1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,680 NETFLIX — FILM DOKUMENTALNY 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,200 Policja? 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,520 Czy możecie wysłać pojazd na ulicę Tilleul? 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,200 Znaleźliśmy osobę 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,480 ze związanymi rękami i nogami. Ma usta zaklejone taśmą 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,960 i roztrzaskaną głowę. 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,040 Czy jest przytomna? 10 00:00:31,120 --> 00:00:34,040 Jest przytomna, ale w kiepskim stanie. 11 00:00:35,720 --> 00:00:38,560 Mówi, że uprowadzono go w Niemczech. 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 Jest poszukiwany za zabójstwo. 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 Zabójstwo? 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,280 Od jakiegoś czasu. 15 00:00:45,080 --> 00:00:47,440 To sprawa sprzed 30 lat. 16 00:00:47,520 --> 00:00:52,280 Młodą, 14-letnią Francuzkę, Kalinkę, zamordowano w latach 80. 17 00:00:52,360 --> 00:00:55,520 Nastąpił niesamowity zwrot akcji w tej sprawie. 18 00:00:55,600 --> 00:00:58,200 Ojciec, który podjął walkę. 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,560 To ojciec, który nigdy nie spoczął. 20 00:01:02,640 --> 00:01:06,520 Wiedział, gdzie mieszka morderca jego córki. 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 A ja wiedziałem, jak mu pomóc. 22 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 Proste. 23 00:01:12,160 --> 00:01:14,080 Co zrobisz? 24 00:01:14,160 --> 00:01:16,960 Co zrobiłbyś jako ojciec? 25 00:01:17,840 --> 00:01:21,240 Co byłbyś w stanie zrobić dla swojego dziecka? 26 00:01:36,400 --> 00:01:42,720 LINDAU, NIEMCY 27 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 10 LIPCA 1982 R. 28 00:02:02,400 --> 00:02:04,440 Był wczesny ranek. 29 00:02:16,520 --> 00:02:18,640 Zadzwonił czerwony telefon. 30 00:02:19,600 --> 00:02:21,040 Odebrałam. 31 00:02:22,400 --> 00:02:25,360 Powiedzieli: „Nieprzytomna osoba” i podali adres. 32 00:02:29,360 --> 00:02:31,720 Od razu pomyślałam: 33 00:02:31,800 --> 00:02:32,760 SANITARIUSZKA 34 00:02:32,840 --> 00:02:35,680 „Oby to nie było u Krombacha”. 35 00:02:37,400 --> 00:02:40,160 Jest lekarzem. Po co mamy tam iść? 36 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 Wybiegł, mówiąc: 37 00:02:51,840 --> 00:02:56,520 „Chyba już za późno”. 38 00:02:57,760 --> 00:03:00,440 Zaprowadził nas do pokoju, 39 00:03:00,520 --> 00:03:03,000 w którym leżała martwa dziewczynka. 40 00:03:04,760 --> 00:03:07,520 Kalinka. Jego pasierbica. 41 00:03:09,800 --> 00:03:12,840 Był wzburzony, ale opanowany. 42 00:03:12,920 --> 00:03:16,200 Matka natomiast płakała. 43 00:03:17,480 --> 00:03:19,480 Była całkowicie zdruzgotana. 44 00:03:21,960 --> 00:03:25,760 Od razu pomyślałam, że nastąpiło już stężenie pośmiertne. 45 00:03:28,520 --> 00:03:30,600 Wychodząc, zobaczyłam, 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 że dziewczynka miała w ramieniu kaniulę. 47 00:03:36,320 --> 00:03:41,400 Zapytałam Krombacha: „Co jej wstrzyknąłeś?”. 48 00:03:42,120 --> 00:03:46,800 A on powiedział: „Wapń”. Myślał, że wapń pomoże. 49 00:03:49,400 --> 00:03:52,080 „Cały dzień była na słońcu”. 50 00:03:53,360 --> 00:03:55,400 Pomyślał jedynie: 51 00:03:55,480 --> 00:03:58,440 „To od upału”. 52 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 Tak właśnie powiedział. 53 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 Tragiczny przypadek. 54 00:04:09,080 --> 00:04:10,920 Wciąż mnie to niepokoiło. 55 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 Chciałam wiedzieć, jak zmarła ta dziewczynka. 56 00:04:17,480 --> 00:04:20,240 To nie była naturalna śmierć. 57 00:04:21,440 --> 00:04:23,519 Coś było nie w porządku. 58 00:04:29,280 --> 00:04:33,000 PECHBUSQUE, FRANCJA 59 00:04:36,760 --> 00:04:39,760 10 lipca 1982 roku 60 00:04:41,560 --> 00:04:45,200 rano zadzwoniła do mnie matka, 61 00:04:46,280 --> 00:04:50,360 by przekazać straszną wiadomość – Kalinka zmarła. 62 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 OJCIEC KALINKI 63 00:04:53,920 --> 00:04:59,560 Powiedziała mi, że Kalinka dostała udaru słonecznego. 64 00:05:01,320 --> 00:05:05,360 Byłem całkowicie załamany, byłem przerażony. 65 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 Do Niemiec dotarłem w nocy. 66 00:05:21,320 --> 00:05:25,040 Następnego dnia pojechałem samochodem do szpitala. 67 00:05:32,120 --> 00:05:34,240 Zobaczyłem twarz Kalinki. 68 00:05:36,480 --> 00:05:39,640 Kalinka była urocza. Była… 69 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 ulubienicą swoich rodziców. 70 00:05:45,160 --> 00:05:47,560 Była naprawdę cudowna. 71 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 Od najmłodszych lat była uśmiechnięta. 72 00:05:54,160 --> 00:05:57,120 Kalinka to kwiat 73 00:05:57,840 --> 00:05:59,960 z mazurskich lasów. 74 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 Także po polsku… 75 00:06:04,520 --> 00:06:06,280 to słowo, które świetnie brzmi. 76 00:06:06,360 --> 00:06:11,320 Jest bardzo dźwięczne. 77 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 Pomodliłem się 78 00:06:19,240 --> 00:06:21,840 za jej duszę, aby zaznała spokoju. 79 00:06:26,040 --> 00:06:28,200 A potem wyszedłem. 80 00:06:34,560 --> 00:06:37,200 Następnego dnia poszedłem do domu jej matki 81 00:06:37,840 --> 00:06:40,320 zobaczyć się z Nicolasem. 82 00:06:40,400 --> 00:06:43,360 Miał wtedy 11 lub 12 lat. 83 00:06:44,000 --> 00:06:45,960 Powiedział mi, 84 00:06:46,040 --> 00:06:49,280 że dzień spędzili jak zwykle. 85 00:06:49,360 --> 00:06:53,480 Kalinka nie była przesadnie zmęczona. 86 00:06:54,320 --> 00:06:56,840 Dopiero wtedy zacząłem czuć, 87 00:06:56,920 --> 00:07:02,760 że coś jest nie w porządku. 88 00:07:06,560 --> 00:07:11,480 Śmierć młodej i zdrowej dziewczyny, w dobrej formie fizycznej. 89 00:07:11,560 --> 00:07:13,000 Nie rozumiałem tego. 90 00:07:13,720 --> 00:07:17,760 Próbowałem wytłumaczyć sobie ten udar słoneczny. 91 00:07:18,440 --> 00:07:22,840 W Lindau było słonecznie i ciepło, temperatura wynosiła 29-30 stopni. 92 00:07:22,920 --> 00:07:29,120 Ale w porównaniu z Tuluzą nie było bardzo gorąco. 93 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 Rzeczywiście trudno było 94 00:07:32,920 --> 00:07:34,160 uwierzyć w pewne rzeczy. 95 00:07:37,400 --> 00:07:41,720 PECHBUSQUE, FRANCJA 96 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 RODZINA BAMBERSKICH 97 00:07:43,040 --> 00:07:47,120 Matka zaproponowała, żebyśmy ją pochowali w Pechbusque. 98 00:07:49,200 --> 00:07:52,440 Myślę, że to właśnie w dniu pochówku 99 00:07:52,520 --> 00:07:54,840 zaczęły krążyć plotki o tym, 100 00:07:54,920 --> 00:07:58,080 że Kalinka zmarła z przedawkowania. 101 00:08:02,360 --> 00:08:07,280 Nazywam się Elizabeth Aragon. Jestem sąsiadką Andrégo Bamberskiego. 102 00:08:07,360 --> 00:08:09,960 Przyszliśmy na pogrzeb. 103 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 To wszystko, co mogliśmy zrobić. 104 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 Sąsiadki powiedziały mi: 105 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 „Ludzie mówili, 106 00:08:18,560 --> 00:08:20,880 że zmarła od zastrzyku, 107 00:08:20,960 --> 00:08:24,960 który ojczym dał jej, żeby się opaliła”. 108 00:08:25,040 --> 00:08:27,520 Tak mi wtedy tłumaczono. 109 00:08:28,920 --> 00:08:32,920 Zastrzyk dożylny, żeby się opalić? 110 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 Czy te pogłoski pana zaniepokoiły? 111 00:08:35,400 --> 00:08:37,720 Tak, ale cóż, 112 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 przeprowadzono sekcję zwłok. 113 00:08:41,960 --> 00:08:45,320 Kiedy matka wyjeżdżała, poprosiłem ją, 114 00:08:45,400 --> 00:08:48,679 aby przysłała mi kopię protokołu z sekcji zwłok. 115 00:08:52,600 --> 00:08:57,920 Po tygodniu czy dwóch wybuchłem. 116 00:08:58,960 --> 00:09:03,120 Byłem wściekły, że wciąż nie otrzymałem tego raportu. 117 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 Od kiedy podejrzewał pan Krombacha? 118 00:09:10,520 --> 00:09:12,960 Od października 1982 roku. 119 00:09:14,440 --> 00:09:17,000 Kiedy przeczytałem raport z sekcji zwłok. 120 00:09:18,040 --> 00:09:21,240 Był w całości po niemiecku. 121 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 Więc przetłumaczyłem go. 122 00:09:23,920 --> 00:09:26,160 Wynikało z niego, 123 00:09:27,160 --> 00:09:31,680 że 4 litry jedzenia, które Kalinka spożyła wieczorem, 124 00:09:32,800 --> 00:09:37,240 trafiły z powrotem do żołądka, do tchawicy, 125 00:09:38,200 --> 00:09:43,000 a następnie do płuc. Udusiła się. 126 00:09:43,080 --> 00:09:49,640 Nawet ja, który nie wiedziałem nic o medycynie ani o sekcjach zwłok, 127 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 przeczytawszy to, 128 00:09:53,320 --> 00:09:55,920 byłem pewien, 129 00:09:56,000 --> 00:09:58,840 że Kalinka zmarła z powodu torsji, 130 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 a nie z powodu udaru słonecznego. 131 00:10:02,400 --> 00:10:04,960 Ale obaj lekarze sądowi 132 00:10:05,040 --> 00:10:08,960 odmówili podania na piśmie przyczyny śmierci. 133 00:10:12,160 --> 00:10:16,160 Chciałem wyjaśnić tę sprawę z matką. 134 00:10:17,040 --> 00:10:21,840 Powiedziała mi, że nie czytała protokołu z sekcji. 135 00:10:23,680 --> 00:10:24,880 Dlaczego? 136 00:10:27,080 --> 00:10:29,200 Były też pewne anomalie. 137 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 Anomalie seksualne. 138 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 Anomalie oczywiste dla zwykłego człowieka. 139 00:10:37,080 --> 00:10:41,720 Rana na prawej wardze sromu. 140 00:10:41,800 --> 00:10:44,880 Nie wiadomo, czy przed śmiercią 141 00:10:44,960 --> 00:10:47,600 nie doszło do stosunku płciowego. 142 00:10:48,600 --> 00:10:51,840 Dla mnie to było oczywiste. 143 00:10:52,720 --> 00:10:55,280 Coś było nie tak. 144 00:10:58,360 --> 00:11:01,800 TULUZA, FRANCJA 145 00:11:02,600 --> 00:11:08,560 Alexandre Parra-Bruguière, jako adwokat pracuję nad tą sprawą od 2010 roku. 146 00:11:08,640 --> 00:11:11,440 Wtedy matka Kalinki Bamberski 147 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 zatrudniła mnie w procesie cywilnym. 148 00:11:15,440 --> 00:11:20,080 Już na pogrzebie czuła, że pan Bamberski chce wykazać, 149 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 że jest współwinna śmierci ich córki. 150 00:11:25,000 --> 00:11:30,160 On chciał wiedzieć, co się stało, a jej odpowiadała wersja Krombacha. 151 00:11:30,880 --> 00:11:33,520 Pani Gonnin nie zna się na medycynie, jest żoną lekarza. 152 00:11:36,000 --> 00:11:39,720 Przyjęła więc wyjaśnienia Dietera Krombacha za pewnik. 153 00:11:40,520 --> 00:11:42,960 Nie podejrzewała żadnego przestępstwa. 154 00:11:43,040 --> 00:11:44,480 To jasne. 155 00:11:45,720 --> 00:11:49,240 Komendant policji zadał mu przez telefon pięć pytań. 156 00:11:51,280 --> 00:11:56,080 Pan Krombach zapisał je i odpowiedział pisemnie w domu. 157 00:11:56,160 --> 00:11:59,680 BYŁEM PRZEPRACOWANY, WIĘC POZWOLONO MI ODPOWIEDZIEĆ NA PIŚMIE. 158 00:11:59,760 --> 00:12:01,280 To nie jest śledztwo. 159 00:12:01,360 --> 00:12:03,760 Pan Krombach nigdy nie był 160 00:12:03,840 --> 00:12:07,920 wezwany na przesłuchanie. 161 00:12:10,200 --> 00:12:15,400 Pisze: „Najpierw przygotowałem 250 mg Solu Decortin, 162 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 aby zwalczyć udar. 163 00:12:19,600 --> 00:12:23,160 Próbowałem też robić zastrzyki w serce”. 164 00:12:23,880 --> 00:12:27,760 Chciałem wiedzieć, co się naprawdę stało. 165 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 Złożyliśmy więc apel 166 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 do Prokuratury Generalnej w Monachium. 167 00:12:34,680 --> 00:12:36,560 MONACHIUM 168 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 LEKARZ MEDYCYNY SĄDOWEJ 169 00:12:39,160 --> 00:12:41,520 Nazywam się Wolfgang Eisenmenger. 170 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 W instytucie w Monachium 171 00:12:45,240 --> 00:12:50,000 otrzymaliśmy kawałek skóry, 172 00:12:50,080 --> 00:12:56,040 zidentyfikowany jako miejsce wstrzyknięcia w ramię. 173 00:12:56,120 --> 00:13:01,920 Pod względem toksykologicznym nie znaleźliśmy żadnych zatruć, 174 00:13:02,000 --> 00:13:05,440 które mogłyby być przyczyną śmierci. 175 00:13:06,000 --> 00:13:08,200 Co sądzi pan o zastrzykach, 176 00:13:08,280 --> 00:13:11,520 które Krombach podał Kalince w ramach reanimacji? 177 00:13:11,600 --> 00:13:12,920 ZASTRZYK, 250 MG 178 00:13:13,600 --> 00:13:18,760 Jako lekarz muszę przyznać, że rzadko 179 00:13:18,840 --> 00:13:22,200 podejmuje się takie decyzje. 180 00:13:22,280 --> 00:13:25,000 Doktor Krombach twierdził podczas przesłuchania, 181 00:13:25,080 --> 00:13:27,440 że znalazł dziewczynkę 182 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 w stanie stężenia pośmiertnego, w łóżku. 183 00:13:31,600 --> 00:13:34,240 W takim stanie próby reanimacji 184 00:13:34,320 --> 00:13:40,160 są całkowicie bezcelowe. 185 00:13:41,000 --> 00:13:45,080 Coś jest nie tak. Ten człowiek nie mówi prawdy. 186 00:13:45,160 --> 00:13:49,600 Ale jeśli chodzi o przyczynę śmierci tej dziewczyny, 187 00:13:49,680 --> 00:13:51,920 to nie posunęło nas to dalej. 188 00:13:52,000 --> 00:13:57,040 To nie wystarczyło, aby udowodnić zabójstwo, 189 00:13:57,880 --> 00:14:02,320 że było to zabójstwo umyślne. 190 00:14:02,400 --> 00:14:05,480 To była kwestia wiarygodności 191 00:14:05,560 --> 00:14:08,760 i oceny sądowej. 192 00:14:14,400 --> 00:14:17,720 Nazywam się Patricia Jolly, jestem dziennikarką. 193 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 Przed śmiercią Kalinki 194 00:14:21,760 --> 00:14:25,240 Krombachowie byli rodziną łączoną, 195 00:14:25,320 --> 00:14:27,640 w której wszystko układało się bardzo dobrze. 196 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Kalinka Bamberski i jej brat Nicolas. 197 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 Syn i córka Krombachów, Borys i Diana. 198 00:14:38,640 --> 00:14:42,240 Pierwsza żona Krombacha zmarła w wieku 24 lat. 199 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 Matka Kalinki nie znała języka niemieckiego, 200 00:14:45,600 --> 00:14:49,240 ale bardzo ufała Dieterowi Krombachowi. 201 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 Sądziła, że nie zrobił nic złego. 202 00:14:52,640 --> 00:14:54,680 Powiedziała, że jest dobrym ojcem 203 00:14:54,760 --> 00:14:58,000 i że nigdy nie zachowywał się nieodpowiednio 204 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 w stosunku do jej córki. 205 00:15:01,720 --> 00:15:06,160 Dieter Krombach jest miły, wesoły 206 00:15:06,240 --> 00:15:07,960 i radosny. 207 00:15:08,040 --> 00:15:11,480 Niemiecki wymiar sprawiedliwości nie podjął tej sprawy. 208 00:15:11,560 --> 00:15:13,640 Przystojny lekarz w białym fartuchu… 209 00:15:13,720 --> 00:15:17,680 Mało kto nie zgodziłby się z lekarzem. 210 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 Pan Bamberski jest księgowym, 211 00:15:22,200 --> 00:15:25,240 jest bardzo poważnym człowiekiem, dość surowym. 212 00:15:25,320 --> 00:15:27,720 Doświadczył zdrady, żona go zostawiła. 213 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 Rozwiodła się z nim. 214 00:15:30,880 --> 00:15:32,200 ROZWÓD 215 00:15:32,280 --> 00:15:36,640 André Bamberski lubi doprowadzać sprawy do końca. 216 00:15:36,720 --> 00:15:38,720 Wszystko staje się jego obsesją. 217 00:15:38,800 --> 00:15:42,080 Wszystko musi być dobrze zrobione, schludne, uczciwe. 218 00:15:42,160 --> 00:15:46,200 Ta konsekwencja, ta wytrwałość… doprowadza do obsesji. 219 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 W czerwcu 1983 roku 220 00:15:52,760 --> 00:15:55,280 napisałem do prokuratora z pytaniem, 221 00:15:56,440 --> 00:16:00,200 jakie są dalsze kroki w śledztwie. 222 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 A on odpowiedział, 223 00:16:06,120 --> 00:16:08,720 że Kalinka zmarła śmiercią naturalną 224 00:16:08,800 --> 00:16:12,560 i że nie ma potrzeby prowadzenia dalszego śledztwa. 225 00:16:13,680 --> 00:16:17,400 To znaczy: proszę iść dalej, nie ma tu nic do oglądania. 226 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 Bardzo źle to odebrałem. 227 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 Zredagowałem ulotkę. 228 00:16:24,280 --> 00:16:26,280 Zrobiłem pięć tysięcy kopii. 229 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 I poleciałem do Lindau. 230 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 Moim celem było nagłośnienie sprawy. 231 00:16:40,480 --> 00:16:43,040 To był dzień festiwalu piwa. 232 00:16:44,920 --> 00:16:47,600 Na ulicy było mnóstwo ludzi. 233 00:16:49,200 --> 00:16:51,240 30 000 lub 50 000 osób. 234 00:16:52,520 --> 00:16:54,880 Rozdałem ulotki. 235 00:16:56,080 --> 00:16:58,320 Przeczytam kilka fragmentów: 236 00:16:58,400 --> 00:17:02,320 „Musicie wiedzieć, że w Lindau mieszka przestępca. 237 00:17:02,400 --> 00:17:05,480 To doktor Krombach. 238 00:17:05,560 --> 00:17:08,200 Zabił moją wspaniałą córkę Kalinkę. 239 00:17:08,280 --> 00:17:12,720 Zignorowano również wzmianki w raporcie medycznym 240 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 sugerujące akt seksualny. 241 00:17:14,960 --> 00:17:17,880 Dlaczego? 242 00:17:18,760 --> 00:17:22,520 Publicznie żądam, aby sprawiedliwości stało się zadość”. 243 00:17:25,839 --> 00:17:30,119 Poszedłem na tarasy kawiarni, do sklepów, 244 00:17:31,079 --> 00:17:33,200 do wszystkich zgromadzonych osób. 245 00:17:34,160 --> 00:17:37,400 A Diana, córka Krombacha, 246 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 przyszła z policjantami, 247 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 żeby mnie aresztować. 248 00:17:42,400 --> 00:17:45,640 Tak więc zostałem zatrzymany, trafiłem do aresztu, 249 00:17:45,720 --> 00:17:48,720 byłem przesłuchiwany. W końcu mnie wypuścili. 250 00:17:50,080 --> 00:17:53,640 Byłem przekonany, że Krombach zabił Kalinkę. 251 00:17:55,840 --> 00:18:00,160 I nie miałem zamiaru się poddać. 252 00:18:07,080 --> 00:18:08,960 Od początku 253 00:18:10,000 --> 00:18:11,920 był obecny przy sekcji zwłok, 254 00:18:12,000 --> 00:18:14,120 co również jest niedopuszczalne. 255 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 Nazywam się Yves Levano, jestem paryskim prawnikiem. 256 00:18:25,280 --> 00:18:30,200 Dieter Krombach potrzebował francuskiego adwokata znającego niemiecki. 257 00:18:31,520 --> 00:18:34,080 Według pana Krombacha pan Bamberski to wariat. 258 00:18:34,160 --> 00:18:36,440 Możemy go tylko tak określić. 259 00:18:37,720 --> 00:18:41,280 Pan Krombach nie brał udziału w sekcji zwłok. 260 00:18:42,040 --> 00:18:47,360 Poszedł rozpoznać ciało Kalinki. 261 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 A potem opuścił salę. 262 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 Lekarz medycyny sądowej rzekł: 263 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 „Proszę sobie wyobrazić, 264 00:18:59,480 --> 00:19:01,640 że sprawdzaliśmy, czy nie ma śladów gwałtu. 265 00:19:01,720 --> 00:19:03,640 Nie zauważyliśmy żadnych”. 266 00:19:04,840 --> 00:19:08,800 Zauważyli ranę na górnej wardze. 267 00:19:08,880 --> 00:19:10,720 Zgadza się. 268 00:19:11,640 --> 00:19:14,640 Przedsiębiorcy pogrzebowi ubierają ciało, czyszczą je. 269 00:19:15,760 --> 00:19:18,760 Robiąc to, uszkadzają ciało. 270 00:19:18,840 --> 00:19:22,920 W lipcu, kiedy było tak gorąco, ciało było bardzo wrażliwe. 271 00:19:23,000 --> 00:19:25,560 W stanie skrajnego rozkładu. 272 00:19:25,640 --> 00:19:26,600 I to wszystko. 273 00:19:30,520 --> 00:19:32,080 Dwaj lekarze medycyny sądowej 274 00:19:33,800 --> 00:19:39,760 pobrali materiał z narządów płciowych Kalinki. 275 00:19:42,480 --> 00:19:46,360 Nieprawidłowość polega na tym, 276 00:19:49,320 --> 00:19:50,840 że nie wiemy… 277 00:19:51,720 --> 00:19:57,200 Nie zapisali w protokole, co z nim zrobili. 278 00:19:59,080 --> 00:20:01,200 Nie znam odpowiedzi. 279 00:20:01,280 --> 00:20:05,960 Ale jeśli twierdzimy, 280 00:20:06,040 --> 00:20:09,080 „że pan Krombach usunął dowody”, 281 00:20:09,160 --> 00:20:10,520 musimy dodać, 282 00:20:10,600 --> 00:20:15,400 „że pan Krombach miał jednego, dwóch, trzech, czterech, pięciu wspólników”. 283 00:20:31,320 --> 00:20:33,400 Lindau to lokalne uzdrowisko. 284 00:20:34,040 --> 00:20:35,680 Naprawdę ładne miasteczko. 285 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 Z bardzo dużą liczbą turystów. 286 00:20:42,760 --> 00:20:43,800 Krombach? 287 00:20:45,160 --> 00:20:47,040 Był dobrym lekarzem, 288 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 zawsze miał pełno ludzi. 289 00:20:51,360 --> 00:20:53,280 Zostałam jego pacjentką. 290 00:20:53,360 --> 00:20:56,360 Nie miałam powodu, żeby odejść. 291 00:20:56,440 --> 00:20:58,560 Nie wiedziałam, czemu dziewczyna umarła. 292 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Nie wiedziałam. 293 00:21:02,120 --> 00:21:03,840 A on był dobrym lekarzem. 294 00:21:03,920 --> 00:21:06,760 Naprawdę dobrym diagnostą. 295 00:21:06,840 --> 00:21:11,880 Miły człowiek. Nie mogę powiedzieć nic negatywnego. 296 00:21:12,680 --> 00:21:17,720 A matka? Spokojna, bardzo uprzejma osoba. 297 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 Naprawdę sympatyczna osoba. 298 00:21:23,400 --> 00:21:26,280 Straciła swoją córkę. 299 00:21:27,280 --> 00:21:30,360 A potem dowiedziała się, że pan Bamberski 300 00:21:31,440 --> 00:21:34,640 podejrzewa jej męża, 301 00:21:34,720 --> 00:21:36,640 którego ona nie podejrzewa, 302 00:21:36,720 --> 00:21:38,560 o to, że jest mordercą jej córki, 303 00:21:38,640 --> 00:21:40,800 a ją samą o to, że jest współwinna. 304 00:21:41,640 --> 00:21:44,360 Zastanowiłem się i napisałem do niej, 305 00:21:44,440 --> 00:21:47,440 że albo uczestniczyła w działaniach, 306 00:21:47,520 --> 00:21:50,440 które doprowadziły do śmierci Kalinki, 307 00:21:51,040 --> 00:21:55,720 albo nigdy nie próbowała zastanowić się, 308 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 jak Kalinka umarła 309 00:22:00,520 --> 00:22:01,800 ani co się stało. 310 00:22:03,440 --> 00:22:08,160 - Czy ich rozwód miał charakter sporny? - Tak. 311 00:22:08,240 --> 00:22:11,520 Ich rozwód był sporny. 312 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 Z tego powodu wszystko, co wykaże pan Bamberski, 313 00:22:15,240 --> 00:22:17,400 zostanie po prostu odrzucone. 314 00:22:25,280 --> 00:22:29,880 Poznałem Danièle w cukierni w Casablance. 315 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 To było w 1965 roku, miała zaledwie 20 lat. 316 00:22:35,760 --> 00:22:40,000 Dany była ładną dziewczyną, wysoką, jasnowłosą, miłą. 317 00:22:40,080 --> 00:22:42,920 Ślub wzięliśmy rok później. 318 00:22:43,000 --> 00:22:45,960 Półtora roku później urodziła się Kalinka. 319 00:22:46,040 --> 00:22:49,000 Kiedy urodził się Nicolas, została starszą siostrą. 320 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 Zgrzyty zaczęły się 321 00:22:53,600 --> 00:22:56,840 na początku 1974 roku. 322 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 Pojawiły się niemieckie płyty. 323 00:22:59,280 --> 00:23:01,960 Książki do nauki języka niemieckiego. 324 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 Zacząłem coś podejrzewać. 325 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 Zauważyłem związek 326 00:23:06,200 --> 00:23:09,600 między tym a doktorem Krombachem, 327 00:23:09,680 --> 00:23:12,880 który mieszkał trzy domy dalej. 328 00:23:12,960 --> 00:23:17,280 Powiedziała mi bez ogródek, że był jej kochankiem. 329 00:23:17,360 --> 00:23:19,640 Wtedy zdecydowaliśmy, 330 00:23:20,240 --> 00:23:22,200 że wrócimy do Francji. 331 00:23:25,000 --> 00:23:28,080 Myślałem, że zaczniemy od początku. 332 00:23:30,800 --> 00:23:35,200 Życie toczyło się dla mnie normalnym trybem, aż do momentu, 333 00:23:35,280 --> 00:23:38,520 gdy, po roku, podobno znalazła pracę w Nicei. 334 00:23:39,320 --> 00:23:41,120 W rzeczywistości Krombach… 335 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 przyjechał do Tuluzy. 336 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 Śledziłem ją 337 00:23:47,200 --> 00:23:49,880 i wtedy zorientowałem się, 338 00:23:50,520 --> 00:23:53,080 że w ciągu tygodnia, zamiast jechać do Nicei, 339 00:23:53,160 --> 00:23:57,560 mieszkała z nim w mieszkaniu. 340 00:23:58,160 --> 00:24:00,360 To ja złożyłem pozew o rozwód. 341 00:24:00,440 --> 00:24:02,800 Jest w tym jakaś forma chęci zemsty 342 00:24:02,880 --> 00:24:06,840 z powodu wszystkiego, co wydarzyło się w przeszłości. 343 00:24:06,920 --> 00:24:08,720 Zemsta na Krombachu 344 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 i zemsta na niej. 345 00:24:11,480 --> 00:24:16,080 To sprawiło, że miała obsesję na punkcie słów pana Bamberskiego. 346 00:24:23,160 --> 00:24:24,720 Nazywam się Philippe Motta. 347 00:24:24,800 --> 00:24:27,960 Od 30 lat jestem dziennikarzem w Tuluzie. 348 00:24:31,440 --> 00:24:34,560 Andrégo Bamberskiego poznałem w 1985 roku. 349 00:24:35,160 --> 00:24:37,600 Pojechałem tam, zastanawiając się, 350 00:24:37,680 --> 00:24:40,480 co zrobić z tą historią. 351 00:24:40,560 --> 00:24:42,880 Jest dobra czy nie? 352 00:24:44,600 --> 00:24:46,840 I pierwsze, co mnie uderzyło, 353 00:24:46,920 --> 00:24:49,200 to fakt, że miał stos teczek. 354 00:24:49,280 --> 00:24:51,360 Zapis wydarzeń, jego przemyśleń… 355 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 Po tym wszystkim, co przeżyłem, 356 00:24:59,200 --> 00:25:01,160 nie ufam nikomu. 357 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 Nie oczekujcie ode mnie, że wam zaufam. 358 00:25:03,440 --> 00:25:06,200 DANY, „USPOKÓJ JEJ SUMIENIE” 359 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 MORDERSTWO 360 00:25:10,000 --> 00:25:11,440 Wszystko zapisuję. 361 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 Trzeba przyznać, 362 00:25:16,640 --> 00:25:20,320 że ma talent do komplikowania spraw. 363 00:25:21,400 --> 00:25:23,120 Minęły trzy lata od wydarzenia, 364 00:25:23,200 --> 00:25:27,240 a on prosi mnie o zajęcie się sprawą. 365 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 I opublikowaliśmy artykuł, 366 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 chyba pierwszy, który powstał na temat tej historii. 367 00:25:34,440 --> 00:25:37,880 Nie jest jakoś świetnie napisany, ale ma dwie strony. 368 00:25:37,960 --> 00:25:42,440 Zatytułowaliśmy go Dziwna historia. 369 00:25:42,520 --> 00:25:44,560 DZIWNA HISTORIA 370 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 Przeprowadziłem wywiad z matką. 371 00:25:47,640 --> 00:25:50,360 Powiedziała, że jest tym wszystkim zmęczona. 372 00:25:50,440 --> 00:25:52,520 Ponieważ, z tego, co zrozumiałem, 373 00:25:52,600 --> 00:25:56,920 mieszka w Tuluzie, odeszła od doktora Krombacha. 374 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 Zostawiła go, bo był niewierny. 375 00:26:01,160 --> 00:26:03,200 A potem się rozwiodła. 376 00:26:04,320 --> 00:26:07,120 „Potrzebowałam wsparcia po śmierci córki”. 377 00:26:07,200 --> 00:26:08,080 „Odchodzę”. 378 00:26:08,160 --> 00:26:09,000 Ale… 379 00:26:09,080 --> 00:26:12,040 przez kolejne pięć lat pozostawała z nim 380 00:26:12,840 --> 00:26:14,240 w bardzo bliskiej relacji. 381 00:26:14,320 --> 00:26:16,880 Była przekonana, że on nic nie zrobił. 382 00:26:19,800 --> 00:26:22,280 CZY DOKTOR DIETER KROMBACH JEST OFIARĄ? 383 00:26:22,360 --> 00:26:25,960 Następnie przeprowadziłem wywiad z doktorem Krombachem. 384 00:26:26,640 --> 00:26:29,320 „André Bamberski oskarża mnie od pierwszego dnia. 385 00:26:29,400 --> 00:26:33,240 Jest szaleńcem”. 386 00:26:33,880 --> 00:26:36,040 Odsuwa wszystko od siebie. 387 00:26:36,120 --> 00:26:39,440 „Piszcie, co chcecie. Nie obchodzi mnie to”. 388 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 I tyle. Tak mi odpowiedział. 389 00:26:41,840 --> 00:26:43,800 Jedna osoba mówi: 390 00:26:43,880 --> 00:26:45,840 „Doktor Krombach jest mordercą”. 391 00:26:45,920 --> 00:26:48,040 Doktor Krombach twierdzi: 392 00:26:48,120 --> 00:26:50,000 „André Bamberski jest szaleńcem”. 393 00:26:50,080 --> 00:26:53,880 A trzecia osoba mówi, że nie ma nic do dodania. 394 00:26:55,160 --> 00:26:56,800 Więc… 395 00:26:56,880 --> 00:27:00,080 mamy za mało informacji, aby dojść do prawdy. 396 00:27:01,200 --> 00:27:03,640 DZIWNA HISTORIA 397 00:27:13,040 --> 00:27:16,360 Był wtedy rok 1985. 398 00:27:19,960 --> 00:27:23,920 Dowiedziałem się, że komisja zwróciła się do prokuratorów 399 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 o rozważenie możliwości przeprowadzenia dalszych dochodzeń. 400 00:27:30,320 --> 00:27:34,160 W szczególności ekshumacji zwłok Kalinki. 401 00:27:35,440 --> 00:27:36,880 SEKCJA ZWŁOK PO EKSHUMACJI 402 00:27:36,960 --> 00:27:42,560 Lekarze, którzy przeprowadzali sekcję, twierdzili, że wszystkie narządy 403 00:27:42,640 --> 00:27:44,560 oddali razem z ciałem Kalinki. 404 00:27:44,640 --> 00:27:46,320 NARZĄDY PŁCIOWE 405 00:27:46,400 --> 00:27:50,040 Ale organy nie wróciły do ciała. 406 00:27:50,120 --> 00:27:52,720 BEZ POZOSTAŁYCH CZĘŚCI CIAŁA 407 00:27:52,800 --> 00:27:55,960 Ta ekshumacja była dla mnie 408 00:27:56,840 --> 00:28:01,200 potwierdzeniem, że dowody zostały zatajone. 409 00:28:01,280 --> 00:28:02,600 Przez kogo? 410 00:28:03,560 --> 00:28:06,480 Nie sądzę, abyśmy mogli odpowiedzieć na to pytanie. 411 00:28:07,400 --> 00:28:11,600 Władze niemieckie jednak ponownie zamknęły akta. 412 00:28:12,840 --> 00:28:15,320 Kalinka została 413 00:28:15,400 --> 00:28:17,040 pocięta na kawałki 414 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 jak świnia w rzeźni. 415 00:28:21,560 --> 00:28:24,400 Ale nikt nie chciał wiedzieć, 416 00:28:26,000 --> 00:28:29,480 jak i dlaczego zginęła. 417 00:28:30,960 --> 00:28:34,880 Ktoś mi powiedział, że Kalinka była obywatelką francuską, 418 00:28:35,960 --> 00:28:38,400 więc francuski sąd ma prawo orzekania. 419 00:28:39,440 --> 00:28:43,480 Odzyskałem nadzieję. 420 00:28:44,200 --> 00:28:47,400 Pomyślałem sobie, że we Francji istnieje sprawiedliwość. 421 00:28:48,800 --> 00:28:53,120 W styczniu 1986 roku wynająłem adwokata w Paryżu, 422 00:28:53,800 --> 00:28:55,560 pana François Gibaulta. 423 00:29:00,000 --> 00:29:02,720 Jestem prawnikiem. 424 00:29:03,360 --> 00:29:06,520 Złożyłem przysięgę w 1956 roku. 425 00:29:06,600 --> 00:29:10,160 Pan Bamberski przyniósł raport z sekcji zwłok. 426 00:29:11,000 --> 00:29:13,520 Ekshumacja Kalinki. 427 00:29:13,600 --> 00:29:17,720 Organy rzeczywiście zostały usunięte, nie było ich w trumnie. 428 00:29:19,400 --> 00:29:21,560 To jest jedna z tajemnic. 429 00:29:21,640 --> 00:29:25,160 Jest to jednak ważne, ponieważ doktor Krombach 430 00:29:25,240 --> 00:29:30,480 nie mógł być ścigany za gwałt lub próbę gwałtu. 431 00:29:30,560 --> 00:29:34,520 Ponieważ narządy płciowe zniknęły. 432 00:29:35,320 --> 00:29:37,120 Brak dowodów. 433 00:29:38,040 --> 00:29:41,440 Według mnie jest to zaprzeczenie sprawiedliwości. 434 00:29:42,960 --> 00:29:45,360 I nie mogę się z tym pogodzić. 435 00:29:46,720 --> 00:29:49,560 Pan Krombach skorzystał z pomocy adwokata we Francji. 436 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 I, owszem, 437 00:29:53,880 --> 00:29:58,120 pan Krombach odmówił przyjazdu do Francji. 438 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 Przesłuchiwaliśmy go, wzywaliśmy. 439 00:30:01,000 --> 00:30:03,160 Zawsze odmawiał. 440 00:30:03,240 --> 00:30:06,200 Zawsze zajmował negatywne stanowisko. 441 00:30:06,280 --> 00:30:12,640 Nie wiemy, dlaczego Kalinka Bamberski zmarła. 442 00:30:12,720 --> 00:30:14,280 W tym momencie 443 00:30:15,840 --> 00:30:19,640 argumenty na rzecz niewinności są równie wiarygodne 444 00:30:19,720 --> 00:30:21,520 jak argumenty na rzecz winy. 445 00:30:27,960 --> 00:30:31,200 DAWNA MIESZKANKA LINDAU 446 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 Pan Bamberski? 447 00:30:33,640 --> 00:30:38,160 Wiedział, że coś jest nie tak, i miał rację. 448 00:30:38,240 --> 00:30:39,680 Całkowitą rację. 449 00:30:43,120 --> 00:30:46,040 Kiedy po raz pierwszy spotkała pani Krombacha? 450 00:30:46,760 --> 00:30:48,040 Na początku lat 80. 451 00:30:50,480 --> 00:30:53,280 Moja mama była jego stałą pacjentką. 452 00:30:53,360 --> 00:30:56,600 Jako dzieci zawsze wchodziliśmy z nią do gabinetu. 453 00:30:58,480 --> 00:31:00,680 Najpierw dostawała zastrzyki z wapnia. 454 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 Zawsze w pozycji leżącej, ponieważ powodowały zawroty głowy. 455 00:31:04,840 --> 00:31:09,360 Ale nie zadawałam pytań, miałam tylko 14 czy 15 lat. 456 00:31:09,440 --> 00:31:12,240 Potem zastrzyki z żelazem. 457 00:31:15,880 --> 00:31:19,680 Na początku 1985 roku moi rodzice się rozstali. 458 00:31:19,760 --> 00:31:21,520 W domu było dużo przemocy. 459 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 Pan Krombach, jako lekarz, 460 00:31:25,680 --> 00:31:28,680 często przyjeżdżał do mojego ojca, żeby go uspokoić. 461 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 Potem ojciec się wyprowadził, 462 00:31:31,080 --> 00:31:34,200 a Krombach zaczął nas zapraszać na jazdę konną. 463 00:31:38,280 --> 00:31:40,720 A potem wpadł na pomysł, 464 00:31:40,800 --> 00:31:44,880 żeby poszerzyć to o wczasy jeździeckie w Camargue. 465 00:31:45,400 --> 00:31:49,640 I zostać tam na weekend, od piątku do poniedziałku. 466 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 Pojechaliśmy do Nicei 467 00:31:54,760 --> 00:31:56,640 i tam zrobiliśmy zdjęcia. 468 00:31:57,480 --> 00:32:00,040 Pamiętam, że kończył wtedy 50 lat. 469 00:32:00,120 --> 00:32:02,200 Zaczęło się od: 470 00:32:02,280 --> 00:32:05,040 „Daj mi buziaka”. 471 00:32:05,120 --> 00:32:08,080 Uznałyśmy to jednak za ojcowską czułość. 472 00:32:08,160 --> 00:32:11,480 To był pierwszy raz, kiedy przekroczył granicę? 473 00:32:11,560 --> 00:32:13,960 Tak. Zdecydowanie. 474 00:32:15,600 --> 00:32:19,240 Przyjechaliśmy tam późno i mieliśmy jeden pokój 475 00:32:21,040 --> 00:32:23,840 z dużym podwójnym łóżkiem i łóżkiem pojedynczym. 476 00:32:24,480 --> 00:32:26,960 To było łóżko kempingowe. 477 00:32:27,480 --> 00:32:29,600 Na początku powiedział, 478 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 że będzie spał na dużym łóżku, 479 00:32:32,400 --> 00:32:36,000 a my możemy wybrać, która będzie spać z nim. 480 00:32:36,080 --> 00:32:39,560 Siostra błagała mnie, 481 00:32:39,640 --> 00:32:41,560 żeby spać sama, 482 00:32:41,640 --> 00:32:43,960 żebym ja spała w dużym łóżku. 483 00:32:46,400 --> 00:32:48,520 Zabrał ze sobą torbę lekarską. 484 00:32:49,120 --> 00:32:52,600 Miałyśmy niedobór żelaza, który trzeba było regularnie leczyć. 485 00:33:07,520 --> 00:33:10,280 W pewnym momencie zasnęłam i… 486 00:33:11,600 --> 00:33:13,720 wtedy doszło do napaści na tle seksualnym. 487 00:33:15,200 --> 00:33:19,360 Byłam w totalnym szoku, jakbym była sparaliżowana. 488 00:33:21,880 --> 00:33:24,000 Dziesięciokrotny szok. 489 00:33:25,320 --> 00:33:26,920 Pozwoliłam, żeby to się stało. 490 00:33:27,000 --> 00:33:29,320 Nie odważyłam się ruszyć ani nic powiedzieć. 491 00:33:34,960 --> 00:33:38,080 Udawałam martwą i pamiętam, że potrząsnął mną, 492 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 bo myślał, że umarłam. 493 00:33:39,800 --> 00:33:43,520 Był przerażony, bo udawałam martwą. 494 00:33:46,280 --> 00:33:49,760 Nie mogłam uwierzyć, że to się stało naprawdę. 495 00:33:51,280 --> 00:33:55,920 Dlatego nikomu nie powiedziałam. Powinnam była iść na policję, 496 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 ale nie… 497 00:34:01,080 --> 00:34:04,560 Krombach był w Lindau kimś w rodzaju autorytetu. 498 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 Lekarz! 499 00:34:07,040 --> 00:34:09,840 W Niemczech panuje wielkie uwielbienie dla lekarzy: 500 00:34:09,920 --> 00:34:13,000 „Lekarz to zrobił? Niemożliwe!”. 501 00:34:13,080 --> 00:34:15,360 „Oni tego nie robią! To nie może być prawda”. 502 00:34:23,080 --> 00:34:26,520 Nikt nie wiedział, że jest narcystycznym zboczeńcem. 503 00:34:27,040 --> 00:34:29,000 Podobały mu się dziewczynki. 504 00:34:30,480 --> 00:34:33,600 Czy potrafimy wyobrazić sobie, 505 00:34:34,199 --> 00:34:37,120 że lekarz mógłby popełnić taką zbrodnię? 506 00:34:41,400 --> 00:34:43,719 Dla mnie to było coś oczywistego. 507 00:34:44,480 --> 00:34:46,400 Twierdzę więc, 508 00:34:46,480 --> 00:34:49,040 że wykorzystał fakt, że Kalinka 509 00:34:49,120 --> 00:34:51,000 spała sama na parterze. 510 00:34:51,600 --> 00:34:54,440 Krombach zszedł na dół 511 00:34:54,520 --> 00:34:56,120 i zgwałcił Kalinkę. 512 00:34:56,199 --> 00:35:00,880 Zgwałcił ją, ale Danièle i władze niemieckie 513 00:35:00,960 --> 00:35:04,400 uważały, że nie jest za nic odpowiedzialny. 514 00:35:04,480 --> 00:35:06,680 Został niesłusznie oskarżony. 515 00:35:07,320 --> 00:35:08,920 I że to ja 516 00:35:09,000 --> 00:35:10,920 to wszystko przeciwko niemu wymyśliłem. 517 00:35:12,480 --> 00:35:13,520 We Francji 518 00:35:14,120 --> 00:35:16,720 procedury ciągnęły się długo. 519 00:35:17,960 --> 00:35:19,360 Kilka lat. 520 00:35:24,400 --> 00:35:27,440 Ale w 1988 roku 521 00:35:27,520 --> 00:35:30,600 trzech francuskich profesorów medycyny 522 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 potwierdziło, 523 00:35:32,680 --> 00:35:37,040 że śmierć nastąpiła w wyniku wstrząsu 524 00:35:37,120 --> 00:35:40,760 spowodowanego zabiegami medycznymi pana Krombacha, 525 00:35:41,320 --> 00:35:45,040 które doprowadziły do regurgitacji. 526 00:35:47,000 --> 00:35:51,160 Oraz do śmierci Kalinki przez uduszenie. 527 00:35:53,520 --> 00:35:55,280 Izba Oskarżycielska swoim wyrokiem 528 00:35:55,360 --> 00:35:59,760 skierowała do Sądu Przysięgłych 529 00:36:00,400 --> 00:36:01,680 oskarżenie o zabójstwo. 530 00:36:07,240 --> 00:36:09,680 9 marca 1995 roku 531 00:36:10,280 --> 00:36:14,000 Sąd Przysięgłych ogłosił orzeczenie sądowe. 532 00:36:15,960 --> 00:36:18,280 Pan Krombach był oczywiście nieobecny. 533 00:36:19,000 --> 00:36:23,160 Został skazany na 15 lat pozbawienia wolności. 534 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 Ale tylko za umyślną przemoc 535 00:36:28,160 --> 00:36:31,280 prowadzącą do nieumyślnie spowodowanej śmierci. 536 00:36:32,560 --> 00:36:34,840 Wraz z wyrokiem wydano nakaz aresztowania. 537 00:36:35,360 --> 00:36:36,680 Oczywiście. 538 00:36:36,760 --> 00:36:40,920 Jeśli ktoś jest niewinny 539 00:36:41,000 --> 00:36:43,640 i nie ma sobie nic do zarzucenia, 540 00:36:43,720 --> 00:36:46,240 będzie się bronił. 541 00:36:46,320 --> 00:36:48,520 To sugerowało, że jest winny. 542 00:36:49,200 --> 00:36:53,120 Pomyślałem: „To koniec”. 543 00:36:54,720 --> 00:36:57,240 Czekałem, aż Prokurator Generalny 544 00:36:57,320 --> 00:37:00,000 każe aresztować pana Krombacha 545 00:37:00,080 --> 00:37:03,120 i sprowadzić go do Francji. 546 00:37:03,760 --> 00:37:07,920 Ale pod koniec grudnia 1995 roku dowiedziałem się, 547 00:37:08,840 --> 00:37:10,880 że Ministerstwo Sprawiedliwości 548 00:37:10,960 --> 00:37:15,560 napisało: „Proszę nie wykonywać 549 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 wyroku skazującego pana Krombacha”. 550 00:37:18,200 --> 00:37:20,360 To była blokada polityczna 551 00:37:20,440 --> 00:37:23,840 na rzecz Krombacha przeciwko obywatelowi francuskiemu, 552 00:37:23,920 --> 00:37:26,000 który był ofiarą Niemca. 553 00:37:27,240 --> 00:37:30,680 W Niemczech stwierdzono, że był sądzony w Monachium, 554 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 więc nie będzie ekstradycji. 555 00:37:33,160 --> 00:37:38,840 Postępowanie sądowe sprawiło, że strasznie cierpiałem, 556 00:37:39,880 --> 00:37:43,680 czułem, że nie mogę już nikomu zaufać. 557 00:37:44,320 --> 00:37:46,640 Nakaz aresztowania nie został wykonany, 558 00:37:46,720 --> 00:37:50,160 ponieważ pan Krombach był niewinny w swoim kraju. 559 00:37:50,240 --> 00:37:51,160 To wszystko! 560 00:37:58,280 --> 00:38:02,160 Na początku marca 1997 roku zadzwoniła do mnie dziennikarka 561 00:38:02,880 --> 00:38:06,560 z gazety z Lindau, 562 00:38:07,280 --> 00:38:13,520 aby powiedzieć, że doktor Krombach zgwałcił w swoim gabinecie 563 00:38:14,200 --> 00:38:16,680 pacjentkę poniżej 16 roku życia. 564 00:38:17,440 --> 00:38:19,960 Nie myliłem się. 565 00:38:20,560 --> 00:38:24,880 Krombach rzeczywiście jest dewiantem. 566 00:38:31,680 --> 00:38:33,040 Nazywam się Barbara Völkel, 567 00:38:33,120 --> 00:38:36,440 pracuję dla niemieckiej stacji telewizyjnej ZDF. 568 00:38:37,480 --> 00:38:42,400 30 lat temu kobiety nie były traktowane poważnie. 569 00:38:42,480 --> 00:38:48,160 Czy jest pan zwolennikiem uznania gwałtu małżeńskiego za nielegalny? 570 00:38:48,240 --> 00:38:49,560 Nie! 571 00:38:51,600 --> 00:38:55,360 Jeśli poszły na policję, 572 00:38:55,960 --> 00:38:59,360 aby zgłosić przestępstwo na tle seksualnym, 573 00:38:59,440 --> 00:39:01,200 to były wyśmiewane. 574 00:39:01,280 --> 00:39:06,240 W 1997 roku w Niemczech odbyła się wielka debata w Bundestagu, 575 00:39:06,320 --> 00:39:09,160 aby zreformować prawo dotyczące przestępstw seksualnych. 576 00:39:09,240 --> 00:39:14,400 W pociągu przeczytałam krótki artykuł w Allgäuer Zeitung. 577 00:39:14,480 --> 00:39:16,800 Pewien lekarz, doktor Dieter Krombach, 578 00:39:17,400 --> 00:39:21,600 molestował w swoim gabinecie 16-letnią dziewczynę. 579 00:39:21,680 --> 00:39:24,680 Dostał za to dwa lata w zawieszeniu. 580 00:39:24,760 --> 00:39:28,040 Przestępca seksualny pozostał na wolności. 581 00:39:28,120 --> 00:39:30,120 Zaczęłam badać tę sprawę. 582 00:39:31,040 --> 00:39:34,560 W Lindau nad Jeziorem Bodeńskim podniosło się wielkie oburzenie. 583 00:39:34,640 --> 00:39:37,880 Doktor Krombach mógł dostać nawet 10 lat. 584 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 Nikt nie akceptował tak łagodnego wyroku. 585 00:39:40,600 --> 00:39:44,560 Zebrano ponad 2200 podpisów, 586 00:39:44,640 --> 00:39:48,360 aby na zawsze trzymać lekarza z dala od pacjentów. 587 00:39:50,400 --> 00:39:53,760 Musiałam się długo przygotowywać, 588 00:39:53,840 --> 00:39:57,040 zanim pozwolono mi przeprowadzić wywiad z Dieterem Krombachem. 589 00:39:57,720 --> 00:40:01,320 Frontal przeprowadza wywiad z przestępcą seksualnym przed kamerą. 590 00:40:03,880 --> 00:40:08,200 Jest to jedyny wywiad, jakiego Krombach kiedykolwiek udzielił 591 00:40:08,280 --> 00:40:10,440 na temat swoich przestępstw. 592 00:40:10,520 --> 00:40:13,560 Jego prawnicy odradzali mu wywiady. 593 00:40:14,600 --> 00:40:18,720 Pytania mogły być zadawane tylko w obecności adwokata. 594 00:40:19,880 --> 00:40:24,320 Spodziewaliśmy się skruszonego przestępcy. 595 00:40:24,920 --> 00:40:28,000 Ale w przypadku Dietera Krombacha tak nie było. 596 00:40:30,720 --> 00:40:32,920 Flirtował przed kamerą. 597 00:40:33,000 --> 00:40:35,480 Wdzięczył się. 598 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 Powiedział do mnie: 599 00:40:38,280 --> 00:40:40,240 „Miło mi cię poznać. 600 00:40:40,320 --> 00:40:41,920 Gdybyś nie była blondynką, 601 00:40:42,000 --> 00:40:44,120 nie udzieliłbym ci wywiadu”. 602 00:40:46,520 --> 00:40:51,360 Nie widzieliśmy śladów skruchy, 603 00:40:51,440 --> 00:40:53,320 poczucia, że źle postąpił. 604 00:40:53,400 --> 00:40:57,400 Myślał pan, że ona robi to dobrowolnie? 605 00:40:58,120 --> 00:41:03,680 Nie powiedziała „tak”, ale też nie powiedziała „nie”. 606 00:41:03,760 --> 00:41:07,640 Kiedy ją całowałem, ona odwzajemniała pocałunek. 607 00:41:07,720 --> 00:41:12,520 Na początku tylko ją całowałem, a potem zapytałem: „Chcesz iść dalej?”. 608 00:41:12,600 --> 00:41:14,720 A ona tylko się uśmiechnęła. 609 00:41:15,880 --> 00:41:21,280 Rozmawialiśmy o molestowaniu 16-letniej dziewczyny. 610 00:41:21,920 --> 00:41:24,040 A on wyśmiewał się z ofiary. 611 00:41:24,120 --> 00:41:25,640 I nie uważał, że to było złe. 612 00:41:25,720 --> 00:41:28,600 To było bardzo interesujące. 613 00:41:28,680 --> 00:41:31,760 Mówię trochę po rosyjsku. 614 00:41:31,840 --> 00:41:36,920 Powiedziałem jej „kocham cię” po rosyjsku w czasie stosunku. 615 00:41:37,000 --> 00:41:41,560 Nie mówię, że była zachwycona, 616 00:41:41,640 --> 00:41:46,080 ale miałem wrażenie, że się na to zgadza. 617 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 Odpowiedziałam: „Ale pan ją odurzył! 618 00:41:50,360 --> 00:41:52,160 Nie mogła się bronić”. 619 00:41:53,440 --> 00:41:58,080 Jak mawiano w starożytnym Rzymie: „milczenie oznacza zgodę”. 620 00:41:58,160 --> 00:42:04,440 Zawsze porusza mnie to, jak przed kamerą kpił z ofiary. 621 00:42:04,520 --> 00:42:07,520 Odurzył ją, aby ją wykorzystać, 622 00:42:07,600 --> 00:42:10,080 i nadal usprawiedliwia swój czyn. 623 00:42:13,880 --> 00:42:18,920 Tuż przed końcem wywiadu zapytałam o Kalinkę. 624 00:42:19,640 --> 00:42:24,040 Powiedział, że to był wypadek 625 00:42:24,120 --> 00:42:26,600 i że nigdy nie wyjedzie do Francji, 626 00:42:26,680 --> 00:42:30,160 więc nigdy nie będzie musiał iść do więzienia. 627 00:42:30,240 --> 00:42:32,640 Na tym wywiad się skończył. 628 00:42:35,240 --> 00:42:39,160 Po emisji we Frontal sprawa stała się 629 00:42:39,240 --> 00:42:43,880 znana w całym kraju, na świecie i za granicą. 630 00:42:43,960 --> 00:42:47,040 Czy mogę z panem porozmawiać? 631 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 Nie. 632 00:42:48,040 --> 00:42:51,440 - Możemy przeprowadzić krótki wywiad? - Nie. Dziękuję. 633 00:42:52,040 --> 00:42:56,440 Moim zdaniem sprawa Kalinki w Niemczech została zamknięta za wcześnie. 634 00:42:57,160 --> 00:43:01,280 Wiele rzeczy wskazywało na przestępstwo seksualne. 635 00:43:03,040 --> 00:43:06,680 Dostał jedynie dwa lata kary w zawieszeniu. 636 00:43:07,560 --> 00:43:10,280 I otrzymał zakaz wykonywania zawodu lekarza. 637 00:43:11,080 --> 00:43:13,280 Nigdy więcej nie wolno mu było 638 00:43:13,360 --> 00:43:17,000 praktykować w klinice, w szpitalu 639 00:43:17,080 --> 00:43:19,000 czy w poradni. 640 00:43:26,400 --> 00:43:29,880 Kiedy zaczął pan śledzić Krombacha? 641 00:43:30,760 --> 00:43:35,640 Bezpośrednio po procesie w 1997 roku. 642 00:43:38,760 --> 00:43:41,600 Jaki był pana cel? 643 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 Chciałem sprawiedliwości 644 00:43:44,760 --> 00:43:48,920 dla Kalinki i kary dla Krombacha. 645 00:43:54,680 --> 00:43:57,320 W tamtych latach wciąż tam jeździłem, 646 00:43:57,400 --> 00:44:00,120 dwa, trzy, czasem cztery razy w roku. 647 00:44:01,680 --> 00:44:03,480 Wynająłem detektywa, 648 00:44:03,560 --> 00:44:07,480 który powiedział mi, że uważa, iż Krombach pracował na zastępstwo. 649 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 A w rzeczywistości były to 650 00:44:11,560 --> 00:44:16,480 nieobecności kilkudniowe, tygodniowe lub dłuższe, dwutygodniowe. 651 00:44:17,120 --> 00:44:20,080 Byłem ciekaw, co robił. 652 00:44:23,480 --> 00:44:28,760 Nazywam się Petra Stephan. Studiowałam bibliotekoznawstwo w NRD. 653 00:44:30,320 --> 00:44:32,960 Zadaję dużo pytań. 654 00:44:33,040 --> 00:44:35,840 Taka już moja natura. 655 00:44:38,240 --> 00:44:42,160 To było chyba na początku 2006 roku. 656 00:44:45,480 --> 00:44:47,640 Zadzwonili z kliniki. 657 00:44:50,040 --> 00:44:53,200 I powiedzieli, że mają nowego lekarza. 658 00:44:55,240 --> 00:44:57,600 Z ciekawości, jak zawsze, 659 00:44:57,680 --> 00:44:58,520 zapytałam: 660 00:45:00,720 --> 00:45:02,000 „Jak się nazywa?”. 661 00:45:04,200 --> 00:45:05,920 A potem zapytałam: 662 00:45:06,000 --> 00:45:07,360 „Skąd przyjechał?”. 663 00:45:10,760 --> 00:45:13,640 A osoba przy telefonie odpowiedziała: 664 00:45:13,720 --> 00:45:15,920 „Lekarz nazywa się Dieter Krombach. 665 00:45:16,000 --> 00:45:19,520 Pochodzi z Lindau, znad Jeziora Bodeńskiego”. 666 00:45:22,000 --> 00:45:23,640 Pomyślałam: 667 00:45:24,680 --> 00:45:26,400 „Z pięknego Lindau… 668 00:45:27,520 --> 00:45:31,600 Dlaczego lekarz z Lindau przenosi się do Rödental? 669 00:45:34,440 --> 00:45:37,800 Sprawdźmy, co to za lekarz”. 670 00:45:43,560 --> 00:45:47,880 Byłam zdumiona tym, co się okazało. 671 00:45:48,520 --> 00:45:50,080 Co ten lekarz zrobił. 672 00:45:50,160 --> 00:45:52,880 Wszystkimi złymi rzeczami, które zrobił. 673 00:45:54,480 --> 00:45:57,960 Przeczytałam, że jego pierwsza żona zmarła w tajemniczy sposób, 674 00:45:58,040 --> 00:46:01,720 prawdopodobnie od zastrzyku. 675 00:46:02,480 --> 00:46:06,320 Przeczytałam, że zgwałcił jedną z pacjentek. 676 00:46:06,400 --> 00:46:10,040 I przede wszystkim przeczytałam o Kalince. 677 00:46:12,280 --> 00:46:14,520 Z tymi informacjami w pamięci 678 00:46:14,600 --> 00:46:17,800 poszłam na wizytę. 679 00:46:22,480 --> 00:46:26,480 To wszystko było podejrzane. 680 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 Miałam plan. 681 00:46:31,040 --> 00:46:32,880 Przyjrzę się temu człowiekowi 682 00:46:34,880 --> 00:46:37,600 i sprawdzę, czy to naprawdę on. 683 00:46:39,080 --> 00:46:40,640 Bałam się. 684 00:46:40,720 --> 00:46:43,000 Trzęsłam się i drżałam tak bardzo, 685 00:46:43,760 --> 00:46:46,680 że on to zauważył i zapytał mnie: 686 00:46:46,760 --> 00:46:48,400 „Dlaczego tak się boisz? 687 00:46:49,720 --> 00:46:51,600 Boisz się mnie?”. 688 00:46:55,720 --> 00:46:58,080 Odpowiedziałam: „Nie, nie boję się pana. 689 00:46:58,160 --> 00:47:00,720 Po prostu denerwuję się przed badaniem”. 690 00:47:01,280 --> 00:47:04,160 Od razu pomyślałam, że to on. 691 00:47:09,280 --> 00:47:12,920 Powiadomiłam trzy różne urzędy. 692 00:47:13,640 --> 00:47:16,520 Napisałam do gazety. 693 00:47:16,600 --> 00:47:20,040 Wysłałam wiadomość do burmistrza 694 00:47:20,560 --> 00:47:23,960 i do stowarzyszenia lekarzy. 695 00:47:24,040 --> 00:47:28,920 Wysłałam też e-mail do pana Bamberskiego. 696 00:47:29,840 --> 00:47:32,040 Skontaktował się ze mną. 697 00:47:34,120 --> 00:47:36,360 Dzięki tej pani 698 00:47:36,440 --> 00:47:39,200 władze niemieckie dowiedziały się, 699 00:47:39,280 --> 00:47:42,920 że od końca 1997 roku rozpoczął on 700 00:47:43,000 --> 00:47:46,240 w całych Niemczech działalność, którą nazywa się zastępstwami. 701 00:47:47,400 --> 00:47:50,320 Dostarczał fałszywe dokumenty 702 00:47:50,400 --> 00:47:53,000 do różnych klinik, szpitali, 703 00:47:53,080 --> 00:47:56,160 różnych gabinetów lekarskich, aby zastępować lekarzy. 704 00:47:58,440 --> 00:48:00,960 Nigdy nie odzyskał prawa do wykonywania zawodu. 705 00:48:01,040 --> 00:48:05,120 Najwyraźniej jednak w porę zrobił kopię. 706 00:48:05,920 --> 00:48:08,520 I z tą kopią jeździł po całych Niemczech 707 00:48:08,600 --> 00:48:13,640 i przez te wszystkie lata pracował jako zastępca lekarza. 708 00:48:13,720 --> 00:48:16,600 Policja kryminalna z Coburga 709 00:48:16,680 --> 00:48:23,360 złapała go na krótko przed wyjazdem 710 00:48:24,080 --> 00:48:26,880 z walizką pełną pieniędzy 711 00:48:29,240 --> 00:48:30,960 i pompką do penisa. 712 00:48:32,560 --> 00:48:36,320 Jeśli ktoś nie chce zażywać Viagry, 713 00:48:36,400 --> 00:48:38,080 może użyć tego 714 00:48:39,040 --> 00:48:41,400 do pobudzenia swojego penisa. 715 00:48:46,040 --> 00:48:48,880 To był proces, 716 00:48:50,160 --> 00:48:52,000 który media śledziły z uwagą. 717 00:48:52,080 --> 00:48:54,280 Kalinka, córka Bamberskiego, 718 00:48:54,360 --> 00:48:56,440 która zmarła w wieku 15 lat 719 00:48:56,520 --> 00:48:59,560 po zastrzyku doktora Krombacha. 720 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 ORGAN SĄDOWY 721 00:49:02,280 --> 00:49:04,480 Pan Bamberski był bardzo spokojny, 722 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 był rzeczowy i bardzo się cieszył, 723 00:49:07,880 --> 00:49:13,040 że w Niemczech w końcu doszło do procesu 724 00:49:13,680 --> 00:49:16,920 przeciwko Krombachowi, nawet jeśli chodziło tylko o to, 725 00:49:17,000 --> 00:49:23,480 że nie miał odpowiednich dokumentów. 726 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 Bez licencji nie można wykonywać zawodu. 727 00:49:26,920 --> 00:49:29,280 Pomyślałam: „To zbyt niebezpieczne. 728 00:49:29,360 --> 00:49:32,160 Coś może się stać, a ja wiem, kim jest ten człowiek. 729 00:49:32,240 --> 00:49:34,520 Muszę to natychmiast upublicznić”. 730 00:49:35,440 --> 00:49:40,080 Podczas przesłuchania, w którym uczestniczyłem w lipcu 2007 roku, 731 00:49:40,160 --> 00:49:42,480 okazało się, 732 00:49:43,920 --> 00:49:48,480 że pan Krombach nadal dopuszczał się napaści na tle seksualnym. 733 00:49:49,240 --> 00:49:52,080 Na rozprawę przyszły dwie osoby, które złożyły zeznania. 734 00:49:52,160 --> 00:49:54,440 I jeszcze kilka innych osób, 735 00:49:54,520 --> 00:49:57,680 które zostały wymienione w wyroku. 736 00:50:00,880 --> 00:50:04,520 Pan Krombach został skazany na 28 miesięcy więzienia. 737 00:50:05,520 --> 00:50:07,840 Przynajmniej dostał dwa lata. 738 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 Przynajmniej. 739 00:50:11,320 --> 00:50:14,240 Coś takiego nie powinno się zdarzyć. 740 00:50:15,480 --> 00:50:17,640 A potem został przedterminowo zwolniony. 741 00:50:20,400 --> 00:50:23,480 Czułem się sfrustrowany, 742 00:50:23,560 --> 00:50:28,720 bo może i odniosłem jakieś sukcesy, ale nie osiągnąłem celu, 743 00:50:28,800 --> 00:50:32,240 jakim było wymierzenie sprawiedliwości za śmierć Kalinki. 744 00:50:32,320 --> 00:50:36,160 To, co mówi pan Bamberski, jest niedorzeczne. 745 00:50:37,160 --> 00:50:41,280 Miałbym się z nią kochać? 746 00:50:41,360 --> 00:50:42,560 Pan ją zgwałcił! 747 00:50:43,080 --> 00:50:45,720 Nie musiałem, byłem żonaty, 748 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 byłem szczęśliwy z matką Kalinki. 749 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 Zresztą ona ze mną została. 750 00:50:53,240 --> 00:50:56,120 Rozwiedliśmy się po pięciu latach. 751 00:50:56,200 --> 00:50:57,440 Ale nie z tego powodu, 752 00:50:57,520 --> 00:50:59,280 tylko dlatego, że zdradzałem ją 753 00:50:59,360 --> 00:51:03,200 z inną kobietą, jej przyjaciółką. 754 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 Cóż, zdarza się. 755 00:51:05,560 --> 00:51:09,760 SCHEIDEGG, NIEMCY 756 00:51:15,960 --> 00:51:20,800 Pan Krombach przebywał w więzieniu do czerwca 2008 roku. 757 00:51:20,880 --> 00:51:22,680 Wrócił do Scheidegg. 758 00:51:23,600 --> 00:51:26,480 Scheidegg leży bardzo blisko Lindau. 759 00:51:27,120 --> 00:51:29,400 Śledziłem Krombacha. 760 00:51:34,000 --> 00:51:36,600 We wrześniu i na początku października 761 00:51:36,680 --> 00:51:38,840 trzykrotnie pojechałem do Scheidegg. 762 00:51:39,640 --> 00:51:42,160 Tam, przed domem, w którym mieszkał pan Krombach, 763 00:51:42,240 --> 00:51:45,680 znalazłem małą tabliczkę z napisem 764 00:51:46,480 --> 00:51:48,320 „dom na sprzedaż”. 765 00:51:48,400 --> 00:51:51,680 Miał więc możliwość ucieczki przed władzami. 766 00:51:51,760 --> 00:51:55,320 Trochę spanikowałem, zastanawiałem się: 767 00:51:56,000 --> 00:51:58,080 „Dokąd on pojedzie?”. 768 00:51:58,800 --> 00:52:00,440 Znalazłem się w ślepym zaułku, 769 00:52:00,520 --> 00:52:02,640 nie mogłem nic więcej zrobić. 770 00:52:02,720 --> 00:52:06,680 Nie mogłem nic zrobić z tym wydanym zaocznie wyrokiem skazującym. 771 00:52:08,520 --> 00:52:12,400 We wrześniu 2009 roku podjąłem decyzję. 772 00:52:14,720 --> 00:52:16,440 Coś trzeba było zrobić. 773 00:52:16,520 --> 00:52:18,000 Jest tylko jedno rozwiązanie. 774 00:52:23,080 --> 00:52:24,800 Zdecydowałem się 775 00:52:25,440 --> 00:52:26,840 go uprowadzić. 776 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 Uprowadzić pana Krombacha. 777 00:52:30,400 --> 00:52:33,000 Dobrowolnie lub siłą 778 00:52:33,080 --> 00:52:34,920 sprowadzić go do Francji. 779 00:52:36,200 --> 00:52:40,920 Moim zdaniem sprawiedliwość musiała być wymierzona do końca. 780 00:52:41,000 --> 00:52:41,840 Więc… 781 00:52:43,200 --> 00:52:45,440 może to było trochę ryzykowne, 782 00:52:45,520 --> 00:52:49,160 ale przynajmniej było to coś konkretnego. 783 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Czy myślał pan o zamordowaniu go? 784 00:52:52,640 --> 00:52:55,480 Nie, nigdy nie chciałem go zamordować. 785 00:52:57,200 --> 00:52:58,920 Nie wymierzono by sprawiedliwości, 786 00:52:59,000 --> 00:53:01,080 więc wszyscy, łącznie ze mną, 787 00:53:01,160 --> 00:53:03,320 mieliby wątpliwości. 788 00:53:06,520 --> 00:53:10,920 Bregencja w Austrii leży bardzo blisko Scheidegg i Lindau. 789 00:53:14,120 --> 00:53:16,560 W związku z tym we wszystkich kawiarniach, 790 00:53:16,640 --> 00:53:21,000 restauracjach, hotelach i schroniskach w Bregencji 791 00:53:21,520 --> 00:53:24,280 poinformowałem, że szukam kogoś, kto pomoże mi 792 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 w przewiezieniu pana Krombacha 793 00:53:27,640 --> 00:53:30,320 z Niemiec do Francji. 794 00:53:32,640 --> 00:53:35,800 Rozdałem dokumenty napisane po niemiecku 795 00:53:35,880 --> 00:53:37,960 z jego zdjęciem i napisem „Interpol”. 796 00:53:40,760 --> 00:53:42,520 To był piątek, 797 00:53:42,600 --> 00:53:45,360 otrzymałem telefon z recepcji: 798 00:53:45,440 --> 00:53:47,680 „Ktoś o pana pyta”. 799 00:53:48,760 --> 00:53:52,800 I właśnie wtedy poznałem Antona. 800 00:53:55,400 --> 00:53:57,400 Nazywam się Anton Krasniqi. 801 00:53:57,480 --> 00:54:00,840 Urodziłem się w Kosowie, wychowałem w Austrii. 802 00:54:02,960 --> 00:54:04,200 Jako ojciec 803 00:54:04,280 --> 00:54:08,480 jestem zafascynowany siłą tego faceta. 804 00:54:09,120 --> 00:54:12,520 To ojciec, który jest bardzo silny. 805 00:54:13,400 --> 00:54:15,280 To jest interesujące i poruszające. 806 00:54:16,360 --> 00:54:20,240 Poruszające, kiedy wyobrażasz sobie, że gdyby to przydarzyło się tobie, 807 00:54:20,320 --> 00:54:22,080 co zrobiłbyś jako ojciec? 808 00:54:23,120 --> 00:54:26,000 Co byłbyś w stanie zrobić dla swojego dziecka? 809 00:54:27,600 --> 00:54:30,680 Co by pan zrobił? 810 00:54:30,760 --> 00:54:33,040 Krótka piłka. 811 00:54:34,840 --> 00:54:36,520 Porządnie. Krótko, szybko. 812 00:54:38,320 --> 00:54:40,120 Wziąłem go do swojego samochodu. 813 00:54:40,200 --> 00:54:42,600 Pojechaliśmy nad Jezioro Bodeńskie. 814 00:54:46,920 --> 00:54:50,400 Zaproponowałem mu pomoc. 815 00:54:51,040 --> 00:54:53,240 Powiedział mi: 816 00:54:53,320 --> 00:54:55,880 „Proponuję ci to z ludzkiego odruchu. 817 00:54:55,960 --> 00:54:57,560 Nie chcę pieniędzy”. 818 00:54:58,600 --> 00:55:00,760 Zapytał: „Ile chcesz?”. 819 00:55:00,840 --> 00:55:03,200 Spojrzałem na niego i roześmiałem się. 820 00:55:03,280 --> 00:55:05,040 Powiedziałem: „Nie chcę pieniędzy”. 821 00:55:05,800 --> 00:55:09,160 Odpowiedziałem: „Będą jednak koszty”. 822 00:55:09,240 --> 00:55:12,200 A on: „Odłóżmy to na potem”. 823 00:55:12,280 --> 00:55:16,320 Więc niczym nie ryzykowałem. 824 00:55:16,880 --> 00:55:19,240 Czy był pan kiedyś w więzieniu? 825 00:55:20,040 --> 00:55:21,480 O tak. 826 00:55:21,560 --> 00:55:23,520 Mielibyśmy myśleć o konsekwencjach, 827 00:55:24,200 --> 00:55:25,720 o tym, co może się zdarzyć? 828 00:55:26,400 --> 00:55:28,080 Nie interesuje mnie to. 829 00:55:28,160 --> 00:55:30,640 A gdyby był z mafii? 830 00:55:32,400 --> 00:55:36,120 Zażądałby pieniędzy z góry. 831 00:55:36,960 --> 00:55:40,520 Tak, znam gang rosyjski, gruziński. 832 00:55:42,120 --> 00:55:45,440 Przyprowadziłem dwóch ze sobą. 833 00:55:45,960 --> 00:55:47,080 Jaka była cena? 834 00:55:47,160 --> 00:55:49,280 Wynosiła 10 000 euro na głowę. 835 00:55:49,920 --> 00:55:52,680 Rozmawialiście o tym, jak to będzie wyglądało? 836 00:55:52,760 --> 00:55:54,680 Nie, wcale. Powiedział mi: 837 00:55:56,040 --> 00:55:57,760 „Im mniej wiesz, tym lepiej”. 838 00:55:58,360 --> 00:56:00,880 Więc dałem mu swoją zgodę. 839 00:56:01,520 --> 00:56:02,960 To był akt wiary. 840 00:56:03,040 --> 00:56:04,840 Jeśli w nic nie wierzysz, 841 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 to do niczego nie dojdziesz. 842 00:56:07,520 --> 00:56:09,200 Wróciłem do Tuluzy. 843 00:56:09,280 --> 00:56:13,560 Czekałem. Nic szczególnego. 844 00:56:19,040 --> 00:56:21,000 Wziąłem samochód mojej siostry. 845 00:56:21,080 --> 00:56:22,840 Z tyłu jest dużo miejsca, 846 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 okno ma przyciemnioną szybę, 847 00:56:26,400 --> 00:56:27,360 jest idealne. 848 00:56:35,280 --> 00:56:37,440 Plan był taki: gdy go zobaczymy, 849 00:56:38,120 --> 00:56:39,880 ładujemy go do samochodu 850 00:56:39,960 --> 00:56:43,280 i przywozimy do Francji. Prymitywne, proste. 851 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 Krombacha nie było w domu. 852 00:56:56,240 --> 00:56:57,800 Około 21 widzę, 853 00:56:58,880 --> 00:57:01,120 że samochód wjeżdża do garażu. 854 00:57:01,200 --> 00:57:03,120 Pomyślałem sobie: „OK, jest tutaj”. 855 00:57:07,880 --> 00:57:10,200 W domu pali się światło. 856 00:57:10,960 --> 00:57:11,880 Zapukałem. 857 00:57:12,920 --> 00:57:15,800 Odsunąłem się od drzwi. 858 00:57:15,880 --> 00:57:17,840 Ze trzy albo cztery metry. 859 00:57:17,920 --> 00:57:19,640 On wyszedł. 860 00:57:22,000 --> 00:57:24,880 „Dobry wieczór. Pan Krombach?” Zapytałem po niemiecku. 861 00:57:25,720 --> 00:57:28,160 Odpowiedział: „Tak. Czego chcesz?”. 862 00:57:30,400 --> 00:57:33,760 Podeszło dwóch Rusków, zaatakowali z obu stron. 863 00:57:37,600 --> 00:57:39,880 Zaczął krzyczeć: 864 00:57:40,400 --> 00:57:42,920 „Ratunku! Pomocy!”. 865 00:57:49,480 --> 00:57:51,880 Wsadziliśmy go do samochodu, zakleiliśmy taśmą. 866 00:57:53,840 --> 00:57:55,120 I tak to się stało. 867 00:58:03,800 --> 00:58:05,520 Wiedział, co się dzieje. 868 00:58:06,240 --> 00:58:08,080 Krzyczał, pytał: 869 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 „Wieziecie mnie do Francji? 870 00:58:10,720 --> 00:58:11,960 Zabijecie mnie?”. 871 00:58:12,800 --> 00:58:15,560 Powiedziałem mu: „Nikt cię nie zabije”. 872 00:58:20,080 --> 00:58:22,560 Powiedział: „Odwieź mnie do domu, 873 00:58:22,640 --> 00:58:24,320 a dam ci 500 000 euro”. 874 00:58:25,480 --> 00:58:28,800 „Nie, nie wracamy i nie chcemy pieniędzy”. 875 00:58:30,960 --> 00:58:32,240 Byłem kierowcą. 876 00:58:33,000 --> 00:58:35,600 Rosjanie i doktor Krombach siedzieli z tyłu. 877 00:58:37,280 --> 00:58:38,920 Usłyszałem Rosjanina: 878 00:58:39,000 --> 00:58:41,200 „Nie rób tego”. 879 00:58:41,280 --> 00:58:43,800 Odwróciłem się i zobaczyłem, 880 00:58:44,560 --> 00:58:46,320 że jeden z nich trzyma nóż. 881 00:58:47,360 --> 00:58:50,040 Najwyraźniej chciał mu odciąć genitalia. 882 00:58:52,640 --> 00:58:54,000 Zatrzymałem samochód. 883 00:58:57,040 --> 00:58:58,760 Powiedziałem mu: „Wysiadaj!”. 884 00:58:59,880 --> 00:59:04,360 To było zbyt ryzykowne, żeby jechać 300, 400 km 885 00:59:04,440 --> 00:59:05,800 z facetem, który ma nóż. 886 00:59:06,640 --> 00:59:09,280 Powiedział: „Chcę swoje pieniądze”. 887 00:59:10,960 --> 00:59:12,680 „Zabieraj pieniądze. Ciao!” 888 00:59:16,080 --> 00:59:19,880 Najważniejsze było to, żeby przywieźć Krombacha 889 00:59:19,960 --> 00:59:22,640 do Francji. 890 00:59:26,120 --> 00:59:28,720 Nagle widzę znak: „Zjazd: Miluza”. 891 00:59:30,040 --> 00:59:31,280 Świetnie. 892 00:59:34,040 --> 00:59:35,520 To było pierwsze miasto, 893 00:59:35,600 --> 00:59:38,880 w którym znajduje się jakiś posterunek policji. 894 00:59:40,360 --> 00:59:42,640 Sąd jest tuż obok. 895 00:59:43,560 --> 00:59:46,440 Przed budynkiem sądu 896 00:59:46,520 --> 00:59:49,320 stało kilka samochodów policyjnych. 897 00:59:49,400 --> 00:59:50,960 Nie mogłem go tam wyrzucić. 898 00:59:57,120 --> 00:59:59,320 Wjechałem w uliczkę. 899 01:00:00,320 --> 01:00:03,440 Krombach cicho płakał. 900 01:00:04,520 --> 01:00:06,480 „Ratunku!” 901 01:00:09,400 --> 01:00:11,480 Otworzyliśmy bramę. 902 01:00:11,560 --> 01:00:12,760 Tam go zostawiłem. 903 01:00:16,240 --> 01:00:18,120 O 3.20 nad ranem 904 01:00:19,280 --> 01:00:22,080 dostaję anonimowy telefon. 905 01:00:22,680 --> 01:00:24,360 „Zadzwoń na policję 906 01:00:24,440 --> 01:00:25,560 w Miluzie 907 01:00:26,200 --> 01:00:28,800 i powiedz, że Krombach 908 01:00:29,320 --> 01:00:32,680 leży na chodniku przed urzędem celnym”. 909 01:00:35,800 --> 01:00:38,400 Zadzwoniłem, opowiedziałem swoją historię. 910 01:00:38,480 --> 01:00:41,440 Facet uznał mnie za wariata. 911 01:00:41,520 --> 01:00:43,840 Jest poszukiwany za zabójstwo. 912 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 Zabójstwo? 913 01:00:45,000 --> 01:00:45,960 Od jakiegoś czasu. 914 01:00:46,040 --> 01:00:46,840 Ulica Tilleul? 915 01:00:46,920 --> 01:00:49,960 Tak, niedaleko urzędu celnego. 916 01:00:50,040 --> 01:00:53,080 - Nakaz aresztowania? - Napisane, że jest niebezpieczny. 917 01:00:53,160 --> 01:00:55,000 „To bardzo poważna sprawa. 918 01:00:55,080 --> 01:00:57,200 Istnieje europejski nakaz aresztowania. 919 01:00:57,280 --> 01:01:01,680 Poszukajcie go, to się przekonacie”. 920 01:01:01,760 --> 01:01:04,520 Ten facet jest poszukiwany… 921 01:01:04,600 --> 01:01:07,960 Tam jest facet, który jest zakneblowany, ma związane ręce i nogi. 922 01:01:08,040 --> 01:01:09,600 Jesteśmy na Tilleul. 923 01:01:09,680 --> 01:01:12,880 Jest związany. Poczekaj. 924 01:01:12,960 --> 01:01:14,400 Jest ze związanym facetem. 925 01:01:14,480 --> 01:01:17,600 Jesteśmy na Tilleul, jest związany. Ma związane ręce i nogi. 926 01:01:18,600 --> 01:01:20,640 Dziesięć minut później powiedział: 927 01:01:21,520 --> 01:01:22,480 „Znaleźliśmy go, 928 01:01:22,560 --> 01:01:24,480 ale nieźle go pobiłeś”. 929 01:01:25,040 --> 01:01:28,360 Odpowiedziałem: „Nie pobiłem go, bo jestem w Tuluzie”. 930 01:01:29,320 --> 01:01:30,880 Proszę pana? 931 01:01:30,960 --> 01:01:31,920 Tak? 932 01:01:32,000 --> 01:01:33,560 Czy ma pan na imię Dieter? 933 01:01:34,400 --> 01:01:35,480 Tak. 934 01:01:36,680 --> 01:01:38,600 Ma na imię Dieter. 935 01:01:38,680 --> 01:01:41,640 Mówi, że uprowadzono go w Niemczech. 936 01:01:42,720 --> 01:01:44,520 Jest przytomny? 937 01:01:44,600 --> 01:01:47,040 Jest przytomny, ale w kiepskim stanie. 938 01:01:48,880 --> 01:01:51,200 Obiecali, że zawiozą mnie z powrotem do domu. 939 01:01:51,280 --> 01:01:53,360 Obiecali mu, że zawiozą go do domu. 940 01:01:53,440 --> 01:01:55,480 Ci ludzie byli Rosjanami? 941 01:01:56,240 --> 01:01:57,240 Mówili po rosyjsku. 942 01:01:57,320 --> 01:01:59,080 - Mówili po rosyjsku. - Dobrze. 943 01:02:03,760 --> 01:02:06,200 Sądził pan, że zostanie aresztowany? 944 01:02:06,280 --> 01:02:07,120 Nie. 945 01:02:07,200 --> 01:02:10,560 Dlatego byłem zaskoczony. 946 01:02:11,360 --> 01:02:14,760 Zarezerwowałem pokój w hotelu w Miluzie. 947 01:02:14,840 --> 01:02:17,520 Zarezerwowałem lot. 948 01:02:18,160 --> 01:02:20,160 Kiedy dotarłem do hotelu, 949 01:02:20,240 --> 01:02:22,960 była już 17 lub 18. 950 01:02:24,240 --> 01:02:27,520 Do moich drzwi zapukała policja. 951 01:02:28,120 --> 01:02:30,640 Zapytali, czy nazywam się Bamberski. 952 01:02:30,720 --> 01:02:33,160 „No to zabieramy pana do aresztu”. 953 01:02:33,240 --> 01:02:35,640 I zabrali mnie na komisariat. 954 01:02:35,720 --> 01:02:37,880 Tam zaczęły się przesłuchania. 955 01:02:40,560 --> 01:02:43,360 Kiedy dwóch policjantów prowadziło mnie, 956 01:02:43,440 --> 01:02:46,880 aby przedstawić mnie prokuratorowi sądu, 957 01:02:46,960 --> 01:02:50,400 jak już mówiłem, wystawili mi wartę honorową 958 01:02:51,000 --> 01:02:52,880 w holu wyjściowym komisariatu. 959 01:02:53,680 --> 01:02:55,400 Wszyscy wstali? 960 01:02:55,480 --> 01:02:57,960 Wszyscy stali 961 01:02:59,440 --> 01:03:00,720 i bili brawo. 962 01:03:05,440 --> 01:03:09,480 To napawało mnie nadzieją. 963 01:03:10,520 --> 01:03:12,880 Powiedzieli, że Krombach tam jest. 964 01:03:13,520 --> 01:03:14,920 Że go nie wypuścili. 965 01:03:17,680 --> 01:03:20,240 Powiedziałbym, 966 01:03:21,040 --> 01:03:24,160 że był na końcu procesu legislacyjnego. 967 01:03:24,240 --> 01:03:30,080 Oskarżonemu o porwanie Bamberskiemu grozi dziesięć lat pozbawienia wolności. 968 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 Nazywam się Laurent De Caunes, 969 01:03:33,840 --> 01:03:36,000 jestem adwokatem z kancelarii w Tuluzie. 970 01:03:39,240 --> 01:03:42,400 O uprowadzeniu pana Krombacha dowiedziałem się, 971 01:03:43,080 --> 01:03:45,520 gdy zostałem ostrzeżony, że pan Bamberski 972 01:03:45,600 --> 01:03:47,520 przebywa w areszcie w Miluzie. 973 01:03:47,600 --> 01:03:50,400 Naprawdę się wtedy przestraszyłem. 974 01:03:50,480 --> 01:03:52,400 Powinienem był wcześniej pomyśleć 975 01:03:52,480 --> 01:03:54,320 o konsekwencjach 976 01:03:55,080 --> 01:03:56,840 podżegania do porwania. 977 01:03:56,920 --> 01:03:59,880 Media, jak to media, 978 01:03:59,960 --> 01:04:02,640 lubią przesadzone i dramatyczne wyrażenia 979 01:04:02,720 --> 01:04:04,960 ujawniające skandal. 980 01:04:05,040 --> 01:04:07,600 Potem wkroczyliśmy w osobliwy etap, 981 01:04:07,680 --> 01:04:10,640 w którym pan Bamberski był stroną cywilną 982 01:04:10,720 --> 01:04:13,640 w postępowaniu przeciwko panu Krombachowi. 983 01:04:13,720 --> 01:04:15,800 I przyszłym oskarżonym 984 01:04:15,880 --> 01:04:18,640 w postępowaniu przeciwko niemu. 985 01:04:21,400 --> 01:04:23,000 O godzinie 23 986 01:04:23,080 --> 01:04:25,480 André Bamberski wychodzi na wolność. 987 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 Ale zostaje oskarżony o porwanie 988 01:04:27,960 --> 01:04:29,360 i udział w przestępstwie. 989 01:04:30,880 --> 01:04:32,520 Wydałem zgodę 990 01:04:33,640 --> 01:04:37,240 9 października 2009 roku 991 01:04:38,160 --> 01:04:44,040 na sprowadzenie Krombacha do Francji. 992 01:04:44,760 --> 01:04:46,880 Nazywam się Philippe Ohayon. Jestem prawnikiem. 993 01:04:47,960 --> 01:04:52,920 Broniłem Dietera Krombacha w dwóch procesach karnych. 994 01:04:53,000 --> 01:04:54,840 Dieter Krombach został uwięziony. 995 01:04:54,920 --> 01:04:57,560 Jego twarz była opuchnięta, wyglądał jak stek. 996 01:04:58,320 --> 01:05:02,000 Możecie sobie wyobrazić, w jak katastrofalnym stanie się znalazł. 997 01:05:02,520 --> 01:05:05,360 Miał traumę. Twierdził, że jest niewinny. 998 01:05:05,440 --> 01:05:07,240 Krzyczał w złości, że jest niewinny. 999 01:05:07,760 --> 01:05:10,160 Uprowadzenie było niezwykle brutalne. 1000 01:05:10,240 --> 01:05:12,520 A pan Bamberski powiedział: „To nie moja wina. 1001 01:05:12,600 --> 01:05:15,320 Nigdy nie kazałem im go bić ani stosować przemocy”. 1002 01:05:15,400 --> 01:05:19,760 Pan Bamberski, moim zdaniem, jest kimś, 1003 01:05:20,480 --> 01:05:23,480 dla kogo cel zawsze będzie uświęcał środki. 1004 01:05:24,680 --> 01:05:27,840 Twierdziliśmy, że André Bamberski 1005 01:05:27,920 --> 01:05:30,480 działał pod wpływem przymusu moralnego. 1006 01:05:32,360 --> 01:05:35,200 Wiedział bowiem, że jeśli Krombach zostanie aresztowany, 1007 01:05:35,280 --> 01:05:37,960 rozpocznie się proces. 1008 01:05:38,040 --> 01:05:40,080 Prawdziwy proces sądowy. 1009 01:05:40,160 --> 01:05:42,600 Prawdziwy proces o sprawiedliwość. 1010 01:05:43,280 --> 01:05:44,920 Celem sprawiedliwości 1011 01:05:45,840 --> 01:05:49,200 nigdy nie jest zemsta. 1012 01:05:49,280 --> 01:05:52,360 Tak było od zarania dziejów. 1013 01:05:52,440 --> 01:05:56,040 Sprawiedliwość nie jest zemstą, jest jej przeciwieństwem. 1014 01:05:59,360 --> 01:06:02,280 Po uprowadzeniu Dietera Krombacha 1015 01:06:02,360 --> 01:06:05,800 skontaktowałam się z Dianą Krombach. 1016 01:06:05,880 --> 01:06:10,200 Rozmowa odbyła się przed domem jej ojca, 1017 01:06:10,280 --> 01:06:11,840 z którego został uprowadzony. 1018 01:06:12,920 --> 01:06:17,160 Nadal była przekonana o niewinności swojego ojca. 1019 01:06:17,240 --> 01:06:20,360 Jestem w 100% przekonana o niewinności mojego ojca. 1020 01:06:20,440 --> 01:06:26,120 Z biegiem lat takie rzeczy są niesamowitym obciążeniem emocjonalnym dla rodziny. 1021 01:06:26,880 --> 01:06:30,040 Gdzie to się stało? 1022 01:06:30,120 --> 01:06:32,280 Wiem to tylko z relacji mojego ojca. 1023 01:06:32,360 --> 01:06:35,160 To jego miejsce parkingowe. Powiedział, że to stało się 1024 01:06:35,240 --> 01:06:37,160 tuż przed tym, jak wsiadł do samochodu. 1025 01:06:37,240 --> 01:06:39,640 Policja znalazła tu ogromną kałużę krwi. 1026 01:06:39,720 --> 01:06:43,960 Początkowo policja założyła, że został zamordowany. 1027 01:06:46,800 --> 01:06:50,360 Niemcy zażądali jego zwrotu? 1028 01:06:50,440 --> 01:06:51,640 Oczywiście. 1029 01:06:51,720 --> 01:06:55,680 Byli bardzo zaskoczeni, że w ogóle musieli o to prosić. 1030 01:06:56,920 --> 01:06:59,000 To była wielka niespodzianka. 1031 01:06:59,080 --> 01:07:02,160 O to właśnie walczyliśmy przez wiele miesięcy. 1032 01:07:02,240 --> 01:07:03,840 Ale tak się nie stało. 1033 01:07:11,840 --> 01:07:16,360 PARYŻ, FRANCJA 1034 01:07:19,600 --> 01:07:21,320 RÓWNOŚĆ 1035 01:07:22,200 --> 01:07:23,920 W Sądzie Przysięgłych w Paryżu 1036 01:07:24,000 --> 01:07:28,120 Krombach był nadal oskarżony na tej samej podstawie 1037 01:07:28,200 --> 01:07:31,640 co w swoim procesie zaocznym z 1995 roku. 1038 01:07:31,720 --> 01:07:35,800 Za morderstwo Kalinki. 1039 01:07:37,840 --> 01:07:40,680 Wiele emocji podczas procesu Dietera Krombacha. 1040 01:07:40,760 --> 01:07:42,280 Dziś rano w sądzie w Paryżu 1041 01:07:42,360 --> 01:07:44,520 po raz pierwszy twarzą w twarz stanęli 1042 01:07:44,600 --> 01:07:47,640 człowiek oskarżony o zabicie młodej Kalinki 1043 01:07:48,280 --> 01:07:50,600 i ojciec dziewczynki, André Bamberski. 1044 01:07:51,280 --> 01:07:54,240 Pierwsze myśli i słowa poświęcam 1045 01:07:55,480 --> 01:07:57,120 pamięci Kalinki. 1046 01:07:58,840 --> 01:08:03,080 Media przedstawiały sprawę tak, 1047 01:08:04,120 --> 01:08:06,320 że Niemiec, który uciekał 1048 01:08:06,400 --> 01:08:09,240 przez te wszystkie lata przed sprawiedliwością, 1049 01:08:09,320 --> 01:08:11,360 w końcu za to zapłaci. 1050 01:08:11,440 --> 01:08:12,520 Taka była atmosfera. 1051 01:08:13,040 --> 01:08:15,280 Pan Krombach nie jest w dobrej formie. 1052 01:08:16,640 --> 01:08:18,960 Dzięki przyjaciołom Bamberskiego. 1053 01:08:19,040 --> 01:08:21,399 To surrealistyczna sytuacja. 1054 01:08:22,200 --> 01:08:23,840 Ktoś siedzi zamknięty, 1055 01:08:23,920 --> 01:08:26,880 bo strona oskarżająca przywiozła go do Francji, 1056 01:08:27,680 --> 01:08:29,120 stosując straszną przemoc. 1057 01:08:29,720 --> 01:08:30,960 Klimat germanofobiczny, 1058 01:08:31,040 --> 01:08:33,240 teorie spiskowe mówiące, 1059 01:08:33,319 --> 01:08:35,800 że niemiecki wymiar sprawiedliwości 1060 01:08:35,880 --> 01:08:38,760 ochraniał mało znaczącego lekarza 1061 01:08:38,840 --> 01:08:40,680 z Lindau, nie mają sensu. 1062 01:08:44,200 --> 01:08:45,160 Jaka jest prawda? 1063 01:08:45,240 --> 01:08:47,760 Prawda jest taka, że mój ojciec nic nie zrobił. 1064 01:08:47,840 --> 01:08:52,000 Jest niewinny. To czyn wariata, maniaka. 1065 01:08:53,960 --> 01:08:55,439 Doktor Krombach 1066 01:08:56,640 --> 01:08:59,160 był dobrym ojcem dla swoich dzieci. 1067 01:09:00,439 --> 01:09:02,640 Ale miał dwie twarze. 1068 01:09:03,600 --> 01:09:06,000 Jak doktor Jekyll i pan Hyde. 1069 01:09:07,040 --> 01:09:09,760 Pan Bamberski posiada przewagę moralną. 1070 01:09:09,840 --> 01:09:13,399 Nie jest zbójem ani zamaskowanym mścicielem, 1071 01:09:14,040 --> 01:09:15,840 ale jest waleczny. 1072 01:09:17,120 --> 01:09:18,880 Walczący mnich. 1073 01:09:19,840 --> 01:09:23,479 Pan Bamberski jest zdeterminowany. 1074 01:09:23,560 --> 01:09:27,880 Czy to dla niego ulga, że sprawiedliwości stało się zadość? 1075 01:09:27,960 --> 01:09:31,359 Ulga, bo właśnie do tego zawsze dążył, 1076 01:09:31,439 --> 01:09:32,960 aby Krombach został osądzony. 1077 01:09:35,840 --> 01:09:38,399 Pani Gonnin jest bardzo spokojną i miłą kobietą, 1078 01:09:38,479 --> 01:09:41,880 która bardzo boleśnie przeżywała to, co się stało. 1079 01:09:42,840 --> 01:09:45,000 Uprowadzenie, aresztowanie Krombacha, 1080 01:09:45,080 --> 01:09:46,279 zainteresowanie mediów. 1081 01:09:47,200 --> 01:09:48,520 Rana jest na nowo otwarta 1082 01:09:48,600 --> 01:09:51,040 w wyniku sytuacji, w którą nie wierzy. 1083 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 Nie wierzy w winę Dietera Krombacha. 1084 01:09:55,200 --> 01:09:58,960 Sądzę, że czuła się ofiarą przemocy sądowej 1085 01:09:59,040 --> 01:10:03,000 i agresji ze strony pana Bamberskiego. 1086 01:10:04,040 --> 01:10:07,920 Proces Bamberskiego przeciw Krombachowi jest jego zemstą. 1087 01:10:11,520 --> 01:10:13,480 Poprosili mnie o śledzenie rozpraw, 1088 01:10:13,560 --> 01:10:15,720 o pisanie artykułów na temat procesu. 1089 01:10:17,680 --> 01:10:20,440 Ludzie na sali sądowej wstrzymali oddech, 1090 01:10:20,520 --> 01:10:22,760 kiedy pojawił się Krombach. 1091 01:10:24,360 --> 01:10:26,960 Dość szybko 1092 01:10:28,560 --> 01:10:30,240 stracił panowanie nad sobą. 1093 01:10:30,320 --> 01:10:32,600 Gdy pytania mu odpowiadały, 1094 01:10:33,840 --> 01:10:35,720 szybko je rozumiał 1095 01:10:36,320 --> 01:10:38,400 i odpowiadał bez problemu. 1096 01:10:38,480 --> 01:10:43,160 Ale kiedy pytanie mu przeszkadzało, 1097 01:10:44,040 --> 01:10:46,200 wykonywał ten gest. 1098 01:10:52,040 --> 01:10:54,880 Potem nastąpił szokujący moment. 1099 01:10:55,560 --> 01:10:59,120 Pod koniec piątego lub szóstego dnia 1100 01:10:59,200 --> 01:11:01,640 dowiadujemy się, że miał zawał serca. 1101 01:11:02,520 --> 01:11:05,040 Jego życie jest zagrożone, ma problemy z sercem. 1102 01:11:05,120 --> 01:11:07,000 Potwierdził to specjalista. 1103 01:11:07,800 --> 01:11:10,320 Dieter Krombach nie jest już w stanie się pojawić. 1104 01:11:11,040 --> 01:11:14,680 Stojąc przed sądem, niemiecki kardiolog powołał się na chorobę. 1105 01:11:14,760 --> 01:11:17,280 To był zwykły wymysł. 1106 01:11:17,360 --> 01:11:20,200 Niektórzy z dziennikarzy relacjonujących tę sprawę 1107 01:11:20,280 --> 01:11:23,720 kontaktowali się z panem Levano i panem Ohayonem 1108 01:11:23,800 --> 01:11:25,320 przed procesem 1109 01:11:26,040 --> 01:11:29,840 i zawsze mówili, że proces się nie odbędzie. 1110 01:11:30,560 --> 01:11:34,280 Rzeczywiście do niego nie doszło. 1111 01:11:34,360 --> 01:11:40,440 Co ciekawe, był to problem medyczny w jego specjalności, w kardiologii. 1112 01:11:41,880 --> 01:11:45,240 SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ 1113 01:11:50,960 --> 01:11:55,720 Według niego Kalinkę zabił jej ojczym, Dieter Krombach. 1114 01:11:56,400 --> 01:12:00,000 Dlaczego nie kazał policji zabezpieczyć miejsca zdarzenia? 1115 01:12:00,080 --> 01:12:02,320 Danièle Gonnin, matka Kalinki. 1116 01:12:02,400 --> 01:12:06,160 Byli małżonkowie nawet na siebie nie patrzą. 1117 01:12:07,080 --> 01:12:08,920 Jak się pan czuje? 1118 01:12:09,640 --> 01:12:10,720 Jestem 1119 01:12:10,800 --> 01:12:13,280 znacząco bardziej pewny siebie 1120 01:12:13,360 --> 01:12:15,760 i spokojny niż ostatnio. 1121 01:12:16,680 --> 01:12:17,960 To znaczy? 1122 01:12:18,040 --> 01:12:19,400 To znaczy, 1123 01:12:19,480 --> 01:12:23,080 że zrobiono wszystko, 1124 01:12:23,960 --> 01:12:27,560 aby pan Krombach nie spowodował kolejnego problemu kardiologicznego. 1125 01:12:28,320 --> 01:12:30,280 Oczywiście, to musi się skończyć. 1126 01:12:30,360 --> 01:12:32,720 Chce udowodnić swoją niewinność. 1127 01:12:32,800 --> 01:12:34,240 Bo jest niewinny. 1128 01:12:37,880 --> 01:12:42,080 Zeznawanie przeciwko niemu było dla mnie bardzo trudne, 1129 01:12:42,600 --> 01:12:44,960 ponieważ musiałam na oczach wielu ludzi 1130 01:12:45,040 --> 01:12:46,720 opisać to wszystko jeszcze raz. 1131 01:12:48,760 --> 01:12:51,600 Po raz pierwszy spotkałam pana Krombacha 1132 01:12:51,680 --> 01:12:55,360 latem 1993 roku. 1133 01:12:55,440 --> 01:12:58,440 Miałam 29 lat. 1134 01:12:59,000 --> 01:13:03,560 A on był starszy, po pięćdziesiątce. 1135 01:13:05,920 --> 01:13:07,960 Ktoś mi go polecił: 1136 01:13:08,040 --> 01:13:10,640 „Jest miłym i dobrym lekarzem”. 1137 01:13:12,120 --> 01:13:14,120 Powiedział, że mam niedobór żelaza, 1138 01:13:14,880 --> 01:13:17,600 że musi mi zrobić zastrzyk. 1139 01:13:21,720 --> 01:13:24,400 Dostałam zastrzyk kilka razy 1140 01:13:25,200 --> 01:13:27,960 i wszystko było już w porządku. 1141 01:13:30,080 --> 01:13:33,880 Mieliśmy z mężem problemy finansowe, 1142 01:13:34,560 --> 01:13:39,240 a on zaproponował mi pracę w swoim gabinecie. 1143 01:13:42,800 --> 01:13:46,040 Musiałam tylko czyścić podłogi, zamiatać, wycierać. 1144 01:13:47,480 --> 01:13:51,400 Miałam przychodzić w porze lunchu. 1145 01:13:53,080 --> 01:13:55,440 Nie było personelu, nie było też pacjentów. 1146 01:13:58,320 --> 01:14:00,920 Wówczas niczego nie podejrzewałam. 1147 01:14:02,360 --> 01:14:06,080 Pewnego dnia wyszłam na korytarz 1148 01:14:07,040 --> 01:14:09,440 i usłyszałam jakieś hałasy. 1149 01:14:09,520 --> 01:14:11,240 Zawołałam: 1150 01:14:11,320 --> 01:14:13,760 „Halo! Kto tam?”. 1151 01:14:13,840 --> 01:14:17,800 To był on w laboratorium na zapleczu. 1152 01:14:19,760 --> 01:14:21,600 Zapytał, 1153 01:14:21,680 --> 01:14:28,160 czy może mi zrobić zastrzyk. 1154 01:14:28,240 --> 01:14:32,480 Żebym nie musiała wracać na wizytę tego samego dnia. 1155 01:14:32,560 --> 01:14:36,920 Nie podejrzewałam niczego i zgodziłam się. 1156 01:14:41,000 --> 01:14:44,960 To był zupełnie inny zastrzyk. 1157 01:14:47,360 --> 01:14:50,920 Poczułam się sparaliżowana. 1158 01:14:52,400 --> 01:14:55,400 Pamiętam, że chciałam wstać, 1159 01:14:55,480 --> 01:14:59,040 a on delikatnie, dwoma palcami, zmusił mnie, 1160 01:14:59,960 --> 01:15:04,840 żebym wróciła i wtedy to się stało. 1161 01:15:07,840 --> 01:15:10,240 Zgwałcił mnie. 1162 01:15:12,440 --> 01:15:14,480 - Możemy zrobić przerwę? - Oczywiście. 1163 01:15:14,560 --> 01:15:15,600 Dobrze. 1164 01:15:22,480 --> 01:15:27,240 Nie byłam w stanie myśleć wystarczająco jasno, aby pójść na policję. 1165 01:15:29,360 --> 01:15:33,280 Byłam po prostu przerażona, 1166 01:15:33,360 --> 01:15:34,480 pełna złości i wstydu. 1167 01:15:37,520 --> 01:15:41,120 Pan Krombach był bardzo bogaty i bardzo wpływowy, 1168 01:15:42,080 --> 01:15:44,960 a ja myślałam: „Nie mam żadnych szans”. 1169 01:15:46,720 --> 01:15:49,040 Nie udało mi się obronić Dietera Krombacha 1170 01:15:49,680 --> 01:15:51,120 przed tymi zarzutami. 1171 01:15:52,440 --> 01:15:54,000 Zarzutami nieudowodnionymi, 1172 01:15:54,080 --> 01:15:55,160 innymi zarzutami. 1173 01:15:55,680 --> 01:15:58,120 Krombach twierdził, że mnie nie zna, 1174 01:15:58,200 --> 01:16:00,920 że nigdy wcześniej mnie nie widział, 1175 01:16:01,000 --> 01:16:03,600 że przyszłam po to, żeby się dowartościować. 1176 01:16:04,280 --> 01:16:06,240 Sprawiedliwość ma swoje zasady. 1177 01:16:06,320 --> 01:16:10,640 Pierwszą zasadą jest udowodnienie zarzutów. 1178 01:16:10,720 --> 01:16:13,240 SALA NR 3 SĄDU PRZYSIĘGŁYCH 1179 01:16:13,320 --> 01:16:17,280 Podobno bał się, że będę zeznawać. 1180 01:16:17,360 --> 01:16:19,920 Sala sądowa była pełna. 1181 01:16:20,760 --> 01:16:24,320 A jego dwaj adwokaci byli jak wściekłe psy. 1182 01:16:24,400 --> 01:16:27,480 Siostry Mauer nigdy nie wytoczyły procesu. 1183 01:16:27,560 --> 01:16:29,560 Nigdy nie udało mi się obronić Krombacha 1184 01:16:29,640 --> 01:16:31,840 przed zarzutami sióstr Mauer. 1185 01:16:34,920 --> 01:16:39,720 Jak Danièle Gonnin zareagowała na zeznania ofiar? 1186 01:16:40,920 --> 01:16:42,360 Obrzydzeniem. 1187 01:16:42,440 --> 01:16:46,040 Przez 28 lat żyła w błędzie. 1188 01:16:46,120 --> 01:16:49,400 Pamiętam, jak Danièle Gonnin odwróciła się i powiedziała: 1189 01:16:49,480 --> 01:16:51,600 „Tak naprawdę jest dewiantem. 1190 01:16:51,680 --> 01:16:53,360 Żyłam ze zboczeńcem, 1191 01:16:53,440 --> 01:16:55,280 nie zdając sobie z tego sprawy”. 1192 01:16:56,880 --> 01:16:59,360 Szok, wiek ofiar, sposób działania. 1193 01:17:00,280 --> 01:17:02,520 Niepełnoletnie dziewczynki. 1194 01:17:03,440 --> 01:17:06,960 Sposób odurzania i wykorzystywania seksualnego. 1195 01:17:07,640 --> 01:17:10,240 Danièle Gonnin nie patrzyła 1196 01:17:10,320 --> 01:17:12,680 na fiolki z lekami, 1197 01:17:12,760 --> 01:17:15,400 które wstrzykiwał w ciało Kalinki. 1198 01:17:16,000 --> 01:17:18,320 Nie patrzyła, ufała mu. 1199 01:17:20,360 --> 01:17:22,040 Krombach był kardiologiem 1200 01:17:22,120 --> 01:17:26,320 i wszyscy byli zgodni co do tego, że jego próby reanimacji Kalinki, 1201 01:17:26,400 --> 01:17:29,760 zarówno działania, jak i wstrzyknięte lekarstwa, 1202 01:17:31,400 --> 01:17:34,280 były całkowicie sprzeczne z wszelkimi zasadami medycyny. 1203 01:17:36,880 --> 01:17:40,720 Dowiedziała się o zdradzie mającej miejsce w jej domu. 1204 01:17:41,680 --> 01:17:45,600 Jej mąż odurzał ją, aby zdradzać ją z 16-letnią sąsiadką. 1205 01:17:45,680 --> 01:17:46,520 Ale ta sąsiadka 1206 01:17:46,600 --> 01:17:49,920 tłumaczyła, że zaczęli uprawiać seks 1207 01:17:50,000 --> 01:17:52,600 z Dieterem Krombachem w jego domu. 1208 01:17:52,680 --> 01:17:55,080 Czyli w domu, w którym mieszkał z panią Gonin, 1209 01:17:55,160 --> 01:17:57,760 na kanapie w salonie. 1210 01:17:57,840 --> 01:18:01,120 Żeby nie przeszkadzała, odurzał swoją żonę. 1211 01:18:01,200 --> 01:18:03,520 Nalał żonie kilka kropel 1212 01:18:03,600 --> 01:18:06,160 środka uspokajającego, 1213 01:18:06,240 --> 01:18:08,840 tak że spała bardzo głęboko 1214 01:18:08,920 --> 01:18:11,000 i nie słyszała, 1215 01:18:11,080 --> 01:18:14,200 że w sąsiednim pokoju uprawiał seks. 1216 01:18:16,680 --> 01:18:21,440 Danièle Gonnin powiedziała sądowi, że nie spała normalnie 1217 01:18:21,520 --> 01:18:23,520 w noc zbrodni. 1218 01:18:24,520 --> 01:18:27,960 Teraz ma wątpliwości, czy nie została odurzona 1219 01:18:28,040 --> 01:18:30,640 przez pana Krombacha w noc śmierci córki. 1220 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 Miałam wątpliwości, teraz to więcej niż wątpliwości. 1221 01:18:36,840 --> 01:18:39,800 Jestem prawie pewna, że on kłamie. 1222 01:18:39,880 --> 01:18:41,200 I to boli. 1223 01:18:41,280 --> 01:18:43,080 Teraz muszę z tym żyć. 1224 01:18:44,920 --> 01:18:50,280 Chciałabym, żeby Dieter Krombach powiedział mi: 1225 01:18:50,360 --> 01:18:53,520 „To był wypadek, spanikowałem 1226 01:18:53,600 --> 01:18:54,800 i skłamałem”. 1227 01:18:54,880 --> 01:18:56,320 Zrozumiałabym, 1228 01:18:56,400 --> 01:18:58,360 być może wybaczyłabym. 1229 01:18:58,440 --> 01:19:01,760 Ale teraz nie mogę wybaczyć. 1230 01:19:02,840 --> 01:19:06,880 Pani Gonnin trudno było poradzić sobie z przekonaniem, 1231 01:19:06,960 --> 01:19:11,080 że wielu uważało, że o wszystkim wiedziała, 1232 01:19:11,160 --> 01:19:14,440 ale nie chciała mówić, uwierzyć czy słyszeć o tym. 1233 01:19:14,520 --> 01:19:17,800 Nie mogła tego znieść. 1234 01:19:19,920 --> 01:19:22,520 Oczywiście, że byłem usatysfakcjonowany, 1235 01:19:22,600 --> 01:19:25,440 ponieważ mogłem powiedzieć jej matce, 1236 01:19:25,520 --> 01:19:27,760 wszystkim, mediom: 1237 01:19:27,840 --> 01:19:30,080 „Widzicie? Miałem rację”. 1238 01:19:34,160 --> 01:19:36,240 Doktor Krombach został skazany 1239 01:19:37,960 --> 01:19:40,560 na 15 lat pozbawienia wolności 1240 01:19:40,640 --> 01:19:42,040 za przemoc. 1241 01:19:44,960 --> 01:19:49,200 Myślę przede wszystkim o Kalince. 1242 01:19:49,720 --> 01:19:52,880 Sprawiedliwości stało się zadość. 1243 01:19:53,720 --> 01:19:58,520 I teraz będę mógł ją opłakiwać. 1244 01:20:04,640 --> 01:20:07,160 DIETER KROMBACH ZOSTAŁ SKAZANY NA 15 LAT WIĘZIENIA 1245 01:20:07,240 --> 01:20:09,360 ZA „NIEINTENCJONALNE SPOWODOWANIE ŚMIERCI”. 1246 01:20:09,440 --> 01:20:13,280 TWIERDZI, ŻE JEST NIEWINNY. 1247 01:20:13,360 --> 01:20:15,160 MIMO PROTESTÓW ANDRÉGO BAMBERSKIEGO 1248 01:20:15,240 --> 01:20:18,240 ZOSTAŁ ZWOLNIONY 22 LUTEGO 2020 R. Z POWODÓW MEDYCZNYCH. 1249 01:20:18,320 --> 01:20:21,880 ZMARŁ 12 WRZEŚNIA 2020 R. W NIEMCZECH. 1250 01:20:23,480 --> 01:20:32,160 16 KOBIET ZGŁOSIŁO PRZYPADKI NADUŻYĆ SEKSUALNYCH ZE STRONY DR. KROMBACHA. 1251 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 Jaki dostał pan wyrok? 1252 01:20:43,040 --> 01:20:44,800 Jeden rok więzienia. 1253 01:20:45,960 --> 01:20:49,440 Kiedy byłem w więzieniu w Austrii, odwiedził mnie mój ojciec. 1254 01:20:49,520 --> 01:20:52,920 Powiedział: „Chłopcze, wiesz, co zrobiłeś?”. 1255 01:20:53,000 --> 01:20:53,960 Rzekłem: „Tak, tato”. 1256 01:20:54,560 --> 01:20:56,440 Są ze mnie dumni. 1257 01:20:57,800 --> 01:20:59,480 Wszyscy są ze mnie dumni. 1258 01:21:00,760 --> 01:21:03,640 Podczas procesu w sprawie porwania w Miluzie 1259 01:21:04,520 --> 01:21:06,840 dowiedziałem się, że zostałem skazany 1260 01:21:06,920 --> 01:21:08,720 jako sprawca porwania. 1261 01:21:09,600 --> 01:21:11,960 Rok więzienia w zawieszeniu. 1262 01:21:15,160 --> 01:21:17,720 Mam nadzieję, że Kalinka jest w niebie 1263 01:21:17,800 --> 01:21:20,840 i wie o tym, co dla niej zrobiłem. 1264 01:21:20,920 --> 01:21:23,120 Myślę, że na to zasłużyła. 1265 01:21:26,480 --> 01:21:29,640 Co byś powiedział ojcu, który stracił córkę? 1266 01:21:31,520 --> 01:21:36,000 Powiedziałbym mu… bo to trwało 39 lat… 1267 01:21:38,880 --> 01:21:40,680 „Nie zmarnuj życia”. 1268 01:21:42,520 --> 01:21:46,520 Walczyłem jak Don Kichot z La Manchy. 1269 01:21:47,760 --> 01:21:49,400 Z wiatrakami. 1270 01:21:51,880 --> 01:21:54,000 Doczekałem się dla niej sprawiedliwości. 1271 01:21:55,720 --> 01:22:01,640 Ale była to wyjątkowo trudna walka. 1272 01:22:54,360 --> 01:22:58,480 Napisy: Marlena Wilczak