1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:29,958 CHRIS COLE ICARUS RUSH 3: LABIRINTO 4 00:00:30,958 --> 00:00:33,125 EXCLUSIVA O HOME MÁIS DESEXADO 5 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 CHRIS COLE ESTÁ IMPARABLE! 6 00:00:37,375 --> 00:00:39,625 EXCLUSIVA! OS MELLORES ABDOMINAIS! 7 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Como andamos? Son Sean Evans en First We Feast, 8 00:00:43,083 --> 00:00:44,375 estades vendo Hot Ones. 9 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Hoxe acompáñanos Chris Cole, 10 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 un actor coñecido polos filmes de superheroes Icarus Rush. 11 00:00:49,958 --> 00:00:53,708 Con Icarus Rush: Labirinto estreada, este ano pode ser o mellor. 12 00:00:53,791 --> 00:00:55,208 CHRIS FALA DO NOVO FILME 13 00:00:55,291 --> 00:00:57,125 VOA ALTO 14 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 RESPONDE AS PREGUNTAS MÁIS BUSCADAS 15 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 ENTREVISTA CON CHRIS COLE 16 00:01:01,375 --> 00:01:03,500 PASEO DA FAMA 17 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 EXCLUSIVA ÁS CARREIRAS! 18 00:01:34,458 --> 00:01:35,375 LOBA 19 00:01:35,458 --> 00:01:36,666 Non é culpa miña, 20 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 eu saín a tempo. 21 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 Calquera persoa o entendería. 22 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 El entenderao. Todo o mundo o entenderá. 23 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 AUTOESCOLA 24 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 Vale, podes pasar. 25 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 É unha lección, estou aprendendo algo: 26 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 que se te deixo pasar, vou chegar antes. 27 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 É bo karma. 28 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 Arre demo! 29 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Agora si que vou tolear de todo. 30 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Grazas por vires. 31 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 Grazas por cambiar os plans. 32 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Faltaría máis. 33 00:02:11,750 --> 00:02:13,416 Podes contar sempre comigo. 34 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Síntoo, estiven moi centrado na estrea do filme. 35 00:02:17,666 --> 00:02:21,541 Non te preocupes, Chris. Non son unha moza dependente. 36 00:02:21,625 --> 00:02:22,666 Estamos ben. 37 00:02:22,750 --> 00:02:24,875 Xa, si. 38 00:02:24,958 --> 00:02:30,666 De todas formas, estiven pensando… como encaixa Ashley en todo isto? 39 00:02:30,750 --> 00:02:34,666 Esta muller encantadora que tanto me alegro de coñecer e… 40 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 É hora de dar un gran paso. 41 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Dígolles os especiais? 42 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 - Si, e ben detallados. - Non. 43 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Se non che importa, é que morro de fame. 44 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 - Un momento. - Vale. 45 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Claro, señor, temos… 46 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Mensaxe de Chris Cole. 47 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Lea. 48 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Onde cona estás? 49 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 Non me importa se tes que vender un órgano. 50 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 Ven xa ou estás despedida! 51 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Que carallo! 52 00:03:05,208 --> 00:03:07,250 O que temos é tan especial 53 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 e tan incrible… 54 00:03:09,708 --> 00:03:12,250 - Boas. - …que, a ver… 55 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 Ve ese tipo famoso con cara de anoxado 56 00:03:15,041 --> 00:03:17,375 e que quere matarme? É o meu xefe. 57 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 Teño que levarlle isto… 58 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Estou que adoezo de ledicia. 59 00:03:24,041 --> 00:03:27,250 Teño que levarllo ou mátame. Desta vez é en serio. 60 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Podo…? 61 00:03:31,541 --> 00:03:33,666 Fago vir os paparazzi aquí. 62 00:03:34,333 --> 00:03:35,708 Grazas. 63 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 - Mimá, é Bradley Cooper? - Onde? 64 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 Non, é unha persoa normal. 65 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Unha auga, por favor. 66 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 - Claro. - Grazas. 67 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Meu amor, o que temos é marabilloso. 68 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 E como é tan marabilloso, tamén sinto 69 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 que imos nunha dirección para a que non estamos listos. 70 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Voume meter de cheo no filme, é así como traballo. 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,708 Creo que sería mellor 72 00:04:12,791 --> 00:04:15,333 baixarlle un pouquiño o ritmo. 73 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Espera, que? 74 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Dixeches de darmos un paso máis. 75 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 - Un paso. - Un gran paso. 76 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 - Xa. - Dixéchelo. 77 00:04:22,875 --> 00:04:26,958 E ese gran paso é… deixar atrás 78 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 esta relación. 79 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Ten sentido? 80 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Espera, estás…? 81 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 Estás rompendo comigo? 82 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Ashley, ambos sabemos que temos un futuro. 83 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Pero ese futuro non comeza agora. 84 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 Ei. 85 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Quero ser amigo teu. 86 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 Pero ti tes algún amigo? 87 00:04:58,291 --> 00:05:00,958 Vounos coller, porque son fermosos. 88 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 - Ben… - Vale. 89 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 - Adeus. - Adeus. 90 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Pero logo do que dixen e fixen… 91 00:05:15,791 --> 00:05:18,666 Escoita a letra. Cher fala de min na canción. 92 00:05:18,750 --> 00:05:19,583 Escoita. 93 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Cres na vida tras o amor? 94 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Inténtoo, Cher, inténtoo. 95 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Algo dentro de min dime 96 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 que non creo que sexas forte abondo. 97 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Por certo, onde estabas? 98 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 - Contra! - Estaba atrapado, paralizado, 99 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 improvisando sobre a marcha. 100 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 E sorte que fun campión de improvisación de neno, 101 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 porque esa foi unha das miñas mellores interpretacións. 102 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 E tiven que dicir moito máis do que escribín onte á noite, 103 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 e seguro que Ashley sentiu moito máis rexeitamento 104 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 por culpa túa. 105 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 Miña? Bótasme a culpa a min? 106 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 - Si. - En serio? 107 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 Ás veces a túa incompetencia merece que te despida. 108 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 - Pois despídeme. - Non. 109 00:06:12,083 --> 00:06:13,291 É polo filme? 110 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 Se a tres non sae ben ao rodar a catro 111 00:06:15,750 --> 00:06:18,791 non me contratarán para a cinco e a seis. 112 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 E que máis ten? 113 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Así poderás facer outras cousas coma os actores de verdade. 114 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 E se o guión non ten sentido? 115 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 Non ten sentido, é moi confuso. 116 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 O Santa Claus dun centro comercial é un terrorista nórdico. 117 00:06:32,416 --> 00:06:33,791 É un filme de Nadal. 118 00:06:33,875 --> 00:06:36,250 Mestura Xungla de cristal con Milagre na cidade. 119 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Secuestran a Santa Claus. 120 00:06:38,041 --> 00:06:39,458 Por que ir á Antártida 121 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 antes de atoparte co reno suicida? 122 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 Non ves que é unha parvada? 123 00:06:44,208 --> 00:06:47,625 Non, é Xungla de cristal con Milagre na cidade con Speed. 124 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Speed é Xungla de cristal nun bus. 125 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Confúndesme adrede. 126 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 Que o escriban de novo. 127 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 Atopei un guionista marabilloso. 128 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Teño unha idea. 129 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Mañá buscamos un bo guionista. 130 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Mirarei todas as listas de axentes. 131 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Na miña casa ás 8:30. 132 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Pero antes arranxa esta desfeita e colle as miñas cousas na de Ashley. 133 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 Non, ho, por favor, Chris. 134 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 Cando pasou con Kimmy e Whitney 135 00:07:12,208 --> 00:07:14,791 foi horrible recuperar as túas cousas. 136 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Coma saquear tumbas. 137 00:07:16,250 --> 00:07:18,875 Que dis? Deixei as miñas Jordan firmadas, 138 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 a camiseta do Himalaya 139 00:07:20,875 --> 00:07:24,125 e a miña copia do libro Atrévete a non gustar. 140 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 Tiña calzóns, e a xente véndeos. 141 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Na miña casa ás 8:30. E trae un café con leite de vaca. 142 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 Dunha vaca de verdade. 143 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Aínda os fan, non? 144 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 Ou está mal visto? 145 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 Xa sei que é repetitivo, xa o sei. 146 00:07:50,125 --> 00:07:52,625 - Perdoa, é que… - Non, ten o seu aquel. 147 00:07:52,708 --> 00:07:55,250 - Ten moitas palabras. - Moitas palabras. 148 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Parece que estás pensando en animarte de novo. 149 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 Non che sei. 150 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 Todo o que escribo é insignificante. 151 00:08:04,791 --> 00:08:06,666 - Sénteste insignificante? - Non. 152 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Penso que son totalmente fascinante. 153 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 Porque o es. 154 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Teño medo. 155 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Hai moito tempo que non escribo nada para min e… 156 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 Iso é normal, nena. 157 00:08:21,916 --> 00:08:23,083 Pásanos a todas. 158 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 Aprendes a golpes. 159 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Recuperácheste, criaches esa nena fermosa, Zara. 160 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 Non sabes que camiño escoller. 161 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 Non pasa nada. 162 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 É emocionante. 163 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Poderías preguntarte: "Quen era? 164 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 Quen era antes de ser todo para os demais?" 165 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Por que escribes? 166 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 Por que escribo? 167 00:08:48,458 --> 00:08:51,291 Para descubrir que penso do que non entendo. 168 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 Ben… 169 00:08:57,458 --> 00:08:59,916 E que é o que non entendes agora? 170 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 - Agora? - Agora. 171 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 Case nada desde a morte de Charlie. 172 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Non escribes sobre Charlie. 173 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 Porque non é fácil. 174 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 E se escribise, non creo que cho deixase ler. 175 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 Por que non? 176 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Fun a túa editora antes de ser a túa sogra. 177 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Si, pero es a nai de Charlie 178 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 antes ca editora. 179 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Antes de ser a nai de Charlie 180 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 era unha muller nova que tiña aspiracións. 181 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Quería ser Stevie Nicks. 182 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Seguimos sendo todo o que sempre fomos, nena. 183 00:09:39,250 --> 00:09:41,708 Encantaríame crelo. 184 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Mamá? 185 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 Ola, mamá. 186 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Ola, meu amor. 187 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 É bonito, eh? 188 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 - Que tal a avoa? - Ben. 189 00:10:23,916 --> 00:10:26,666 Tiñas o meu tempo cando publicaches o primeiro libro? 190 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 Non, tiña 29. 191 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Por que? 192 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Pregúntome cando vai empezar a miña vida. 193 00:10:37,208 --> 00:10:40,833 Tes 24, ruliña, es lista e tes talento. 194 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 Se traballas duro terás recompensa. 195 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 Chris non te prepara para dirixir a súa empresa? 196 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 Ás veces creo que o esquece. 197 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 Pois que non o esqueza. 198 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Dille o que queres. 199 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 Que non te mangonee por ser famoso. 200 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 Fálalle claro. 201 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Pódelo facer. 202 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Ola. 203 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 Non dou durmido. 204 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Ando a pensar en todo o que me dixeches do filme. 205 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Oe, Chris. 206 00:11:21,791 --> 00:11:23,750 Lembras que cando me contrataches 207 00:11:23,833 --> 00:11:27,000 dixeches que me aprenderías a…? 208 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 Pódesme facer un recado rapidiño? 209 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 Rapidiño de todo. 210 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Claro. 211 00:11:33,750 --> 00:11:36,875 Seguro que neste súper van ter a cousa esa? 212 00:11:36,958 --> 00:11:38,791 Como se chamaba? 213 00:11:38,875 --> 00:11:41,416 Illado de proteína de soro ou proteína de soro illada. 214 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 Tanto ten cal. Ti mira que poña "illado". 215 00:11:44,666 --> 00:11:49,083 Vale. Miña nai, interpretas un superheroe e xa es un bioquímico. 216 00:11:49,791 --> 00:11:53,583 E se ves algunha cousa que sexa divertida ou chula, 217 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 cóllea. 218 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 Que queres dicir? 219 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 Non deixas nada claro. 220 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 Ti non consideras divertido o mesmo ca min. 221 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 Eu que sei. 222 00:12:03,250 --> 00:12:07,500 Calquera cousa diferente, chula ou interesante que me poida gustar. 223 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Non te sorprenderá, pero gustarache. 224 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 Non lembro a última vez que fun ao súper. 225 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 En Icarus 1 estoupaches un. 226 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Ti enténdesme, non? 227 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 Non podo ir ó súper da esquina e comprar xamón. 228 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Xamón? Ti comes xamón, Chris? 229 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 Xa haberá unha década que non vou. 230 00:12:31,416 --> 00:12:33,458 Como pode ser? É moi forte. 231 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Si, xa che digo. 232 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 Cambiaron os supermercados? 233 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 A ver, estou no corredor das Oreo e isto non ten xeito ningún. 234 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Hai Oreo de boliños de canela, algo chamado "Oreo cubertas de neve". 235 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 De pastel de amorodos. 236 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 É de tolos. 237 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 - Oreo de pastel de amorodos? - Si. 238 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Mamaíña. 239 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Queres que chas leve? 240 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 - Quero. - Vale. 241 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Que ben. Que máis hai? 242 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 Que máis hai que ti non coñezas? 243 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 Aínda teñen os aspersores eses nas verduras? 244 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 Encantábanme. 245 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 - Teñen, si. - Xenial. 246 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Creo que atopei a xoia da coroa. 247 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 Pon que ten 5 g de BCAA, 0,5 g de graxa e 25 g de proteínas. 248 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 É este? 249 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 Non sei, Zara, son dramaturga. 250 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 Non quero reescribir o guión doutro. 251 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Houbo seis guionistas. 252 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Non quero ser a número sete. 253 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 Vanche pagar. A ver, non queres o traballo? 254 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 Pois non. 255 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Organizar armarios de ricos é moi gratificante. 256 00:13:38,000 --> 00:13:41,041 Xa me preocupa que a mulleriña teña tantos panos. 257 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 - Non ten pescozo. - Non. 258 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 É unha enfermidade. 259 00:13:44,083 --> 00:13:46,666 Agora síntome fatal por dicilo. 260 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 Podes arranxar o guión de Chris? 261 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 - Zara. - Por favor. 262 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Así pode ler o teu guión, podes conseguir financiamento 263 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 e podes facer un filme. 264 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 Non sei escribir sobre heroes de acción. 265 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 Claro que si. 266 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Tiven que reescribir o meu filme. 267 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Necesitaba máis escenas co pai 268 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 para que Chris o interpretase. 269 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 Non é sobre o pai. 270 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 É unha comedia dramática queer 271 00:14:08,708 --> 00:14:10,125 da miña experiencia. 272 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 De que vai o filme? 273 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 Mestura Xungla de cristal con Milagre na cidade. 274 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 De nada, logo. 275 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Xa, vale. 276 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Pero será xenial. Cando podes empezar? 277 00:14:20,000 --> 00:14:23,166 Teño que organizar a vida enteira desta muller, 278 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 e levarame ata mañá. 279 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 Como botei 24 anos sen que isto me suxeitase as tetas? 280 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 Méteo no bolso. 281 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 CHAMAR 282 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Que? 283 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 Non, cambiei o código. 284 00:15:14,625 --> 00:15:17,500 Que? Nin sabes como facelo. 285 00:15:17,583 --> 00:15:18,958 Chamei a Taylor. 286 00:15:19,041 --> 00:15:20,791 Taylor? A túa masaxista? 287 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Pero será… 288 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 Ola? 289 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Díxenche ás 8:30. 290 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Chameite e non colliches. 291 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Quedei coa guionista para que reescribise o guión. 292 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Que guionista? Dixen ás 8:30! 293 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Miña nai. 294 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Enténdoo, pero… 295 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Tanto ten, cagáchela. Cagáchela ben cagada. 296 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Estou moi anoxado. 297 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Quero unha carta de desculpa. 298 00:15:48,166 --> 00:15:52,000 Espero que teñas as cousas e o café ou estás despedida. 299 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 En serio. 300 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 Veña, Joaquin, para, ho! Non me saques fotos. 301 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Zara, podía abrir a cancela. 302 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Teño que facelo eu, Emmanuel. 303 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Arrea! 304 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 - Onde está, Mila? - Arriba. 305 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 Zara, díxome que se tiña un tic no ollo 306 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 lle dixese que respirase. Respire, señorita Zara. 307 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 - Agora non, Mila. - Ai, logo! 308 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Trinta e nove. 309 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Corenta. 310 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Quen che abriu? 311 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 Saltei a cancela. 312 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 Saltaches a cancela? 313 00:17:15,875 --> 00:17:17,958 Si que estás ben desesperada. 314 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 Tes as miñas cousas ou non? 315 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Déixoo. 316 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 Que? 317 00:17:25,250 --> 00:17:27,833 Saltei a cancela porque pensei que era ben 318 00:17:27,916 --> 00:17:32,166 dicirche á cara que o deixo. 319 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Espera. 320 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara… Merda. 321 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 Zara! Zara, espera un momento. 322 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 Zara, non podes deixalo. 323 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 Empezo a rodar o luns, temos que repasar o guión. 324 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Aprendereille a quen contrates. 325 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 Por favor, non, Zara. Señor Chris? 326 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Mila, déixao. 327 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Zara. 328 00:17:56,583 --> 00:17:58,833 Non atoparei en quen confiar en dous días. 329 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 Non podo vivir con medo a perder o traballo, son unha refén. 330 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 Chris, traballo coma unha mula por ti. E para que? 331 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 Estás contenta? Fas chorar a Mila. 332 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 Dixeches que empezaría como asistenta, 333 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 despois sería produtora asociada, 334 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 logo produtora e dirixiría a túa empresa. 335 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 Non tes experiencia de produtora. 336 00:18:18,041 --> 00:18:19,583 E como vou ter experiencia 337 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 recollendo a túa roupa lavada? 338 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Díxenche de facer o filme de Raymond Farr e nin caso. 339 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 O actor que o fixo ganou un Oscar. 340 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 Non podo ser un alcohólico cego. 341 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Non encaixa na miña iconografía. 342 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Teño uns ollos fermosos, teñen que saír en pantalla. 343 00:18:34,625 --> 00:18:37,333 Díxenche que se verían os teus ollos! 344 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Non era de Stevie Wonder. 345 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Tanto ten! 346 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 A xente quere verme sobrio e con vista de lince. 347 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 E isto é xusto do que falo, Zara. 348 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 Non entendes o negocio. 349 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 O negocio? En serio? Non o entendo? 350 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 Queres que os teus axentes se forren coas merdas que fas? 351 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Impórtasme. Debería dirixir a túa empresa. 352 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 - Si, porque sabes todo. - Non. 353 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 Porque ninguén quere ver unha mestura de Xungla de cristal e Milagre na cidade. 354 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 E Speed! 355 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 Non podo crer o que me dis. 356 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Xa estou histérico. 357 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 Pagáronme moito. 358 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Devolve os cartos. 359 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Que devolva…? 360 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Toleaches? 361 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 Sabes canto custa a miña vida, Zara? 362 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Sei. 363 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Seguridade, publicistas, avogados, médicos, 364 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 cociñeiros, louqueiros, medicamentos, fármacos. 365 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 Sabes canto custa alugar un avión privado? 366 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Moitísimo. 367 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 Sorte que poida acender a luz! 368 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Nunca me vas ascender, non? 369 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 Pero que hos…? 370 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 - Que? - Estás de broma? 371 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 Puxeches a miña shatush nunha bolsa de plástico cos tenis sucios. 372 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 A túa que? 373 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Esta camiseta é de shatush. 374 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 É de pelo de antílopes do Tíbet en perigo. 375 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 O tecido máis suave do mundo. 376 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 É única. Só teño dúas. 377 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 Levas posta unha especie en perigo de extinción? 378 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 Foi un regalo dun monxe do Tíbet que coñecín en Santa Bárbara. 379 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Non se pode substituír. 380 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 Estás despedida. 381 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 - Despedida! - Sabes? Estou… 382 00:20:16,000 --> 00:20:22,125 Estou tremendamente enfastiada e farta de ti. 383 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 - Pois fóra da miña casa. - Encantada. 384 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 - Moi ben. - Abur. 385 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 - Pois xa está, logo. - A rañala, cabrón. 386 00:20:29,416 --> 00:20:31,666 - E non volvas. - Xa marcho. 387 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 - Dígoo en serio. - E eu. 388 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 Xa está. Acabouse. 389 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 Non hai volta atrás. 390 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Divírtete afeitando o pescozo. 391 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 E ti no mundo real. 392 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Hostia. 393 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Non batas a porta! 394 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 Zara! Non batas a porta! 395 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Zara! 396 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Vale. 397 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 E agora que? 398 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 - Zara, es ti? - Si. 399 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Ola. 400 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 Que pasa? 401 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Nada, é que estou cansa. 402 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 Genie está aparcando, necesita algo elegante. 403 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 Vai coñecer os pais de Malcolm nunha presentación formal. 404 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 Que ben. 405 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 Ti non tes nada no armario, pero eu si. 406 00:21:46,250 --> 00:21:47,458 Que mire no meu. 407 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 - En serio? - Si. 408 00:21:49,458 --> 00:21:52,041 - Que detalle. - Grazas. 409 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 - Mamá, cheguei. - Ola, Genie. 410 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 - Na cociña. - Cociña. 411 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 Hai que celebralo! 412 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 - A que si? - Que celebrades? 413 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 A miña noite libre. 414 00:22:03,791 --> 00:22:06,958 Esta noite… non traballo. 415 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 Hai que celebralo. 416 00:22:09,833 --> 00:22:12,416 Fas espaguetes en vez das xudías? 417 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 E pan de allo. Grazas. 418 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 Fago espaguetes e pan de allo. 419 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Por que non llo dixeches? 420 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Non quería que traballase para el. 421 00:22:19,833 --> 00:22:22,208 Daríalle a razón, e non o soporto. 422 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 Non vaia ser que o amor de túa nai teña razón. 423 00:22:24,791 --> 00:22:27,458 - Xa. - Non é porque teña razón, 424 00:22:27,541 --> 00:22:31,041 é que me equivoquei e perdín dous anos da miña vida. 425 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 Miña nai, son unha fracasada! 426 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 Veña, ho, non o es. 427 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 Isto é bo, vale? 428 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Tratábache fatal. 429 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 Xa, a ver, ten moito estrés. 430 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Leva unha dobre vida como superheroe e cabrón. 431 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 E ti quitábaslle os problemóns, pero xa non. 432 00:22:49,000 --> 00:22:51,750 E por iso che trouxen isto. 433 00:22:51,833 --> 00:22:53,125 SUPERLOBA 434 00:22:53,208 --> 00:22:54,625 Non, Genie, non o merezo. 435 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Cala a boca, si tal. Es a miña superloba. 436 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Teño 24, non teño traballo e vivo con miña nai. 437 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 Superloba é para grandes logros, 438 00:23:03,250 --> 00:23:06,000 coma ascensos ou resultados das ETS. 439 00:23:06,083 --> 00:23:07,916 Non deches negativo en Chris? 440 00:23:08,000 --> 00:23:10,083 Deches. Non moitas o poden dicir. 441 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 Que facemos no cuarto de túa nai? 442 00:23:12,583 --> 00:23:15,750 Ben, sabes que miña nai escribe artigos para Vogue 443 00:23:15,833 --> 00:23:17,708 - cando non dá acabado un libro. - Sei. 444 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 Vogue non paga moi ben. 445 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Pero fan moitos regaliños. 446 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 - E nunca pon nada. - Que? 447 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 Coñecer os pais de Malcolm 448 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 pide algo coma… Chanel, por exemplo. 449 00:23:34,583 --> 00:23:38,166 E esperas que me sirva a roupa de túa nai? 450 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Son unha caixa de cereais, cona. 451 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 A ver, logo. 452 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 - Está Genie? - Non, xa marchou. 453 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 - Mamá… - Que? 454 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 Que fago coa miña vida? 455 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 - Que? - Deixei o traballo. 456 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 Deixei a Chris. 457 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Rula, pensei que non o ías abandonar. 458 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 Abandonar? Non é culpa miña. 459 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 É del, non me toma en serio. 460 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 Vale, e ti tómaste en serio? 461 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Se mo preguntas é porque ti non me tomas en serio. 462 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 Non, só digo que ás veces cústache deixar as cousas. 463 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 - Ai, logo! - É así. 464 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 As clases de guións da tele. 465 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 Es ti quen di… 466 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 As de empresariais, as de documentais. 467 00:24:22,333 --> 00:24:24,208 Dixeches que o de producir era o teu. 468 00:24:24,291 --> 00:24:26,041 - "O de producir?" Vale. - Non… 469 00:24:26,125 --> 00:24:27,041 Non te ofendas. 470 00:24:27,125 --> 00:24:29,375 É que estou histérica, 471 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 non sei que facer, 472 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 pídoche axuda e méteste comigo. 473 00:24:33,208 --> 00:24:35,041 - Que me meto contigo? - Si. 474 00:24:35,125 --> 00:24:35,958 - Pero… - Si! 475 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Entras e soltas: "Que vou facer coa miña vida?" 476 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 como quen pregunta que hai de cear. 477 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 - Non sei que responder. - Tiñas razón. 478 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 Perdín dous anos da miña vida con el. 479 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 - Tiñas razón. - Non quero tela. 480 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 Quero o mellor para ti. 481 00:24:49,791 --> 00:24:53,333 Vale, moi ben. Pois logo dime que é o mellor para min. 482 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 Quero sabelo. 483 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 Só ti podes responder iso. 484 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Voume duchar. 485 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 Moi ben. 486 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 Está bo? 487 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 Agora vos dou máis. 488 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Matáchesme. 489 00:25:32,625 --> 00:25:34,208 "Os paracaídas rachan…" 490 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 É horrible. 491 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 Ola? 492 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 Hai alguén? 493 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 Zara? 494 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Zara? 495 00:26:46,041 --> 00:26:46,958 Zara? 496 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Hostia! Perdoa. Síntoo. 497 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 Es… o xefe de Zara. 498 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 A porta estaba… Deixaches a porta aberta. 499 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 Sempre entras así sen máis? 500 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 A ver, son famoso, así que si. 501 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Estou buscando a Zara. Está? 502 00:27:18,791 --> 00:27:20,750 - Traballas aquí? - Non. 503 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Vivo aquí. Son a nai de Zara. 504 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 Es…? 505 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 - Es a nai de Zara? - Son. 506 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 Tivéchela cando estabas en infantil? 507 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 Zara saíu facer uns recados. 508 00:27:37,708 --> 00:27:41,166 - Cando cres que volverá? - Nun par de horas polo menos. 509 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 Impórtache se espero? 510 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 - Non, que va. - Grazas. 511 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 A cociña está aí, por se queres auga. 512 00:27:53,750 --> 00:27:56,625 Voume cambiar, volvo deseguida. 513 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Perdoa. 514 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 Tes tequila? 515 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 Si, sírvete. 516 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Un mal día? 517 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Si. 518 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Estaba limpando o meu despacho e… 519 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Senta, por favor. 520 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Vale. 521 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Tes acento. Es sudafricana ou…? 522 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 Non, son australiana. 523 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 Coñeces a Margot Robbie? 524 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 Pois non. 525 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Eu si. 526 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 Zara díxome que dimitiu. 527 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Que ben. 528 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 - A ver… - Pensei que a despedira. 529 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 - Pensei que fora culpa miña. - En serio? 530 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Por iso vin aquí, para suplicarlle que volva. 531 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 - Que ben. - Si. 532 00:29:05,291 --> 00:29:07,750 - Alégrome. - Eu tamén. 533 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 - Quero que volva, en serio. - Xa. 534 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Claro. 535 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Eh, servinche un. 536 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 - Saúde. - Saúde. 537 00:29:19,250 --> 00:29:20,458 Porque Zara volva. 538 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Vou buscar patacas. 539 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Vale. 540 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Non necesitamos a Chris. 541 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Non sabe facer de pai. 542 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Conseguiremos nós os cartos. 543 00:29:39,500 --> 00:29:41,833 Pedir cartos? Non, que horror. 544 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Non é para tanto. 545 00:29:43,208 --> 00:29:46,458 Eu no Samaín ía cunha caixa desas de UNICEF. 546 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Non será moi distinto. 547 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 Non sei, Zar. 548 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 Eu agradézoche todo, 549 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 e seguro que non o acabaría se non me forzases, 550 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 pero é o meu primeiro guión, unha oportunidade. 551 00:29:56,791 --> 00:29:59,041 Stella, non me fagas iso. 552 00:29:59,125 --> 00:30:00,166 Preguntei por aí. 553 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 A quen? Non coñeces a ninguén. 554 00:30:02,291 --> 00:30:05,666 A ricacha do armario dixo que necesito outra produtora. 555 00:30:05,750 --> 00:30:06,916 Unha de verdade. 556 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Síntoo. 557 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Mi madriña. 558 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Foi un malentendido. 559 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 Ultimamente teño moita presión. 560 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 E non me escuso. 561 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 Vou empezar un filme novo e o guión non hai por onde collelo. 562 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 E por que o fas? 563 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 Porque é unha secuela 564 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 e interpretei a personaxe desde o comezo. 565 00:30:33,208 --> 00:30:35,333 Viches os filmes de Icarus Rush? 566 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 Non, nunca os vin. 567 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 Nunca viches os filmes de Icarus Rush? 568 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 Non. 569 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Perdoa. 570 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 Non, é que… 571 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 Baséase no mito de Ícaro? 572 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Asasina terroristas? 573 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 Non. 574 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 As ás da túa personaxe derrétense cando voas moi preto do Sol? 575 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Non, pero quéimanse 576 00:30:55,166 --> 00:30:57,916 se voo preto dunha planta de fusión nuclear. 577 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 Incrible, como o sabías? 578 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 A Ícaro pásalle. 579 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Teño un libro. 580 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 Seguro que ten o mito de Ícaro. 581 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 - Queres velo? - Si. 582 00:31:08,833 --> 00:31:09,666 Vale. 583 00:31:10,458 --> 00:31:11,375 Estás ben? 584 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 Ven por aquí. 585 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 Vale. 586 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Ícaro non era importante. 587 00:31:17,625 --> 00:31:22,750 Era o fillo de Dédalo, que era un enxeñeiro 588 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 que fixo o labirinto 589 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 onde o rei Minos tiña o Minotauro atrapado. 590 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 O Dr. Minotauro foi o meu arquiinimigo en tres filmes. 591 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Aí o tes. 592 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Logo pediu moitos cartos e matámolo. 593 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Toma, queda con el. 594 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 Teño dous. 595 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 - En serio? - Si. 596 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Grazas. 597 00:31:47,166 --> 00:31:48,375 E eses premios? 598 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 Por escribir. 599 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 Escribir? 600 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 - Si. - Es escritora? 601 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 Das de verdade? 602 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 - Zara nunca mo dixo. - Ai, non? 603 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Non. 604 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 Isto… 605 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 Está feito un desastre. 606 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Si. 607 00:32:13,041 --> 00:32:15,708 Ben, fálame do teu guión. 608 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 Que vas facer? 609 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 Non o sei. 610 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 Tomei malas decisións sen xeito. 611 00:32:23,791 --> 00:32:26,500 Non quererás escoitarme, non estou en terapia. 612 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 Non, gústame. Zara nunca me conta nada. 613 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 Que debo facer? 614 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 Non son quen de aconsellarte nos filmes. 615 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Por que? Creo que es a máis lista de aquí. 616 00:32:40,208 --> 00:32:41,958 Que pensa Zara? 617 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Que debo buscar outra guionista. 618 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 É unha boa idea. 619 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 Zara é lista, ten moi bo gusto. 620 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 - É o pai de Zara? - Si. 621 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Si, faleceu. 622 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 Hai 11 anos. 623 00:33:00,000 --> 00:33:02,458 Síntoo moito. 624 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 Cando o digo en voz alta parece que foi hai moito. 625 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Si, pero aínda parece que foi onte, non? 626 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 Si. 627 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 Meu irmán… 628 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Síntoo. 629 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 Foi hai moito. 630 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 Que é isto? 631 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 Non, non. É a portada do meu primeiro libro. 632 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 A portada do primeiro libro. 633 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 - Pero… - Vaia! 634 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Fermosa. 635 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Vamos a ver. 636 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Dime, cal é o maior problema que tes co guión? 637 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 Que o escribisen. 638 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 ROSQUILLAS RANDY 639 00:33:49,500 --> 00:33:50,875 Non podo ser escritora. 640 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 Mamá é escritora e papá tamén o era. É o seu. 641 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Do meu tempo mamá xa publicara cen ensaios 642 00:33:56,750 --> 00:33:58,916 e eu estou comendo rosquillas. 643 00:33:59,000 --> 00:34:01,875 Ai, por Deus, deixa de queixarte! 644 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 E deixa de compararte con túa nai. 645 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Vouche preguntar algo: que che fai feliz, rula? 646 00:34:12,291 --> 00:34:15,125 People pensaba que os cuadríceps eran falsos. 647 00:34:15,208 --> 00:34:16,875 - Que eran implantes. - Que? 648 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 A revista People. 649 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 - Unhas catro páxinas… - Non. 650 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 …dos cuadríceps. 651 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Chamáronme o Coxiño. 652 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 Non é tan gracioso, tiven que demandalos. 653 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Si, pero son de verdade. 654 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Ves? Móvense e fan cousas. 655 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Si, parecen de verdade. 656 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Parecen teus. 657 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 Sono. 658 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Aínda que me operei. 659 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 - De veras? - Si. 660 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 De que? 661 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Do queixo. 662 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Caín gravando. 663 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Si, xa o vexo. 664 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Un cristal roto. 665 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Si. 666 00:35:03,083 --> 00:35:04,250 Eu rompín a man. 667 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 - Si? - Cando tiña oito anos. 668 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 Xogando ao fútbol. 669 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 - Xogas? - Xogaba. 670 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Incrible. 671 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 É moi fácil falar contigo. 672 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 Dá gusto. 673 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 E recendes moi ben. 674 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 Que botaches? 675 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Crema de sol. 676 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 - Shiseido? Factor 30? - Si. 677 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 Non, non. 678 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Síntoo moito. 679 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 Non, non é iso, tranquilo. É que creo… 680 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 Foi de repente. Non me deran un bico… 681 00:35:57,000 --> 00:35:58,208 desde hai moito. 682 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Podo facer algo para axudar? 683 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Queda quieto. 684 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 É moi bo o vestido? 685 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 Estaba rebaixado á metade. 686 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 Pagou a pena a ganga. 687 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 É de shatush? 688 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 Si. Tanto me ten. 689 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 Levo toda a vida esperando por ti. 690 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 - É dun filme? - Si, 691 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 pero é en serio. 692 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 Que sensual. 693 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Axúdame aquí. 694 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 Mamá? 695 00:37:30,291 --> 00:37:32,708 ROSQUILLAS RANDY 696 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 Mamá? 697 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Mamá? 698 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Zara! 699 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 Zara! 700 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 - Ai, cona. - Zara? 701 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 - Ai, mimá. - Ai, mi madriña. Zara, estás ben? 702 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 Chamo unha ambulancia? 703 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 - Ei, Zara! - Rula. 704 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Zara, se me oes, 705 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 dime con que filme ganei o Teen Choice. 706 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 Creo que está ben. 707 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Ai, cheirades a sexo. 708 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 Podes incorporarte? 709 00:38:24,791 --> 00:38:26,166 - Veña. - Incorpórate. 710 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Así. 711 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 - Estás mareada? - Estou ben. 712 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Hai que chamar o doutor Randy. 713 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 A súa pel está moi preto de min. 714 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 A súa… Arrédao de min. 715 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Non podo mirar. 716 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 - Vístete. - Arrédao de min. 717 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 Non teño camiseta. 718 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 - Ai, logo! - Voume vestir tamén. 719 00:38:48,416 --> 00:38:52,791 Estabas a quilómetros da túa casa dando unha volta ou que? 720 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 Non, falabamos do teu futuro. 721 00:38:54,708 --> 00:38:55,583 - Os dous? - Si. 722 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 Antes ou despois de quitarlle o vestido? 723 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 - Antes. - Vale, Zara, foi só sexo. 724 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 Que dis? Falas comigo? 725 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 Foi só sexo. 726 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Ola, Chris Cole. 727 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Ola. 728 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 Como falas así de miña nai? 729 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 É a túa camiseta? 730 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 Non tiña que poñer. 731 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 Rachoume a de shatush. 732 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Isto empeora cada vez máis. 733 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 Pasou sen máis. 734 00:39:18,541 --> 00:39:20,458 - Mira para el. - Mira para ela. 735 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 Que ten, 20 anos menos que ti? 736 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 Dezaseis. 737 00:39:27,333 --> 00:39:30,083 - Perdoa. - Vale, Zara, xa sei… 738 00:39:30,166 --> 00:39:33,208 que non é fácil e que che fai dano, 739 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 pero é… 740 00:39:34,916 --> 00:39:37,500 Lembras cando fixeches un piercing na cella? 741 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 Díxenche que non, e fixéchelo igual. 742 00:39:40,375 --> 00:39:43,708 Foi horrible, pelexamos e pregunteiche por que o fixeras. 743 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 E dixeches: 744 00:39:44,708 --> 00:39:47,916 "Cando o tipo mo estaba facendo tiña sentido." 745 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 É o meu piercing. 746 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 O que se che ocorre dicir 747 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 é que tiña sentido cando o tipo cho estaba facendo? 748 00:39:54,291 --> 00:39:55,708 Unha analoxía pésima. 749 00:39:55,791 --> 00:39:57,750 - É que… - Non podo crer… 750 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 Que tal a miña paciente favorita? 751 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 Un pouco golpeada, doutor Randy. 752 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 Pero non foi un actor de 34 anos. 753 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Tes dor? 754 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 Demasiada para explicalo. 755 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 Perdoade. 756 00:40:12,458 --> 00:40:15,041 A sala de espera está chea de minifans. 757 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 Que? 758 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 Chris Cole na miña consulta? 759 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 - Que tal? - Recoiro! 760 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 - Vés con elas? - Pode ser. 761 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 - Si. - Non. 762 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Mira, teño que dicirche 763 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 que estiveches espléndido en Meu irmán o problemático. 764 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 - Grazas, meu. - Ata sabes cantar. 765 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 - Si, desde pequeno. - Vale. 766 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Sempre me preguntei como se rodou a toma en que escalas a estatua. 767 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 Non é real. 768 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 - Mimá! - Levo un arnés, pero… 769 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 - Que loucura. - Si, xa. 770 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 Fanática, necesito atención médica. 771 00:40:50,708 --> 00:40:51,625 Doutor. 772 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 Vale, sigue a luz cos ollos. 773 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Téñoche que preguntar algo do arnés, é importante. 774 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 - Oe, Brooke. - Dime. 775 00:41:20,125 --> 00:41:21,625 Déixasme falar con ela? 776 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Abur, Chris. 777 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Abur. Ata logo. 778 00:41:26,958 --> 00:41:30,625 A ver, ho, que non sodes Jack e Rose. Fóra do coche! 779 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Sae do coche! 780 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 Que queres? 781 00:41:43,541 --> 00:41:45,416 E se es produtora asociada? 782 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 Tómasme o pelo? 783 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 Así volverías traballar para min? 784 00:41:49,333 --> 00:41:52,000 Arre demo, Chris, fasme sentir fatal. 785 00:41:52,083 --> 00:41:54,375 E que fixen eu? Se non fixen nada. 786 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 Non quero que me ascendan porque miña nai se deitou cun famoso. 787 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 Non se deitou cun famoso, é despectivo. 788 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Deitouse cunha estrela de cine. 789 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 Non podo máis. 790 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 Non vin coa intención de deitarme con túa nai, 791 00:42:07,708 --> 00:42:08,541 vale? 792 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 Vin á túa casa buscarte para ofrecerche este traballo. 793 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 Chámano así. 794 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 Nin é un traballo, é un posto de merda, 795 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 pero estás lista. 796 00:42:18,625 --> 00:42:21,375 Se é o necesario para que volvas traballar comigo, 797 00:42:21,458 --> 00:42:22,333 que así sexa. 798 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 Ai, mimá! 799 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 Merda! 800 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Todo este… tema con miña nai, 801 00:42:29,708 --> 00:42:34,750 esta… noxenta aventuriña sexual acabouse! 802 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Tense que acabar. 803 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 Non pode volver pasar, nunca máis. 804 00:42:38,791 --> 00:42:41,333 Vale, entendido. Nunca máis. 805 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 Que si. 806 00:42:46,000 --> 00:42:47,125 Ata mañá. 807 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Zara, podemos falar? 808 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Agora non, por favor. 809 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Fixen unha tolería. 810 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Teño dereito, non? 811 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Véxote mañá pola mañá? 812 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Marcho cedo. 813 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Recuperei o meu traballo. 814 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 Son produtora asociada. 815 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 A ver, iso é bo, non? 816 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 ESTUDIO 8 817 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 Meu pai sacrificouse para que voase neste mundo. 818 00:43:37,416 --> 00:43:39,375 Para que eu tivese liberdade. 819 00:43:40,916 --> 00:43:44,375 E non pararei ata que lle faga xustiza. 820 00:43:45,583 --> 00:43:49,375 Antes de que se poña o sol matarei ata a última persoa 821 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 se é necesario. 822 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 Hostia! 823 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 Corten! Corten! 824 00:43:56,375 --> 00:43:58,333 - Armas non. - Non. 825 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 - Sen disparos. - Vale. 826 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 Que pasou agora? 827 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 - Ei. - Que? 828 00:44:05,333 --> 00:44:07,250 Ten que berrar "corten" en francés? 829 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 Unha palabra: "corten." 830 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Saíume ben. 831 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Xenial, pero non queren que dispares. 832 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 Por que? Motívame. 833 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 Rodan isto para o avance. Non queren armas nin disparos. 834 00:44:17,708 --> 00:44:19,791 É a parte vingativa da historia. 835 00:44:19,875 --> 00:44:22,125 Hai un problema coas armas no país. 836 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Dille que non me interrompa. 837 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 Non lle vou dicir nada, é o teu primeiro día. 838 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 Fala coa túa directora. 839 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 Diso nada. 840 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Chamoume gordo. 841 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 Preguntou se tiñas fame. 842 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 Se escoitaras a forma en que o dixo… 843 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Dixo… 844 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "A comer. Tes fame?" 845 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 Para! 846 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 Dixécheslle que buscamos quen reescriba o guión? 847 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 As escenas son despois do Nadal, non hai tempo. 848 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Dixen. E tamén atopei unha guionista. 849 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 Stella Poms, unha guionista de verdade. 850 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 Deixeiche o guión na caravana, quero que o leas antes de mañá. 851 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Vamos aló! 852 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 - Vale. - Moi ben. 853 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Vai. 854 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Moi ben. 855 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Que puta calor. 856 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 Que calor! 857 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 Non podo chorar se súo. 858 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 Le o guión de Stella. 859 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Si, léoo á noite. 860 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 Dille á axudante que non entendo a directora. 861 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 Necesito un tradutor ou algo. 862 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 - Vale. - E recólleme a roupa. 863 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 Vivindo o meu soño, colega. 864 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 CEAMOS Á NOITE? 865 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 NON SEI… 866 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 PARA FALAR. 867 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 NON, GRAZAS, SE CADRA OUTRO DÍA. 868 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 VOU RESERVAR. 869 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 POR SE CAMBIAS DE IDEA. 870 00:47:26,333 --> 00:47:27,625 Déame a chaqueta. 871 00:47:27,708 --> 00:47:28,625 Grazas. 872 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 Que ías facer se non chego a vir? 873 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 Cear cos camareiros. 874 00:47:44,166 --> 00:47:45,166 Traballei aquí. 875 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Boas. 876 00:47:52,083 --> 00:47:54,500 Isto é o que fas para cear e falar? 877 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 Iso é o que levas para cear e falar? 878 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 A ver, leva anos no armario. 879 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 Paseime? 880 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Estás… 881 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 espléndida. 882 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Que afable. 883 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 Teño que manter o tiroteo en Victoria's Secret? 884 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 É moi sexista. 885 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 En que ano viven? 886 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 Con que o vas substituír? 887 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 Unha chamada na que revela cousas íntimas? 888 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 Non vai valer. Ten que matar a Rudolph, o camelo. 889 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Isto vai acabar comigo. 890 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 Unha amiga miña da USC 891 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 vendeu un reality chamado Os repartidores de West Hollywood. 892 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 Que horror, veríao enteiro. 893 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Xa. 894 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 E logo mudeime do Reino Unido aos Ánxeles 895 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 porque quería ser Joan Didion. 896 00:48:47,000 --> 00:48:50,083 Despois coñecín o meu marido, Charlie, que era escritor. 897 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 - Como era? - Charlie? 898 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Xenial, un moi bo tipo. 899 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Era gracioso e listo, 900 00:48:56,041 --> 00:48:57,916 logo facía amigos. 901 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Era un escritor incrible 902 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 e seguro que non lle mostrou ao mundo 903 00:49:03,500 --> 00:49:05,250 todo o que podía facer, pero… 904 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Abonda sobre min. 905 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 Non quero falar máis de min. 906 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 Ben, e que hai de ti? 907 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Sabías que querías ser actor? 908 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 Non, foi por casualidade. 909 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 Cando era pequeno, viviamos no medio de nada. 910 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 Miña nai morreu sendo eu cativo. 911 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 Durante anos, estivemos alí meu pai e meu irmán maior. 912 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 E meu irmán morreu. 913 00:49:30,333 --> 00:49:34,000 Foi dunha enfermidade cardíaca que non sabiamos que tiña. 914 00:49:34,083 --> 00:49:39,083 E despois diso xa nunca máis foi un fogar, 915 00:49:39,166 --> 00:49:42,166 así que acabei mudándome aos Ánxeles. 916 00:49:42,875 --> 00:49:45,666 E simplemente… 917 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 Que? 918 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 Nada, que… 919 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Arrea, non sei que me pasa contigo. 920 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 Por que estou tan confuso? 921 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 Creo que é porque intento impresionarte. 922 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 E sei que non podo. 923 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 Iso impórtache? 924 00:50:08,833 --> 00:50:10,875 Si, case sempre. 925 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Menos agora contigo. 926 00:50:13,083 --> 00:50:15,291 Se así te sentes mellor, 927 00:50:15,375 --> 00:50:17,958 estaba moi nerviosa por vir. 928 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 En serio? 929 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 Probei uns 20 vestidos, así que… 930 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 E como te decidiches por vir a verme? 931 00:50:25,791 --> 00:50:28,583 Penso que temos que falar do que pasou. 932 00:50:29,583 --> 00:50:33,791 Porque Zara tampouco sabe isto, e téñollo que contar. 933 00:50:34,416 --> 00:50:35,250 Vale. 934 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Daquela supoño que o que pasou… 935 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 non volverá pasar. 936 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Creo que non debería. 937 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 Que pena. 938 00:50:54,416 --> 00:50:55,333 Ben… 939 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 Podemos ser amigos? 940 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Si, encantaríame. 941 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 E a min. 942 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 Non teño amigos de verdade. 943 00:51:05,416 --> 00:51:07,500 - Non? - Non. 944 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Vin para aquí con 19 anos. 945 00:51:09,875 --> 00:51:11,583 - Non coñecía a ninguén. - Xa. 946 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Fíxenme famoso e todos me coñecían, 947 00:51:14,125 --> 00:51:17,666 pero… en realidade non me coñecían. 948 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Podes ser ti mesmo? 949 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Si. 950 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 A ver… 951 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 Non o sei. 952 00:51:27,041 --> 00:51:29,958 Ninguén se interesou antes por esa persoa. 953 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 Coñecérona? 954 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Boa pregunta. 955 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 - Aquí teñen. - Grazas. 956 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Grazas. 957 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Que boa pinta. Grazas. 958 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Bo proveito. 959 00:51:53,541 --> 00:51:55,500 Damos un paseo despois de cear? 960 00:51:56,583 --> 00:51:59,541 - Por onde paseas ti? - Polo estudio de Nova York. 961 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 EN EMISIÓN CANTOS MÁIS, MELLOR 962 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 Estás preciosa. 963 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 - Lista? - Si. 964 00:52:59,833 --> 00:53:03,708 Non te cansas de interpretar sempre o mesmo personaxe? 965 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Si. 966 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 Si, ás veces si. 967 00:53:09,541 --> 00:53:12,958 Pero tamén lle estou moi agradecido a ese home 968 00:53:13,041 --> 00:53:16,000 porque… a ver, se son sincero, 969 00:53:16,083 --> 00:53:18,541 é a única razón pola que lle importo á xente. 970 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 Non a todos. 971 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 Non a min. 972 00:53:28,125 --> 00:53:30,500 Xa, a ti non. 973 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 E que hai de ti? 974 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 Que hai de min? 975 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Que escribe a gran Brooke Harwood? 976 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 Non sabes se son boa. 977 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 Non liches nada do que escribín. 978 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 "Era unha illa solitaria. 979 00:53:47,500 --> 00:53:50,041 Enviou todos os barcos ao mar." 980 00:53:51,750 --> 00:53:55,250 Vale. Moi ben, estou impresionada. 981 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 É fermoso. 982 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Grazas. 983 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 Non sei quen é o tipo ese, pero dáme pena. 984 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 De quen fala? 985 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 De todo o mundo. 986 00:54:12,333 --> 00:54:14,833 Ou iso me parece, podería ser calquera. 987 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 - Iso cres? - Si. 988 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Todos fomos a illa, todos fomos os barcos. 989 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 E a vida é un baile constante para non ser ningunha das dúas cousas. 990 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 - Precisamos regras. - Que che…? 991 00:54:45,083 --> 00:54:46,625 - Non, escóitame. - Dime. 992 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 Non me rompas o corazón. 993 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Por favor. 994 00:54:51,916 --> 00:54:54,125 E nunca me mintas. 995 00:54:54,916 --> 00:54:57,333 E non finxas que isto é máis do que é. 996 00:55:31,416 --> 00:55:33,083 COMA SE FOSEN NOVE CITAS. 997 00:55:33,166 --> 00:55:36,166 AS MELLORES NOVE CITAS DA MIÑA VIDA. BOA NOITE. 998 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 E esa roupa? 999 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Non che gusta? 1000 00:55:43,375 --> 00:55:46,333 Gústame, pero por que? 1001 00:55:46,416 --> 00:55:47,833 A onde fuches? 1002 00:55:47,916 --> 00:55:51,500 Teño que falar contigo dunha cousa. 1003 00:55:51,583 --> 00:55:53,166 Vale. 1004 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 É sobre Chris. 1005 00:56:00,083 --> 00:56:01,625 Vale. 1006 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 Non quería anoxarte, pero hoxe fomos cear 1007 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 Chris mais eu, e… 1008 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 Podíacho ter dito, pero non me pareceu oportuno 1009 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 contarche a verdade. 1010 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Vale. Adiante, podes dicirmo. 1011 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Ceamos porque tiñamos que falar do que pasou, e é moi agradable. 1012 00:56:25,000 --> 00:56:30,833 E, a ver, a min paréceme que é moi interesante. 1013 00:56:31,583 --> 00:56:33,166 Máis do que ti cres. 1014 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 Non, que va. 1015 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 E xa está? Só ceastes? 1016 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Si. 1017 00:56:44,125 --> 00:56:45,500 Síntome fatal. 1018 00:56:45,583 --> 00:56:49,083 Non sabía que facer e mentinlle diante dos fociños. 1019 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 E agora marcho ás agachadas da miña filla. 1020 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Soa de marabilla. 1021 00:56:54,708 --> 00:56:56,291 Como sei que foi só iso? 1022 00:56:56,375 --> 00:56:58,291 Que só cearon? 1023 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 Cearon, non… 1024 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 - Cala. - …foderon. 1025 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 Non quero oílo. 1026 00:57:03,208 --> 00:57:05,625 Entre ti mais a túa filla 1027 00:57:05,708 --> 00:57:07,875 non teño moito tempo para min. 1028 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Estás con alguén? 1029 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 Pois claro. 1030 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 A ver, preguntácheslle? 1031 00:57:12,541 --> 00:57:13,666 Que lle vou dicir? 1032 00:57:13,750 --> 00:57:16,666 "Eh, mamá, pasaches pola pedra o meu xefe?" 1033 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Isto non ten xeito. 1034 00:57:19,208 --> 00:57:20,750 A ver, o tema é: 1035 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 gústache abondo para dicirlle que queres velo? 1036 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 Miña nai seduciu coma en Ariane o malvado do meu xefe 1037 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 e cean xuntos. 1038 00:57:30,000 --> 00:57:32,916 Primeiro, é unha referencia preciosísima, 1039 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 xa apoio a relación. 1040 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 Segundo, non sabes se se deitou con el. 1041 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 Levaba a roupa de Vogue. 1042 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Ai, si, trebellaron. 1043 00:57:40,791 --> 00:57:44,625 Pola forma en que trata as mulleres sei que lle vai facer dano. 1044 00:57:44,708 --> 00:57:46,125 E vou ter que matalo. 1045 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 É unha estrela de cine, non é real. 1046 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Brooke, tes que vivir un pouco. 1047 00:57:50,875 --> 00:57:53,666 Ningún gran romance empezou sendo racional. 1048 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 Para. 1049 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 Xa non sei pensar! 1050 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 - Podemos falar un momento? - Si. 1051 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Perdoa, falan por aquí. 1052 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Vale. 1053 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 Chris necesita que a directora sexa máis clara. 1054 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Ata atoparmos un tradutor, ocúpome eu. 1055 00:59:43,916 --> 00:59:45,166 Dáseme ben o francés, 1056 00:59:45,250 --> 00:59:48,000 sempre e cando o fale aquí, non en París. 1057 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Si, sería xenial que puidese falar en francés. 1058 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Oui, oui. 1059 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 Outra cousa. 1060 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 A Chris gústalle que a directora sexa dura con el. 1061 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 - Vale. - Ao traducir, 1062 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 se cadra uso palabras un pouquiño máis fortes. 1063 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 - Vale. Ben, xenial. - Très bien. 1064 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Vale. 1065 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Acción! 1066 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Ariadne! 1067 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Teño frío. 1068 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 Fálame, soldado! 1069 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 - Teño frío. - Ei! 1070 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 - Teño frío. - Aguanta! 1071 01:00:29,500 --> 01:00:31,875 Abre os ollos. Mira para min! Aguanta! 1072 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Non te rendas! 1073 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 A voar. 1074 01:00:39,250 --> 01:00:41,208 Corten. 1075 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Corten. Moi ben. 1076 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 - Si. - Vale. 1077 01:00:46,041 --> 01:00:47,666 Que pasou agora? 1078 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Vale. 1079 01:00:50,833 --> 01:00:53,625 Ben, pero a escena necesita máis emoción. 1080 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Dálle. 1081 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 Dás vergoña. Necesita máis. 1082 01:00:57,750 --> 01:00:59,750 Mostra como te sentes en realidade. 1083 01:00:59,833 --> 01:01:02,333 A túa interpretación é unha merda. 1084 01:01:02,416 --> 01:01:04,208 Non é crible. 1085 01:01:04,291 --> 01:01:06,416 E non te preocupes polo teu aspecto. 1086 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 É normal estar feo cando te emocionas moito. 1087 01:01:09,500 --> 01:01:11,125 Tes que mirar a soldado 1088 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 como se fose unha das moitas mulleres que traizoaches, 1089 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 e tes que amosar o feo que es por dentro 1090 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 e o arrepentido que estás 1091 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 polo cabrón que es coas mulleres e por usalas. 1092 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 Vale. 1093 01:01:26,083 --> 01:01:27,083 As soldados… 1094 01:01:27,166 --> 01:01:29,625 Usas as mulleres coma soldados. 1095 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 - Non? - Mulleres coma soldados. 1096 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 - Si. - Díxoo ela? 1097 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Si. 1098 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Si, abofé. 1099 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 - Vale? - Vale? 1100 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 Si, por min todo ben. 1101 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Xenial. 1102 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 Vai saír xenial. 1103 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 É o que dixo ela. 1104 01:01:44,875 --> 01:01:46,416 É un bo consello. 1105 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 Un gran consello. 1106 01:01:49,041 --> 01:01:51,000 - Cáeme ben. - A min tamén. 1107 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 #MeToo. 1108 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Non se usa así. 1109 01:02:00,125 --> 01:02:02,750 - Canto levo? - 4:04. 1110 01:02:02,833 --> 01:02:03,666 Vale. 1111 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 - Vas dereito á gala? - Non, antes vou á casa. 1112 01:02:06,541 --> 01:02:07,583 Levo acompañante. 1113 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Como se chama? - Non fai falla, vén comigo. 1114 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 A directora acepta a guionista. 1115 01:02:12,958 --> 01:02:14,208 Stella? 1116 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 Non, non vale. 1117 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Atopei alguén. 1118 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Gustouche o guión de Stella? 1119 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Si. 1120 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Si, escribe moi ben, 1121 01:02:21,958 --> 01:02:24,333 pero escribiu moitas escenas co pai. 1122 01:02:25,041 --> 01:02:26,250 Non é a súa historia. 1123 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Vale. Canto levo? 1124 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 4:52. 1125 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Miña nai. 1126 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Sae! 1127 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 Non. 1128 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 O baño de xeo é a hostia. 1129 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Vou quedar aquí, tráeme unha almofada. 1130 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Durmo nesta marabilla. 1131 01:02:46,625 --> 01:02:48,166 A ver, é que é distinto. 1132 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 Xa non é igual. 1133 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 Pelexamos moito… 1134 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 É Malcolm así, facedes boa parella. 1135 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 - Ola. - Ola, rula. 1136 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 Ola. 1137 01:02:56,208 --> 01:02:58,750 Pensei que non te vería, marcho correndo. 1138 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Vaia, nótase que vas a pilates. 1139 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 E moitas grazas pola roupa. 1140 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Que tal cos pais de Malcolm? 1141 01:03:06,666 --> 01:03:09,750 Creo que lles gustou máis o vestido ca eu. 1142 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 Seguro que lles gustaches. 1143 01:03:11,500 --> 01:03:15,666 Ben, teño que marchar. Pasádeo ben. Abur. 1144 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 - Abur. - Vale. 1145 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 - Ten présa. - Ten. 1146 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 É incrible que contratase un guionista sen falar comigo. 1147 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Malcolm aínda non me respondeu, que raro. 1148 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 É raro, non? 1149 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Estará ocupado. 1150 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Ser produtora asociada é unha merda. 1151 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 É un traballo inventado. 1152 01:03:43,208 --> 01:03:44,875 Non podo mandar nada. 1153 01:03:44,958 --> 01:03:46,500 Son a súa recadeira. 1154 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 Sabes? Xa sei por que. 1155 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 Sen querer cortei a súa nai coa deda baixo a mesa. 1156 01:03:51,916 --> 01:03:53,541 Estou farta de todo. 1157 01:03:53,625 --> 01:03:55,500 Todo o mundo me mangonea. 1158 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 A ver, Zar, vas saír nos créditos, non? 1159 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 Iso xa é marabilloso. 1160 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Valórao. 1161 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 Tes máis viño para valorar eu? Por favor. 1162 01:04:04,708 --> 01:04:06,750 Hai máis no bar. Eu tamén quero. 1163 01:04:06,833 --> 01:04:09,041 - Vale. - Agora volvo. 1164 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 - Genie! - Que? 1165 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Afeita as axilas, marchamos. 1166 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 GALA SOBRE O CLIMA 1167 01:04:51,375 --> 01:04:52,541 - Grazas. - De nada. 1168 01:04:52,625 --> 01:04:53,458 Veña. 1169 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Vamos alá. 1170 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Boas. 1171 01:05:02,166 --> 01:05:03,083 Perdoe. 1172 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Zara Ford. 1173 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Son a asistente de Chris Cole. 1174 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 En teoría non debería vir hoxe, 1175 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 pero Chris preguntou 1176 01:05:11,291 --> 01:05:12,875 - pola nutricionista. - Ola. 1177 01:05:12,958 --> 01:05:15,583 É que lle custa moito tomar decisións 1178 01:05:15,666 --> 01:05:17,291 - dese tipo. - Por iso veño. 1179 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Síntoo, non estás na lista. 1180 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Como dixen antes, son a súa asistenta. 1181 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 - Chamoume. - Si. 1182 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 Como che dixen antes e volvo repetir: non estás na lista. 1183 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 Dis iso porque te sentes importante, non si? 1184 01:05:34,666 --> 01:05:35,625 É importante. 1185 01:05:35,708 --> 01:05:38,208 Ata agora non o sabía. 1186 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Ven, rula. 1187 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Eh, enténdote. Quen che fixo dano? 1188 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Foi mamá ou papá? 1189 01:05:45,041 --> 01:05:48,083 Eh, ola, Jesse! É o publicista de Chris. 1190 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 É o seu publicista. Axúdasnos a entrar? 1191 01:05:51,000 --> 01:05:53,416 Ela é… Chris pediu a súa nutricionista. 1192 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 - Si. - E Larissa? 1193 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 Está embarazada. 1194 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Embarazada. 1195 01:05:59,541 --> 01:06:02,166 Estando embarazada podería traballar, 1196 01:06:02,250 --> 01:06:04,375 as mulleres podemos facer de todo. 1197 01:06:04,458 --> 01:06:05,958 - Sóuboo hoxe. - Si. 1198 01:06:06,041 --> 01:06:08,291 - E agora está de parto. - Si. 1199 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 E é mellor que non a chames porque non está moi contenta. 1200 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 É a substituta. 1201 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 - Ola. - E ti es? 1202 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 Son Clarissa Mia Thermopolis. Ó seu servizo 1203 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 para aconsellar en todos os aperitivos. 1204 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 Si, xa mo explicas logo. 1205 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 - Veñen comigo. - Grazas, Jesse. 1206 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 O das mulleres quedou moi mal. 1207 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Esperades a que eu chegue para darlle ao tema? 1208 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Vale. 1209 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 Ten que entrar a xente. 1210 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Un momento, perdoa. 1211 01:06:52,375 --> 01:06:53,208 GALA SOBRE O CLIMA 1212 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 Mentíchesme. 1213 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 Íacho contar todo. 1214 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 - Si? - Hoxe. 1215 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Que mentira me ías contar? 1216 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 Isto ou que ías reescribir o filme? 1217 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 - Tiña moi boas ideas. - Non. 1218 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Síntoo, debín dicircho. Fíxeno mal. 1219 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Pensei que eras máis lista. 1220 01:07:08,708 --> 01:07:10,833 Namorarte deste solermeiro? 1221 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 Non che importa como me sinto. 1222 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Perdoa, Chris, precísante para as fotos. 1223 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 - Vale. - Xa. 1224 01:07:16,583 --> 01:07:18,333 - Síntoo. - Boa sorte. 1225 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 - Non é culpa dela… - Cala a boca. 1226 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 - Vale. - Ven aquí e baixa a voz. 1227 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 Levo toda a vida preocupándome por como te sentes. 1228 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 Si. 1229 01:07:28,750 --> 01:07:30,291 Era unha carga logo? 1230 01:07:30,375 --> 01:07:31,458 - Síntoo. - Carga? 1231 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 - Eu non dixen iso. - Pois é o que parece. 1232 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Veña, Zara. 1233 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 Por que é, polo sexo? 1234 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 - Por que? - Sexo? 1235 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Moi ben. 1236 01:07:40,916 --> 01:07:42,583 Ven comigo. 1237 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Meu ben, é máis que iso. 1238 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 Máis que iso? Non, non o é. 1239 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 - Síntoo, pero non. - Si tal. 1240 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 As que saíron con el tamén o pensaban. 1241 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 - É distinto. - En serio. 1242 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 Non hai que ser xenio para saber que usa as mulleres. 1243 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 - Por que es tan teimuda? - Non tes razón. 1244 01:08:01,291 --> 01:08:05,083 Porque empezo a sentir cousas que nunca pensei que sentiría. 1245 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 Non desde o de teu pai. 1246 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 Que? 1247 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 - Vale. - Non, non dixeches iso! 1248 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 Que che pasa? 1249 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 Como dis iso? 1250 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 Non o compares con papá! 1251 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 É meu pai! Para! 1252 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 Impórtoche un mínimo? 1253 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 Claro. Claro que me importas. 1254 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 Non sei por que teño que escoller. 1255 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 Non podes ter os dous. 1256 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 - Por que? - Porque eu non son ti. 1257 01:08:29,708 --> 01:08:31,583 Non ganei un Pulitzer 1258 01:08:31,666 --> 01:08:34,500 nin ningún premio nacional do que fose, vale? 1259 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 A que vén isto? 1260 01:08:35,750 --> 01:08:37,583 Porque non o entendes, mamá. 1261 01:08:37,666 --> 01:08:41,000 Nunca entenderás o que é ser a túa filla. 1262 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 Nunca vou estar á túa altura. Nunca. 1263 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 Escolleute a ti e non a quen escollera eu. 1264 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 E quitáchesme iso. 1265 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 Non sabía que che estaba quitando nada. 1266 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 - Pero quitaches. - Síntoo, nunca o faría. 1267 01:08:55,416 --> 01:08:59,541 Mamá, se non o deixas, voume ter que mudar. 1268 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Se cadra vivir comigo non foi o mellor. 1269 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Vale. Zara! 1270 01:09:22,458 --> 01:09:24,166 - Que tal? - Ola, Malcolm. 1271 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Dáme. 1272 01:09:25,458 --> 01:09:26,375 Grazas. 1273 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Ola. 1274 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Ola. 1275 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 Estás ben? 1276 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 Pois non. 1277 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 E que tal Zara? 1278 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 Quedou con Genie. 1279 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 Non fixemos nada mal. 1280 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Se cadra mentir un pouco, pero… 1281 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Un pouco? 1282 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 Cando te vou ver? 1283 01:09:54,541 --> 01:09:57,583 Vou ir a Big Bear ver a miña sogra 1284 01:09:57,666 --> 01:09:59,583 e axudala cos preparativos de Nadal. 1285 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Así que non sei, se cadra logo das festas. 1286 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 E en Noitevella? 1287 01:10:05,458 --> 01:10:06,416 Chris. 1288 01:10:06,500 --> 01:10:10,833 Poida que Zara teña razón, non podo seguir forzando… 1289 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 Teño que coidar da miña filla, é que… 1290 01:10:18,375 --> 01:10:19,708 Xa, tranquila. 1291 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Vale, grazas. 1292 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Ti… 1293 01:10:23,250 --> 01:10:27,541 Descansa e non te preocupes. 1294 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Véxote despois do Nadal. 1295 01:10:30,333 --> 01:10:31,833 Si, vale. 1296 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 Bo Nadal. 1297 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 Igualmente. 1298 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Quérote. 1299 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Abur. 1300 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Si? 1301 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Podo ir verte? 1302 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Agora? 1303 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 É que é raro. 1304 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 Sinto que me traizoaron os dous. 1305 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 Non toleei, non? 1306 01:11:13,041 --> 01:11:14,375 Non, tía, que va. 1307 01:11:14,458 --> 01:11:16,333 Son túa nai e o teu xefe. 1308 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 É raro. 1309 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 E máis sabendo o que sabes de Chris. 1310 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 - Xa. - Si, é verdade. 1311 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 - Pero tamén… - Grazas. 1312 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 …pode ser que te metas onde non te chaman? 1313 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 A ver, dá igual. 1314 01:11:28,833 --> 01:11:30,375 É todo moi raro. 1315 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Gustaríame volver 1316 01:11:32,416 --> 01:11:34,708 e quedar convosco logo das festas. 1317 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 Que ides facer? 1318 01:11:36,708 --> 01:11:39,708 Ides a Chicago coa familia de Malcolm? 1319 01:11:39,791 --> 01:11:41,916 Aínda non o sabemos. 1320 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Visitarei os meus pais só. 1321 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 Como quedou o teu con Chris? 1322 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Díxenlle que ía ser moi incómodo para Zara. 1323 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Nena, se queres que veña e o chamas, superarao. 1324 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 Gustaríame, pero… 1325 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 Non estaría ben. Zara estaba moi anoxada. 1326 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Coñézoa, déixame falar con ela e que faga maxia. 1327 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 De que sirvo se non convenzo a miña neta 1328 01:12:07,625 --> 01:12:10,375 para que o morenazo máis curriño veña en Nadal? 1329 01:12:11,125 --> 01:12:14,041 Non podes buscalo en Google. 1330 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Xa, pero é que non podo parar. 1331 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 - Non acabará ben. - É tan… 1332 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Seguro que é máis guapo en persoa. 1333 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 - Para. - Non si? Cando se move. 1334 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 - Gústache máis que a min. - Claro. 1335 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Chámao. 1336 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 - Compórtate diante del. - Vale. 1337 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 Que aburrida. 1338 01:12:45,500 --> 01:12:49,791 - Ai, ruliña, como me alegro de verte. - Avoíña! 1339 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 Comparouno con papá. 1340 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Era guapísimo. 1341 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Cando túa nai chegou non paraba de chorar. 1342 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Sabes canto levo intentando que refaga a vida? 1343 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 Cres que foi doado tras a morte de teu pai? 1344 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 Unha nena de 13 anos esixe moita atención. 1345 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 Non é culpa miña que non tivese citas. 1346 01:13:12,375 --> 01:13:15,666 Non, pero agora está con alguén e quéresllo impedir. 1347 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Non é o feito de que estea con alguén, é que é el. 1348 01:13:19,416 --> 01:13:23,166 É tan egocéntrico, egoísta e… 1349 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 É que é unha diva. 1350 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Xa, ruliña, e ti tamén. 1351 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 É que non sei por que necesita un home de súpeto. 1352 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 Non o necesita. 1353 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 E non tes por que sabelo todo. 1354 01:13:38,166 --> 01:13:40,708 Non sei, eu creo que si. 1355 01:13:40,791 --> 01:13:42,791 E se Chris a fai feliz? 1356 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 É a súa vida. 1357 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 Non quero que lle fagan dano, é miña nai. 1358 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 Túa nai? Non é nada máis para ti? 1359 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 Que máis é? 1360 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 Para a súa filla é só unha nai. 1361 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Para un adulto tamén é unha muller. 1362 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 Está aquí? 1363 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 Díxenlle que o invitase, culpa miña. 1364 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Avoa! 1365 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 Sei como te sentes, pero escóitame. 1366 01:14:23,666 --> 01:14:24,708 Quérote. 1367 01:14:25,333 --> 01:14:28,541 E aproveito para que entendas a situación. 1368 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 Eu tampouco quero que lle fagan dano 1369 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 e sei xulgar moi ben as persoas. 1370 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 É a miña casa e estamos no Nadal. 1371 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 E esa actitude de malhumorada e desagradable vai ser a nosa ruína. 1372 01:14:44,166 --> 01:14:46,375 Así que compórtate como unha adulta. 1373 01:14:46,458 --> 01:14:49,375 E se non podes, disimula. 1374 01:14:50,208 --> 01:14:51,500 Vale. 1375 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 Canto te quero. 1376 01:15:19,416 --> 01:15:23,500 Non sei como, pero separeime do grupo. 1377 01:15:24,750 --> 01:15:27,416 Creo que foi cando fun mexar. 1378 01:15:28,375 --> 01:15:30,791 Estaba moi escuro, 1379 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 e supuxen que a única solución era atravesalo. 1380 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 - O deserto. - Sen auga? 1381 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Si, nin unha gota. 1382 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 - Estás…? - Si. 1383 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 Que tolería. 1384 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 Iso foi nas vacacións da crise da mediana idade, así que… 1385 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 É a maior tolería que oín. 1386 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 É unha boa historia, eh? 1387 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - Incrible. - Teño sorte de estar aquí. 1388 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 Eu fixen tolerías nos filmes. 1389 01:15:53,041 --> 01:15:55,125 Fixen unha chea de animaladas. 1390 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 - Creme. - Xa. 1391 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 - Zara sábeo. - Debaixo do mar. 1392 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 - Ai, Deus! - Que? 1393 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 Non empeces. 1394 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 - Chris. - Sóltao. 1395 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 De que vai Debaixo do mar? 1396 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 Zombis que converten cerebros en algas. 1397 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 - Converten cerebros en algas? - Algas. 1398 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 Non sabía que non che gustaba. 1399 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 - Algas? - Miña nai. 1400 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Por favor! 1401 01:16:13,208 --> 01:16:15,750 En serio, o que quería dicir 1402 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 é que fixen esas cousas en filmes, pero non na vida real. 1403 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 - Si? - Saúde. 1404 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 - Es unha lenda. - E ti tamén. 1405 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Ela éo ben. Por Leila. 1406 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Saúde. 1407 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Moitas grazas, é un pracer estar aquí con vós. 1408 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 - O pracer é noso. - Grazas. 1409 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 Nunca tiven un sitio ao que ir no Nadal, así que… 1410 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 E ao lago Como con George Clooney? 1411 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 - Zara… - Eu… 1412 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 De veras? 1413 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 Xa me entendes. Non só un sitio, senón un fogar. 1414 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Grazas. 1415 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Sen vós sería un home moi triste. 1416 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 Moi triste e moi famoso. 1417 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Ai, logo! 1418 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 Así todos os días. 1419 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 - Avisáchesme. - Así todos os días. 1420 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 É macela. 1421 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 - De Sorrento? - Ma certo. 1422 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Moi ben. 1423 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 Que che parece? 1424 01:17:25,708 --> 01:17:28,291 Miña rula, é un bombón. 1425 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 - Va que si? - Si. 1426 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 Morro por saber como é espido. 1427 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 Non! 1428 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Morrería. 1429 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 Ou matábalo ti. 1430 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 E morrería contenta. 1431 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Isto vai en serio, nótoo. 1432 01:17:45,291 --> 01:17:47,375 Isto… vai en serio? 1433 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Si, máis ou menos… 1434 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 Eu que sei. 1435 01:17:54,291 --> 01:17:59,000 Pero non quero pasar polo mesmo que con Charlie. 1436 01:17:59,708 --> 01:18:02,291 Rula, Charlie morreu moi novo. Foi horrible. 1437 01:18:02,375 --> 01:18:04,958 Non falo diso, é que… 1438 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 Nunca cho contei, pero tiñamos problemas. 1439 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 Antes da enfermidade. 1440 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Moitos problemas. Contoucho? 1441 01:18:16,958 --> 01:18:17,875 Non. 1442 01:18:21,375 --> 01:18:25,291 Xa non quería estar casado comigo. Quería divorciarse. 1443 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1444 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Síntoo. 1445 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 Foron momentos duros para Charlie 1446 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 antes de enfermar. 1447 01:18:35,625 --> 01:18:37,458 Estivo tres anos con ese libro. 1448 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 Non tivo repercusión. 1449 01:18:40,916 --> 01:18:43,166 - Logo saíu o meu libro e… - Xa. 1450 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 Sei que estaba orgulloso… 1451 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 de min, pero era complicado. 1452 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 Xa. 1453 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 Vía como se fundía, 1454 01:18:55,250 --> 01:18:57,666 e intentei sacalo, pero non puiden. 1455 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Empeorábao, 1456 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 e logo eu fíxenme pequena para que el non se sentise tan pequeno. 1457 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 E veu a enfermidade. 1458 01:19:06,041 --> 01:19:09,125 E nunca máis falamos do tema. 1459 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 Fixemos coma se non pasara. 1460 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 Eu quedei con el, collinlle a man e ameino. 1461 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Si, xa. 1462 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 E morreu. 1463 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 Cargaches con isto todos estes anos? 1464 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 Por que non mo contaches? 1465 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 Porque… 1466 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 Non sabes que para min es moito máis que unha filla? 1467 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 Non o sabes? 1468 01:19:51,125 --> 01:19:52,541 Quero que sexas feliz. 1469 01:19:53,541 --> 01:19:54,458 Xa. 1470 01:19:55,625 --> 01:19:57,666 E ese de arriba faiche feliz? 1471 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Si, estou moi ben con el. 1472 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 Non ten ningún sentido, 1473 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 pero é marabilloso. 1474 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 - Ten sentido? - Si. 1475 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 E se rematase mañá creo que estaría ben, pero… 1476 01:20:17,833 --> 01:20:19,208 non quero necesitalo. 1477 01:20:21,500 --> 01:20:25,416 Porque daquela se remata… vaime doer. 1478 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 Cando remata, doe. 1479 01:20:29,833 --> 01:20:32,833 Rula, non importa cando acabe. 1480 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Encántache estar con el, 1481 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 ese é o comezo e a fin. 1482 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 O futuro é inevitable. 1483 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Vale. 1484 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Sometámolo a voto. 1485 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Eu voto que si. 1486 01:20:53,416 --> 01:20:55,458 - Eu voto que si. - Marabilloso. 1487 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Brindemos. 1488 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Mirade para aquí. 1489 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 - É fermoso, encántame. - Si. 1490 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Moitas grazas. 1491 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 De nada. Bo Nadal. 1492 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 A ver que é. 1493 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Eh, mirade! 1494 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford, produtora asociada." 1495 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 - Si, é xenial. - Si. 1496 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 - Bo Nadal. - Ben feito. 1497 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Moi ben. Para ti. 1498 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Grazas. 1499 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 A ANTOLOXÍA DE BROOKE HARWOOD 1500 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 Que? 1501 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Están os artigos do New Yorker, de Vogue 1502 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 e todos os teus contos nun mesmo libro. 1503 01:21:45,541 --> 01:21:48,500 Non! Fixeches ti todo? 1504 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 - Gústache? - Grazas. Si, encántame. 1505 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 - Que ben. - Grazas. 1506 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 - Bo Nadal. De nada. - Grazas. 1507 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 E agora que? 1508 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Dáme, lévocha eu. 1509 01:22:03,166 --> 01:22:05,041 - Segura? Pesa. - Si. 1510 01:22:05,125 --> 01:22:06,041 Tranquila. 1511 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Grazas. 1512 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Unha aperta máis. 1513 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Grazas por todo. 1514 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 Foi todo un detalle, grazas. 1515 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 - Que encanto. - Moitas grazas. 1516 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 O mellor Nadal da miña vida. 1517 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 Se non fose así, saberíalo. 1518 01:22:53,041 --> 01:22:54,666 Vémonos na casa? 1519 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Vale. 1520 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara. 1521 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 Zara, que pasa? 1522 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Nada, estou ben. Vémonos na casa. 1523 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 Si. 1524 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Vale. Vai con coidadiño. 1525 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 Vós tamén. 1526 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 - Si. - Si. 1527 01:23:41,291 --> 01:23:43,041 Podemos? Sei quen pode. 1528 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Si, será divertido. 1529 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 Si, seguro. 1530 01:23:57,333 --> 01:23:59,583 Eu iría. Apetéceme bailar. 1531 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Ola, rula. 1532 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Iamos pedir. Apetéceche comida tailandesa? 1533 01:24:05,125 --> 01:24:06,041 Que fame. 1534 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Creo que non debes quedar, Chris. 1535 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 Veña, Zara. 1536 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 Que pasa? 1537 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Case me enganas, meu. 1538 01:24:16,041 --> 01:24:17,375 Durante as festas 1539 01:24:17,458 --> 01:24:19,958 case saes coa túa. 1540 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 - Vale. - De que falas? 1541 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Querías divertirte con miña nai 1542 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 e pasar o Nadal con alguén, daba igual quen. 1543 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 Non digas cousas das que te arrepentirás. 1544 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Cres que o coñeces e non. Non o coñeces. 1545 01:24:32,125 --> 01:24:35,916 Sabes que me mandou pedir unha crema de 500 dólares de Xapón 1546 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 para botarlle só aos cóbados? 1547 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 - Vale. - Teño eccemas. 1548 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 E tamén me obriga a facerlles cestas de regalo aos cans nos aniversarios 1549 01:24:44,708 --> 01:24:45,666 e ós seis meses, 1550 01:24:45,750 --> 01:24:48,916 pero teño que pagalas eu ou non se sorprenden. 1551 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 É todo para sorprendelos. 1552 01:24:51,041 --> 01:24:52,291 - Non… - Eu non… 1553 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 - E… - Que? 1554 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Se non lle conseguía aire limpo despedíame. 1555 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Unha vez. Foi só unha vez. 1556 01:24:58,166 --> 01:25:01,625 E cada vez que meto o zoco 1557 01:25:01,708 --> 01:25:04,125 teño que escribir unha carta de desculpa. 1558 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 E aínda que non meta o zoco, quérea igual. 1559 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 É certo? 1560 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 Aínda por riba deixeime levar. 1561 01:25:11,833 --> 01:25:13,750 Nin quería dicir iso. 1562 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 O que máis me molesta 1563 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 é que cada vez que rompe con unha muller, 1564 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 sempre… 1565 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 lles regala os mesmos pendentes de diamantes. 1566 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 E xa chos comprou. 1567 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 De que falas? Non é certo. 1568 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 Mira, non. 1569 01:25:31,166 --> 01:25:32,333 Miña nai. 1570 01:25:34,666 --> 01:25:36,250 Espera un momento. 1571 01:25:36,333 --> 01:25:39,500 Zara, non é… Eh, escoita, eran un regalo, vale? 1572 01:25:39,583 --> 01:25:41,333 Antes de pensar no libro 1573 01:25:41,416 --> 01:25:43,083 entrei en pánico 1574 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 - e non sabía que comprar. - Que pares. 1575 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Para, Chris. 1576 01:25:48,000 --> 01:25:50,083 Levouche ao estudio de Nova York? 1577 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Marcha. 1578 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 - Brooke… - Dixo que marches, Chris. 1579 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 É mellor que marches. 1580 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Vale. 1581 01:26:41,541 --> 01:26:43,333 Vaia, que humillación. 1582 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 Como sabías o do estudio? 1583 01:26:50,750 --> 01:26:52,708 Porque normalmente son eu 1584 01:26:52,791 --> 01:26:55,500 quen chama o garda para que o deixe entrar. 1585 01:26:58,416 --> 01:27:01,666 Isto… Non sei. 1586 01:27:01,750 --> 01:27:06,000 Complicouse todo un pouco e non o levei moi ben, 1587 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 pero tiñas que saber como é en realidade. 1588 01:27:09,583 --> 01:27:11,333 E ti sabes como é el. 1589 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 Si, coñézoo moi ben. 1590 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Pero tras dous anos traballando para el 1591 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 e preocupándome por el, 1592 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 non me coñece nada. 1593 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Se cadra eu tampouco. 1594 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 Non tiñas que facelo así. 1595 01:27:32,750 --> 01:27:33,833 Isto é… 1596 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 Non sei nin por onde empezar. 1597 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 É que… 1598 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 Atopei uns pendentes na bolsa de Chris. 1599 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 E xa sabes que significa. 1600 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Zara, podes parar, por favor? 1601 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 Un momento. 1602 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 E Malcolm? 1603 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Se non está podo durmir contigo? 1604 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Rompemos. 1605 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 Hai dez días. 1606 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 Que? 1607 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Pero se estiven aquí convosco. 1608 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 Estabades xuntos. 1609 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 Non, que va! 1610 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 Simplemente… non cho dixen. 1611 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 - Por que? - Non sei. 1612 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 Non pensaba que foses capaz de preocuparte por min 1613 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 ou de que che importase, a verdade. 1614 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 Dis que non me preocupo por ti? 1615 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 Ultimamente só falamos de ti, Zar. 1616 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 E non só ultimamente. 1617 01:28:36,625 --> 01:28:39,333 Sei que estás anoxada e non o dis en serio, 1618 01:28:39,416 --> 01:28:40,833 pero es moi cruel. 1619 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 Non, dígoo en serio. 1620 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Xa che dixen que pelexabamos. 1621 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 E nunca me preguntaches se estaba ben. 1622 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 Cres que son unha amiga tan horrible 1623 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 que non me importa o que che pase? 1624 01:28:53,750 --> 01:28:55,250 Pero ti óeste? 1625 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Compórtaste como se foses a vítima 1626 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 cando cho conto. 1627 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Só pensas en ti mesma. 1628 01:29:02,833 --> 01:29:04,083 É esgotador. 1629 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 Quérote, de veras, pero esgótasme. 1630 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 Non podo. 1631 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 Xa non podo máis. 1632 01:29:45,291 --> 01:29:47,208 - Ola, Zara. - Ola, Mila. 1633 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Tranquila. 1634 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 GRAVADO TIMES SQUARE - NOITEVELLA - CONTA ATRÁS 1635 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MITOLOXÍA 1636 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Ola. 1637 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Feliz Aninovo. 1638 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Ola. 1639 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Isto é porque supoño que o pasaches moi mal coa ruptura 1640 01:31:01,125 --> 01:31:05,916 e porque sei que fun unha amiga de merda. 1641 01:31:06,000 --> 01:31:07,125 SUPERLOBA 1642 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 Que falsa, devólvesme un regalo. 1643 01:31:10,250 --> 01:31:11,208 Son a peor. 1644 01:31:11,291 --> 01:31:13,375 Non hai nada que me salve. 1645 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Sequera traes aperitivos. 1646 01:31:18,500 --> 01:31:20,833 FELIZ ANINOVO NOITEVELLA - CONTA ATRÁS 1647 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 - Feliz Aninovo. - Feliz Aninovo. 1648 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 FELIZ ANINOVO. O BO ESTÁ POR VIR. QUÉROTE. 1649 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 É túa nai? 1650 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 EU TAMÉN TE QUERO. 1651 01:32:04,916 --> 01:32:07,458 Podiades estar en Bloomingdale's, 1652 01:32:07,541 --> 01:32:10,208 pero estades aquí, e vanvos rebentar. 1653 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 Temos un problema. 1654 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 Chris? Son Zara. 1655 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 Que pasa? 1656 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 Chris. 1657 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 Que fago? 1658 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 De que me serve interpretar un bo tipo? 1659 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 As persoas que quería ou me importaban nin me falan. 1660 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Debería ser o tipo malo. 1661 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 Non es un mal tipo, Chris. 1662 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 Ás veces actúas como tal. 1663 01:32:53,583 --> 01:32:54,791 Ódiame? 1664 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 Non, non te odia. 1665 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 Está ocupada. 1666 01:32:59,000 --> 01:33:01,583 Múdase a Princeton para dar clases. 1667 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 Si. 1668 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1669 01:33:11,041 --> 01:33:14,958 Sei que non me vas crer, pero eses pendentes 1670 01:33:15,833 --> 01:33:17,166 eran só pendentes. 1671 01:33:19,708 --> 01:33:22,750 Vale, atende, pasoume pola cabeza 1672 01:33:22,833 --> 01:33:24,875 cortar con ela, pero por costume, 1673 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 porque sempre escapo das cousas boas. 1674 01:33:28,125 --> 01:33:30,875 Logo ocorréuseme facerlle ese libro, 1675 01:33:30,958 --> 01:33:33,583 pensei no moito que lle gustaría 1676 01:33:33,666 --> 01:33:36,833 e o único que quería era facela feliz e… 1677 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 esquecinme. 1678 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Esquecinme dos pendentes. Esquecín que os tiña na bolsa. 1679 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 E xa sabes que sempre vou ao estudio 1680 01:33:50,625 --> 01:33:53,541 para escapar dos fotógrafos. É o único sitio. 1681 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 Non hai moitos onde poida… 1682 01:34:01,166 --> 01:34:02,375 Non é fácil saír comigo. 1683 01:34:07,125 --> 01:34:08,583 Nin traballar para ti. 1684 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 Xa. 1685 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 Sei que é tarde, pero… 1686 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 algún día pódesllo dicir. 1687 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 Zara, o estudio de Nova York… 1688 01:34:25,541 --> 01:34:29,333 Non, paseime de máis. 1689 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Síntoo moito. 1690 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Con túa nai era distinto. 1691 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 Pero… por que era distinto con ela? 1692 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 Nunca antes me namorara nese estudio. 1693 01:34:48,458 --> 01:34:50,125 Vas dimitir igual? 1694 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Si. 1695 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Pero déixote en boas mans. 1696 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Coma sempre. 1697 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 Cres que estarás listo en 15 minutos? 1698 01:35:02,250 --> 01:35:03,583 Si, nacín listo. 1699 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Moi ben. 1700 01:35:15,166 --> 01:35:16,041 Oe, Zara. 1701 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Dime. 1702 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Grazas. 1703 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 Dáseche ben ser produtora. 1704 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 - Ola. - Ola. 1705 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 - Marchas de verdade. - Estou ordenando a roupa. 1706 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Se queres algo, ou Genie, avísame antes de que o doe. 1707 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 Que tal o filme? 1708 01:36:06,333 --> 01:36:07,625 A ver, mamá, por que…? 1709 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 Por que aceptaches o traballo? 1710 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Porque preciso un cambio. 1711 01:36:12,250 --> 01:36:15,208 E vai ser un alivio non escribir durante un tempo. 1712 01:36:16,041 --> 01:36:16,875 Por que? 1713 01:36:16,958 --> 01:36:19,125 Non ten nada que ver con Chris, non? 1714 01:36:19,208 --> 01:36:21,083 Non, tiñas toda a razón. 1715 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Eu… 1716 01:36:27,333 --> 01:36:30,000 Si, a ver, mandoume facer esas cousas. 1717 01:36:30,083 --> 01:36:32,125 As cartas de desculpa, todo. 1718 01:36:33,000 --> 01:36:36,958 Pero… eu que sei. 1719 01:36:38,458 --> 01:36:40,125 Ao longo de toda a vida 1720 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 fíxenche cousas peores. 1721 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 Cando tiña sete anos subíchesme no colo á Torre Eiffel. 1722 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 Miña nai, é certo. 1723 01:36:50,333 --> 01:36:51,958 E non parabas de berrar. 1724 01:36:52,041 --> 01:36:54,541 E tiveches que quedar comigo ata durmir 1725 01:36:54,625 --> 01:36:57,166 todas as noites ata que fixen 12 anos. 1726 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 Nunca cho compensei. 1727 01:37:01,666 --> 01:37:04,208 Nunca pediches nada a cambio. 1728 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 Cando papá morreu 1729 01:37:09,583 --> 01:37:14,041 era unha nena ruín de 13 anos 1730 01:37:14,125 --> 01:37:16,208 e pagaba os problemas contigo. 1731 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Penso en todos os nenos 1732 01:37:18,875 --> 01:37:22,375 que soñan con conseguir logros tan grandes coma o océano, 1733 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 e os pais dinlles que non poden. 1734 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 E logo estás ti. 1735 01:37:30,541 --> 01:37:34,541 Sei que faga o que faga coa miña vida… 1736 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 téñote a ti… 1737 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 e teño moita sorte. 1738 01:37:42,375 --> 01:37:45,083 E non sei por que tardei tanto en darme conta 1739 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 de que a túa felicidade non me quita nada. 1740 01:37:50,958 --> 01:37:55,625 Debería ser así, mereces ser feliz 1741 01:37:55,708 --> 01:38:00,000 e mereces sentirte viva e apreciada. 1742 01:38:03,208 --> 01:38:05,291 E por fin te aprecio, mamá. 1743 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 En serio. 1744 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Ei. 1745 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Non hai nada que me guste máis que ser túa nai. 1746 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Xa o sei. 1747 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 - Daquela? - Que? 1748 01:38:34,916 --> 01:38:37,375 Non é por cambiar de tema, pero… 1749 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Cámbiao, rápido. 1750 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 E Chris que? 1751 01:38:42,791 --> 01:38:44,541 Non, iso acabouse. 1752 01:38:44,625 --> 01:38:46,541 Acabouse. Xa está. 1753 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 Volvo á vida real. 1754 01:39:06,125 --> 01:39:10,375 Sei que non controlas de pasta, pero é mellor a fariña de sémola? 1755 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 Non é pola fariña. 1756 01:39:12,083 --> 01:39:14,166 Son hidratos. Danme alerxia. 1757 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 Ninguén é alérxico aos hidratos, será polo glute. 1758 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 Hai moita xente alérxica. 1759 01:39:19,375 --> 01:39:20,791 Estás segura? 1760 01:39:20,875 --> 01:39:24,000 Chris, non vai pasar nada. 1761 01:39:24,083 --> 01:39:25,750 Faime caso, xa é hora. 1762 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 - Veña. - Eu case mellor quedo aquí. 1763 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Dáme o bolso. 1764 01:39:31,333 --> 01:39:33,541 Veña, vamos. 1765 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 Prométocho, ímolo pasar ben. 1766 01:39:43,041 --> 01:39:44,083 Que si. 1767 01:39:44,166 --> 01:39:46,291 Non, veña. 1768 01:39:46,375 --> 01:39:48,416 Ímolo pasar moi ben. 1769 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 A ninguén lle importa. 1770 01:39:50,125 --> 01:39:54,833 Es un tipo cunha chaqueta de veludo que vai ao súper. 1771 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 - É de ante. - De ante? Tanto ten. 1772 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 Non me recoñecen. 1773 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 Lévalo bastante ben. 1774 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 Que pasa? 1775 01:40:11,000 --> 01:40:13,750 Non sei, a xente está ao seu. 1776 01:40:17,583 --> 01:40:18,500 Incrible! 1777 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 Si! 1778 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Vale, como era? 1779 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kiwanos, melóns cornudos. 1780 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 Para que son? 1781 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 Para a demencia. 1782 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 Pero ti non tes demencia. 1783 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Porque como melóns cornudos que venden neste súper. 1784 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Veña, vai. Tráeme tres. 1785 01:40:48,750 --> 01:40:51,666 Vale, agora volvo. 1786 01:40:54,583 --> 01:40:58,083 Queres aguacates ecolóxicos? 1787 01:40:58,166 --> 01:40:59,291 Si, claro. 1788 01:41:00,458 --> 01:41:01,583 Son ecolóxicos? 1789 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Creo que si. 1790 01:41:03,041 --> 01:41:04,750 Recoiro, Chris. 1791 01:41:04,833 --> 01:41:06,458 Non viñan en caixas? 1792 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Brooke? 1793 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Ola. 1794 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 Que fas aquí? 1795 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 Leila díxome que necesitaba urxentemente melóns cornudos 1796 01:41:22,125 --> 01:41:24,250 para curarlle a demencia. 1797 01:41:24,333 --> 01:41:26,541 Xa vexo que non ten sentido ningún. 1798 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Zara, a ver, que é isto? 1799 01:41:28,625 --> 01:41:30,958 Vale… Como o digo? 1800 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 Como o digo? 1801 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Arre ho, equivoqueime. 1802 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 E síntoo. 1803 01:41:37,375 --> 01:41:39,833 Si. Custoume. 1804 01:41:41,000 --> 01:41:42,666 A ver, síntoo. 1805 01:41:42,750 --> 01:41:44,583 Síntoo, paseime. 1806 01:41:44,666 --> 01:41:45,583 Fun un pouco… 1807 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 Abonda. Todos o sentimos, querémonos e é moi bonito. 1808 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 Querémonos, xenial. 1809 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 Equivocámonos e sentímolo. 1810 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Mirade, isto non é nada normal, e creo que por iso funciona. 1811 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Contra todo prognóstico, facedes boa parella. 1812 01:42:01,125 --> 01:42:05,541 Non é o que eu imaxinaba para ningún dos dous, pero… 1813 01:42:05,625 --> 01:42:09,958 Quería dicirvos que creo que merecedes unha oportunidade 1814 01:42:10,041 --> 01:42:12,083 e non me vou meter no medio. 1815 01:42:12,708 --> 01:42:15,416 Isto foi cousa túa? Fixo de produtora? 1816 01:42:15,500 --> 01:42:16,708 - Dáselle ben. - Si. 1817 01:42:16,791 --> 01:42:18,250 Moi ben, é filla miña. 1818 01:42:18,333 --> 01:42:21,083 Vale, pois eu vou pasear por aí. 1819 01:42:21,166 --> 01:42:22,375 Pasádeo ben. 1820 01:42:23,500 --> 01:42:25,625 Non sei que tiña planeado, 1821 01:42:25,708 --> 01:42:28,083 pero eu non tiven nada que ver. 1822 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 Podo dicirche algo? Unha cousiña. 1823 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Si, claro, dime. 1824 01:42:35,875 --> 01:42:38,541 Levo toda a vida sen valorar a xente. 1825 01:42:39,958 --> 01:42:43,000 Vale? E a verdade, Brooke, ata que te coñecín, 1826 01:42:43,083 --> 01:42:44,750 non sabía que sería. 1827 01:42:47,375 --> 01:42:49,041 E que es? 1828 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 Unha illa solitaria. 1829 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 Non quero ser unha illa solitaria. 1830 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 Non teño a infraestrutura. 1831 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 Non sei que é isto, pero… 1832 01:43:23,875 --> 01:43:26,750 Chris, é difícil que isto funcione. 1833 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 E que máis dá? Por que non o imos intentar? 1834 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 Non importa cando acabe. 1835 01:43:36,375 --> 01:43:38,416 Por que falas de cando acabe? 1836 01:43:38,500 --> 01:43:39,750 Nin empezamos. 1837 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Veña. 1838 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Vale, que queres facer? 1839 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 Queres saber que quero facer? 1840 01:43:50,833 --> 01:43:52,791 Brooke, quero coller un carriño, 1841 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 facer unha lista 1842 01:43:55,916 --> 01:43:58,416 e ir ó corredor dos cereais, 1843 01:43:58,500 --> 01:44:01,083 porque hai moita variedade, e tamén… 1844 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Non viras o corredor dos cereais? 1845 01:44:03,208 --> 01:44:05,041 Ese non, este súper é xigante. 1846 01:44:05,125 --> 01:44:07,583 É o mellor súper do mundo, en serio. 1847 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 Non adoito ir facer a compra, 1848 01:44:10,666 --> 01:44:14,250 e moito menos con alguén que me gusta. 1849 01:44:16,125 --> 01:44:17,541 Empezamos por aí? 1850 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Paréceme un moi bo sitio para empezar. 1851 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 Que activen os aspersores. 1852 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 E os tronos. 1853 01:44:58,250 --> 01:45:00,000 Que queden canto queiran. 1854 01:45:00,083 --> 01:45:02,208 O tempo extra págao Chris. 1855 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Grazas. 1856 01:45:13,250 --> 01:45:15,083 Eh, perdoa, quen está dentro? 1857 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 É certo que é Chris Cole? 1858 01:45:18,083 --> 01:45:19,625 Non sei de que falas. 1859 01:45:19,708 --> 01:45:22,166 Dentro só está miña nai e o seu mozo. 1860 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 UN ANO DESPOIS 1861 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 POR SEGUNDA VOLTA 1862 01:45:43,958 --> 01:45:45,750 RADIO NACIONAL 1863 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Vale, a rodar. 1864 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Iso é. 1865 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 Mándasnos unha copia dixital á directora e a min 1866 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 e unha copia impresa a Chris? Non le nada en dixital. 1867 01:46:09,458 --> 01:46:12,333 E quero falar co xefe de produción. 1868 01:46:12,416 --> 01:46:14,666 Quero tratar o novo chiste. 1869 01:46:14,750 --> 01:46:16,583 Teño unhas preguntas. 1870 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 E cando poidas tráeme un café ben quente. 1871 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 - Entendido. - Grazas. 1872 01:46:23,333 --> 01:46:26,416 - A que hora empezamos? - Ás sete. 1873 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 - Listo para gravar de noite? - Si, claro. 1874 01:46:30,375 --> 01:46:32,833 Non aguantas toda a noite esperto. 1875 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 Túa nai non opina igual. 1876 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 Non quería dicir iso. 1877 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 Fóra! 1878 01:46:38,833 --> 01:46:40,041 Fóra do meu despacho. 1879 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 - Non ía por aí. - Non. 1880 01:46:42,250 --> 01:46:44,750 Sabes a que me refería. Era unha broma. 1881 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Cala. 1882 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 - Perdoa. - Non volvas. 1883 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 - Perdoa. - Non. 1884 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 Ata a noite. 1885 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 - Vale, quérote. - E eu. 1886 01:51:08,875 --> 01:51:13,875 Subtítulos: María Suárez Seijas