1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,680 ‎(ภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,200 ‎หน่วยกู้ภัยฉุกเฉินค่ะ 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,520 ‎ครับ ช่วยส่งรถพยาบาลมาที่ถนนตีเยิลทีได้ไหม 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,200 ‎เราพบคนคนหนึ่ง 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,480 ‎ถูกมัดมือมัดเท้าไว้ มีเทปปิดปากอยู่ 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,960 ‎หัวเขาถูกตีแรงมาก 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,040 ‎เขามีสติไหม 10 00:00:31,120 --> 00:00:34,040 ‎ครับ เขามีสติ แต่ท่าทางไม่ดีเลย 11 00:00:35,720 --> 00:00:38,560 ‎เขาบอกว่าถูกลักพาตัวที่เยอรมนี 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 ‎เขาเป็นที่ต้องการตัวข้อหาฆ่าคนโดยเจตนา 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 ‎ฆ่าคนโดยเจตนาเหรอ 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,280 ‎สักพักแล้วครับ 15 00:00:45,080 --> 00:00:47,440 ‎นี่เป็นคดีที่เก่าเกือบ 30 ปี 16 00:00:47,520 --> 00:00:52,280 ‎คาลินคา เด็กสาวฝรั่งเศสอายุ 14 ปี ‎ถูกฆ่าในช่วงยุค 80 17 00:00:52,360 --> 00:00:55,520 ‎และเกิดความพลิกผันขึ้นอย่างไม่น่าเชื่อ 18 00:00:55,600 --> 00:00:58,200 ‎พ่อคนหนึ่งที่ต่อสู้ 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,560 ‎พ่อคนหนึ่งที่ไม่เคยหยุดต่อสู้ 20 00:01:02,640 --> 00:01:06,520 ‎เขารู้ว่าคนที่ฆ่าลูกเขาอยู่ที่ไหน 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 ‎และผมก็ตั้งใจจะช่วยเขา 22 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 ‎แค่นั้นเลย 23 00:01:12,160 --> 00:01:14,080 ‎คุณจะทำยังไง 24 00:01:14,160 --> 00:01:16,960 ‎เป็นคุณจะทำยังไงในฐานะพ่อ 25 00:01:17,840 --> 00:01:21,240 ‎คุณทำอะไรได้บ้างเพื่อลูกของคุณ 26 00:01:36,400 --> 00:01:42,720 ‎(ลินเดา ประเทศเยอรมนี) 27 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 ‎(10 กรกฎาคม 1982) 28 00:02:02,400 --> 00:02:04,440 ‎มันเป็นเวลาเช้าตรู่ 29 00:02:04,520 --> 00:02:07,000 ‎(กาชาดเยอรมัน) 30 00:02:16,520 --> 00:02:18,640 ‎โทรศัพท์สีแดงดังขึ้น 31 00:02:19,600 --> 00:02:21,040 ‎ฉันรับสาย 32 00:02:22,400 --> 00:02:25,360 ‎ปลายสายบอกว่า ‎“มีคนไม่ได้สติ” แล้วก็ให้ที่อยู่มา 33 00:02:29,360 --> 00:02:31,720 ‎สิ่งที่ฉันคิดทันทีเลยก็คือ 34 00:02:31,800 --> 00:02:32,760 ‎(วอลทรอด เมเยอร์ กู้ชีพ) 35 00:02:32,840 --> 00:02:35,680 ‎“หวังว่าจะไม่ใช่บ้านของครอมบัค” 36 00:02:37,400 --> 00:02:40,160 ‎เขาเป็นหมอ ทำไมต้องให้เราไปด้วย 37 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 ‎เขาวิ่งออกมา 38 00:02:51,840 --> 00:02:56,520 ‎บอกว่า “ผมว่ามันสายไปแล้ว” 39 00:02:57,760 --> 00:03:00,440 ‎และเขาพาเราเข้าไปในห้อง 40 00:03:00,520 --> 00:03:03,000 ‎และมีเด็กสาวนอนราบอยู่ เป็นศพ 41 00:03:04,760 --> 00:03:07,520 ‎คาลินคา ลูกเลี้ยงของเขา 42 00:03:09,800 --> 00:03:12,840 ‎เขาทั้งกระวนกระวาย ทั้งข่มอารมณ์ 43 00:03:12,920 --> 00:03:16,200 ‎แต่คนเป็นแม่สิ เธอร้องไห้ 44 00:03:17,480 --> 00:03:19,480 ‎เธอใจสลายไปเลย 45 00:03:21,960 --> 00:03:25,760 ‎ความคิดแรกของฉันคือ ‎เด็กคนนี้สภาพศพแข็งทื่อแล้ว 46 00:03:28,520 --> 00:03:30,600 ‎และตอนที่เดินออกมา ฉันเห็น 47 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 ‎ว่าเขามีเข็มฉีดยาฝังอยู่ในแขน 48 00:03:36,320 --> 00:03:41,400 ‎ฉันพูดกับครอมบัค “คุณฉีดอะไรเข้าไป” 49 00:03:42,120 --> 00:03:46,800 ‎เขาบอกว่า “แคลเซียม” ‎เขาคิดว่าแคลเซียมจะช่วยได้ 50 00:03:49,400 --> 00:03:52,080 ‎“แกตากแดดทั้งวัน” 51 00:03:53,360 --> 00:03:55,400 ‎และเขายืนกรานว่า 52 00:03:55,480 --> 00:03:58,440 ‎“มันเป็นเพราะความร้อน” 53 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 ‎เขาพูดอย่างนั้น 54 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 ‎เป็นกรณีที่น่าสลด 55 00:04:09,080 --> 00:04:10,920 ‎มันยังกวนใจฉันต่อไป 56 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 ‎ฉันอยากรู้ว่าเด็กคนนั้นตายยังไง 57 00:04:17,480 --> 00:04:20,240 ‎มันไม่ใช่การตายตามธรรมชาติ 58 00:04:21,440 --> 00:04:23,519 ‎ฉันคิดว่ามีบางอย่างไม่ถูกต้อง 59 00:04:29,280 --> 00:04:33,000 ‎(เพชบุสก์ ประเทศฝรั่งเศส) 60 00:04:36,760 --> 00:04:39,760 ‎วันที่ 10 มิถุนายน 1982 61 00:04:41,560 --> 00:04:45,200 ‎ตอนเช้า แม่เธอโทรหาผม 62 00:04:46,280 --> 00:04:50,360 ‎เพื่อบอกข่าวที่แสนโหดร้าย คาลินคาจากไปแล้ว 63 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 ‎(อ็องเดร บองแบร์สกี พ่อของคาลินคา) 64 00:04:53,920 --> 00:04:59,560 ‎เขาบอกผมว่าคาลินคาเป็นลมแดด 65 00:05:01,320 --> 00:05:05,360 ‎ผมรู้สึกสลดไปทั้งใจ ผมทำอะไรไม่ถูก 66 00:05:11,640 --> 00:05:18,320 ‎(ฝรั่งเศส เพชบุสก์) 67 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 ‎ผมไปถึงเยอรมนีเวลากลางคืน 68 00:05:21,320 --> 00:05:25,040 ‎วันรุ่งขึ้น ผมขับรถไปโรงพยาบาล 69 00:05:32,120 --> 00:05:34,240 ‎ผมเห็นหน้าคาลินคา 70 00:05:36,480 --> 00:05:39,640 ‎คาลินคาเป็นเด็กน่ารัก แกเป็น… 71 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 ‎แก้วตาดวงใจของพ่อแม่ 72 00:05:45,160 --> 00:05:47,560 ‎เป็นเด็กน่ารักมากๆ 73 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 ‎ยิ้มเก่งตั้งแต่เด็กๆ 74 00:05:54,160 --> 00:05:55,360 ‎คาลินคา 75 00:05:55,440 --> 00:05:57,120 ‎คือดอกไม้ 76 00:05:57,840 --> 00:05:59,960 ‎จากป่ามาซูเรียน 77 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 ‎ส่วนในภาษาโปแลนด์คือ… 78 00:06:04,520 --> 00:06:06,280 ‎คำพูดที่ฟังแล้วเสนาะหู 79 00:06:06,360 --> 00:06:11,320 ‎ผมหมายถึงว่ามัน… มันไพเราะ 80 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 ‎ผมอธิษฐาน 81 00:06:19,240 --> 00:06:21,840 ‎ให้วิญญาณเธอไปสู่สุคติ 82 00:06:26,040 --> 00:06:28,200 ‎แล้วผมก็ออกมา 83 00:06:34,560 --> 00:06:37,200 ‎วันต่อมา ที่บ้านแม่ของเธอ 84 00:06:37,840 --> 00:06:40,320 ‎ผมไปหานิโคลา 85 00:06:40,400 --> 00:06:43,360 ‎ตอนนั้นเขาอายุราวๆ 11 หรือ 12 ปี 86 00:06:44,000 --> 00:06:45,960 ‎เขานั่นแหละที่บอกผม 87 00:06:46,040 --> 00:06:49,280 ‎ว่าวันนั้นพวกเขาใช้ชีวิตกันปกติ 88 00:06:49,360 --> 00:06:53,480 ‎คาลินคาไม่ได้เหนื่อยเกินไป 89 00:06:54,320 --> 00:06:56,840 ‎ตอนนั้นแหละที่ผมเริ่ม… 90 00:06:56,920 --> 00:07:02,760 ‎ผมเริ่มรู้สึกว่ามีบางอย่างผิดปกติ 91 00:07:06,560 --> 00:07:11,480 ‎การตายของเด็กสาวที่สุขภาพดี แข็งแรง 92 00:07:11,560 --> 00:07:13,000 ‎ผมไม่เข้าใจ 93 00:07:13,720 --> 00:07:17,760 ‎ผมพยายามทำความเข้าใจโรคลมแดด 94 00:07:18,440 --> 00:07:22,840 ‎ลินเดาเป็นเมืองที่แดดจัด อบอุ่น ‎อุณหภูมิ 29 ถึง 30 องศา 95 00:07:22,920 --> 00:07:24,280 ‎แต่ 96 00:07:25,120 --> 00:07:29,120 ‎เมื่อเทียบกับตูลูส มันไม่ได้ร้อนมาก 97 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 ‎มันยากมากครับ 98 00:07:32,920 --> 00:07:34,160 ‎ที่จะเชื่อเรื่องแบบนี้ 99 00:07:37,400 --> 00:07:41,720 ‎(เพชบุสก์ ประเทศฝรั่งเศส) 100 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 ‎(ครอบครัวบองแบร์สกี) 101 00:07:43,040 --> 00:07:47,120 ‎แม่เธอแนะนำให้ฝังเธอไว้ที่เพชบุสก์ 102 00:07:49,200 --> 00:07:52,440 ‎ผมคิดว่าวันที่ทำพิธีฝังนั่นเอง 103 00:07:52,520 --> 00:07:54,840 ‎ที่เริ่มมีข่าวลือแพร่กระจาย 104 00:07:54,920 --> 00:07:58,080 ‎ว่าคาลินคาตายเพราะยาบางชนิด 105 00:08:02,360 --> 00:08:07,280 ‎ฉันชื่อเอลิซาเบธ อารากง ‎เพื่อนบ้านของอ็องเดร บองแบร์สกี 106 00:08:07,360 --> 00:08:09,960 ‎เราไปร่วมพิธีฝัง 107 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 ‎เราทำได้แค่นั้น 108 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 ‎ฉันได้คุยถึงเรื่องนี้กับเพื่อนบ้านคนที่บอกฉันว่า 109 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 ‎“ว่ากันว่าเธอตาย 110 00:08:18,560 --> 00:08:20,880 ‎เพราะยา 111 00:08:20,960 --> 00:08:24,960 ‎ที่พ่อเลี้ยงของเธอฉีดให้เพื่อทำให้ผิวแทน” 112 00:08:25,040 --> 00:08:27,520 ‎นั่นคือคำอธิบายที่ฉันได้รับในตอนนั้น 113 00:08:28,920 --> 00:08:32,920 ‎ฉีดยาเข้าหลอดเลือดดำเพื่อทำให้ผิวแทน 114 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 ‎ข่าวลือนี้ทำให้คุณไม่สบายใจไหม 115 00:08:35,400 --> 00:08:37,720 ‎ใช่ครับ แต่ว่า… 116 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 ‎มันมีการชันสูตรศพ 117 00:08:41,960 --> 00:08:45,320 ‎ตอนที่แม่เธอกำลังจะกลับ ผมขอเธอ 118 00:08:45,400 --> 00:08:48,679 ‎ให้ส่งสำเนารายงานผลชันสูตรให้ผมด้วย 119 00:08:52,600 --> 00:08:55,680 ‎สักหนึ่งหรือสองสัปดาห์ต่อมา 120 00:08:55,760 --> 00:08:57,920 ‎ผมโมโหเป็นฟืนเป็นไฟ 121 00:08:58,960 --> 00:09:03,120 ‎ผมโมโหที่ผมไม่ได้รับรายงานผลชันสูตร 122 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 ‎เมื่อไหร่ที่คุณเริ่มสงสัยคุณครอมบัค 123 00:09:10,520 --> 00:09:12,960 ‎ตั้งแต่ต้นเดือนตุลาคม ปี 1982 124 00:09:14,440 --> 00:09:17,000 ‎ตอนที่ผมอ่านรายงานผลชันสูตร 125 00:09:18,040 --> 00:09:21,240 ‎ฉบับที่ผมได้รับเป็นภาษาเยอรมัน 126 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 ‎ผมก็เลยให้คนแปล 127 00:09:23,920 --> 00:09:26,160 ‎มันระบุว่า 128 00:09:27,160 --> 00:09:31,680 ‎อาหารเย็นปริมาณสี่ร้อยเซ็นติลิตร 129 00:09:32,800 --> 00:09:37,240 ‎ไหลย้อนจากกระเพาะของคาลินคา ‎เข้าไปในหลอดลม 130 00:09:38,200 --> 00:09:43,000 ‎แล้วก็เข้าไปในปอดของเธอ เธอสำลัก 131 00:09:43,080 --> 00:09:49,640 ‎ขนาดผมที่ไม่รู้เรื่องการแพทย์หรือการชันสูตรเลย 132 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 ‎แค่อ่านดู 133 00:09:53,320 --> 00:09:55,920 ‎ผมก็รู้แล้วว่ามันเป็นหลักฐาน 134 00:09:56,000 --> 00:09:58,840 ‎ว่าคาลินคาตายเพราะอาหารไหลย้อนกลับ 135 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 ‎ไม่ใช่จากโรคลมแดด 136 00:10:02,400 --> 00:10:04,960 ‎แต่เจ้าหน้าที่ชันสูตรสองคนนั้น 137 00:10:05,040 --> 00:10:08,960 ‎ปฏิเสธที่จะระบุสาเหตุการตายในเอกสาร 138 00:10:12,160 --> 00:10:16,160 ‎ผมอยากสร้างความกระจ่างกับแม่เธอ 139 00:10:17,040 --> 00:10:21,840 ‎เธอบอกผมว่ายังไม่ได้อ่านรายงานผลชันสูตรเลย 140 00:10:23,680 --> 00:10:24,880 ‎ทำไมล่ะ 141 00:10:27,080 --> 00:10:29,200 ‎แล้วมันก็ยังมีความผิดปกติต่างๆ 142 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 ‎มีความผิดปกติทางด้านเพศ 143 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 ‎ก็คือความผิดปกติที่คนทั่วไปมองออกชัดเจน 144 00:10:37,080 --> 00:10:41,720 ‎แผล ที่แคมด้านขวาของอวัยวะเพศ 145 00:10:41,800 --> 00:10:44,880 ‎แล้วไม่รู้เหรอว่า 146 00:10:44,960 --> 00:10:47,600 ‎มีการร่วมเพศก่อนการเสียชีวิตหรือเปล่า 147 00:10:48,600 --> 00:10:51,840 ‎สำหรับผมมันชัดเจนมาก ผมก็เลยแน่ใจว่า 148 00:10:52,720 --> 00:10:55,280 ‎“มีบางอย่างผิดปกติจริงๆ” 149 00:10:58,360 --> 00:11:01,800 ‎(ตูลูส ฝรั่งเศส) 150 00:11:02,600 --> 00:11:08,560 ‎ผมอเล็กซองดร์ ปาร์รา-บรูกิแยร์ ‎ผมได้เป็นทนายความในคดีนี้เมื่อปี 2010 151 00:11:08,640 --> 00:11:11,440 ‎ตอนที่แม่ของคาลินคา บองแบร์สกี 152 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 ‎ขอให้ผมอยู่ฝ่ายพลเรือน 153 00:11:15,440 --> 00:11:20,080 ‎ตั้งแต่ตอนงานศพ เธอรู้สึกว่าคุณบองแบร์สกี 154 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 ‎ตั้งใจจะทำให้เธอดูเหมือนเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด ‎ในการฆาตกรรมบุตรสาวของพวกเขา 155 00:11:25,000 --> 00:11:30,160 ‎เพราะเขาอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ส่วนเธอรับได้กับเรื่องที่ครอมบัคเล่า 156 00:11:30,880 --> 00:11:33,520 ‎คุณกอนแน็งไม่รู้เรื่องการแพทย์เลย ‎เธอแต่งงานกับหมอ 157 00:11:36,000 --> 00:11:39,720 ‎ดังนั้นเธอจึงเชื่อคำอธิบาย ‎ของดีเทอร์ ครอมบัคโดยไม่สงสัย 158 00:11:40,520 --> 00:11:42,960 ‎เธอไม่ได้สงสัยว่าเป็นอาชญากรรม 159 00:11:43,040 --> 00:11:44,480 ‎แน่นอน 160 00:11:45,720 --> 00:11:49,240 ‎หัวหน้าตำรวจถามเขาห้าคำถามทางโทรศัพท์ 161 00:11:51,280 --> 00:11:56,080 ‎คุณครอมบัคจดคำถามไว้ ‎แล้วตอบเป็นจดหมายโดยเขียนจากที่บ้าน 162 00:11:56,160 --> 00:11:59,680 ‎(ผมงานเยอะมาก ‎ก็เลยได้รับอนุญาตให้ตอบเป็นจดหมาย) 163 00:11:59,760 --> 00:12:01,280 ‎ไม่มีการสืบสวน 164 00:12:01,360 --> 00:12:03,760 ‎ไม่เคยมีการเรียกคุณครอมบัค 165 00:12:03,840 --> 00:12:07,920 ‎ไปสอบปากคำต่อหน้า 166 00:12:10,200 --> 00:12:15,400 ‎เขาเขียนว่า “ก่อนอื่นผมเตรียม ‎โซลู ดีคอร์ทิน 250 มก. 167 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 ‎เพื่อต้านสภาวะช็อค” 168 00:12:19,600 --> 00:12:23,160 ‎“แล้วผมก็พยายามฉีดยาเข้าสู่หัวใจ” 169 00:12:23,880 --> 00:12:27,760 ‎ผมอยากได้รายละเอียดมากกว่านี้ ‎ว่าจริงๆ แล้วเกิดอะไรขึ้น 170 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 ‎เราก็เลยยื่นอุทธรณ์ 171 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 ‎ต่อสำนักงานอัยการสูงสุดในมิวนิก 172 00:12:34,680 --> 00:12:36,560 ‎(มิวนิก) 173 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 ‎(ดร.โวล์ฟกัง ไอเซนเมงเกอร์ ‎เจ้าหน้าที่ชันสูตร) 174 00:12:39,160 --> 00:12:41,520 ‎ผมชื่อโวล์ฟกัง ไอเซนเมงเกอร์ 175 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 ‎ที่สถาบันในมิวนิก 176 00:12:45,240 --> 00:12:50,000 ‎เราได้รับชิ้นส่วนผิวหนัง 177 00:12:50,080 --> 00:12:56,040 ‎ที่ระบุว่าเป็นบริเวณที่มีการฉีดยาที่แขน 178 00:12:56,120 --> 00:13:01,920 ‎และในทางพิษวิทยา เราไม่พบพิษใดๆ 179 00:13:02,000 --> 00:13:05,440 ‎ที่อาจเป็นสาเหตุของการเสียชีวิต 180 00:13:06,000 --> 00:13:08,200 ‎คุณคิดยังไงกับยาที่ 181 00:13:08,280 --> 00:13:11,520 ‎ครอมบัคฉีดให้คาลินคาเพื่อช่วยชีวิต 182 00:13:11,600 --> 00:13:12,920 ‎(ฉีดยา 250 มก.) 183 00:13:13,600 --> 00:13:18,760 ‎ครับ สำหรับหมอแล้ว ผมต้องบอกว่ามันไม่ปกติ 184 00:13:18,840 --> 00:13:22,200 ‎ที่จะวินิจฉัยอย่างนั้น 185 00:13:22,280 --> 00:13:25,000 ‎ดร.ครอมบัคได้ให้การในศาล 186 00:13:25,080 --> 00:13:27,440 ‎ว่าเขาพบเด็กคนนั้น 187 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 ‎บนเตียงในสภาพแข็งทื่อ 188 00:13:31,600 --> 00:13:34,240 ‎เมื่อสภาพศพแข็งทื่อแล้ว 189 00:13:34,320 --> 00:13:40,160 ‎มันก็ไม่มีประโยชน์แน่นอนที่จะพยายามช่วยชีวิต 190 00:13:41,000 --> 00:13:45,080 ‎มีบางอย่างผิดไป ชายคนนี้ไม่ได้พูดความจริง 191 00:13:45,160 --> 00:13:49,600 ‎แต่ในเรื่องสาเหตุการตายของเด็กคนนี้ 192 00:13:49,680 --> 00:13:51,920 ‎ข้อมูลนี้ไม่ได้ให้ความคืบหน้าอะไรแก่เรา 193 00:13:52,000 --> 00:13:57,040 ‎นี่ยังไม่พอที่จะพิสูจน์การฆ่า 194 00:13:57,880 --> 00:14:02,320 ‎ที่จะพิสูจน์การฆ่าโดยเจตนาได้แน่นอน 195 00:14:02,400 --> 00:14:05,480 ‎นี่คือคำถามเรื่องความน่าเชื่อถือ 196 00:14:05,560 --> 00:14:08,760 ‎การประเมินคุณค่าทางศาล 197 00:14:14,400 --> 00:14:17,720 ‎ฉันชื่อแพทริเซีย โจลลี่ ฉันเป็นนักข่าว 198 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 ‎ก่อนการตายของคาลินคา 199 00:14:21,760 --> 00:14:25,240 ‎บ้านครอมบัคคือครอบครัวที่ 200 00:14:25,320 --> 00:14:27,640 ‎ทุกอย่างเป็นไปได้ด้วยดี 201 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 ‎คาลินคา บองแบร์สกีและน้องชาย นิโคลา 202 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 ‎ลูกชายและลูกสาวของครอมบัค บอริสและดิอาน่า 203 00:14:38,640 --> 00:14:42,240 ‎ภรรยาคนแรกของครอมบัค ‎เสียชีวิตตอนอายุ 24 ปี 204 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 ‎แม่ของคาลินคาไม่พูดภาษาเยอรมัน 205 00:14:45,600 --> 00:14:49,240 ‎เธอเชื่อใจดีเทอร์ ครอมบัคร้อยเปอร์เซ็นต์ 206 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 ‎เธอเชื่อว่าเขาไม่ได้ทำอะไรผิด 207 00:14:52,640 --> 00:14:54,680 ‎เธอพูดว่าเขาเป็นพ่อที่ดี 208 00:14:54,760 --> 00:14:58,000 ‎และเขาไม่เคยทำตัวไม่เหมาะสม 209 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 ‎กับลูกสาวของเธอ 210 00:15:01,720 --> 00:15:06,160 ‎ดีเทอร์ ครอมบัคเป็นคนดี หัวเราะง่าย 211 00:15:06,240 --> 00:15:07,960 ‎มีแต่ความเบิกบาน 212 00:15:08,040 --> 00:15:11,480 ‎และผู้พิพากษาของเยอรมนีก็ไม่รับฟ้อง 213 00:15:11,560 --> 00:15:13,640 ‎หมอหล่อๆ สวมเสื้อโค้ทสีขาว… 214 00:15:13,720 --> 00:15:17,680 ‎มีแค่ไม่กี่คนที่จะไม่เห็นด้วยกับหมอ 215 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 ‎คุณบองแบร์สกีเป็นผู้สอบบัญชีรับอนุญาต 216 00:15:22,200 --> 00:15:25,240 ‎เป็นคนจริงจัง ค่อนข้างเคร่งครัด 217 00:15:25,320 --> 00:15:27,720 ‎เขาเคยเจอกับการหักหลัง ภรรยาทิ้งเขา 218 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 ‎เธอหย่ากับคุณบองแบร์สกี 219 00:15:30,880 --> 00:15:32,200 ‎(หย่า) 220 00:15:32,280 --> 00:15:36,640 ‎อ็องเดร บองแบร์สกี ‎ชอบมองอะไรให้ทะลุปรุโปร่ง 221 00:15:36,720 --> 00:15:38,720 ‎ทุกอย่างกลายเป็นความหมกมุ่น 222 00:15:38,800 --> 00:15:42,080 ‎ทุกอย่างต้องเรียบร้อย เป็นระเบียบ มีแบบแผน 223 00:15:42,160 --> 00:15:46,200 ‎ความสม่ำเสมอ ความดื้อรั้น… ‎จนถึงจุดที่มันครอบงำจิตใจ 224 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 ‎มิถุนายน ปี 1983 225 00:15:52,760 --> 00:15:55,280 ‎ผมเขียนจดหมายถึงอัยการ 226 00:15:56,440 --> 00:16:00,200 ‎ว่าการสืบสวนขั้นตอนต่อไปคืออะไร 227 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 ‎และเขาตอบมาว่า 228 00:16:06,120 --> 00:16:08,720 ‎คาลินคาเสียชีวิตโดยธรรมชาติ 229 00:16:08,800 --> 00:16:12,560 ‎และไม่จำเป็นต้องทำการสืบสวนต่อ 230 00:16:13,680 --> 00:16:17,400 ‎แปลว่าทำใจซะ ไม่มีอะไรให้หาหรอก 231 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 ‎ผมรับคำตอบนั้นไม่ได้ 232 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 ‎ผมเขียนใบปลิวขึ้นมา 233 00:16:24,280 --> 00:16:26,280 ‎ทำสำเนาห้าพันฉบับ 234 00:16:29,720 --> 00:16:31,640 ‎(เพชบุสก์) 235 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 ‎และผมก็ไปที่ลินเดา 236 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 ‎เป้าหมายผมคือทำให้คนได้รู้ 237 00:16:40,480 --> 00:16:43,040 ‎วันนั้นมีเทศกาลเบียร์ 238 00:16:44,920 --> 00:16:47,600 ‎ตามท้องถนนมีคนมากมาย 239 00:16:49,200 --> 00:16:51,240 ‎สามหมื่นหรือห้าหมื่นคน 240 00:16:52,520 --> 00:16:54,880 ‎แล้วผมก็แจกจ่ายใบปลิว 241 00:16:56,080 --> 00:16:58,320 ‎ผมจะอ่านให้ฟังสักสองสามย่อหน้า 242 00:16:58,400 --> 00:17:02,320 ‎“คุณต้องรู้ว่ามีอาชญากรอาศัยอยู่ที่ลินเดา 243 00:17:02,400 --> 00:17:05,480 ‎เขาคือแพทย์ที่มีนามว่าครอมบัค 244 00:17:05,560 --> 00:17:08,200 ‎เขาฆ่าคาลินคา ลูกสาวที่น่ารักของผม 245 00:17:08,280 --> 00:17:12,720 ‎นอกจากนี้ เบาะแสในรายงานทางการแพทย์ 246 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 ‎บ่งบอกว่ามีการร่วมเพศ 247 00:17:14,960 --> 00:17:17,880 ‎แต่กลับถูกเพิกเฉย ทำไมล่ะ 248 00:17:18,760 --> 00:17:22,520 ‎ผมขอเรียกร้องความยุติธรรม ต่อหน้าสาธารณะ” 249 00:17:25,839 --> 00:17:30,119 ‎แล้วผมก็ไปที่เฉลียงร้านกาแฟ ร้านค้า 250 00:17:31,079 --> 00:17:33,200 ‎ไปหาคนทุกคนที่อยู่แถวนั้น 251 00:17:34,160 --> 00:17:37,400 ‎และดิอาน่า ลูกสาวของครอมบัค 252 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 ‎ก็มากับเจ้าหน้าที่ตำรวจ 253 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 ‎เพื่อจับผม 254 00:17:42,400 --> 00:17:45,640 ‎ผมถูกจับ ถูกควบคุมตัว 255 00:17:45,720 --> 00:17:48,720 ‎ถูกสอบปากคำ และสุดท้ายพวกเขาก็ปล่อยผม 256 00:17:50,080 --> 00:17:53,640 ‎ผมแน่ใจว่าครอมบัคฆ่าคาลินคา 257 00:17:55,840 --> 00:18:00,160 ‎และผมไม่ยอมแพ้แน่นอน 258 00:18:07,080 --> 00:18:08,960 ‎ตั้งแต่แรก 259 00:18:10,000 --> 00:18:11,920 ‎เขาอยู่ที่การชันสูตร 260 00:18:12,000 --> 00:18:14,120 ‎ซึ่งนั่นก็ไม่ปกติเหมือนกัน 261 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 ‎ผมชื่ออีฟ เลอวาโน เป็นทนายความที่ปารีส 262 00:18:25,280 --> 00:18:30,200 ‎ดีเทอร์ ครอมบัคต้องการ ‎ทนายความชาวฝรั่งเศสที่พูดเยอรมันได้ 263 00:18:31,520 --> 00:18:34,080 ‎คุณครอมบัคมองว่าคุณบองแบร์สกีเป็นบ้า 264 00:18:34,160 --> 00:18:36,440 ‎พูดได้แค่ว่าเขาบ้าเท่านั้น 265 00:18:37,720 --> 00:18:41,280 ‎คุณครอมบัคไม่ได้มีส่วนร่วมในการชันสูตร 266 00:18:42,040 --> 00:18:47,360 ‎เขาไปเพื่อชี้ศพคาลินคา 267 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 ‎แล้วเขาก็ออกจากห้องนั้น 268 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 ‎แพทย์นิติเวชบอกว่า 269 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 ‎“คุณคงพอนึกได้ว่าเราได้ตรวจหา 270 00:18:59,480 --> 00:19:01,640 ‎ร่องรอยการถูกกระทำทางเพศ 271 00:19:01,720 --> 00:19:03,640 ‎และเราไม่เจอเลย” 272 00:19:04,840 --> 00:19:08,800 ‎พวกเขาสังเกตเห็นอาการบาดเจ็บที่ริมฝีปากบน 273 00:19:08,880 --> 00:19:10,720 ‎ครับ ดังนั้นแล้ว 274 00:19:11,640 --> 00:19:14,640 ‎เจ้าหน้าที่ก็แต่งศพ ทำความสะอาดศพ 275 00:19:15,760 --> 00:19:18,760 ‎การทำอย่างนั้นคือการทำให้ศพเสียหาย 276 00:19:18,840 --> 00:19:22,920 ‎ในเดือนกรกฎาคม ‎อากาศร้อนมาก ศพเน่าเสียง่าย 277 00:19:23,000 --> 00:19:25,560 ‎อยู่ในสภาวะที่กำลังเน่าเปื่อยเต็มที่ 278 00:19:25,640 --> 00:19:26,600 ‎นั่นแหละครับ 279 00:19:30,520 --> 00:19:32,080 ‎แพทย์นิติเวชสองคนนั้น 280 00:19:33,800 --> 00:19:39,760 ‎ได้ตรวจสอบตัวอย่างจาก ‎อวัยวะเพศของคาลินคาอย่างละเอียด 281 00:19:42,480 --> 00:19:44,400 ‎ความผิดปกติก็คือ 282 00:19:45,320 --> 00:19:46,360 ‎ต่อมา 283 00:19:49,320 --> 00:19:50,840 ‎เราไม่รู้… 284 00:19:51,720 --> 00:19:57,200 ‎ในผลการชันสูตรไม่มีบอกไว้เลย ‎ว่าพวกเขาเอาตัวอย่างไปทำอะไร 285 00:19:59,080 --> 00:20:01,200 ‎ผมไม่มีคำคอบ 286 00:20:01,280 --> 00:20:05,960 ‎แต่ก็นั่นแหละ ถ้าเราจะบอกว่า 287 00:20:06,040 --> 00:20:09,080 ‎“คุณครอมบัคทำให้มันหายไป” 288 00:20:09,160 --> 00:20:10,520 ‎เราก็ต้องบอกว่า 289 00:20:10,600 --> 00:20:15,400 ‎“คุณครอมบัคมีผู้สมรู้ร่วมคิด ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้าคน” 290 00:20:31,320 --> 00:20:33,400 ‎ลินเดาเป็นเมืองพักผ่อนหย่อนใจ 291 00:20:34,040 --> 00:20:35,680 ‎เป็นเมืองที่สวยมาก 292 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 ‎มีนักท่องเที่ยวเยอะ เยอะมาก 293 00:20:42,760 --> 00:20:43,800 ‎ครอมบัคเหรอ 294 00:20:45,160 --> 00:20:47,040 ‎เขาเป็นหมอที่มีความเชี่ยวชาญ 295 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 ‎คนไข้เต็มตลอด 296 00:20:51,360 --> 00:20:53,280 ‎ฉันเป็นคนไข้ของเขาต่อไป 297 00:20:53,360 --> 00:20:56,360 ‎เพราะฉันไม่มีเหตุผลให้เลิกเป็น 298 00:20:56,440 --> 00:20:58,560 ‎ฉันไม่รู้ว่าทำไมเด็กคนนั้นถึงตาย 299 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 ‎ฉันไม่รู้สาเหตุ 300 00:21:02,120 --> 00:21:03,840 ‎และเขาเป็นหมอที่ดี 301 00:21:03,920 --> 00:21:06,760 ‎วินิจฉัยโรคได้เก่งมาก 302 00:21:06,840 --> 00:21:11,880 ‎หัวเราะเก่ง ฉันไม่มีเรื่องไม่ดีให้พูดถึงเลย 303 00:21:12,680 --> 00:21:17,720 ‎แม่ของเด็กเป็นคนสุขุมและสุภาพมากๆ 304 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 ‎เป็นคนที่ดีจริงๆ ฉันขอพูดอย่างนั้น 305 00:21:23,400 --> 00:21:26,280 ‎เธอเสียลูกไปแล้วในโลกนี้ 306 00:21:27,280 --> 00:21:30,360 ‎และเธอจะได้รู้ว่าคุณบองแบร์สกี 307 00:21:31,440 --> 00:21:34,640 ‎สงสัยสามีของเธอ ยิ่งกว่าสงสัย 308 00:21:34,720 --> 00:21:36,640 ‎คนที่เธอไม่ได้สงสัย 309 00:21:36,720 --> 00:21:38,560 ‎ว่าเป็นคนที่ฆ่าลูกสาวของเธอ 310 00:21:38,640 --> 00:21:40,800 ‎และว่าเธอเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 311 00:21:41,640 --> 00:21:44,360 ‎ผมคิดแบบนั้น และผมเขียนไป 312 00:21:44,440 --> 00:21:47,440 ‎ว่าถ้าเธอไม่มีส่วนร่วมในการกระทำ 313 00:21:47,520 --> 00:21:50,440 ‎ที่ทำให้คาลินคาถึงแก่ความตาย 314 00:21:51,040 --> 00:21:55,720 ‎เธอก็ไม่เคยสงสัยเลย 315 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 ‎ว่าคาลินคาตายยังไง 316 00:22:00,520 --> 00:22:01,800 ‎หรือเกิดอะไรขึ้น 317 00:22:03,440 --> 00:22:08,160 ‎- การหย่าร้างของพวกเขาเป็นปรปักษ์ไหม ‎- ครับ 318 00:22:08,240 --> 00:22:11,520 ‎พวกเขาหย่ากันแบบปรปักษ์ 319 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 ‎เพราะอย่างนั้น ทุกอย่างที่คุณบองแบร์สกีประท้วง 320 00:22:15,240 --> 00:22:17,400 ‎จะถูกเพิกเฉยไปเลย 321 00:22:25,280 --> 00:22:29,880 ‎ผมเจอดาเนียลที่ร้านเครปในคาซาบลังกา 322 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 ‎ตอนนั้นปี 1965 เธออายุไม่ถึง 20 ด้วยซ้ำ 323 00:22:35,760 --> 00:22:40,000 ‎แดนี่เป็นคนน่ารัก สูง ผมบลอนด์ น่าคบหา 324 00:22:40,080 --> 00:22:42,920 ‎เราแต่งงานกันหลังจากนั้นหนึ่งปี 325 00:22:43,000 --> 00:22:45,960 ‎หนึ่งปีครึ่งให้หลัง คาลินคาก็เกิดมา 326 00:22:46,040 --> 00:22:49,000 ‎พอนิโคลาเกิดมา เธอก็ได้เป็นพี่สาว 327 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 ‎ความร้าวฉานเริ่มต้นขึ้น 328 00:22:53,600 --> 00:22:56,840 ‎น่าจะสักต้นปี 1974 329 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 ‎มีแผ่นเสียงภาษาเยอรมัน 330 00:22:59,280 --> 00:23:01,960 ‎มีหนังสือเรียนภาษาเยอรมัน 331 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 ‎ผมเริ่มสงสัยอะไรบางอย่าง 332 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 ‎ผมเองนี่แหละที่ผูกเรื่อง 333 00:23:06,200 --> 00:23:09,600 ‎ระหว่างของพวกนั้นกับดร.ครอมบัค 334 00:23:09,680 --> 00:23:12,880 ‎คนที่เป็นเพื่อนบ้านเรา ถัดไปสามหลัง 335 00:23:12,960 --> 00:23:17,280 ‎เธอบอกผมตรงๆ ว่าเขาเป็นชู้รักของเธอ 336 00:23:17,360 --> 00:23:19,640 ‎ตอนนั้นแหละที่เราตัดสินใจ 337 00:23:20,240 --> 00:23:22,200 ‎ว่าเราจะกลับไปฝรั่งเศส 338 00:23:25,000 --> 00:23:28,080 ‎ผมคิดว่าเรากำลังเริ่มต้นกันใหม่ 339 00:23:30,800 --> 00:23:35,200 ‎สำหรับผม ชีวิตกลับมาเป็นปกติ ‎จนกระทั่งอีกหนึ่งปีต่อมา 340 00:23:35,280 --> 00:23:38,520 ‎เธอบอกว่าหางานได้ที่นีซ 341 00:23:39,320 --> 00:23:41,120 ‎ที่จริงครอมบัค… 342 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 ‎เขามาที่ตูลูส 343 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 ‎ผมตามเธอไป และจากนั้น 344 00:23:47,200 --> 00:23:49,880 ‎ผมก็ได้รู้ว่า 345 00:23:50,520 --> 00:23:53,080 ‎ช่วงวันธรรมดา แทนที่จะไปนีซ 346 00:23:53,160 --> 00:23:57,560 ‎เธอไปอยู่กับเขาที่อะพาร์ตเมนต์ 347 00:23:58,160 --> 00:24:00,360 ‎ผมเป็นคนยื่นฟ้องหย่า 348 00:24:00,440 --> 00:24:02,800 ‎มันมีความปรารถนาที่จะ 349 00:24:02,880 --> 00:24:06,840 ‎แก้แค้นเรื่องที่เกิดขึ้นในอดีตอยู่ครับ 350 00:24:06,920 --> 00:24:08,720 ‎แก้แค้นครอมบัค 351 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 ‎และแก้แค้นเธอ 352 00:24:11,480 --> 00:24:16,080 ‎นั่นทำให้เธอหวาดระแวง ‎กับทุกเรื่องที่คุณบองแบร์สกีพูด 353 00:24:23,160 --> 00:24:24,720 ‎ผมชื่อฟิลิปป์ มอตตา 354 00:24:24,800 --> 00:24:27,960 ‎ผมเป็นนักข่าวที่ตูลูสมาประมาณสามสิบปี 355 00:24:31,440 --> 00:24:34,560 ‎ผมได้เจออ็องเดร บองแบร์สกีในปี 1985 356 00:24:35,160 --> 00:24:37,600 ‎ผมไปที่นั่นโดยครุ่นคิดว่า 357 00:24:37,680 --> 00:24:40,480 ‎จะทำข่าวนี้ยังไงดี 358 00:24:40,560 --> 00:24:42,880 ‎มันดีหรือไม่ดี 359 00:24:44,600 --> 00:24:46,840 ‎และสิ่งแรกที่ทำให้ผมตะลึงก็คือ 360 00:24:46,920 --> 00:24:49,200 ‎เขามีเอกสารกองเป็นตั้ง 361 00:24:49,280 --> 00:24:51,360 ‎ทุกอย่างที่เกิดขึ้น สิ่งที่เขาคิด… 362 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 ‎จากสิ่งที่ผมได้ประสบพบเจอมา 363 00:24:59,200 --> 00:25:01,160 ‎ผมไม่เชื่อใจใครทั้งนั้น 364 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 ‎อย่ามาขอให้ผมเชื่อใจคุณ 365 00:25:03,440 --> 00:25:06,200 ‎(แดนี่ “ลดมโนธรรมของเธอ”) 366 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 ‎(ฆาตกรรม ฆ่าโดยเจตนา) 367 00:25:10,000 --> 00:25:11,440 ‎ผมเขียนทุกอย่างไว้ 368 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 ‎ต้องบอกว่า 369 00:25:16,640 --> 00:25:20,320 ‎เขามีพรสวรรค์มากในการทำให้มันซับซ้อน 370 00:25:21,400 --> 00:25:23,120 ‎ผ่านเรื่องนั้นมาสามปี 371 00:25:23,200 --> 00:25:27,240 ‎และเขาขอให้ผมสนใจเรื่องของเขา 372 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 ‎และเราตีพิมพ์บทความหนึ่ง 373 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 ‎ผมเชื่อว่ามันเป็นบทความแรกที่เขียนขึ้น ‎เกี่ยวกับเรื่องนี้ 374 00:25:34,440 --> 00:25:37,880 ‎ไม่ได้เขียนดีอะไร แต่ว่าก็สองหน้าเต็ม 375 00:25:37,960 --> 00:25:42,440 ‎เราระมัดระวัง ‎เราเขียนหัวเรื่องว่า “เรื่องราวประหลาด” 376 00:25:42,520 --> 00:25:44,560 ‎(เรื่องราวประหลาด) 377 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 ‎ผมได้ไปสัมภาษณ์แม่ของเด็กด้วย 378 00:25:47,640 --> 00:25:50,360 ‎เธอบอกว่าเหนื่อยกับเรื่องนี้แล้ว 379 00:25:50,440 --> 00:25:52,520 ‎เพราะว่า จากที่ผมเข้าใจ 380 00:25:52,600 --> 00:25:56,920 ‎เธออาศัยอยู่ในตูลูส ‎ตอนนั้นเธอเลิกกับดร.ครอมบัคแล้ว 381 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 ‎เธอเลิกกับเขาเพราะเขานอกใจ 382 00:26:01,160 --> 00:26:03,200 ‎แล้วก็จบลงด้วยการหย่า 383 00:26:04,320 --> 00:26:07,120 ‎“ฉันต้องการสิ่งค้ำจุน หลังจากที่ลูกฉันตาย 384 00:26:07,200 --> 00:26:08,080 ‎ฉันก็ออกมา” 385 00:26:08,160 --> 00:26:09,000 ‎แต่… 386 00:26:09,080 --> 00:26:12,040 ‎อีกห้าปีต่อมาเธอก็ยัง 387 00:26:12,840 --> 00:26:14,240 ‎ใกล้ชิดกับเขามากๆ 388 00:26:14,320 --> 00:26:16,880 ‎เธอเชื่อว่าเขาไม่ได้ทำอะไรผิด 389 00:26:19,800 --> 00:26:22,280 ‎(ดร.ดีเทอร์ ครอมบัคเป็นเหยื่อหรือเปล่า) 390 00:26:22,360 --> 00:26:25,960 ‎จากนั้น ผมสัมภาษณ์ดร.ครอมบัค 391 00:26:26,640 --> 00:26:29,320 ‎“อ็องเดร บองแบร์สกีกล่าวหาผม 392 00:26:29,400 --> 00:26:33,240 ‎ตั้งแต่วันแรก แต่ทั้งหมดนั่นก็เพราะเขาเป็นบ้า” 393 00:26:33,880 --> 00:26:36,040 ‎เขาไม่สนใจข้อครหาทั้งหมด 394 00:26:36,120 --> 00:26:39,440 ‎“อยากเขียนอะไรก็เขียน ผมไม่สน” 395 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 ‎แค่นั้น เขาตอบผมอย่างนั้น 396 00:26:41,840 --> 00:26:43,800 ‎เรามีหนึ่งคนที่บอกว่า 397 00:26:43,880 --> 00:26:45,840 ‎“ดร.ครอมบัคเป็นคนฆ่า” 398 00:26:45,920 --> 00:26:48,040 ‎เรามีดร.ครอมบัคที่บอกว่า 399 00:26:48,120 --> 00:26:50,000 ‎“อ็องเดร บองแบร์สกีเป็นบ้า” 400 00:26:50,080 --> 00:26:53,880 ‎และเรามีคนที่สามที่พูดว่า “ฉันไม่มีอะไรจะพูด” 401 00:26:55,160 --> 00:26:56,800 ‎ดังนั้น 402 00:26:56,880 --> 00:27:00,080 ‎เรามีข้อมูลไม่พอที่จะรู้ว่าใครพูดความจริง 403 00:27:01,200 --> 00:27:03,640 ‎(เรื่องราวประหลาด) 404 00:27:13,040 --> 00:27:16,360 ‎ตอนนั้นเป็นปี 1985 405 00:27:19,960 --> 00:27:23,920 ‎ผมได้รู้ว่าคณะกรรมาธิการได้ขอให้อัยการ 406 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 ‎พิจารณาการสอบสวนเพิ่มเติม 407 00:27:30,320 --> 00:27:34,160 ‎โดยเฉพาะเรื่องการขุดศพของคาลินคาขึ้นมา 408 00:27:35,440 --> 00:27:36,880 ‎(การชันสูตร หลังการขุดศพ) 409 00:27:36,960 --> 00:27:42,560 ‎แพทย์ที่เคยชันสูตรบอกว่าได้ส่งมอบอวัยวะทั้งหมด 410 00:27:42,640 --> 00:27:44,560 ‎ไปพร้อมกับศพของคาลินคา 411 00:27:44,640 --> 00:27:46,320 ‎(ตัวอย่างอวัยวะเพศ) 412 00:27:46,400 --> 00:27:50,040 ‎แต่อวัยวะไม่ได้กลับมาที่ศพ 413 00:27:50,120 --> 00:27:52,720 ‎(ไม่มีชิ้นส่วนที่เหลือ) 414 00:27:52,800 --> 00:27:55,960 ‎จากการขุดศพนี้ ผมก็รู้แล้วว่า 415 00:27:56,840 --> 00:28:01,200 ‎อย่างน้อยก็เป็นการยืนยันว่ามีการยึดหลักฐานไว้ 416 00:28:01,280 --> 00:28:02,600 ‎โดยใครกันล่ะ 417 00:28:03,560 --> 00:28:06,480 ‎จนวันนี้ผมก็ไม่คิดว่าเราจะหาคำตอบได้ 418 00:28:07,400 --> 00:28:11,600 ‎แต่ทางการเยอรมนีก็ปิดการสืบสวนไปอีก 419 00:28:12,840 --> 00:28:15,320 ‎คาลินคา เธอถูก 420 00:28:15,400 --> 00:28:17,040 ‎เฉือนร่าง 421 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 ‎เหมือนหมูในโรงเชือด 422 00:28:21,560 --> 00:28:24,400 ‎แต่ไม่มีใครอยากรู้ 423 00:28:26,000 --> 00:28:29,480 ‎ว่าทำไมเธอถึงตาย ตายยังไง 424 00:28:30,960 --> 00:28:34,880 ‎มีคนบอกผมว่าคาลินคาเป็นพลเมืองฝรั่งเศส 425 00:28:35,960 --> 00:28:38,400 ‎ระบบยุติธรรมของฝรั่งเศสอาจมีเขตอำนาจ 426 00:28:39,440 --> 00:28:43,480 ‎ผมเริ่มที่จะมีความหวังอีกครั้ง 427 00:28:44,200 --> 00:28:47,400 ‎ผมคิดกับตัวเองว่า ‎ที่ฝรั่งเศสมีความยุติธรรมอยู่จริง 428 00:28:48,800 --> 00:28:53,120 ‎ผมจ้างทนายความที่ปารีส ‎ในเดือนมกราคม 1986 429 00:28:53,800 --> 00:28:55,560 ‎คุณฟรองซัว จิโบลต์ 430 00:29:00,000 --> 00:29:02,720 ‎ผมเป็นทนาย 431 00:29:03,360 --> 00:29:06,520 ‎ให้คำสาบานเมื่อปี 1956 432 00:29:06,600 --> 00:29:10,160 ‎คุณบองแบร์สกีนำรายงานผลชันสูตรมา 433 00:29:11,000 --> 00:29:13,520 ‎การขุดศพคาลินคา 434 00:29:13,600 --> 00:29:17,720 ‎อวัยวะถูกเอาไป ไม่ได้อยู่ในโลงศพ 435 00:29:19,400 --> 00:29:21,560 ‎นี่คือปริศนาอย่างหนึ่ง 436 00:29:21,640 --> 00:29:25,160 ‎แต่มันสำคัญเพราะว่าดร.ครอมบัค 437 00:29:25,240 --> 00:29:30,480 ‎ไม่อาจถูกตั้งข้อหาข่มขืนหรือพยายามข่มขืนได้ 438 00:29:30,560 --> 00:29:34,520 ‎เพราะอวัยวะเพศมันหายไป 439 00:29:35,320 --> 00:29:37,120 ‎จะว่าขาดหลักฐานก็ได้ 440 00:29:38,040 --> 00:29:41,440 ‎สำหรับผม นั่นคือการไม่ให้ความยุติธรรม 441 00:29:42,960 --> 00:29:45,360 ‎และผมยอมรับไม่ได้ 442 00:29:46,720 --> 00:29:49,560 ‎คุณครอมบัคจ้างทนายที่ฝรั่งเศส 443 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 ‎และแน่นอน 444 00:29:53,880 --> 00:29:58,120 ‎คุณครอมบัคปฏิเสธที่จะมาฝรั่งเศส 445 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 ‎เราตั้งคำถามเขา เราเรียกตัวเขา 446 00:30:01,000 --> 00:30:03,160 ‎เขาปฏิเสธตลอด 447 00:30:03,240 --> 00:30:06,200 ‎เขามีท่าทีคัดค้านอยู่เสมอ 448 00:30:06,280 --> 00:30:12,640 ‎เราไม่รู้ว่าทำไมคาลินคา บองแบร์สกีถึงตาย 449 00:30:12,720 --> 00:30:14,280 ‎จนถึงจุดนี้ 450 00:30:15,840 --> 00:30:19,640 ‎ข้อโต้แย้งว่าเขาบริสุทธิ์มันน่าเชื่อพอๆ กับ 451 00:30:19,720 --> 00:30:21,520 ‎ข้อโต้แย้งว่าเขามีความผิด 452 00:30:27,960 --> 00:30:31,200 ‎(สเวนยา เมาเออร์-กุนเธอร์ ‎ผู้ที่เคยอยู่อาศัยในเมืองลินเดา) 453 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 ‎คุณบองแบร์สกี 454 00:30:33,640 --> 00:30:38,160 ‎เขารู้ว่ามีบางอย่างผิดไป และเขาคิดถูก 455 00:30:38,240 --> 00:30:39,680 ‎คิดถูกจริงๆ 456 00:30:43,120 --> 00:30:46,040 ‎คุณเจอกับครอมบัคครั้งแรกเมื่อไหร่ 457 00:30:46,760 --> 00:30:48,040 ‎ต้นยุค 80 458 00:30:50,480 --> 00:30:53,280 ‎แม่ฉันเป็นคนไข้ประจำ 459 00:30:53,360 --> 00:30:56,600 ‎ตอนเด็ก แม่มักจะพาเราไปด้วยเวลาไปรักษา 460 00:30:58,480 --> 00:31:00,680 ‎ตอนแรกก็เป็นการฉีดแคลเซียม 461 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 ‎ต้องนอนราบอยู่ตลอด เพราะมันทำให้เรามึนหัว 462 00:31:04,840 --> 00:31:09,360 ‎แต่ฉันไม่ได้ถามอะไร ‎ตอนนั้นฉันอายุแค่ 14 หรือ 15 463 00:31:09,440 --> 00:31:12,240 ‎แล้วเราก็เริ่มรับการฉีดธาตุเหล็ก 464 00:31:15,880 --> 00:31:19,680 ‎พ่อแม่ฉันแยกทางกันตอนต้นปี 1985 465 00:31:19,760 --> 00:31:21,520 ‎มีความรุนแรงในครอบครัวเยอะมาก 466 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 ‎คุณครอมบัค เขามักจะอยู่ด้วยในฐานะหมอ 467 00:31:25,680 --> 00:31:28,680 ‎เพื่อคอยดูพ่อฉัน ปลอบใจเขา 468 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 ‎แล้วพ่อฉันก็ย้ายออกไป 469 00:31:31,080 --> 00:31:34,200 ‎แล้วครอมบัคก็เริ่มชวนเราไปขี่ม้า 470 00:31:38,280 --> 00:31:40,720 ‎แล้วเขาก็มีไอเดีย 471 00:31:40,800 --> 00:31:44,880 ‎ว่าอยากทำให้เป็นวันหยุดสำหรับการขี่ม้าที่คามาร์ก 472 00:31:45,400 --> 00:31:49,640 ‎อยู่ที่นั่นช่วงวันหยุด วันศุกร์ถึงวันจันทร์ 473 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 ‎เราขับรถไปที่นีซและ 474 00:31:54,760 --> 00:31:56,640 ‎รูปนั้นถ่ายที่นั่นแหละ 475 00:31:57,480 --> 00:32:00,040 ‎ฉันจำได้ว่าตอนนั้นเขาอายุย่างห้าสิบ 476 00:32:00,120 --> 00:32:02,200 ‎แล้วเรื่องทั้งหมดก็เริ่มจาก 477 00:32:02,280 --> 00:32:05,040 ‎“เถอะน่า ขอหอมหน่อย” 478 00:32:05,120 --> 00:32:08,080 ‎แต่เรามองว่าเป็นความรักแบบพ่อ 479 00:32:08,160 --> 00:32:11,480 ‎นั่นเป็นครั้งแรกที่เขาล้ำเส้นเหรอ 480 00:32:11,560 --> 00:32:13,960 ‎ค่ะ ใช่ 481 00:32:15,600 --> 00:32:19,240 ‎เราไปถึงที่นั่นดึก และเรามีห้องห้องเดียว 482 00:32:21,040 --> 00:32:23,840 ‎มีเตียงใหญ่กับเตียงเล็ก 483 00:32:24,480 --> 00:32:26,960 ‎เตียงเดี่ยวนั้นเป็นเตียงเสริม 484 00:32:27,480 --> 00:32:29,600 ‎และเขาก็เริ่มโดยพูดว่า 485 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 ‎เขาขอนอนเตียงใหญ่ 486 00:32:32,400 --> 00:32:36,000 ‎และให้เราเลือกว่าใครจะนอนข้างเขา 487 00:32:36,080 --> 00:32:39,560 ‎น้องฉันขอร้อง 488 00:32:39,640 --> 00:32:41,560 ‎ว่าอยากนอนเตียงเล็ก 489 00:32:41,640 --> 00:32:43,960 ‎แล้วให้ฉันนอนเตียงใหญ่ 490 00:32:46,400 --> 00:32:48,520 ‎เขาเอาอุปกรณ์แพทย์มาด้วย 491 00:32:49,120 --> 00:32:52,600 ‎เรามีภาวะขาดธาตุเหล็ก ‎และต้องได้รับการรักษาอย่างสม่ำเสมอ 492 00:33:07,520 --> 00:33:10,280 ‎และพอถึงจุดหนึ่ง ฉันหลับไปและ… 493 00:33:11,600 --> 00:33:13,720 ‎แล้วการล่วงละเมิดทางเพศก็เกิดขึ้น 494 00:33:15,200 --> 00:33:19,360 ‎ฉันตกใจมาก เหมือนเป็นอัมพาต 495 00:33:21,880 --> 00:33:24,000 ‎ตกใจคูณสิบ 496 00:33:25,320 --> 00:33:26,920 ‎ฉันแค่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น 497 00:33:27,000 --> 00:33:29,320 ‎ไม่กล้าขยับหรือพูดอะไร 498 00:33:34,960 --> 00:33:38,080 ‎ฉันแกล้งตาย และจำได้ว่าเขาเขย่าตัวฉัน 499 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 ‎เพราะคิดว่าฉันตายไปแล้ว 500 00:33:39,800 --> 00:33:43,520 ‎เขากลัว เพราะฉันแกล้งตาย 501 00:33:46,280 --> 00:33:49,760 ‎ฉันไม่อยากเชื่อว่ามันเป็นเรื่องจริง 502 00:33:51,280 --> 00:33:55,920 ‎เพราะอย่างนั้นฉันถึงไม่พูดถึงมัน ‎ทั้งที่ฉันน่าจะไปหาตำรวจ 503 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 ‎แต่เปล่า… 504 00:34:01,080 --> 00:34:04,560 ‎ครอมบัคเป็นเหมือนผู้มีอำนาจในลินเดา 505 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 ‎เป็นหมอ 506 00:34:07,040 --> 00:34:09,840 ‎ที่เยอรมนี คนบูชาหมอกันเกินไปมาก 507 00:34:09,920 --> 00:34:13,000 ‎“หมอทำแบบนั้นเหรอ ไม่จริง” 508 00:34:13,080 --> 00:34:15,360 ‎“พวกเขาไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก ‎ไม่ใช่เรื่องจริงหรอก” 509 00:34:23,080 --> 00:34:26,520 ‎ไม่มีใครรู้ว่าเขาเป็นพวกกามวิตถารหลงตัวเอง 510 00:34:27,040 --> 00:34:29,000 ‎โดยเฉพาะกับเด็กผู้หญิง 511 00:34:30,480 --> 00:34:33,600 ‎ในฐานะหมอ ใครจะไปคิดว่า 512 00:34:34,199 --> 00:34:37,120 ‎คนแบบนั้นจะก่ออาชญากรรมแบบนั้น 513 00:34:41,400 --> 00:34:43,719 ‎สำหรับผม มันเห็นได้ชัดมาก 514 00:34:44,480 --> 00:34:46,400 ‎ผมคิดว่า 515 00:34:46,480 --> 00:34:49,040 ‎เขาฉวยโอกาสจากการที่คาลินคา 516 00:34:49,120 --> 00:34:51,000 ‎นอนคนเดียวที่ชั้นล่าง 517 00:34:51,600 --> 00:34:54,440 ‎ครอมบัคลงมาที่ชั้นล่างและ 518 00:34:54,520 --> 00:34:56,120 ‎ข่มขืนคาลินคา 519 00:34:56,199 --> 00:35:00,880 ‎เขาข่มขืนเธอ แต่ดาเนียลและทางการเยอรมนี 520 00:35:00,960 --> 00:35:04,400 ‎คิดว่าเขาไม่มีส่วนเกี่ยวข้องอะไรเลย 521 00:35:04,480 --> 00:35:06,680 ‎เขาถูกกล่าวหาผิดๆ 522 00:35:07,320 --> 00:35:08,920 ‎และผมต่างหาก 523 00:35:09,000 --> 00:35:10,920 ‎ที่กุเรื่องทุกอย่างขึ้นมาว่าเขา 524 00:35:12,480 --> 00:35:13,520 ‎ที่ฝรั่งเศส 525 00:35:14,120 --> 00:35:16,720 ‎กระบวนการยืดเยื้อมาก 526 00:35:17,960 --> 00:35:19,360 ‎นานหลายปี 527 00:35:24,400 --> 00:35:27,440 ‎แต่ในปี 1988 528 00:35:27,520 --> 00:35:30,600 ‎อาจารย์แพทย์ชาวฝรั่งเศสสามคน 529 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 ‎ยืนยันว่า 530 00:35:32,680 --> 00:35:37,040 ‎เป็นการเสียชีวิตหลังอาการช็อก 531 00:35:37,120 --> 00:35:40,760 ‎ที่เกิดจากการดำเนินการทางแพทย์ ‎ของคุณครอมบัค 532 00:35:41,320 --> 00:35:45,040 ‎สิ่งนั้นนำไปสู่การสำลัก 533 00:35:47,000 --> 00:35:51,160 ‎และนำไปสู่การตายของคาลินคา ‎เนื่องจากขาดอากาศหายใจ 534 00:35:53,520 --> 00:35:55,280 ‎คำพิพากษาของหอคำฟ้อง 535 00:35:55,360 --> 00:35:59,760 ‎ได้ส่งเรื่องคุณครอมบัคให้กับศาลอัสซีซ 536 00:36:00,400 --> 00:36:01,680 ‎ในข้อหาฆาตกรรม 537 00:36:07,240 --> 00:36:09,680 ‎วันที่ 9 มีนาคม 1995 538 00:36:10,280 --> 00:36:14,000 ‎ศาลอัสซีซได้ประกาศคำตัดสินของศาล 539 00:36:15,960 --> 00:36:18,280 ‎แน่นอนว่าครอมบัคไม่ได้อยู่ที่นั่น 540 00:36:19,000 --> 00:36:23,160 ‎เขาถูกตัดสินจำคุก 15 ปี 541 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 ‎แต่ด้วยข้อหาใช้ความรุนแรงโดยเจตนา 542 00:36:28,160 --> 00:36:31,280 ‎เป็นเหตุให้ถึงแก่ชีวิตโดยไม่ได้เจตนา 543 00:36:32,560 --> 00:36:34,840 ‎พอมีคำตัดสิน ก็ต้องมีหมายจับ 544 00:36:35,360 --> 00:36:36,680 ‎แน่นอน 545 00:36:36,760 --> 00:36:38,760 ‎จากนั้น 546 00:36:38,840 --> 00:36:40,920 ‎เวลาที่เราบริสุทธิ์ 547 00:36:41,000 --> 00:36:43,640 ‎และไม่มีอะไรให้ตำหนิตัวเอง 548 00:36:43,720 --> 00:36:46,240 ‎เราก็ต้องปกป้องตัวเอง 549 00:36:46,320 --> 00:36:48,520 ‎มันบ่งบอกว่าเขามีความผิด 550 00:36:49,200 --> 00:36:53,120 ‎ผมพูดว่า “จบแค่นี้แหละ ทุกอย่างจบแค่นี้” 551 00:36:54,720 --> 00:36:57,240 ‎ผมรอให้อัยการสูงสุด 552 00:36:57,320 --> 00:37:00,000 ‎ออกคำสั่งจับครอมบัค 553 00:37:00,080 --> 00:37:01,160 ‎และ… 554 00:37:01,240 --> 00:37:03,120 ‎พาตัวเขาไปฝรั่งเศส 555 00:37:03,760 --> 00:37:07,920 ‎แต่ตอนปลายเดือนธันวาคม 1995 556 00:37:08,840 --> 00:37:10,880 ‎ว่ากระทรวงยุติธรรม 557 00:37:10,960 --> 00:37:15,560 ‎ได้เขียนไว้ว่า “โปรดอย่าดำเนินการ 558 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 ‎ตามคำพิพากษาของนายครอมบัค” 559 00:37:18,200 --> 00:37:20,360 ‎มีการขัดขวางทางการเมือง 560 00:37:20,440 --> 00:37:23,840 ‎เพื่อช่วยเหลือครอมบัค ‎จากการสู้คดีกับชาวฝรั่งเศส 561 00:37:23,920 --> 00:37:26,000 ‎ที่เป็นเหยื่อของชาวเยอรมัน 562 00:37:27,240 --> 00:37:30,680 ‎และทางเยอรมนีบอกว่า ‎เขาถูกสอบสวนในมิวนิกแล้ว 563 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 ‎ดังนั้นเราจะไม่ส่งตัวเขาข้ามแดน 564 00:37:33,160 --> 00:37:38,840 ‎กระบวนการทางกฎหมายทำให้ผมเป็นทุกข์มาก 565 00:37:39,880 --> 00:37:43,680 ‎ผมรู้สึกว่าต่อไปนี้เราเชื่อใครไม่ได้แล้ว 566 00:37:44,320 --> 00:37:46,640 ‎ไม่มีการดำเนินการตามหมายจับ 567 00:37:46,720 --> 00:37:50,160 ‎เพราะคุณครอมบัค ‎เป็นผู้บริสุทธิ์ในประเทศของเขา 568 00:37:50,240 --> 00:37:51,160 ‎แค่นั้นเลย 569 00:37:58,280 --> 00:38:02,160 ‎ต้นเดือนมีนาคม 1997 นักข่าวคนหนึ่ง 570 00:38:02,880 --> 00:38:06,560 ‎ของหนังสือพิมพ์ลินเดาโทรมา 571 00:38:07,280 --> 00:38:13,520 ‎เพื่อบอกผมว่าดร.ครอมบัคข่มขืนคนไข้ 572 00:38:14,200 --> 00:38:16,680 ‎อายุต่ำกว่า 16 ปีในคลินิกของเขา 573 00:38:17,440 --> 00:38:19,960 ‎เห็นไหม ผมคิดไม่ผิด 574 00:38:20,560 --> 00:38:24,880 ‎ครอมบัคเป็นพวกกามวิตถารจริง 575 00:38:31,680 --> 00:38:33,040 ‎ฉันคือบาร์บารา เฟิลเคิล 576 00:38:33,120 --> 00:38:36,440 ‎ฉันทำงานให้สถานีโทรทัศน์เยอรมัน ซีดีเอฟ 577 00:38:37,480 --> 00:38:42,400 ‎เมื่อสามสิบปีก่อน ไม่มีใครรับฟังผู้หญิงจริงๆ จังๆ 578 00:38:42,480 --> 00:38:48,160 ‎คุณเห็นด้วยไหม ‎ที่จะให้การข่มขืนคู่สมรสผิดกฎหมาย 579 00:38:48,240 --> 00:38:49,560 ‎ไม่ 580 00:38:51,600 --> 00:38:55,360 ‎ถ้าพวกเขาไปแจ้งความกับตำรวจ 581 00:38:55,960 --> 00:38:59,360 ‎เกี่ยวกับความผิดทางเพศ ‎หรือถูกล่วงละเมิดทางเพศ 582 00:38:59,440 --> 00:39:01,200 ‎จะถูกหัวเราะเยาะ 583 00:39:01,280 --> 00:39:06,240 ‎ในปี 1997 เรามีการโต้วาทีครั้งใหญ่ในเยอรมนี ‎ในบุนเดิสทาค 584 00:39:06,320 --> 00:39:09,160 ‎กฎหมายว่าด้วยความผิดทางเพศ ‎ต้องได้รับการปฏิรูป 585 00:39:09,240 --> 00:39:14,400 ‎บนรถไฟ ฉันอ่านบทความเล็กๆ ใน ‎อัลกอยเออร์ ไซทุง 586 00:39:14,480 --> 00:39:16,800 ‎มีหมอคนหนึ่ง ดร.ดีเทอร์ ครอมบัค 587 00:39:17,400 --> 00:39:21,600 ‎ที่ล่วงละเมิดเด็กหญิงอายุ 16 ขณะรักษา 588 00:39:21,680 --> 00:39:24,680 ‎และได้รับการคุมประพฤติสองปี 589 00:39:24,760 --> 00:39:28,040 ‎ผู้กระทำผิดทางเพศได้เป็นอิสระต่อไป 590 00:39:28,120 --> 00:39:30,120 ‎ฉันเริ่มค้นหาข้อมูลในคดีนี้ 591 00:39:31,040 --> 00:39:34,560 ‎มีการคัดค้านอย่างรุนแรง ‎ในลินเดาริมทะเลสาบโบเดิน 592 00:39:34,640 --> 00:39:37,880 ‎ดร.ครอมบัคน่าจะได้รับโทษสิบปี 593 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 ‎ไม่มีใครเข้าใจว่าทำไมโทษเบาอย่างนั้น 594 00:39:40,600 --> 00:39:44,560 ‎มีการรวบรวมรายชื่อได้มากกว่า 2,200 ชื่อ 595 00:39:44,640 --> 00:39:48,360 ‎เพื่อให้หมอคนนั้นไม่ต้องรักษาคนไข้อีกเลย 596 00:39:50,400 --> 00:39:53,760 ‎ต้องขอล่วงหน้ากันนานมากๆ 597 00:39:53,840 --> 00:39:57,040 ‎ก่อนที่ฉันจะได้รับอนุญาต ‎ให้สัมภาษณ์ดีเทอร์ ครอมบัค 598 00:39:57,720 --> 00:40:01,320 ‎ฟรอนทาลจะสัมภาษณ์ ‎ผู้กระทำผิดทางเพศต่อหน้ากล้อง 599 00:40:03,880 --> 00:40:08,200 ‎มันยังคงเป็นการสัมภาษณ์เดียวที่ดร.ครอมบัค 600 00:40:08,280 --> 00:40:10,440 ‎พูดถึงอาชญากรรมของเขา 601 00:40:10,520 --> 00:40:13,560 ‎ทนายของเขาแนะนำไม่ให้รับการสัมภาษณ์ที่ไหนอีก 602 00:40:14,600 --> 00:40:18,720 ‎ถามได้แค่คำถามที่ผ่านการตรวจสอบแล้วเท่านั้น ‎ต่อหน้าทนายของเขา 603 00:40:19,880 --> 00:40:24,320 ‎เราคาดหวังว่าจะเห็นผู้กระทำผิดที่กำลังเสียใจ 604 00:40:24,920 --> 00:40:28,000 ‎แต่ดีเทอร์ ครอมบัคไม่ใช่อย่างนั้นเลย 605 00:40:30,720 --> 00:40:32,920 ‎เขาเล่นกับกล้อง 606 00:40:33,000 --> 00:40:35,480 ‎เขาพูดจาหยอกเย้าสองสามครั้ง 607 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 ‎เขาพูดกับฉันว่า 608 00:40:38,280 --> 00:40:40,240 ‎“ยินดีที่ได้พบ 609 00:40:40,320 --> 00:40:41,920 ‎ถ้าคุณไม่ได้ผมบลอนด์ 610 00:40:42,000 --> 00:40:44,120 ‎ผมคงไม่รับสัมภาษณ์จากคุณหรอก” 611 00:40:46,520 --> 00:40:51,360 ‎เราไม่เห็นวี่แววของผู้กระทำผิดที่กำลังเสียใจ 612 00:40:51,440 --> 00:40:53,320 ‎หรือสำนึกผิดอะไรเลย 613 00:40:53,400 --> 00:40:57,400 ‎คุณคิดว่าเธอสมัครใจทำแบบนี้เหรอ 614 00:40:58,120 --> 00:41:03,680 ‎เธอไม่ได้ตอบตกลง แต่ก็ไม่ได้ปฏิเสธ 615 00:41:03,760 --> 00:41:07,640 ‎พอผมจูบเธอ เธอก็จูบผมกลับ 616 00:41:07,720 --> 00:41:12,520 ‎ตอนแรกผมแค่จูบเธอและพูดว่า ‎“อยากทำมากกว่านี้ไหม” 617 00:41:12,600 --> 00:41:14,720 ‎และเธอก็แค่ยิ้ม 618 00:41:15,880 --> 00:41:21,280 ‎นี่เราพูดกันถึงการล่วงละเมิดเด็กอายุ 16 619 00:41:21,920 --> 00:41:24,040 ‎และเขาเยาะเย้ยเหยื่อ 620 00:41:24,120 --> 00:41:25,640 ‎เขาไม่คิดว่ามันเป็นสิ่งไม่ดี 621 00:41:25,720 --> 00:41:28,600 ‎ผมว่ามันน่าสนใจมาก 622 00:41:28,680 --> 00:41:31,760 ‎ผมเองก็พูดรัสเซียได้นิดหน่อยและ… 623 00:41:31,840 --> 00:41:36,920 ‎ผมบอกเธอว่า “ฉันรักเธอ” ‎เป็นภาษารัสเซียในระหว่างที่ทำ 624 00:41:37,000 --> 00:41:41,560 ‎ผมไม่ได้จะบอกว่าเธอปีติยินดี 625 00:41:41,640 --> 00:41:46,080 ‎แต่ผมเกิดความรู้สึกว่าเธอสมยอม 626 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 ‎ฉันบอกเขาว่า “แต่คุณวางยาเธอนะ 627 00:41:50,360 --> 00:41:52,160 ‎เธอต่อสู้กลับไม่ได้เลย” 628 00:41:53,440 --> 00:41:58,080 ‎อย่างที่พูดกันในสมัยโรมโบราณ ‎“คนที่เงียบคือคนที่เห็นชอบ” 629 00:41:58,160 --> 00:42:04,440 ‎มันสะเทือนอารมณ์ฉันทุกครั้ง ‎การที่เขาเยาะเย้ยเหยื่อคนนี้ต่อหน้ากล้อง 630 00:42:04,520 --> 00:42:07,520 ‎เขาวางยาสลบเพื่อล่วงละเมิดเธอ 631 00:42:07,600 --> 00:42:10,080 ‎และยังหาเหตุผลให้การกระทำของตัวเองอีก 632 00:42:11,720 --> 00:42:13,800 ‎(อาชญากรรมที่ไร้การลงโทษ) 633 00:42:13,880 --> 00:42:18,920 ‎ก่อนจบการสัมภาษณ์ไม่นาน ฉันถามเรื่องคาลินคา 634 00:42:19,640 --> 00:42:24,040 ‎และเขาบอกว่ามันเป็นอุบัติเหตุ 635 00:42:24,120 --> 00:42:26,600 ‎และเขาจะไม่มีทางไปฝรั่งเศส 636 00:42:26,680 --> 00:42:30,160 ‎ดังนั้นเขาจะไม่มีวันต้องเข้าคุก 637 00:42:30,240 --> 00:42:32,640 ‎แล้วการสัมภาษณ์ก็จบลง 638 00:42:33,480 --> 00:42:35,160 ‎(นพ.ดีเทอร์ ครอมบัค ‎ผู้ชำนาญการด้านอายุศาสตร์) 639 00:42:35,240 --> 00:42:39,160 ‎หลังจากออกอากาศทางฟรอนทาลแล้ว 640 00:42:39,240 --> 00:42:43,880 ‎คดีนี้ก็เป็นที่รู้จักทั่วประเทศ ทั่วโลก ข้ามพรมแดน 641 00:42:43,960 --> 00:42:47,040 ‎ขอคุยด้วยสักครู่ได้ไหมครับ 642 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 ‎ไม่ได้ 643 00:42:48,040 --> 00:42:51,440 ‎- ขอสัมภาษณ์สั้นๆ ได้ไหม ‎- ไม่ได้ ไม่ให้สัมภาษณ์ ขอบคุณ 644 00:42:52,040 --> 00:42:56,440 ‎ในความคิดเห็นฉัน ‎แฟ้มคดีของคาลินคาที่เยอรมนีนี่ปิดเร็วเกินไป 645 00:42:57,160 --> 00:43:01,280 ‎ที่จริงมีองค์ประกอบหลายอย่าง ‎ชี้ว่าเป็นการกระทำผิดทางเพศ 646 00:43:03,040 --> 00:43:06,680 ‎เขาถูกตัดสินจำคุกสองปีโดยรอลงอาญาแค่นั้น 647 00:43:07,560 --> 00:43:10,280 ‎และเขาถูกสั่งห้ามไม่ให้ประกอบอาชีพแพทย์ 648 00:43:11,080 --> 00:43:13,280 ‎เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ประกอบวิชาชีพ 649 00:43:13,360 --> 00:43:17,000 ‎ในคลินิก ในโรงพยาบาล 650 00:43:17,080 --> 00:43:19,000 ‎ในร้านขายยาหรืออะไรก็ตามอีกเลย 651 00:43:26,400 --> 00:43:29,880 ‎คุณเริ่มตามครอมบัคตั้งแต่เมื่อไหร่ 652 00:43:30,760 --> 00:43:32,680 ‎ทันทีหลังจาก 653 00:43:32,760 --> 00:43:35,640 ‎การพิจารณาคดีในปี 1997 654 00:43:38,760 --> 00:43:41,600 ‎ตอนที่เริ่มทำแบบนี้ คุณมีเป้าหมายอะไร 655 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 ‎สิ่งที่ผมต้องการคือ 656 00:43:44,760 --> 00:43:48,920 ‎ทวงความยุติธรรมให้คาลินคา ต่อครอมบัค 657 00:43:54,680 --> 00:43:57,320 ‎หลายปีนั้น ผมยังไปที่นั่นอยู่ 658 00:43:57,400 --> 00:44:00,120 ‎ปีละสองรอบ สามรอบ บางปีก็สี่รอบ 659 00:44:01,680 --> 00:44:03,480 ‎ผมจ้างนักสืบ 660 00:44:03,560 --> 00:44:07,480 ‎เขาคิดว่าครอมบัคทำงานแทนแพทย์ที่ลา 661 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 ‎และการลางานพวกนั้นน่ะ 662 00:44:11,560 --> 00:44:16,480 ‎มีลาสองสามวัน ลาอย่างน้อยหนึ่งสัปดาห์ ‎ลาอย่างมากสองสัปดาห์ 663 00:44:17,120 --> 00:44:20,080 ‎ผมเลยสงสัยว่าตอนนั้นเขาทำอะไรอยู่ 664 00:44:23,480 --> 00:44:28,760 ‎ฉันชื่อเพตรา ชเตฟาน ‎ฉันเรียนบรรณารักษ์ในจีดีอาร์ 665 00:44:30,320 --> 00:44:32,960 ‎ฉันถามคำถามเยอะมาก มากจริงๆ 666 00:44:33,040 --> 00:44:35,840 ‎แต่นั่นเป็นนิสัยของฉัน 667 00:44:38,240 --> 00:44:42,160 ‎ฉันคิดว่าตอนต้นปี 2006 668 00:44:45,480 --> 00:44:47,640 ‎คลินิกโทรมา 669 00:44:50,040 --> 00:44:53,200 ‎และบอกว่าพวกเขามีหมอคนใหม่ 670 00:44:55,240 --> 00:44:57,600 ‎ฉันเกิดสงสัย ตามเคย 671 00:44:57,680 --> 00:44:58,520 ‎คำถามแรกของฉันคือ 672 00:45:00,720 --> 00:45:02,000 ‎“หมอคนนี้ชื่ออะไร” 673 00:45:04,200 --> 00:45:05,920 ‎และคำถามที่สองคือ 674 00:45:06,000 --> 00:45:07,360 ‎“เขามาจากไหน” 675 00:45:10,760 --> 00:45:13,640 ‎แล้วคนที่ปลายสายก็บอกฉันว่า 676 00:45:13,720 --> 00:45:15,920 ‎“หมอชื่อดร.ดีเทอร์ ครอมบัค 677 00:45:16,000 --> 00:45:19,520 ‎และเขามาจากลินเดาริมทะเลสาบโบเดิน” 678 00:45:22,000 --> 00:45:23,640 ‎ฉันแค่คิดว่า 679 00:45:24,680 --> 00:45:26,400 ‎“จากเมืองสวยๆ อย่างลินเดา… 680 00:45:27,520 --> 00:45:31,600 ‎ทำไมหมอจากลินเดาถึงย้ายมาเรอเดนทาล” 681 00:45:34,440 --> 00:45:37,800 ‎“มาหาข้อมูลกันหน่อยว่าเขาเป็นหมอด้านไหน” 682 00:45:40,080 --> 00:45:43,480 ‎(ดีเทอร์ ครอมบัค) 683 00:45:43,560 --> 00:45:47,880 ‎ฉันตกใจกับข้อมูลทุกอย่างที่แสดงขึ้นมา 684 00:45:48,520 --> 00:45:50,080 ‎สิ่งที่หมอคนนี้เคยทำ 685 00:45:50,160 --> 00:45:52,880 ‎ทุกสิ่งที่เขาเคยทำ สิ่งที่ไม่ดี 686 00:45:54,480 --> 00:45:57,960 ‎ฉันอ่านเจอว่า ‎ภรรยาคนแรกของเขาเสียชีวิตปริศนา 687 00:45:58,040 --> 00:46:01,720 ‎น่าจะเป็นเพราะการฉีดยา 688 00:46:02,480 --> 00:46:06,320 ‎ฉันอ่านเจอว่าเขาข่มขืนคนไข้ 689 00:46:06,400 --> 00:46:10,040 ‎และยิ่งกว่านั้น ฉันอ่านเจอเรื่องของคาลินคา 690 00:46:12,280 --> 00:46:14,520 ‎ฉันมีความรู้นั้นในหัว 691 00:46:14,600 --> 00:46:17,800 ‎และไปรับการรักษาตามนัดหมาย 692 00:46:22,480 --> 00:46:26,480 ‎เรื่องทั้งหมดนี้น่าสงสัยมาก 693 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 ‎ฉันมีแผน 694 00:46:31,040 --> 00:46:32,880 ‎ฉันจะดูชายคนนี้ก่อน 695 00:46:34,880 --> 00:46:37,600 ‎ดูว่าใช่เขาจริงหรือเปล่า 696 00:46:39,080 --> 00:46:40,640 ‎ฉันกลัว 697 00:46:40,720 --> 00:46:43,000 ‎แล้วก็ตัวสั่นมาก 698 00:46:43,760 --> 00:46:46,680 ‎จนเขาสังเกต เขาถามว่า 699 00:46:46,760 --> 00:46:48,400 ‎“ทำไมถึงได้กลัวนัก 700 00:46:49,720 --> 00:46:51,600 ‎คุณกลัวผมเหรอ” 701 00:46:55,720 --> 00:46:58,080 ‎ฉันพูดว่า “ไม่ๆ ฉันไม่ได้กลัวคุณ 702 00:46:58,160 --> 00:47:00,720 ‎ฉันแค่กังวลกับการตรวจ” 703 00:47:01,280 --> 00:47:04,160 ‎แล้วฉันก็คิดทันที เป็นเขาแน่ๆ 704 00:47:09,280 --> 00:47:12,920 ‎ฉันแจ้งทางการไปสามที่ 705 00:47:13,640 --> 00:47:16,520 ‎ฉันเขียนจดหมายถึงหนังสือพิมพ์ 706 00:47:16,600 --> 00:47:20,040 ‎ฉันส่งอีเมลถึงนายกเทศมนตรี 707 00:47:20,560 --> 00:47:23,960 ‎และถึงสมาคมแพทย์ขึ้นทะเบียน 708 00:47:24,040 --> 00:47:28,920 ‎แล้วก็ส่งอีเมลถึงคุณบองแบร์สกีด้วย 709 00:47:29,840 --> 00:47:32,040 ‎เขาติดต่อฉันมา 710 00:47:34,120 --> 00:47:36,360 ‎เพราะสุภาพสตรีคนนี้แท้ๆ 711 00:47:36,440 --> 00:47:39,200 ‎ทางการทางการเยอรมนีถึงได้รู้ว่า 712 00:47:39,280 --> 00:47:42,920 ‎ตั้งแต่ปลายปี 1997 เขาได้เริ่ม 713 00:47:43,000 --> 00:47:46,240 ‎เป็นแพทย์แทนชั่วคราวทั่วเยอรมนี 714 00:47:47,400 --> 00:47:50,320 ‎เขามอบเอกสารปลอม 715 00:47:50,400 --> 00:47:53,000 ‎ให้กับคลินิกต่างๆ โรงพยาบาลต่างๆ 716 00:47:53,080 --> 00:47:56,160 ‎สำนักงานแพทย์ต่างๆ ‎เป็นแพทย์แทนชั่วคราวทั่วเยอรมนี 717 00:47:58,440 --> 00:48:00,960 ‎เขาไม่ได้รับใบอนุญาตประกอบวิชาชีพคืน 718 00:48:01,040 --> 00:48:05,120 ‎แต่เขาทำสำเนาไว้ได้ทันเวลา 719 00:48:05,920 --> 00:48:08,520 ‎และเขาใช้สำเนานั้นไปทั่วเยอรมนี 720 00:48:08,600 --> 00:48:13,640 ‎ในฐานะแพทย์แทนชั่วคราวตลอดเวลาหลายปี 721 00:48:13,720 --> 00:48:16,600 ‎ตำรวจอาชญากรรมของโคบวร์ก 722 00:48:16,680 --> 00:48:23,360 ‎จับตัวเขาได้ไม่นาน ‎ก่อนที่เขาจะเดินทางออกนอกประเทศ 723 00:48:24,080 --> 00:48:26,880 ‎พร้อมกระเป๋าเดินทางที่มีเงินมากมาย 724 00:48:29,240 --> 00:48:30,960 ‎และกระบอกปั๊มอวัยวะเพศ 725 00:48:32,560 --> 00:48:36,320 ‎ถ้าคุณไม่อยากใช้ไวอากร้า 726 00:48:36,400 --> 00:48:38,080 ‎ก็ใช้อุปกรณ์นี้แทนได้ 727 00:48:39,040 --> 00:48:41,400 ‎เพื่อปลุกอวัยวะเพศให้ตื่น 728 00:48:46,040 --> 00:48:48,880 ‎การพิจารณาคดีครั้งนั้น 729 00:48:50,160 --> 00:48:52,000 ‎มีสื่อติดตามเยอะมาก 730 00:48:52,080 --> 00:48:54,280 ‎คาลินคา บุตรสาวของบองแบร์สกี 731 00:48:54,360 --> 00:48:56,440 ‎ที่เสียชีวิตตั้งแต่อายุน้อยในวัย 15 ปี 732 00:48:56,520 --> 00:48:59,560 ‎หลังจากที่ดร.ครอมบัคฉีดยาให้ 733 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 ‎(หน่วยงานตุลาการ) 734 00:49:02,280 --> 00:49:04,480 ‎คุณบองแบร์สกี เขาใจเย็นมาก 735 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 ‎เขาเป็นการเป็นงาน และเขามีความสุขมาก 736 00:49:07,880 --> 00:49:13,040 ‎ที่ในที่สุดก็มีการพิจารณาคดีในเยอรมนี 737 00:49:13,680 --> 00:49:16,920 ‎ต่อครอมบัค แม้มันจะเป็นเพียง 738 00:49:17,000 --> 00:49:19,280 ‎เรื่องที่เขาไม่มี 739 00:49:20,120 --> 00:49:23,480 ‎เอกสารที่ถูกต้องก็ตาม 740 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 ‎ถ้าไม่มีใบอนุญาตก็ประกอบวิชาชีพไม่ได้ 741 00:49:26,920 --> 00:49:29,280 ‎ฉันคิดว่า “มันอันตรายเกินไป 742 00:49:29,360 --> 00:49:32,160 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้น และฉันรู้ว่าเขาเป็นคนแบบไหน 743 00:49:32,240 --> 00:49:34,520 ‎ฉันต้องทำให้คนอื่นรู้เดี๋ยวนี้” 744 00:49:35,440 --> 00:49:40,080 ‎หลังการไต่สวนที่ผมเข้าร่วม ‎ในเดือนกรกฎาคม ปี 2007 745 00:49:40,160 --> 00:49:42,480 ‎นั่นคือตอนที่ความจริงปรากฏว่า 746 00:49:43,920 --> 00:49:48,480 ‎คุณครอมบัคยังกระทำผิดทางเพศต่อไป 747 00:49:49,240 --> 00:49:52,080 ‎มีสองคนที่ขึ้นให้การที่การพิจารณาคดี 748 00:49:52,160 --> 00:49:54,440 ‎และคนอื่นๆ หลายคน 749 00:49:54,520 --> 00:49:57,680 ‎ที่มีการกล่าวถึงในคำพิพากษา 750 00:50:00,880 --> 00:50:04,520 ‎ครอมบัคถูกตัดสินโทษจำคุก 28 เดือน 751 00:50:05,520 --> 00:50:07,840 ‎อย่างน้อยเขาก็โดนสองปี 752 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 ‎อย่างน้อย 753 00:50:11,320 --> 00:50:14,240 ‎อะไรแบบนั้นไม่ควรเกิดขึ้น 754 00:50:15,480 --> 00:50:17,640 ‎แล้วเขาก็ได้รับการปล่อยตัวก่อนกำหนด 755 00:50:20,400 --> 00:50:23,480 ‎ผมหงุดหงิดมากเพราะว่า 756 00:50:23,560 --> 00:50:28,720 ‎ผมอาจได้เห็นผลลัพธ์แล้ว ‎แต่ผมยังไปไม่ถึงเป้าหมายสูงสุด 757 00:50:28,800 --> 00:50:32,240 ‎ในการทวงความยุติธรรมให้การตายของคาลินคา 758 00:50:32,320 --> 00:50:36,160 ‎มันน่าขันนะที่จะคิดเหมือนคุณบองแบร์สกี 759 00:50:37,160 --> 00:50:41,280 ‎ว่าผมร่วมรักกับเธอ 760 00:50:41,360 --> 00:50:42,560 ‎ว่าคุณข่มขืนเธอ 761 00:50:43,080 --> 00:50:45,720 ‎ผมไม่จำเป็นต้องข่มขืนใคร ผมแต่งงานแล้ว 762 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 ‎ผมมีความสุขดีกับแม่ของคาลินคา 763 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 ‎อีกอย่าง เธออยู่กับผม 764 00:50:53,240 --> 00:50:56,120 ‎อีกห้าปีหลังจากเราหย่ากัน 765 00:50:56,200 --> 00:50:57,440 ‎แต่ไม่ได้หย่าเพราะเรื่องนี้หรอก 766 00:50:57,520 --> 00:50:59,280 ‎เพราะผมนอกใจเธอ 767 00:50:59,360 --> 00:51:03,200 ‎กับผู้หญิงอีกคน เพื่อนของเธอ 768 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 ‎มันเกิดกันได้ 769 00:51:05,560 --> 00:51:09,760 ‎(ไชเด็ค ประเทศเยอรมนี) 770 00:51:15,960 --> 00:51:20,800 ‎คุณครอมบัคอยู่ในเรือนจำ ‎จนถึงเดือนมิถุนายน 2008 771 00:51:20,880 --> 00:51:22,680 ‎เขากลับมาที่ไชเด็ค 772 00:51:23,600 --> 00:51:26,480 ‎ไชเด็คอยู่ใกล้กับลินเดามาก 773 00:51:27,120 --> 00:51:29,400 ‎ผมก็เลยตามครอมบัค 774 00:51:34,000 --> 00:51:36,600 ‎ผมไปที่ไชเด็คสามครั้ง 775 00:51:36,680 --> 00:51:38,840 ‎ในเดือนกันยายน ต้นเดือนตุลาคม 776 00:51:39,640 --> 00:51:42,160 ‎และที่นั่น ผมเห็นป้ายเล็กๆ 777 00:51:42,240 --> 00:51:45,680 ‎ที่หน้าบ้านที่คุณครอมบัคอาศัยอยู่ 778 00:51:46,480 --> 00:51:48,320 ‎ขายบ้าน 779 00:51:48,400 --> 00:51:51,680 ‎เขามีโอกาสที่จะหลบหนีทางการ 780 00:51:51,760 --> 00:51:55,320 ‎ผมตระหนกนิดหน่อย พูดกับตัวเองว่า 781 00:51:56,000 --> 00:51:58,080 ‎“เขาจะไปไหนล่ะ” 782 00:51:58,800 --> 00:52:00,440 ‎ผมมาถึงทางตัน 783 00:52:00,520 --> 00:52:02,640 ‎ทำอะไรไม่ได้อีก 784 00:52:02,720 --> 00:52:06,680 ‎ผมทำอะไรไม่ได้เลยกับการพิจารณาคดีลับหลัง 785 00:52:08,520 --> 00:52:12,400 ‎ผมตัดสินใจในเดือนกันยายน 2009 786 00:52:14,720 --> 00:52:16,440 ‎ต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 787 00:52:16,520 --> 00:52:18,000 ‎มีทางออกแค่ทางเดียว 788 00:52:23,080 --> 00:52:24,800 ‎นี่คือสิ่งที่เป็นแรงจูงใจ 789 00:52:25,440 --> 00:52:26,840 ‎ให้ผมลักพาตัวเขา 790 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 ‎ลักพาตัวคุณครอมบัค 791 00:52:30,400 --> 00:52:33,000 ‎พาคุณครอมบัคไปฝรั่งเศส 792 00:52:33,080 --> 00:52:34,920 ‎ไม่ว่าโดยสมัครใจหรือไม่ก็ตาม 793 00:52:36,200 --> 00:52:38,080 ‎ในใจผมคิดว่า 794 00:52:38,920 --> 00:52:40,920 ‎ความยุติธรรมต้องดำเนินไปให้ถึงที่สุด 795 00:52:41,000 --> 00:52:41,840 ‎ดังนั้น… 796 00:52:43,200 --> 00:52:45,440 ‎มันอาจเสี่ยงอยู่เล็กน้อย 797 00:52:45,520 --> 00:52:49,160 ‎แต่อย่างน้อยมันก็เป็นรูปธรรม 798 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 ‎คุณได้คิดเรื่องการฆ่าเขาไหม 799 00:52:52,640 --> 00:52:55,480 ‎ไม่ ผมไม่เคยคิดจะฆ่าเขาเลย 800 00:52:57,200 --> 00:52:58,920 ‎แบบนั้นคงไม่เกิดความยุติธรรม 801 00:52:59,000 --> 00:53:01,080 ‎สำหรับทุกคน สำหรับผม 802 00:53:01,160 --> 00:53:03,320 ‎ไม่งั้นมันจะยังคงมีข้อสงสัยอยู่ 803 00:53:06,520 --> 00:53:10,920 ‎เบรเกนซ์ในออสเตรีย ‎อยู่ใกล้กับไชเด็คและลินเดา 804 00:53:11,000 --> 00:53:12,960 ‎(ไชเด็ค / ลินเดา / เบรเกนซ์) 805 00:53:14,120 --> 00:53:16,560 ‎ผมบอกให้คนรู้ไปทั่ว ในทุกคาเฟ่ 806 00:53:16,640 --> 00:53:21,000 ‎ทุกร้านอาหาร ‎ทุกโรงแรมและชาเลต์ของเบรเกนซ์ 807 00:53:21,520 --> 00:53:24,280 ‎ว่าผมกำลังหาคนมาช่วย 808 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 ‎ในการส่งตัวคุณครอมบัค 809 00:53:27,640 --> 00:53:30,320 ‎จากเยอรมนีไปที่ฝรั่งเศส 810 00:53:32,640 --> 00:53:35,800 ‎ผมเอาเอกสารที่เป็นภาษาเยอรมันให้พวกเขา 811 00:53:35,880 --> 00:53:37,960 ‎พร้อมรูปถ่ายเขา เขียนว่าตำรวจสากล 812 00:53:40,760 --> 00:53:42,520 ‎วันนั้นเป็นวันศุกร์ 813 00:53:42,600 --> 00:53:45,360 ‎แผนกต้อนรับของโรงแรม ‎โทรเข้าห้องผมและบอกว่า 814 00:53:45,440 --> 00:53:47,680 ‎“มีคนมาหาคุณ” 815 00:53:48,760 --> 00:53:52,800 ‎และนั่นคือตอนที่ผมเจออันท็อน 816 00:53:55,400 --> 00:53:57,400 ‎ผมชื่ออันท็อน คราซนิกี 817 00:53:57,480 --> 00:54:00,840 ‎ผมเกิดที่โคโซโว โตที่ออสเตรีย 818 00:54:02,960 --> 00:54:04,200 ‎ในฐานะพ่อคนหนึ่ง 819 00:54:04,280 --> 00:54:08,480 ‎ผมรู้สึกทึ่งในความเข้มแข็งของชายคนนี้ 820 00:54:09,120 --> 00:54:12,520 ‎เขาเป็นพ่อที่เข้มแข็งมาก 821 00:54:13,400 --> 00:54:15,280 ‎มันน่าสนใจ ทำให้เราสะเทือนใจ 822 00:54:16,360 --> 00:54:20,240 ‎มันทำให้เราสะเทือนใจ ‎เวลาจินตนาการว่าสิ่งนั้นเกิดกับเรา 823 00:54:20,320 --> 00:54:22,080 ‎เป็นคุณจะทำยังไงในฐานะพ่อ 824 00:54:23,120 --> 00:54:26,000 ‎คุณทำอะไรได้บ้างเพื่อลูกของคุณ 825 00:54:27,600 --> 00:54:30,680 ‎เป็นคุณจะทำยังไง 826 00:54:30,760 --> 00:54:33,040 ‎การทดลองสั้นๆ 827 00:54:34,840 --> 00:54:36,520 ‎เรียบร้อย สั้นๆ รวดเร็ว 828 00:54:38,320 --> 00:54:40,120 ‎ผมพาเขาขึ้นรถ 829 00:54:40,200 --> 00:54:42,600 ‎เราไปที่ทะเลสาบโบเดิน 830 00:54:46,920 --> 00:54:50,400 ‎ผมเสนอตัวช่วยเขา 831 00:54:51,040 --> 00:54:53,240 ‎เขาพูดกับผมว่า 832 00:54:53,320 --> 00:54:55,880 ‎“ผมช่วยคุณในฐานะเพื่อนมนุษย์ด้วยกัน 833 00:54:55,960 --> 00:54:57,560 ‎ผมไม่ต้องการเงิน” 834 00:54:58,600 --> 00:55:00,760 ‎ใช่ เขาพูดว่า “คุณต้องการเท่าไหร่” 835 00:55:00,840 --> 00:55:03,200 ‎ผมมองเขาแล้วก็หัวเราะ 836 00:55:03,280 --> 00:55:05,040 ‎ผมพูดว่า “ไม่ ไม่เอาเงิน” 837 00:55:05,800 --> 00:55:09,160 ‎ผมก็เลยพูดว่า “มันก็ยังต้องมีค่าใช้จ่ายอยู่ดี” 838 00:55:09,240 --> 00:55:12,200 ‎เขาพูดว่า “โอเค ได้ แต่ไว้ทีหลัง” 839 00:55:12,280 --> 00:55:16,320 ‎ผมก็เลยไม่ได้เสี่ยงอะไร 840 00:55:16,880 --> 00:55:19,240 ‎คุณเคยติดคุกไหม 841 00:55:20,040 --> 00:55:21,480 ‎เคยสิ 842 00:55:21,560 --> 00:55:23,520 ‎ถ้าเราคิดถึงผลที่ตามมา 843 00:55:24,200 --> 00:55:25,720 ‎ถึงสิ่งที่อาจเกิดขึ้น 844 00:55:26,400 --> 00:55:28,080 ‎ผมไม่สนใจมันด้วยซ้ำ 845 00:55:28,160 --> 00:55:30,640 ‎เขาเคยเป็นมาเฟียหรือเปล่าเหรอ 846 00:55:32,400 --> 00:55:36,120 ‎อย่างนั้นเขาก็คงขอเงินล่วงหน้า 847 00:55:36,960 --> 00:55:40,520 ‎ใช่ ผมรู้จักแก๊งรัสเซีย จอร์เจียน 848 00:55:42,120 --> 00:55:45,440 ‎ผมพาไปกับผมด้วยสองคน 849 00:55:45,960 --> 00:55:47,080 ‎ค่าจ้างเท่าไหร่ 850 00:55:47,160 --> 00:55:49,280 ‎ค่าจ้างคือหนึ่งหมื่นยูโรต่อหัว 851 00:55:49,920 --> 00:55:52,680 ‎คุณได้คุยกันไหมว่ามันจะเกิดขึ้นยังไง 852 00:55:52,760 --> 00:55:54,680 ‎ไม่ ไม่เลย เขาบอกผมว่า 853 00:55:56,040 --> 00:55:57,760 ‎“ยิ่งรู้น้อยก็ยิ่งดีกับคุณ” 854 00:55:58,360 --> 00:56:00,880 ‎ผมก็เลยอนุญาตเขาไป 855 00:56:01,520 --> 00:56:02,960 ‎มันคือความศรัทธา 856 00:56:03,040 --> 00:56:04,840 ‎ถ้าเราไม่เชื่อในอะไรเลย 857 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 ‎ก็ไปไม่ถึงที่ไหน 858 00:56:07,520 --> 00:56:09,200 ‎ผมกลับไปที่ตูลูส 859 00:56:09,280 --> 00:56:13,560 ‎ผมรอ ไม่มีอะไรพิเศษ 860 00:56:19,040 --> 00:56:21,000 ‎ผมขับรถน้องสาวไป 861 00:56:21,080 --> 00:56:22,840 ‎ด้านหลังมีพื้นที่พอ 862 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 ‎กระจกหลังติดฟิล์มทึบ 863 00:56:26,400 --> 00:56:27,360 ‎เหมาะเหม็ง 864 00:56:35,280 --> 00:56:37,440 ‎แผนการก็คือพอเห็นตัวเมื่อไหร่ 865 00:56:38,120 --> 00:56:39,880 ‎ก็จับตัว เอาเขาขึ้นรถ 866 00:56:39,960 --> 00:56:43,280 ‎พาเขาไปฝรั่งเศส ดิบๆ ง่ายๆ 867 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 ‎ครอมบัคไม่อยู่ที่บ้าน 868 00:56:56,240 --> 00:56:57,800 ‎ตอนสักสามทุ่ม 869 00:56:58,880 --> 00:57:01,120 ‎ผมเห็นรถขับเข้าโรงจอด 870 00:57:01,200 --> 00:57:03,120 ‎ผมบอกตัวเองว่า “โอเค เขามาแล้ว” 871 00:57:07,880 --> 00:57:10,200 ‎ในบ้านไฟติดสว่าง 872 00:57:10,960 --> 00:57:11,880 ‎ผมเคาะประตู 873 00:57:12,920 --> 00:57:15,800 ‎ถอยห่างจากประตู 874 00:57:15,880 --> 00:57:17,840 ‎สามสี่เมตรจากประตู 875 00:57:17,920 --> 00:57:19,640 ‎เขาออกมา 876 00:57:22,000 --> 00:57:24,880 ‎“สวัสดีครับ คุณครอมบัคใช่ไหม” ‎ผมถามเป็นภาษาเยอรมัน 877 00:57:25,720 --> 00:57:28,160 ‎เขาบอกว่า “ใช่ ต้องการอะไร” 878 00:57:30,400 --> 00:57:33,760 ‎ชาวรัสเซียสองคนนั้นเดินมา ‎ซ้ายขวา แล้วก็จู่โจม 879 00:57:37,600 --> 00:57:39,880 ‎เขาเริ่มตะโกน 880 00:57:40,400 --> 00:57:42,920 ‎“ช่วยด้วย ช่วยฉันด้วย” 881 00:57:49,480 --> 00:57:51,880 ‎เราพาเขาขึ้นรถ เอาเทปพัน 882 00:57:53,840 --> 00:57:55,120 ‎นั่นคือสิ่งที่เราทำ 883 00:58:03,800 --> 00:58:05,520 ‎เขารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 884 00:58:06,240 --> 00:58:08,080 ‎เขากรีดร้อง ถามว่า 885 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 ‎“จะพาฉันไปฝรั่งเศสเหรอ” 886 00:58:10,720 --> 00:58:11,960 ‎“จะฆ่าฉันเหรอ” 887 00:58:12,800 --> 00:58:15,560 ‎ผมบอกเขา “ไม่มีใครจะฆ่าแกหรอก” 888 00:58:20,080 --> 00:58:22,560 ‎เขาบอกผม “พาฉันกลับบ้าน 889 00:58:22,640 --> 00:58:24,320 ‎แล้วฉันจะให้เงินห้าแสนยูโร” 890 00:58:25,480 --> 00:58:28,800 ‎ไม่ เราจะไม่กลับไป เราไม่อยากได้เงิน 891 00:58:30,960 --> 00:58:32,240 ‎ผมเป็นคนขับ 892 00:58:33,000 --> 00:58:35,600 ‎ชาวรัสเซียสองคนนั้น ‎กับดร.ครอมบัคนั่งข้างหลัง 893 00:58:37,280 --> 00:58:38,920 ‎ผมได้ยินชาวรัสเซียคนหนึ่งพูดว่า 894 00:58:39,000 --> 00:58:41,200 ‎“ไม่ อย่าทำแบบนั้น อย่าทำแบบนั้น” 895 00:58:41,280 --> 00:58:43,800 ‎ผมหันหน้าไป และเห็นว่าชาวรัสเซียคนหนึ่ง 896 00:58:44,560 --> 00:58:46,320 ‎ชักมีดออกมา 897 00:58:47,360 --> 00:58:50,040 ‎เหมือนว่าเขาจะอยากเฉือนอวัยวะเพศครอมบัค 898 00:58:52,640 --> 00:58:54,000 ‎ผมหยุดรถ 899 00:58:57,040 --> 00:58:58,760 ‎ผมพูดกับชายคนนั้น “ลงไป” 900 00:58:59,880 --> 00:59:04,360 ‎มันเสี่ยงเกินไปสำหรับผม ‎ที่จะเดินทางสามร้อยสี่ร้อยกิโลเมตร 901 00:59:04,440 --> 00:59:05,800 ‎ไปกับชายที่พกมีด 902 00:59:06,640 --> 00:59:09,280 ‎ชายคนนั้นพูดกับผมว่า “โอเค เอาเงินมาให้ฉัน” 903 00:59:10,960 --> 00:59:12,680 ‎“ได้ เอาเงินไป ลาล่ะ” 904 00:59:16,080 --> 00:59:19,880 ‎สำหรับผม สิ่งสำคัญคือการพาครอมบัค 905 00:59:19,960 --> 00:59:22,640 ‎ไปให้ถึงสักที่ในฝรั่งเศส 906 00:59:25,000 --> 00:59:26,040 ‎(มุลฮูส) 907 00:59:26,120 --> 00:59:28,720 ‎จู่ๆ ผมก็เห็น “ทางออก มุลฮูส” 908 00:59:30,040 --> 00:59:31,280 ‎ดีเลย 909 00:59:34,040 --> 00:59:35,520 ‎นี่คือเมืองแรก 910 00:59:35,600 --> 00:59:38,880 ‎ที่มีโครงสร้างทางกฎหมาย สถานีตำรวจ 911 00:59:40,360 --> 00:59:42,640 ‎อาคารศาลอยู่ข้างๆ กันเลย 912 00:59:43,560 --> 00:59:46,440 ‎ด้านหน้าอาคารศาล 913 00:59:46,520 --> 00:59:49,320 ‎มีรถตำรวจสองคัน 914 00:59:49,400 --> 00:59:50,960 ‎ผมปล่อยเขาลงตรงนั้นไม่ได้ 915 00:59:57,120 --> 00:59:59,320 ‎ผมเลี้ยวเข้าซอยแรก 916 01:00:00,320 --> 01:00:03,440 ‎ครอมบัคร้องเสียงดัง 917 01:00:04,520 --> 01:00:06,480 ‎“ช่วยด้วย ช่วยด้วย” 918 01:00:09,400 --> 01:00:11,480 ‎เราเปิดประตูกว้าง 919 01:00:11,560 --> 01:00:12,760 ‎ผมปล่อยเขาไว้ที่นั่น 920 01:00:16,240 --> 01:00:18,120 ‎เวลาตีสาม 20 นาที 921 01:00:19,280 --> 01:00:22,080 ‎ผมได้รับโทรศัพท์นิรนาม 922 01:00:22,680 --> 01:00:24,360 ‎“โทรหาตำรวจ 923 01:00:24,440 --> 01:00:25,560 ‎ที่มุลฮูส 924 01:00:26,200 --> 01:00:28,800 ‎บอกพวกเขาว่าครอมบัค 925 01:00:29,320 --> 01:00:32,680 ‎อยู่ที่ทางเท้าหน้าสำนักงานศุลกากร” 926 01:00:35,800 --> 01:00:38,400 ‎ผมโทรศัพท์ เล่าเรื่องของผม 927 01:00:38,480 --> 01:00:41,440 ‎คนที่ปลายสายคิดว่าผมเป็นบ้า 928 01:00:41,520 --> 01:00:43,840 ‎เขาเป็นที่ต้องการตัว ข้อหาฆ่าคนโดยเจตนา 929 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 ‎ฆ่าคนโดยเจตนาเหรอ 930 01:00:45,000 --> 01:00:45,920 ‎สักพักแล้วล่ะ 931 01:00:46,000 --> 01:00:46,840 ‎ที่ถนนตีเยิลเหรอ 932 01:00:46,920 --> 01:00:49,960 ‎ใช่ ถนนตีเยิล ใกล้กับศุลกากร 933 01:00:50,040 --> 01:00:53,080 ‎- มีหมายจับไหม ‎- มี เขียนว่า “บุคคลอันตราย” 934 01:00:53,160 --> 01:00:55,000 ‎“ที่ผมบอกคุณเป็นเรื่องร้ายแรงมาก 935 01:00:55,080 --> 01:00:57,200 ‎มีหมายจับของยุโรป 936 01:00:57,280 --> 01:01:01,680 ‎ลองหาดู เดี๋ยวคุณก็เห็น” 937 01:01:01,760 --> 01:01:04,520 ‎คนนี้เป็นที่ต้องการตัว… 938 01:01:04,600 --> 01:01:07,960 ‎เดี๋ยว มีคนถูกมัดปาก มัดมือมัดเท้า 939 01:01:08,040 --> 01:01:09,600 ‎เราอยู่ที่ถนนตีเยิล 940 01:01:09,680 --> 01:01:12,880 ‎เขาถูกมัด เดี๋ยวนะ 941 01:01:12,960 --> 01:01:14,400 ‎เขาอยู่กับคนที่ถูกมัด 942 01:01:14,480 --> 01:01:17,600 ‎เราอยู่ที่ถนนตีเยิล เขาถูกมัด ‎มือกับเท้าของเขาถูกมัด 943 01:01:18,600 --> 01:01:20,640 ‎สิบนาทีต่อมา เขาพูดว่า 944 01:01:21,520 --> 01:01:22,480 ‎“เราเจอเขาแล้ว 945 01:01:22,560 --> 01:01:24,480 ‎แต่คุณทำร้ายเขาหนักเลยนะ” 946 01:01:25,040 --> 01:01:28,360 ‎ผมพูดว่า “ผมไม่ได้ทำร้ายเขา ผมอยู่ที่ตูลูส” 947 01:01:29,320 --> 01:01:30,880 ‎คุณครับ 948 01:01:30,960 --> 01:01:31,920 ‎ครับ 949 01:01:32,000 --> 01:01:33,560 ‎คุณชื่อดีเทอร์ใช่ไหม 950 01:01:34,400 --> 01:01:35,480 ‎ใช่ 951 01:01:36,680 --> 01:01:38,600 ‎เขาชื่อดีเทอร์ 952 01:01:38,680 --> 01:01:41,640 ‎เขาบอกว่าถูกลักพาตัวที่เยอรมนี 953 01:01:42,720 --> 01:01:44,520 ‎เขามีสติไหม 954 01:01:44,600 --> 01:01:47,040 ‎ครับ เขามีสติ แต่ท่าทางไม่ดีเลย 955 01:01:48,880 --> 01:01:51,200 ‎พวกนั้นรับปากผมว่าจะพาผมกลับบ้าน 956 01:01:51,280 --> 01:01:53,360 ‎พวกนั้นรับปากเขาว่าจะพาเขากลับบ้าน 957 01:01:53,440 --> 01:01:55,480 ‎คุณบอกว่าพวกเขาเป็นคนชาติไหนนะ ‎รัสเซียเหรอ 958 01:01:56,240 --> 01:01:57,240 ‎พวกเขาพูดภาษารัสเซีย 959 01:01:57,320 --> 01:01:59,080 ‎- พวกเขาพูดภาษารัสเซีย ‎- โอเค 960 01:02:03,760 --> 01:02:06,200 ‎ได้คิดไหมว่าคุณจะถูกจับ 961 01:02:06,280 --> 01:02:07,120 ‎ไม่ ไม่เลย 962 01:02:07,200 --> 01:02:10,560 ‎เพราะอย่างนั้นถึงได้บอกว่าผมประหลาดใจ 963 01:02:11,360 --> 01:02:14,760 ‎ผมจองโรงแรมไว้ที่มุลฮูส 964 01:02:14,840 --> 01:02:17,520 ‎จองเที่ยวบิน 965 01:02:18,160 --> 01:02:20,160 ‎พอผมไปถึงโรงแรม 966 01:02:20,240 --> 01:02:22,960 ‎ตอนนั้นห้าหรือหกโมงเย็น 967 01:02:24,240 --> 01:02:27,520 ‎ตำรวจมาเคาะประตูห้องผม 968 01:02:28,120 --> 01:02:30,640 ‎ถามผมว่า “ใช่คุณบองแบร์สกีไหม 969 01:02:30,720 --> 01:02:33,160 ‎เรามาควบคุมตัวคุณ” 970 01:02:33,240 --> 01:02:35,640 ‎แล้วพวกเขาก็พาผมไปที่สถานีตำรวจ 971 01:02:35,720 --> 01:02:37,880 ‎ที่ที่การสอบปากคำเริ่มขึ้น 972 01:02:40,560 --> 01:02:43,360 ‎ตำรวจสองนายขับรถพาผมไป 973 01:02:43,440 --> 01:02:46,880 ‎เพื่อแสดงตัวต่ออัยการศาล 974 01:02:46,960 --> 01:02:50,400 ‎อย่างที่บอกไป พวกเขาตั้งแถวเกียรติยศให้ผม 975 01:02:51,000 --> 01:02:52,880 ‎ที่โถงทางออกของสถานีตำรวจ 976 01:02:53,680 --> 01:02:55,400 ‎ยืนกันทุกคนเลยเหรอ 977 01:02:55,480 --> 01:02:57,960 ‎พวกเขายืนตรงกันหมดทุกคน 978 01:02:59,440 --> 01:03:00,720 ‎ปรบมือ 979 01:03:05,440 --> 01:03:09,480 ‎และมันทำให้ผมมีความหวังเล็กๆ ในใจ 980 01:03:10,520 --> 01:03:12,880 ‎พวกเขาบอกว่าครอมบัคอยู่ที่นั่น 981 01:03:13,520 --> 01:03:14,920 ‎ว่าพวกเขายังไม่ได้ปล่อยตัวเขา 982 01:03:17,680 --> 01:03:20,240 ‎ในสถานการณ์นั้น ผมต้องบอกว่า 983 01:03:21,040 --> 01:03:24,160 ‎เขาอยู่ที่ปลายทางของระบบยุติธรรม 984 01:03:24,240 --> 01:03:30,080 ‎อ็องเดร บองแบร์สกีถูกตั้งข้อหาลักพาตัว ‎ต้องโทษจำคุกสูงสุดสิบปี 985 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 ‎ผมชื่อโลร็องต์ เดอ โคน 986 01:03:33,840 --> 01:03:36,000 ‎ผมเป็นทนายที่ตูลูส 987 01:03:39,240 --> 01:03:42,400 ‎ผมได้รู้เรื่องคุณครอมบัค 988 01:03:43,080 --> 01:03:45,520 ‎ตอนที่ได้รับแจ้งว่าคุณบองแบร์สกี 989 01:03:45,600 --> 01:03:47,520 ‎ถูกควบคุมตัวอยู่ที่มุลฮูส 990 01:03:47,600 --> 01:03:50,400 ‎นั่นคือตอนที่ผมสติแตก 991 01:03:50,480 --> 01:03:52,400 ‎ผมน่าจะคิดไว้ล่วงหน้า 992 01:03:52,480 --> 01:03:54,320 ‎เรื่องผลที่ตามมา 993 01:03:55,080 --> 01:03:56,840 ‎ของการส่งเสริมการลักพาตัว 994 01:03:56,920 --> 01:03:59,880 ‎มวลชนสื่อ ลักษณะท่าทาง 995 01:03:59,960 --> 01:04:02,640 ‎เกินจริงนิดหน่อย เหมือนเป็นละครนิดๆ 996 01:04:02,720 --> 01:04:04,960 ‎การเปิดเผยเรื่องอื้อฉาว 997 01:04:05,040 --> 01:04:07,600 ‎แล้วเราก็เข้าสู่ขั้นตอนที่แปลกประหลาด 998 01:04:07,680 --> 01:04:10,640 ‎โดยคุณบองแบร์สกีเป็นฝ่ายพลเรือน 999 01:04:10,720 --> 01:04:13,640 ‎ในการดำเนินคดีต่อคุณครอมบัค 1000 01:04:13,720 --> 01:04:15,800 ‎และว่าที่จำเลยก็ได้ฟ้อง 1001 01:04:15,880 --> 01:04:18,640 ‎ในการดำเนินคดีกับเขา 1002 01:04:21,400 --> 01:04:23,000 ‎เวลาห้าทุ่ม 1003 01:04:23,080 --> 01:04:25,480 ‎อ็องเดร บองแบร์สกีได้ถูกปล่อยตัวเป็นอิสระ 1004 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 ‎แต่เขาถูกฟ้องข้อหาลักพาตัว 1005 01:04:27,960 --> 01:04:29,360 ‎และร่วมมือในอาชญากรรม 1006 01:04:30,880 --> 01:04:32,520 ‎ผมให้คำยินยอม 1007 01:04:33,640 --> 01:04:37,240 ‎เมื่อวันที่ 9 ตุลาคม 2009 1008 01:04:38,160 --> 01:04:44,040 ‎ให้มีการพาตัวครอมบัคมาที่ฝรั่งเศส 1009 01:04:44,760 --> 01:04:46,880 ‎ผมชื่อฟิลิปป์ โออายง เป็นทนายความ 1010 01:04:47,960 --> 01:04:52,920 ‎และผมเป็นทนายให้ดีเทอร์ ครอมบัค ‎ตลอดการไต่สวนคดีอาญาทั้งสองครั้ง 1011 01:04:53,000 --> 01:04:54,840 ‎ดีเทอร์ ครอมบัคถูกจำคุก 1012 01:04:54,920 --> 01:04:57,560 ‎ใบหน้าเขาปูดบวม สภาพเขาเหมือนชิ้นเนื้อ 1013 01:04:58,320 --> 01:05:02,000 ‎คุณอาจนึกออกว่าเขาอยู่ในสภาวะย่ำแย่แค่ไหน 1014 01:05:02,520 --> 01:05:05,360 ‎เขาจิตใจบอบช้ำ เขาอ้างว่าเขาบริสุทธิ์ 1015 01:05:05,440 --> 01:05:07,240 ‎เขาร้องตะโกนว่าเขาบริสุทธิ์ เขาโกรธ 1016 01:05:07,760 --> 01:05:10,160 ‎การลักพาตัวรุนแรงมาก 1017 01:05:10,240 --> 01:05:12,520 ‎และคุณบองแบร์สกีบอกว่า “ไม่ใช่ความผิดของผม 1018 01:05:12,600 --> 01:05:15,320 ‎ผมไม่เคยสั่งให้พวกเขาทุบตีเขา ‎หรือใช้ความรุนแรง” 1019 01:05:15,400 --> 01:05:19,760 ‎ในความคิดเห็นของผม คุณบองแบร์สกีคือคนที่ 1020 01:05:20,480 --> 01:05:23,480 ‎วิธีการไม่สำคัญเท่าผลลัพธ์ 1021 01:05:24,680 --> 01:05:27,840 ‎เราเถียงกันว่าอ็องเดร บองแบร์สกี 1022 01:05:27,920 --> 01:05:30,480 ‎ได้กระทำไปโดยที่ศีลธรรมบีบบังคับ 1023 01:05:32,360 --> 01:05:35,200 ‎เพราะเขารู้ว่าถ้าครอมบัคถูกจับ 1024 01:05:35,280 --> 01:05:37,960 ‎การพิจารณาคดีก็จะเริ่มต้น 1025 01:05:38,040 --> 01:05:40,080 ‎การพิจารณาคดีแบบปรปักษ์ที่แท้จริง 1026 01:05:40,160 --> 01:05:42,600 ‎การพิจารณาคดีเพื่อความยุติธรรมที่แท้จริง 1027 01:05:43,280 --> 01:05:44,920 ‎เป้าหมายของความยุติธรรม 1028 01:05:45,840 --> 01:05:49,200 ‎ไม่ใช่การแก้แค้น 1029 01:05:49,280 --> 01:05:52,360 ‎เป็นอย่างนั้นมาตั้งแต่โบราณกาล 1030 01:05:52,440 --> 01:05:56,040 ‎ความยุติธรรมไม่ใช่การแก้แค้น ‎แต่ตรงข้ามกันเลย 1031 01:05:59,360 --> 01:06:02,280 ‎หลังจากที่ดีเทอร์ ครอมบัคถูกลักพาตัว 1032 01:06:02,360 --> 01:06:05,800 ‎ฉันติดต่อดิอาน่า ครอมบัค 1033 01:06:05,880 --> 01:06:10,200 ‎การสัมภาษณ์มีขึ้นที่หน้าบ้านพ่อของเธอ 1034 01:06:10,280 --> 01:06:11,840 ‎ที่ที่พ่อเธอถูกลักพาตัว 1035 01:06:12,920 --> 01:06:17,160 ‎และเธอยังเชื่อว่าพ่อของเธอบริสุทธิ์ 1036 01:06:17,240 --> 01:06:20,360 ‎ฉันเชื่อร้อยเปอร์เซ็นต์ว่าพ่อฉันบริสุทธิ์ 1037 01:06:20,440 --> 01:06:22,600 ‎ตลอดหลายปีที่ผ่านมามีผลต่อ 1038 01:06:22,680 --> 01:06:26,120 ‎อารมณ์ของครอบครัวเราเป็นอย่างมาก 1039 01:06:26,880 --> 01:06:30,040 ‎ช่วยพาไปดูได้ไหมว่าเกิดเหตุขึ้นที่ไหน 1040 01:06:30,120 --> 01:06:32,280 ‎ฉันรู้แค่จากสิ่งที่พ่อเล่าให้ฟัง 1041 01:06:32,360 --> 01:06:35,160 ‎ฉันรู้ว่านี่คือที่จอดรถของเขา ‎และเขาบอกว่ามันเกิดขึ้น 1042 01:06:35,240 --> 01:06:37,160 ‎ก่อนที่พ่อจะไปถึงตัวรถ 1043 01:06:37,240 --> 01:06:39,640 ‎ตำรวจเห็นกองเลือดขนาดใหญ่ตรงนี้ 1044 01:06:39,720 --> 01:06:43,960 ‎ในทีแรกตำรวจคิดว่าเขาถูกฆาตกรรม 1045 01:06:46,800 --> 01:06:50,360 ‎ทางเยอรมนีขอให้มีการส่งตัวเขากลับเหรอครับ 1046 01:06:50,440 --> 01:06:51,640 ‎แน่นอน 1047 01:06:51,720 --> 01:06:55,680 ‎ที่จริงเราแปลกใจมากที่ทางการต้องร้องขอ 1048 01:06:56,920 --> 01:06:59,000 ‎เราประหลาดใจกันมาก 1049 01:06:59,080 --> 01:07:02,160 ‎นั่นคือสิ่งที่เราต่อสู้มาหลายต่อหลายเดือน 1050 01:07:02,240 --> 01:07:03,840 ‎แต่มันไม่ได้เกิดขึ้นอย่างนั้น 1051 01:07:11,760 --> 01:07:16,360 ‎(ปารีส ประเทศฝรั่งเศส) 1052 01:07:19,600 --> 01:07:21,320 ‎(ความเท่าเทียม) 1053 01:07:22,200 --> 01:07:23,920 ‎ที่ศาลอัสซีซในปารีส 1054 01:07:24,000 --> 01:07:28,120 ‎คุณครอมบัคยังคงถูกกล่าวหา ‎บนพื้นฐานเดียวกันกับ 1055 01:07:28,200 --> 01:07:31,640 ‎การพิจารณาคดีลับหลังของเขาในปี 1995 1056 01:07:31,720 --> 01:07:35,800 ‎การฆาตกรรมคาลินคาด้วยความรุนแรง 1057 01:07:37,840 --> 01:07:40,680 ‎มีความรู้สึกมากมายเกิดขึ้นในช่วงเริ่มต้น ‎การพิจารณาคดีของดีเทอร์ ครอมบัค 1058 01:07:40,760 --> 01:07:42,280 ‎เช้านี้ที่ศาลอัสซีซในปารีส 1059 01:07:42,360 --> 01:07:44,520 ‎วันที่จะมีการเผชิญหน้าตาต่อตาเป็นครั้งแรก 1060 01:07:44,600 --> 01:07:47,640 ‎ระหว่างชายที่ถูกกล่าวหาว่าฆ่าเด็กหญิงคาลินคา 1061 01:07:48,280 --> 01:07:50,600 ‎กับพ่อของเด็กคนนี้ อ็องเดร บองแบร์สกี 1062 01:07:51,280 --> 01:07:54,240 ‎ความคิดแรกและคำพูดแรกของผม 1063 01:07:55,480 --> 01:07:57,120 ‎คือเพื่อคาลิคา 1064 01:07:58,840 --> 01:08:03,080 ‎บรรยากาศของการพิจารณาคดีเป็นประมาณว่า 1065 01:08:04,120 --> 01:08:06,320 ‎ชายชาวเยอรมันคนนี้ได้หนี 1066 01:08:06,400 --> 01:08:09,240 ‎จากระบบยุติธรรมไปเป็นเวลาหลายปี 1067 01:08:09,320 --> 01:08:11,360 ‎ซึ่งในที่สุดก็ต้องรับกรรม 1068 01:08:11,440 --> 01:08:12,520 ‎บรรยากาศแบบนั้นแหละ 1069 01:08:13,040 --> 01:08:15,280 ‎คุณครอมบัคมีสภาพย่ำแย่ 1070 01:08:16,640 --> 01:08:18,960 ‎เพราะฝีมือเพื่อนๆ ของบองแบร์สกี 1071 01:08:19,040 --> 01:08:21,399 ‎นี่เป็นสถานการณ์ที่เหลือเชื่อจริงๆ 1072 01:08:22,200 --> 01:08:23,840 ‎มีคนต้องรับการไต่สวน 1073 01:08:23,920 --> 01:08:26,880 ‎เพราะฝ่ายที่กล่าวหาพาเขามาที่ฝรั่งเศส 1074 01:08:27,680 --> 01:08:29,120 ‎ด้วยความรุนแรงระดับที่เลวร้าย 1075 01:08:29,720 --> 01:08:30,960 ‎บรรยากาศเกลียดชังคนเยอรมัน 1076 01:08:31,040 --> 01:08:33,240 ‎บรรยากาศการสมคบคิด 1077 01:08:33,319 --> 01:08:35,800 ‎ที่เรากล่าวหาระบบยุติธรรมของเยอรมนี 1078 01:08:35,880 --> 01:08:38,760 ‎ที่คุ้มครองผู้ประกอบวิชาชีพที่คลุมเครือ 1079 01:08:38,840 --> 01:08:40,680 ‎ในลินเดา มันไม่สมเหตุสมผล 1080 01:08:44,200 --> 01:08:45,160 ‎ความจริงคืออะไร 1081 01:08:45,240 --> 01:08:47,760 ‎ความจริงคือพ่อฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 1082 01:08:47,840 --> 01:08:52,000 ‎เขาไม่ผิด นี่เป็นการกระทำของคนบ้า คนเสียสติ 1083 01:08:53,960 --> 01:08:55,439 ‎ดร.ครอมบัค 1084 01:08:56,640 --> 01:08:59,160 ‎พ่อที่ดีของลูกๆ 1085 01:09:00,439 --> 01:09:02,640 ‎แต่เขาเป็นคนสองหน้า 1086 01:09:03,600 --> 01:09:06,000 ‎เหมือนดร.เจคิลล์กับไฮด์ 1087 01:09:07,040 --> 01:09:09,760 ‎คุณบองแบร์สกีคือกองกำลังศีลธรรม 1088 01:09:09,840 --> 01:09:13,399 ‎นี่ไม่ใช่ศาลเตี้ย เขาไม่ได้สวมหน้ากากแก้แค้น 1089 01:09:14,040 --> 01:09:15,840 ‎แต่เขาต่อสู้ 1090 01:09:17,120 --> 01:09:18,880 ‎พระนักสู้ 1091 01:09:19,840 --> 01:09:23,479 ‎คุณบองแบร์สกีมุ่งมั่นอย่างที่เป็นเสมอมา 1092 01:09:23,560 --> 01:09:27,880 ‎เขาโล่งใจไหมคะ ‎ที่ในที่สุดก็ได้เห็นความยุติธรรมสักที 1093 01:09:27,960 --> 01:09:31,359 ‎โล่งใจครับ เพราะนี่คือสิ่งที่ ‎เขาตั้งเป้าหมายมาตลอด 1094 01:09:31,439 --> 01:09:32,960 ‎คือการที่ครอมบัคถูกพิพากษา 1095 01:09:35,840 --> 01:09:38,399 ‎คุณกอนแน็งเป็นผู้หญิงที่ใจเย็นมาก อ่อนโยนมาก 1096 01:09:38,479 --> 01:09:41,880 ‎อยู่กับสิ่งที่เกิดขึ้นอย่างเจ็บปวดรวดร้าว 1097 01:09:42,840 --> 01:09:45,000 ‎การลักพาตัว การจับกุมครอมบัค 1098 01:09:45,080 --> 01:09:46,279 ‎ความสนใจของสื่อ 1099 01:09:47,200 --> 01:09:48,520 ‎แผลนั้นเปิดขึ้นอีกครั้ง 1100 01:09:48,600 --> 01:09:51,040 ‎เพราะสถานการณ์นี้ที่เธอไม่เชื่อ 1101 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 ‎ว่าดีเทอร์ ครอมบัคมีความผิด 1102 01:09:55,200 --> 01:09:58,960 ‎ผมคิดว่าเธอรู้สึกเหมือนเป็นเหยื่อ ‎ของสิ่งที่เธอคิดว่า 1103 01:09:59,040 --> 01:10:03,000 ‎ความรุนแรงและก้าวร้าวในทางศาล ‎จากคุณบองแบร์สกี 1104 01:10:04,040 --> 01:10:05,760 ‎นี่คือการพิจารณาคดีที่บองแบร์สกีฟ้องครอมบัค 1105 01:10:05,840 --> 01:10:07,920 ‎นี่คือการแก้แค้นของบองแบร์สกีต่อครอมบัค 1106 01:10:11,520 --> 01:10:13,480 ‎พวกเขาขอให้ผมติดตามการไต่สวน 1107 01:10:13,560 --> 01:10:15,720 ‎เพื่อเขียนบทความเกี่ยวกับการพิจารณาคดี 1108 01:10:17,680 --> 01:10:20,440 ‎คนที่อยู่ในห้องพิจารณาคดีต่างพากันกลั้นหายใจ 1109 01:10:20,520 --> 01:10:22,760 ‎กลั้นจริงๆ ครับ ตอนที่ครอมบัคมาถึง 1110 01:10:24,360 --> 01:10:26,960 ‎ในไม่นาน 1111 01:10:28,560 --> 01:10:30,240 ‎เขาก็ควบคุมตัวเองไม่อยู่ 1112 01:10:30,320 --> 01:10:32,600 ‎เพราะเวลาที่คำถามเข้าทางเขา 1113 01:10:33,840 --> 01:10:35,720 ‎เขาจะเข้าใจมันได้เร็วมาก 1114 01:10:36,320 --> 01:10:38,400 ‎และตอบได้ดีมาก 1115 01:10:38,480 --> 01:10:43,160 ‎แต่เมื่อคำถามกวนใจเขานิดๆ 1116 01:10:44,040 --> 01:10:46,200 ‎เขาจะออกอาการ 1117 01:10:46,280 --> 01:10:50,320 ‎(ดีเทอร์ ครอมบัค) 1118 01:10:52,040 --> 01:10:54,880 ‎แต่แล้วก็มีเรื่องที่น่าตกใจ 1119 01:10:55,560 --> 01:10:59,120 ‎เราไปถึงช่วงเย็นของวันที่ห้าหรือหก 1120 01:10:59,200 --> 01:11:01,640 ‎เราได้รู้ว่าเขามีอาการหัวใจวาย 1121 01:11:02,520 --> 01:11:05,040 ‎ชีวิตเขาอยู่ในอันตราย หัวใจเขามีปัญหา 1122 01:11:05,120 --> 01:11:07,000 ‎ผู้เชี่ยวชาญยืนยันแล้ว 1123 01:11:07,800 --> 01:11:10,320 ‎ดีเทอร์ ครอมบัคมาที่ศาลไม่ได้อีกต่อไป 1124 01:11:11,040 --> 01:11:13,000 ‎เมื่อเผชิญความยุติธรรม ‎แพทย์โรคหัวใจชาวเยอรมันรายนี้ 1125 01:11:13,080 --> 01:11:14,680 ‎ก็เกิดมีปัญหาด้านสุขภาพ 1126 01:11:14,760 --> 01:11:17,280 ‎มันคือการกุเรื่องทั้งนั้นครับ 1127 01:11:17,360 --> 01:11:20,200 ‎นักข่าวบางคนที่ทำข่าวคดีนี้ 1128 01:11:20,280 --> 01:11:23,720 ‎ได้ติดต่อคุณเลอวาโน คุณโออายง 1129 01:11:23,800 --> 01:11:25,320 ‎ก่อนหน้าการพิจารณาคดี 1130 01:11:26,040 --> 01:11:29,840 ‎และพวกเขาก็พูดเสมอว่า ‎จะไม่มีการพิจารณาคดีหรอก 1131 01:11:30,560 --> 01:11:34,280 ‎แล้วก็ไม่มีจริงๆ ครับ 1132 01:11:34,360 --> 01:11:40,440 ‎น่าสงสัยนะครับ ปัญหาสุขภาพ ‎ในด้านที่เขาถนัด หทัยวิทยา 1133 01:11:41,880 --> 01:11:45,240 ‎(หกเดือนต่อมา) 1134 01:11:50,960 --> 01:11:55,720 ‎คาลินคา ที่เขาคิดว่า ‎ถูกดีเทอร์ ครอมบัคที่เป็นพ่อเลี้ยงฆ่า 1135 01:11:56,400 --> 01:12:00,000 ‎ทำไมเขาไม่คิดจะแจ้งตำรวจ ‎ตำรวจจะได้คุ้มกันที่เกิดเหตุ 1136 01:12:00,080 --> 01:12:02,320 ‎ดาเนียล กอนแน็ง แม่ของคาลินคา 1137 01:12:02,400 --> 01:12:06,160 ‎อดีตสามีภรรยาไม่มองหน้ากันด้วยซ้ำ 1138 01:12:07,080 --> 01:12:08,920 ‎สภาพจิตใจเป็นยังไงบ้างคะ 1139 01:12:09,640 --> 01:12:10,720 ‎ผม… 1140 01:12:10,800 --> 01:12:13,280 ‎มั่นใจมากขึ้นมากๆ 1141 01:12:13,360 --> 01:12:15,760 ‎และใจเย็นมากกว่าคราวที่แล้ว 1142 01:12:16,680 --> 01:12:17,960 ‎แปลว่ายังไง 1143 01:12:18,040 --> 01:12:19,400 ‎แปลว่า… 1144 01:12:19,480 --> 01:12:23,080 ‎เราได้ทำทุกอย่างแล้ว 1145 01:12:23,960 --> 01:12:27,560 ‎เพื่อไม่ให้โรคหัวใจของคุณครอมบัคกำเริบ 1146 01:12:28,320 --> 01:12:30,280 ‎แน่นอน มันต้องจบลง 1147 01:12:30,360 --> 01:12:32,720 ‎แน่นอน เขาอยากจะพิสูจน์ความบริสุทธิ์ 1148 01:12:32,800 --> 01:12:34,240 ‎เพราะว่าเขาบริสุทธิ์ 1149 01:12:37,880 --> 01:12:42,080 ‎การให้การปรักปรำเขา สำหรับฉัน 1150 01:12:42,600 --> 01:12:44,960 ‎มันยากมากที่จะยืนต่อหน้าคนมากมาย 1151 01:12:45,040 --> 01:12:46,720 ‎บรรยายเรื่องทั้งหมดอีกครั้ง 1152 01:12:48,760 --> 01:12:51,600 ‎ฉันเจอคุณครอมบัคครั้งแรก 1153 01:12:51,680 --> 01:12:55,360 ‎ในฤดูร้อนปี 1993 1154 01:12:55,440 --> 01:12:58,440 ‎ตอนนั้นฉันอายุ 29 ปี 1155 01:12:59,000 --> 01:13:03,560 ‎เขาแก่กว่า น่าจะห้าสิบปลายๆ 1156 01:13:05,920 --> 01:13:07,960 ‎มีคนแนะนำเขาให้ฉันรู้จัก 1157 01:13:08,040 --> 01:13:10,640 ‎“เขาเป็นหมอที่ดีและเก่งมากๆ” 1158 01:13:12,120 --> 01:13:14,120 ‎เขาบอกว่าฉันมีภาวะขาดธาตุเหล็ก 1159 01:13:14,880 --> 01:13:17,600 ‎เขาต้องฉีดธาตุเหล็กให้ฉัน 1160 01:13:21,720 --> 01:13:24,400 ‎ฉันรับการฉีดยาไปสองสามครั้ง 1161 01:13:25,200 --> 01:13:27,960 ‎และในตอนนั้นทุกอย่างก็ปกติดี 1162 01:13:30,080 --> 01:13:33,880 ‎สามีกับฉันมีปัญหาเรื่องเงิน 1163 01:13:34,560 --> 01:13:39,240 ‎และเขาเสนองานที่คลินิกเขาให้ฉัน 1164 01:13:42,800 --> 01:13:46,040 ‎ฉันแค่ต้องทำความสะอาดพื้น ปัดกวาดเช็ดถู 1165 01:13:47,480 --> 01:13:51,400 ‎ฉันเข้างานตอนเที่ยง 1166 01:13:53,080 --> 01:13:55,440 ‎ไม่มีเจ้าหน้าที่ ไม่มีคนไข้ 1167 01:13:58,320 --> 01:14:00,920 ‎ตอนนั้นฉันไม่ได้คิดอะไร 1168 01:14:02,360 --> 01:14:06,080 ‎แล้ววันหนึ่ง ฉันเดินไปที่โถง 1169 01:14:07,040 --> 01:14:09,440 ‎และได้ยินเสียงอะไรสักอย่าง 1170 01:14:09,520 --> 01:14:11,240 ‎ฉันร้องออกไป 1171 01:14:11,320 --> 01:14:13,760 ‎“หวัดดี มีใครอยู่เหรอ” 1172 01:14:13,840 --> 01:14:17,800 ‎และนั่นเขา อยู่ที่ห้องแล็บด้านหลัง 1173 01:14:19,760 --> 01:14:21,600 ‎เขาถามฉันว่า 1174 01:14:21,680 --> 01:14:28,160 ‎ให้เขาฉีดยาให้ฉันได้หรือเปล่า 1175 01:14:28,240 --> 01:14:32,480 ‎ฉันจะได้ไม่ต้องกลับมาตามนัดในวันนั้นทีหลัง 1176 01:14:32,560 --> 01:14:36,920 ‎ฉันไม่คิดอะไรและบอกว่า “ได้” 1177 01:14:41,000 --> 01:14:44,960 ‎มันเป็นการฉีดยาที่ไม่เหมือนครั้งไหนเลย 1178 01:14:47,360 --> 01:14:50,920 ‎ฉันจำได้ว่าฉันเหมือนเป็นอัมพาต 1179 01:14:52,400 --> 01:14:55,400 ‎และจำได้ว่าอยากยืนขึ้น 1180 01:14:55,480 --> 01:14:59,040 ‎และเขาค่อยๆ กดให้ฉันนอนลง 1181 01:14:59,960 --> 01:15:04,840 ‎โดยใช้นิ้วสองนิ้ว แล้วมันก็เกิดขึ้น 1182 01:15:07,840 --> 01:15:10,240 ‎เขาข่มขืนฉัน ใช่ 1183 01:15:12,440 --> 01:15:14,480 ‎- หยุดกันสักครู่ได้ไหมคะ ‎- ได้ค่ะ 1184 01:15:14,560 --> 01:15:15,600 ‎โอเค 1185 01:15:22,480 --> 01:15:27,240 ‎ฉันคิดไม่ตกเรื่องไปหาตำรวจ 1186 01:15:29,360 --> 01:15:33,280 ‎ฉันหวาดกลัว เต็มไปด้วยความหวั่นใจ 1187 01:15:33,360 --> 01:15:34,480 ‎และอาย 1188 01:15:37,520 --> 01:15:41,120 ‎คุณครอมบัครวยมาก มีอำนาจมาก 1189 01:15:42,080 --> 01:15:44,960 ‎และฉันคิดว่า “ฉันสู้ไม่ได้หรอก” 1190 01:15:46,720 --> 01:15:49,040 ‎ผมไม่เคยต้องแก้ต่างให้ดีเทอร์ ครอมบัค 1191 01:15:49,680 --> 01:15:51,120 ‎ในข้อหาพวกนี้ 1192 01:15:52,440 --> 01:15:54,000 ‎ข้อหาที่พิสูจน์ไม่ได้ 1193 01:15:54,080 --> 01:15:55,160 ‎ข้อหาอื่นๆ 1194 01:15:55,680 --> 01:15:58,120 ‎ครอมบัคอ้างว่าเขาไม่รู้จักฉัน 1195 01:15:58,200 --> 01:16:00,920 ‎ว่าเขาไม่เคยเห็นฉันมาก่อน 1196 01:16:01,000 --> 01:16:03,600 ‎ฉันอยู่ที่นั่นแค่เพื่อให้ตัวเองมีความสำคัญ 1197 01:16:04,280 --> 01:16:06,240 ‎ความยุติธรรมมีกฎอยู่ 1198 01:16:06,320 --> 01:16:10,640 ‎และกฎข้อแรกคือต้องพิสูจน์ข้อกล่าวหา 1199 01:16:10,720 --> 01:16:13,240 ‎(ศาลอัสซีซ ห้องหมายเลข 3) 1200 01:16:13,320 --> 01:16:17,280 ‎ฉันได้ยินว่าเขากลัวที่ฉันจะขึ้นให้การ 1201 01:16:17,360 --> 01:16:19,920 ‎และคนก็เต็มห้องพิจารณาคดี 1202 01:16:20,760 --> 01:16:24,320 ‎ทนายสองคนของเขาเหมือนสุนัขดุๆ 1203 01:16:24,400 --> 01:16:27,480 ‎พี่น้องเมาเออร์ไม่เคยไปขึ้นศาล ผมไม่เคยต้อง 1204 01:16:27,560 --> 01:16:29,560 ‎แก้ต่างให้คุณครอมบัค 1205 01:16:29,640 --> 01:16:31,840 ‎ต่อข้อกล่าวหาของพี่น้องเมาเออร์ 1206 01:16:34,920 --> 01:16:38,040 ‎เธอมีปฏิกิริยายังไงต่อคำให้การของเหยื่อ 1207 01:16:38,120 --> 01:16:39,720 ‎ดาเนียล กอนแน็ง 1208 01:16:40,920 --> 01:16:42,360 ‎ขยะแขยง 1209 01:16:42,440 --> 01:16:46,040 ‎ความรู้สึกว่าตัวเองคิดผิดมา 28 ปี 1210 01:16:46,120 --> 01:16:49,400 ‎ผมจำได้ว่าดาเนียล กอนแน็งหันมาพูดว่า 1211 01:16:49,480 --> 01:16:51,600 ‎“แต่ที่จริงเขาก็วิตถาร 1212 01:16:51,680 --> 01:16:53,360 ‎ฉันใช้ชีวิตอยู่กับคนวิตถาร 1213 01:16:53,440 --> 01:16:55,280 ‎อยู่หลายปีโดยที่ไม่รู้ตัว” 1214 01:16:56,880 --> 01:16:59,360 ‎เรื่องน่าตกใจทั้งหมด ‎อายุของเหยื่อ วิธีการลงมือ 1215 01:17:00,280 --> 01:17:02,520 ‎เด็กสาวที่ตอนนั้นเป็นผู้เยาว์ 1216 01:17:03,440 --> 01:17:06,960 ‎การมอมยาและล่วงละเมิดทางเพศ 1217 01:17:07,640 --> 01:17:10,240 ‎ดาเนียล กอนแน็งไม่ได้ดู 1218 01:17:10,320 --> 01:17:12,680 ‎ขวดยา 1219 01:17:12,760 --> 01:17:15,400 ‎ที่เขาฉีดเข้าศพของคาลินคา 1220 01:17:16,000 --> 01:17:18,320 ‎เธอไม่ได้ดู เธอเชื่อใจ 1221 01:17:20,360 --> 01:17:22,040 ‎ดร.ครอมบัคเป็นแพทย์โรคหัวใจ 1222 01:17:22,120 --> 01:17:26,320 ‎และใครๆ ก็เห็นด้วย ‎กับที่เขาพยายามช่วยชีวิตคาลินคา 1223 01:17:26,400 --> 01:17:29,760 ‎ทั้งวิธีการที่เขาใช้และสิ่งที่เขาฉีดเข้าไป 1224 01:17:31,400 --> 01:17:34,280 ‎มันตรงกันข้ามเลยกับกฎทางการแพทย์ 1225 01:17:36,880 --> 01:17:40,720 ‎และเธอจะได้รู้ว่าเขานอกใจในบ้านของเธอ 1226 01:17:41,680 --> 01:17:45,600 ‎สามีเธอวางยาเธอ ‎และนอกใจเธอกับเพื่อนบ้านที่อายุ 16 ปี 1227 01:17:45,680 --> 01:17:46,520 ‎แต่เพื่อนบ้านคนนั้น 1228 01:17:46,600 --> 01:17:49,920 ‎เธออธิบายว่าตอนที่เธอเริ่มมีเซ็กซ์ 1229 01:17:50,000 --> 01:17:52,600 ‎กับดีเทอร์ ครอมบัค มันเกิดขึ้นในบ้านเขาเอง 1230 01:17:52,680 --> 01:17:55,080 ‎ในบ้านที่เขาอาศัยอยู่กับคุณกอนแน็ง 1231 01:17:55,160 --> 01:17:57,760 ‎ที่โซฟาในห้องนั่งเล่น 1232 01:17:57,840 --> 01:18:01,120 ‎และเขาวางยาภรรยาไม่ให้รู้ตัว 1233 01:18:01,200 --> 01:18:03,520 ‎เขาใส่ยาระงับประสาท 1234 01:18:03,600 --> 01:18:06,160 ‎ลงไปสองสามหยดให้ภรรยา 1235 01:18:06,240 --> 01:18:08,840 ‎ให้เธอนอนหลับลึก 1236 01:18:08,920 --> 01:18:11,000 ‎จะได้ไม่ได้ยินว่า 1237 01:18:11,080 --> 01:18:14,200 ‎เขากำลังมีเซ็กซ์อยู่ในห้องข้างๆ 1238 01:18:16,680 --> 01:18:21,440 ‎ดาเนียล กอนแน็งบอกศาลว่า ‎เธอนอนหลับอย่างไม่เป็นปกติ 1239 01:18:21,520 --> 01:18:23,520 ‎ในคืนที่เกิดอาชญากรรม 1240 01:18:24,520 --> 01:18:27,960 ‎ตอนนี้เธอสงสัยว่าเธออาจถูกวางยา 1241 01:18:28,040 --> 01:18:30,640 ‎โดยคุณครอมบัค ในคืนที่ลูกสาวของเธอเสียชีวิต 1242 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 ‎ฉันมีข้อสงสัยค่ะ ตอนนี้เป็นมากกว่าข้อสงสัยแล้ว 1243 01:18:36,840 --> 01:18:39,800 ‎ฉันเกือบจะแน่ใจว่าเขาโกหก 1244 01:18:39,880 --> 01:18:41,200 ‎และมันเจ็บค่ะ 1245 01:18:41,280 --> 01:18:43,080 ‎และตอนนี้ฉันต้องอยู่กับมัน 1246 01:18:44,920 --> 01:18:50,280 ‎ฉันอยากให้ดีเทอร์ ครอมบัคบอกฉันว่า 1247 01:18:50,360 --> 01:18:53,520 ‎มันเป็นอุบัติเหตุ ผมตกใจ 1248 01:18:53,600 --> 01:18:54,800 ‎และผมโกหก 1249 01:18:54,880 --> 01:18:56,320 ‎ฉันจะได้เข้าใจ 1250 01:18:56,400 --> 01:18:58,360 ‎และอาจให้อภัยได้ 1251 01:18:58,440 --> 01:19:01,760 ‎แต่ตอนนี้ฉันให้อภัยไม่ได้ 1252 01:19:02,840 --> 01:19:06,880 ‎มันเป็นเรื่องซับซ้อนมากสำหรับคุณกอนแน็ง ‎ในการรับมือกับความรู้สึก 1253 01:19:06,960 --> 01:19:11,080 ‎ที่มีคนหลายคนมองว่าเธอรู้ความจริง 1254 01:19:11,160 --> 01:19:14,440 ‎แต่ไม่อยากพูด หรือเชื่อ หรืออยากได้ยิน 1255 01:19:14,520 --> 01:19:17,800 ‎และมันคือภาพลักษณ์ที่เธอทนไม่ได้ 1256 01:19:19,920 --> 01:19:22,520 ‎แน่นอนว่าเราพอใจ เพราะว่า 1257 01:19:22,600 --> 01:19:25,440 ‎ผมได้พูดกับแม่เธอ 1258 01:19:25,520 --> 01:19:27,760 ‎กับทุกคน กับสื่อ 1259 01:19:27,840 --> 01:19:30,080 ‎“เห็นไหม ผมคิดถูก” 1260 01:19:34,160 --> 01:19:36,240 ‎ดร.ครอมบัคถูกตัดสิน 1261 01:19:37,960 --> 01:19:40,560 ‎ให้จำคุก 15 ปี 1262 01:19:40,640 --> 01:19:42,040 ‎ข้อหาใช้ความรุนแรง 1263 01:19:44,960 --> 01:19:49,200 ‎ความคิดแรกของผมคือผมคิดถึงคาลินคา 1264 01:19:49,720 --> 01:19:52,880 ‎เราได้ความยุติธรรมมาเพื่อเป็นเกียรติแก่เธอ 1265 01:19:53,720 --> 01:19:58,520 ‎และตอนนี้ผมจะได้ไว้ทุกข์ให้เธอได้ 1266 01:20:04,640 --> 01:20:07,160 ‎(ดีเทอร์ ครอมบัคถูกตัดสินจำโทษ 15 ปี) 1267 01:20:07,240 --> 01:20:09,360 ‎(ฐานใช้ความรุนแรง ‎เป็นเหตุให้ผู้อื่นถึงแก่ชีวิตโดยไม่เจตนา) 1268 01:20:09,440 --> 01:20:13,280 ‎(เขาอ้างว่าตนบริสุทธิ์อยู่เสมอ) 1269 01:20:13,360 --> 01:20:15,160 ‎(เขาได้รับการปล่อยตัว ‎วันที่ 22 กุมภาพันธ์ 2020) 1270 01:20:15,240 --> 01:20:18,240 ‎(ด้วยเหตุผลด้านการแพทย์ ‎แม้อ็องเดร บองแบร์สกีจะประท้วงก็ตาม) 1271 01:20:18,320 --> 01:20:21,880 ‎(เขาเสียชีวิตวันที่ 12 ก.ย. 2020 ที่เยอรมนี) 1272 01:20:23,480 --> 01:20:30,360 ‎(จนถึงปัจจุบัน มีผู้หญิง 16 คนได้ประณาม ‎การล่วงละเมิดทางเพศโดยดร.ครอมบัค) 1273 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 ‎โทษของคุณล่ะ 1274 01:20:43,040 --> 01:20:44,800 ‎จำคุกหนึ่งปี 1275 01:20:45,960 --> 01:20:49,440 ‎ตอนที่ผมอยู่ในคุกที่ออสเตรีย พ่อผมมาเยี่ยม 1276 01:20:49,520 --> 01:20:52,920 ‎เขาบอกว่า “ไอ้หนู รู้ไหมว่าทำอะไรไป” 1277 01:20:53,000 --> 01:20:53,960 ‎ผมบอกว่า “รู้สิ พ่อ” 1278 01:20:54,560 --> 01:20:56,440 ‎พวกเขาภูมิใจในตัวผม 1279 01:20:57,800 --> 01:20:59,480 ‎ทุกคนภูมิใจในตัวผม 1280 01:21:00,760 --> 01:21:03,640 ‎ในช่วงการพิจารณาคดีการลักพาตัวที่มุลฮูส 1281 01:21:04,520 --> 01:21:06,840 ‎ผมได้รู้ว่าผมถูกตัดสินลงโทษ 1282 01:21:06,920 --> 01:21:08,720 ‎ในฐานะผู้บงการการลักพาตัว 1283 01:21:09,600 --> 01:21:11,960 ‎โทษจำคุกหนึ่งปีรอลงอาญา 1284 01:21:15,160 --> 01:21:17,720 ‎คาลินคา ผมหวังว่าเธอจะอยู่ในสวรรค์ 1285 01:21:17,800 --> 01:21:20,840 ‎และรับรู้ถึงทุกสิ่งที่ผมทำให้ 1286 01:21:20,920 --> 01:21:23,120 ‎ผมคิดว่าเธอสมควรได้รับมัน 1287 01:21:26,480 --> 01:21:29,640 ‎คุณจะบอกพ่อคนหนึ่งที่เสียลูกไปว่ายังไง 1288 01:21:31,520 --> 01:21:36,000 ‎ผมจะบอกว่ามันใช้เวลา 39 ปี 1289 01:21:38,880 --> 01:21:40,680 ‎อย่าเสียเวลาชีวิตเลย 1290 01:21:42,520 --> 01:21:46,520 ‎ผมต่อสู้เหมือนดอนกิโฆเต้ แห่งลามันช่า 1291 01:21:47,760 --> 01:21:49,400 ‎ทวนกระแสลม 1292 01:21:51,880 --> 01:21:54,000 ‎ผมทวงความยุติธรรมให้เธอได้แล้ว 1293 01:21:55,720 --> 01:21:57,560 ‎แต่ว่า 1294 01:21:57,640 --> 01:22:01,640 ‎มันก็เป็นการต่อสู้ที่ดุเดือดมาก 1295 01:22:54,360 --> 01:22:58,480 ‎คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส