1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,958 --> 00:00:33,125 VANITY FAIR CHRIS COLE - PALING DIKEHENDAKI 4 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 GQ CHRIS COLE - KINI SEDANG HANGAT 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 GAMBAR EKSKLUSIF! ABD PALING SADO! 6 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Apa khabar? Sean Evans untuk First We Feast. 7 00:00:43,083 --> 00:00:44,375 anda menonton Hot Ones. 8 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Bersama kita hari ini ialah Chris Cole. 9 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 Dia terkenal dengan francais adiwira Icarus Rush. 10 00:00:49,958 --> 00:00:53,708 Dengan Icarus RushLabyrinth nanti, ini mungkin tahun terbaiknya. 11 00:00:53,791 --> 00:00:55,208 CHRIS BUAL FILEM BAHARU 12 00:00:55,291 --> 00:00:57,125 TERHEBAT 13 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 CHRIS JAWAB SOALAN INTERNET 14 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 EKSKLUSIF SEGERA! 15 00:01:35,333 --> 00:01:36,666 …jelas bukan salah saya. 16 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 Saya keluar awal. 17 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 Orang yang normal akan faham. 18 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Dia akan faham. Semua orang faham. 19 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 PEMANDU PELAJAR 20 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 Tak apa. Pergilah dulu. 21 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Ini satu pengajaran. Saya sedang belajar. 22 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 Pengajarannya, jika beri laluan, saya akan tiba lebih cepat. 23 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 Karma yang bagus. 24 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 Ya Tuhan! 25 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Sekarang saya akan hilang sabar. 26 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Terima kasih sebab datang. 27 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 Terima kasih sebab ubah jadual. 28 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Mestilah. 29 00:02:11,750 --> 00:02:13,416 Saya sentiasa ada masa untuk awak. 30 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Maaf sebab saya sibuk apabila filem mula merakam. 31 00:02:17,666 --> 00:02:20,958 Tak apa, Chris. Saya bukan jenis mengongkong. 32 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 Saya tahu kita okey. 33 00:02:22,750 --> 00:02:24,875 Baiklah. Okey. 34 00:02:24,958 --> 00:02:30,666 Apa pun, saya ada terfikir, di mana tempat Ashley dalam hidup saya? 35 00:02:30,750 --> 00:02:34,666 Tempat wanita hebat yang saya bersyukur dapat kenal dan… 36 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 Masa untuk ambil langkah besar. 37 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Nak tahu hidangan istimewa? 38 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 - Ya. Dengan terperinci. - Tak. 39 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Kalau awak tak kisah. Saya kebulur hari ini. 40 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 - Sebentar ya. - Okey. 41 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Semestinya, kami ada… 42 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Mesej teks daripada Chris Cole. 43 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Baca. 44 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Awak di mana? 45 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 Tak kisah kalau kena jual organ penting. 46 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 Datang cepat atau kena pecat! 47 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Oh Tuhan! 48 00:03:05,208 --> 00:03:07,250 - Hubungan kita istimewa… 49 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 dan menakjubkan dan… 50 00:03:09,708 --> 00:03:12,250 - Hai. - …buatkan… 51 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 Nampak lelaki popular yang tengah marah dan 52 00:03:15,041 --> 00:03:17,375 seperti nak bunuh saya, itu bos saya. 53 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 Saya perlu hantar… 54 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Saya teramat gembira. 55 00:03:24,041 --> 00:03:27,250 Saya kena hantar ini atau saya mati. Serius. 56 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Boleh tak… 57 00:03:31,541 --> 00:03:33,666 Saya panggil paparazi sebelum dia pergi. 58 00:03:34,833 --> 00:03:35,708 Terima kasih. 59 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 - Adakah itu Bradley Cooper? - Mana? 60 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 Bukan, orang biasa saja. 61 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Boleh beri saya air? 62 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 - Boleh. - Terima kasih. 63 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Sayang, kita berdua, sangat bahagia. 64 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 Pada masa yang sama, sebab itu juga, saya rasa 65 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 kita menuju ke arah yang kita belum bersedia lagi. 66 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Saya akan begitu fokus dengan filem ini. Itu cara saya kerja. 67 00:04:10,500 --> 00:04:12,708 Jadi saya rasa lebih baik 68 00:04:12,791 --> 00:04:15,333 kita perlahankan hubungan kita. 69 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Apa? 70 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Awak kata masa untuk langkah seterusnya. 71 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 - Satu langkah. - Langkah besar. 72 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 - Saya tahu. - Betul. 73 00:04:22,875 --> 00:04:26,958 Langkah besar itu ialah… langkah besar menjauhi… 74 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 hubungan ini. 75 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Masuk akal tak? 76 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Sekejap. Awak… 77 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 Maksud awak, awak nak putus? 78 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Ashley, kita berdua tahu yang kita ada masa depan bersama. 79 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Cuma masa depan itu bukan bermula sekarang. 80 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 - Okey. - Hei. 81 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Saya masih nak berkawan. 82 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 Awak ada kawankah? 83 00:04:58,291 --> 00:05:00,958 Saya tetap akan ambil ini, sebab cantik. 84 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 - Jadi… - Okey. 85 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 - Jumpa lagi. - Selamat tinggal. 86 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Selepas semua yang berlaku… 87 00:05:15,791 --> 00:05:18,666 Dengarlah lirik ini. Cher menyanyi tentang saya. 88 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Kau percaya ada hidup selepas cinta? 89 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Saya cuba, Cher. Saya cuba. 90 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Sesuatu dalam diriku berkata 91 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 Aku tak rasa Kau cukup kuat, tidak 92 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Di manakah awak tadi? 93 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 - Jesus. - Saya tersangkut, melengah, 94 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 merepek, mereka cerita. 95 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 Nasib awak baik yang saya juara improvisasi semasa kecil, 96 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 sebab tadi itu, itu persembahan terbaik seumur hidup saya. 97 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 Tetapi, saya masih kena cakap lebih daripada apa saya dah sediakan, 98 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 bermakna Ashley mungkin rasa terkilan 99 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 lebih lagi sebab awak. 100 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 Sebab… Awak nak salahkan saya? 101 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 - Ya. - Betul? 102 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 Sebab ketidakcekapan itu, awak layak dipecat. 103 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 - Jadi pecatlah. - Tak nak. 104 00:06:12,083 --> 00:06:13,291 Ini sebab filem itu? 105 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 Mungkin saya paranoia, tapi jika ke-3 gagal, 106 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 ketika buat ke-4, 107 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 mereka takkan panggil saya untuk ke-5 atau 6. 108 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 Jadi? Peduli apa? 109 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Awak akan ada masa, macam pelakon sebenar untuk perkara lain. 110 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Saya risau skripnya tak masuk akal. 111 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 Sebab memang pun. Sangat mengelirukan. 112 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 Santa pusat beli-belah jadi pengganas Nordic. Apa itu? 113 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 Mereka nak filem Krismas. 114 00:06:33,916 --> 00:06:36,250 Die Hard campur Miracle on 34th Street. 115 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Santa sebenar diculik. 116 00:06:38,041 --> 00:06:39,458 Kenapa kena ke Antartika 117 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 sebelum berjumpa dengan pengebom rusa kutub? 118 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 Perasan tak bunyinya bodoh? 119 00:06:44,208 --> 00:06:46,458 Tak, ini Die Hard campur Miracle on 34th Street 120 00:06:46,541 --> 00:06:47,625 dengan sedikit Speed. 121 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Tapi Speed itu Die Hard atas bas. 122 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Awak sengaja jadi keliru. 123 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 Kena tulis semula skripnya. 124 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 Saya dah jumpa penulis yang hebat. 125 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Begini, saya ada idea. 126 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Esok, kita cari penulis hebat. 127 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Saya akan hubungi semua ejen. 128 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Datang rumah saya jam 8.30. 129 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Sebelum itu, awak kena betulkan keadaan dan ambil barang saya di rumah Ashley. 130 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 Tolonglah Chris. Tak nak. 131 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 Bila awak beri Kimmy dan Whitney subang, 132 00:07:12,208 --> 00:07:14,791 saya rasa teruk bila ambil barang awak. 133 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Seperti rompak kubur. 134 00:07:16,250 --> 00:07:18,875 Apa awak merepek ini? Kasut Jordan bertandatangan, 135 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 kemeja-T Himalayan tertinggal. 136 00:07:20,875 --> 00:07:24,125 Tertinggal buku The Courage to be Disliked. 137 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 Beberapa helai seluar dalam, dan orang jual itu. 138 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Jadi, rumah saya, 8.30. Bawa latte dengan susu lembu. 139 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 Daripada lembu sebenar. 140 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Masih ada lagi, bukan? 141 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 Atau dah kena batal? 142 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 Saya tahu ia berulang-ulang, saya tahu. 143 00:07:50,125 --> 00:07:52,625 - Maaf, cuma… - Tak. Ada isinya. 144 00:07:52,708 --> 00:07:55,250 - Cuma terlalu banyak perkataan. - Banyak perkataan. 145 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Bunyinya seperti awak dah sedia untuk kembali. 146 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 Tak tahulah. 147 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 Apa saya tulis rasa tak penting. 148 00:08:04,791 --> 00:08:06,666 - Awak rasa tak penting? - Tak. 149 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Saya rasa saya sangat menarik. 150 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 Sebab memang betul. 151 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Saya takut. 152 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Dah begitu lama saya tak tulis untuk diri sendiri dan… 153 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 Maksudnya awak sedang berkembang. 154 00:08:21,916 --> 00:08:23,083 Kita semua lalui. 155 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 Hidup jatuhkan awak. 156 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Awak bangkit semula. Besarkan si cantik Zara itu. 157 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 Sekarang awak cuma tak pasti nak ke mana. 158 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 Tak mengapa. 159 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 Ia seronok. 160 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Awak dapat tanya, "Siapa saya dahulu?" 161 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 "Siapa saya sebelum jadi segalanya untuk orang lain?" 162 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Kenapa awak menulis? 163 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 Kenapa saya menulis? 164 00:08:48,458 --> 00:08:51,291 Untuk belajar apa saya tahu tentang apa saya tak faham. 165 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 Jadi… 166 00:08:57,458 --> 00:08:59,916 Apa yang awak tak faham sekarang? 167 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 - Sekarang? - Sekarang. 168 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 Boleh kata semuanya sejak Charlie mati. 169 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Awak tak pernah tulis tentang Charlie. 170 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 Sebab itu sukar. 171 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 Kalau tulis pun, saya takkan bagi awak baca. 172 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 Kenapa? 173 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Saya editor awak sebelum jadi ibu mertua. 174 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Tapi awak ibu Charlie… 175 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 sebelum jadi editor saya. 176 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Sebelum saya jadi ibu Charlie, 177 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 saya gadis yang inginkan segalanya. 178 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Saya nak jadi Stevie Nicks. 179 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Kita masih lagi apa kita pernah jadi. 180 00:09:39,750 --> 00:09:41,708 Saya nak sangat percaya. 181 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Ibu? 182 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 Hei, Ibu. 183 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Hei, sayang. 184 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 Cantik, kan? 185 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 - Apa khabar nenek? - Dia sihat. 186 00:10:23,916 --> 00:10:26,666 Ibu terbitkan buku pertama semasa baya saya? 187 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 Tak, ibu 29 tahun. 188 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Kenapa? 189 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Cuma tertanya-tanya bila hidup saya akan bermula. 190 00:10:37,208 --> 00:10:40,833 Awak baru 24, sayang. Awak bijak dan berbakat. 191 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 Jika kerja keras, akan dapat hasilnya. 192 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 Bukankah Chris melatih awak untuk uruskan syarikat dia? 193 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 Kadang-kadang saya rasa dia lupa. 194 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 Jangan biar dia lupa. 195 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Beritahu apa awak mahu. 196 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 Jangan biar dia buli awak hanya sebab dia terkenal. 197 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 Suarakan pendapat awak. 198 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Awak mampu. 199 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Hai. 200 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 Tak dapat tidur. 201 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Saya terfikir tentang apa awak kata tentang filem itu. 202 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Hei, Chris. 203 00:11:21,791 --> 00:11:23,625 Ingat tak bila saya mula kerja 204 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 dan awak kata awak akan melatih saya… 205 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 Boleh tak awak tolong saya buat sesuatu? 206 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 Sekejap saja. 207 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Boleh. 208 00:11:33,750 --> 00:11:36,875 Awak pasti pasar raya ini jual benda itu? 209 00:11:36,958 --> 00:11:38,791 Apa dia? Apa namanya? 210 00:11:38,875 --> 00:11:41,416 Protein dadih terasing. Atau dadih protein asing. 211 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 Mana-mana saja. Tak kisah. Cari saja perkataan "asing." 212 00:11:44,666 --> 00:11:49,083 Okey. Awak baru jadi satu adiwira tapi dah jadi macam ahli biokimia. 213 00:11:49,791 --> 00:11:53,583 Kalau awak jumpa benda lain yang seronok atau menarik, 214 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 ambil saja. 215 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 Apa maksud awak? 216 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 Itu terlalu am. 217 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 Seronok saya tak sama dengan seronok awak. 218 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 Tak tahulah. 219 00:12:03,250 --> 00:12:07,500 Apa saja yang lain atau hebat atau menarik yang mungkin saya suka. 220 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Awak takkan terkejut, tapi awak akan suka. 221 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 Dah sangat lama saya tak pergi pasar raya. 222 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 Kita letupkan sebuah dalam Icarus 1. 223 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Awak faham maksud saya. 224 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 Saya tak boleh pergi saja kedai dan beli ham. 225 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Ham? Awak makan ke ham, Chris? 226 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 Rasanya dah hampir sedekad. 227 00:12:31,416 --> 00:12:33,458 Biar betul? Gila betul. 228 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Ya, memang gila. 229 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 Pasar raya masih sama lagikah? 230 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 Saya tengah tengok lorong Oreo dan keadaan tak terkawal. 231 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Ada Cinnamon Bun Oreos, ada yang namanya Snowy Enrobed Oreos. 232 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 Ada shortcake strawberi. 233 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 Memang gila. 234 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 - Oreo shortcake strawberi? - Ya. 235 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Biar betul. 236 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Awak nak? 237 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 - Ya. - Okey. 238 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Hebatnya. Ada apa lagi? 239 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 Apa lagi yang awak tak tahu? 240 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 Masih ada semburan air pada semua sayur-sayuran? 241 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 Saya suka itu. 242 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 - Masih ada. Ya. - Hebat. 243 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Rasanya dah jumpa apa kita inginkan. 244 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 Tertulis di sini 5g BCAA, 0.5g lemak, 25 gram protein. 245 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Yang ini? Betul? 246 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 Tak tahulah, Zara. Saya penulis drama. 247 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 Saya tak suka tulis semula karya penulis lain. 248 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Dah ada enam penulis. 249 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Saya tak nak jadi yang ketujuh. 250 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 Ini kerja berbayar. Awak tak nak? 251 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 Sebenarnya, tak. 252 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Mengatur almari pakaian orang kaya sangat memuaskan. 253 00:13:38,000 --> 00:13:39,166 Saya sedikit risau. 254 00:13:39,250 --> 00:13:41,041 Banyak betul skarf wanita ini. 255 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 - Dia tak ada leher. - Tidak. 256 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 Ia sejenis penyakit. 257 00:13:44,083 --> 00:13:46,666 Aduh, rasa teruk pula sebab tanya. 258 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 Boleh tak tolong saja baiki skrip Chris? 259 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 - Zara. - Tolonglah. 260 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Supaya bila dia baca skrip awak, kemudian kita mudah dapat dana, 261 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 dan awak boleh buat filem sendiri. 262 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 Saya tak rasa boleh tulis filem aksi. 263 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 Mestilah boleh. 264 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Tulisan semula filem saya pula? 265 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Itu bagus. Perlu lebih banyak adegan ayah 266 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 jika kita nak Chris bawa watak ayah. 267 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 Tapi ia bukan tentang ayahnya. 268 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 Ia drama komedi homoseksual. 269 00:14:08,708 --> 00:14:10,125 Komedi homoseksual saya. 270 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 Filem dia tentang apa? 271 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 Die Hard campur Miracle on 34th Street. 272 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 Jadi tiada apa-apa. 273 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Saya tahu. Okey. 274 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Tapi tetap akan hebat. Tolonglah, bila boleh mula? 275 00:14:20,000 --> 00:14:23,166 Saya kena atur seluruh hidup wanita ini, 276 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 yang akan ambil masa hingga esok. 277 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 Macam mana saya hidup 24 tahun tanpa benda ini? 278 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 Ambillah. 279 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 PANGGILAN 280 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 Tak boleh, saya ubah kod. 281 00:15:14,625 --> 00:15:17,500 Apa? Awak tak tahu caranya pun. 282 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Taylor tolong. 283 00:15:19,041 --> 00:15:20,791 Taylor? Tukang urut awak? 284 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Ya ampun… 285 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 Helo? 286 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Saya dah kata datang jam 8.30. 287 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Saya telefon. Awak tak angkat. 288 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Saya pergi jumpa penulis hebat untuk tulisan semula. 289 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Penulis apa? Saya dah kata 8.30! 290 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Aduhai. 291 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Saya faham, tapi… 292 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Lupakan. Awak dah buat silap. Silap besar. 293 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Saya sangat marah. 294 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Saya nak surat pohon maaf. 295 00:15:48,166 --> 00:15:52,000 Awak baik pergi ambil barang saya dan latte atau akan dipecat. 296 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 Sangat serius. 297 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 Janganlah, Joaquin! Jangan ambil gambar. 298 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Zara, saya boleh buka pagar. 299 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Saya kena buat sendiri, Emmanuel. 300 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Ya ampun. 301 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 - Mana dia, Mila? - Di atas. 302 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 Cik Zara, awak kata kalau mata awak bersinar, 303 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 suruh awak tarik nafas. Tarik nafas, Cik Zara. 304 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 - Bukan kali ini, Mila. - Aduhai. 305 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Tiga puluh sembilan. 306 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Empat puluh. 307 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Siapa bagi awak masuk? 308 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 Saya panjat pagar. 309 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 Awak panjat pagar? 310 00:17:15,875 --> 00:17:17,958 Awak betul-betul terdesak. 311 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 Dah ambil barang-barang saya? 312 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Saya nak berhenti. 313 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 Apa? 314 00:17:25,250 --> 00:17:27,833 Saya panjat pagar sebab saya rasa lebih baik 315 00:17:27,916 --> 00:17:32,166 beritahu awak sendiri yang saya nak berhenti. 316 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Tunggu. 317 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara… Tak guna. 318 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 Zara! Zara, tunggu sekejap. 319 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 Awak tak boleh berhenti sekarang. 320 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 Rakaman bermula Isnin, kita kena berlatih dialog. 321 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Saya akan latih pekerja baharu awak. 322 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 Tolong jangan, Cik Zara. En. Chris? 323 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Sudahlah, Mila. 324 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Zara. 325 00:17:56,583 --> 00:17:58,833 Mana nak cari orang saya percaya dalam dua hari. 326 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 Saya tak nak asyik diugut untuk dipecat. 327 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 Chris, saya bermati-matian untuk awak. Untuk apa? 328 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 Awak suka buat begini? Mila dah menangis. 329 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 Dua tahun lalu, awak kata jadi pembantu dulu, 330 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 belajar selok-belok, jadi penerbit bersekutu, 331 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 kemudian penerbit, dan akhirnya syarikat sendiri. 332 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 Awak tak ada pengalaman menerbit. 333 00:18:18,041 --> 00:18:19,583 Macam mana nak ada, Chris, 334 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 bila cuma ambil cucian kering awak? 335 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Saya suruh buat filem Raymond Farr itu tapi awak tak nak. 336 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 Pelakonnya menangi Oscar. 337 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 Sebab saya tak boleh jadi kaki botol yang buta. 338 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Menyimpang daripada ikonografi saya. 339 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Mata saya terlalu cantik untuk tak dirakam. 340 00:18:34,625 --> 00:18:37,333 Saya dah kata mata awak boleh dilihat! 341 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Ini bukan biopik Stevie Wonder. 342 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Tak kisahlah! 343 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 Peminat nak saya tak mabuk dan boleh melihat. 344 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 Inilah apa saya maksudkan, Zara. 345 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 Awak tak faham perniagaan ini. 346 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 Perniagaan ini? Saya tak faham? 347 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 Nak ejen dan pengurus awak beri projek sampah untuk buat duit? 348 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Saya pedulikan awak. Saya patut urus syarikat awak. 349 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 - Ya, sebab awak tahu semua. - Bukan. 350 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 Sebab saya tahu tiada siapa nak tonton Die Hard campur Miracle on 34th Street. 351 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 Campur Speed! 352 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 Sanggup awak buat begini. 353 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Saya memang dah panik. 354 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 Mereka bayar banyak. 355 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Pulangkan sajalah. 356 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Pulangkan… 357 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Awak dah gila? 358 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 Awak tahu berapa kos hidup saya Zara? 359 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Ya. 360 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Pengawal, pegawai seranta, peguam, doktor, 361 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 tukang masak, ahli terapi, ubat, dadah. 362 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 Tahu tak berapa kos sewa kapal terbang peribadi? 363 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Sangat banyak. 364 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 Nasib baik lampu masih menyala! 365 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Awak takkan naikkan pangkat saya. 366 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 Apa benda… 367 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 - Apa? - Biar betul. 368 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 Awak letak shahtoosh saya satu beg plastik dengan kasut kotor. 369 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 Apa benda? 370 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Ini kemeja-T shahtoosh. 371 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 Diperbuat daripada bulu antelop Tibet terancam. 372 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 Fabrik paling lembut dalam dunia. 373 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 Satu dalam sejuta. Saya cuma ada dua. 374 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 Awak pakai spesies terancam? 375 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 Ini hadiah daripada sami Tibet saya jumpa di Santa Barbara. 376 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Takkan boleh diganti. 377 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 Awak dipecat. 378 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 - Sangat dipecat. - Tahu tak, saya… 379 00:20:16,000 --> 00:20:22,125 teramat sangat menyampah dan dah selesai dengan awak. 380 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 - Okey. Jadi keluar dari sini. - Dengan gembira. 381 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 - Okey. - Selamat tinggal. 382 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 - Sampai di sini saja. - Selamat jalan, tak guna. 383 00:20:29,416 --> 00:20:31,666 - Jangan cuba datang balik. - Nak pergi. 384 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 - Saya serius. Dah tamat. - Saya pun! 385 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 Sampai sini saja. Dah tamat. 386 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 Tak boleh kembali. 387 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Semoga berjaya cukur leher sendiri. 388 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 Semoga berjaya di luar. 389 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Aduh. 390 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Jangan hempas pintu itu! 391 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 Zara! Jangan hempas pintu itu! 392 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Zara! 393 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Okey. 394 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 Sekarang apa? 395 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 - Itu awakkah, Zara? - Ya. 396 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Hai. 397 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 Kenapa ini? 398 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Tak ada apa. Cuma penat. 399 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 Genie tengah letak kereta, dia nak pinjam baju cantik. 400 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 Dia akan jumpa ibu bapa Malcolm pertama kali di majlis formal. 401 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 Bagusnya. 402 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 Almari baju awak tak ada apa, tapi ibu ada. 403 00:21:46,250 --> 00:21:47,458 Dia boleh pinjam. 404 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 - Betul? - Ya. 405 00:21:49,458 --> 00:21:52,041 - Baiknya ibu. - Terima kasih. 406 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 - Ibu, saya dah balik. - Hai, Genie. 407 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 - Di dapur. - Dapur. 408 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 Kita kena raikan! 409 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 - Betul tak? - Raikan apa? 410 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 Malam cuti saya. 411 00:22:03,791 --> 00:22:06,958 Malam cuti… daripada kerja. 412 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 Kita perlu raikannya. 413 00:22:09,833 --> 00:22:12,416 Boleh ibu masak spageti daripada kacang ini? 414 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 Roti bawang putih juga. 415 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 Memang itulah yang ibu masak. 416 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Kenapa tak beritahu awak dah berhenti? 417 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Ibu tak nak saya kerja dengan dia. 418 00:22:19,833 --> 00:22:22,208 Jadi dia betul. Saya tak nak akui. 419 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 Ibu awak yang baik itu memang tak boleh betul. 420 00:22:24,791 --> 00:22:27,458 - Betul. - Bukan tentang dia betul sebenarnya. 421 00:22:27,541 --> 00:22:31,041 Tapi tentang saya salah dan bazir dua tahun hidup saya… 422 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 Ya ampun, saya memang tak guna! 423 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 Tidaklah. Mana ada. 424 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 Ini benda bagus. Okey? 425 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Dia layan awak teruk. 426 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 Ya, tapi dia cuma tertekan. 427 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Dia ada dua kehidupan. Sebagai adiwira dan si celaka. 428 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 Awak pula pembantu celaka, yang awak tidak lagi. 429 00:22:49,000 --> 00:22:51,750 Sebab itu saya belikan ini. 430 00:22:51,833 --> 00:22:52,791 JALANG SUPER 431 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 Genie, saya tak layak. 432 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Diamlah. Awak layak. Awak jalang super saya. 433 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Umur saya 24 tahun, tak bekerja. Tinggal dengan ibu saya. 434 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 Jalang super untuk hal penting, 435 00:23:03,250 --> 00:23:06,000 macam kenaikan pangkat atau keputusan STD. 436 00:23:06,083 --> 00:23:07,916 Bukankah awak negatif Chris Cole? 437 00:23:08,000 --> 00:23:10,083 Ya. Tak ramai wanita boleh kata begitu. 438 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 Tapi kenapa kita di bilik ibu awak? 439 00:23:12,583 --> 00:23:15,750 Awak tahu ibu saya ada tulis tugasan untuk Vogue 440 00:23:15,833 --> 00:23:17,708 - bila dia tak habis tulis buku? - Ya. 441 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 Vogue tak bayar banyak. 442 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Tapi banyak hantar pakaian. 443 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 - Dia tak pernah pakai. - Apa? 444 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 Jadi saya rasa untuk jumpa ibu bapa Malcolm 445 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 perlu sesuatu seperti, mungkin, Chanel. 446 00:23:34,583 --> 00:23:37,208 Okey, jadi awak ingat baju saiz model ibu awak 447 00:23:37,291 --> 00:23:38,166 muat badan saya? 448 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Badan saya bentuk kotak. 449 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 Mari pakai. 450 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 - Genie masih ada? - Tak, dah balik. 451 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 - Ibu… - Ya? 452 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 Apa nak buat dengan hidup saya? 453 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 - Apa? - Saya berhenti kerja. 454 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 Saya berhenti Chris. 455 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Sayang, ibu ingat awak akan teruskan. 456 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 Teruskan… Bukan salah saya. 457 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 Salah dia. Dia tak ambil saya serius. 458 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 Okey. Awak ambil serius diri awak? 459 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Saya tahu dengan soalan ibu itu yang ibu tak ambil saya serius. 460 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 Tak, maksud ibu kadang-kadang awak sukar untuk tinggalkan sesuatu. 461 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 - Ya ampun. - Tapi betul. 462 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 Kelas penulisan televisyen. 463 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 Ibu juga yang kata… 464 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 Kelas perniagaan, kelas filem dokumentari. 465 00:24:22,333 --> 00:24:24,208 Hal menerbit ini, awak kata, "Ini dia." 466 00:24:24,291 --> 00:24:26,041 - "Hal menerbit?" - "Saya…" 467 00:24:26,125 --> 00:24:27,041 Jangan terasa. 468 00:24:27,125 --> 00:24:29,375 Tak, saya tengah menggelabah. 469 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 Tak tahu nak buat apa. 470 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 Saya minta bantuan dan ibu mengkritik saya. 471 00:24:33,208 --> 00:24:35,041 - Kritik awak? Mana ada. - Kritik saya. 472 00:24:35,125 --> 00:24:35,958 - Itu… - Ya! 473 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Awak ke sini dan kata, "Apa nak buat dengan hidup saya?" 474 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 macam "Makan malam apa hari ini?" 475 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 - Ibu tak boleh jawab. - Ibu betul. 476 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 Saya bazirkan dua tahun hidup saya. 477 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 - Ibu betul. - Ibu bukan nak jadi betul. 478 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 Ibu nak terbaik untuk awak. 479 00:24:49,791 --> 00:24:53,333 Okey, bagus. Jadi tolong beritahu apa terbaik untuk saya. 480 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 Itu apa saya nak tahu. 481 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 Awak saja boleh jawab. 482 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Saya nak mandi. 483 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 Bagus. 484 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 Sedap? 485 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 Ada banyak lagi. 486 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Awak bunuh saya. 487 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 "Tembak pengganas bunian…" 488 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Teruknya. 489 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 Helo? 490 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 Ada orang tak? 491 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 Zara? 492 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Zara? 493 00:26:46,041 --> 00:26:46,958 Zara? 494 00:26:59,375 --> 00:27:00,208 Tuhan. 495 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Jesus! Maafkan saya. 496 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 Awak… Awak bos Zara. 497 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 Pintu depan… Pintu depan awak terbuka. Saya… 498 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 Awak biasa masuk tak dijemput? 499 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 Saya terkenal, jadi ya. 500 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Saya cari Zara. Dia ada… 501 00:27:18,791 --> 00:27:20,750 - Awak kerja di sini? - Tak. 502 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Saya tinggal sini. Ibu Zara. 503 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 Awak… 504 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 - Awak ibu Zara? - Ya. 505 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 Awak lahirkan Zara di tadika? 506 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 Zara keluar. Ada urusan. 507 00:27:37,708 --> 00:27:41,166 - Bila dia akan balik? - Berjam-jam lagi. 508 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 Pelikkah jika saya tunggu? 509 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 - Langsung tak. - Terima kasih. 510 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 Dapur di situ kalau awak nak minum. 511 00:27:53,750 --> 00:27:56,625 Saya nak salin pakaian. Tunggu sebentar. 512 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Maaf. 513 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 Tapi, awak ada tequila? 514 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 Ya. Silakan. 515 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Hari yang teruk? 516 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Ya. 517 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Saya tengah bersihkan pejabat, jadi… 518 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Duduklah. 519 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Okey. 520 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Macam ada dengar loghat, Afrika Selatan atau… 521 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 Tak, orang Australia. 522 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 Awak kenal Margot Robbie? 523 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 Tak. 524 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Saya kenal. 525 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 Zara cakap dia dah berhenti. 526 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Baguslah. 527 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 - Jadi… - Ingatkan saya pecat. 528 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 - Ingatkan salah saya. - Betulkah? 529 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Sebab itu saya ke sini untuk pujuk dia kembali. 530 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 - Bagus. - Ya. 531 00:29:05,291 --> 00:29:07,750 - Lega saya dengar. - Ya, saya pun. 532 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 - Saya serius nak dia kembali. - Ya. 533 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Mestilah. 534 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Saya ada tuang untuk awak. 535 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 - Minum. - Ya. 536 00:29:19,250 --> 00:29:20,458 Untuk Zara kembali. 537 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Saya nak ambil keropok. 538 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Okey. 539 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Kita tak perlukan Chris. 540 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Dia tak boleh jadi ayah pun. 541 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Kita kumpul duit sendiri. 542 00:29:39,500 --> 00:29:41,833 Minta orang duit? Itu menakutkan. 543 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Boleh. Tak susah pun. 544 00:29:43,208 --> 00:29:46,458 Dulu saya meronda dengan kotak UNICEF semasa Halloween. 545 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Mesti lebih kurang sama. 546 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 Tak tahulah, Zar. 547 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 Saya hargai semuanya, 548 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 dan mungkin takkan siap tanpa dorongan awak. 549 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 Tapi ini lakon layar pertama, peluang pertama saya. 550 00:29:56,791 --> 00:29:59,041 Stella, jangan cakap begitu. 551 00:29:59,125 --> 00:30:00,166 Saya ada tanya. 552 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 Siapa? Ini… awak tak kenal sesiapa. 553 00:30:02,291 --> 00:30:05,666 Wanita almari kaya kata saya perlu penerbit baharu. 554 00:30:05,750 --> 00:30:06,916 Yang sebenar. 555 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Maafkan saya. 556 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Oh Tuhanku. 557 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Ia cuma salah faham sebenarnya. 558 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 Saya sangat tertekan kebelakangan ini. 559 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 Bukannya nak cari alasan. 560 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 Rakaman filem nak bermula, dan skripnya teruk. 561 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 Jadi kenapa awak teruskan? 562 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 Sebab ia sebahagian francais, 563 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 dan saya dah bawa watak itu sejak saya mula. 564 00:30:33,208 --> 00:30:35,333 Awak pernah tonton filem Icarus Rush? 565 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 Tak, tak pernah. 566 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 Tak pernah tonton filem Icarus Rush? 567 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 Tak. 568 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Maaf. 569 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 Tak, cuma… 570 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 Ia berdasarkan mitos Icarus? 571 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Dia kalahkan pengganas? 572 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 Tak. 573 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 Sayap watak awak melebur sebab terbang terlalu dekat dengan matahari? 574 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Tak, tapi ada terbakar 575 00:30:55,166 --> 00:30:57,916 terbang terlalu dekat dengan loji nuklear bawah tanah. 576 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 Macam mana awak tahu? 577 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 Icarus memang begitu. 578 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Saya ada buku. 579 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 Ada tentang mitos Icarus dalamnya. 580 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 - Awak nak tengok? - Ya. 581 00:31:08,833 --> 00:31:09,666 Ya. 582 00:31:10,458 --> 00:31:11,375 Awak okey? 583 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 Di sini. 584 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 Okey. 585 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Icarus itu watak sampingan. 586 00:31:17,625 --> 00:31:22,750 Dia anak Daedalus, seorang jurutera 587 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 yang bina labirin 588 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 yang Raja Minos guna untuk perangkap Minotaur. 589 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 Dr. Minotaur musuh ketat saya dalam tiga filem pertama. 590 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Ada persamaan. 591 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Kemudian dia minta gaji terlalu tinggi, jadi kena bunuh. 592 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Ini dia. Awak boleh ambil. 593 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 Saya ada dua. 594 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 - Betul? - Ya. 595 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Terima kasih. 596 00:31:47,166 --> 00:31:48,958 Anugerah itu untuk apa? 597 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 Menulis. 598 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 Menulis? 599 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 - Ya. - Awak penulis? 600 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 Penulis sebenar? 601 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 - Zara tak pernah beritahu. - Tak pernah? 602 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Tak. 603 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 Ia… 604 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 DI sini sangat berselerak. 605 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Ya. 606 00:32:13,041 --> 00:32:15,708 Ceritakan tentang skrip awak. 607 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 Apa awak akan buat? 608 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 Saya pun tak tahu. 609 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 Terlalu banyak keputusan teruk saya buat. 610 00:32:23,791 --> 00:32:26,500 Awak tak nak dengar. Ini bukan sesi terapi. 611 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 Taklah, saya suka. Zara tak pernah cerita apa-apa. 612 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 Apa saya patut buat? 613 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 Saya tak layak beri nasihat hal filem. 614 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Kenapa? Rasanya awaklah orang paling bijak di sini. 615 00:32:40,208 --> 00:32:41,958 Apa nasihat Zara? 616 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Cari penulis baharu. 617 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 Itu idea yang bagus. 618 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 Zara bijak. Cita rasa dia bagus. 619 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 - Itu ayah Zara? - Ya. 620 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Ya, dia dah meninggal. 621 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 Dah sebelas tahun. 622 00:33:00,000 --> 00:33:02,458 Saya… saya simpati. 623 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 Bila saya sebut, rasa seperti dah lama. 624 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Ya, tapi rasa seperti baru berlaku semalam? 625 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 Ya. 626 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 Abang saya… 627 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Maaf. 628 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 Dah lama berlaku. 629 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 Apa ini? 630 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 Tidak. Itu kulit buku pertama saya. 631 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 Dari kulit buku pertama saya. 632 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 - Apa… - Wah! 633 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Cantik. 634 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Mari fikirkan. 635 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Apa masalah terbesar skrip ini? 636 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 Ia sedang dihasilkan. 637 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 DONAT RANDY 638 00:33:49,500 --> 00:33:50,875 Saya tak boleh jadi penulis. 639 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 Ibu penulis dan ayah penulis. Itu kepakaran mereka. 640 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Pada umur saya, Ibu dah hasilkan 100 esei, 641 00:33:56,750 --> 00:33:58,916 saya pula duduk dan makan sekotak donat. 642 00:33:59,000 --> 00:34:01,875 Ya ampun, asyik merungut saja. Hentikan! 643 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 Berhenti bandingkan dengan ibu awak. 644 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Nenek nak tanya. Apa buat awak gembira? 645 00:34:12,291 --> 00:34:15,125 Orang ingat otot kuadriseps saya palsu. 646 00:34:15,208 --> 00:34:16,875 - Mereka ingatkan implan. - Apa? 647 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Majalah People. 648 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 - Empat halaman… - Takkanlah. 649 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 …tentang kuadriseps. 650 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Ya, mereka panggil saya Bapa Kuad. 651 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 Taklah begitu lucu sebenarnya. Saya saman mereka. 652 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Ya. Tapi ia asli. 653 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Nampak tak, boleh bergerak. 654 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Ya, rasa asli. 655 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Memang awak punya. 656 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 Betul. 657 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Tapi saya ada buat pembedahan. 658 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 - Betulkah? - Ya. 659 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 Di mana? 660 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Di sini. 661 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Terjatuh di set. 662 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Ya, nampak. 663 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Ada serpihan kaca. 664 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Ya. 665 00:35:03,083 --> 00:35:04,250 Saya patah tangan. 666 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 - Ya? - Semasa umur lapan tahun. 667 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 Bermain bola sepak. 668 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 - Awak main bola sepak? - Ya. 669 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Biar betul. 670 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 Senang bercakap dengan awak. 671 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 Seronok rasanya. 672 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 Wangi betul bau awak. 673 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 Apa awak pakai? 674 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Pelindung matahari. 675 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 - Shiseido? SPF 35? - Ya. 676 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 Jangan. 677 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Maafkan saya. 678 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 Tak, bukan itu. Tak apa. Saya terfikir… 679 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 Saya baru sedar. Saya tak bercumbu… 680 00:35:57,000 --> 00:35:58,208 dah sangat lama. 681 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Apa saya boleh buat untuk bantu? 682 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Duduk diam saja. 683 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 Mahal tak baju awak? 684 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 Jualan murah 50% di Nordstrom. 685 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 Sangat berbaloi. 686 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 Ini shahtoosh? 687 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 Ya. Saya tak kisah. 688 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 Terlalu lama saya nantikan awak. 689 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 - Itu dialog dari filem? - Ya. 690 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 Kali ini saya maksudkan. 691 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 Hebatnya. 692 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Tolong buka coli saya. 693 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 Ibu? 694 00:37:30,291 --> 00:37:32,708 DONAT RANDY 695 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 Ibu? 696 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Ibu? 697 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Zara! 698 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 Zara! 699 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 - Alamak. - Zara? 700 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 - Aduhai. - Aduhai. Zara, awak okey? 701 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 Nak hubungi 911? 702 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 - Hei, Zara! - Sayang. 703 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Zara, kalau boleh dengar, 704 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 apa filem saya menang Anugerah Pilihan Remaja. 705 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 Rasanya dia okey. 706 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Bau ibu seperti seks. 707 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 Awak boleh duduk? 708 00:38:24,791 --> 00:38:26,166 - Okey. - Duduk. Ayuh. 709 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Bagus. 710 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 - Awak pening? - Saya okey. 711 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Okey, kita kena hubungi Dr. Randy. 712 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 Kulit dia, terlalu dekat. 713 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 Kulit… Pergi. 714 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Saya tak boleh tengok. 715 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 - Pergi pakai baju. - Jauhkan dia. 716 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 Awak koyak tadi. 717 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 - Oh Tuhan. - Ibu pun nak pakai baju. 718 00:38:48,416 --> 00:38:52,791 Jadi awak berbatu jauh dari rumah sebab apa, bersiar-siar? 719 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 Tak, kami bincang masa depan awak. 720 00:38:54,708 --> 00:38:55,583 - "Kami?" - Ya. 721 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 Sebelum atau selepas awak buka baju ibu saya? 722 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 - Sebelum. - Okey, Zara, cuma seks saja. 723 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 Apa ibu merepek? Ibu bercakap dengan saya? 724 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 Cuma seks saja. 725 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Hai, Chris Cole. 726 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Hei. 727 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 Berani awak cakap tentang ibu saya begitu? 728 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 Itu baju ibu? 729 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 Dia tak ada baju. 730 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 Shahtoosh saya dikoyakkan. 731 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Entah macam mana, ini jadi semakin teruk. 732 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 Tiba-tiba terjadi. 733 00:39:18,541 --> 00:39:20,458 - Tengoklah dia. - Tengoklah dia. 734 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 Dia 20 tahun lebih muda daripada ibu? 735 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 Enam belas. 736 00:39:27,333 --> 00:39:30,083 - Maafkan saya. - Okey, Zara, ibu tahu… 737 00:39:30,166 --> 00:39:33,208 Ini bukan mudah, dan awak terluka. 738 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 Tapi ini… 739 00:39:34,916 --> 00:39:37,500 Ingat tak bila awak tindik kening, 740 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 ibu merayu supaya tak buat, dan awak buat juga, 741 00:39:40,375 --> 00:39:43,708 kita pun bertengkar, dan ibu kata, "Kenapa buat begitu?" 742 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 Awak jawab, 743 00:39:44,708 --> 00:39:47,916 "Semasa dia masukkan, rasa masuk akal." 744 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Ini tindik kening ibu. 745 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 Pandangan ibu dalam hal ini 746 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 adalah rasa masuk akal semasa dia masukkan? 747 00:39:54,291 --> 00:39:55,708 Itu analogi yang teruk. 748 00:39:55,791 --> 00:39:57,750 - Ibu cuma… Cuma… - Macam mana… 749 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 Bagaimana pesakit saya? 750 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 Dia terhantuk sedikit, Dr. Randy. 751 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 Tapi bukan oleh pelakon 34 tahun. 752 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Awak ada rasa sakit? 753 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 Sukar diungkap kata-kata. 754 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 Maaf. 755 00:40:12,458 --> 00:40:15,041 Cuma… Terlalu ramai peminat di luar sana. 756 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 Apa? 757 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 Chris Cole dalam pejabat saya. 758 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 - Apa khabar? - Biar betul. 759 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 - Kalian bersama? - Lebih kurang. 760 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 - Ya. - Tak. 761 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Saya cuma nak kata 762 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 awak begitu menakjubkan dalam Trouble My Brother. 763 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 - Terima kasih. - Tak sangka awak pandai menyanyi. 764 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 - Ya. Sejak kecil. - Baiklah. 765 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Saya tertanya-tanya bagaimana mereka rakam awak panjat patung itu. 766 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 Itu betul-betul. 767 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 - Wah. - Ada abah-abah, tapi… 768 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 - Itu gila. - Ya, betul. 769 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 Peminat, boleh beri saya khidmat perubatan? 770 00:40:50,708 --> 00:40:51,625 Doktor. 771 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 Okey, ikut lampu ini dengan mata awak. 772 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Satu soalan tentang abah-abah, ini sangat penting. 773 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 - Hei, Brooke. - Ya. 774 00:41:20,125 --> 00:41:21,625 Boleh kami bercakap sebentar? 775 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Jumpa lagi, Chris. 776 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Selamat tinggal. Jumpa lagi. 777 00:41:26,958 --> 00:41:30,625 Ya ampun, awak bukan Jack dan Rose. Keluar sajalah! 778 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Keluar dari kereta. 779 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 Apa awak nak? 780 00:41:43,541 --> 00:41:45,416 Awak nak jadi penerbit bersekutu? 781 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 Awak berguraukah? 782 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 Itu boleh buat awak kembali? 783 00:41:49,333 --> 00:41:51,791 Ya ampun, Chris, awak buat saya rasa teruk. 784 00:41:51,875 --> 00:41:54,375 Apa saya buat? Saya tak buat apa-apa. 785 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 Saya tak nak saya berjaya sebab ibu saya setubuhi selebriti. 786 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 Mana ada dengan selebriti. Itu menghina. 787 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Bintang filem. Dia setubuhi bintang filem. 788 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 Saya tak larat. 789 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 Bukannya saya ke sini untuk buat seks dengan ibu awak. 790 00:42:07,708 --> 00:42:08,541 Okey? 791 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 Saya ke rumah awak, mencari awak untuk tawarkan kerja ini. 792 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 Itu gelaran saja. 793 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 Bukan kerja betul pun. Kerja yang teruk. 794 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 Rasanya awak dah sedia. 795 00:42:18,625 --> 00:42:21,375 Jika itu yang perlu berlaku untuk buat awak kembali, 796 00:42:21,458 --> 00:42:22,333 ia akan berlaku. 797 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 Saya… Aduh! 798 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 Tak guna! 799 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Benda ini… dengan ibu saya ini, 800 00:42:29,708 --> 00:42:34,750 perkara seks menjijikkan ini, takkan terjadi lagi! 801 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Jangan lagi. 802 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 Takkan terjadi lagi. Tolong jangan. 803 00:42:38,791 --> 00:42:41,333 Okey. Faham. Takkan lagi. 804 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 Okey. 805 00:42:46,000 --> 00:42:47,125 Jumpa esok. 806 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Zara, boleh bercakap? 807 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Bukan sekarang. 808 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Ibu jadi sedikit liar. 809 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Boleh, bukan? 810 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Kita jumpa pagi nanti? 811 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Saya keluar awal. 812 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Dapat semula kerja saya. 813 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 Saya penerbit bersekutu. 814 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Baguslah begitu, kan? 815 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 PENTAS 8 816 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 Ayah saya korbankan diri untuk hidup di dunia ini. 817 00:43:37,416 --> 00:43:39,375 Dia berkorban demi kebebasan saya. 818 00:43:40,916 --> 00:43:44,375 Saya takkan berhenti sehingga saya bawa keadilan untuknya. 819 00:43:45,583 --> 00:43:49,375 Sebelum matahari terbenam, saya akan bunuh setiap satu, 820 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 jika itu yang perlu. 821 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 Jesus! 822 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 Berhenti! 823 00:43:56,375 --> 00:43:58,333 - Tidak… Tiada senjata. - Tiada. 824 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 Tiada tembakan. 825 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 Kenapa pula kali ini? 826 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 - Hei. - Apa? 827 00:44:05,333 --> 00:44:07,250 Perlukah guna bahasa Perancis? 828 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 Cakap saja. "Henti." 829 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Saya sangat bagus. 830 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Betul. Mereka tak nak awak menembak dalam adegan ini. 831 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 Kenapa? Itu motivasi saya. 832 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 Mungkin nak jadikan rakaman treler. Tak nak ada senjata atau tembakan. 833 00:44:17,708 --> 00:44:19,791 Kenapa? Itu bahagian balas dendam. 834 00:44:19,875 --> 00:44:22,125 Ada masalah dengan senjata di negara ini. 835 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Suruh jangan ganggu rakaman… 836 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 Saya tak nak suruh apa-apa. Ini hari pertama. 837 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 Awak cakap sendiri. 838 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 Tak nak. 839 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Dia cakap saya gemuk. 840 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 Dia tanya awak lapar tak. 841 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 Cara dia cakap, awak patut perasan. 842 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Dia kata… 843 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "Masa makan. Awak lapar?" 844 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 Sudah! 845 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 Awak dah beritahu kita nak tulis semula skrip? 846 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 Adegan bermasalah selepas Krismas. Tak ada masa. 847 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Ya, ada. Saya dah pun jumpa penulis. 848 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 Stella Poms, penulis betul, dia boleh buat. 849 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 Skripnya dalam treler awak. Tolong baca sebelum esok. 850 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Sekali lagi. 851 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 - Okey. - Okey. 852 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Pergi. 853 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Okey. 854 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Panasnya. 855 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 Terlalu panas! 856 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 Susah nak menangis bila berpeluh. 857 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 Jangan lupa baca skrip Stella. 858 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Ya, malam nanti. 859 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 Beritahu AD pertama saya tak faham pengarah. 860 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 Perlu ada penterjemah. 861 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 - Okey. - Ambil cucian kering saya. 862 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 Hidup dalam impian. 863 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 Chris Makan malam hari ini? 864 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 Brooke Saya tak pasti… 865 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 Chris Berbual saja. 866 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 Brooke Lain kali sahajalah. Terima kasih. 867 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 Chris Saya akan buat tempahan. 868 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 Kalau-kalau awak ubah fikiran. 869 00:47:26,333 --> 00:47:27,625 Biar saya simpankan. 870 00:47:27,708 --> 00:47:28,625 Terima kasih. 871 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 Kalau saya tak muncul macam mana? 872 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 Makan dengan pelayan. 873 00:47:44,166 --> 00:47:45,166 Dulu saya kerja sini. 874 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Hai. 875 00:47:52,083 --> 00:47:54,500 Awak buat begini untuk makan malam dan berbual? 876 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 Awak pakai begini untuk makan malam dan berbual? 877 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 Dah lama dalam almari saya. 878 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 Melebih-lebihkah? 879 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Awak nampak… 880 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Wah. 881 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Terima kasih. 882 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 Kena buat adegan menembak ini di Victoria Secret? 883 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 Agak seksis. 884 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 Tahun apa ini? 885 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 Awak nak gantikan dengan apa? 886 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 Panggilan telefon di mana dia ceritakan isu kemesraan? 887 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 Mana boleh. Dia kena bunuh Rudolph, pengedar dadah. 888 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Ini membunuh jiwa saya. 889 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 Kawan saya dari USC 890 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 baru jual rancangan realiti The Real Delivery Boys of West Hollywood. 891 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 Ya ampun, saya akan tonton untuk kritik. 892 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Saya pun. 893 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 Kemudian saya berpindah dari UK ke LA 894 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 sebab nak jadi Joan Didion. 895 00:48:47,000 --> 00:48:50,083 Kemudian jumpa suami saya, Charlie, dia juga penulis. 896 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 - Bagaimana orangnya? - Charlie? 897 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Dia menakjubkan. Lelaki hebat. 898 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Dia lucu dan bijak. 899 00:48:56,041 --> 00:48:57,916 Boleh berkawan dengan sesiapa saja. 900 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Dia menulis dengan indah 901 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 dan barangkali dia tak dapat tunjukkan dunia 902 00:49:03,500 --> 00:49:05,250 sepenuh kemampuannya, tapi… 903 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Cukuplah tentang saya. 904 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 Tak nak cakap tentang saya lagi. 905 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 Apa pun, awak pula? 906 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Awak memang nak jadi pelakon? 907 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 Tak, secara tak sengaja. 908 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 Semasa kecil, kami tinggal di kampung 909 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 dan ibu saya meninggal semasa kecil, 910 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 jadi cuma ayah, abang dan saya bertahun lamanya. 911 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 Kemudian abang meninggal. 912 00:49:30,333 --> 00:49:34,000 Dia ada penyakit jantung yang kami tak tahu. 913 00:49:34,083 --> 00:49:39,083 Selepas itu, rumah rasa kosong. 914 00:49:39,166 --> 00:49:42,166 Jadi saya pindah ke LA. 915 00:49:42,875 --> 00:49:45,666 Jadi saya… 916 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 Apa? 917 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 Bukan apa. Saya… 918 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Jesus. Kenapa dengan awak? Apa yang… 919 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 Kenapa saya rasa bingung? 920 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 Mungkin sebab saya cuba buat awak kagum. 921 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 Tapi saya tahu awak tak. 922 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 Itu penting bagi awak? 923 00:50:08,833 --> 00:50:10,875 Ya. Biasanya setiap masa. 924 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Kecuali sekarang dengan awak. 925 00:50:13,083 --> 00:50:15,291 Baik. Kalau boleh buat awak tenang, 926 00:50:15,375 --> 00:50:17,958 saya rasa gemuruh untuk datang. 927 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Yakah? 928 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 Saya cuba dekat 20 gaun, jadi… 929 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 Jadi apa buat awak datang jumpa saya? 930 00:50:25,791 --> 00:50:28,583 Saya rasa kita perlu bincangkan apa dah berlaku. 931 00:50:29,583 --> 00:50:33,791 Sebab Zara tak tahu pun saya ke sini, jadi saya kena beritahu dia. 932 00:50:34,416 --> 00:50:35,250 Okey. 933 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Jadi rasanya awak tahu, apa yang terjadi… 934 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 takkan terjadi lagi. 935 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Saya tak rasa ia patut. 936 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 Sayangnya. 937 00:50:54,416 --> 00:50:55,333 Jadi… 938 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 Kita masih boleh berkawan? 939 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Ya, saya pun mahu. 940 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 Saya pun. 941 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 Saya tak ada kawan sebenar. 942 00:51:05,416 --> 00:51:07,500 - Tak ada? - Tak. 943 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Saya ke sini umur 19 tahun. 944 00:51:09,875 --> 00:51:11,583 - Tak kenal sesiapa. - Ya. 945 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Bila saya terkenal, semua orang kenal. 946 00:51:14,125 --> 00:51:17,666 Tapi… Sebenarnya tidak. 947 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Awak boleh jadi diri sendiri? 948 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Boleh. 949 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Tapi… 950 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 Tak tahulah. 951 00:51:27,041 --> 00:51:29,958 Itu bukan seseorang yang sesiapa berminat sebelum ini. 952 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 Mereka ada jumpa dia? 953 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Betul juga. 954 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 - Maafkan saya. - Terima kasih. 955 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Terima kasih. 956 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Nampak sedap. Terima kasih. 957 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Silakan. 958 00:51:53,541 --> 00:51:55,500 Awak nak bersiar-siar selepas ini? 959 00:51:56,583 --> 00:51:59,541 - Di mana nak bersiar-siar di LA? - New York. 960 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 SEDANG DITAYANGKAN THE MORE THE MERRIER 961 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 Itu menakjubkan. 962 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 - Sedia? - Ya. 963 00:52:44,583 --> 00:52:45,583 Apa? 964 00:52:59,833 --> 00:53:03,708 Awak tak rasa jenuh bawa watak sama berulang-ulang kali? 965 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Ada. 966 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 Ya, kadang-kadang. 967 00:53:09,541 --> 00:53:12,958 Tapi, saya sangat hargai watak itu 968 00:53:13,041 --> 00:53:16,000 sebab, jujur sajalah, 969 00:53:16,083 --> 00:53:18,541 dia satu-satunya sebab semua kisahkan saya. 970 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 Bukan semua. 971 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 Bukan saya. 972 00:53:28,125 --> 00:53:30,500 Ya, bukan awak. 973 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 Awak pula? 974 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 Kenapa dengan saya? 975 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Apa Brooke Harwood hebat akan tulis? 976 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 Awak tak tahu saya hebat. 977 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 Awak tak pernah baca karya saya. 978 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 "Dia bagai sebuah pulau." 979 00:53:47,500 --> 00:53:50,041 "Menghantar semua kapal ke lautan." 980 00:53:51,750 --> 00:53:55,250 Okey. Saya kagum. 981 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 Ia begitu indah. 982 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Terima kasih. 983 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 Saya tak kenal pun dia, tapi saya rasa simpati. 984 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 Ia tentang siapa? 985 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 Tentang kita semua, sebenarnya. 986 00:54:12,333 --> 00:54:14,833 Dari pandangan saya, boleh jadi sesiapa. 987 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 - Awak rasa begitu? - Ya. 988 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Kita semua pernah jadi pulau. Semua pernah jadi kapal. 989 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 Sebenarnya, kita hidup untuk elak jadi kedua-duanya. 990 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 - Tak, dengar sini. - Ya. 991 00:54:45,083 --> 00:54:46,625 - Dengar dulu. - Ya. 992 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 Awak tak boleh patahkan hati saya. 993 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Tolonglah. 994 00:54:51,916 --> 00:54:54,125 Juga, jangan berbohong. 995 00:54:54,916 --> 00:54:57,333 Jangan anggap ia lebih daripada ini. 996 00:55:31,416 --> 00:55:33,083 Chris Seperti janji temu 9 kali. 997 00:55:33,166 --> 00:55:36,166 Sembilan janji temu terbaik saya pernah pergi, Brooke. C 998 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 Kenapa ibu pakai begini? 999 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Awak tak… Awak tak suka? 1000 00:55:43,375 --> 00:55:46,333 Suka. Tapi kenapa? 1001 00:55:46,416 --> 00:55:47,833 Ibu buat apa? 1002 00:55:47,916 --> 00:55:51,500 Ibu nak bincang sesuatu. 1003 00:55:51,583 --> 00:55:53,166 Okey. 1004 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 Tentang Chris. 1005 00:56:00,083 --> 00:56:01,625 Okey. 1006 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 Ibu tak nak buat awak marah, tapi kami makan malam bersama, 1007 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 ibu dan Chris. Ibu… 1008 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 Ibu nak beritahu awak, tapi tak rasa selamat… 1009 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 untuk beritahu. 1010 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Okey. Beritahulah. Dah selamat. 1011 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Jadi kami makan malam sebab perlu bincang apa yang berlaku, dan dia sangat baik. 1012 00:56:25,000 --> 00:56:30,833 Ya, ibu rasa, ada lebih lagi tentang dia. 1013 00:56:31,583 --> 00:56:33,166 Lebih daripada yang awak tahu. 1014 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 Tak, mana ada. 1015 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 Itu saja? Makan malam? 1016 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Ya. 1017 00:56:44,125 --> 00:56:45,500 Saya rasa teruk. 1018 00:56:45,583 --> 00:56:49,083 Tak tahu apa nak buat, dan saya tipu dia begitu saja. 1019 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 Saya menyorok daripada anak sendiri. 1020 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Seronok betul bunyinya. 1021 00:56:54,708 --> 00:56:56,291 Macam mana nak pasti itu saja? 1022 00:56:56,375 --> 00:56:58,291 Yang mereka cuma makan malam. 1023 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 Cuma makan malam. Mereka tak… 1024 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 - Jangan. Jangan. - …buat seks. 1025 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 Saya tak nak dengar. 1026 00:57:03,208 --> 00:57:05,625 Antara awak dan anak awak, 1027 00:57:05,708 --> 00:57:07,875 ibu tak ada masa untuk kehidupan sendiri. 1028 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Ibu dengan seseorang sekarang? 1029 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 Mestilah. 1030 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 Begini, awak ada tanya? 1031 00:57:12,541 --> 00:57:13,666 Nak tanya macam mana? 1032 00:57:13,750 --> 00:57:16,666 "Hei ibu, ibu ada buat seks dengan bos saya?" 1033 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Ini dah terbalik. 1034 00:57:19,208 --> 00:57:20,750 Jadi beginilah. 1035 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 Awak cukup suka dia untuk beritahu awak nak bersama dia? 1036 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 Ibu saya buat macam Love in the Afternoon dengan bos kejam saya, 1037 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 kemudian makan malam. 1038 00:57:30,000 --> 00:57:31,833 Pertama, rujukan awak sangat lucu, 1039 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 buat hal ini comel. 1040 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Saya sokong mereka pula. 1041 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 Kedua, mana awak tahu mereka buat seks. 1042 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 Dia pakai pakaian Vogue. 1043 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Okey, ya, mereka bercumbu. 1044 00:57:40,791 --> 00:57:44,625 Cara dia tukar-tukar pasangan, ibu saya akan terluka. 1045 00:57:44,708 --> 00:57:46,125 Kemudian saya kena bunuh dia. 1046 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 Dia bintang filem. Ini tak serius. 1047 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Brooke, cuba berani sedikit. 1048 00:57:50,875 --> 00:57:53,666 Tiada hubungan bermula dengan orang berfikir rasional. 1049 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 Ayuh. 1050 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 Otak saya dah hilang! 1051 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 - Hei, boleh bercakap sebentar? - Okey. 1052 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Maaf. Semua orang bercakap. 1053 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Okey. 1054 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 Jadi Chris perlukan lebih penjelasan tentang hala tuju. 1055 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Jadi saya akan tolong terjemah sehingga ada penterjemah. 1056 00:59:43,916 --> 00:59:45,166 Bahasa Perancis saya okey 1057 00:59:45,250 --> 00:59:48,000 kalau bercakap di LA, bukan Paris. 1058 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Ya. Bagus kalau saya boleh berbahasa Perancis. 1059 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Ya. 1060 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 Satu lagi. 1061 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 Chris suka bila pengarah berkeras dengan dia. 1062 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 - Okey. - Bila terjemah, 1063 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 saya mungkin guna perkataan kasar sedikit. 1064 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 - Okey. Bagus. - Sangat bagus. 1065 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Okey. 1066 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Mula. 1067 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Ariande. 1068 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Sejuknya. 1069 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 Cakaplah, askar! 1070 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 - Sejuk. - Hei. 1071 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 - Saya sejuk. - Bertahan! 1072 01:00:29,500 --> 01:00:31,875 Buka mata. Pandang saya. Bertahan! 1073 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Awak perlu bertahan. 1074 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 Masa terbang. 1075 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Okey. Berhenti. 1076 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Berhenti. Okey. 1077 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 - Ya. - Okey. 1078 01:00:46,041 --> 01:00:47,666 Kenapa dengan yang tadi? 1079 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Okey. 1080 01:00:51,916 --> 01:00:53,625 Bagus, tapi perlu lebih lagi emosi. 1081 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Mula. 1082 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 Teruk. Dia nak lebih. 1083 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Tunjukkan kebenaran perasaan. 1084 01:00:59,833 --> 01:01:02,333 Lakonan awak, merepek. 1085 01:01:02,416 --> 01:01:04,208 Dia tak boleh terima. 1086 01:01:04,291 --> 01:01:06,416 Jangan risau tentang rupa. 1087 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 Tak apa nampak hodoh bila emosi awak mendalam. 1088 01:01:09,500 --> 01:01:11,125 Awak perlu lihat askar ini 1089 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 kononnya dia wanita-wanita yang awak khianati, 1090 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 dan tunjukkan betapa hodohnya awak di dalam 1091 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 dan betapa kesalnya awak rasa 1092 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 kerana bersikap dayus kepada wanita dan pergunakan mereka. 1093 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 Okey. 1094 01:01:26,083 --> 01:01:27,125 Askar… 1095 01:01:27,208 --> 01:01:29,625 Gunakan wanita sebagai askar. 1096 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 - Betul? - Wanita sebagai askar. 1097 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 - Betul. - Itu apa dia kata. 1098 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Ya. 1099 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Ya, boleh. 1100 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 - Okey? - Okey. 1101 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 Ya. Okey dengan saya? Ya. 1102 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Hebat. 1103 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 Pasti akan hebat. Hebat. 1104 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Itu apa dia kata. 1105 01:01:44,875 --> 01:01:46,416 Nasihat yang bagus, rasanya. 1106 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 Nasihat yang hebat. 1107 01:01:49,041 --> 01:01:51,000 - Saya suka dia. - Saya pun. 1108 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 #SayaPun. 1109 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Itu bukan maksudnya. 1110 01:02:00,125 --> 01:02:02,750 - Periksa masa. - 4:04. 1111 01:02:02,833 --> 01:02:03,666 Okey. 1112 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 - Awak nak terus ke majlis amal? - Tak, nak balik dulu. 1113 01:02:06,541 --> 01:02:07,583 Jemputan tetamu ada? 1114 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Nak letak nama? - Tak perlu. Mereka datang sekali. 1115 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 Pengarah dah saya dah pilih penulis. 1116 01:02:12,958 --> 01:02:14,208 Stella? 1117 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 Tak, dia tak sesuai. 1118 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Ada penulis hebat. 1119 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Sekejap, awak suka skrip Stella? 1120 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Ya. 1121 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Dia penulis yang bagus. 1122 01:02:21,958 --> 01:02:24,333 Tapi terlalu banyak adegan dengan ayah. 1123 01:02:25,041 --> 01:02:26,250 Ini bukan kisah dia. 1124 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Okey. Periksa masa. 1125 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 4:52. 1126 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Oh Tuhan. 1127 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Keluarlah. 1128 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 Tak nak. 1129 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 Mandian ais ini mudah. 1130 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Saya akan duduk seharian. Bagi saya bantal. 1131 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Saya boleh tidur di sini. 1132 01:02:46,625 --> 01:02:48,166 Maksud saya, ia berbeza. 1133 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 Cuma berbeza. 1134 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 Kami kerap bertengkar. 1135 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 Malcom memang begitu. Kalian tak apa-apa. 1136 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 - Hai. - Hai sayang. 1137 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 Hei. 1138 01:02:56,208 --> 01:02:58,750 Ingatkan tak sempat jumpa. Ibu nak keluar. 1139 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Okey. Badan itu ada keahlian Pilates. 1140 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 Juga, terima kasih untuk ini. 1141 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Bagaimana dengan ibu bapa Malcolm? 1142 01:03:06,666 --> 01:03:09,750 Rasanya mereka lebih suka baju ini daripada saya. 1143 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 Saya pasti mereka sukakan awak. 1144 01:03:11,500 --> 01:03:15,666 Apa pun, pergi dulu. Jumpa lagi. 1145 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 - Jumpa lagi. - Okey. 1146 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 - Pantasnya. - Ya. 1147 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 Percaya tak dia upah penulis tanpa bincang dengan saya? 1148 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Malcolm masih belum jawab mesej. Peliknya. 1149 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 Itu pelik, kan? 1150 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Mungkin dia sibuk. 1151 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Penerbit bersekutu ini mengarut. 1152 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 Gelaran yang direka-reka. 1153 01:03:43,208 --> 01:03:44,875 Saya langsung tak berkuasa. 1154 01:03:44,958 --> 01:03:46,500 Saya masih seperti kuli. 1155 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 Saya rasa saya tahu kenapa. 1156 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 Saya terkelar ibunya dengan ibu jari kaki di bawah meja. 1157 01:03:51,916 --> 01:03:53,541 Saya dah tak tahan lagi. 1158 01:03:53,625 --> 01:03:55,500 Semua orang pergunakan saya. 1159 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 Okey, Zar, awak akan dapat kredit, kan? 1160 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 Itu permulaan yang bagus. 1161 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Hargainya. 1162 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 Ada lagi wain untuk saya hargai? 1163 01:04:04,708 --> 01:04:06,750 Ada lagi di bar. Tuangkan untuk saya. 1164 01:04:06,833 --> 01:04:09,041 - Ya. - Saya akan kembali. 1165 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 - Genie! - Ya! 1166 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Cukur bulu ketiak. Kita akan keluar. 1167 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 GALA IKLIM 1168 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Ini dia. 1169 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Hei. 1170 01:05:02,166 --> 01:05:03,083 Maaf. 1171 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Zara Ford. 1172 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Saya pembantu Chris Cole. 1173 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 Sebenarnya saya tak patut datang, 1174 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 tapi, Chris baru telefon minta 1175 01:05:11,291 --> 01:05:12,875 - bawa pakar makanan. - Helo. 1176 01:05:12,958 --> 01:05:15,583 Susah sangat untuk dia pilih… 1177 01:05:15,666 --> 01:05:17,291 - benda begini. - Sebab itulah. 1178 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Maaf, nama awak tiada dalam senarai. 1179 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Seperti apa saya kata, saya pembantunya. 1180 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 - Dia baru telefon. - Betul. 1181 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 Seperti apa saya kata, nama awak tak ada dalam senarai. 1182 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 Awak orang yang sangat penting, ya? 1183 01:05:34,666 --> 01:05:35,625 Dia penting. 1184 01:05:35,708 --> 01:05:38,208 Baru saja saya tahu. 1185 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Mari sini, sayang. 1186 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Hei, saya tahu. Siapa sakiti awak? 1187 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Ibu atau ayah? 1188 01:05:45,041 --> 01:05:48,083 Hei. Hai, Jesse! Itu pegawai seranta Chris. 1189 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 Ini pegawai seranta Chris, dan… boleh tolong? 1190 01:05:51,000 --> 01:05:53,416 Ini… Chris minta bawa pakar makanannya. 1191 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 - Ya. - Mana Larissa? 1192 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 Dia mengandung. 1193 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Mengandung. 1194 01:05:59,541 --> 01:06:02,166 Memanglah dia masih boleh kerja sebab 1195 01:06:02,250 --> 01:06:04,375 wanita boleh buat semua bila mengandung. 1196 01:06:04,458 --> 01:06:05,958 - Baru tahu hari ini. - Betul. 1197 01:06:06,041 --> 01:06:08,291 - Sekarang dia nak bersalin. - Ya. 1198 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 Saya cadangkan awak jangan hubunginya sebab dia sedang sedih. 1199 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 Tapi ini penggantinya. 1200 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 - Hai. - Nama awak? 1201 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 Saya Clarissa Mia Thermopolis. Sedia berkhidmat. 1202 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 Bersedia beri nasihat tentang snek. 1203 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 Apa sajalah. Jelaskan nanti. 1204 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 - Mereka dengan saya. - Terima kasih. 1205 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 Hal tadi itu sangat teruk untuk wanita. 1206 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Memang kalian tunggu saya datang baru nak bermesra? 1207 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Okey. 1208 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 Kita perlu mula beri orang masuk. 1209 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Sebentar. Maaf. 1210 01:06:52,375 --> 01:06:53,208 GALA IKLIM 1211 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 Ibu tipu saya. 1212 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 Ibu memang nak beritahu. 1213 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 - Ya? - Malam ini. 1214 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Penipuan mana ibu nak beritahu? 1215 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 Yang ini atau ibu akan tulis semula filem? 1216 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 - Idea dia sangat bagus. - Tidak. 1217 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Maaf. Ibu patut beritahu tentang itu. Ibu bersalah. 1218 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Saya ingat ibu lebih bijak. 1219 01:07:08,708 --> 01:07:10,833 Boleh terpedaya dengan tipu helah cinta ini. 1220 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 Ibu tak kisahkan perasaan saya. 1221 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Maaf, Chris. Mereka nak ambil gambar. 1222 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 - Okey. - Baik. 1223 01:07:16,583 --> 01:07:18,333 - Maaf. - Selamat berjaya. 1224 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 - Bukan salah dia… - Diam. 1225 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 - Okey. - Mari sini dan perlahankan suara. 1226 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 Seumur hidup ibu kisahkan perasaan awak. 1227 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 Ya. 1228 01:07:28,750 --> 01:07:30,291 Tak tahu saya sebenarnya beban. 1229 01:07:30,375 --> 01:07:31,458 - Maaf. - Beban? 1230 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 - Ibu tak kata begitu. - Itu apa ibu buat saya rasa. 1231 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Jangan begitu. 1232 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 Apa nilai semua ini? Untuk apa, seks? 1233 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 - Untuk apa? - Seks? 1234 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Okey. 1235 01:07:40,916 --> 01:07:42,583 Ikut ibu sekarang. 1236 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Sayang, ini lebih daripada itu. 1237 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 Lebih daripada itu. Tidak. 1238 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 - Maaf, tapi tidak. - Ya. 1239 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 Setiap wanita dia bersama juga fikir begitu. 1240 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 - Ini lain. - Saya serius. Dengar. 1241 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 Tak perlu jadi genius untuk tahu dia pergunakan wanita. 1242 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 - Kenapa ibu pertahankan? - Sebab ibu rasa awak salah. 1243 01:08:01,291 --> 01:08:05,083 Sebab ibu dapat rasa sesuatu yang ibu ingatkan takkan rasa lagi. 1244 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 Tidak sejak ayah awak pergi. 1245 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 Apa? 1246 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 - Baiklah. - Tidak! Tarik balik apa ibu cakap! 1247 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 Kenapa dengan ibu? 1248 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 Tak percaya ibu cakap begitu! 1249 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 Jangan bandingkan dengan ayah! 1250 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 Itu ayah saya! Hentikan! 1251 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 Ibu pedulikan saya? 1252 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 Mestilah ibu pedulikan awak. 1253 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 Cuma ibu tak rasa ibu cuma boleh pilih satu. 1254 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 Tak boleh kedua-duanya. 1255 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 - Kenapa? - Sebab, saya bukan ibu. 1256 01:08:29,708 --> 01:08:31,583 Saya tak menang anugerah Pulitzer, 1257 01:08:31,666 --> 01:08:34,500 anugerah buku kebangsaan. Okey? 1258 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 Kenapa tiba-tiba saja? 1259 01:08:35,750 --> 01:08:37,583 Sebab ibu tak faham. 1260 01:08:37,666 --> 01:08:41,000 Ibu takkan faham perasaan jadi anak perempuan ibu. 1261 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 Saya takkan setanding ibu. Takkan. 1262 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 Dia pilih ibu daripada penulis yang saya pilih. 1263 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 Ibu rampas daripada saya. 1264 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 Ibu tak sedar ibu rampas apa-apa daripada awak. 1265 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 - Tapi ada. - Maafkan ibu. Ibu takkan buat begitu. 1266 01:08:55,416 --> 01:08:59,541 Kalau ibu tak tamatkan hubungan ini, saya akan pindah ke tempat lain. 1267 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Mungkin kita tak patut duduk bersama. 1268 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Okey. Zara. 1269 01:09:22,458 --> 01:09:24,166 - Apa akhbar? - Hei, Malcolm. 1270 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Biar saya ambil. 1271 01:09:25,458 --> 01:09:26,375 Terima kasih. 1272 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Hai. 1273 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Hei. 1274 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 Awak okey? 1275 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 Tak juga. 1276 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 Zara bagaimana? 1277 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 Tinggal di rumah Genie. 1278 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 Kita tak buat salah. 1279 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Ada menipu sedikit, tapi… 1280 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Sedikit? 1281 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 Bila kita boleh jumpa? 1282 01:09:54,541 --> 01:09:57,583 Saya akan ke Big Bear dan jumpa ibu mertua saya 1283 01:09:57,666 --> 01:09:59,583 dan bantu dia dengan perhiasan Krismas. 1284 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Jadi, tak tahulah, mungkin selepas musim cuti. 1285 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 Tahun baharu boleh? 1286 01:10:05,458 --> 01:10:06,416 Chris. 1287 01:10:06,500 --> 01:10:10,833 Betul cakap Zara. Saya tak boleh terus menolak dan… 1288 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 Saya kena jaga anak saya dan sekarang ini… 1289 01:10:18,375 --> 01:10:19,708 Tak apa. 1290 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Okey. Terima kasih. 1291 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Cuma… 1292 01:10:23,250 --> 01:10:27,541 Awak berehatlah dan jangan risau. 1293 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Kita jumpa selepas Krismas. 1294 01:10:30,333 --> 01:10:31,833 Ya, baiklah. 1295 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 Jadi selamat menyambut Krismas. 1296 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 Awak juga. 1297 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Sayang awak. 1298 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Selamat tinggal. 1299 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Ya? 1300 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Boleh saya jumpa awak? 1301 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Sekarang? 1302 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 Rasanya pelik. 1303 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 Rasa seperti saya dikhianati kedua-dua pihak. 1304 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 Saya tak gila, kan? 1305 01:11:13,041 --> 01:11:14,375 Tak, kawan, tidak. 1306 01:11:14,458 --> 01:11:16,333 Ini ibu dan bos awak. 1307 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 Memang pelik. 1308 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 Lebih-lebih lagi awak tahu semua tentang Chris. 1309 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 - Ya. - Ya, betul. 1310 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 Tapi jika difikirkan semula 1311 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 mungkinkah semua ini tak melibatkan awak? 1312 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 Tak apalah. 1313 01:11:28,833 --> 01:11:30,375 Rasa sangat kekok sekarang. 1314 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Jadi saya nak sangat ke sini 1315 01:11:32,416 --> 01:11:34,708 dan tinggal bersama selepas cuti. 1316 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 Kalian buat apa musim cuti ini? 1317 01:11:36,708 --> 01:11:39,708 Pergi ke Chicago? Keluarga Malcolm? 1318 01:11:39,791 --> 01:11:41,916 Kami pun belum pasti lagi. 1319 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Mungkin saya balik sendiri. 1320 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 Bagaimana keadaan awak dan Chris? 1321 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Saya cakap Zara akan tak selesa. 1322 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Sayang, jika awak nak dia datang, hubungi dia, Zara tak apa-apa. 1323 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 Memang nak dia datang, tapi… 1324 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 Rasanya tak patut. Dia sangat marah. 1325 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Ibu kenal Zara. Biar ibu cakapkan. Ibu guna jampi ibu. 1326 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 Apa guna ibu jika tak boleh yakinkan cucu 1327 01:12:07,625 --> 01:12:10,375 untuk benarkan jejaka terkacak BuzzFeed datang Krismas? 1328 01:12:11,125 --> 01:12:14,041 Ibu tak dibenarkan untuk Google dia. 1329 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Tahu. Tapi dah tak boleh berhenti. 1330 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 - Takkan ada faedah. - Dia sangat… 1331 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Mesti dia lebih menawan depan-depan. 1332 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 - Sudahlah. - Betul tak? Bila dia bergerak. 1333 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 - Ibu lebih nak dia datang. - Betul. 1334 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Hubungi dia. 1335 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 - Ibu kena jaga perangai nanti. - Baiklah. 1336 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 Awak tak seronok. 1337 01:12:45,500 --> 01:12:49,791 - Hei, sayang, gembiranya awak dah sampai. - Ya ampun. 1338 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 Ibu bandingkan dengan ayah. 1339 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Dia memang kacak. 1340 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Bila ibu awak ke sini, dia tak berhenti menangis. 1341 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Tahu tak berapa lama nenek suruh dia hidup normal? 1342 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 Awak ingat mudah selepas ayah awak meninggal? 1343 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 Anak 13 tahun perlu banyak perhatian. 1344 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 Bukan salah saya dia tak berpacaran. 1345 01:13:12,375 --> 01:13:15,666 Tak, tapi dia sedang cuba sekarang dan awak cuba halang. 1346 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Bukan sebab dia nak berpacaran, tapi sebab dengan Chris. 1347 01:13:19,416 --> 01:13:23,166 Dia sangat sombong dan pentingkan diri dan… 1348 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 Aduh, dia seorang diva. 1349 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Nenek tahu, sayang. Awak pun. 1350 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 Saya tak tahu kenapa tiba-tiba dia perlukan lelaki. 1351 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 Dia tak perlukan lelaki. 1352 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 Awak pula tak perlu tahu semua benda. 1353 01:13:38,166 --> 01:13:40,708 Tak tahulah, saya rasa perlu. 1354 01:13:40,791 --> 01:13:42,791 Bagaimana kalau Chris buat dia gembira? 1355 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 Ini hidup dia. 1356 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 Saya cuma tak nak dia terluka. Dia ibu saya. 1357 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 Ibu awak? Itu saja dia pada awak? 1358 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 Apa lagi dia perlu jadi? 1359 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 Mungkin untuk anak kecil, dia itu saja. 1360 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Untuk dewasa, dia juga mungkin seorang wanita. 1361 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 Dia datang? 1362 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 Nenek suruh jemput dia, salahkan nenek. 1363 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Nenek. 1364 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 Nenek faham, tapi dengar dulu. 1365 01:14:23,666 --> 01:14:24,708 Nenek sayang kamu. 1366 01:14:25,333 --> 01:14:28,541 Nenek guna masa ini untuk fahami apa sedang berlaku. 1367 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 Nenek pun tak nak ibu awak disakiti. 1368 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 Nenek agak pandai menilai orang. 1369 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 Juga ini rumah nenek, dan hari Krismas. 1370 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 Angin tak baik awak ini akan rosakkan semua. 1371 01:14:44,166 --> 01:14:46,375 Jadi jaga perangai dan jadi dewasa. 1372 01:14:46,458 --> 01:14:49,375 Kalau tak boleh, pura-pura. 1373 01:14:50,208 --> 01:14:51,500 Baiklah. 1374 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 Sayangnya awak. 1375 01:15:19,416 --> 01:15:23,500 Entah macam mana, saya terpisah dari kumpulan. 1376 01:15:24,750 --> 01:15:27,416 Rasanya semasa saya pergi kencing. 1377 01:15:28,375 --> 01:15:30,791 Jadi, keadaan gelap gelita, 1378 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 jadi saya fikir jalan keluar ialah untuk teruskan. 1379 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 - Di padang pasir? - Tanpa air? 1380 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Ya, tak setitik pun. 1381 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 - Awak… - Betul. 1382 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 Itu gila. 1383 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 Itulah percutian krisis pertengahan hidup saya, jadi… 1384 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 Gila betul. 1385 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 Cerita yang bagus, kan? 1386 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - Menakjubkan. - Bertuah saya masih hidup. 1387 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 Saya dah buat pelbagai benda gila dalam filem. 1388 01:15:53,041 --> 01:15:55,125 Banyak yang teruk juga. 1389 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 - Percayalah. - Ya. 1390 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 - Zara boleh sahkah. - Beneath the Sea. 1391 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 - Aduhai. - Apa? 1392 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 Tolong jangan. 1393 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 - Chris. - Ceritalah. 1394 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 Apa itu Beneath the Sea? 1395 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 Zombi lut sinar yang buat otak awak jadi kelp. 1396 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 - Buat otak awak jadi kelp? - Kelp. 1397 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 Ingatkan awak suka yang itu. 1398 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 - Apa? Kelp? - Ya ampun. 1399 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Aduhai. 1400 01:16:13,208 --> 01:16:15,750 Maaf. Apa saya cuba katakan adalah 1401 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 saya buat semua itu dalam filem, tapi tak banyak dalam hidup. 1402 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 - Ya. - Jadi ucap selamat. 1403 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 - Awak legenda sebenar. - Awak pun. 1404 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Semestinya. Kepada Leila. 1405 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Minum. 1406 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Terima kasih banyak semua. Saya sangat seronok. 1407 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 - Gembira awak datang. - Terima kasih. 1408 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 Dah lama tak ada tempat nak pergi semasa Krismas, jadi… 1409 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 Tasik Como dengan George Clooney? 1410 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 - Zara. - Saya… 1411 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 Betulkah? 1412 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 Maksud saya, bukan sekadar tempat. Tapi seperti kampung halaman. 1413 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Terima kasih. 1414 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Tanpa kalian, saya seorang lelaki yang sedih. 1415 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 Lelaki terkenal yang sedih. 1416 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Ya ampun. 1417 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 Itulah hidup saya. 1418 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 - Awak dah cakap. - Setiap hari. Inilah hidup saya. 1419 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 ini kamomil. 1420 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 - Dari Sorrento? - Ma certo. 1421 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 - Moga sihat. - Moga sihat. 1422 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Okey. 1423 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 Apa ibu rasa? 1424 01:17:25,708 --> 01:17:28,291 Sayang, dia sangat baik. 1425 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 - Betul, kan? - Ya. 1426 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 Ibu nak sangat tengok dia berbogel. 1427 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 Ibu! 1428 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Mungkin akan bunuh ibu. 1429 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 Awak tak bunuh dia? 1430 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 Ibu akan mati gembira. 1431 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Ini semakin serius. Ibu tahu. 1432 01:17:45,291 --> 01:17:47,375 Ini… Dah semakin serius? 1433 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Ya, mungkin… saya… 1434 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 Tak tahulah. 1435 01:17:54,291 --> 01:17:59,000 Tapi saya tak nak lalui apa saya lalui dengan Charlie. 1436 01:17:59,708 --> 01:18:02,291 Sayang, Charlie meninggal muda. Teruk sekali. 1437 01:18:02,375 --> 01:18:04,958 Bukan itu maksud saya, saya… 1438 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 Saya tak pernah ceritakan, tapi kami ada masalah. 1439 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 Sebelum dia didiagnosis. 1440 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Masalah besar. Dia ada cerita? 1441 01:18:16,958 --> 01:18:17,875 Tak ada. 1442 01:18:21,375 --> 01:18:25,291 Dia tak nak teruskan. Dia nak bercerai. 1443 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1444 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Maafkan ibu. 1445 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 Masa yang sukar buat Charlie. 1446 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Sebelum dia sakit, memang sukar. 1447 01:18:35,625 --> 01:18:37,458 Dia tulis buku itu selama tiga tahun. 1448 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 Tak ada impak. 1449 01:18:40,916 --> 01:18:43,166 - Kemudian buku saya diterbitkan dan… - Ya. 1450 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 Saya tahu dia bangga… 1451 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 Untuk saya, ia sukar. 1452 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 Ya. 1453 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 Mula lihat dia tenggelam, 1454 01:18:55,250 --> 01:18:57,666 dan saya cuba tarik, tapi tak mampu. 1455 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Kemudian lebih teruk. 1456 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 Saya buat diri saya kecil seupaya dia tak rasa kecil. 1457 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 Kemudian dia didiagnosis. 1458 01:19:06,041 --> 01:19:09,125 Kami tak pernah bincangkan lagi. 1459 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 Perkara itu tergantung saja. 1460 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 Saya kekal, pegang tangan dia dan cintai dia. 1461 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Ya, ibu tahu. 1462 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 Lalu dia meninggal. 1463 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 Jadi awak simpan beban ini selama ini? 1464 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 Kenapa tak beritahu ibu? 1465 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 Sebab saya… 1466 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 Tahu tak ibu anggap kamu seperti anak kandung? 1467 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 Tahu tak? 1468 01:19:51,125 --> 01:19:52,541 Ibu cuma nak awak gembira. 1469 01:19:53,541 --> 01:19:54,458 Saya tahu. 1470 01:19:55,625 --> 01:19:57,666 Lelaki di atas buat awak gembira? 1471 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Ya, saya seronok bersama dia. 1472 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 Tapi langsung tak masuk akal. 1473 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 Tapi indah rasanya. 1474 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 - Masuk akal tak? - Ya. 1475 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 Kalau berpisah esok pun, rasanya saya tak apa-apa, tapi… 1476 01:20:17,833 --> 01:20:19,208 Saya tak nak perlukan dia. 1477 01:20:21,500 --> 01:20:25,416 Sebab jika berpisah, akan sangat sakit. 1478 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 Bila berpisah, akan sakit. 1479 01:20:29,833 --> 01:20:32,833 Sayang, jangan peduli penghujungnya. 1480 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Awak suka bersama dia, 1481 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 itulah permulaan dan penghujung. 1482 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 Esok akan datang juga. 1483 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Okey. 1484 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Saya cadangkan buat undian. 1485 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Saya setuju. 1486 01:20:53,416 --> 01:20:55,458 - Saya setuju. - Bagus. 1487 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Mari minum. 1488 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Tengoklah ini. 1489 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 - Cantiknya. Saya suka. - Ya. 1490 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Terima kasih banyak. 1491 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 Sama-sama. 1492 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 Mari kita lihat. 1493 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Hei, hebatnya. 1494 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford - Penerbit Bersekutu." 1495 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 - Ya. Ini hebat. - Ya. 1496 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 - Selamat Hari Krismas. - Tahniah. 1497 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Baiklah. Untuk awak. 1498 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Terima kasih. 1499 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 ANTOLOGI BROOKE HARWOOD 1500 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 Apa? 1501 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Saya kumpul esei awak dari The New Yorker. Dari Vogue. 1502 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 Semua cerita pendek awak dalam satu buku. 1503 01:21:45,541 --> 01:21:48,500 Awak buat semua ini? 1504 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 - Awak suka? - Terima kasih. Ya, saya suka. 1505 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 - Okey. - Terima kasih. 1506 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 - Sama-sama. - Terima kasih. 1507 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 Jadi apa lagi? 1508 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Mari, biar saya bawakan. 1509 01:22:03,166 --> 01:22:05,041 - Boleh bawa? Ia berat. - Boleh. 1510 01:22:05,125 --> 01:22:06,041 Saya boleh. 1511 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Terima kasih. 1512 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Satu saja lagi pelukan. Satu lagi. 1513 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Terima kasih untuk semua. 1514 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 Saya sangat suka. Terima kasih. 1515 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 - Baiknya awak. - Terima kasih banyak. 1516 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 Krismas terbaik untuk saya. 1517 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 Awak boleh tahu kalau tidak. 1518 01:22:53,041 --> 01:22:54,666 Jumpa awak di rumah. 1519 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Okey. 1520 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara. 1521 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 Zara, kenapa sayang? 1522 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Tiada apa. Baik saja. Jumpa di rumah. 1523 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 Ya. 1524 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Okey. Hati-hati memandu. 1525 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 Ibu juga. 1526 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 - Ya. - Ya. 1527 01:23:41,291 --> 01:23:43,041 Bolehkah? Saya tahu siapa… 1528 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Ya, pasti seronok. 1529 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 Ya, baiklah. 1530 01:23:57,333 --> 01:23:59,583 Saya akan pergi. Saya suka menari. 1531 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Hei, sayang. 1532 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Kami ingat nak pesan makanan. Awak okey dengan masakan Thai? 1533 01:24:05,125 --> 01:24:06,041 Saya kelaparan. 1534 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Saya rasa awak patut pergi, Chris. 1535 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 Zara, jangan begitu. 1536 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 Kenapa? 1537 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Saya hampir tertipu. 1538 01:24:16,041 --> 01:24:17,166 Hal percutian ini. 1539 01:24:17,250 --> 01:24:19,958 Awak hampir terlepas. 1540 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 - Okey. - Apa awak cuba cakap? 1541 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Awak cuma nak berseronok dengan ibu saya, 1542 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 bercuti dengan seseorang, tak kira siapa. 1543 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 Jangan cakap benda yang awak akan sesali. 1544 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Ibu ingat ibu kenal dia tapi tidak. Ibu tak kenal dia. 1545 01:24:32,125 --> 01:24:35,916 Tahu tak dia suruh saya pesan losyen 500 dolar dari Jepun 1546 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 hanya untuk siku dia. 1547 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 - Okey. - Saya ada ekzema di situ. 1548 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 Atau dia paksa saya buat bakul hadiah untuk hari jadi dan separuh 1549 01:24:44,708 --> 01:24:45,666 hari jadi anjingnya, 1550 01:24:45,750 --> 01:24:48,916 tapi saya kena beli untuk mereka, atau mereka takkan terkejut. 1551 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 Tujuannya untuk buat kejutan. 1552 01:24:51,041 --> 01:24:52,291 - Saya tak… - Saya pun… 1553 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 - Saya… - Apa? 1554 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Dia pernah minta udara lebih bersih atau saya dipecat. 1555 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Sekali. Cuma sekali saja. 1556 01:24:58,166 --> 01:25:01,625 Setiap kali saya buat silap, 1557 01:25:01,708 --> 01:25:04,125 saya kena tulis surat pohon maaf. 1558 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 Jika tak buat silap pun, dia minta juga tulis. 1559 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 Betulkah? 1560 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 Tapi, saya terbawa-bawa pula. 1561 01:25:11,833 --> 01:25:13,750 Bukan itu apa saya nak cakap. 1562 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 Perkara saya paling marah 1563 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 adalah setiap kali dia putus hubungan, 1564 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 setiap kali… 1565 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 dia akan belikan mereka sepasang subang permata yang sama. 1566 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 Dia dah pun belikan untuk awak. 1567 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 Apa awak merepek? Mana ada. 1568 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 Tolong jangan. 1569 01:25:31,166 --> 01:25:32,333 Ya ampun. 1570 01:25:34,666 --> 01:25:36,250 Tunggu. Tunggu sekejap. 1571 01:25:36,333 --> 01:25:39,500 Zara, itu… Hei, dengar, itu adalah hadiah. Okey? 1572 01:25:39,583 --> 01:25:41,333 Sebelum saya terfikir buku itu, 1573 01:25:41,416 --> 01:25:43,083 saya panik… 1574 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 - dan tak tahu nak beri apa. - Tolong hentikan. 1575 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Hentikan, Chris. 1576 01:25:48,000 --> 01:25:50,083 Dia bawa ibu ke Jalan New York? 1577 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Awak perlu pergi. 1578 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 - Brooke, saya… - Dia suruh awak pergi. 1579 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 Awak perlu pergi. 1580 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Baiklah. 1581 01:26:41,708 --> 01:26:43,333 Itu sangat memalukan. 1582 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 Mana awak tahu Jalan New York? 1583 01:26:50,750 --> 01:26:52,708 Sebab biasanya saya yang kena 1584 01:26:52,791 --> 01:26:55,500 hubungi pengawal studio untuk benarkan dia masuk. 1585 01:26:58,416 --> 01:27:01,666 Ini… Saya tak tahu. 1586 01:27:01,750 --> 01:27:06,000 Ini… Dah huru-hara, dan rasanya saya tak uruskan dengan baik, 1587 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 tapi saya nak ibu tahu diri dia yang sebenar. 1588 01:27:09,583 --> 01:27:11,333 Awak tahu diri dia yang sebenar. 1589 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 Ya, saya sangat kenal dia. 1590 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Entah bagaimana, selepas dua tahun bekerja dengan dia 1591 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 dan pedulikan dia, 1592 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 dia langsung tak kenal saya. 1593 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Mungkin ibu pun tak kenal awak. 1594 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 Ibu harap awak tak buat begini. 1595 01:27:32,750 --> 01:27:33,833 Ini… 1596 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 Tak tahu nak mula macam mana. 1597 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Saya… 1598 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 Saya jumpa subang untuk ibu saya dalam beg Chris. 1599 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 Awak pun tahu apa maksudnya… 1600 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Zara, boleh tak berhenti? 1601 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 Sebentar saja. 1602 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 Mana Malcolm? 1603 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Boleh saya tidur bersama awak kalau dia tiada? 1604 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Kami dah berpisah. 1605 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 Sepuluh hari lepas. 1606 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 Apa? 1607 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Apa? Saya di sini bersama kalian. 1608 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 Awak masih bersama. 1609 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 Kami tidak! 1610 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 Okey? Saya… saya tak beritahu awak. 1611 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 - Kenapa? - Saya tak tahu. 1612 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 Saya rasa awak tak ada ruang untuk risaukan saya. 1613 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 Atau peduli sebenarnya. Cuma… 1614 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 Awak cakap saya tak pedulikan awak? 1615 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 Kebelakangan ini, banyak tentang awak, Zar. 1616 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Sebenarnya tak, bukan saja kebelakangan ini. 1617 01:28:36,625 --> 01:28:39,333 Saya tahu awak marah dan awak tak maksudkannya. 1618 01:28:39,416 --> 01:28:40,833 Tapi itu sangat kejam. 1619 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 Tak, saya maksudkan. 1620 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Okey? Saya dah kata kami bertengkar. 1621 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 Tapi tak sekali pun awak tanya keadaan saya. 1622 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 Awak betul rasa saya kawan seteruk itu 1623 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 dan saya tak peduli apa awak lalui? 1624 01:28:53,750 --> 01:28:55,250 Dengar apa awak cakap, kan? 1625 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Awak buat semua ini tentang awak sekarang 1626 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 semasa saya cakap. 1627 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Sentiasa tentang apa awak rasa. 1628 01:29:02,833 --> 01:29:04,083 Saya dah letih. 1629 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 Saya sayang awak, betul. Tapi saya dah letih. 1630 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 Saya tak boleh. 1631 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 Saya tak boleh lagi. 1632 01:29:45,291 --> 01:29:47,250 Hei, Zara. 1633 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Tak apa. 1634 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 RAKAMAN KIRA DETIK TAHUN BAHARU TIMES SQUARE 1635 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MITOLOGI 1636 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Hai. 1637 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Selamat tahun baharu. 1638 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Hai. 1639 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Ini untuk apa saya cuma boleh bayangkan, perpisahan yang teruk 1640 01:31:01,125 --> 01:31:05,916 dan untuk yang pastinya, menjadi kawan yang teruk. 1641 01:31:06,000 --> 01:31:07,125 JALANG SUPER 1642 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 Awak memang jalang, awak kitar semula. 1643 01:31:10,250 --> 01:31:11,208 Paling teruk. 1644 01:31:11,291 --> 01:31:13,375 Tak ada perangai baik. 1645 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Awak cuma pandai bawa snek. 1646 01:31:18,500 --> 01:31:20,833 SELAMAT TAHUN BAHARU KIRA DETIK TIMES SQUARE 1647 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 Selamat tahun baharu. 1648 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 Selamat tahun baharu. Ibu doakan. Ibu sayang awak. 1649 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 Ibu awak? 1650 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 Saya pun sayang ibu. 1651 01:32:04,916 --> 01:32:07,458 Awak patut jadi ketua Bloomingdale, 1652 01:32:07,541 --> 01:32:10,208 tapi awak di sini dan bakal diletupkan. 1653 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 Kita ada masalah. 1654 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 Chris? Ini Zara. 1655 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 Kenapa ini? 1656 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 Chris? 1657 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 Apa saya buat ini? 1658 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 Kenapa saya layak bawa watak baik? 1659 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 Semua yang saya sayang atau peduli tak bercakap dengan saya. 1660 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Saya patut bawa watak jahat. 1661 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 Awak tak jahat, Chris. 1662 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 Kadang-kadang saja begitu. 1663 01:32:53,583 --> 01:32:54,791 Dia bencikan saya? 1664 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 Tak, ibu tak benci awak. 1665 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 Dia sibuk. 1666 01:32:59,000 --> 01:33:01,583 Dia akan pindah ke Princeton untuk mengajar. 1667 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 Ya. 1668 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1669 01:33:11,041 --> 01:33:14,958 Saya tahu awak takkan percaya, tapi subang itu, 1670 01:33:15,833 --> 01:33:17,166 hanya sekadar subang. 1671 01:33:19,708 --> 01:33:22,750 Okey, memang saya ada terfikir 1672 01:33:22,833 --> 01:33:24,875 untuk berpisah, tapi itu sebab terbiasa, 1673 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 sebab sentiasa lari bila sesuatu terlalu bagus. 1674 01:33:28,125 --> 01:33:30,875 Kemudian saya terfikir untuk buat buku itu, 1675 01:33:30,958 --> 01:33:33,583 dan terus fikir untuk bahagiakan dia 1676 01:33:33,666 --> 01:33:36,833 dan bagaimana saya nak terus buat dia bahagia dan… 1677 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 Saya terlupa. 1678 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Terlupa tentang subang itu. Terlupa ia ada dalam beg saya. 1679 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 Tempat itu pula, awak pun tahu, saya memang ke sana 1680 01:33:50,625 --> 01:33:53,541 bila nak lari dari jurugambar, itu saja tempatnya. 1681 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 Tak banyak tempat saya boleh… 1682 01:34:01,166 --> 01:34:02,375 Tak mudah bersama saya. 1683 01:34:07,125 --> 01:34:08,583 Atau bekerja untuk awak. 1684 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 Ya. 1685 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 Tahu dah terlambat, tapi… 1686 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 Mungkin boleh beritahu dia. 1687 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 Zara, Jalan New York… 1688 01:34:25,541 --> 01:34:29,333 Tak, saya dah melebih-lebih. 1689 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Maafkan saya. 1690 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Ibu awak berbeza. 1691 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 Kenapa… Kenapa dia berbeza? 1692 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 Saya tak pernah jatuh cinta di New York. 1693 01:34:48,458 --> 01:34:50,125 Masih akan berhenti selepas ini? 1694 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Ya. 1695 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Saya akan pastikan awak terjaga. 1696 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Seperti selalu. 1697 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 Rasanya awak akan bersedia dalam, mungkin 15 minit? 1698 01:35:02,250 --> 01:35:03,583 Ya. Sentiasa bersedia. 1699 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Baiklah. 1700 01:35:15,166 --> 01:35:16,041 Hei, Zara. 1701 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Ya. 1702 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Terima kasih. 1703 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 Awak hebat jadi penerbit. 1704 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 - Hei. - Hai. 1705 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 - Ibu memang nak pergi. - Susun barang saja. 1706 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Kalau awak atau Genie nak baju-baju ini, beritahu sebelum ibu sedekahkan. 1707 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 Persiapan awak okey? 1708 01:36:06,333 --> 01:36:07,583 Okey, kenapa ibu… 1709 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 Kenapa ibu terima tawaran Princeton? 1710 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Sebab ibu perlu perubahan. 1711 01:36:12,250 --> 01:36:15,208 Ibu akan rasa lega tak perlu menulis seketika. 1712 01:36:16,041 --> 01:36:16,875 Kenapa? 1713 01:36:16,958 --> 01:36:19,125 Tak ada kaitan dengan Chris, kan? 1714 01:36:19,208 --> 01:36:21,083 Tak. Apa awak cakap betul. 1715 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Saya… 1716 01:36:27,333 --> 01:36:30,000 Ya, saya… Dia memang suruh buat semua itu. 1717 01:36:30,083 --> 01:36:32,125 Surat pohon maaf dan semua. 1718 01:36:33,000 --> 01:36:36,958 Tapi… Tak tahulah… 1719 01:36:38,458 --> 01:36:40,125 Sepanjang hidup kita, 1720 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 saya suruh ibu buat jauh lebih teruk. 1721 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 Semasa umur tujuh tahun, saya suruh ibu dukung naik Menara Eiffel. 1722 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 Ya ampun, betul. 1723 01:36:50,333 --> 01:36:51,958 Awak menjerit sepanjang jalan. 1724 01:36:52,041 --> 01:36:54,541 Saya juga paksa ibu duduk sehingga saya tertidur 1725 01:36:54,625 --> 01:36:57,166 setiap malam sehingga saya 12 tahun. 1726 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 Ibu tak dapat bayaran pun. 1727 01:37:01,666 --> 01:37:04,208 Ibu tak pernah minta apa-apa. 1728 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 Bila ayah meninggal, 1729 01:37:09,583 --> 01:37:14,041 saya budak 13 tahun yang teruk 1730 01:37:14,125 --> 01:37:16,208 yang salahkan ibu untuk segalanya. 1731 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Saya fikir budak lain 1732 01:37:18,875 --> 01:37:22,375 yang ada impian besar, sebesar lautan, 1733 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 dan ibu bapa mereka tak sokong. 1734 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 Kemudian ada ibu. 1735 01:37:30,541 --> 01:37:34,541 Saya tahu apa saja saya buat… 1736 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 Saya ada ibu… 1737 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 dan saya sangat bertuah. 1738 01:37:42,375 --> 01:37:45,083 Tak tahu kenapa perlu selama ini untuk sedar 1739 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 kebahagiaan ibu takkan beri saya kesan. 1740 01:37:50,958 --> 01:37:55,625 Ia patut dibenarkan dan ibu layak rasa bahagia, 1741 01:37:55,708 --> 01:38:00,000 dan ibu layak rasa disayangi dan rasa dihargai. 1742 01:38:03,208 --> 01:38:05,291 Akhir sekali… saya hargai ibu. 1743 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 Betul. 1744 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Hei. 1745 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Perkara ibu paling suka ialah menjadi ibu awak. 1746 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Saya tahu. 1747 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 - Jadi… - Ya? 1748 01:38:34,916 --> 01:38:37,375 Bukan nak tukar topik, tapi… 1749 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Tukar, cepat. 1750 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 Bagaimana dengan Chris? 1751 01:38:42,791 --> 01:38:44,541 Itu dah berakhir. 1752 01:38:44,625 --> 01:38:46,541 Berakhir. Tamat. 1753 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 Kembali ke hidup sebenar. 1754 01:39:06,125 --> 01:39:10,375 Saya tahu awak tak minat buat pasta. Adakah tepung suji lebih bagus? 1755 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 Tepung tak kena mengena. 1756 01:39:12,083 --> 01:39:14,166 Itu karbohidrat. Saya alah karbohidrat. 1757 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 Mana ada alahan karbohidrat. Mungkin gluten… 1758 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 Ramai orang alah karbohidrat. 1759 01:39:19,375 --> 01:39:20,791 Awak pasti? 1760 01:39:20,875 --> 01:39:24,000 Chris, tak akan apa-apa. 1761 01:39:24,083 --> 01:39:25,750 Percayalah. Dah tiba masa. 1762 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 - Ayuh. - Rasanya saya akan duduk sini saja. 1763 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Jangan… Bagi beg saya. 1764 01:39:31,333 --> 01:39:33,541 Ayuh, mari pergi. 1765 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 Saya janji… Pasti seronok. Kita akan berseronok. 1766 01:39:43,041 --> 01:39:44,083 Ya. 1767 01:39:44,166 --> 01:39:46,291 Tidak. Ayuh. 1768 01:39:46,375 --> 01:39:48,416 Tak akan apa-apa. 1769 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 Tak siapa peduli pun. 1770 01:39:50,125 --> 01:39:54,833 Awak cuma lelaki dengan jaket baldu, memasuki pasar raya. 1771 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 - Ini suede. - Suede? Okey, baiklah. 1772 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 Tak siapa perasan. 1773 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 Awak kendali dengan baik. 1774 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 Kenapa ini? 1775 01:40:11,000 --> 01:40:13,750 Tak tahulah. Rasanya semua berlagak normal. 1776 01:40:17,583 --> 01:40:18,500 Biar betul! 1777 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 Ya! 1778 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Okey. Apa namanya? 1779 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kiwano. Melon bertanduk. 1780 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 Untuk apa? 1781 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 Untuk demensia ibu. 1782 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 Okey, tapi ibu tak ada demensia. 1783 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Sebab ibu makan melon bertanduk dan kedai ini sahaja jual. 1784 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Jadi pergilah. Ibu nak tiga. 1785 01:40:48,750 --> 01:40:51,666 Baiklah, pergi dulu. 1786 01:40:54,583 --> 01:40:58,083 Awak nak beli avokado organik? 1787 01:40:58,166 --> 01:40:59,291 Ya, mestilah. 1788 01:41:00,458 --> 01:41:01,583 Ini semua organik? 1789 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Rasanya. 1790 01:41:03,041 --> 01:41:04,750 Apalah Chris. 1791 01:41:04,833 --> 01:41:06,458 Ingatkan cuma ada posyen. 1792 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Brooke? 1793 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Hai. 1794 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 Kenapa awak di sini? 1795 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 Leila kata dia perlukan melon bertanduk segera 1796 01:41:22,125 --> 01:41:24,250 dan akan pulihkan demensianya, 1797 01:41:24,333 --> 01:41:26,541 yang kini saya sedar sangat mengarut. 1798 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Zara. Apa awak cuba buat? 1799 01:41:28,625 --> 01:41:30,958 Okey, ini… Bagaimana nak cakap? 1800 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 Bagaimana nak cakap? 1801 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Saya salah. 1802 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 Saya minta maaf. 1803 01:41:37,375 --> 01:41:39,833 Ya. Itu memang sukar. 1804 01:41:41,000 --> 01:41:42,666 Tak, ibu minta maaf. 1805 01:41:42,750 --> 01:41:44,583 Minta maaf. Saya keterlaluan. 1806 01:41:44,666 --> 01:41:45,583 Saya sedikit… 1807 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 Cukup. Semua minta maaf, semua saling menyayangi. 1808 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 Semua sayang menyayang. 1809 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 Semua silap dan bersalah, saya suka. 1810 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Semua ini langsung tak normal, dan mungkin sebab itulah berhasil. 1811 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Walaupun tak patut, kalian agak comel bersama. 1812 01:42:01,125 --> 01:42:05,541 Bukanlah apa saya bayangkan untuk kalian, tapi saya… 1813 01:42:05,625 --> 01:42:09,958 Saya nak cakap yang saya rasa ibu layak diberi peluang 1814 01:42:10,041 --> 01:42:12,083 dan saya tak nak menghalang lagi. 1815 01:42:12,708 --> 01:42:15,416 Jadi awak terbitkan kami. Kita baru diterbitkan? 1816 01:42:15,500 --> 01:42:16,708 - Dia hebat, kan? - Ya. 1817 01:42:16,791 --> 01:42:18,250 Sangat bagus. Anak saya. 1818 01:42:18,333 --> 01:42:21,083 Saya akan mundar-mandir ke sini. 1819 01:42:21,166 --> 01:42:22,375 Berseronoklah. 1820 01:42:23,500 --> 01:42:25,625 Saya tak tahu apa dia rancang, 1821 01:42:25,708 --> 01:42:28,083 tapi saya memang langsung tak terlibat. 1822 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 Boleh saya cakap sesuatu? Satu perkara sahaja. 1823 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Ya, mestilah. Apa dia? 1824 01:42:35,875 --> 01:42:38,541 Seumur hidup, saya selalu tak hargai orang lain. 1825 01:42:39,958 --> 01:42:43,000 Okey? Sejujurnya, Brooke, sehingga bertemu awak, 1826 01:42:43,083 --> 01:42:44,750 saya tak tahu akibatnya. 1827 01:42:47,375 --> 01:42:49,041 Apa akibatnya? 1828 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 Sebuah pulau. 1829 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 Saya tak nak jadi sebuah pulau. 1830 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 Saya tak ada infrastrukturnya. 1831 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 Saya tak tahu apa ini. Ini… 1832 01:43:23,875 --> 01:43:26,750 Ini… Chris, ini berisiko tinggi. 1833 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 Jadi? Siapa peduli? Ada sebab untuk tak cuba? 1834 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 Mungkin tak perlu fikir penghujungnya. 1835 01:43:36,375 --> 01:43:38,416 Kenapa cakap tentang penghujung? 1836 01:43:38,500 --> 01:43:39,750 Kita belum pun bermula. 1837 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Ayuhlah. 1838 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Okey. Apa awak nak buat? 1839 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 Betul awak nak tahu? 1840 01:43:50,833 --> 01:43:52,791 Brooke, saya nak ambil troli, 1841 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 dan nak buat senarai, 1842 01:43:55,916 --> 01:43:58,416 kemudian pergi ke seksyen bijirin 1843 01:43:58,500 --> 01:44:01,083 sebab ia nampak menakjubkan dan saya nak… 1844 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Awak tak pernah ke bahagian bijirin? 1845 01:44:03,208 --> 01:44:05,041 Tak seperti itu. Kedai ini gila. 1846 01:44:05,125 --> 01:44:07,583 Ini kedai terbaik saya pernah pergi. 1847 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 Saya tak selalu dapat membeli-belah. 1848 01:44:10,666 --> 01:44:14,250 Lebih-lebih lagi dengan orang yang saya suka. 1849 01:44:16,125 --> 01:44:17,541 Jadi boleh kita mula di situ? 1850 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Cara yang baik untuk bermula. 1851 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 Ribut petir mula! Mula. 1852 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Petir mula. 1853 01:44:58,250 --> 01:45:00,000 Biarkan selama mereka mahu. 1854 01:45:00,083 --> 01:45:02,208 Chris akan bayar masa tambahan. 1855 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Terima kasih. 1856 01:45:13,250 --> 01:45:15,083 Hei, maafkan saya. Siapa di dalam? 1857 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 Chris Cole? Betulkah? 1858 01:45:18,083 --> 01:45:19,625 Saya tak faham. 1859 01:45:19,708 --> 01:45:22,166 Di dalam cuma ada ibu saya dan teman lelakinya. 1860 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 SETAHUN KEMUDIAN 1861 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 BROOKE HARWOOD KALI KEDUA 1862 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Okey, mari mula. 1863 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Begitulah. 1864 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 Boleh buatkan salinan digital untuk saya dan pengarah. 1865 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 Kemudian satu lagi salinan biasa untuk Chris sebab dia tak baca yang digital. 1866 01:46:09,458 --> 01:46:12,333 Saya juga nak bercakap dengan penerbit langsung. 1867 01:46:12,416 --> 01:46:14,666 Nak bincang tentang skrip. 1868 01:46:14,750 --> 01:46:16,583 Saya ada beberapa soalan. 1869 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 Bila ada masa, bawakan saya kopi panas. 1870 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 - Baiklah. - Terima kasih. 1871 01:46:23,333 --> 01:46:26,416 - Rakaman jam berapa malam ini? - 7.00 malam. 1872 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 - Dah sedia untuk rakaman malam? - Ya, mestilah. 1873 01:46:30,375 --> 01:46:32,833 Tak pernah tengok awak berjaga sepanjang malam… 1874 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 Ibu awak cakap lain. 1875 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 Bukan itu maksud saya. 1876 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 Keluar! 1877 01:46:38,833 --> 01:46:40,041 Keluar dari bilik saya. 1878 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 - Bukan ibu awak. - Sudah. 1879 01:46:42,250 --> 01:46:44,750 Awak faham, kan? Saya bergurau. 1880 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Diam. 1881 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 - Maaf. - Jangan masuk balik. 1882 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 - Maaf. - TIdak. 1883 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 Jumpa malam ini. 1884 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 - Okey. Sayang awak. - Saya pun. 1885 01:51:21,291 --> 01:51:26,291 Terjemahan sari kata oleh Hanif Aiman