1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:29,958 CHRIS COLE ICARUS RUSH 3. LABERINT 4 00:00:30,958 --> 00:00:33,125 EXCLUSIVA CHRIS COLE. EL MÉS BUSCAT 5 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 CHRIS COLE. L'HOME IMPARABLE 6 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 FOTO EXCLUSIVA! ELS MILLORS ABDOMINALS! 7 00:00:40,208 --> 00:00:44,375 Ei, com va? Sou a First We Feast, amb en Sean Evans i això és Hot Ones. 8 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Avui ha vingut en Chris Cole. 9 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 Actor conegut per la saga de superherois Icarus Rush. 10 00:00:49,958 --> 00:00:53,708 Amb l'estrena d'Icarus Rush. Laberint, enguany podria batre tots els rècords. 11 00:00:53,791 --> 00:00:54,958 ELS SECRETS DE LA PEL·LI 12 00:00:55,041 --> 00:00:57,125 VOLA ALT 13 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 EN CHRIS RESPON AL MÉS PREGUNTAT D'INTERNET 14 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 UNA TROBADA AMB EN CHRIS COLE 15 00:01:01,375 --> 00:01:03,500 PASSEIG DE LA FAMA DE HOLLYWOOD 16 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 EXCLUSIVA. MARXEN VOLANT! 17 00:01:34,416 --> 00:01:35,375 TIA DE PUTA MARE 18 00:01:35,458 --> 00:01:36,666 No és culpa meva. 19 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 Jo he sortit bé. 20 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 La gent normal ho entén, això. 21 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Ho entendrà. Tothom ho entendria. 22 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 AUTOESCOLA 23 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 I tant, passa. 24 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Això és una lliçó. En trauré profit. 25 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 Perquè si et deixo passar, segur que arribo abans. 26 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 És karma del bo. 27 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 No fotis! 28 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Ara sí que em cagaré en tot. 29 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Gràcies per venir. 30 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 Gràcies per canviar de plans. 31 00:02:10,041 --> 00:02:13,416 És clar. Ja saps que el que necessitis. 32 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Em sap molt de greu haver estat tan pendent de la pel·li. 33 00:02:17,250 --> 00:02:19,541 No t'hi amoïnis, Chris. De debò. 34 00:02:19,625 --> 00:02:22,666 No soc una noia dependent. Ja sé que estem bé. 35 00:02:22,750 --> 00:02:23,791 Ja. 36 00:02:23,875 --> 00:02:25,708 És clar. Mira… 37 00:02:25,791 --> 00:02:27,666 Hi he estat donant voltes. 38 00:02:28,333 --> 00:02:30,666 "En quin punt es troba l'Ashley?" 39 00:02:30,750 --> 00:02:34,750 "Què vol aquesta dona meravellosa que he tingut la sort de conèixer?" 40 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 Crec que hem de fer un pas més enllà. 41 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Els comento què tenim? 42 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 - Sí, i no es deixi res. - No. 43 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Si no et sap greu. Tinc molta gana. 44 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 - Només un moment. - D'acord. 45 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Molt bé, doncs tenim… 46 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Missatge d'en Chris Cole. 47 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Llegeix-lo. 48 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 On ets, collons? 49 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 M'és igual si has de vendre un òrgan. 50 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 O espaviles o et faig fora! 51 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Merda! 52 00:03:05,208 --> 00:03:08,666 El que tenim és molt especial, i espectacular. 53 00:03:08,750 --> 00:03:10,166 - I… - Ai, hola. 54 00:03:10,250 --> 00:03:12,250 I bé… 55 00:03:12,333 --> 00:03:16,708 Veu aquell paio molt famós que em mira com si em volgués matar? 56 00:03:16,791 --> 00:03:19,250 És el meu cap, i he de… 57 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Estic rabiant de felicitat. 58 00:03:24,041 --> 00:03:25,916 Li he de donar això o em matarà. 59 00:03:26,000 --> 00:03:28,166 I aquest cop de debò. Puc…? 60 00:03:31,916 --> 00:03:33,666 Vindran paparazzis abans que marxi. 61 00:03:34,333 --> 00:03:35,708 Gràcies. 62 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 - Ostres, és en Bradley Cooper? - On? 63 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 No. No era ningú. 64 00:03:50,083 --> 00:03:51,791 - Una aigua, si us plau. - Sí. 65 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 Gràcies. 66 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Amor, tu i jo estem genial. 67 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 I com que estem tan bé, de vegades em fa la sensació 68 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 que anem en una direcció per a la qual no estem preparats. 69 00:04:04,791 --> 00:04:05,833 Com? 70 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Estaré immers en la pel·lícula. Jo treballo així. 71 00:04:10,458 --> 00:04:15,333 I crec que seria millor que frenéssim una mica. 72 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Què? 73 00:04:17,750 --> 00:04:19,583 Has dit que féssim el següent pas. 74 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 - Un pas. - Un pas més enllà. 75 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 - Sí. - Això. 76 00:04:22,875 --> 00:04:24,708 I aquest pas és… 77 00:04:25,875 --> 00:04:29,208 És un pas més enllà d'aquesta relació. 78 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 M'explico? 79 00:04:31,208 --> 00:04:32,208 Aviam, estàs… 80 00:04:32,708 --> 00:04:34,583 M'estàs dient que em deixes? 81 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Ashley, tots dos sabem que tenim un futur. 82 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Però aquest futur no comença ara. 83 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 - Ei. - Aviam… 84 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Vull que seguim sent amics. 85 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 En tens, d'amics? 86 00:04:58,500 --> 00:05:00,958 Les agafo igualment perquè són precioses. 87 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 Molt bé. 88 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 - Adeu. - Adeu. 89 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Però quan ja s'ha dit tot… 90 00:05:15,791 --> 00:05:19,166 Escolta la lletra. La Cher m'està clavant. Escolta. 91 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Creus en la vida després de l'amor? 92 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Ho intento, Cher. Ho intento. 93 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Hi ha alguna cosa dintre meu que em diu 94 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 que encara no tinc forces. 95 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 On eres, per cert? 96 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 - Senyor. - Estava allà morint-me. 97 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 Improvisant, sobre la marxa. 98 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 Ja pots donar gràcies que de petit guanyés campionats d'improvisació, 99 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 perquè això ha estat la interpretació de la meva vida. 100 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 Però he hagut de dir més coses de les que tenia preparades 101 00:05:54,500 --> 00:05:59,708 i segurament l'Ashley es deu haver sentit molt més rebutjada per culpa teva. 102 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 Per culpa…? Ara la culpa la tinc jo? 103 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 - Sí. - De debò? 104 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 De vegades ets tan incompetent que et mereixes que et faci fora. 105 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 - Doncs fes-me fora. - No. 106 00:06:12,208 --> 00:06:13,291 És per la pel·li? 107 00:06:13,375 --> 00:06:16,583 Digue'm paranoic, però si la tercera va malament mentre fem la quarta, 108 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 no em voldran per a la cinquena i la sisena. 109 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 I què? No passa res. 110 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Tindries temps per fer altres coses, com fa la resta. 111 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Tinc por que el guió no tingui sentit. 112 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 És que no té sentit. És molt confús. 113 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 És un Pare Noel que acaba sent un terrorista nòrdic. 114 00:06:32,416 --> 00:06:36,250 Volien una pel·li nadalenca. Barreja Die Hard i Miracle on 34th Street. 115 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Segresten el Pare Noel. 116 00:06:38,041 --> 00:06:42,083 Per què has d'anar a l'Antàrtida abans de l'altercat amb el ren immolat? 117 00:06:42,166 --> 00:06:44,291 No veus com sona de malament? 118 00:06:44,375 --> 00:06:47,625 No, és Die Hard i Miracle on 34th Street, i una mica de Speed. 119 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Speed ja era Die Hard en un bus. 120 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Ja estàs embolicant la troca. 121 00:06:51,583 --> 00:06:55,125 T'he dit molts cops que calia reescriure'l i he trobat algú que ho pot fer. 122 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Aviam, tinc una idea. 123 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Demà trobarem algú que el reescrigui. 124 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Pentinaré les llistes de totes les agències. 125 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Casa meva a les 8:30. 126 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Però abans arregla això i agafa les meves coses de casa de l'Ashley. 127 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 Ai, no, Chris, si us plau. 128 00:07:09,958 --> 00:07:14,791 Quan els vas regalar les arracades a la Kimmy i a la Whitney va ser horrible. 129 00:07:14,875 --> 00:07:16,833 - Em vaig sentir una lladre. - Què dius ara? 130 00:07:16,916 --> 00:07:18,875 Allà tinc les Jordan signades, 131 00:07:18,958 --> 00:07:20,416 la samarreta tibetana, 132 00:07:20,916 --> 00:07:24,125 una còpia de The Courage to be Disliked, 133 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 i molts calçotets, i la gent ho ven, això. 134 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Així, quedem a les 8:30. I porta'm un cafè amb llet de vaca. 135 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 D'una vaca de debò. 136 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Encara n'hi ha, oi? 137 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 O ja ho han cancel·lat? 138 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 Em repeteixo, ja ho sé. 139 00:07:50,125 --> 00:07:53,416 - Em sap greu, no… - No, té potencial, però… 140 00:07:53,500 --> 00:07:55,250 - Massa palla. - Massa palla. 141 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Llegint això tinc la sensació que per fi passes pàgina. 142 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 No ho sé. 143 00:08:02,583 --> 00:08:05,708 Tot el que escric em sembla irrellevant. Tu et sents irrellevant? 144 00:08:05,791 --> 00:08:06,666 No. 145 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Jo em trobo absolutament fascinant. 146 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 Perquè ho ets. 147 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Tinc por. 148 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Fa molt de temps que no escric per a mi i… 149 00:08:19,333 --> 00:08:23,083 Són nervis per començar una nova etapa. Ens passa a tothom. 150 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 La vida t'ha colpit. 151 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Tu t'has refet, i has criat una noia preciosa, la Zara. 152 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 I ara no saps ben bé per on tirar. 153 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 No passa res. 154 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 És meravellós. 155 00:08:35,833 --> 00:08:40,958 Ara et pots preguntar qui eres abans de ser-ho tot per a la resta. 156 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Per què escrius? 157 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 Que per què escric? 158 00:08:48,583 --> 00:08:51,291 Per saber què penso sobre coses que no entenc. 159 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 I doncs… 160 00:08:57,958 --> 00:08:59,916 Què és el que no entens ara? 161 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 - Ara? - Ara. 162 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 Pràcticament res des que va morir en Charlie. 163 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 No has escrit mai sobre ell. 164 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 No és fàcil. 165 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 I si ho fes, no sé si et deixaria llegir-ho. 166 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 Per què no? 167 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Vaig ser abans editora que sogra. 168 00:09:18,500 --> 00:09:22,541 Sí, però vas ser la mare d'en Charlie abans que editora meva. 169 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Abans de ser la mare d'en Charlie 170 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 vaig ser una jove que volia valer-se per ella mateixa. 171 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Volia ser la Stevie Nicks. 172 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Seguim sent les mateixes persones, cuca. 173 00:09:39,750 --> 00:09:41,416 Tant de bo fos veritat. 174 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Mama? 175 00:10:11,333 --> 00:10:12,166 Hola, mama. 176 00:10:14,041 --> 00:10:15,000 Hola, tresor. 177 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 Maco, oi? 178 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 - Com està l'àvia? - Molt bé. 179 00:10:24,208 --> 00:10:26,666 Mama, vas publicar el teu primer llibre a la meva edat? 180 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 No, en tenia 29. 181 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Per? 182 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Perquè vull saber quan començarà la meva vida. 183 00:10:37,208 --> 00:10:38,833 Tens 24 anys, tresor. 184 00:10:38,916 --> 00:10:40,916 Ets intel·ligent i tens talent. 185 00:10:41,958 --> 00:10:43,208 I treballes molt. 186 00:10:43,291 --> 00:10:44,291 Ja t'arribarà. 187 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 No diu en Chris que t'està preparant per dirigir la seva empresa? 188 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 A vegades crec que se n'oblida. 189 00:10:51,875 --> 00:10:53,541 Doncs no deixis que ho faci. 190 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Li has de dir què vols. 191 00:10:56,041 --> 00:10:59,000 No et deixis marejar perquè sigui famós. 192 00:10:59,083 --> 00:11:00,750 Parla-li clar. 193 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Tu pots. 194 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Hola. 195 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 No puc dormir. 196 00:11:17,333 --> 00:11:19,833 No paro de pensar en el que m'has dit de la pel·lícula. 197 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Escolta, Chris. 198 00:11:21,791 --> 00:11:27,166 Recordes que quan em vas contractar em vas dir que em formaries per…? 199 00:11:27,250 --> 00:11:30,500 Em pots fer un favor? Serà molt ràpid. 200 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 És clar. 201 00:11:33,750 --> 00:11:38,333 Estàs segur que en tindran, aquí? Com dius que es deia? 202 00:11:38,875 --> 00:11:41,541 Proteïna aïllada o aïllada de sèrum de llet. 203 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 És igual, la que vegis. Tu mira que hi digui "iso". 204 00:11:44,458 --> 00:11:49,083 D'acord. Fas de superheroi i ja et fas bioquímic. 205 00:11:49,791 --> 00:11:52,458 I si veus alguna cosa que vingui de gust, 206 00:11:52,541 --> 00:11:54,875 guai, agafa-la. 207 00:11:54,958 --> 00:11:58,458 Això què vol dir? Hi ha un munt de possibilitats. 208 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 Les nostres visions de "guai" són molt diferents. 209 00:12:02,041 --> 00:12:07,500 No ho sé. Qualsevol cosa diferent, guai o interessant que em pugui agradar. 210 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 No et sorprendrà, però t'agradarà. 211 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 No recordo l'última vegada que vaig anar a la botiga. 212 00:12:14,458 --> 00:12:16,958 En vam rebentar una a Icarus 1. 213 00:12:17,041 --> 00:12:18,333 M'entens, oi? 214 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 No puc sortir sense més a comprar una mica de pernil. 215 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Pernil? Menges pernil, Chris? 216 00:12:26,708 --> 00:12:28,750 Potser fa deu anys que no hi vaig. 217 00:12:31,416 --> 00:12:33,125 Com pot ser? És increïble. 218 00:12:33,208 --> 00:12:34,750 Sí que ho és. 219 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 Han canviat gaire els supermercats? 220 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 Doncs ara mateix estic davant les Oreo i això s'ha sortit de mare. 221 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Hi ha Oreo amb gust d'espiral de canyella i una cosa que es diu Oreo Nevades. 222 00:12:48,583 --> 00:12:51,375 Pastís de maduixa… És una bogeria. 223 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 - Oreo amb gust de pastís de maduixa? - Sí. 224 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Que fort. 225 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 En vols? 226 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 - Sí. - D'acord. 227 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Que guai. Què més hi ha? 228 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 Què més hi ha que no sàpigues que existeix? 229 00:13:04,583 --> 00:13:09,333 Encara hi ha aquells humidificadors a la part de verduleria? M'encantaven. 230 00:13:09,416 --> 00:13:10,791 Sí, encara hi són. 231 00:13:10,875 --> 00:13:11,791 Que guai. 232 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Crec que he trobat el premi gros. 233 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 Diu 5 grams d'aminoàcids ramificats, 0,5 grams de greix i 25 de proteïna. 234 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 És això, oi? Això vols? 235 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 No ho sé, Zara, soc dramaturga. 236 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 No vull reescriure un altre autor. 237 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Ja n'han passat sis. 238 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Doncs no vull ser qui fa set. 239 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 Et pagaran un sou. No és el que vols? 240 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 Doncs no, la veritat. 241 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Ordenar els armaris dels rics m'omple profundament. 242 00:13:38,000 --> 00:13:41,083 Això em preocupa una mica. Per què té tants mocadors? 243 00:13:41,166 --> 00:13:42,583 - No té coll. - No. 244 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 És una malaltia. 245 00:13:44,083 --> 00:13:48,708 Ostres, ara em sap greu haver preguntat. Pots arreglar el guió d'en Chris? 246 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 - Zara. - Si us plau. 247 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Així llegirà el teu guió, aconseguirà finançament 248 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 i podràs fer una pel·lícula. 249 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 És que no sé escriure herois d'acció. 250 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 I tant que sí. 251 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 I el que em vas fer reescriure de la meva? 252 00:14:01,083 --> 00:14:05,125 Estava genial, però calien més escenes amb el pare si l'ha de fer en Chris. 253 00:14:05,208 --> 00:14:06,833 Però la pel·li no va d'ell. 254 00:14:06,916 --> 00:14:10,125 És una tragicomèdia queer. La meva tragicomèdia queer. 255 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 Què és la seva? 256 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 Una barreja de Die Hard i Miracle on 34th Street. 257 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 No és res, llavors. 258 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Tens raó. Sí. 259 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Però serà genial. Si us plau, quan comences? 260 00:14:20,000 --> 00:14:25,458 Doncs he d'organitzar-li la vida a aquesta dona, així que… demà? 261 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 Com he passat 24 anys sense això acaronant-me els pits? 262 00:14:29,125 --> 00:14:29,958 Endu-te'l. 263 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 TRUQUEU 264 00:15:06,458 --> 00:15:07,458 Què? 265 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 No. 266 00:15:13,458 --> 00:15:14,541 He canviat el codi. 267 00:15:14,625 --> 00:15:17,083 Què? Però si no ho saps fer. 268 00:15:17,583 --> 00:15:18,958 He trucat el Taylor. 269 00:15:19,041 --> 00:15:20,833 El Taylor? El massatgista? 270 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 La mare que… 271 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 Hola? 272 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Et vaig dir a les 8:30. 273 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 T'he trucat, i no l'has agafat. 274 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Tenia una reunió amb qui reescriurà el guió, i he fet tard. 275 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Què dius? Et vaig dir que a les 8:30! 276 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 No pot ser. 277 00:15:41,041 --> 00:15:42,375 Chris, t'entenc, però… 278 00:15:42,458 --> 00:15:46,125 Prou. L'has cagat. Estic molt emprenyat. 279 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Vull una carta de disculpa. 280 00:15:48,166 --> 00:15:52,083 I més val que portis les meves coses i el meu cafè, o et faig fora. 281 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 De debò. 282 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 No fotis, Joaquin, para. No facis fotos d'això. 283 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Zara, et podria haver obert. 284 00:16:29,833 --> 00:16:31,666 Ho havia de fer sola, Emmanuel. 285 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Senyor. 286 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 - On és, Mila? - A dalt. 287 00:16:52,041 --> 00:16:56,208 Senyoreta, em va dir que si li tremolava l'ull, li digués que respirés. 288 00:16:56,291 --> 00:16:57,916 Respiri, senyoreta Zara. 289 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 - Ara no, Mila. - Ai, mare. 290 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Trenta-nou. 291 00:17:06,875 --> 00:17:08,541 Quaranta. Merda. 292 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Qui t'ha deixat entrar? 293 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 He saltat la porta. 294 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 Has saltat la porta? 295 00:17:14,666 --> 00:17:18,000 Ostres, això és portar la desesperació a un altre nivell. 296 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 Tens les meves coses o no? 297 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Marxo. 298 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 Com? 299 00:17:25,250 --> 00:17:29,916 He saltat la porta perquè he cregut que el més decent era dir-te a la cara 300 00:17:30,000 --> 00:17:32,041 que marxo. 301 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Espera. 302 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara. Merda. 303 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 Zara! Espera un moment. 304 00:17:43,875 --> 00:17:45,833 Zara, no pots marxar ara. 305 00:17:45,916 --> 00:17:48,333 Comencem dilluns, hem de revisar el text. 306 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Formaré a qui contractis. 307 00:17:50,750 --> 00:17:54,458 - No, senyoreta Zara. Senyor Chris. - Mila, prou. 308 00:17:55,500 --> 00:17:58,833 Zara. No puc trobar algú en qui confiar en un cap de setmana. 309 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 I jo no puc tenir un treball que em faci sentir com una ostatge. 310 00:18:02,583 --> 00:18:06,375 Ostres, Chris, em trenco l'esquena per tu, i per què? 311 00:18:06,458 --> 00:18:08,458 Estàs contenta? La Mila està plorant. 312 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 Fa dos anys em vas dir que començaria d'ajudant, 313 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 que em formaria, i seria productora associada, 314 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 llavors productora, i al final, dirigiria l'empresa. 315 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 No tens experiència en producció. 316 00:18:18,041 --> 00:18:21,416 I com n'aconseguiré, Chris, si només vaig a la tintoreria? 317 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Et vaig dir que fessis la pel·li d'en Farr i no vas fer cas. 318 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 I l'actor va guanyar un Oscar. 319 00:18:27,083 --> 00:18:31,791 No puc interpretar un alcohòlic cec. Va en contra de la meva iconografia. 320 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Tinc els ulls massa macos com perquè no es vegin. 321 00:18:34,625 --> 00:18:39,666 Et vaig dir que se't veurien els ulls! No era un biopic de l'Stevie Wonder. 322 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 És igual! 323 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 El meu públic em vol sobri i amb visió normal. 324 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 A això em referia, Zara. 325 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 No entens aquest món. 326 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 Ah, no? No entenc aquest món? 327 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 Un món on la teva gent vol que facis merda per guanyar diners? 328 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Jo em preocupo per tu, Chris. Jo hauria de dirigir l'empresa. 329 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 - És clar, perquè ho saps tot. - No. 330 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 Perquè sé que ningú vol veure una barreja de Die Hard i Miracle on 34th Street. 331 00:19:04,166 --> 00:19:05,458 I Speed! 332 00:19:07,291 --> 00:19:11,083 Com em pots dir això ara? Ja estic prou cagat amb tot plegat. 333 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 M'han pagat una fortuna. 334 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Torna els diners. 335 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Que torni…? 336 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Ets boja? 337 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 Saps quant costa la meva vida, Zara? 338 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Sí. 339 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Seguretat, publicitat, advocats, metges, 340 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 cuiners, psicòlegs, medecines, fàrmacs… 341 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 Saps quant costa llogar un avió privat? 342 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Moltíssim. 343 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 Tinc sort de poder tenir llum! 344 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 No m'ascendiràs mai, oi? 345 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 Però què…? 346 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 - Què? - És conya? 347 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 Has clavat el shatoosh en una bossa amb les vambes brutes? 348 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 El què? 349 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Això és una samarreta de shatoosh. 350 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 Feta de pèl d'antílops tibetans en perill d'extinció. 351 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 És el teixit més suau del món. 352 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 És una peça única. Només en tinc dos! 353 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 Portes una espècie en perill d'extinció? 354 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 Va ser un regal d'un monjo tibetà que vaig conèixer a Santa Barbara! 355 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 I és irreemplaçable! 356 00:20:10,416 --> 00:20:11,791 Estàs acomiadada! 357 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 - I de quina manera. - Mira… 358 00:20:16,000 --> 00:20:21,625 No saps com de fastiguejada i de farta estic de tu. 359 00:20:21,708 --> 00:20:24,583 - Doncs passa la porta. - Encantada. 360 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 - Molt bé. - Adeu. 361 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 - S'ha acabat. - Ves a pastar, imbècil. 362 00:20:29,416 --> 00:20:31,750 - No tornis. - Ni en somnis. 363 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 - Ho dic de debò. - I jo. 364 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 Ja està. S'ha acabat. 365 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 No hi ha marxa enrere. 366 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Gaudeix afaitant-te el coll. 367 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 I tu al món real. 368 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Déu meu. 369 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 No tanquis amb un cop! 370 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 Zara, no tanquis amb un cop. 371 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Zara! 372 00:21:12,000 --> 00:21:14,125 D'acord. 373 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 Ara què? 374 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 - Zara, ets tu? - Sí. 375 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Hola. 376 00:21:32,083 --> 00:21:34,166 - Què passa? - No res. 377 00:21:34,250 --> 00:21:35,541 Estic cansada. 378 00:21:36,041 --> 00:21:38,750 La Genie està aparcant. Necessita roba elegant. 379 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 En Malcolm li presentarà els pares en un lloc com molt formal. 380 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 Que bé. 381 00:21:43,625 --> 00:21:47,458 Tu no tens res, però jo, sí. Que miri al meu armari. 382 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 - De debò? - Sí. 383 00:21:49,458 --> 00:21:50,541 Ets molt guai. 384 00:21:50,625 --> 00:21:52,791 - Gràcies. - Mama, soc a casa! 385 00:21:52,875 --> 00:21:55,291 - Hola, Genie! A la cuina! - Cuina. 386 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 Això ho hem de celebrar! 387 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 - Oi? - El què? 388 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 Tinc la nit lliure. 389 00:22:03,791 --> 00:22:07,916 - Tinc la nit lliure i… No treballo. - Sí. 390 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 I ho hem de celebrar. 391 00:22:09,833 --> 00:22:13,291 - Pots fer espagueti en lloc de mongetes? - I pa d'all? Gràcies. 392 00:22:13,375 --> 00:22:15,833 Faré espagueti i pa d'all. 393 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Per què no l'hi has dit? 394 00:22:18,000 --> 00:22:22,208 Ella no volia que treballés per a ell i li hauria de donar la raó, i no vull. 395 00:22:22,291 --> 00:22:24,916 I no pot ser que la teva meravella de mare tingui raó. 396 00:22:25,000 --> 00:22:27,291 No és que em molesti que tingui raó. 397 00:22:27,375 --> 00:22:31,666 Sinó equivocar-me jo i haver perdut dos anys de la meva vida. 398 00:22:31,750 --> 00:22:35,833 - Com puc ser tan fracassada? - Au, va, d'això res. 399 00:22:35,916 --> 00:22:37,750 És una bona notícia, d'acord? 400 00:22:37,833 --> 00:22:39,625 Et tractava fatal, Zar. 401 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 És que pateix molt d'estrès. 402 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Viu una doble vida: és un superheroi i un imbècil. 403 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 I tu, l'ajudant de l'imbècil, cosa que ja no ets. 404 00:22:49,000 --> 00:22:51,750 I per això, t'he portat una cosa. 405 00:22:51,833 --> 00:22:53,125 PUTA AMA 406 00:22:53,208 --> 00:22:54,625 Genie, no me la mereixo. 407 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Calla la boca. I tant que sí. Ets la puta ama. 408 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Tinc 24 anys, no tinc feina, i visc amb ma mare. 409 00:23:01,125 --> 00:23:03,583 L'estrella de puta ama és per a coses importants, 410 00:23:03,666 --> 00:23:06,000 com ascensos o resultats d'ITS. 411 00:23:06,083 --> 00:23:08,916 I no acabes de donar negatiu en Chris Cole? I tant. 412 00:23:09,000 --> 00:23:10,083 No ho poden dir gaires. 413 00:23:10,666 --> 00:23:13,333 - Per què som a l'habitació de ta mare? - Bé. 414 00:23:14,041 --> 00:23:16,791 Saps que ma mare escriu per a Vogue quan no fa llibres, oi? 415 00:23:16,875 --> 00:23:17,708 Sí. 416 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 Doncs Vogue no paga gaire bé. 417 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Però li fa molts regals. 418 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 - I no es posa res mai. - Què? 419 00:23:28,208 --> 00:23:32,291 Per conèixer els pares d'en Malcolm crec que cal alguna cosa tipus… 420 00:23:32,916 --> 00:23:34,500 No ho sé… Chanel? 421 00:23:34,583 --> 00:23:38,166 Esperes que em pugui posar la roba de la teva mare model? 422 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Soc una puta capsa, tia. 423 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 Som-hi. 424 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 - La Genie encara hi és? - No, ha marxat. 425 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 - Mama. - Digues. 426 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 Què faig amb la meva vida? 427 00:23:51,333 --> 00:23:52,416 Què? 428 00:23:52,500 --> 00:23:54,041 He deixat la feina. 429 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 He deixat en Chris. 430 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Tresor, creia que lluitaries una mica més. 431 00:24:00,791 --> 00:24:04,625 Que lluita…? No és culpa meva. És seva. No em pren seriosament. 432 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 I tu et prens seriosament? 433 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Preguntant-me això ja sé que tu no em prens seriosament. 434 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 No, jo només dic que sols fugir de les coses. 435 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 - Que fort. - És veritat. 436 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 Mira les classes d'escriptura de guions. 437 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 Tu ets la que em dius… 438 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 El curs de negocis, de realització de documentals… 439 00:24:22,333 --> 00:24:26,041 - Deies que això de produir era definitiu. - Això de produir? Molt bé. 440 00:24:26,125 --> 00:24:29,375 - No t'emprenyis. Només… - Estic aquí, tornant-me boja. 441 00:24:29,458 --> 00:24:33,125 No sé què fer. Et demano ajuda i em pegues canya. 442 00:24:33,208 --> 00:24:35,958 - Que et pego canya? Au, va. - Sí. 443 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Has entrat i has dit "Què faig amb la meva vida?" 444 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 com qui pregunta "Què sopem?". 445 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 - Doncs no ho sé. - Tenies raó. 446 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 He perdut dos anys de la meva vida. 447 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 - Tenies raó. - No vull tenir raó. 448 00:24:48,000 --> 00:24:50,208 - Vull el millor per a tu. Res més. - D'acord. 449 00:24:50,291 --> 00:24:54,500 Doncs digues què és el millor per a mi. És el que vull saber. 450 00:24:55,291 --> 00:24:57,333 Això només ho pots dir tu, tresor. 451 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Vaig a la dutxa. 452 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 Molt bé, macos. 453 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 És bo? 454 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 N'hi ha més. 455 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 M'has matat. 456 00:25:32,625 --> 00:25:34,541 "Mata donyets terroristes." 457 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 És horrible. 458 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 Hola? 459 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 Que hi ha algú? 460 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 Zara? 461 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Zara? 462 00:26:45,916 --> 00:26:46,875 Zara? 463 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Senyor! Perdona. 464 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 Ets el cap de la Zara. 465 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 La porta del davant era oberta i… 466 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 I entres a les cases sense més? 467 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 Soc famós, així que sí. 468 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Venia a veure la Zara. És…? 469 00:27:18,750 --> 00:27:23,000 - Treballes aquí? - No. Visc aquí. Soc la mare de la Zara. 470 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 Ets…? 471 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 - Ets la mare de la Zara? - Sí. 472 00:27:29,208 --> 00:27:31,166 La vas tenir a l'escola bressol? 473 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 La Zara no hi és. Està fent coses. 474 00:27:37,708 --> 00:27:39,208 I quan tornarà? 475 00:27:39,291 --> 00:27:41,291 Encara trigarà unes hores. 476 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 T'importa si l'espero? 477 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 - No, i ara. - Gràcies. 478 00:27:51,125 --> 00:27:56,625 La cuina és allà si vols una mica d'aigua. Vaig a canviar-me. Ara vinc. 479 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Perdona. 480 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 Tens tequila? 481 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 Sí, fes com a casa. 482 00:28:08,375 --> 00:28:09,708 Has tingut un mal dia? 483 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Sí. 484 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Estava netejant el meu despatx. 485 00:28:28,125 --> 00:28:30,875 - Seu, si us plau. - Molt bé. 486 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 No ets d'aquí, oi? Sud-àfrica o…? 487 00:28:37,625 --> 00:28:38,958 No, Austràlia. 488 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 Coneixes la Margot Robbie? 489 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 Doncs no. 490 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Jo, sí. 491 00:28:50,708 --> 00:28:53,041 La Zara m'ha dit que ho ha deixat. 492 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Que bé. 493 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 Creia que l'havia fet fora. 494 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 - Que havia estat culpa meva. - Ah, sí? 495 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Per això he vingut, per demanar-li que torni. 496 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 - Això és genial. - Sí. 497 00:29:05,291 --> 00:29:06,541 Me n'alegro molt. 498 00:29:06,625 --> 00:29:10,375 - I jo. Vull que torni, de debò. - Molt bé. 499 00:29:10,458 --> 00:29:11,708 I tant. 500 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Te n'he posat un. 501 00:29:17,750 --> 00:29:20,458 - Salut. Per la tornada de la Zara. - Sí. 502 00:29:27,458 --> 00:29:28,583 Porto patates. 503 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 D'acord. 504 00:29:34,375 --> 00:29:37,333 Saps què? No necessitem en Chris. A més, no pot fer de pare. 505 00:29:37,416 --> 00:29:41,833 - Ja aconseguirem els diners nosaltres. - Demanar diners? No, això és fatal. 506 00:29:41,916 --> 00:29:46,458 Ja ho faig jo. Cap problema. A Halloween demanava diners per a UNICEF. 507 00:29:46,541 --> 00:29:49,083 - Deu ser semblant. - No ho sé, Zar. 508 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 T'ho agraeixo tot molt, 509 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 i segurament no hauria acabat mai si no m'haguessis punxat, 510 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 però és el meu primer guió, la meva primera oportunitat. 511 00:29:56,791 --> 00:30:00,166 - Stella, no m'ho facis, això. - M'he estat informant. 512 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 Amb qui? No coneixes ningú. 513 00:30:02,291 --> 00:30:06,500 La rica de l'armari diu que necessito una productora nova, una de debò. 514 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Em sap greu. 515 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Mare meva. 516 00:30:13,333 --> 00:30:17,625 Va ser un malentès, en realitat. Estic sotmès a molta pressió últimament. 517 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 No és excusa. 518 00:30:20,250 --> 00:30:24,375 Soc a punt de rodar una pel·lícula, i el guió és horrible. 519 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 I per què la fas? 520 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 Perquè és part d'una saga 521 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 i interpreto el personatge des del començament. 522 00:30:33,208 --> 00:30:36,000 - No has vist les pel·lis d'Icarus Rush? - No. 523 00:30:36,083 --> 00:30:37,291 No les he vist. 524 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 No has vist les pel·lis d'Icarus Rush? 525 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 No. 526 00:30:42,083 --> 00:30:42,958 Em sap greu. 527 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 No, no… 528 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 Estan basades en el mite d'Ícar? 529 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Combat terroristes? 530 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 No. 531 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 Les ales del teu personatge es fonen si s'acosta al Sol? 532 00:30:53,750 --> 00:30:57,916 No, però es cremen per acostar-se a una planta nuclear subterrània. 533 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 Que fort. Com ho sabies? 534 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 Són coses d'Ícars. 535 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Tinc un llibre. 536 00:31:04,208 --> 00:31:07,541 De fet, el mite d'Ícar segur que hi és. El vols veure? 537 00:31:07,625 --> 00:31:09,666 - Sí. - Sí. 538 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 - El tinc… - Estàs bé? 539 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 El tinc aquí. 540 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 D'acord. 541 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Ícar era un personatge menor. 542 00:31:17,625 --> 00:31:19,458 Era fill de Dèdal. 543 00:31:20,250 --> 00:31:24,750 L'arquitecte que va construir el laberint 544 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 on el rei Minos va retenir el minotaure. 545 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 El Dr. Minotaure era el dolent de les tres primeres pel·lis. 546 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Ho veus? 547 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Després va demanar massa diners i el vam matar. 548 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Aquí és. Queda-te'n un. 549 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 En tinc dos. 550 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 - De debò? - Sí. 551 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Gràcies. 552 00:31:46,666 --> 00:31:48,375 Per què són aquells premis? 553 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 Per escriure. 554 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 Per escriure? 555 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 - Sí. - Escrius? 556 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 Ets escriptora? 557 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 - La Zara no m'ho havia dit. - No? 558 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 No. 559 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 D'això… 560 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 Això és un desgavell. 561 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Sí. 562 00:32:12,958 --> 00:32:13,958 I doncs… 563 00:32:14,625 --> 00:32:16,291 Amb això del guió. 564 00:32:16,375 --> 00:32:17,541 Què penses fer? 565 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 No ho sé. 566 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 He pres moltes decisions dolentes. 567 00:32:24,541 --> 00:32:26,500 Deixem-ho estar, que no estic a teràpia. 568 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 No, si m'encanta. La Zara no em diu mai res. 569 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 Què n'opines tu? 570 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 No puc donar-te consells sobre el món del cine. 571 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Per què no? Ets la persona més llesta d'aquí. 572 00:32:40,291 --> 00:32:41,958 Què n'opina la Zara? 573 00:32:42,750 --> 00:32:44,416 Que el guió s'hauria de reescriure. 574 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 És bona idea. 575 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 La Zara és llesta. Té molt bon gust. 576 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 - És el pare de la Zara? - Sí. 577 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Sí, va morir. 578 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 Fa onze anys. 579 00:32:58,708 --> 00:33:02,458 Ostres, em sap greu. 580 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 Quan ho dic en veu alta sembla molt de temps. 581 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Ja, però és com si fos ahir, oi? 582 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 Sí. 583 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 El meu germà. 584 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Em sap greu. 585 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 Va ser fa molt. 586 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 I això? 587 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 No. És la coberta del meu primer llibre. 588 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 És de la meva primera coberta. 589 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 - Què…? - Ostres! 590 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Molt maca. 591 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Solucionem això. 592 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Aviam, quin és el problema més greu que té el guió? 593 00:33:43,166 --> 00:33:44,375 Que en faran la pel·li. 594 00:33:48,583 --> 00:33:50,875 No, àvia, no puc escriure. 595 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 La mare escriu i el pare escrivia, això és cosa seva. 596 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 A la meva edat, la mare ja tenia cent articles 597 00:33:56,750 --> 00:33:58,833 i jo soc aquí menjant dònuts. 598 00:33:58,916 --> 00:34:01,875 Ai, si us plau, deixa de queixar-te! 599 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 I deixa de comparar-te amb ta mare. 600 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Et faré una pregunta: Què et fa feliç, cuca? 601 00:34:12,291 --> 00:34:15,958 Creien que els meus quàdriceps eren falsos. Que eren implants. 602 00:34:16,041 --> 00:34:16,875 Què? 603 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 La revista People 604 00:34:19,208 --> 00:34:21,083 va fer un reportatge de quatre pàgines… 605 00:34:21,166 --> 00:34:23,000 - No. - …sobre l'operació. 606 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Sí, em deien "El Quadrí". 607 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 No va ser tan divertit, la veritat. Els vaig denunciar. 608 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Sí, però són de debò. 609 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Ho veus? Es mouen i tal. 610 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Sí, semblen de debò. 611 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Semblen teus. 612 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 Ho són. 613 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Però sí que m'he operat. 614 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 - Ah, sí? - Sí. 615 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 El què? 616 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Això. 617 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Vaig caure filmant. 618 00:34:55,916 --> 00:34:57,791 - Ah, sí, ja ho veig. - Sí. 619 00:34:59,333 --> 00:35:00,750 Uns vidres trencats. 620 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Sí. 621 00:35:03,083 --> 00:35:04,375 Jo em vaig trencar la mà. 622 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 - Sí? - Als vuit anys. 623 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 Jugant a futbol. 624 00:35:08,583 --> 00:35:10,666 - Jugues a futbol? - Jugava. 625 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Que fort. 626 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 És molt fàcil parlar amb tu. 627 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 És molt agradable. 628 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 I fas molt bona olor. 629 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 Què portes? 630 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Crema solar. 631 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 - Shiseido de 35? - Sí. 632 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 No. 633 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Perdona. 634 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 No, tranquil. No passa res. És que… 635 00:35:51,208 --> 00:35:53,625 M'he adonat que no em fan un petó des de… 636 00:35:56,916 --> 00:35:58,208 Des de fa molt de temps. 637 00:36:00,375 --> 00:36:01,875 Puc fer alguna cosa? 638 00:36:03,708 --> 00:36:04,833 No moure't. 639 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 És molt car el vestit? 640 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 És de rebaixes de Nordstrom. 641 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 I quina ganga! 642 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 Això és shatoosh? 643 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 Sí, m'és igual. 644 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 T'he esperat tota la vida. 645 00:37:07,041 --> 00:37:10,333 - És d'una pel·li? - Sí. Però ara ho dic de veritat. 646 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 Com em posa. 647 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Treu-me els sostenidors. 648 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 Mama? 649 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 Mama? 650 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Mama? 651 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Zara! 652 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 Zara! 653 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 - Hòstia. - Zara? 654 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 - Mare meva. - Ai, Zara, estàs bé? 655 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 Truquem a Emergències? 656 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 - Ei, Zara! - Tresor. 657 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Zara, si em sents, 658 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 digues per quina pel·li vaig guanyar un Teen Choice. 659 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 - Està bé. - Vinga. 660 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Fas olor de sexe. 661 00:38:23,208 --> 00:38:26,166 - Pots seure? Molt bé. - Seu, vinga. 662 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Molt bé. 663 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 - Et mareges? - Estic bé. 664 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Hem de trucar el Dr. Randy. 665 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 La seva pell és molt a prop meu! 666 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 És… Que marxi. 667 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 No puc mirar-lo. 668 00:38:40,416 --> 00:38:42,041 - Vesteix-te. - Que marxi. 669 00:38:42,125 --> 00:38:43,458 M'has estripat la samarreta. 670 00:38:43,541 --> 00:38:45,083 - Déu meu! - Jo també em vestiré. 671 00:38:48,416 --> 00:38:52,916 I què? Eres tan lluny de casa teva fent una volta? Passejant? 672 00:38:53,000 --> 00:38:54,625 No, parlàvem del teu futur. 673 00:38:54,708 --> 00:38:55,875 - "Parlàvem"? - Sí. 674 00:38:55,958 --> 00:38:58,416 Abans o després de treure-li la roba a ma mare? 675 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 - Abans. - Zara, ha estat sexe i prou. 676 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 Què dius? Em parles a mi? 677 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 Ha estat sexe i prou. 678 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Hola, Chris Cole. 679 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Hola. 680 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 Com parles així de ma mare? 681 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 Duu roba teva? 682 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 No tenia samarreta. 683 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 M'ha trencat la de shatoosh. 684 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Això va de mal en pitjor. 685 00:39:17,166 --> 00:39:19,375 Ha passat sense més ni més. Mira'l. 686 00:39:19,458 --> 00:39:20,458 Mira-la. 687 00:39:23,125 --> 00:39:24,666 Què té? Vint anys menys? 688 00:39:25,333 --> 00:39:26,291 Setze. 689 00:39:26,375 --> 00:39:28,166 Ui, perdona. 690 00:39:28,250 --> 00:39:31,708 Mira, Zara, ja sé que això no és fàcil per a tu. 691 00:39:32,291 --> 00:39:34,208 I que et dol, però és… 692 00:39:34,916 --> 00:39:38,000 És com quan et vas voler fer el pírcing a la cella. 693 00:39:38,083 --> 00:39:39,583 Et vaig dir que no. 694 00:39:39,666 --> 00:39:43,708 I tu ho vas fer igualment, i et vaig dir: "Per què ho has fet?" 695 00:39:43,791 --> 00:39:47,916 I em vas respondre: "Tenia sentit quan el paio me l'estava clavant." 696 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Això és el meu pírcing. 697 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 ¿La teva visió d'aquest moment 698 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 és que tenia sentit quan el paio te l'estava clavant? 699 00:39:54,291 --> 00:39:58,041 - No he triat bé l'exemple, però m… - Estic fli… 700 00:39:59,291 --> 00:40:03,291 - Com està la meva pacient preferida? - Una mica excitada, Dr. Randy. 701 00:40:03,375 --> 00:40:05,166 No per un actor de 34 anys. 702 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Et fa mal alguna cosa? 703 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 No sé ni per on començar. 704 00:40:09,125 --> 00:40:11,833 - D'acord. - Ei. Disculpeu. 705 00:40:11,916 --> 00:40:15,041 - Què…? - És que hi ha molts fans. 706 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 Què dius? 707 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 En Chris Cole a la meva consulta. 708 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 - Com va? - Ostres. 709 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 - Les coneixes? - Més o menys. 710 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 - Sí. - No. 711 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Perdona, però t'he de dir 712 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 que estaves espectacular a El meu germà problemàtic. 713 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 - Gràcies, home. - No sabia que cantaves. 714 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 - Sí, des de petit. - Au, va. 715 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Em fa molta curiositat saber com vau fer l'escalada a l'estàtua. 716 00:40:40,958 --> 00:40:42,541 Saps que no hi ha efectes? 717 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 - De debò? - Portava arnès, però… 718 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 - Que fort. - Sí. 719 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 President del club de fans, em pot atendre? 720 00:40:50,708 --> 00:40:51,958 - El deure. - Sí. 721 00:40:53,000 --> 00:40:55,750 Aviam, segueix la llum amb els ulls. 722 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Només una cosa de l'arnès. És important. 723 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 - Ei, Brooke. - Sí. 724 00:41:20,125 --> 00:41:21,458 Ens deixes un moment? 725 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Adeu, Chris. 726 00:41:24,500 --> 00:41:27,750 - Adeu. Fins aviat. - Per l'amor de Déu! 727 00:41:27,833 --> 00:41:30,625 No sou el Jack i la Rose! Surt del cotxe! 728 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Surt del cotxe. 729 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 Què vols? 730 00:41:43,541 --> 00:41:46,958 - I si et faig productora associada? - Fas conya? 731 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 Tornaries a treballar per a mi? 732 00:41:49,333 --> 00:41:52,500 Hosti, Chris, m'estàs fent sentir fatal. 733 00:41:52,583 --> 00:41:54,375 Què dius? No estic fent res? 734 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 No vull pensar que ho he aconseguit perquè ma mare s'ha follat a un famós. 735 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 No s'ha follat a un famós. No difamis. 736 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Soc una estrella. S'ha follat a una estrella. 737 00:42:03,750 --> 00:42:04,875 Si us plau, no puc. 738 00:42:04,958 --> 00:42:08,541 Mira, no he vingut per anar al llit amb ta mare, d'acord? 739 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 He vingut a casa teva a buscar-te per oferir-te aquesta feina. 740 00:42:13,375 --> 00:42:17,041 És un càrrec i prou. No és ni una feina. És una feina de merda. 741 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 Però estàs preparada. 742 00:42:18,625 --> 00:42:22,333 Si és el preu perquè tornis i treballis per a mi, el pagaré. 743 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 No… Càgon! 744 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 Merda! 745 00:42:26,000 --> 00:42:27,208 Això… 746 00:42:28,416 --> 00:42:34,750 Això amb ma mare, aquesta aventura fastigosa, s'ha acabat. 747 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 S'ha d'acabar. 748 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 No pot tornar a passar. 749 00:42:38,791 --> 00:42:41,416 D'acord, entesos, no tornarà a passar. 750 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 Que no. 751 00:42:46,000 --> 00:42:46,833 Fins demà. 752 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Zara, podem parlar? 753 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Ara no, si us plau. 754 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 M'he deixat anar. 755 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Puc, oi? 756 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Hi seràs al matí? 757 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Marxo aviat. 758 00:43:18,875 --> 00:43:22,041 Torno a tenir feina. Soc productora associada. 759 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Això és bo, no? 760 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 PLATÓ 4. PLATÓ 8 761 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 El meu pare va morir perquè pogués volar. 762 00:43:37,416 --> 00:43:39,500 Es va sacrificar perquè fos lliure. 763 00:43:40,916 --> 00:43:44,458 I no descansaré fins fer-li justícia. 764 00:43:45,583 --> 00:43:47,208 Abans que es pongui el Sol, 765 00:43:47,833 --> 00:43:50,875 hauré matat tothom, si no em queda altre remei. 766 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 Mare meva! 767 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 Talleu! 768 00:43:56,375 --> 00:43:59,291 - No… Armes, no. Tirs, no. - No. Tirs, no. 769 00:43:59,375 --> 00:44:01,541 - Tirs, no. - I ara què ha passat? 770 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 - Ei. - Què? 771 00:44:05,333 --> 00:44:08,583 Ha de dir "talleu" en francès? Només és una paraula. 772 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 He estat molt bé. 773 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Sí, però no volen que disparis. 774 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 Per què no? Em motiva. 775 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 Estan considerant l'escena per al tràiler i no volen tirs. 776 00:44:17,708 --> 00:44:22,125 - Per què no? És la venjança. - Tenim un problema amb les armes aquí. 777 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 - Digues-li que no interr… - No. 778 00:44:24,166 --> 00:44:28,000 No diré res. És el primer dia. Has de poder parlar amb direcció. 779 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 D'això res. 780 00:44:30,250 --> 00:44:33,291 - M'ha dit "gros". - T'ha demanat si tenies gana. 781 00:44:33,375 --> 00:44:36,166 Hauries d'haver vist com m'ho ha dit. Ha fet… 782 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "Dinar. Molta gana?" 783 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 Prou! S'ha acabat. 784 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 Ja li has dit que volem reescriure el guió? 785 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 El problema ve després de Nadal i tenim poc temps. 786 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Sí, l'hi he dit i ja tinc algú. 787 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 Es diu Stella Poms, és molt professional i ho pot fer. 788 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 Tens el guió al tràiler i vull que el llegeixis abans de demà. 789 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Som-hi! 790 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 - D'acord. - D'acord. 791 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Fora. 792 00:45:00,833 --> 00:45:01,666 Fora. 793 00:45:03,500 --> 00:45:05,083 Fa moltíssima calor. 794 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 Fa molta calor! 795 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 No puc plorar si suo. 796 00:45:10,125 --> 00:45:13,333 - Llegeix el guió de la Stella. - Sí, aquesta nit. 797 00:45:14,208 --> 00:45:18,583 Avisa que no entenc la directora i que necessito un intèrpret. 798 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 - D'acord. - I ves a la tintoreria. 799 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 Un somni fet realitat, penya. 800 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 CHRIS SOPEM AQUESTA NIT? 801 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 BROOKE NO HO SÉ… 802 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 CHRIS NOMÉS PER XERRAR. 803 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 BROOKE NO. GRÀCIES. POTSER UN ALTRE DIA. 804 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 CHRIS RESERVARÉ EN ALGUN LLOC. 805 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 PER SI T'HO REPENSES. 806 00:47:26,166 --> 00:47:28,625 - L'hi agafo? - Gràcies. 807 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 Què hauries fet si no hagués aparegut? 808 00:47:41,958 --> 00:47:45,166 Sopar amb el personal. Jo treballava aquí abans. 809 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Hola. 810 00:47:52,083 --> 00:47:54,958 Fas tot això només per sopar i xerrar? 811 00:47:55,041 --> 00:47:57,958 I tu dus això només per sopar i xerrar? 812 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 Fa anys que el tinc a l'armari. 813 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 M'he passat? 814 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Estàs… 815 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Mare meva. 816 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Que bé. 817 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 He de mantenir això al Victoria's Secret? 818 00:48:18,250 --> 00:48:21,000 És masclista. En quin any som? 819 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 I per què ho canviaries? 820 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 Per una trucada on comparteix coses íntimes? 821 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 No encaixa. Ha de matar en Rudolf el traficant. 822 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Estic perdent anys de vida. 823 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 Un col·lega de la uni 824 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 acaba de vendre un reality que es diu Repartidors de West Hollywood. 825 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 El criticaria, però el miraria segur. 826 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Ja veus. 827 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 Llavors de Regne Unit vaig venir a Los Angeles 828 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 perquè volia ser la Joan Didion. 829 00:48:47,000 --> 00:48:50,375 I vaig conèixer el meu marit, en Charlie, i ell escrivia. 830 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 - Com era? - En Charlie? 831 00:48:52,833 --> 00:48:57,916 Fantàstic. Era genial. Era divertit i intel·ligent, i es feia amic de tothom. 832 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Escrivia molt bé, també. 833 00:48:59,958 --> 00:49:05,250 Segurament no va poder demostrar tot el que era capaç de fer, però… 834 00:49:06,375 --> 00:49:09,333 Ja he parlat prou. No vull parlar més de mi. 835 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 I tu, què? 836 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Sempre has volgut ser actor? 837 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 No, hi vaig arribar de casualitat. 838 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 Quan era petit, vivíem al mig del no-res. 839 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 Ma mare va morir jove, 840 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 i durant molt de temps, només hi érem el pare, el meu germà i jo. 841 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 Però llavors el meu germà va morir. 842 00:49:30,333 --> 00:49:34,500 D'un problema al cor que no sabíem que tenia. 843 00:49:34,583 --> 00:49:35,583 Després d'allò, 844 00:49:36,583 --> 00:49:42,166 ja no era una llar, i vaig acabar venint a Los Angeles. 845 00:49:42,875 --> 00:49:45,750 I… I vaig… 846 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 Què? 847 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 No res, que… 848 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Ostres, no sé què passa. Què…? 849 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 Em noto superestrany. 850 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 Crec que és perquè et vull impressionar 851 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 i sé que no cola. 852 00:50:07,666 --> 00:50:09,291 - T'importa això? - Sí. 853 00:50:09,375 --> 00:50:10,875 Normalment molt. 854 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Però ara, amb tu, no. 855 00:50:13,083 --> 00:50:17,958 Doncs si et serveix de consol, jo estava supernerviosa per venir. 856 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Ah, sí? 857 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 M'he emprovat com vint vestits. 858 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 I què t'ha fet decidir-te a quedar amb mi? 859 00:50:25,791 --> 00:50:28,666 Crec que hem de parlar del que va passar. 860 00:50:29,583 --> 00:50:31,791 A més, la Zara no sap res d'això. 861 00:50:32,541 --> 00:50:33,791 L'hi he de dir. 862 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 Molt bé. 863 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Llavors suposo que el que va passar… 864 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 no es repetirà. 865 00:50:44,875 --> 00:50:46,708 Crec que seria millor que no. 866 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 Quina llàstima. 867 00:50:54,416 --> 00:50:56,500 En fi… 868 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 Podem ser amics? 869 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Sí, m'encantaria. 870 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 I a mi. 871 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 No tinc amics de debò. 872 00:51:05,416 --> 00:51:06,291 No? 873 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 No. Vaig venir als dinou. 874 00:51:09,875 --> 00:51:11,000 No coneixia ningú. 875 00:51:11,083 --> 00:51:13,208 - Ja. - Llavors em vaig fer famós i… 876 00:51:13,291 --> 00:51:17,666 Tothom em coneixia, però, en realitat, no. 877 00:51:18,250 --> 00:51:20,375 Algun cop pots ser tu mateix? 878 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Sí. 879 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Bé… 880 00:51:26,041 --> 00:51:29,958 No ho sé. Aquella persona no li ha interessat mai a ningú. 881 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 L'han conegut? 882 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Molt bona. 883 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 - Aquí tenen. - Gràcies. 884 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Gràcies. 885 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Fa molt bona pinta. Gràcies. 886 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Bon appétit. 887 00:51:53,791 --> 00:51:55,500 Vols fer una volta després? 888 00:51:56,583 --> 00:51:58,250 On es fa una volta aquí? 889 00:51:58,833 --> 00:51:59,666 A Nova York. 890 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 EN CARTELLERA THE MORE THE MERRIER 891 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 Increïble. 892 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 - Preparada? - Sí. 893 00:52:44,541 --> 00:52:45,375 Què? 894 00:52:59,833 --> 00:53:03,750 No et canses d'interpretar el mateix paio tota l'estona? 895 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Sí. 896 00:53:08,125 --> 00:53:10,000 Sí, de vegades, sí. 897 00:53:10,083 --> 00:53:13,625 Però també li estic molt agraït perquè… 898 00:53:15,166 --> 00:53:18,541 Siguem sincers, a la gent li importo per ell. 899 00:53:18,625 --> 00:53:20,083 No a tothom. 900 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 A mi, no. 901 00:53:28,125 --> 00:53:30,541 Ja, a tu, no. 902 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 I tu, què? 903 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 Jo, què? 904 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Quin serà el teu següent gran èxit? 905 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 No saps si serà un èxit. 906 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 No has llegit res meu. 907 00:53:45,291 --> 00:53:50,041 "Era una illa d'un sol home. Havia enviat tots els vaixells a la mar." 908 00:53:51,750 --> 00:53:52,666 Molt bé. 909 00:53:53,666 --> 00:53:55,250 Estic impressionada. 910 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 És preciós. 911 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Gràcies. 912 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 No sé qui és ell, però em fa llàstima. 913 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 Sobre qui és? 914 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 Sobre tots nosaltres. 915 00:54:12,333 --> 00:54:14,958 O així ho veig jo. Podríem ser qualsevol. 916 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 - Tu creus? - Sí. 917 00:54:17,666 --> 00:54:21,000 Tothom hem estat l'illa. Tothom hem estat els vaixells. 918 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 I, en realitat, la vida és un ball constant per no ser cap dels dos. 919 00:54:42,791 --> 00:54:45,000 - Posem unes normes. - Ets molt dolça. 920 00:54:45,083 --> 00:54:46,333 No, escolta. 921 00:54:46,416 --> 00:54:48,958 - Sí. - No em pots trencar el cor. 922 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Si us plau. 923 00:54:51,916 --> 00:54:54,625 I una altra cosa: res de mentides. 924 00:54:54,708 --> 00:54:57,333 I no facis veure que això és més del que és. 925 00:55:31,333 --> 00:55:35,416 HAN ESTAT COM NOU CITES DE COP. LES MILLORS DE LA MEVA VIDA. BONA NIT. 926 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 I aquest vestit? 927 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 No t'agrada? 928 00:55:43,375 --> 00:55:44,958 Sí, però… 929 00:55:45,708 --> 00:55:48,333 Com és? On eres? 930 00:55:48,416 --> 00:55:51,500 T'he de dir una cosa. 931 00:55:51,583 --> 00:55:54,875 - D'acord. - D'en Chris. 932 00:56:00,083 --> 00:56:01,208 D'acord. 933 00:56:01,708 --> 00:56:06,916 No volia que et molestessis, però hem sopat junts, en Chris i jo, i… 934 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 T'ho hauria dit, però no em sentia còmoda. 935 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 Dient-te la veritat. 936 00:56:15,291 --> 00:56:16,125 Ja. 937 00:56:17,416 --> 00:56:19,083 Tranquil·la, digues. 938 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Hem sopat, perquè havíem de parlar del que va passar, i és molt maco. 939 00:56:25,000 --> 00:56:27,875 I sí, crec que… 940 00:56:28,416 --> 00:56:32,750 Bé, crec que té coses bones, moltes més de les que creus. 941 00:56:33,250 --> 00:56:34,208 Au, va. 942 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 Ja està? Heu sopat i prou? 943 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Sí. 944 00:56:43,583 --> 00:56:45,500 Em sento com el cul. 945 00:56:45,583 --> 00:56:49,500 No sabia què fer, i li he mentit a la cara. 946 00:56:50,375 --> 00:56:52,875 M'estic amagant de la meva pròpia filla. 947 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Quina meravella. 948 00:56:54,708 --> 00:56:58,291 Com sé que ha estat això i prou? Que només han sopat? 949 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 Han sopat. No han… 950 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 - Calla. - …follat. 951 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 No, no vull sentir-ho. 952 00:57:03,208 --> 00:57:07,875 Saps? Entre tu i la teva filla, no tinc gaire temps per a mi. 953 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Ets amb algú ara? 954 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 I tant que sí. 955 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 Però l'hi has preguntat? 956 00:57:12,541 --> 00:57:16,666 Què vols que li digui? "Mama, li refregues els pits al meu cap?" 957 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Això és una bogeria. 958 00:57:19,208 --> 00:57:20,833 Les coses clares. 959 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 T'agrada tant com per dir-li que el vols tornar a veure? 960 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 Ma mare s'ha lligat al rebel sense causa del meu cap 961 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 i ara sopen junts. 962 00:57:30,000 --> 00:57:34,250 Abans que res, m'encanta aquesta pel·li i ara vull que acabin junts. 963 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 D'altra banda, no saps si han follat. 964 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 S'ha posat la roba de Vogue. 965 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Sí, s'han embolicat. 966 00:57:40,791 --> 00:57:46,125 És que sé com tracta les dones. Li farà mal i l'hauré de matar. 967 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 És una estrella, no és real. 968 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Brooke, has de viure una mica. 969 00:57:50,833 --> 00:57:53,666 Les grans passions no es caracteritzen per ser racionals. 970 00:58:45,916 --> 00:58:46,750 No. 971 00:58:58,500 --> 00:59:00,125 CHRIS COLE. EL QUADRÍ 972 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 Em peta el cervell! 973 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 - Ei, podem parlar un moment? - Sí. 974 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Perdona, sento tothom. 975 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Ja. 976 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 En Chris necessita directrius una mica més clares. 977 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Jo li traduiré fins que aconseguim intèrpret. 978 00:59:43,916 --> 00:59:48,000 Tinc bon nivell de francès, si el parlo aquí i no a París. 979 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Sí, em vindria bé expressar-me en francès. 980 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Oui, oui. 981 00:59:52,750 --> 00:59:53,625 Una cosa més. 982 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 A en Chris li agrada molt que direcció sigui dur amb ell. 983 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 - D'acord. - Quan parlem, 984 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 potser utilitzo paraules una mica més fortes. 985 01:00:03,125 --> 01:00:04,125 D'acord, genial. 986 01:00:04,208 --> 01:00:05,583 Très bien. 987 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Molt bé. 988 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Acció! 989 01:00:10,625 --> 01:00:11,958 Ariadne! 990 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Tinc fred. 991 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 Aguanta, soldat! 992 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 - Fred. - Eh! 993 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 - Tinc fred. - Aguanta! 994 01:00:29,500 --> 01:00:31,958 Obre els ulls! Mira'm! Soc aquí! 995 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Has d'aguantar! 996 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 És l'hora. 997 01:00:38,333 --> 01:00:39,166 Coupez. 998 01:00:39,250 --> 01:00:41,208 Talleu. 999 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Talleu, molt bé. 1000 01:00:43,833 --> 01:00:44,708 Zara? 1001 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 - Sí. - D'acord. 1002 01:00:46,041 --> 01:00:47,000 Què ha passat? 1003 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Aviam. 1004 01:00:50,833 --> 01:00:53,625 Bé. L'escena requereix més emoció. 1005 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Endavant. 1006 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 És una merda. Necessita més. 1007 01:00:57,750 --> 01:00:59,750 Mostra la veritat, el que sents. 1008 01:00:59,833 --> 01:01:03,708 La teva interpretació no val per a res. No se la creu. 1009 01:01:03,791 --> 01:01:06,416 I no estiguis pendent del teu aspecte. 1010 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 És igual si no ets bufó quan t'emociones. 1011 01:01:09,000 --> 01:01:11,125 Sí, has de mirar aquesta soldat 1012 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 com si fos una de les moltes dones que has traït. 1013 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 I has de mostrar com de lleig ets per dintre, 1014 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 i com de penedit estàs 1015 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 de ser un tros de merda amb les dones i de com les utilitzes. 1016 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 D'acord. 1017 01:01:27,166 --> 01:01:29,625 De com les utilitzes com a soldats. 1018 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 - No? - Ah, com a soldats. 1019 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 - Sí. - Això diu? 1020 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Sí. 1021 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Sí, té raó. 1022 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 - Tot bé? - Tot bé? 1023 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 Sí. Jo tot bé? Sí. 1024 01:01:38,833 --> 01:01:40,458 Genial. Genial. 1025 01:01:40,541 --> 01:01:42,708 - Molt bé. - Anirà genial. Genial. 1026 01:01:42,791 --> 01:01:44,791 - Genial. - Això ha dit. 1027 01:01:44,875 --> 01:01:47,541 És un bon comentari, crec. Sí. 1028 01:01:47,625 --> 01:01:50,041 - És un molt bon comentari. - M'agrada. 1029 01:01:50,125 --> 01:01:51,000 Et crec. 1030 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 #JoSíEtCrec. 1031 01:01:52,625 --> 01:01:53,750 T'estàs confonent. 1032 01:02:00,125 --> 01:02:01,125 Digues. 1033 01:02:01,208 --> 01:02:03,625 - 4:04. - D'acord. 1034 01:02:03,708 --> 01:02:07,583 - Vas a la gala directe? - No, passaré per casa. Tinc acompanyant? 1035 01:02:08,666 --> 01:02:10,833 - Donem un nom? - No cal, ve amb mi. 1036 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 La directora i jo hem triat guionista. 1037 01:02:12,958 --> 01:02:15,750 - La Stella? - No, no encaixa en la pel·lícula. 1038 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Però és algú bo. 1039 01:02:16,958 --> 01:02:19,750 - Però et va agradar el guió de la Stella? - Sí. 1040 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Sí, té molt de talent. 1041 01:02:21,958 --> 01:02:26,250 Però hi havia moltes escenes amb el pare, i no és la seva història. 1042 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Aviam, digues. 1043 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 4:52. 1044 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Senyor. 1045 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Surt. 1046 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 No. 1047 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 Estic a la glòria. 1048 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Seré aquí tot el dia. Porta'm un coixí. 1049 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Dormiré aquí. 1050 01:02:46,625 --> 01:02:51,083 No ho sé, és diferent. No és com sempre. Discutim molt. No sé què ens pa… 1051 01:02:51,166 --> 01:02:53,291 En Malcolm és així. No us passa res. 1052 01:02:53,958 --> 01:02:55,833 - Hola. - Hola, tresor. 1053 01:02:55,916 --> 01:02:58,750 Creia que no et veuria, marxo corrents. 1054 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Aquest cos paga classes de pilates. 1055 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 Moltes gràcies pel vestit. 1056 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Com va anar amb els pares d'en Malcolm? 1057 01:03:06,666 --> 01:03:09,333 Crec que els va agradar més el vestit que jo. 1058 01:03:09,833 --> 01:03:14,958 Segur que els vas encantar. He de marxar. Passeu-ho bé. Adeu. 1059 01:03:16,500 --> 01:03:17,500 - Adeu. - Adeu. 1060 01:03:17,583 --> 01:03:19,041 - Quina pressa. - Sí. 1061 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 És increïble que hagi contractat algú sense dir-m'ho. 1062 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 En Malcolm no m'ha contestat. No pinta bé. 1063 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 No pinta bé, oi? 1064 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Deu estar ocupat. 1065 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Ser productora associada és una merda. 1066 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 No vol dir res. 1067 01:03:43,208 --> 01:03:46,500 No tinc cap poder. Faig el mateix que abans. 1068 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 Saps? Ja sé què li passa. 1069 01:03:49,291 --> 01:03:51,833 Li vaig fer mal a sa mare amb el peu. 1070 01:03:51,916 --> 01:03:55,500 És que estic farta, saps? Tothom em mareja. 1071 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 Aviam, Zar, això et donarà currículum, oi? 1072 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 Està molt bé. 1073 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Alegra-te'n. 1074 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 Tens més vi que m'alegri a mi? Si us plau. 1075 01:04:04,708 --> 01:04:07,875 - N'hi ha més al moble bar. Me'n poses? - Sí. 1076 01:04:07,958 --> 01:04:09,041 Ara vinc. 1077 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 - Genie! - Què? 1078 01:04:43,458 --> 01:04:44,958 Depila't, que marxem. 1079 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 GALA PEL CLIMA 1080 01:04:50,291 --> 01:04:51,125 Gràcies. 1081 01:04:51,208 --> 01:04:52,375 - Gràcies. - Res. 1082 01:04:52,875 --> 01:04:53,708 Som-hi. 1083 01:04:57,500 --> 01:04:59,333 Ens colem. Som-hi. 1084 01:04:59,416 --> 01:05:00,916 - Ei. - Hola. 1085 01:05:02,166 --> 01:05:03,000 Disculpin. 1086 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Zara Ford. 1087 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Soc l'ajudant d'en Chris Cole. 1088 01:05:07,333 --> 01:05:11,250 No hauria de ser aquí, però en Chris m'ha trucat perquè necessitava 1089 01:05:11,333 --> 01:05:12,875 - la nutricionista. - Hola. 1090 01:05:12,958 --> 01:05:16,250 Li costa prendre les seves pròpies decisions. 1091 01:05:16,333 --> 01:05:17,291 I aquí entro jo. 1092 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Ho sento, però no estan a la llista. 1093 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Com he dit abans, soc la seva ajudant. 1094 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 - M'ha trucat. - Sí. 1095 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 I com jo he dit abans, fa res, no estan a la llista. 1096 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 T'encanta fer-te la important, oi? 1097 01:05:34,666 --> 01:05:38,000 És molt important, ella. No me n'havia adonat fins ara. 1098 01:05:38,083 --> 01:05:39,166 - Ja. - Aviam. 1099 01:05:39,250 --> 01:05:44,250 Ei, soc aquí. Qui t'ha fet patir? La mama o el papa? 1100 01:05:44,333 --> 01:05:48,083 Ei! Hola, Jesse! És el publicista d'en Chris. 1101 01:05:48,166 --> 01:05:51,500 És el seu publicista i… Podem entrar amb tu? És… 1102 01:05:51,583 --> 01:05:53,416 En Chris vol la nutricionista. 1103 01:05:53,500 --> 01:05:55,000 - Sí. - I la Larissa? 1104 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 Està embarassada. 1105 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Embarassada. 1106 01:05:59,541 --> 01:06:04,375 I podria treballar perfectament, perquè una embarassada pot fer de tot. 1107 01:06:04,458 --> 01:06:06,500 - Però ho ha sabut avui. - Sí. 1108 01:06:06,583 --> 01:06:08,291 - I està de part. - Sí. 1109 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 I t'aconsello que no la truquis, perquè no està per festes. 1110 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 Però té substituta. 1111 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 - Hola. - I tu ets…? 1112 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 Soc la Clarissa Mia Thermopolis, per servir-lo. 1113 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 Consellera d'afers aperitius. 1114 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 Mira, ja m'ho explicaràs. 1115 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 - Venen amb mi. Va. - Gràcies. 1116 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 Hem deixat fatal les dones. 1117 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Sempre espereu que entri jo per embolicar-vos? 1118 01:06:45,291 --> 01:06:46,125 Ostres. 1119 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 La gent hauria d'entrar ja. 1120 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Un moment, perdona. 1121 01:06:52,375 --> 01:06:53,208 GALA PEL CLIMA 1122 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 M'has mentit. 1123 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 T'ho anava a dir. 1124 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 - Sí? - Avui. 1125 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Què de tot? 1126 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 Això? O que reescriuràs la pel·lícula? 1127 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 - Té molt bones idees. - No. 1128 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Ho sento. Això t'ho hauria d'haver dit. 1129 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 No et creia tan ximple, mama. 1130 01:07:08,708 --> 01:07:10,958 Mira que penjar-te d'aquest imbècil… 1131 01:07:11,041 --> 01:07:12,875 T'és igual com em senti jo. 1132 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Perdona, Chris, t'han de fer fotos. 1133 01:07:15,291 --> 01:07:16,333 - D'acord. - Sí. 1134 01:07:16,416 --> 01:07:18,333 - Em sap greu. - Que vagi bé. 1135 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 - No és culpa seva. - Calla. 1136 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 - Molt bé. - Vine i fes el favor d'abaixar la veu. 1137 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 He estat tota la vida pendent de com et sents. 1138 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 - Ah. - Sí. 1139 01:07:28,750 --> 01:07:31,458 - No sabia que havies patit tant. Perdó. - Què? 1140 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 - No he dit això. - Doncs ho ha semblat. 1141 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Au, va, Zara. 1142 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 Per què ho fas? Per follar? 1143 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 - Follar? - Per què? 1144 01:07:39,750 --> 01:07:42,583 Prou, marxem un moment. 1145 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Tresor, és més que això. 1146 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 - Més? No, mama. - Sí. 1147 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 Em sap greu, però no. 1148 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 Totes pensen el mateix, però no. 1149 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 - Això és diferent. - Escolta. 1150 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 No cal ser una geni per veure que utilitza les dones. 1151 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 - Per què hi insisteixes? - Perquè no tens raó. 1152 01:08:01,291 --> 01:08:04,833 Perquè sento coses que pensava que no tornaria a sentir mai. 1153 01:08:04,916 --> 01:08:06,958 No em sentia així des del pare. 1154 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 Com? 1155 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 - No! No ho has dit, això! - D'acord. 1156 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 Què et passa? 1157 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 No m'ho puc creure! 1158 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 No el comparis amb el pare! 1159 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 És el pare! Prou! 1160 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 T'importo el més mínim? 1161 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 És clar. És clar que m'importes. 1162 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 El que no entenc és per què he de triar. 1163 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 No ho pots tenir tot. 1164 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 - Per què no? - Perquè no soc tu. 1165 01:08:29,708 --> 01:08:34,500 No soc una escriptora premiada nacionalment o amb un Pulitzer, d'acord? 1166 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 D'on ve això ara? 1167 01:08:35,750 --> 01:08:41,000 És que, mama, no arribaràs mai a entendre com és ser filla teva. 1168 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 No estaré mai a la teva alçada. Mai de la vida. 1169 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 I ell t'ha preferit a tu a la meva proposta. 1170 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 M'has passat per sobre. 1171 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 - No sabia que et passava per sobre. - Però ho has fet. 1172 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 - Però ho has fet. - I ho sento. No ho hauria fet mai. 1173 01:08:55,416 --> 01:08:57,625 Mira, si no talles amb ell, mama, 1174 01:08:58,416 --> 01:08:59,666 marxo de casa. 1175 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Potser viure juntes va ser un error. 1176 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Mira. Zara. 1177 01:09:22,625 --> 01:09:24,166 - Com va? - Hola, Malcolm. 1178 01:09:24,250 --> 01:09:26,083 - Jo l'agafo. - Gràcies. 1179 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Hola. 1180 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Hola. 1181 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 Estàs bé? 1182 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 No gaire. 1183 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 I la Zara? 1184 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 És a casa la Genie. 1185 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 No hem fet res de dolent. 1186 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Potser dir alguna mentida, però… 1187 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Alguna? 1188 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 Quan ens veurem? 1189 01:09:54,541 --> 01:09:59,583 Marxaré a Big Bear abans i ajudaré la meva sogra a amanir Nadal. 1190 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Així que, no ho sé, suposo que després de les festes. 1191 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 I per Cap d'Any? 1192 01:10:05,458 --> 01:10:08,208 Chris, crec que potser la Zara té raó. 1193 01:10:08,291 --> 01:10:10,833 No puc estar lluitant constantment. 1194 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 He de mirar per la meva filla i no… 1195 01:10:18,333 --> 01:10:19,708 No, tranquil·la. 1196 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Gràcies. 1197 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Però… 1198 01:10:23,250 --> 01:10:24,833 Mira, tu descansa. 1199 01:10:26,500 --> 01:10:30,250 I no t'hi amoïnis. D'acord? Ens veiem després de Nadal? 1200 01:10:30,333 --> 01:10:31,916 Sí, i tant. 1201 01:10:32,416 --> 01:10:34,083 Que passis bones festes. 1202 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 Igualment. 1203 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 T'estimo. 1204 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Adeu. 1205 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Sí? 1206 01:10:57,791 --> 01:10:59,041 Et puc venir a veure? 1207 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Ara? 1208 01:11:05,833 --> 01:11:11,125 És superestrany. Em sento traïda per tots dos. 1209 01:11:12,000 --> 01:11:16,333 - No estic boja, oi? - No, tia, són ta mare i el teu cap. 1210 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 No és normal. 1211 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 I més sabent tot el que saps d'ell. 1212 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 - Sí. - Sí, totalment. 1213 01:11:21,708 --> 01:11:23,541 - Però d'altra banda… - Gràcies. 1214 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 …potser això no té res a veure amb tu, no? 1215 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 Mira, és igual. 1216 01:11:28,833 --> 01:11:31,750 Ara està tot molt tens i us volia preguntar 1217 01:11:31,833 --> 01:11:34,708 si podria viure aquí després de Nadal. 1218 01:11:35,208 --> 01:11:39,708 Què feu per Nadal? Aneu a Chicago? Ho celebreu amb la família d'en Malcolm? 1219 01:11:39,791 --> 01:11:41,125 Encara no ho sabem. 1220 01:11:42,000 --> 01:11:43,375 Potser vaig sol a casa. 1221 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 Com heu quedat, en Chris i tu? 1222 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Li he dit que la Zara se sentiria incòmoda. 1223 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Tresor, si vols que vingui, convida'l, ja se li passarà. 1224 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 M'encantaria, però… 1225 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 No estaria bé. Es va emprenyar molt. 1226 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Deixa'm parlar amb ella, la conec i sé què fer. 1227 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 ¿Quin bé faig si no puc convèncer la meva neta 1228 01:12:07,625 --> 01:12:10,625 que el tio més potent segons BuzzFeed vingui per Nadal? 1229 01:12:11,166 --> 01:12:14,041 No tens permís per buscar informació. 1230 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Ja, però és que no puc parar. 1231 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 - Acabarem malament. - Està… 1232 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Segur que és molt més bufó en persona. 1233 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 Oi? Quan es mou. 1234 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 - Tens tu més ganes que vingui que jo. - Sí. 1235 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Truca'l. 1236 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 - T'hauràs de comportar. - D'acord. 1237 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 Ets una pelma. 1238 01:12:45,458 --> 01:12:49,791 - Hola, tresor. Quina alegria veure't. - Que bé! 1239 01:12:53,833 --> 01:12:55,458 El va comparar amb el pare. 1240 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Era guapíssim. 1241 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Que sàpigues que ta mare va venir plorant. 1242 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Saps quant de temps fa que intento que tingui vida? 1243 01:13:04,375 --> 01:13:09,833 Creus que ho ha tingut fàcil? Una nena de tretze anys necessita atenció. 1244 01:13:09,916 --> 01:13:12,333 No és culpa meva que no volgués parella. 1245 01:13:12,416 --> 01:13:15,666 No, però ara que en vol, no la deixes. 1246 01:13:15,750 --> 01:13:19,375 No és que no vulgui que en tingui, no vull que sigui ell. 1247 01:13:19,458 --> 01:13:22,833 És egocèntric, egoista, i… 1248 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 Tot són drames amb ell. 1249 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Ja, vida, i amb tu. 1250 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 En fi, no sé per què li cal un home de cop i volta. 1251 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 No li cal un home. 1252 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 I tu no cal que ho sàpigues tot. 1253 01:13:38,083 --> 01:13:40,708 No ho sé. Jo diria que sí. 1254 01:13:40,791 --> 01:13:43,541 - I si en Chris la fa feliç? - Per favor. 1255 01:13:44,458 --> 01:13:45,416 És la seva vida. 1256 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 No vull que pateixi. És ma mare. 1257 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 Ta mare? Només és això per a tu? 1258 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 I què més? 1259 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 Suposo que com a filla, res més. 1260 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Però com a jove, potser també una dona. 1261 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 Ha vingut? 1262 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 L'hi he dit jo, així que culpa meva. 1263 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Àvia. 1264 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 Sé com et sents, però escolta'm. 1265 01:14:23,666 --> 01:14:24,750 Saps que t'estimo. 1266 01:14:25,291 --> 01:14:28,541 Aprofitaré aquests dies per veure què passa. 1267 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 Jo tampoc vull que pateixi. 1268 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 I calo bé la gent. 1269 01:14:32,708 --> 01:14:36,875 - Ja. - I això és casa meva, i és Nadal. 1270 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 I si segueixes així de trista i malcarada, ens arrossegaràs a tots. 1271 01:14:44,166 --> 01:14:48,000 Així que ens ho passarem bé, i seràs una adulta, i si no pots, 1272 01:14:48,500 --> 01:14:49,375 t'espaviles. 1273 01:14:50,208 --> 01:14:51,041 D'acord. 1274 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 T'estimo. 1275 01:15:19,416 --> 01:15:23,208 No sé com, em vaig perdre. 1276 01:15:23,750 --> 01:15:27,416 Crec que va ser quan vaig anar a pixar. 1277 01:15:27,500 --> 01:15:30,791 I… És igual. Era molt fosc. 1278 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 I vaig pensar que només me'n podria sortir travessant. 1279 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 - El desert. - Sense aigua? 1280 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Ni una gota. 1281 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 - De…? - De debò. 1282 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 Que fort. 1283 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 I així va ser el meu viatge de la crisi dels 50. 1284 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 No he sentit mai res tan boig. 1285 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 És bona la història, oi? 1286 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - És brutal. - Tinc sort de ser aquí! 1287 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 He fet moltes bogeries a les pel·lícules. 1288 01:15:53,041 --> 01:15:56,125 - A les dolentes, també. No és broma. - Ja veus. 1289 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 - La Zara ho sap. - Sota el mar. 1290 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 - Ostres. - Com? 1291 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 No, si us plau. 1292 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 - Chris. - Digues. 1293 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 De què va Sota el mar? 1294 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 De zombis que transformen cervells en algues. 1295 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 - En algues? - Sí. 1296 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 No sabia que no t'agradava. 1297 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 De debò? Algues? 1298 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Ostres, tu. 1299 01:16:13,208 --> 01:16:18,250 En fi, el que volia dir és que he fet moltes coses a les pel·lícules, 1300 01:16:18,333 --> 01:16:19,583 però res a la vida. 1301 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 - Ja. - Salut! 1302 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 - És una crac. - Tu, també. 1303 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Sí que ho és, per la Leila. 1304 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Salut. 1305 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Noies, gràcies. M'alegro de ser aquí. 1306 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 - I nosaltres. - Gràcies. 1307 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 No tenia casa on anar per Nadal des de feia segles. 1308 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 I la d'en Clooney al Llac de Como? 1309 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 - Zar. - Bé… 1310 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 Què dius? 1311 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 No em referia al lloc, sinó al caliu. 1312 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Gràcies. 1313 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Sense vosaltres, seria un home molt trist. 1314 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 Un home famós molt trist. 1315 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Ai, per favor. 1316 01:16:57,041 --> 01:16:59,125 - Això he de suportar. - Ja. 1317 01:16:59,208 --> 01:17:01,125 - Cada dia de la meva vida. - Ja. 1318 01:17:02,333 --> 01:17:03,416 Camamilla. 1319 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 - De Sorrento? - Ma certo. 1320 01:17:11,583 --> 01:17:13,375 - Salute. - Salute. 1321 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Au, va. 1322 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 Què en penses? 1323 01:17:25,708 --> 01:17:26,541 Cuca. 1324 01:17:27,375 --> 01:17:28,291 És una joia. 1325 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 - Oi que sí? - Sí. 1326 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 M'encantaria veure'l despullat. 1327 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 No. 1328 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Em donaria un atac. 1329 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 No l'hi donaria a ell? 1330 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 I moriria feliç. 1331 01:17:42,958 --> 01:17:47,375 Això va a més, oi que sí? Va a més la cosa? 1332 01:17:47,458 --> 01:17:49,833 Sí, una mica… No ho… 1333 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 No ho sé. 1334 01:17:54,291 --> 01:17:55,166 Però no vull… 1335 01:17:56,791 --> 01:17:59,000 No vull que passi com amb en Charlie. 1336 01:17:59,083 --> 01:18:01,375 Tresor, en Charlie va morir molt jove. 1337 01:18:01,458 --> 01:18:03,583 - Va ser una tragèdia. - No dic això. 1338 01:18:04,375 --> 01:18:05,250 És que… 1339 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 No t'ho he dit mai, però no estàvem bé. 1340 01:18:12,541 --> 01:18:14,083 Abans que caigués malalt. 1341 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Gens bé. T'ho va dir? 1342 01:18:17,458 --> 01:18:18,333 No. 1343 01:18:21,375 --> 01:18:23,041 No volia seguir amb mi. 1344 01:18:24,083 --> 01:18:25,291 Volia divorciar-se. 1345 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1346 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Em sap greu. 1347 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 En Charlie ho estava passant malament. 1348 01:18:33,833 --> 01:18:37,458 Abans d'emmalaltir. Molt. Va tardar tres anys en treure el llibre. 1349 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 No va guanyar res. 1350 01:18:40,916 --> 01:18:43,250 - I llavors va sortir el meu i… - Ja. 1351 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 Sé que se n'alegrava. 1352 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 Per mi. Però va ser dur. 1353 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 M'ho imagino. 1354 01:18:53,666 --> 01:18:57,666 I es va afonar. Jo el vaig voler ajudar, però no vaig poder. 1355 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 De fet, va ser pitjor. 1356 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 Així que em vaig fer petita perquè ell no se sentís tan petit. 1357 01:19:04,000 --> 01:19:09,125 I llavors va caure malalt i no vam tornar a parlar del tema. 1358 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 Allà es va quedar. 1359 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 I jo em vaig quedar al seu costat, agafant-li la mà i estimant-lo. 1360 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Ja ho sé. 1361 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 I va morir. 1362 01:19:29,083 --> 01:19:32,500 T'has guardat això dins durant tots aquests anys? 1363 01:19:34,125 --> 01:19:36,083 Per què no m'ho vas dir? 1364 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 Perquè no… 1365 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 No saps que ets com una filla per a mi? 1366 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 No ho saps? 1367 01:19:51,125 --> 01:19:52,958 Vull que siguis feliç. 1368 01:19:53,041 --> 01:19:54,458 Ja ho sé. 1369 01:19:55,541 --> 01:19:57,666 El paio de dalt et fa feliç? 1370 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Sí, estic molt bé amb ell. 1371 01:20:02,000 --> 01:20:04,208 No entenc què passa. 1372 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 Però és meravellós. 1373 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 - Té sentit això? - Sí. 1374 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 I si acabés demà, crec que ho superaria, però… 1375 01:20:17,833 --> 01:20:19,375 No vull que em faci falta. 1376 01:20:21,500 --> 01:20:23,125 Perquè si s'acaba… 1377 01:20:24,458 --> 01:20:25,666 patiré molt. 1378 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 Quan s'acabi, patiré. 1379 01:20:29,833 --> 01:20:30,916 Tresor. 1380 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Que s'acabi no depèn de tu. 1381 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 T'encanta estar amb ell. 1382 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 No pensis en res més. 1383 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 Demà ja vindrà. 1384 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Doncs sí. 1385 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Jo crec que ho hem de votar. 1386 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Jo dic que sí. 1387 01:20:53,416 --> 01:20:55,750 - Jo, també. - Genial. 1388 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Brindem. 1389 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Mireu. 1390 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 - És una preciositat. M'encanta. - Sí. 1391 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Moltes gràcies. 1392 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 De res. Bon Nadal. 1393 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 Aviam. 1394 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Ei, mireu! 1395 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford. Productora associada." 1396 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 - Sí. Que guai. - Sí. 1397 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 - Bon Nadal. - Molt bé. 1398 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Vinga. Aquest per a tu. 1399 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Gràcies. 1400 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 ANTOLOGIA DE BROOKE HARWOOD 1401 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 Què dius? 1402 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Hi són els teus articles de The New Yorker, Vogue, 1403 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 i tots els teus relats. 1404 01:21:45,541 --> 01:21:46,833 - No. - En un lloc. 1405 01:21:46,916 --> 01:21:48,500 Això ho has fet tu? 1406 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 - T'agrada? - Gràcies. Sí, m'encanta. 1407 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 - Que bé. - Gràcies. 1408 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 - Gràcies. - Bon Nadal. De res. 1409 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 Ara què? 1410 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Te n'agafo una. 1411 01:22:03,166 --> 01:22:06,041 - Segura? Pesa molt. - Sí. Tranquil·la. 1412 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Gràcies. 1413 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Una abraçada més i prou. 1414 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Gràcies per tot. 1415 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 Ha estat molt maco. Gràcies. 1416 01:22:16,500 --> 01:22:19,708 - Ets un amor. - Gràcies. El millor Nadal del món. 1417 01:22:47,375 --> 01:22:49,583 Ho sabries, t'ho dic jo. 1418 01:22:53,041 --> 01:22:55,458 - Ens veiem a casa, no? - Sí. 1419 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara. 1420 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 Zar, què passa? 1421 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 No res, tot bé. Ara ens veiem. 1422 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 Sí. 1423 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 D'acord. Vigila amb la carretera. 1424 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 Igualment. 1425 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 - Sí. - Sí. 1426 01:23:41,291 --> 01:23:42,958 Sí, no? Jo tinc contactes. 1427 01:23:43,041 --> 01:23:45,916 És gairebé temporada alta. No ho sé. Quants dies? 1428 01:23:46,000 --> 01:23:49,208 - Que sí. Demanem dos habitacions. - Dos habitacions? 1429 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Sí, seria divertit. 1430 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 D'acord. 1431 01:23:57,125 --> 01:23:59,583 Jo hi aniria. M'encantaria ballar. 1432 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Hola, vida. 1433 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Estàvem dient de demanar. Et ve de gust tailandès? 1434 01:24:05,125 --> 01:24:06,083 Em moro de gana. 1435 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Crec que hauries de marxar, Chris. 1436 01:24:10,375 --> 01:24:11,500 Au, Zar, va. 1437 01:24:11,583 --> 01:24:13,250 Què passa? 1438 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Per poc caic a la trampa. 1439 01:24:16,041 --> 01:24:17,625 Aquestes festes… 1440 01:24:18,791 --> 01:24:19,958 Gairebé te'n surts. 1441 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 - Aviam. - Què vols dir? 1442 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Només volies passar-ho bé amb ma mare 1443 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 i estar amb algú a Nadal, fos qui fos. 1444 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 No diguem coses que no diem de debò. 1445 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Et penses que el coneixes, i no. No el coneixes. 1446 01:24:32,125 --> 01:24:33,833 ¿Saps que em fa demanar 1447 01:24:33,916 --> 01:24:38,000 una crema japonesa de 500 dòlars només per als seus colzes? 1448 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 - I què? - Tinc èczema. 1449 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 ¿O que m'obliga a fer cistelles als gossos pels seus aniversaris 1450 01:24:44,708 --> 01:24:49,125 i mitjos aniversaris, que pago jo, perquè si no, no és sorpresa? 1451 01:24:49,208 --> 01:24:51,458 Sí, la idea és que sigui sorpresa. No… 1452 01:24:51,541 --> 01:24:53,166 - No entenc… Què? - No saps… 1453 01:24:53,250 --> 01:24:56,000 M'ha arribat a dir que em feia fora si no feia l'aire net. 1454 01:24:56,083 --> 01:24:58,041 Un cop. Va ser només un cop. 1455 01:24:58,125 --> 01:25:04,125 I els cops que l'he cagat i m'ha demanat una carta de disculpa? 1456 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 I encara que no la cagui, la vol igualment. 1457 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 Això és veritat? 1458 01:25:09,000 --> 01:25:13,750 En fi, m'he deixat anar, perquè no volia dir això. 1459 01:25:13,833 --> 01:25:17,833 El que el que més em molesta és que cada vegada que talla amb algú, 1460 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 cada vegada, 1461 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 regala les mateixes arracades de diamants. 1462 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 I ja te les teves. 1463 01:25:27,250 --> 01:25:28,958 Què dius? No és veritat. 1464 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 No, prou. 1465 01:25:30,833 --> 01:25:32,333 Ai, Senyor. 1466 01:25:34,666 --> 01:25:37,250 Ei, un moment. Zara, no… 1467 01:25:37,333 --> 01:25:38,875 Escolteu, era un regal. 1468 01:25:38,958 --> 01:25:41,333 Abans que se m'acudís el llibre, 1469 01:25:41,416 --> 01:25:45,416 - em vaig atabalar i no sabia què comprar. - Pots parar? 1470 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Para, Chris. 1471 01:25:48,583 --> 01:25:50,083 Heu anat al plató de Nova York? 1472 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Marxa. 1473 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 - Brooke, no… - T'ha dit que marxis. 1474 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 Marxa, si us plau. 1475 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Molt bé. 1476 01:26:41,500 --> 01:26:43,125 Quina vergonya. 1477 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 Com saps això de Nova York? 1478 01:26:50,750 --> 01:26:55,500 Normalment soc jo qui parla amb seguretat perquè el deixin passar. 1479 01:26:58,416 --> 01:26:59,250 D'això… 1480 01:27:01,125 --> 01:27:06,000 No ho sé. Això s'ha sortit de mare i no ho he gestionat gens bé, 1481 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 però havies de saber com és en realitat. 1482 01:27:09,583 --> 01:27:11,000 I tu ho saps, això? 1483 01:27:11,916 --> 01:27:12,750 Sí. 1484 01:27:13,500 --> 01:27:14,833 El conec perfectament. 1485 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Però es veu que després de dos anys amb ell, 1486 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 preocupant-m'hi, 1487 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 ell a mi no. 1488 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Potser jo tampoc no et conec. 1489 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 No m'ha agradat que ho fessis així. 1490 01:27:32,750 --> 01:27:33,583 Estic… 1491 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 No sé ni per on començar. 1492 01:27:51,125 --> 01:27:51,958 He… 1493 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 He trobat unes arracades a la bossa d'en Chris 1494 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 i ja saps què vol dir això i… 1495 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Zara, pots parar, si us plau? 1496 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 Un moment. 1497 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 On és en Malcolm? 1498 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Puc dormir amb tu si no hi és? 1499 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Hem tallat. 1500 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 Fa com deu dies. 1501 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 Què? 1502 01:28:11,541 --> 01:28:15,000 Què? Si jo era aquí. Estàveu junts abans que marxés. 1503 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 No, ja no! 1504 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 D'acord? Però no t'ho vaig dir. 1505 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 - Per què no? - No ho sé. 1506 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 Perquè no et veia capaç de preocupar-te per mi. 1507 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 O que t'importés, la veritat. 1508 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 Estàs dient que no m'importes? 1509 01:28:29,708 --> 01:28:32,750 Últimament hem parlat molt de tu, Zar. 1510 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Mira, i no només últimament. 1511 01:28:36,708 --> 01:28:40,833 Sé que estàs emprenyada i que no ho dius de debò, però és dur. 1512 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 Sí que ho dic de debò. 1513 01:28:43,375 --> 01:28:48,000 Perquè et vaig dir que discutíem i no em vas preguntar ni com estava. 1514 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 ¿De debò creus que soc una amiga tan dolenta 1515 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 que m'és igual el que et passi? 1516 01:28:53,750 --> 01:28:55,041 T'estàs escoltant? 1517 01:28:56,625 --> 01:29:00,000 Estàs fent que això giri al teu voltant. 1518 01:29:00,083 --> 01:29:04,083 Sempre estic pendent de com estàs tu, i estic esgotada. 1519 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 T'estimo, de debò, però estic esgotada. 1520 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 És que no… 1521 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 No puc més. No puc. 1522 01:29:45,291 --> 01:29:47,250 - Hola, Zara. - Hola, Mila. 1523 01:29:47,958 --> 01:29:48,875 Tranquil·la. 1524 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 DIFERIT TIMES SQUARE. COMPTE ENRERE 1525 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MITOLOGIA 1526 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Hola. 1527 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Bon any nou. 1528 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Hola. 1529 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Això és per compensar el que imagino que ha estat una ruptura de merda 1530 01:31:01,125 --> 01:31:03,000 i el fet absolutament cert 1531 01:31:03,083 --> 01:31:05,916 que he estat una amiga de merda. 1532 01:31:06,000 --> 01:31:07,125 PUTA AMA 1533 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 Ets tan ridícula que m'ho tornes? 1534 01:31:10,250 --> 01:31:13,375 - Soc fatal. Tot malament. - Ets una cutre. 1535 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Però tries bé els aperitius. 1536 01:31:18,500 --> 01:31:19,333 BON ANY NOU 1537 01:31:19,416 --> 01:31:20,833 DIFERIT. TIMES SQUARE 1538 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 - Bon any nou. - Bon any nou. 1539 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 BON ANY, TRESOR. QUE SIGUIS FELIÇ. T'ESTIMO. MAMA. 1540 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 Ta mare? 1541 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 JO TAMBÉ T'ESTIMO. 1542 01:31:53,083 --> 01:31:57,208 PLATÓ 4. PLATÓ 8 1543 01:32:04,916 --> 01:32:08,250 Podries ser a Bloomingdale's, però ets aquí. 1544 01:32:08,916 --> 01:32:10,208 I explotaràs. 1545 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 Tenim un problema. 1546 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 Chris? Soc la Zara. 1547 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 Què passa? 1548 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 Chris. 1549 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 Què estic fent? 1550 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 Quin sentit té que interpreti el bo de la pel·lícula? 1551 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 La gent que estimo i que m'importa no em parla. 1552 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Hauria d'interpretar el dolent. 1553 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 No ets dolent, Chris. 1554 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 Només l'espifies de vegades. 1555 01:32:53,583 --> 01:32:56,833 - No em vol ni veure, oi? - No és veritat, això. 1556 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 Té coses a fer. 1557 01:32:58,958 --> 01:33:01,583 Marxa a Princeton a fer el segon semestre. 1558 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 Sí. 1559 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1560 01:33:11,041 --> 01:33:17,166 Sé que no em creuràs, però les arracades eren només això. 1561 01:33:19,708 --> 01:33:24,875 D'acord, sí, se'm va passar pel cap tallar amb ta mare, però per costum. 1562 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 Perquè sempre fujo quan les coses van bé. 1563 01:33:28,125 --> 01:33:30,958 I llavors se'm va acudir muntar-li el llibre, 1564 01:33:31,041 --> 01:33:36,833 i no parava de pensar que la faria feliç, i que l'únic que volia era fer-la feliç. 1565 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 I me'n vaig descuidar. 1566 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Em vaig descuidar les arracades, no sabia ni que eren allà. 1567 01:33:46,708 --> 01:33:48,541 I el plató… Au, va. 1568 01:33:48,625 --> 01:33:53,541 Ja saps que hi vaig per evitar la premsa. És l'únic lloc on puc anar. 1569 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 No tinc gaires llocs on… 1570 01:34:01,125 --> 01:34:02,666 Sortir amb mi no és fàcil. 1571 01:34:07,083 --> 01:34:08,583 Ni treballar amb tu. 1572 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 Ja. 1573 01:34:14,750 --> 01:34:16,291 Ja sé que faig tard, però… 1574 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 Potser l'hi podries dir. 1575 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 Zara, Nova York… 1576 01:34:25,541 --> 01:34:29,375 No, em vaig passar de la ratlla. 1577 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Em sap greu. 1578 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Amb ta mare va ser diferent. 1579 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 Per? Per què va ser diferent amb ella? 1580 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 Perquè no m'havia enamorat mai allà. 1581 01:34:48,625 --> 01:34:50,125 Segur que ho vols deixar? 1582 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Sí. 1583 01:34:51,750 --> 01:34:53,541 Però m'asseguraré que estiguis bé. 1584 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Com sempre. 1585 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 Creus que estaràs preparat d'aquí a quinze minuts? 1586 01:35:02,250 --> 01:35:03,750 Sí, vaig néixer preparat. 1587 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Molt bé. 1588 01:35:15,125 --> 01:35:16,041 Ei, Zara. 1589 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Digues. 1590 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Gràcies. 1591 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 Ets bona productora. 1592 01:35:50,333 --> 01:35:52,333 - Ai, hola. - Hola. 1593 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 - Ostres, marxes de debò, eh? - Estic fent neteja. 1594 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Si tu o la Genie en voleu algun, dieu-m'ho abans que els doni. 1595 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 Com va la pel·lícula? 1596 01:36:06,333 --> 01:36:07,666 Aviam, mama, per què…? 1597 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 Per què marxes a Princeton? 1598 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Perquè necessito un canvi. 1599 01:36:12,250 --> 01:36:16,875 I serà un descans no haver d'escriure. Per què m'ho preguntes? 1600 01:36:16,958 --> 01:36:19,625 - No té res a veure amb en Chris, oi? - No. 1601 01:36:19,708 --> 01:36:21,083 Tenies raó. 1602 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 No… 1603 01:36:27,333 --> 01:36:32,125 Sí, em va fer fer tot això. Les cartes… Tot. 1604 01:36:33,000 --> 01:36:34,000 Però… 1605 01:36:34,500 --> 01:36:36,916 No ho sé. És que… 1606 01:36:38,458 --> 01:36:40,208 Durant tota la vida, 1607 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 jo t'ho he fet passar molt pitjor. 1608 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 Quan tenia set anys, em vas pujar a la Torre Eiffel. 1609 01:36:48,708 --> 01:36:51,958 Ostres, és veritat. I no paraves de cridar. 1610 01:36:52,041 --> 01:36:57,166 I fins fer-ne dotze, a les nits, et feia quedar-te amb mi fins que m'adormia. 1611 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 I ho feies de franc. 1612 01:37:01,666 --> 01:37:04,291 No vas demanar mai res a canvi. 1613 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 Quan va morir el pare, 1614 01:37:09,583 --> 01:37:16,208 jo era una nena trista de tretze anys que et va traslladar tots els problemes. 1615 01:37:17,375 --> 01:37:22,416 I hi ha criatures que tenen somnis enormes, colossals, 1616 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 i uns pares que no els recolzen. 1617 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 Però jo et tinc a tu. 1618 01:37:30,541 --> 01:37:34,666 Sé que faci el que faci a la vida, 1619 01:37:36,500 --> 01:37:37,541 tu hi seràs. 1620 01:37:40,708 --> 01:37:41,875 Tinc molta sort. 1621 01:37:42,875 --> 01:37:48,458 I no sé per què m'ha costat tant adonar-me que la teva felicitat no em treu res. 1622 01:37:50,958 --> 01:37:52,625 I t'ho mereixes. 1623 01:37:53,833 --> 01:37:55,625 Et mereixes ser feliç. 1624 01:37:55,708 --> 01:38:00,041 Et mereixes sentir-te viva i que estiguin per tu. 1625 01:38:03,208 --> 01:38:06,208 I ara per fi estic per tu, mama, de debò. 1626 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Ei. 1627 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Ser ta mare és el que més m'estimo del món. 1628 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Ja ho sé. 1629 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 - Aviam… - Què? 1630 01:38:34,875 --> 01:38:37,375 No és per canviar de tema, però… 1631 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Fes-ho, si us plau. 1632 01:38:40,708 --> 01:38:42,083 Què fem amb en Chris? 1633 01:38:42,791 --> 01:38:46,541 No, això s'ha acabat. No res. Fora. 1634 01:38:48,375 --> 01:38:49,708 Tornem a la vida real. 1635 01:39:06,166 --> 01:39:10,375 Ja sé que no menges pasta ara, però resulta que la sèmola és millor? 1636 01:39:10,458 --> 01:39:14,166 No hi té res a veure. És pels carbohidrats. En soc al·lèrgic. 1637 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 No s'és al·lèrgic a això. Potser és el gluten. 1638 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 La majoria en som al·lèrgics. 1639 01:39:19,333 --> 01:39:20,333 N'estàs segura? 1640 01:39:20,875 --> 01:39:21,708 Chris. 1641 01:39:22,833 --> 01:39:26,833 - Tot anirà bé. Confia en mi. Ja toca. - No ho sé. 1642 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 - Vinga. Som-hi. - Crec que em quedaré aquí. 1643 01:39:29,916 --> 01:39:33,541 No. Dona'm la bossa. Va. Vinga, som-hi. 1644 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 T'ho prometo. Serà guai. Ens ho passarem bé. 1645 01:39:43,041 --> 01:39:48,416 Sí, va. No, au, vinga. Anirà genial, ja ho veuràs. 1646 01:39:48,500 --> 01:39:50,166 Si a la gent li és igual. 1647 01:39:50,250 --> 01:39:54,833 Només ets un tio amb una jaqueta de vellut que va a comprar. 1648 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 - És de pell d'ant. - D'ant? Sí, ja. 1649 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 No em mira ningú. 1650 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 Ho estàs fent molt bé. 1651 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 Què passa? 1652 01:40:10,958 --> 01:40:13,750 No ho sé. La gent està fent vida normal, avui. 1653 01:40:17,541 --> 01:40:18,500 No pot ser! 1654 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 Sí. 1655 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Molt bé. Com es deia? 1656 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kiwano. Meló banyut. 1657 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 I per què és? 1658 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 Per a la demència. 1659 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 Però si no tens demència. 1660 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Ja, perquè menjo molts melons banyuts i només en tenen aquí. 1661 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Així que espavila, en vull tres. 1662 01:40:48,750 --> 01:40:49,666 D'acord. 1663 01:40:51,041 --> 01:40:52,083 Ara vinc. 1664 01:40:54,458 --> 01:40:59,291 - No vols advocats ecològics? - Oi, i tant. 1665 01:41:00,416 --> 01:41:01,583 Són tots ecològics? 1666 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Diria que sí. Ostres. 1667 01:41:03,041 --> 01:41:06,458 - Mare meva, Chris. - Creia que en feien molt pocs. 1668 01:41:10,166 --> 01:41:11,000 Brooke? 1669 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Hola. 1670 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 Què hi fas, aquí? 1671 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 La Leila necessitava urgentment melons banyuts 1672 01:41:22,125 --> 01:41:26,541 per tal de combatre la demència, cosa que ara veig que és ridícula. 1673 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Zara, què és això? 1674 01:41:28,625 --> 01:41:32,250 Aviam, d'això… Com ho dic? 1675 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Ja està. Em vaig equivocar. 1676 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 I ho sento. 1677 01:41:37,375 --> 01:41:39,875 Sí, ha estat dur. 1678 01:41:41,000 --> 01:41:44,000 - No, jo ho sento. - No, jo. 1679 01:41:44,083 --> 01:41:45,583 - No va estar bé. - Bé… 1680 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 Prou. Tots ho sentim, tots ens estimem, i és molt maco. 1681 01:41:49,000 --> 01:41:52,250 Sí, ens estimem. Súper. Ens vam equivocar i ho sentim. 1682 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Mireu, això no té res de normal, i per això crec que funciona. 1683 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Contra tot pronòstic, esteu molt bé junts. 1684 01:42:01,083 --> 01:42:04,458 No és el que m'imaginava per a cap dels dos, però… 1685 01:42:05,291 --> 01:42:12,083 El que us vull dir és que us mereixeu una oportunitat i no m'hi interposaré. 1686 01:42:12,708 --> 01:42:14,833 Ens acabes de produir? És això? 1687 01:42:15,416 --> 01:42:16,708 - És bona, oi? - Sí. 1688 01:42:16,791 --> 01:42:18,500 - Molt. És filla meva. - Bé, jo marxo. 1689 01:42:18,583 --> 01:42:22,375 - Us deixo sols. Passeu-ho bé. - Sí, d'acord. 1690 01:42:23,875 --> 01:42:28,083 Mira, no sé què tenia pensat, però jo no hi he tingut res a veure. 1691 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 Em deixes dir-te una cosa? Només una. 1692 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Sí, i tant. Què? 1693 01:42:35,875 --> 01:42:38,708 M'he passat tota la vida passant per alt la gent. 1694 01:42:39,958 --> 01:42:44,583 I fins que no et vaig conèixer no sabia què em feia ser això. 1695 01:42:47,375 --> 01:42:48,625 Què et fa ser? 1696 01:42:49,750 --> 01:42:51,125 Una illa d'un sol home. 1697 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 I no vull ser-ho, Brooke. 1698 01:42:59,916 --> 01:43:02,125 No tinc la infraestructura suficient. 1699 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 No sé què és això, no… 1700 01:43:23,875 --> 01:43:27,250 És que… Chris, ens hi juguem molt i… 1701 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 I què? Tant és! Per això no ho hem d'intentar? 1702 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 Que s'acabi no depèn de nosaltres. 1703 01:43:36,375 --> 01:43:39,750 Que s'acabi? Per què dius això? Si no ha començat encara. 1704 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Vinga. 1705 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 D'acord. Què vols fer? 1706 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 De debò vols saber què vull fer? 1707 01:43:50,833 --> 01:43:52,916 Brooke, vull agafar un carret, 1708 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 vull fer una llista 1709 01:43:56,083 --> 01:44:01,083 i vull anar a la secció de cereals d'allà perquè fa molt bona pinta i vull… 1710 01:44:01,166 --> 01:44:05,041 - Que no has vist mai cereals? - Així no. És una passada. 1711 01:44:05,125 --> 01:44:10,000 És el millor súper del món. No faig conya. I normalment no puc anar a comprar. 1712 01:44:10,666 --> 01:44:13,666 I molt menys amb una persona que m'agrada moltíssim. 1713 01:44:16,083 --> 01:44:17,541 Podem començar amb això? 1714 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Em sembla una bona opció per començar. 1715 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 Humidificadors. Ja. 1716 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Trons. 1717 01:44:58,250 --> 01:45:02,875 Que es quedin el temps que vulguin. En Chris paga les hores extra. Gràcies. 1718 01:45:13,250 --> 01:45:17,083 Perdona, qui hi ha allà dintre? De debò hi ha en Chris Cole? 1719 01:45:18,083 --> 01:45:22,166 Ni idea. Els únics que hi són són ma mare i el seu xicot. 1720 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 UN ANY DESPRÉS 1721 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 BROOKE HARWOOD PER SEGONA VEGADA 1722 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Vinga, som-hi. 1723 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Molt bé. 1724 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 Sí, ¿ens pots enviar una còpia digital a mi i a direcció 1725 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 i una còpia física a en Chris, que la prefereix així? 1726 01:46:09,458 --> 01:46:11,916 I he de parlar amb producció executiva 1727 01:46:12,416 --> 01:46:16,583 per comentar el nou calendari, tinc un parell de preguntes. 1728 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 I ja si em portes un cafè, quan puguis, genial. 1729 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 - De seguida. - Gràcies. 1730 01:46:23,333 --> 01:46:24,250 Quan comencem? 1731 01:46:24,333 --> 01:46:25,916 A les set de la tarda. 1732 01:46:26,625 --> 01:46:29,375 - Preparat per rodar de nit? - Sí, és clar. 1733 01:46:30,458 --> 01:46:32,833 És que no et veig aguantant tota la nit. 1734 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 Pregunta-li a ta mare. 1735 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 No volia dir això. 1736 01:46:37,791 --> 01:46:40,041 - Fora! Marxa! - No volia… 1737 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 - No em referia a ta mare. - No. 1738 01:46:42,250 --> 01:46:44,125 Ja saps què volia dir. Feia conya. 1739 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Calla. 1740 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 - Perdona. - No tornis. 1741 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 - Perdona. - No. 1742 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 Fins a la nit. 1743 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 - Sí. T'estimo. - I jo. 1744 01:51:08,875 --> 01:51:13,875 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar