 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Hola. 401 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 ¿Qué pasa? 402 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Nada. Estoy cansada. 403 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 Genie está estacionando, quiere que le preste algo elegante. 404 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 Conocerá a los padres de Malcolm en un evento formal. 405 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 Qué bien. 406 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 No tienes nada en tu armario, pero yo sí. 407 00:21:46,250 --> 00:21:47,458 Que busque ahí. 408 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 - ¿En serio? - Sí. 409 00:21:49,458 --> 00:21:52,041 - Qué amable. - Gracias. 410 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 - Mamá, llegué. - Hola, Genie. 411 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 - En la cocina. - Cocina. 412 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 ¡Hay que festejar! 413 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 - ¿Verdad? - ¿Qué festejan? 414 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 Mi noche libre. 415 00:22:03,791 --> 00:22:06,958 Mi noche libre… del trabajo. 416 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 Tenemos que celebrar. 417 00:22:09,833 --> 00:22:12,416 ¿Preparas espagueti en vez de habas? 418 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 ¿Y pan de ajo? Gracias. 419 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 Prepararé espagueti y pan de ajo. 420 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 ¿Por qué no le dijiste que renunciaste? 421 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Ella no aceptaba mi trabajo. 422 00:22:19,833 --> 00:22:22,208 Y le daría razón. No puedo con eso. 423 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 Dios no permita que tu madre perfecta tenga razón. 424 00:22:24,791 --> 00:22:27,458 - Tienes razón. - Pero no es por ella. 425 00:22:27,541 --> 00:22:31,041 Fui yo la que se equivocó y desperdició dos años de su vida… 426 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 ¡Soy una fracasada! 427 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 Vamos. Claro que no. 428 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 Esto es bueno, ¿sí? 429 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Él te trataba pésimo. 430 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 Sí, pero estaba estresado. 431 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Vive una doble vida como superhéroe e idiota. 432 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 Y tú le limpiabas el trasero. Pero ya no más. 433 00:22:49,000 --> 00:22:51,750 Por eso te traje esto. 434 00:22:51,833 --> 00:22:52,791 LA PUTA AMA 435 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 No, Genie, no soy digna. 436 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Cierra la boca. Sí eres digna. Eres mi puta ama. 437 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Tengo 24 y no tengo empleo. Vivo con mi madre. 438 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 La puta ama es para cosas mayores, 439 00:23:03,250 --> 00:23:06,000 como ascensos o resultados de ETS. 440 00:23:06,083 --> 00:23:07,916 ¿No diste negativo de Chris Cole? 441 00:23:08,000 --> 00:23:10,083 Sí. No muchas pueden decir eso. 442 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 ¿Qué hacemos en el cuarto de tu mamá? 443 00:23:12,583 --> 00:23:15,750 ¿Recuerdas que mi mamá escribe para Vogue 444 00:23:15,833 --> 00:23:17,708 - si no puede terminar un libro? - Sí. 445 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 Vogue no paga bien. 446 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Pero le dan mucha elegancia. 447 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 - Y ella nunca usa nada. - ¿Qué? 448 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 Conocer a los padres de Malcolm 449 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 amerita algo como, no sé, Chanel. 450 00:23:34,583 --> 00:23:37,208 ¿Esperas que la ropa de tu mamá, que parece una modelo, 451 00:23:37,291 --> 00:23:38,166 me entre? 452 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Soy cuadrada como una caja de cereal. 453 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 Me lo probaré. 454 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 - ¿Genie sigue aquí? - No, se fue. 455 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 - Mamá… - ¿Sí? 456 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 ¿Qué hago con mi vida? 457 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 - ¿Qué? - Renuncié al trabajo. 458 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 Renuncié a Chris. 459 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Cariño, creí que te habías comprometido. 460 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 Comprometido… No es mi culpa. 461 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 Es culpa de él. No me toma en serio. 462 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 Bueno. ¿Tú te tomas en serio? 463 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Que me lo preguntes indica que tú no me tomas en serio. 464 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 No, solo digo que, a veces, te cuesta comprometerte con algo. 465 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 - Dios mío. - Es verdad. 466 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 Clases de escritura para televisión. 467 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 Tú dijiste… 468 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 Clases de negocios, de documentales. 469 00:24:22,333 --> 00:24:24,208 Te decidiste por esto de la producción. 470 00:24:24,291 --> 00:24:26,041 - ¿"Me decidí"? - "Me dedicaré…". 471 00:24:26,125 --> 00:24:27,041 No te ofendas. 472 00:24:27,125 --> 00:24:29,375 No, estoy aquí, muerta de miedo. 473 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 No sé qué hacer. 474 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 Te pido ayuda, y me regañas. 475 00:24:33,208 --> 00:24:35,041 - ¿Te regaño? Vamos. - Me regañas. 476 00:24:35,125 --> 00:24:35,958 - Ahora… - ¡Sí! 477 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Vienes y preguntas qué harás con tu vida 478 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 como si preguntaras qué hay de comer. 479 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 - No puedo responder eso. - Tenías razón. 480 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 Desperdicié dos años de mi vida con él. 481 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 - Tenías razón. - No quiero tener razón. 482 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 Quiero lo mejor para ti. Nada más. 483 00:24:49,791 --> 00:24:53,333 Bien. Entonces, dime qué es lo mejor para mí. 484 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 Eso quiero saber. 485 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 Solo tú tienes la respuesta. 486 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Voy a ducharme. 487 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 Buenos chicos. 488 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 ¿Está rico? 489 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 Ya les preparo más. 490 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Acabas de matarme. 491 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 "Les dispara a elfos". 492 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Esto es horrible. 493 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 ¿Hola? 494 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 ¿Hay alguien? 495 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 ¿Zara? 496 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 ¿Zara? 497 00:26:46,041 --> 00:26:46,958 ¿Zara? 498 00:26:59,375 --> 00:27:00,208 Cielos. 499 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 ¡Dios mío! Lo siento. 500 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 Eres el jefe de Zara. 501 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 La puerta estaba abierta. 502 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 ¿Siempre entras sin que te abran? 503 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 Soy famoso, sí. 504 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Estoy buscando a Zara. ¿Está…? 505 00:27:18,791 --> 00:27:20,750 - ¿Trabajas aquí? - No. 506 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Vivo aquí. Soy la madre de Zara. 507 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 ¿Eres…? 508 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 - ¿Eres la mamá de Zara? - Sí. 509 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 ¿La tuviste en jardín de infantes? 510 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 Zara salió a hacer trámites. 511 00:27:37,708 --> 00:27:41,166 - ¿Cuándo vuelve? - Tardará horas. 512 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 ¿Te molesta si la espero? 513 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 - No, para nada. - Gracias. 514 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 Si quieres agua, ahí está la cocina. 515 00:27:53,750 --> 00:27:56,625 Voy a cambiarme. Vuelvo enseguida. 516 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Disculpa. 517 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 De hecho, ¿tienes tequila? 518 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 Sí. Sírvete lo que quieras. 519 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 ¿Tuviste un mal día? 520 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Sí. 521 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Estaba limpiando mi oficina… 522 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Siéntate, por favor. 523 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Bueno. 524 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Percibo un acento. ¿Sudafricana o…? 525 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 No, soy australiana. 526 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 ¿Conoces a Margot Robbie? 527 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 No, no la conozco. 528 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Yo sí. 529 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 Zara me dijo que renunció. 530 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Qué bueno. 531 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 Creí que la había despedido. 532 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 - Creí que era mi culpa. - ¿En serio? 533 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Por eso vine a rogarle que vuelva. 534 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 - Genial. - Sí. 535 00:29:05,291 --> 00:29:07,750 - Me alegro mucho. - Sí, yo también. 536 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 - Tengo muchas ganas de que vuelva. - Sí. 537 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Por supuesto. 538 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Te serví un trago. 539 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 - Salud. - Sí. 540 00:29:19,250 --> 00:29:20,458 Por que Zara vuelva. 541 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Traeré papas fritas. 542 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Bien. 543 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 No necesitamos a Chris. 544 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 No puede hacer de padre. 545 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Juntaremos el dinero nosotras. 546 00:29:39,500 --> 00:29:41,833 ¿Pediremos dinero? No, eso es horrible. 547 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Yo lo haré. 548 00:29:43,208 --> 00:29:46,458 Andaba con cajas de UNICEF en Halloween. 549 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 No puede ser tan distinto. 550 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 No sé, Zar. 551 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 Agradezco todo lo que haces, 552 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 y tal vez no hubiera terminado si no me presionabas. 553 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 Pero es mi primer guion, mi primera oportunidad. 554 00:29:56,791 --> 00:29:59,041 Stella, no me hagas eso. 555 00:29:59,125 --> 00:30:00,166 Estuve averiguando. 556 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 ¿Con quién? No conoces a nadie. 557 00:30:02,291 --> 00:30:05,666 La señora del armario dijo que necesitaba otro productor. 558 00:30:05,750 --> 00:30:06,916 Uno de verdad. 559 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Lo siento. 560 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Dios mío. 561 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Es un malentendido, en serio. 562 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 Últimamente, estoy bajo mucha presión. 563 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 No es una excusa. 564 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 Estoy por empezar una película, y el guion es pésimo. 565 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 Entonces, ¿por qué la haces? 566 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 Porque es parte de una franquicia. 567 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 Interpreté a ese personaje desde que empecé. 568 00:30:33,208 --> 00:30:35,333 ¿Viste las películas de El vuelo de Ícaro? 569 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 No, nunca las vi. 570 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 ¿Nunca viste El vuelo de Ícaro? 571 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 No. 572 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Perdón. 573 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 No, es que… 574 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 ¿Se basa en el mito de Ícaro? 575 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 ¿Él mata terroristas? 576 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 No. 577 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 ¿Las alas de tu personaje se derriten por volar demasiado cerca del Sol? 578 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 No, pero se queman 579 00:30:55,166 --> 00:30:57,916 por volar muy cerca de una planta nuclear subterránea. 580 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 ¿Cómo lo supiste? 581 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 Así es Ícaro. 582 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Tengo un libro. 583 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 De hecho, habla del mito de Ícaro. 584 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 - ¿Quieres verlo? - Sí. 585 00:31:08,833 --> 00:31:09,666 Sí. 586 00:31:10,458 --> 00:31:11,375 ¿Estás bien? 587 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 Está aquí. 588 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 Bien. 589 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Ícaro era un personaje secundario. 590 00:31:17,625 --> 00:31:22,750 Era hijo de Dédalo, el ingeniero 591 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 que construyó el laberinto 592 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 en el que el rey Minos tenía atrapado al Minotauro. 593 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 El Dr. Minotauro fue mi archienemigo en las primeras tres películas. 594 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Ahí tienes. 595 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Luego pidió demasiado dinero, así que lo matamos. 596 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Aquí está. Quédate con uno. 597 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 Tengo dos. 598 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 - ¿En serio? - Sí. 599 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Gracias. 600 00:31:47,166 --> 00:31:48,958 ¿Por qué ganaste tantos premios? 601 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 Por escribir. 602 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 ¿Por escribir? 603 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 - Sí. - ¿Eres escritora? 604 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 ¿De verdad? 605 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 - Zara nunca me lo dijo. - ¿No? 606 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 No. 607 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 Es… 608 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 Esto es un desastre. 609 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Sí. 610 00:32:13,041 --> 00:32:15,708 Cuéntame de tu guion. 611 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 ¿Qué vas a hacer? 612 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 No sé. 613 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 Tomé muchas malas decisiones. 614 00:32:23,791 --> 00:32:26,500 No querrás oírlo. No estamos en terapia. 615 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 No, me gusta. Zara nunca me cuenta nada. 616 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 ¿Qué crees que debería hacer? 617 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 No estoy capacitada para aconsejarte sobre cine. 618 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 ¿Por qué? Eres la más inteligente de los dos. 619 00:32:40,208 --> 00:32:41,958 ¿Qué opina Zara? 620 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Que busque otro escritor. 621 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 Es una buena idea. 622 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 Zara es inteligente. Tiene muy buen gusto. 623 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 - ¿Es el papá de Zara? - Sí. 624 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Sí, falleció. 625 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 Hace once años. 626 00:33:00,000 --> 00:33:02,458 Lo lamento. 627 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 Cuando lo digo en voz alta, parece mucho tiempo. 628 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Pero parece que hubiera sido ayer, ¿no? 629 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 Sí. 630 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 Mi hermano… 631 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Lo siento. 632 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 Fue hace mucho. 633 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 ¿Qué es esto? 634 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 No. Es la tapa de mi primer libro. 635 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 Es la tapa de mi primer libro. 636 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 - ¿Qué…? - Vaya. 637 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Hermosa. 638 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Resolvamos esto. 639 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Dime, ¿cuál es el mayor problema del guion? 640 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 Que lo escribieran. 641 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 ROSQUILLAS RANDY 642 00:33:49,500 --> 00:33:50,875 No, no puedo ser escritora. 643 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 Mamá es escritora, y papá también. A eso se dedican ellos. 644 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Mamá ya había publicado cien ensayos a mi edad, 645 00:33:56,750 --> 00:33:58,916 y yo estoy aquí sentada comiendo rosquillas. 646 00:33:59,000 --> 00:34:01,875 Ya deja de quejarte. ¡Basta! 647 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 Y deja de compararte con tu mamá. 648 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Te haré una pregunta. ¿Qué te hace feliz, nena? 649 00:34:12,291 --> 00:34:15,125 La gente pensaba que mis cuádriceps eran falsos. 650 00:34:15,208 --> 00:34:16,875 - Que me puse implantes. - ¿Qué? 651 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 La revista People 652 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 - dedicó cuatro páginas… - No. 653 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 …a mis cuádriceps. 654 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Me llamaron el Cuadrino. 655 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 No es gracioso. Tuve que demandarlos. 656 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Sí. Pero son reales. 657 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Se mueven y todo. 658 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Sí, se sienten reales. 659 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Se sienten tuyos. 660 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 Lo son. 661 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Aunque sí me operé. 662 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 - ¿En serio? - Sí. 663 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 ¿Dónde? 664 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Justo aquí. 665 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Me caí en el set. 666 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Sí, lo veo. 667 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Sobre vidrio roto. 668 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Sí. 669 00:35:03,083 --> 00:35:04,250 Me rompí la mano. 670 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 - ¿En serio? - A los ocho años. 671 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 Por jugar al fútbol. 672 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 - ¿Juegas fútbol? - Jugaba. 673 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Imposible. 674 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 Es muy fácil hablar contigo. 675 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 Es muy lindo. 676 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 Y hueles muy bien. 677 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 ¿Qué usas? 678 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Protector solar. 679 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 - ¿Shiseido factor 35? - Sí. 680 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 No. 681 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Dios mío, lo siento. 682 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 No es eso. Está bien. Creo… 683 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 Es que no me han besado en… 684 00:35:57,000 --> 00:35:58,208 Muchísimo tiempo. 685 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 686 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Quédate quieto. 687 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 ¿Este vestido es caro? 688 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 Lo compré al 50 % en Nordstrom. 689 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 Y qué buena rebaja. 690 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 ¿Esto es shahtoosh? 691 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 Sí. No me importa. 692 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 Esperé toda la vida por ti. 693 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 - ¿Eso es de una película? - Sí. 694 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 Pero ahora es en serio. 695 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 Qué sexi. 696 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Ayúdame con el sostén. 697 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 ¿Mamá? 698 00:37:30,291 --> 00:37:32,708 ROSQUILLAS RANDY 699 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 ¿Mamá? 700 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 ¿Mamá? 701 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 ¡Zara! 702 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 ¡Zara! 703 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 - Mierda. - ¿Zara? 704 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 - Dios mío. - Dios mío, Zara, ¿estás bien? 705 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 ¿Llamo a emergencias? 706 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 - Oye, Zara. - Cariño. 707 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Zara, si me oyes, 708 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 dime la película por la que gané el Teen Choice. 709 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 Creo que está bien. 710 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Dios mío, hueles a sexo. 711 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 ¿Puedes incorporarte? 712 00:38:24,791 --> 00:38:26,166 - Bien. - Siéntate. Vamos. 713 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Bien. 714 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 - ¿Estás mareada? - Estoy bien. 715 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Hay que llamar al Dr. Randy. 716 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 Su piel está muy cerca de mí. 717 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 Aléjalo. 718 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 No puedo ver eso. 719 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 - Vístete. - Aléjalo. 720 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 Me arrancaste la ropa. 721 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 - Dios mío. - También iré a vestirme. 722 00:38:48,416 --> 00:38:52,791 ¿Saliste a caminar a kilómetros de tu casa o qué? 723 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 No, hablábamos de tu futuro. 724 00:38:54,708 --> 00:38:55,583 - ¿Los dos? - Sí. 725 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 ¿Fue antes o después de quitarle el vestido a mi mamá? 726 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 - Antes. - Solo fue sexo, Zara. 727 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 ¿Qué dices? ¿Me hablas a mí? 728 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 Solo fue sexo. 729 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Hola, Chris Cole. 730 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Hola. 731 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 ¿Cómo te atreves a hablar así de mi mamá? 732 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 ¿Es tu camiseta? 733 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 No tenía qué ponerse. 734 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 Me arrancó mi shahtoosh. 735 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Esto empeora a cada minuto. 736 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 Simplemente sucedió. 737 00:39:18,541 --> 00:39:20,458 - Míralo. - Mírala. 738 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 ¿No tiene 20 años menos que tú? 739 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 Dieciséis. 740 00:39:27,333 --> 00:39:30,083 - Perdón. - Zara, sé que… 741 00:39:30,166 --> 00:39:33,208 Esto no es fácil, y te lastima. 742 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 Pero es… 743 00:39:34,916 --> 00:39:37,500 ¿Recuerdas cuando te perforaste la ceja, 744 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 te rogué que no lo hicieras, lo hiciste igual, 745 00:39:40,375 --> 00:39:43,708 fue horrible, discutimos, y pregunté por qué lo habías hecho? 746 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 Y tú dijiste: 747 00:39:44,708 --> 00:39:47,916 "En ese momento tuvo sentido que el tipo me lo pusiera". 748 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Me pasa lo mismo. 749 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 ¿Tu percepción de esa experiencia 750 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 es que tuvo sentido que el tipo te lo pusiera? 751 00:39:54,291 --> 00:39:55,708 Fue una pésima analogía. 752 00:39:55,791 --> 00:39:57,750 - Es que… - No puedo creer… 753 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 ¿Qué tal mi paciente preferida? 754 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 Está un poco aturdida, Dr. Randy. 755 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 No por un actor de 34 años. 756 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 ¿Te duele algo? 757 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 Imposible de describir. 758 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 Disculpen. 759 00:40:12,458 --> 00:40:15,041 Hay muchos fans en la sala de espera. 760 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 ¿Qué? 761 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 Chris Cole en mi consultorio. 762 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 - ¿Cómo estás? - Vamos. 763 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 - ¿Vienes con ellas? - Más o menos. 764 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 - Sí. - No. 765 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Debo decir 766 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 que estuviste increíble en Problemas, hermano. 767 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 - Gracias, viejo. - ¿Quién diría que cantas bien? 768 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 - Sí, desde niño. - Muy bien. 769 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Siempre me pregunté cómo hicieron esa toma donde escalabas la estatua. 770 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 Nada fue de verdad. 771 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 - Cielos. - Usé un arnés, pero… 772 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 - Qué locura. - Así fue. 773 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 ¿Puede atenderme, fanático? 774 00:40:50,708 --> 00:40:51,625 Soy médico. 775 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 Bien, sigue la luz con los ojos. 776 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Quiero saber algo del arnés, es importante. 777 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 - Oye, Brooke. - Sí. 778 00:41:20,125 --> 00:41:21,625 ¿Nos das un momento? 779 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Adiós, Chris. 780 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Adiós. Nos vemos. 781 00:41:26,958 --> 00:41:30,625 Dios mío, no son Jack y Rose. ¡Bájate del auto! 782 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Bájate ya. 783 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 ¿Qué quieres? 784 00:41:43,541 --> 00:41:45,416 ¿Y si te nombro productora asociada? 785 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 ¿Hablas en serio? 786 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 ¿Volverías a trabajar para mí? 787 00:41:49,333 --> 00:41:51,791 Dios mío, Chris, me haces sentir pésimo. 788 00:41:51,875 --> 00:41:54,375 ¿Qué hago? No estoy haciendo nada ahora. 789 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 No quiero sacar ventaja porque mi mamá se acostó con una celebridad. 790 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 No se acostó con una celebridad. No me rebajes. 791 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Soy una estrella de cine. 792 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 No tengo energías. 793 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 No vine aquí para acostarme con tu mamá. 794 00:42:07,708 --> 00:42:08,541 ¿Está bien? 795 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 Vine a tu casa a buscarte para ofrecerte este trabajo. 796 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 Es solo un título. 797 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 No es un trabajo de verdad. Es un trabajo horrible. 798 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 Pero creo que estás lista. 799 00:42:18,625 --> 00:42:21,375 Si eso es lo que necesitas para volver a trabajar para mí, 800 00:42:21,458 --> 00:42:22,333 que así sea. 801 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 ¡Dios mío! 802 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 ¡Carajo! 803 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Todo eso con mi madre, 804 00:42:29,708 --> 00:42:34,750 esta asquerosa escapada sexual, ¡se acabó! 805 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Tiene que acabar. 806 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 No volverá a pasar. Nunca más. 807 00:42:38,791 --> 00:42:41,333 Bien. Entiendo. Nunca más. 808 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 Bueno. 809 00:42:46,000 --> 00:42:47,125 Nos vemos mañana. 810 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Zara, ¿podemos hablar? 811 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Ahora no, por favor. 812 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Me dejé llevar. 813 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Tengo derecho, ¿no? 814 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 ¿Nos vemos en la mañana? 815 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Saldré temprano. 816 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Recuperé mi empleo. 817 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 Soy productora asociada. 818 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Eso es bueno, ¿no? 819 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 ESCENARIO 8 820 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 Mi padre dio su vida para que yo volara en este mundo. 821 00:43:37,416 --> 00:43:39,375 Dio su último aliento por mi libertad. 822 00:43:40,916 --> 00:43:44,375 Y no pararé hasta hacer justicia por él. 823 00:43:45,583 --> 00:43:49,375 Antes de que se ponga el sol, los mataré a todos, 824 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 si es lo que tengo que hacer. 825 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 ¡Cielos! 826 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 ¡Corten! 827 00:43:56,375 --> 00:43:58,333 - Sin armas. - No. 828 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 - Sin disparos. - Sin disparos. 829 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 ¿Qué pasó ahora? 830 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 - Oye. - ¿Qué? 831 00:44:05,333 --> 00:44:07,250 ¿Tiene que gritar "corten" en francés? 832 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 Es una sola palabra. 833 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Estuve bien. 834 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Estuviste genial. No quieren que dispares. 835 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 ¿Por qué? Es mi motivación. 836 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 Esta escena irá al avance. Quieren evitar armas y tiros. 837 00:44:17,708 --> 00:44:19,791 ¿Por qué? Es la parte de la venganza. 838 00:44:19,875 --> 00:44:22,125 Este país tiene un problema con las armas. 839 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Dile que no interrumpa mis tomas… 840 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 No le diré nada. Es tu primer día. 841 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 Habla con la directora. 842 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 Claro que no. 843 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Me dijo gordo. 844 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 Te preguntó si tenías hambre. 845 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 Fue el tono en que lo dijo, debiste escucharla. 846 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Dijo… 847 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "¿Tienes hambre?". 848 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 ¡Basta! 849 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 ¿Le dijiste que queremos reescribir el guion? 850 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 No hay tiempo suficiente. 851 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Lo hice. Y te encontré una escritora. 852 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 Es Stella Poms, una escritora de verdad. 853 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 Te dejé el guion en el tráiler, quiero que lo leas para mañana. 854 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Otra toma. 855 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 - Bien. - Bien. 856 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Ve. 857 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Bueno. 858 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Qué calor hace. 859 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 ¡Hace mucho calor! 860 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 No puedo volar si sudo. 861 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 No olvides leer el guion de Stella. 862 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Sí, lo haré esta noche. 863 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 No le entiendo a la directora. 864 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 Necesito un traductor. 865 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 - Bueno. - Y ve a la tintorería. 866 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 Me doy la gran vida. 867 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 ¿CENAMOS HOY? 868 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 NO SÉ… 869 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 SOLO PARA HABLAR. 870 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 NO, GRACIAS. LO DEJAMOS PARA OTRO DÍA. 871 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 HARÉ UNA RESERVA 872 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 POR SI CAMBIAS DE OPINIÓN. 873 00:47:26,333 --> 00:47:27,625 Permítame. 874 00:47:27,708 --> 00:47:28,625 Gracias. 875 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 ¿Qué ibas a hacer si no venía? 876 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 Cenar con los camareros. 877 00:47:44,166 --> 00:47:45,166 Trabajaba aquí. 878 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Hola. 879 00:47:52,083 --> 00:47:54,500 ¿Esto es una cena solo para hablar? 880 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 ¿Eso es lo que usas en una cena solo para hablar? 881 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 Hace años que lo tengo en el armario. 882 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 ¿Es demasiado? 883 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Te ves… 884 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 ¡Vaya! 885 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Qué lindo. 886 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 ¿Debo dejar el tiroteo en Victoria's Secret? 887 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 Es machista. 888 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 ¿En qué año estamos? 889 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 ¿Con qué vas a reemplazarlo? 890 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 ¿Una llamada donde hable de sus sentimientos? 891 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 No funcionará. Tiene que matar a Rodolfo, el traficante. 892 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Esto me destroza el alma. 893 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 Una amiga de USC 894 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 vendió un reality show llamado Los mensajeros de West Hollywood. 895 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 Dios mío. Tengo ganas de verlo para burlarme. 896 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Yo igual. 897 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 Me mudé del Reino Unido a Los Ángeles 898 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 porque quería ser como Joan Didion. 899 00:48:47,000 --> 00:48:50,083 Después conocí a Charlie, mi esposo, que era escritor. 900 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 - ¿Cómo era? - ¿Charlie? 901 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Era fantástico. Un gran tipo. 902 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Era divertido e inteligente. 903 00:48:56,041 --> 00:48:57,916 Se hacía amigo de todo el mundo. 904 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Era un escritor exquisito, 905 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 y tal vez no pudo mostrarle al mundo 906 00:49:03,500 --> 00:49:05,250 todo lo que podía hacer, pero… 907 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Suficiente. 908 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 No quiero hablar más de mí. 909 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 ¿Qué hay de ti? 910 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 ¿Siempre quisiste ser actor? 911 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 No, empecé de casualidad. 912 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 Cuando era más chico, vivíamos en medio de la nada. 913 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 Mamá murió cuando yo era chico, 914 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 y durante años quedamos solo mi papá y mi hermano mayor. 915 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 Después murió mi hermano. 916 00:49:30,333 --> 00:49:34,000 Tenía un problema cardíaco que no sabíamos que tenía. 917 00:49:34,083 --> 00:49:39,083 Después de eso, ya no me sentí en casa. 918 00:49:39,166 --> 00:49:42,166 Terminé mudándome a Los Ángeles. 919 00:49:42,875 --> 00:49:45,666 Y simplemente… 920 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 ¿Qué? 921 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 Nada. Es que… 922 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Cielos. ¿Qué tienes? 923 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 ¿Por qué me siento confundido? 924 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 Creo que es porque trato de impresionarte. 925 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 Y sé que no lo logro. 926 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 ¿Eso te preocupa? 927 00:50:08,833 --> 00:50:10,875 Sí. Casi siempre. 928 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Pero contigo no. 929 00:50:13,083 --> 00:50:15,291 Claro. Si te hace sentir mejor, 930 00:50:15,375 --> 00:50:17,958 estaba muy nerviosa antes de venir. 931 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 ¿En serio? 932 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 Me probé como 20 vestidos… 933 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 ¿Por qué decidiste venir a verme? 934 00:50:25,791 --> 00:50:28,583 Creo que tenemos que hablar de lo que pasó. 935 00:50:29,583 --> 00:50:33,791 Porque Zara ni siquiera sabe de esto, tengo que contárselo. 936 00:50:34,416 --> 00:50:35,250 Bueno. 937 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Supongo que lo que pasó 938 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 no volverá a pasar. 939 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 No debería. 940 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 Qué pena. 941 00:50:54,416 --> 00:50:55,333 Bueno… 942 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 ¿Podemos ser amigos? 943 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Sí, me gustaría. 944 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 A mí también. 945 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 No tengo amigos de verdad. 946 00:51:05,416 --> 00:51:07,500 - ¿No? - No. 947 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Llegué aquí a los 19 años. 948 00:51:09,875 --> 00:51:11,583 - No conocía a nadie. - Sí. 949 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Después me hice famoso, y todos me conocían. 950 00:51:14,125 --> 00:51:17,666 Pero, en realidad, no. 951 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 ¿Puedes mostrarte tal cual eres? 952 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Sí. 953 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Bueno… 954 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 No sé. 955 00:51:27,041 --> 00:51:29,958 Nunca nadie se ha interesado en eso. 956 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 ¿Acaso te conocen así? 957 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Buena observación. 958 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 - Con permiso. - Gracias. 959 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Gracias. 960 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Se ve rico. Gracias. 961 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Bon appétit. 962 00:51:53,541 --> 00:51:55,500 ¿Vamos a caminar después de cenar? 963 00:51:56,583 --> 00:51:59,541 - ¿Adónde caminaríamos en Los Ángeles? - Por Nueva York. 964 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 EL AMOR LLAMÓ DOS VECES 965 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 Es increíble. 966 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 - ¿Estás lista? - Sí. 967 00:52:44,583 --> 00:52:45,583 ¿Qué? 968 00:52:59,833 --> 00:53:03,708 ¿No te cansas de interpretar siempre al mismo personaje? 969 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Sí. 970 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 Sí, a veces sí. 971 00:53:09,541 --> 00:53:12,958 Pero también le agradezco muchísimo 972 00:53:13,041 --> 00:53:16,000 porque, la verdad, 973 00:53:16,083 --> 00:53:18,541 es por lo único que me valoran. 974 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 No todos. 975 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 Yo no. 976 00:53:28,125 --> 00:53:30,500 Sí, tú no. 977 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 ¿Qué hay de ti? 978 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 ¿Qué hay de mí? 979 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 ¿Qué escribirá la gran Brooke Harwood? 980 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 No sabes si soy grandiosa. 981 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 No has leído ninguna de mis obras. 982 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 "Él era una isla solitaria. 983 00:53:47,500 --> 00:53:50,041 Todos los barcos habían zarpado". 984 00:53:51,750 --> 00:53:55,250 Bien. Estoy impresionada. 985 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 Es una frase hermosa. 986 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Gracias. 987 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 No sé quién es ese tipo, pero me da pena. 988 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 ¿De qué hablabas? 989 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 Hablaba de todos nosotros. 990 00:54:12,333 --> 00:54:14,833 Así lo veo. Podría ser cualquiera de nosotros. 991 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 - ¿Eso crees? - Sí. 992 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Todos hemos sido la isla. Todos hemos sido los barcos. 993 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 Y la vida es un baile constante para no ser ni uno ni el otro. 994 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 - Pongamos reglas. - Cómo me gustas. 995 00:54:45,083 --> 00:54:46,625 - No, escúchame. - Sí. 996 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 No me rompas el corazón. 997 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Por favor. 998 00:54:51,916 --> 00:54:54,125 Y jamás me mientas. 999 00:54:54,916 --> 00:54:57,333 No finjas que esto es más de lo que es. 1000 00:55:31,416 --> 00:55:33,083 PARECE QUE TUVIMOS NUEVE CITAS. 1001 00:55:33,166 --> 00:55:36,166 LAS MEJORES NUEVE CITAS DE MI VIDA. BUENAS NOCHES, BROOKE. C. 1002 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 ¿Y ese vestido? 1003 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 ¿No te gusta? 1004 00:55:43,375 --> 00:55:46,333 Sí. Pero ¿por qué? 1005 00:55:46,416 --> 00:55:47,833 ¿Qué hacías? 1006 00:55:47,916 --> 00:55:51,500 Tenemos que hablar de algo. 1007 00:55:51,583 --> 00:55:53,166 Bueno. 1008 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 Es sobre Chris. 1009 00:56:00,083 --> 00:56:01,625 Está bien. 1010 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 No quería que te enojaras, pero hoy fui a cenar 1011 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 con Chris. Y… 1012 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 Te lo habría dicho, pero no me pareció seguro 1013 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 contarte la verdad. 1014 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Bien. Adelante, es seguro. 1015 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Fuimos a cenar para hablar de lo que pasó. Él es muy agradable. 1016 00:56:25,000 --> 00:56:30,833 Y sí, me parece que no se muestra tal cual es. 1017 00:56:31,583 --> 00:56:33,166 Mucho más de lo que crees. 1018 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 Claro que no. 1019 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 ¿Solo eso? ¿Solo fueron a cenar? 1020 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Sí. 1021 00:56:44,125 --> 00:56:45,500 Me siento horrible. 1022 00:56:45,583 --> 00:56:49,083 No sabía qué hacer y le mentí en la cara. 1023 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 Y ahora hago todo a escondidas de mi hija. 1024 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Me parece maravilloso. 1025 00:56:54,708 --> 00:56:56,291 ¿Cómo sé que fue solo eso? 1026 00:56:56,375 --> 00:56:58,291 ¿Cómo sabemos que solo fueron a cenar? 1027 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 Fueron a cenar. No hubo… 1028 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 - Basta. - …sexo. 1029 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 No quiero oírlo. 1030 00:57:03,208 --> 00:57:05,625 Entre tu hija y tú, 1031 00:57:05,708 --> 00:57:07,875 no me queda tiempo para mí. 1032 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 ¿Estás con alguien? 1033 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 Por supuesto. 1034 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 ¿Le preguntaste? 1035 00:57:12,541 --> 00:57:13,666 ¿Qué voy a decirle? 1036 00:57:13,750 --> 00:57:16,666 "Ma, ¿te acuestas con mi jefe?". 1037 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Estoy retrocediendo. 1038 00:57:19,208 --> 00:57:20,750 Piensa esto. 1039 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 ¿Te gusta tanto como para confesárselo a ella? 1040 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 Mi mamá tiene un romance con mi jefe malvado, 1041 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 y ahora fueron a cenar. 1042 00:57:30,000 --> 00:57:31,833 Primero, si dices romance, 1043 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 me da ternura. 1044 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Ahora los apoyo. 1045 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 Segundo, no sabes si se acostaron. 1046 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 Se puso la ropa de Vogue. 1047 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Sí, se besaron. 1048 00:57:40,791 --> 00:57:44,625 Sé cómo trata a las mujeres, va a lastimarla. 1049 00:57:44,708 --> 00:57:46,125 Y tendré que matarlo. 1050 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 Es una estrella de cine. No es real. 1051 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Brooke, disfruta de la vida. 1052 00:57:50,875 --> 00:57:53,666 Ningún romance apasionado empezó con gente racional. 1053 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 Vamos. 1054 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 ¡Ya no puedo pensar! 1055 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 - ¿Podemos hablar? - Bueno. 1056 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Perdón. Los oigo a todos. 1057 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Bien. 1058 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 Chris necesita más claridad en la dirección. 1059 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Yo traduciré hasta que consigamos un traductor. 1060 00:59:43,916 --> 00:59:45,166 Hablo francés bien, 1061 00:59:45,250 --> 00:59:48,000 mientras hable en Los Ángeles, no en París. 1062 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Sí, sería bueno poder hablarte en francés. 1063 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Oui, oui. 1064 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 Una cosa más. 1065 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 A Chris le gusta que los directores lo traten mal. 1066 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 - Bien. - Al traducir, 1067 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 quizás use términos un poco más duros. 1068 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 - Genial. Bien. - Très bien. 1069 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Bien. 1070 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Acción. 1071 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Ariadne. 1072 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Tengo mucho frío. 1073 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 ¡Háblame, soldado! 1074 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 Tengo mucho frío. 1075 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 - Tengo frío. - ¡Aguanta! 1076 01:00:29,500 --> 01:00:31,875 Abre los ojos. Mírame. ¡No me dejes! 1077 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Necesito que aguantes. 1078 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 Es hora de volar. 1079 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Bien. Corten. 1080 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Corten. Bien. 1081 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 - Sí. - Bien. 1082 01:00:46,041 --> 01:00:47,666 ¿Qué pasó ahora? 1083 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Bien. 1084 01:00:51,916 --> 01:00:53,625 La escena necesita más emoción. 1085 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Dile. 1086 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 Estuviste pésimo. Necesita más. 1087 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Muestra cómo te sientes. 1088 01:00:59,833 --> 01:01:02,333 Tu actuación es malísima. 1089 01:01:02,416 --> 01:01:04,208 Ella no te cree. 1090 01:01:04,291 --> 01:01:06,416 Y no te preocupes por cómo te ves. 1091 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 Está bien verse feo si estás muy conmovido. 1092 01:01:09,500 --> 01:01:11,125 Mira a la soldado 1093 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 como si fuera una de las tantas mujeres a las que traicionaste. 1094 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 Muéstranos lo horrible que eres por dentro, 1095 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 tu remordimiento 1096 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 por haber sido una mierda con las mujeres y haberlas usado. 1097 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 Bueno. 1098 01:01:26,083 --> 01:01:27,125 Soldados… 1099 01:01:27,208 --> 01:01:29,625 Usar a las mujeres como soldados. 1100 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 - ¿Verdad? - Mujeres como soldados. 1101 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 - Sí. - Es lo que ella dijo. 1102 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Sí. 1103 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Sí, totalmente. 1104 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 - ¿Bien? - ¿Bien? 1105 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 ¿Si me parece bien? Sí. 1106 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Genial. 1107 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 Saldrá genial. 1108 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Es lo que ella dijo. 1109 01:01:44,875 --> 01:01:46,416 Buena indicación, creo. 1110 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 Es una gran indicación. 1111 01:01:49,041 --> 01:01:51,000 - Me agrada. - Sí, a mí también. 1112 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 #MeToo. 1113 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 No me refería a eso. 1114 01:02:00,125 --> 01:02:02,750 - Tiempo. - 4:04. 1115 01:02:02,833 --> 01:02:03,666 Bueno. 1116 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 - ¿Irás directo al evento? - No, primero iré a casa. 1117 01:02:06,541 --> 01:02:07,583 Iré acompañado. 1118 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - ¿Cómo se llama? - No es necesario. Va conmigo. 1119 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 Ya tenemos nueva escritora. 1120 01:02:12,958 --> 01:02:14,208 ¿Stella? 1121 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 No, no sirve para esto. 1122 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Encontré a alguien. 1123 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Espera. ¿Te gustó el guion de Stella? 1124 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Sí. 1125 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Sí, es una gran escritora. 1126 01:02:21,958 --> 01:02:24,333 Pero incluyó demasiadas escenas con el papá. 1127 01:02:25,041 --> 01:02:26,250 No se trata de él. 1128 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Bien. Dime el tiempo. 1129 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 4:52. 1130 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Dios mío. 1131 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Sal. 1132 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 No. 1133 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 El hielo no me ganará. 1134 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Me quedaré aquí todo el día. Trae una almohada. 1135 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Dormiré aquí dentro. 1136 01:02:46,625 --> 01:02:48,166 Digo, es distinto. 1137 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 No es lo mismo. 1138 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 Hemos discutido mucho… 1139 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 Malcolm es así. Su pareja es genial. 1140 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 - Hola. - Hola, cariño. 1141 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 Hola. 1142 01:02:56,208 --> 01:02:58,750 No creí que te vería. Estoy apurada. 1143 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Ese cuerpo hace Pilates. 1144 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 Muchas gracias por esto. 1145 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 ¿Cómo te fue con los padres de Malcolm? 1146 01:03:06,666 --> 01:03:09,750 Creo que mi ropa les gustó más que yo. 1147 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 Seguramente te adoran. 1148 01:03:11,500 --> 01:03:15,666 Tengo que irme. Que se diviertan. Adiós. 1149 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 - Adiós. - Bueno. 1150 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 - Eso fue rápido. - Sí. 1151 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 No puedo creer que contratara un escritor sin consultarme. 1152 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Malcolm aún no me respondió. Qué raro. 1153 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 Es raro, ¿no? 1154 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Debe estar ocupado. 1155 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Esto de ser productora asociada es una estupidez. 1156 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 Es un puesto inventado. 1157 01:03:43,208 --> 01:03:44,875 No tengo nada de influencia. 1158 01:03:44,958 --> 01:03:46,500 Sigo siendo su asistente. 1159 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 ¿Sabes qué? Ya sé. 1160 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 Sin querer, corté a su mamá con la uña del pie. 1161 01:03:51,916 --> 01:03:53,541 Estoy harta, ¿sabes? 1162 01:03:53,625 --> 01:03:55,500 Estoy como bola sin manija. 1163 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 Mira, Zar, saldrás en los créditos, ¿no? 1164 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 Es un gran comienzo. 1165 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Atesora eso. 1166 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 ¿Tienes más vino para atesorar? Por favor. 1167 01:04:04,708 --> 01:04:06,750 Hay más en el bar. ¿Me sirves un poco? 1168 01:04:06,833 --> 01:04:09,041 - Sí. - Enseguida vuelvo. 1169 01:04:24,208 --> 01:04:25,958 EL VUELO DE ÍCARO IV BROOKE HARWOOD 1170 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 - ¡Genie! - ¡Sí! 1171 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Aféitate las axilas. Vamos a salir. 1172 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 GALA DE CAMBIO CLIMÁTICO 1173 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Aquí vamos. 1174 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Hola. 1175 01:05:02,166 --> 01:05:03,083 Disculpa. 1176 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Zara Ford. 1177 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Soy la asistente de Chris Cole. 1178 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 No tenía que venir hoy, 1179 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 pero Chris acaba de llamarme, 1180 01:05:11,291 --> 01:05:12,875 - y a su nutricionista. - Hola. 1181 01:05:12,958 --> 01:05:15,583 Le cuesta elegir solo 1182 01:05:15,666 --> 01:05:17,291 - en eventos. - Por eso vine. 1183 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Disculpa. No estás en la lista. 1184 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Como dije antes, soy su asistente. 1185 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 - Recién me llamó. - Claro. 1186 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 Pero como dije antes, y ahora dos veces, no estás en la lista. 1187 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 Exudas importancia, ¿no? 1188 01:05:34,666 --> 01:05:35,625 Es importante. 1189 01:05:35,708 --> 01:05:38,208 No lo sabía hasta ahora. 1190 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Ven aquí, cariño. 1191 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Te entiendo. ¿Quién te hizo daño? 1192 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 ¿Fue mamá o papá? 1193 01:05:45,041 --> 01:05:48,083 ¡Hola, Jesse! Es el publicista de Chris. 1194 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 Él es el publicista de Chris… ¿Puedes dejarnos pasar? 1195 01:05:51,000 --> 01:05:53,416 Chris pidió por su nutricionista. 1196 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 - Sí. - ¿Dónde está Larissa? 1197 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 Está embarazada. 1198 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Embarazada. 1199 01:05:59,541 --> 01:06:02,166 Claro que podría trabajar estando embarazada, 1200 01:06:02,250 --> 01:06:04,375 porque una mujer embarazada puede. 1201 01:06:04,458 --> 01:06:05,958 - Se enteró hoy. - Sí. 1202 01:06:06,041 --> 01:06:08,291 - Y está en trabajo de parto. - Sí. 1203 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 Te sugiero que no la llames, porque no está contenta. 1204 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 Ella es su reemplazo. 1205 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 - Hola. - ¿Cómo te llamas? 1206 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 Clarissa Mia Thermopolis, a su servicio. 1207 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 Vine a aconsejar sobre bocadillos. 1208 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 No importa. Después me explicas. 1209 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 - Están conmigo. - Gracias, Jesse. 1210 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 Todo eso fue malísimo para las mujeres. 1211 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 ¿Esperan a que esté presente para empezar a besarse? 1212 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Bien. 1213 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 Ya va a entrar la gente. 1214 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Un segundo. Disculpa. 1215 01:06:52,375 --> 01:06:53,208 CAMBIO CLIMÁTICO 1216 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 Me mentiste. 1217 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 Iba a contarte todo. 1218 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 - ¿Sí? - Hoy. 1219 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 ¿Qué mentira ibas a contarme? 1220 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 ¿Esto o que reescribirás la película? 1221 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 - Tuvo ideas muy buenas. - No. 1222 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Lo siento. Debí contártelo. Estuve muy mal. 1223 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Creí que eras más inteligente. 1224 01:07:08,708 --> 01:07:10,833 Que no caerías en esta cursilería. 1225 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 No te importa lo que yo sienta. 1226 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Disculpa, Chris. Te necesitan para las fotos. 1227 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 - Bien. - Claro. 1228 01:07:16,583 --> 01:07:18,333 - Disculpa. - Suerte. 1229 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 - No es su culpa… - No hables. 1230 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 - Bueno. - Ven aquí y baja la voz. 1231 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 Toda mi vida me preocupé por lo que sentías. 1232 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 Sí. 1233 01:07:28,750 --> 01:07:30,291 No sabía que era una carga. 1234 01:07:30,375 --> 01:07:31,458 - Lo siento. - ¿Carga? 1235 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 - No dije eso. - Así me hiciste sentir. 1236 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Por favor, Zara. 1237 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 ¿Valió la pena? ¿Es por sexo? 1238 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 - ¿Por qué es? - ¿Sexo? 1239 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Bien. 1240 01:07:40,916 --> 01:07:42,583 Salgamos un momento. 1241 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Cariño, esto es más que eso. 1242 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 Más que eso. No. 1243 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 - Lo siento, no. - Lo es. 1244 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 Todas las chicas con las que sale creen lo mismo. 1245 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 - Esto es distinto. - Hablo en serio. 1246 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 No hay que ser un genio para saber que usa a las mujeres. 1247 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 - ¿Por qué peleas por esto? - No creo que tengas razón. 1248 01:08:01,291 --> 01:08:05,083 Porque volví a sentir cosas que no creí volver a sentir. 1249 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 No me sentía así desde tu padre. 1250 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 ¿Qué? 1251 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 - Está bien. - ¡No! ¡No dijiste eso! 1252 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 ¿Qué te pasa? 1253 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 ¡No puedo creer lo que oí! 1254 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 ¡Lo comparaste con papá! 1255 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 ¡Con mi papá! ¡Basta! 1256 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 Dios mío, ¿acaso te importo? 1257 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 Por supuesto que me importas. 1258 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 No entiendo por qué tiene que ser una cosa o la otra. 1259 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 No puedes tener todo. 1260 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 - ¿Por qué? - Porque yo no soy tú. 1261 01:08:29,708 --> 01:08:31,583 No gané un Pulitzer 1262 01:08:31,666 --> 01:08:34,500 ni un premio nacional del libro, ¿sí? 1263 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 ¿A qué se debe esto? 1264 01:08:35,750 --> 01:08:37,583 No entiendes, mamá. 1265 01:08:37,666 --> 01:08:41,000 Nunca entenderás lo que es ser tu hija. 1266 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 Nunca estaré a tu altura. Jamás. 1267 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 Te eligió a ti por sobre la escritora que yo elegí. 1268 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 Y me quitaste eso. 1269 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 No sabía que te estaba quitando algo. 1270 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 - Pero lo hiciste. - Y lo siento. Jamás lo haría. 1271 01:08:55,416 --> 01:08:59,541 Si no terminas esto con él, tendré que mudarme, mamá. 1272 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Tal vez venir a vivir conmigo no fue lo mejor. 1273 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Bien. Zara. 1274 01:09:22,458 --> 01:09:24,166 - ¿Cómo están? - Hola, Malcolm. 1275 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Dame eso. 1276 01:09:25,458 --> 01:09:26,375 Gracias. 1277 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Hola. 1278 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Hola. 1279 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 ¿Estás bien? 1280 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 La verdad, no. 1281 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 ¿Cómo está Zara? 1282 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 Se fue a casa de Genie. 1283 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 No hicimos nada malo. 1284 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Tal vez mentimos un poco, pero… 1285 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 ¿Un poco? 1286 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 ¿Cuándo te veré? 1287 01:09:54,541 --> 01:09:57,583 Iré a Big Bear a ver a mi suegra 1288 01:09:57,666 --> 01:09:59,583 y ayudarla a armar todo para Navidad. 1289 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 No sé, tal vez después de las fiestas. 1290 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 ¿Y Año Nuevo? 1291 01:10:05,458 --> 01:10:06,416 Chris. 1292 01:10:06,500 --> 01:10:10,833 Tal vez Zara tenga razón, no puedo seguir forzando esto y… 1293 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 Tengo que cuidar a mi hija y, ya sabes… 1294 01:10:18,375 --> 01:10:19,708 No, está bien. 1295 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Bien. Gracias. 1296 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Solo… 1297 01:10:23,250 --> 01:10:27,541 Escucha. Descansa y no te preocupes. 1298 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Nos vemos después de Navidad. 1299 01:10:30,333 --> 01:10:31,833 Sí, claro. 1300 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 Que tengas una linda Navidad. 1301 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 Igualmente. 1302 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Te amo. 1303 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Adiós. 1304 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 ¿Sí? 1305 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 ¿Puedo ir a verte? 1306 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 ¿Ahora? 1307 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 Me parece raro. 1308 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 Siento que ambos me traicionan. 1309 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 ¿Estoy loca? 1310 01:11:13,041 --> 01:11:14,375 No, claro que no. 1311 01:11:14,458 --> 01:11:16,333 Son tu mamá y tu jefe. 1312 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 Es raro. 1313 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 En especial, si conoces tanto a Chris. 1314 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 - Sí. - Sí, es verdad. 1315 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 - Pero, por otra parte… - Gracias. 1316 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 …¿es posible que nada de esto tenga que ver contigo? 1317 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 Como sea, está bien. 1318 01:11:28,833 --> 01:11:30,375 Ahora es muy incómodo. 1319 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Me encantaría poder volver 1320 01:11:32,416 --> 01:11:34,708 y quedarme con ustedes después de las fiestas. 1321 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 ¿Qué harán para las fiestas? 1322 01:11:36,708 --> 01:11:39,708 ¿Irán a Chicago a ver a la familia de Malcolm? 1323 01:11:39,791 --> 01:11:41,916 No estamos seguros. 1324 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Tal vez vaya yo solo. 1325 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 ¿En qué quedaron con Chris? 1326 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Le dije que sería muy incómodo para Zara. 1327 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Cariño, si quieres que él venga y lo llamas, ella lo superará. 1328 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 Me encantaría que venga, pero… 1329 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 No sería lo correcto. Ella estaba muy enojada. 1330 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Conozco a Zara. Déjame hablar con ella y hacer mi magia. 1331 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 ¿De qué sirvo si no puedo convencer a mi nieta 1332 01:12:07,625 --> 01:12:10,375 de permitir que el moreno más sexi venga para Navidad? 1333 01:12:11,125 --> 01:12:14,041 No tienes permiso para googlearlo. 1334 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Ya sé. Pero ahora no puedo parar. 1335 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 - Esto no acabará bien. - Es tan… 1336 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Seguro que es más bello en persona. 1337 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 - Basta. - ¿Verdad? Cuando se mueve. 1338 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 - Tienes más ganas que yo de que venga. - Sí. 1339 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Llámalo. 1340 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 - Compórtate delante de él. - Está bien. 1341 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 Qué aburrida. 1342 01:12:45,500 --> 01:12:49,791 - Me alegra que vinieras, cariño. - Dios mío. 1343 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 Lo comparó con papá. 1344 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Qué apuesto era. 1345 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Cuando tu madre llegó, no paraba de llorar. 1346 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Hace mucho que quiero que viva su vida. 1347 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 ¿Crees que fue fácil cuando murió tu papá? 1348 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 Una niña de 13 años necesita mucha atención. 1349 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 No es mi culpa que no tuviera novios. 1350 01:13:12,375 --> 01:13:15,666 No, pero ahora sale con alguien, y tú quieres impedirlo. 1351 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 No sale con cualquiera, sino con él. 1352 01:13:19,416 --> 01:13:23,166 Es muy egocéntrico y egoísta… 1353 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 Dios mío, es una diva. 1354 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Lo sé, cariño. Y tú también. 1355 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 No sé por qué, de repente, necesita un tipo. 1356 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 No necesita un tipo. 1357 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 Y no tienes que saber todo. 1358 01:13:38,166 --> 01:13:40,708 No sé, creo que sí. 1359 01:13:40,791 --> 01:13:42,791 ¿Y si Chris la hace feliz? 1360 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 Es su vida. 1361 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 No quiero que salga lastimada. Es mi mamá. 1362 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 ¿Tu mamá? ¿Solo así la ves? 1363 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 ¿Qué más sería? 1364 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 Supongo que para una niña, solo eso. 1365 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Una adulta joven también la vería como una mujer. 1366 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 ¿Vino aquí? 1367 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 Le dije que lo invitara, cúlpame a mí. 1368 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Abuela. 1369 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 Sé cómo te sientes, pero escúchame. 1370 01:14:23,666 --> 01:14:24,708 Sabes que te quiero. 1371 01:14:25,333 --> 01:14:28,541 Y me tomo este tiempo para entender qué está pasando. 1372 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 Tampoco quiero que lastime a tu mamá. 1373 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 Sé analizar a las personas. 1374 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 Y esta es mi casa, y es Navidad. 1375 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 Y tu actitud quejosa acabará con todos nosotros. 1376 01:14:44,166 --> 01:14:46,375 Así que madura y sé buena. 1377 01:14:46,458 --> 01:14:49,375 Si no puedes, finge. 1378 01:14:50,208 --> 01:14:51,500 Está bien. 1379 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 Cómo te quiero. 1380 01:15:19,416 --> 01:15:23,500 No sé cómo, pero me separé del grupo. 1381 01:15:24,750 --> 01:15:27,416 Creo que fue cuando fui a orinar. 1382 01:15:28,375 --> 01:15:30,791 Estaba oscuro, 1383 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 supuse que la única salida era cruzarlo. 1384 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 - El desierto. - ¿Sin agua? 1385 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Sí, ni una gota. 1386 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 - ¿Es…? - Es verdad. 1387 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 Qué locura. 1388 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 Fueron las vacaciones de mi crisis de mediana edad… 1389 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 Es lo más descabellado que oí. 1390 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 Es una buena anécdota, ¿no? 1391 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - Increíble. - Es una suerte que esté viva. 1392 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 Hice muchas locuras en las películas. 1393 01:15:53,041 --> 01:15:55,125 Y bastantes fueron malas. 1394 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 - En serio. - Sí. 1395 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 - Pregúntale a Zara. - Bajo el mar. 1396 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 - Dios mío. - ¿Qué? 1397 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 No empieces. 1398 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 - Chris. - Vamos. 1399 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 ¿Qué es Bajo el mar? 1400 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 Zombis que te convierten el cerebro en kelp. 1401 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 - Te convierten el cerebro en kelp. - Kelp. 1402 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 No sabía que no te gustaba. 1403 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 - ¿Kelp? - Cielos. 1404 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Cielos. 1405 01:16:13,208 --> 01:16:15,750 Disculpen. Hablando en serio, lo que quería decir 1406 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 es que hice de todo en las películas, pero muy poco en la vida real. 1407 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 - Sí. - Brindemos. 1408 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 - Por una verdadera leyenda. - Como tú. 1409 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Claro que sí. Por Leila. 1410 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Salud. 1411 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Muchas gracias. Es muy lindo estar aquí con ustedes. 1412 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 - Nos alegra que vinieras. - Gracias. 1413 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 Hace siglos que no tengo adonde ir para Navidad… 1414 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 ¿Y el lago de Como con George Clooney? 1415 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 - Zara. - Es que… 1416 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 ¿En serio? 1417 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 Entiendes lo que digo. No un lugar, sino un hogar. 1418 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Gracias. 1419 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Sin ustedes, sería un hombre muy triste. 1420 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 Muy triste y muy famoso. 1421 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Dios mío. 1422 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 Así es todos los días. 1423 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 - Me lo advertiste. - Cada día de mi vida. 1424 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 Es la manzanilla. 1425 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 - ¿De Sorrento? - Ma certo. 1426 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Bien. 1427 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 ¿Qué opinas? 1428 01:17:25,708 --> 01:17:28,291 Es un bombón. 1429 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 - ¿Verdad? - Sí. 1430 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 Muero por saber cómo se ve desnudo. 1431 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 ¡No! 1432 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Probablemente me mataría. 1433 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 ¿No lo matarías tú a él? 1434 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 Y moriría feliz. 1435 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Esto va en serio, se nota. 1436 01:17:45,291 --> 01:17:47,375 ¿Va en serio? 1437 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Sí, es más o menos… 1438 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 No sé. 1439 01:17:54,291 --> 01:17:59,000 Pero no quiero sufrir lo que sufrí con Charlie. 1440 01:17:59,708 --> 01:18:02,291 Cariño, Charlie murió muy joven. Fue horrible. 1441 01:18:02,375 --> 01:18:04,958 No me refería a eso. 1442 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 Nunca te lo conté, pero teníamos problemas. 1443 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 Antes de que lo diagnosticaran. 1444 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Grandes problemas. ¿No te lo contó? 1445 01:18:16,958 --> 01:18:17,875 No. 1446 01:18:21,375 --> 01:18:25,291 No quería seguir casado conmigo, quería divorciarse. 1447 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1448 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Lo lamento mucho. 1449 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 Fue una época difícil para Charlie. 1450 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Antes de enfermarse. 1451 01:18:35,625 --> 01:18:37,458 Estuvo tres años escribiendo un libro. 1452 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 No tuvo éxito. 1453 01:18:40,916 --> 01:18:43,166 - Y cuando salió mi libro… - Sí. 1454 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 Sé que estaba orgulloso… 1455 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 Pero fue difícil para mí. 1456 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 Sí. 1457 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 Y empecé a verlo hundirse, 1458 01:18:55,250 --> 01:18:57,666 traté de sacarlo del pozo, pero no pude. 1459 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Solo empeoraba todo, 1460 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 y empecé a hacerme más pequeña para que él no se sintiera tan pequeño. 1461 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 Y vino el diagnóstico. 1462 01:19:06,041 --> 01:19:09,125 Y no volvimos a hablar de eso. 1463 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 Quedó flotando en el aire. 1464 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 Me quedé, lo tomé de la mano y lo amé. 1465 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Sí, lo sé. 1466 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 Y murió. 1467 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 ¿Cargaste con esto todos estos años? 1468 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 ¿Por qué no me lo dijiste? 1469 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 Porque… 1470 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 Sabes que eres como una hija para mí. 1471 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 ¿No lo sabes? 1472 01:19:51,125 --> 01:19:52,541 Solo quiero que seas feliz. 1473 01:19:53,541 --> 01:19:54,458 Lo sé. 1474 01:19:55,625 --> 01:19:57,666 ¿El tipo de arriba te hace feliz? 1475 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Sí, me siento muy bien cuando estoy con él. 1476 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 No tiene ningún sentido. 1477 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 Pero se siente maravilloso. 1478 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 - ¿Eso tiene sentido? - Sí. 1479 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 Y si acabara mañana, creo que estaría bien, pero… 1480 01:20:17,833 --> 01:20:19,208 No quiero necesitarlo. 1481 01:20:21,500 --> 01:20:25,416 Porque si se acaba, dolerá. 1482 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 Cuando se acabe, dolerá. 1483 01:20:29,833 --> 01:20:32,833 Cariño, no pienses en el final. 1484 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Te encanta estar con él, 1485 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 ese es el comienzo y el final. 1486 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 Siempre habrá un nuevo día. 1487 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Bueno. 1488 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Digo que votemos. 1489 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Voto que sí. 1490 01:20:53,416 --> 01:20:55,458 - Voto que sí. - Excelente. 1491 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Bebamos. 1492 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Miren esto. 1493 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 - Es hermoso. Me encanta. - Sí. 1494 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Muchas gracias. 1495 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 De nada. Feliz Navidad. 1496 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 Veamos. 1497 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Miren esto. 1498 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford. Productora asociada". 1499 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 - Sí. Es genial. - Sí. 1500 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 - Feliz Navidad. - Felicitaciones. 1501 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Muy bien. Para ti. 1502 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Gracias. 1503 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 ANTOLOGÍA DE BROOKE HARWOOD 1504 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 ¿Qué? 1505 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Son tus ensayos de The New Yorker y Vogue. 1506 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 Todos tus cuentos juntos. 1507 01:21:45,541 --> 01:21:48,500 ¿Tú hiciste todo esto? 1508 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 - ¿Te gusta? - Gracias. Sí, me encanta. 1509 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 - Bien. - Gracias. 1510 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 - Feliz Navidad. De nada. - Gracias. 1511 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 ¿Qué sigue? 1512 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Dame, yo la llevo. 1513 01:22:03,166 --> 01:22:05,041 - ¿Puedes? Es pesado. - Puedo. 1514 01:22:05,125 --> 01:22:06,041 Todo bien. 1515 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Gracias. 1516 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Un abrazo más. 1517 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Gracias por todo. 1518 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 Qué tierna. Gracias. 1519 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 - Eres un encanto. - Muchas gracias. 1520 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 Fue la mejor Navidad de todas. 1521 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 Lo sabrías si no lo fuera, te lo aseguro. 1522 01:22:53,041 --> 01:22:54,666 ¿Nos vemos en casa? 1523 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Bueno. 1524 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara. 1525 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 ¿Qué pasa, Zara? 1526 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Nada. Todo bien. Nos vemos en casa. 1527 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 Sí. 1528 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Bien. Conduce con cuidado. 1529 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 Ustedes también. 1530 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 - Sí. - Sí. 1531 01:23:41,291 --> 01:23:43,041 ¿Podemos? Sé quién puede ayudar… 1532 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Sí, será divertido. 1533 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 Sí, claro. 1534 01:23:57,333 --> 01:23:59,583 Yo iría. Me gustaría bailar. 1535 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Hola, cariño. 1536 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Vamos a pedir comida. ¿Quieres comida tailandesa? 1537 01:24:05,125 --> 01:24:06,041 Me muero de hambre. 1538 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Creo que debes irte, Chris. 1539 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 Vamos, Zara. 1540 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 ¿Qué pasa? 1541 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Casi me engañas. 1542 01:24:16,041 --> 01:24:17,166 Todo lo de las fiestas. 1543 01:24:17,250 --> 01:24:19,958 Casi te sales con la tuya. 1544 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 - Bien. - ¿Qué dices? 1545 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Querías divertirte con mi mamá 1546 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 y pasar las fiestas con alguien. 1547 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 No digas cosas de las que te arrepentirás. 1548 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Crees conocerlo, pero no. No lo conoces. 1549 01:24:32,125 --> 01:24:35,916 ¿Sabes que me hizo comprar una loción de $500 traída de Japón 1550 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 solo para sus codos? 1551 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 - Bueno. - Tengo eccema. 1552 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 ¿O que me obliga a hacer cestas de regalo para los cumpleaños de sus perros 1553 01:24:44,708 --> 01:24:45,666 y medio cumpleaños, 1554 01:24:45,750 --> 01:24:48,916 pero tengo que pagarlas yo o no sería una sorpresa? 1555 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 La idea es sorprenderlos. 1556 01:24:51,041 --> 01:24:52,291 - Yo no… - Ni siquiera… 1557 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 - Podría… - ¿Qué? 1558 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Me pidió conseguir aire más limpio o me despediría. 1559 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Una vez. Fue una sola vez. 1560 01:24:58,166 --> 01:25:01,625 Y cada vez que meto la pata, 1561 01:25:01,708 --> 01:25:04,125 tengo que escribir una carta de disculpa. 1562 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 Y si no meto la pata, cuando quiere una. 1563 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 ¿Es verdad? 1564 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 Dios mío, me fui por las ramas. 1565 01:25:11,833 --> 01:25:13,750 No era eso lo que quería decir. 1566 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 Lo que más me enoja 1567 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 es que, cada vez que deja a una mujer, 1568 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 cada vez, 1569 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 le compra los mismos aretes de diamante. 1570 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 Y ya te los compró a ti. 1571 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 ¿Qué dices? No es verdad. 1572 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 No lo hagas. 1573 01:25:31,166 --> 01:25:32,333 Dios mío. 1574 01:25:34,666 --> 01:25:36,250 Espera un momento. 1575 01:25:36,333 --> 01:25:39,500 Zara, eso no es… Eran un obsequio, ¿sí? 1576 01:25:39,583 --> 01:25:41,333 Antes de lo del libro, 1577 01:25:41,416 --> 01:25:43,083 entré en pánico 1578 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 - y no sabía qué comprarte. - Basta. 1579 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Basta, Chris. 1580 01:25:48,000 --> 01:25:50,083 ¿Te llevó a la calle de Nueva York? 1581 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Tienes que irte. 1582 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 - Brooke… - Te pidió que te fueras, Chris. 1583 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 Necesito que te vayas. 1584 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Está bien. 1585 01:26:41,708 --> 01:26:43,333 Eso fue humillante. 1586 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 ¿Cómo supiste lo de Nueva York? 1587 01:26:50,750 --> 01:26:52,708 Porque suelo ser yo 1588 01:26:52,791 --> 01:26:55,500 la que llama al guardia del estudio. 1589 01:26:58,416 --> 01:27:01,666 Todo esto… No sé. 1590 01:27:01,750 --> 01:27:06,000 Se salió de control, no lo manejé bien. 1591 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 Pero necesitaba que supieras cómo era él en realidad. 1592 01:27:09,583 --> 01:27:11,333 Y tú sabes cómo es él. 1593 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 Sí, lo conozco muy bien. 1594 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Pero después de dos años de trabajar para él 1595 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 y de cuidarlo, 1596 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 él no me conoce en absoluto. 1597 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Tal vez yo tampoco te conozca. 1598 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 Ojalá no lo hubieras hecho así. 1599 01:27:32,750 --> 01:27:33,833 Esto es… 1600 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 Ni siquiera sé por dónde empezar. 1601 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Es que… 1602 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 Encontré aretes para mi mamá en el bolso de Chris. 1603 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 Y sabes lo que significa para… 1604 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Zara, ¿puedes parar, por favor? 1605 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 Deja de hablar un momento. 1606 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 ¿Y Malcolm? 1607 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Si no está, ¿puedo dormir en tu cama? 1608 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Nos separamos. 1609 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 Hace diez días. 1610 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 ¿Qué? 1611 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Me quedé con ustedes, estuve aquí. 1612 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 Estaban juntos cuando me fui. 1613 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 ¡No estábamos juntos! 1614 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 ¿Sí? Simplemente no te lo conté. 1615 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 - ¿Por qué no? - No sé. 1616 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 No creí que pudieras preocuparte por mí. 1617 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 O que te importara. 1618 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 ¿Dices que no me importas? 1619 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 Últimamente, siempre hablamos de ti, Zar. 1620 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Y, de hecho, no solo últimamente. 1621 01:28:36,625 --> 01:28:39,333 Sé que estás enojada y que no quisiste decir eso. 1622 01:28:39,416 --> 01:28:40,833 Fuiste muy cruel. 1623 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 No, lo digo en serio. 1624 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 ¿Está bien? Te conté que discutíamos. 1625 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 Y ni una sola vez me preguntaste cómo estaba. 1626 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 ¿Tan pésima amiga crees que soy 1627 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 que no me importaría lo que te pasa? 1628 01:28:53,750 --> 01:28:55,250 Te oyes, ¿no? 1629 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Todo tiene que girar en torno a ti 1630 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 mientras digo esto. 1631 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Es cómo te hago sentir. 1632 01:29:02,833 --> 01:29:04,083 Y es agotador. 1633 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 Te quiero, en serio. Pero me agotas. 1634 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 No puedo. 1635 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 Ya no puedo más. 1636 01:29:45,291 --> 01:29:47,250 - Hola, Zara. - Hola, Mila. 1637 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Tranquila. 1638 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 PREGRABADO TIMES SQUARE - CUENTA REGRESIVA 1639 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MITOLOGÍA 1640 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Hola. 1641 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Feliz Año Nuevo. 1642 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Hola. 1643 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Esto es por lo que imagino que fue una separación de mierda 1644 01:31:01,125 --> 01:31:05,916 y porque sé que fui una amiga de mierda. 1645 01:31:06,000 --> 01:31:07,125 LA PUTA AMA 1646 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 Me regalas lo que te regalé, perra. 1647 01:31:10,250 --> 01:31:11,208 Soy la peor. 1648 01:31:11,291 --> 01:31:13,375 No tengo nada bueno. 1649 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Pero trajiste bocadillos. 1650 01:31:18,500 --> 01:31:20,833 FELIZ AÑO NUEVO CUENTA REGRESIVA DE TIMES SQUARE 1651 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 - Feliz Año Nuevo. - Feliz Año Nuevo. 1652 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 FELIZ AÑO NUEVO. LO MEJOR ESTÁ POR VENIR. TE QUIERO. 1653 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 ¿Es tu mamá? 1654 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 YO TAMBIÉN TE QUIERO. 1655 01:32:04,916 --> 01:32:07,458 Pudiste ser jefe en Bloomingdale's, 1656 01:32:07,541 --> 01:32:10,208 pero aquí estás, a punto de estallar. 1657 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 Tenemos un problema. 1658 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 ¿Chris? Soy Zara. 1659 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 ¿Qué pasa? 1660 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 ¿Chris? 1661 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 ¿Qué estoy haciendo? 1662 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 ¿Qué hago interpretando a un tipo bueno? 1663 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 Todas las personas que amé o me importaron no me hablan. 1664 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Debería interpretar al villano. 1665 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 No eres un villano, Chris. 1666 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 Pero, a veces, actúas como si lo fueras. 1667 01:32:53,583 --> 01:32:54,791 ¿Ella me odia? 1668 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 No, no te odia. 1669 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 Está ocupada. 1670 01:32:59,000 --> 01:33:01,583 Se mudará a Princeton a dar clases el próximo semestre. 1671 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 Sí. 1672 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1673 01:33:11,041 --> 01:33:14,958 Sé que no vas a creerme, pero esos aretes 1674 01:33:15,833 --> 01:33:17,166 eran solo aretes. 1675 01:33:19,708 --> 01:33:22,750 Sí se me cruzó por la cabeza 1676 01:33:22,833 --> 01:33:24,875 terminar con tu mamá, pero por costumbre, 1677 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 porque siempre huyo de lo que me hace bien. 1678 01:33:28,125 --> 01:33:30,875 Después se me ocurrió lo del libro 1679 01:33:30,958 --> 01:33:33,583 y pensé en lo bien que se sentiría 1680 01:33:33,666 --> 01:33:36,833 y cuánto deseaba hacerla sentir bien y… 1681 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 Lo olvidé. 1682 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Olvidé que tenía los aretes en el bolso. 1683 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 Y sabes que voy al estudio 1684 01:33:50,625 --> 01:33:53,541 cuando quiero alejarme de los fotógrafos. 1685 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 No hay muchos lugares donde pueda… 1686 01:34:01,166 --> 01:34:02,375 Es difícil salir conmigo. 1687 01:34:07,125 --> 01:34:08,583 O trabajar para ti. 1688 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 Sí. 1689 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 Sé que es tarde, pero… 1690 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 Tal vez puedas decírselo algún día. 1691 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 Zara, en Nueva York… 1692 01:34:25,541 --> 01:34:29,333 No, me excedí. 1693 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Lo lamento mucho. 1694 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Fue distinto con tu mamá. 1695 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 ¿Por qué fue distinto con ella? 1696 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 Nunca me había enamorado en Nueva York. 1697 01:34:48,458 --> 01:34:50,125 ¿Igual renunciarás después de esto? 1698 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Sí. 1699 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Me aseguraré de que te cuiden. 1700 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Siempre lo haces. 1701 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 ¿Estarás listo para volver al ruedo en 15 minutos? 1702 01:35:02,250 --> 01:35:03,583 Sí. Nací listo. 1703 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Bueno. 1704 01:35:15,166 --> 01:35:16,041 Oye, Zara. 1705 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Sí. 1706 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Gracias. 1707 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 Eres buena productora. 1708 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 - Hola. - Hola. 1709 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 - Te irás, ¿no? - Me estoy organizado. 1710 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Si tú o Genie los quieren, avísenme antes de que los done. 1711 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 ¿Cómo va la película? 1712 01:36:06,333 --> 01:36:07,583 Mamá, ¿por qué…? 1713 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 ¿Por qué aceptaste ir a Princeton? 1714 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Porque necesito un cambio. 1715 01:36:12,250 --> 01:36:15,208 Y será un alivio no tener que escribir por un tiempo. 1716 01:36:16,041 --> 01:36:16,875 ¿Por qué? 1717 01:36:16,958 --> 01:36:19,125 No tiene que ver con Chris, ¿verdad? 1718 01:36:19,208 --> 01:36:21,083 No. Tenías razón sobre él. 1719 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Yo… 1720 01:36:27,333 --> 01:36:30,000 Él me hizo hacer esas cosas. 1721 01:36:30,083 --> 01:36:32,125 Las cartas de disculpa, todo. 1722 01:36:33,000 --> 01:36:36,958 Pero, no sé… 1723 01:36:38,458 --> 01:36:40,125 En el transcurso de nuestras vidas, 1724 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 te hice hacer cosas mucho peores. 1725 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 Cuando tenía siete años, te hice cargarme por la torre Eiffel. 1726 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 Dios mío, es verdad. 1727 01:36:50,333 --> 01:36:51,958 Y gritaste todo el trayecto. 1728 01:36:52,041 --> 01:36:54,541 Y luego te hice quedarte conmigo hasta dormirme, 1729 01:36:54,625 --> 01:36:57,166 todas las noches, hasta los 12 años. 1730 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 Nunca te pagaron por eso. 1731 01:37:01,666 --> 01:37:04,208 Nunca pediste nada a cambio. 1732 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 Cuando papá murió, 1733 01:37:09,583 --> 01:37:14,041 era una chica de 13 años muy triste 1734 01:37:14,125 --> 01:37:16,208 que se desquitó contigo. 1735 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Pienso en todos esos chicos 1736 01:37:18,875 --> 01:37:22,375 con sueños grandes como un océano 1737 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 y con padres que no los apoyan. 1738 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 Y luego estás tú. 1739 01:37:30,541 --> 01:37:34,541 Sé que haga lo que haga con mi vida, 1740 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 te tengo a ti, 1741 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 y soy muy afortunada. 1742 01:37:42,375 --> 01:37:45,083 No sé por qué tardé tanto en darme cuenta 1743 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 de que tu felicidad no me quita nada a mí. 1744 01:37:50,958 --> 01:37:55,625 Debería ser un hecho, y mereces ser feliz, 1745 01:37:55,708 --> 01:38:00,000 mereces sentirte viva y que te vean. 1746 01:38:03,208 --> 01:38:05,291 Y por fin te veo, mamá. 1747 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 En serio. 1748 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Oye. 1749 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Me encanta ser tu mamá más que nada en el mundo. 1750 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Lo sé. 1751 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 - Entonces… - ¿Sí? 1752 01:38:34,916 --> 01:38:37,375 No quiero cambiar de tema, pero… 1753 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Cambiemos de tema rápido. 1754 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 ¿Qué pasa con Chris? 1755 01:38:42,791 --> 01:38:44,541 No. Se acabó. 1756 01:38:44,625 --> 01:38:46,541 Se acabó. Se terminó. 1757 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 Vuelvo a la vida real. 1758 01:39:06,125 --> 01:39:10,375 Sé que no te gusta cocinar pasta. ¿La harina de sémola es mejor? 1759 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 No es por la harina. 1760 01:39:12,083 --> 01:39:14,166 Soy alérgico a los carbohidratos. 1761 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 Nadie es alérgico a eso. Tal vez al gluten… 1762 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 Nadie tolera los carbohidratos. 1763 01:39:19,375 --> 01:39:20,791 ¿Estás segura? 1764 01:39:20,875 --> 01:39:24,000 Todo estará bien, Chris. 1765 01:39:24,083 --> 01:39:25,750 Confía en mí. Ya es hora. 1766 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 - Vamos. - Creo que me quedaré aquí. 1767 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 No… Dame mi bolso. 1768 01:39:31,333 --> 01:39:33,541 Vamos. 1769 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 Te prometo que nos divertiremos. La pasaremos bien. 1770 01:39:43,041 --> 01:39:44,083 Sí. 1771 01:39:44,166 --> 01:39:46,291 No. Vamos. 1772 01:39:46,375 --> 01:39:48,416 No. Será genial. 1773 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 Mira, a nadie le importa. 1774 01:39:50,125 --> 01:39:54,833 Eres un tipo con chaqueta de terciopelo que entra a una tienda de comestibles. 1775 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 - Es gamuza. - ¿Gamuza? Bueno, ya sabes. 1776 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 Nadie me mira. 1777 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 Lo manejas muy bien. 1778 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 ¿Qué pasa? 1779 01:40:11,000 --> 01:40:13,750 No sé. Hoy todos son normales, supongo. 1780 01:40:17,583 --> 01:40:18,500 ¡No puede ser! 1781 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 ¡Sí! 1782 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Bien. ¿Cómo se llamaba? 1783 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kiwano. Son melones con pinches. 1784 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 ¿Para qué son? 1785 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 Para la demencia. 1786 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 No tienes demencia. 1787 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Porque como kiwanos y solo los venden en esta tienda. 1788 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Ve a buscarlos, quiero tres. 1789 01:40:48,750 --> 01:40:51,666 Bien, ya vuelvo. 1790 01:40:54,583 --> 01:40:58,083 ¿Quieres aguacates orgánicos? 1791 01:40:58,166 --> 01:40:59,291 Sí, claro. 1792 01:41:00,458 --> 01:41:01,583 ¿Son todos orgánicos? 1793 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Eso creo. 1794 01:41:03,041 --> 01:41:04,750 Por favor, Chris. 1795 01:41:04,833 --> 01:41:06,458 Creí que venían en pociones. 1796 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 ¿Brooke? 1797 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Hola. 1798 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 ¿Qué haces aquí? 1799 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 Leila dijo que necesitaba urgente unos kiwanos 1800 01:41:22,125 --> 01:41:24,250 para curar su demencia, 1801 01:41:24,333 --> 01:41:26,541 y ahora veo que es ridículo. 1802 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Por favor, Zara. ¿Qué haces? 1803 01:41:28,625 --> 01:41:30,958 Esto es… ¿Cómo lo digo? 1804 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 ¿Cómo lo digo? 1805 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Cielos. Me equivoqué. 1806 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 Y lo siento. 1807 01:41:37,375 --> 01:41:39,833 Sí. Eso fue difícil. 1808 01:41:41,000 --> 01:41:42,666 En serio, perdón. 1809 01:41:42,750 --> 01:41:44,583 Lo siento. Me excedí. 1810 01:41:44,666 --> 01:41:45,583 Fui un poco… 1811 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 Basta. Todos los sentimos, nos queremos, y es muy lindo. 1812 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 Nos queremos. Genial. 1813 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 Nos equivocamos y pedimos perdón. 1814 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Escuchen, nada de esto es normal, y creo que por eso funciona. 1815 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Contra todo pronóstico, hacen linda pareja. 1816 01:42:01,125 --> 01:42:05,541 No es lo que imaginé para ninguno de los dos, pero… 1817 01:42:05,625 --> 01:42:09,958 Quería decirles que se merecen una oportunidad 1818 01:42:10,041 --> 01:42:12,083 y que yo no lo impediré. 1819 01:42:12,708 --> 01:42:15,416 ¿Produjiste este encuentro? 1820 01:42:15,500 --> 01:42:16,708 - Es buena, ¿no? - Sí. 1821 01:42:16,791 --> 01:42:18,250 Muy buena. Es mi hija. 1822 01:42:18,333 --> 01:42:21,083 Me retiro, entonces. 1823 01:42:21,166 --> 01:42:22,375 Que se diviertan. 1824 01:42:23,500 --> 01:42:25,625 No sé qué planeaba, 1825 01:42:25,708 --> 01:42:28,083 pero no tuve nada que ver con esto. 1826 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 ¿Puedo decir algo? Solo una cosa. 1827 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Por supuesto. ¿Qué? 1828 01:42:35,875 --> 01:42:38,541 Pasé toda la vida sin valorar a los demás. 1829 01:42:39,958 --> 01:42:43,000 Y, la verdad, Brooke, antes de conocerte, 1830 01:42:43,083 --> 01:42:44,750 no sabía en qué me convertía eso. 1831 01:42:47,375 --> 01:42:49,041 ¿En qué te convierte? 1832 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 En una isla. 1833 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 No quiero ser una isla solitaria. 1834 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 No tengo la infraestructura. 1835 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 No sé adónde vamos con esto. 1836 01:43:23,875 --> 01:43:26,750 Chris, es muy arriesgado. 1837 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 ¿Y qué? ¿Qué importa? ¿Por eso no te arriesgarás? 1838 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 No debería importarnos el final. 1839 01:43:36,375 --> 01:43:38,416 ¿Por qué hablamos del final? 1840 01:43:38,500 --> 01:43:39,750 Ni siquiera empezamos. 1841 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Vamos. 1842 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Bien. ¿Qué quieres hacer? 1843 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 ¿De veras quieres saberlo? 1844 01:43:50,833 --> 01:43:52,791 Quiero tomar un carrito, 1845 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 hacer una lista 1846 01:43:55,916 --> 01:43:58,416 e ir a la góndola de los cereales, 1847 01:43:58,500 --> 01:44:01,083 porque se ve increíble, y me gustaría… 1848 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 ¿Nunca viste la góndola de los cereales? 1849 01:44:03,208 --> 01:44:05,041 No así. Esta tienda es una locura. 1850 01:44:05,125 --> 01:44:07,583 Es la mejor que he visto. Hablo en serio. 1851 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 No puedo salir a hacer compras. 1852 01:44:10,666 --> 01:44:14,250 Y menos con alguien que me gusta. 1853 01:44:16,125 --> 01:44:17,541 ¿Podemos empezar por ahí? 1854 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Parece un buen lugar para empezar. 1855 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 La lluvia. Vamos. 1856 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Ahora, truenos. 1857 01:44:58,250 --> 01:45:00,000 Que se queden todo lo que quieran. 1858 01:45:00,083 --> 01:45:02,208 Chris les paga a los extras. 1859 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Gracias. 1860 01:45:13,250 --> 01:45:15,083 Disculpa. ¿Quién está ahí? 1861 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 ¿Es verdad que es Chris Cole? 1862 01:45:18,083 --> 01:45:19,625 No sé de qué hablas. 1863 01:45:19,708 --> 01:45:22,166 Ahí solo están mi mamá y su novio. 1864 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 UN AÑO DESPUÉS 1865 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 SEGUNDO TIEMPO 1866 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Bien, a filmar. 1867 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Eso hice. 1868 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 ¿Nos envías una copia digital al director y a mí 1869 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 y una impresa para Chris? No lee en formato digital. 1870 01:46:09,458 --> 01:46:12,333 Y me encantaría hablar con el productor. 1871 01:46:12,416 --> 01:46:14,666 Tengo que hablarle del chiste. 1872 01:46:14,750 --> 01:46:16,583 Tengo algunas preguntas. 1873 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 Y quisiera un café, cuando tengas tiempo. 1874 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 - Enseguida. - Gracias. 1875 01:46:23,333 --> 01:46:26,416 - ¿A qué hora es la llamada? - A las 7:00 p. m. 1876 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 - ¿Listo para filmar de noche? - Por supuesto. 1877 01:46:30,375 --> 01:46:32,833 Nunca estuviste despierto toda la noche… 1878 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 Tu mamá no dice lo mismo. 1879 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 No quise decir eso. 1880 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 ¡Fuera! 1881 01:46:38,833 --> 01:46:40,041 Fuera de mi oficina. 1882 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 - No hablaba de tu mamá. - No. 1883 01:46:42,250 --> 01:46:44,750 ¿Sabes qué quise decir? Era un chiste. 1884 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Cállate. 1885 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 - Perdón. - No vuelvas. 1886 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 - Perdón. - No. 1887 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 Nos vemos. 1888 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 - Te quiero. - Yo también. 1889 01:51:21,291 --> 01:51:26,291 Subtítulos: Daniela Costa