1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,680 ‏"وثائقيات NETFLIX" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,200 ‏الشرطة؟ 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,520 ‏هلّا ترسلون سيارة إسعاف ‏إلى شارع "دو تيلول"؟ 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,200 ‏عثرنا على شخص، 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,480 ‏مُقيد اليدين والقدمين، ‏وفمه مكمم بشريط لاصق، 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,960 ‏ورأسه مهشم. 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,040 ‏هل الشخص واع؟ 10 00:00:31,120 --> 00:00:34,040 ‏نعم، إنه واع حاليًا، لكنه في وضع سيئ. 11 00:00:35,720 --> 00:00:38,560 ‏قال إنه اختُطف في "ألمانيا". 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 ‏إنه مطلوب بتهمة القتل العمد. 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 ‏القتل العمد؟ 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,280 ‏منذ فترة. 15 00:00:45,080 --> 00:00:47,440 ‏إنها قضية عمرها 30 عامًا تقريبًا، 16 00:00:47,520 --> 00:00:52,280 ‏وضحيتها الفرنسية "كالينكا"، 14 عامًا، ‏التي قُتلت في الثمانينيات، 17 00:00:52,360 --> 00:00:55,520 ‏وقد طرأ الآن تطور لا يُصدق. 18 00:00:55,600 --> 00:00:58,200 ‏إنه أب فعل كل ما تمليه الأبوة. 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,560 ‏إنه أب لم يستسلم قط. 20 00:01:02,640 --> 00:01:06,520 ‏كان يعرف أين يعيش قاتل ابنته، 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 ‏وأنا كانت لديّ خطة لمساعدته. 22 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 ‏ببساطة. 23 00:01:12,160 --> 00:01:14,080 ‏ماذا ستفعل؟ 24 00:01:14,160 --> 00:01:16,960 ‏ماذا ستفعل من منطلق أبوتك؟ 25 00:01:17,840 --> 00:01:21,240 ‏ماذا تقدر أن تفعل من أجل طفلتك؟ 26 00:01:36,400 --> 00:01:42,720 ‏"(لينداو)، (ألمانيا)" 27 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 ‏"10 يوليو 1982" 28 00:02:02,400 --> 00:02:04,440 ‏حدث ذلك في الصباح الباكر. 29 00:02:16,520 --> 00:02:18,640 ‏رن جرس الهاتف الأحمر. 30 00:02:19,600 --> 00:02:21,040 ‏أجبت. 31 00:02:22,400 --> 00:02:25,360 ‏كان بلاغًا عن شخص فاقد الوعي، ‏وأعطوني العنوان. 32 00:02:29,360 --> 00:02:31,720 ‏أول ما تبادر إلى ذهني… 33 00:02:31,800 --> 00:02:32,760 ‏"(والترود ماير)، مسعفة" 34 00:02:32,840 --> 00:02:35,680 ‏"أرجو ألا يكون في بيت (كرومباخ)." 35 00:02:37,400 --> 00:02:40,160 ‏إنه طبيب، فما الداعي إلى ذهابنا هناك؟ 36 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 ‏خرج مسرعًا، 37 00:02:51,840 --> 00:02:56,520 ‏وقال، "أعتقد أن الأوان قد فات." 38 00:02:57,760 --> 00:03:00,440 ‏وأخذنا إلى الغرفة 39 00:03:00,520 --> 00:03:03,000 ‏حيث كانت الفتاة ترقد ميتة. 40 00:03:04,760 --> 00:03:07,520 ‏"كالينكا"، ابنة زوجته. 41 00:03:09,800 --> 00:03:12,840 ‏كان متماسكًا رغم توتّره، 42 00:03:12,920 --> 00:03:16,200 ‏أمّا أمها، فكانت تبكي. 43 00:03:17,480 --> 00:03:19,480 ‏كانت منهارة تمامًا. 44 00:03:21,960 --> 00:03:25,760 ‏وخطر ببالي فورًا ‏أن جثة الفتاة دخلت مرحلة التصلب. 45 00:03:28,520 --> 00:03:30,600 ‏ولدى خروجي، 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 ‏لاحظت وجود كانيولا في ذراع الفتاة. 47 00:03:36,320 --> 00:03:41,400 ‏سألت "كرومباخ"، "بم حقنتها؟" 48 00:03:42,120 --> 00:03:46,800 ‏فقال، "الكالسيوم". ‏ظنّ أن الكالسيوم سينقذها. 49 00:03:49,400 --> 00:03:52,080 ‏وأردف، "قضت اليوم كلّه تحت أشعة الشمس." 50 00:03:53,360 --> 00:03:55,400 ‏لذا التفسير الوحيد الذي خطر له، 51 00:03:55,480 --> 00:03:58,440 ‏"الحرارة هي السبب." 52 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 ‏هذا ما قاله. 53 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 ‏قضية مأساوية، 54 00:04:09,080 --> 00:04:10,920 ‏ظلت على الدوام تكدّر بالي. 55 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 ‏أردت أن أعرف كيف ماتت الفتاة. 56 00:04:17,480 --> 00:04:20,240 ‏لم يكن موتًا طبيعيًا. 57 00:04:21,440 --> 00:04:23,519 ‏اشتبهت في وجود شيء مريب. 58 00:04:29,280 --> 00:04:33,000 ‏"(بيشبسك)، (فرنسا)" 59 00:04:36,760 --> 00:04:39,760 ‏في 10 يوليو 1982، 60 00:04:41,560 --> 00:04:45,200 ‏في الصباح، اتصلت بي والدة ابنتي 61 00:04:46,280 --> 00:04:50,360 ‏لتعلمني بخبر وفاة "كالينكا" المفجع. 62 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 ‏"(أندريه بامبرسكي)، والد (كالينكا)" 63 00:04:53,920 --> 00:04:59,560 ‏أخبرتني بأن "كالينكا" أُصيبت ‏بمضاعفات خطيرة إثر تعرّضها لضربة شمس. 64 00:05:01,320 --> 00:05:05,360 ‏تملّكني الحزن والخوف. 65 00:05:11,640 --> 00:05:18,320 ‏"(فرنسا)، (بيشبسك)، (لينداو)" 66 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 ‏وصلت إلى "ألمانيا" ليلًا. 67 00:05:21,320 --> 00:05:25,040 ‏وفي اليوم التالي، ‏ذهبت بسيارتي إلى المستشفى. 68 00:05:32,120 --> 00:05:34,240 ‏نظرت إلى وجه "كالينكا". 69 00:05:36,480 --> 00:05:39,640 ‏كانت "كالينكا" فاتنة، 70 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 ‏كانت حبيبة والديها. 71 00:05:45,160 --> 00:05:47,560 ‏كانت جميلة جدًا. 72 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 ‏كانت بشوشة الوجه منذ نعومة أظفارها. 73 00:05:54,160 --> 00:05:55,360 ‏"كالينكا"، 74 00:05:55,440 --> 00:05:57,120 ‏اسم لزهرة 75 00:05:57,840 --> 00:05:59,960 ‏تنمو في غابات "ماسوريا". 76 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 ‏وباللغة البولندية، 77 00:06:04,520 --> 00:06:06,280 ‏إنه اسم له وقع جميل، 78 00:06:06,360 --> 00:06:11,320 ‏أي أنه موسيقي. 79 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 ‏صلّيت 80 00:06:19,240 --> 00:06:21,840 ‏لراحة نفسها… 81 00:06:26,040 --> 00:06:28,200 ‏ثم غادرت. 82 00:06:34,560 --> 00:06:37,200 ‏وفي اليوم التالي، قصدت منزل والدتها 83 00:06:37,840 --> 00:06:40,320 ‏لأرى "نيكولا". 84 00:06:40,400 --> 00:06:43,360 ‏كان عمره يتراوح ‏بين 11 و12 عامًا فقط في ذلك الوقت. 85 00:06:44,000 --> 00:06:45,960 ‏هو من أخبرني 86 00:06:46,040 --> 00:06:49,280 ‏أنهم قضوا اليوم كالمعتاد، 87 00:06:49,360 --> 00:06:53,480 ‏ولم تكن "كالينكا" مصابة بالتعب المفرط. 88 00:06:54,320 --> 00:06:56,840 ‏وعندئذ، 89 00:06:56,920 --> 00:07:02,760 ‏بدأت أشتبه في وجود شيء مريب. 90 00:07:06,560 --> 00:07:11,480 ‏وفاة يافعة تامة الصحة، سليمة البنية، 91 00:07:11,560 --> 00:07:13,000 ‏هذا أمر لم أفهمه. 92 00:07:13,720 --> 00:07:17,760 ‏حاولت فهم ما قيل عن ضربة الشمس. 93 00:07:18,440 --> 00:07:22,840 ‏كان الطقس في "لينداو" مشمسًا ودافئًا، ‏والحرارة لا تتجاوز 30 درجة. 94 00:07:22,920 --> 00:07:24,280 ‏ومع ذلك، 95 00:07:25,120 --> 00:07:29,120 ‏بالمقارنة مع "تولوز"، ‏لم يكن الجو حارًا جدًا. 96 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 ‏كان من الصعب حقًا 97 00:07:32,920 --> 00:07:34,160 ‏تصديق بعض الأشياء. 98 00:07:37,400 --> 00:07:41,720 ‏"(بيشبسك)، (فرنسا)" 99 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 ‏"عائلة (بامبرسكي)" 100 00:07:43,040 --> 00:07:47,120 ‏اقترحت والدتها أن ندفنها في "بيشبسك". 101 00:07:49,200 --> 00:07:52,440 ‏في يوم الدفن، حسبما أظن، 102 00:07:52,520 --> 00:07:54,840 ‏بدأت الشائعات تنتشر 103 00:07:54,920 --> 00:07:58,080 ‏عن احتمال وفاة "كالينكا" بسبب جرعة زائدة. 104 00:08:02,360 --> 00:08:07,280 ‏أنا "إليزابيث أراغون"، ‏جارة "أندريه بامبرسكي". 105 00:08:07,360 --> 00:08:09,960 ‏حضرنا مراسم الدفن، 106 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 ‏وهذا كل ما كان يمكننا فعله. 107 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 ‏تحدثت إلى جيراني عما جرى، وأخبروني، 108 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 ‏"يُقال إنها ماتت 109 00:08:18,560 --> 00:08:20,880 ‏بسبب حقنة 110 00:08:20,960 --> 00:08:24,960 ‏حقنها بها زوج أمها لتكتسب اللون البرونزي." 111 00:08:25,040 --> 00:08:27,520 ‏هذا سبب الوفاة الذي سمعته وقتذاك. 112 00:08:28,920 --> 00:08:32,920 ‏حقنة وريدية لتكتسب اللون البرونزي؟ 113 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 ‏هل تزعجك هذه الشائعات؟ 114 00:08:35,400 --> 00:08:37,720 ‏نعم، تزعجني. 115 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 ‏ولكن تم تشريح الجثة، 116 00:08:41,960 --> 00:08:45,320 ‏وطلبت من أمها لدى مغادرتها 117 00:08:45,400 --> 00:08:48,679 ‏أن ترسل إليّ نسخة من تقرير التشريح. 118 00:08:52,600 --> 00:08:55,680 ‏ربما بعد أسبوع أو أسبوعين، 119 00:08:55,760 --> 00:08:57,920 ‏انفجرت غاضبًا، إن صحّ التعبير. 120 00:08:58,960 --> 00:09:03,120 ‏كنت غاضبًا لأنني لم أتلق ذلك التقرير. 121 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 ‏متى اشتبهت في السيد "كرومباخ"؟ 122 00:09:10,520 --> 00:09:12,960 ‏منذ بداية أكتوبر 1982، 123 00:09:14,440 --> 00:09:17,000 ‏عندما قرأت تقرير تشريح الجثة. 124 00:09:18,040 --> 00:09:21,240 ‏كان التقرير الذي استلمته ‏مكتوبًا باللغة الألمانية، 125 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 ‏فجعلت أحدًا يترجمه. 126 00:09:23,920 --> 00:09:26,160 ‏ورد في التقرير 127 00:09:27,160 --> 00:09:31,680 ‏أن نحو نصف لتر من عشاء "كالينكا" 128 00:09:32,800 --> 00:09:37,240 ‏قد ارتد من معدتها، ‏ووصل إلى قصبتها الهوائية 129 00:09:38,200 --> 00:09:43,000 ‏ونزل إلى رئتيها. لقد ماتت مختنقة. 130 00:09:43,080 --> 00:09:49,640 ‏حتى أنا الذي لا أعرف شيئًا ‏عن الطب ولا عن تشريح الجثث، 131 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 ‏عند قراءتي ذلك، 132 00:09:53,320 --> 00:09:55,920 ‏بات واضحًا لي 133 00:09:56,000 --> 00:09:58,840 ‏أن "كالينكا" ماتت بسبب القلس، 134 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 ‏وليس بسبب ضربة شمس. 135 00:10:02,400 --> 00:10:04,960 ‏إلا أن الطبيبين الشرعيين 136 00:10:05,040 --> 00:10:08,960 ‏رفضا تحديد سبب الوفاة كتابةً. 137 00:10:12,160 --> 00:10:16,160 ‏أردت استيضاح الأمور من والدتها، 138 00:10:17,040 --> 00:10:21,840 ‏لكنها قالت لي ‏إنها لم تقرأ تقرير تشريح الجثة. 139 00:10:23,680 --> 00:10:24,880 ‏لماذا؟ 140 00:10:27,080 --> 00:10:29,200 ‏وذكر التقرير وجود آثار غريبة. 141 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 ‏آثار غريبة في أعضائها التناسلية، 142 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 ‏آثار غريبة واضحة للناظر العادي، 143 00:10:37,080 --> 00:10:41,720 ‏وتتضمن جرحًا على الشفر الأيمن للفرج. 144 00:10:41,800 --> 00:10:44,880 ‏ولأنه تعذّر على التقرير تحديد ما إذا وقع 145 00:10:44,960 --> 00:10:47,600 ‏اتصال جنسي قبل الوفاة أم لا، 146 00:10:48,600 --> 00:10:51,840 ‏بات واضحًا لي إلى درجة اليقين 147 00:10:52,720 --> 00:10:55,280 ‏"أن الأمر غير طبيعي." 148 00:10:58,360 --> 00:11:01,800 ‏"(تولوز)، (فرنسا)" 149 00:11:02,600 --> 00:11:08,560 ‏أنا المحامي "ألكسندر بارا بروغيير". ‏توليت هذه القضية في عام 2010، 150 00:11:08,640 --> 00:11:11,440 ‏وذلك عندما وكّلتني والدة "كالينكا بامبرسكي" 151 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 ‏بأمر الادعاء بالحق المدني. 152 00:11:15,440 --> 00:11:20,080 ‏في الجنازة، شعرت السيدة ‏أن السيد "بامبرسكي" مستعد 153 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 ‏لجعلها تبدو وكأنها متواطئة في قتل ابنتهما، 154 00:11:25,000 --> 00:11:30,160 ‏إذ كان يصر على معرفة ما حدث لابنته، ‏في حين كانت الأم تصدّق رواية "كرومباخ". 155 00:11:30,880 --> 00:11:33,520 ‏السيدة "غونان" جاهلة بالطب، ‏لكن زوجها طبيب… 156 00:11:36,000 --> 00:11:39,720 ‏لذا من الطبيعي أن تصدق ‏تفسير "ديتر كرومباخ" للوفاة بلا تشكيك. 157 00:11:40,520 --> 00:11:42,960 ‏لم تشتبه في وقوع عمل إجرامي. 158 00:11:43,040 --> 00:11:44,480 ‏هذا طبيعي. 159 00:11:45,720 --> 00:11:49,240 ‏وجّه رئيس قسم الشرطة ‏خمسة أسئلة لـ"كرومباخ" عبر الهاتف، 160 00:11:51,280 --> 00:11:56,080 ‏فدوّنها وأجاب عليها كتابةً من المنزل. 161 00:11:56,160 --> 00:11:59,680 ‏"بسبب أعبائي المهنية، ‏سُمح لي بالإجابة خطيًا." 162 00:11:59,760 --> 00:12:01,280 ‏هذا ليس تحقيقًا. 163 00:12:01,360 --> 00:12:03,760 ‏لم يُستدع السيد "كرومباخ" مطلقًا 164 00:12:03,840 --> 00:12:07,920 ‏إلى استجواب شفوي. 165 00:12:10,200 --> 00:12:15,400 ‏كتب، "حضّرت أولًا 250 مليغرامًا ‏من (سولو ديكورتين) 166 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 ‏من أجل علاج الصدمة. 167 00:12:19,600 --> 00:12:23,160 ‏وحاولت أيضًا حقن دواء في القلب." 168 00:12:23,880 --> 00:12:27,760 ‏أردت المزيد من التفاصيل حول ما حدث بالفعل. 169 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 ‏لذا قدّمنا التماسًا 170 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 ‏إلى مكتب المدعي العام في "ميونيخ". 171 00:12:34,680 --> 00:12:36,560 ‏"(ميونيخ)" 172 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 ‏"(فولفغانغ أيزنمنغر)، طبيب شرعي" 173 00:12:39,160 --> 00:12:41,520 ‏اسمي "فولفغانغ أيزنمنغر". 174 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 ‏في المعهد في "ميونيخ"، 175 00:12:45,240 --> 00:12:50,000 ‏تلقّينا قطعة من الجلد، 176 00:12:50,080 --> 00:12:56,040 ‏وُصفت بأنها موضع الحقن في الذراع. 177 00:12:56,120 --> 00:13:01,920 ‏ومن الناحية السمية، لم نجد أيّ تسمم 178 00:13:02,000 --> 00:13:05,440 ‏يمكن أن تنجم عنه الوفاة. 179 00:13:06,000 --> 00:13:08,200 ‏ما رأيك في الحقن 180 00:13:08,280 --> 00:13:11,520 ‏التي أعطاها "كرومباخ" ‏لـ"كالينكا" لإنعاشها؟ 181 00:13:11,600 --> 00:13:12,920 ‏"حقن 250 مليغرامًا" 182 00:13:13,600 --> 00:13:18,760 ‏بصفتي طبيبًا، أعترف أنه من غير المعتاد 183 00:13:18,840 --> 00:13:22,200 ‏إعطاء حقن كهذه. 184 00:13:22,280 --> 00:13:25,000 ‏قال الطبيب "كرومباخ" في إفادته 185 00:13:25,080 --> 00:13:27,440 ‏إنه وجد الفتاة 186 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 ‏جثة متخشبة في السرير. 187 00:13:31,600 --> 00:13:34,240 ‏عندما تدخل الجثة مرحلة التصلب، 188 00:13:34,320 --> 00:13:40,160 ‏لا جدوى مطلقًا من أيّ محاولة إنعاش. 189 00:13:41,000 --> 00:13:45,080 ‏تُوجد مشكلة ما، وهذا الرجل لا يقول الحقيقة. 190 00:13:45,160 --> 00:13:49,600 ‏ولكن بخصوص سبب وفاة هذه الفتاة، 191 00:13:49,680 --> 00:13:51,920 ‏هذا لا يدلنا على شيء. 192 00:13:52,000 --> 00:13:57,040 ‏لم يكن هذا كافيًا لإثبات القتل، 193 00:13:57,880 --> 00:14:02,320 ‏لإثبات القتل العمد بشكل قاطع. 194 00:14:02,400 --> 00:14:05,480 ‏هذه مسألة تتعلق بالمصداقية 195 00:14:05,560 --> 00:14:08,760 ‏والتقييم القضائي. 196 00:14:14,400 --> 00:14:17,720 ‏اسمي "باتريسيا جولي"، وأنا صحفية. 197 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 ‏قبل وفاة "كالينكا"، 198 00:14:21,760 --> 00:14:25,240 ‏كانت عائلة "كرومباخ" أسرة ربائب، 199 00:14:25,320 --> 00:14:27,640 ‏يسود فيها الوئام. 200 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 ‏كانت تضم ‏"كالينكا بامبرسكي" وشقيقها "نيكولا"، 201 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 ‏وابن "كرومباخ" وابنته، "بوريس" و"ديانا". 202 00:14:38,640 --> 00:14:42,240 ‏توفيت زوجة "كرومباخ" الأولى ‏عن عمر ناهز 24 عامًا. 203 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 ‏لم تكن والدة "كالينكا" تتحدث الألمانية، 204 00:14:45,600 --> 00:14:49,240 ‏وكانت تثق جدًا بـ"ديتر كرومباخ". 205 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 ‏كانت مقتنعة بأنه لم يرتكب أيّ خطأ. 206 00:14:52,640 --> 00:14:54,680 ‏قالت إنه أب صالح، 207 00:14:54,760 --> 00:14:58,000 ‏ولم يأت قط بأي تصرّف غير لائق 208 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 ‏تجاه ابنتها. 209 00:15:01,720 --> 00:15:06,160 ‏"ديتر كرومباخ" شخص لطيف، خفيف الظل، 210 00:15:06,240 --> 00:15:07,960 ‏مقبل على الحياة. 211 00:15:08,040 --> 00:15:11,480 ‏رفض القضاء الألماني النظر في القضية. 212 00:15:11,560 --> 00:15:13,640 ‏الطبيب الوسيم ذو الرداء الأبيض… 213 00:15:13,720 --> 00:15:17,680 ‏قلائل من يقدمون على معارضة طبيب. 214 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 ‏السيد "بامبرسكي" محاسب قانوني، 215 00:15:22,200 --> 00:15:25,240 ‏وهو جدّي جدًا ووقور. 216 00:15:25,320 --> 00:15:27,720 ‏تعرّض للخيانة الزوجية، وتركته زوجته. 217 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 ‏طُلّقت السيدة "غونان" من السيد "بامبرسكي". 218 00:15:30,880 --> 00:15:32,200 ‏"طلاق" 219 00:15:32,280 --> 00:15:36,640 ‏من عادات "أندريه بامبرسكي" إكمال ما بدأه. 220 00:15:36,720 --> 00:15:38,720 ‏كلّ شيء يصبح عنده هاجسًا، 221 00:15:38,800 --> 00:15:42,080 ‏ويجب إتمامه بإتقان على أحسن وجه. 222 00:15:42,160 --> 00:15:46,200 ‏هذا الثبات وهذه المثابرة يصلان ‏إلى حد الهوس. 223 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 ‏في يوليو 1983، 224 00:15:52,760 --> 00:15:55,280 ‏كتبت إلى المدعي العام 225 00:15:56,440 --> 00:16:00,200 ‏للاستعلام عن الخطوات التالية في التحقيق. 226 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 ‏وجاء رده 227 00:16:06,120 --> 00:16:08,720 ‏بأن "كالينكا" توفيت وفاة طبيعية، 228 00:16:08,800 --> 00:16:12,560 ‏ولا داعي إلى إجراء مزيد من التحقيقات. 229 00:16:13,680 --> 00:16:17,400 ‏وهذا معناه، ‏"أكمل حياتك، لا شيء غير عادي هنا." 230 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 ‏انزعجت جدًا. 231 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 ‏كتبت منشورًا، 232 00:16:24,280 --> 00:16:26,280 ‏وصنعت 5 آلاف نسخة منه. 233 00:16:29,720 --> 00:16:31,640 ‏"(بيشبسك)" 234 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 ‏وذهبت إلى "لينداو". 235 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 ‏كان هدفي نشر القصة بين الناس. 236 00:16:40,480 --> 00:16:43,040 ‏فعلت ذلك في يوم إقامة مهرجان الجعّة. 237 00:16:44,920 --> 00:16:47,600 ‏كانت الشوارع مزدحمة بالناس، 238 00:16:49,200 --> 00:16:51,240 ‏بأعداد تصل إلى 50 ألف شخص. 239 00:16:52,520 --> 00:16:54,880 ‏وهناك وزعت المنشورات. 240 00:16:56,080 --> 00:16:58,320 ‏سأقرأ لك مقتطفات منها، 241 00:16:58,400 --> 00:17:02,320 ‏"يجب أن تعرفوا ‏أن في (لينداو) مجرمًا يعيش فيها، 242 00:17:02,400 --> 00:17:05,480 ‏هو الطبيب (كرومباخ) 243 00:17:05,560 --> 00:17:08,200 ‏الذي قتل ابنتي الرائعة (كالينكا). 244 00:17:08,280 --> 00:17:12,720 ‏وقد وردت إشارات في التقرير الطبي 245 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 ‏توحي بوقوع اعتداء جنسي، 246 00:17:14,960 --> 00:17:17,880 ‏لكنها قُوبلت بالتجاهل. لماذا؟ 247 00:17:18,760 --> 00:17:22,520 ‏أطالب علنًا بأن تأخذ العدالة مجراها." 248 00:17:25,839 --> 00:17:30,119 ‏قصدت أيضًا أرصفة المقاهي والمتاجر 249 00:17:31,079 --> 00:17:33,200 ‏وكل من يرتادها. 250 00:17:34,160 --> 00:17:37,400 ‏ثم جاءت "ديانا"، ابنة "كرومباخ"، 251 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 ‏برفقة أفراد الشرطة 252 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 ‏لاعتقالي. 253 00:17:42,400 --> 00:17:45,640 ‏وهكذا، اعتُقلت واحتُجزت 254 00:17:45,720 --> 00:17:48,720 ‏واستُجوبت، قبل أن يُفرج عنّي في النهاية. 255 00:17:50,080 --> 00:17:53,640 ‏كنت متأكدًا من أن "كرومباخ" قتل "كالينكا". 256 00:17:55,840 --> 00:18:00,160 ‏وكنت أرفض الاستسلام رفضًا قاطعًا. 257 00:18:07,080 --> 00:18:08,960 ‏من البداية، 258 00:18:10,000 --> 00:18:11,920 ‏حضر تشريح الجثة، 259 00:18:12,000 --> 00:18:14,120 ‏وهذه مخالفة. 260 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 ‏اسمي "إيف ليفانو"، وأنا محام في "باريس". 261 00:18:25,280 --> 00:18:30,200 ‏كان "ديتر كرومباخ" يحتاج ‏إلى محام فرنسي يتحدث الألمانية. 262 00:18:31,520 --> 00:18:34,080 ‏في نظر السيد "كرومباخ"، ‏السيد "بامبرسكي" مجنون. 263 00:18:34,160 --> 00:18:36,440 ‏لا يسعنا وصفه إلا بالمجنون. 264 00:18:37,720 --> 00:18:41,280 ‏لم يشارك السيد "كرومباخ" في تشريح الجثة. 265 00:18:42,040 --> 00:18:47,360 ‏ذهب من أجل التعرف على جثة "كالينكا"، 266 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 ‏ثم غادر الغرفة. 267 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 ‏قال الطبيب الشرعي، 268 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 ‏"يمكنكم الأخذ في الاعتبار أننا بحثنا 269 00:18:59,480 --> 00:19:01,640 ‏عن وجود آثار اغتصاب، 270 00:19:01,720 --> 00:19:03,640 ‏ولم نجد شيئًا." 271 00:19:04,840 --> 00:19:08,800 ‏ولكن لُوحظ وجود إصابة في الشفة العليا. 272 00:19:08,880 --> 00:19:10,720 ‏صحيح. كما تعلم، 273 00:19:11,640 --> 00:19:14,640 ‏يتولى متعهدو الدفن ‏مهمة غسل الموتى وتكفينهم، 274 00:19:15,760 --> 00:19:18,760 ‏وأثناء فعل ذلك، قد يؤذون جثمان المتوفى. 275 00:19:18,840 --> 00:19:22,920 ‏في يوليو، كان الجو حارًا جدًا، ‏والجثة حساسة للغاية، 276 00:19:23,000 --> 00:19:25,560 ‏وفي حالة من التحلل الشديد. 277 00:19:25,640 --> 00:19:26,600 ‏هذا ما في الأمر. 278 00:19:30,520 --> 00:19:32,080 ‏قام الطبيبان الشرعيان 279 00:19:33,800 --> 00:19:39,760 ‏بنزع كامل أعضاء "كالينكا" التناسلية ‏على أنها عينة للفحص. 280 00:19:42,480 --> 00:19:44,400 ‏والأمر غير الطبيعي 281 00:19:45,320 --> 00:19:46,360 ‏هو أننا بعد ذلك 282 00:19:49,320 --> 00:19:50,840 ‏لم نعرف مصير… 283 00:19:51,720 --> 00:19:57,200 ‏لم يكتب الطبيبان في تقريرهما ‏ما الذي فعلاه بتلك الأعضاء. 284 00:19:59,080 --> 00:20:01,200 ‏الجواب ليس لديّ. 285 00:20:01,280 --> 00:20:05,960 ‏لكن أكرر، إن كان ذلك اتهامًا 286 00:20:06,040 --> 00:20:09,080 ‏بـ"أن السيد (كرومباخ) وراء اختفائها" 287 00:20:09,160 --> 00:20:10,520 ‏فلا بد من القول، 288 00:20:10,600 --> 00:20:15,400 ‏"مع السيد (كرومباخ) خمسة متواطئين." 289 00:20:31,320 --> 00:20:33,400 ‏"لينداو" بلدة صحية محلّية، 290 00:20:34,040 --> 00:20:35,680 ‏إنها بلدة جميلة حقًا، 291 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 ‏يقصدها الكثير من السيّاح. 292 00:20:42,760 --> 00:20:43,800 ‏"كرومباخ"؟ 293 00:20:45,160 --> 00:20:47,040 ‏كانت لديه عيادة ناجحة، 294 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 ‏ممتلئة بالمرضى دائمًا. 295 00:20:51,360 --> 00:20:53,280 ‏بقي طبيبي، 296 00:20:53,360 --> 00:20:56,360 ‏إذ لم يكن لديّ سبب لأتركه. 297 00:20:56,440 --> 00:20:58,560 ‏لم أعرف سبب وفاة الفتاة. 298 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 ‏لم أعرف سبب وفاتها. 299 00:21:02,120 --> 00:21:03,840 ‏وهو كان طبيبًا بارعًا، 300 00:21:03,920 --> 00:21:06,760 ‏ماهرًا في تشخيص الأمراض، 301 00:21:06,840 --> 00:21:11,880 ‏خفيف الظل. لا أجد فيه أيّ نقيصة. 302 00:21:12,680 --> 00:21:17,720 ‏ووالدة الفتاة امرأة هادئة ومهذبة، 303 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 ‏امرأة لطيفة حقًا. 304 00:21:23,400 --> 00:21:26,280 ‏لقد فُجعت بابنتها. 305 00:21:27,280 --> 00:21:30,360 ‏ثم علمت أن السيد "بامبرسكي" 306 00:21:31,440 --> 00:21:34,640 ‏يشتبه في زوجها، ‏بل الأمر يتجاوز حدود الاشتباه، 307 00:21:34,720 --> 00:21:36,640 ‏في حين أنها لا تشتبه فيه، 308 00:21:36,720 --> 00:21:38,560 ‏ولكن طليقها يشتبه في أنه قاتل ابنته 309 00:21:38,640 --> 00:21:40,800 ‏وفي أنها متواطئة معه. 310 00:21:41,640 --> 00:21:44,360 ‏ما ظننته وكتبته 311 00:21:44,440 --> 00:21:47,440 ‏هو أنها إمّا شاركت في الأعمال 312 00:21:47,520 --> 00:21:50,440 ‏التي أدّت إلى وفاة "كالينكا"، 313 00:21:51,040 --> 00:21:55,720 ‏أو أنها لم تتساءل قط 314 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 ‏كيف ماتت "كالينكا" 315 00:22:00,520 --> 00:22:01,800 ‏وماذا حدث فعلًا. 316 00:22:03,440 --> 00:22:08,160 ‏- هل كان طلاقهما غير ودي؟ ‏- نعم. 317 00:22:08,240 --> 00:22:11,520 ‏نعم، كان طلاقهما غير ودي. 318 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 ‏ولذلك كل طروحات السيد "بامبرسكي" 319 00:22:15,240 --> 00:22:17,400 ‏كانت تُقابل بالرفض. 320 00:22:25,280 --> 00:22:29,880 ‏تعرّفت إلى "دانييل" ‏في محلّ فطائر في "الدار البيضاء". 321 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 ‏كان ذلك في عام 1965، ‏ولم يكن عمرها يتجاوز 20 عامًا. 322 00:22:35,760 --> 00:22:40,000 ‏كانت "داني" شابة جميلة، ‏طويلة القامة وشقراء ولطيفة. 323 00:22:40,080 --> 00:22:42,920 ‏تزوجنا بعد عام. 324 00:22:43,000 --> 00:22:45,960 ‏وبعد عام ونصف، رُزقنا بـ"كالينكا". 325 00:22:46,040 --> 00:22:49,000 ‏وعندما رُزقنا بـ"نيكولا"، ‏أصبحت الأخت الكبرى. 326 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 ‏بدأ الشرخ في زواجنا 327 00:22:53,600 --> 00:22:56,840 ‏في أوائل عام 1974. 328 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 ‏رأيت أسطوانات ألمانية، 329 00:22:59,280 --> 00:23:01,960 ‏وكتبًا لتعلّم اللغة الألمانية، 330 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 ‏فبدأ الشك يساورني. 331 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 ‏أنا من ربط 332 00:23:06,200 --> 00:23:09,600 ‏بين ذلك والطبيب "كرومباخ"، 333 00:23:09,680 --> 00:23:12,880 ‏الذي كان جارنا ويسكن على بعد ثلاثة منازل. 334 00:23:12,960 --> 00:23:17,280 ‏أخبرتني بصراحة أنه عشيقها، 335 00:23:17,360 --> 00:23:19,640 ‏وعندئذ قررت 336 00:23:20,240 --> 00:23:22,200 ‏أن نعود إلى "فرنسا". 337 00:23:25,000 --> 00:23:28,080 ‏اعتقدت أننا فتحنا صفحة جديدة. 338 00:23:30,800 --> 00:23:35,200 ‏ظننت أن الحياة عادت إلى مجراها الطبيعي، ‏إلى أن انقضى عام، 339 00:23:35,280 --> 00:23:38,520 ‏حيث زعمت "داني" أنها وجدت وظيفة في "نيس". 340 00:23:39,320 --> 00:23:41,120 ‏ولكن في الواقع، كان "كرومباخ"… 341 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 ‏قد جاء "كرومباخ" إلى "تولوز". 342 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 ‏تبعتها 343 00:23:47,200 --> 00:23:49,880 ‏وأدركت 344 00:23:50,520 --> 00:23:53,080 ‏أنها لا تذهب إلى "نيس" خلال أيام الأسبوع، 345 00:23:53,160 --> 00:23:57,560 ‏بل تقيم معه في شقة. 346 00:23:58,160 --> 00:24:00,360 ‏أنا من تقدّم بطلب الطلاق. 347 00:24:00,440 --> 00:24:02,800 ‏بطريقة ما، يُوجد شكل 348 00:24:02,880 --> 00:24:06,840 ‏من أشكال الرغبة في الانتقام ‏بسبب ما حدث في الماضي، 349 00:24:06,920 --> 00:24:08,720 ‏الانتقام من "كرومباخ"، 350 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 ‏والانتقام من "دانييل". 351 00:24:11,480 --> 00:24:16,080 ‏وهذا جعلها ترتاب ‏بكل ما يقوله السيد "بامبرسكي". 352 00:24:23,160 --> 00:24:24,720 ‏اسمي "فيليب موتا"، 353 00:24:24,800 --> 00:24:27,960 ‏وأعمل صحفيًا في "تولوز" منذ نحو 30 عامًا. 354 00:24:31,440 --> 00:24:34,560 ‏تعرفت إلى "أندريه بامبرسكي" في عام 1985. 355 00:24:35,160 --> 00:24:37,600 ‏ذهبت إليه متسائلًا في نفسي، 356 00:24:37,680 --> 00:24:40,480 ‏ماذا سأفعل بهذه القصة، 357 00:24:40,560 --> 00:24:42,880 ‏أتستحق الكتابة عنها أم لا؟ 358 00:24:44,600 --> 00:24:46,840 ‏وأول ما لفت نظري 359 00:24:46,920 --> 00:24:49,200 ‏وجود كومة من الملفات لديه، 360 00:24:49,280 --> 00:24:51,360 ‏تحوي أفكاره وكلّ ما حدث… 361 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 ‏بسبب كل ما مررت به، 362 00:24:59,200 --> 00:25:01,160 ‏لا أثق بأحد. 363 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 ‏لا تطلب مني أن أثق بك. 364 00:25:03,440 --> 00:25:06,200 ‏"(داني)، إراحة ضميرها" 365 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 ‏"جريمة قتل" 366 00:25:10,000 --> 00:25:11,440 ‏أكتب كلّ شيء. 367 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 ‏لا بد من القول 368 00:25:16,640 --> 00:25:20,320 ‏إنه ماهر في تعقيد الأمور. 369 00:25:21,400 --> 00:25:23,120 ‏بعد ثلاثة أعوام من الحادث، 370 00:25:23,200 --> 00:25:27,240 ‏طلب منّي الاهتمام بقضيته، 371 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 ‏فنشرنا مقالًا، 372 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 ‏وأظنه كان أول مادة صحفية تتناول هذه القصة. 373 00:25:34,440 --> 00:25:37,880 ‏لم يكن حسن الصياغة، ‏لكنه شغل صفحتين كاملتين. 374 00:25:37,960 --> 00:25:42,440 ‏كنا حذرين، وعنونّا المقال بـ"قصة غريبة". 375 00:25:42,520 --> 00:25:44,560 ‏"قصة غريبة" 376 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 ‏وأجريت مقابلة مع والدة الفتاة. 377 00:25:47,640 --> 00:25:50,360 ‏قالت لي إنها تعبت من الأمر برمّته. 378 00:25:50,440 --> 00:25:52,520 ‏ومما فهمته، 379 00:25:52,600 --> 00:25:56,920 ‏انتقلت للعيش في "تولوز"، ‏أي أنها تركت الطبيب "كرومباخ" وقتذاك. 380 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 ‏تركته لأنه يخونها. 381 00:26:01,160 --> 00:26:03,200 ‏وفي النهاية، وقع الطلاق. 382 00:26:04,320 --> 00:26:07,120 ‏قالت، "احتجت إلى دعم بعد وفاة ابنتي. 383 00:26:07,200 --> 00:26:08,080 ‏سأرحل." 384 00:26:08,160 --> 00:26:09,000 ‏ومع ذلك، 385 00:26:09,080 --> 00:26:12,040 ‏بقيت على مدى خمس سنوات 386 00:26:12,840 --> 00:26:14,240 ‏قريبة جدًا منه. 387 00:26:14,320 --> 00:26:16,880 ‏كانت مقتنعة بأنه بريء. 388 00:26:19,800 --> 00:26:22,280 ‏"هل الطبيب (ديتر كرومباخ) ضحية؟" 389 00:26:22,360 --> 00:26:25,960 ‏ثم أجريت مقابلة مع الطبيب "كرومباخ". 390 00:26:26,640 --> 00:26:29,320 ‏قال، "(أندريه بامبرسكي) يتهمني 391 00:26:29,400 --> 00:26:33,240 ‏منذ اليوم الأول، مدفوعًا بجنونه." 392 00:26:33,880 --> 00:26:36,040 ‏لم يلق بالًا للأمر. 393 00:26:36,120 --> 00:26:39,440 ‏قال، "اكتب ما شئت، لا آبه." 394 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 ‏هكذا أجابني. 395 00:26:41,840 --> 00:26:43,800 ‏لدينا شخص يقول، 396 00:26:43,880 --> 00:26:45,840 ‏"الطبيب (كرومباخ) قاتل." 397 00:26:45,920 --> 00:26:48,040 ‏ولدينا الطبيب "كرومباخ" الذي يقول، 398 00:26:48,120 --> 00:26:50,000 ‏"(أندريه بامبرسكي) مجنون." 399 00:26:50,080 --> 00:26:53,880 ‏ولدينا شخص ثالث يقول، "ليس عندي ما أقوله." 400 00:26:55,160 --> 00:26:56,800 ‏وبالتالي، 401 00:26:56,880 --> 00:27:00,080 ‏ليست لدينا معلومات كافية ‏لنعرف أيّهما الصادق. 402 00:27:01,200 --> 00:27:03,640 ‏"قصة غريبة" 403 00:27:13,040 --> 00:27:16,360 ‏في ذلك الوقت، في عام 1985، 404 00:27:19,960 --> 00:27:23,920 ‏علمت أن لجنة التحقيق طلبت من النيابة 405 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 ‏النظر في إجراء المزيد من التحقيقات، 406 00:27:30,320 --> 00:27:34,160 ‏وعلى وجه الخصوص، استخراج جثة "كالينكا". 407 00:27:35,440 --> 00:27:36,880 ‏"تشريح الجثة بعد استخراجها" 408 00:27:36,960 --> 00:27:42,560 ‏قال الطبيبان الألمانيان اللذان شرّحا الجثة ‏إنهما سلّما جميع الأعضاء 409 00:27:42,640 --> 00:27:44,560 ‏مع جثة "كالينكا". 410 00:27:44,640 --> 00:27:46,320 ‏"عينة من الأعضاء التناسلية" 411 00:27:46,400 --> 00:27:50,040 ‏لكن الأعضاء لم تُعد إلى الجثة. 412 00:27:50,120 --> 00:27:52,720 ‏"لم يبق أيّ جزء" 413 00:27:52,800 --> 00:27:55,960 ‏في نظري، استخراج الجثة أثبت 414 00:27:56,840 --> 00:28:01,200 ‏أن بعض الأدلة حُجبت. 415 00:28:01,280 --> 00:28:02,600 ‏من فعل ذلك؟ 416 00:28:03,560 --> 00:28:06,480 ‏حتى يومنا هذا، ‏أظن أننا لن نقدر أن نجيب عن ذلك. 417 00:28:07,400 --> 00:28:11,600 ‏ومع ذلك، أغلقت السلطات الألمانية ‏الملف مرة أخرى. 418 00:28:12,840 --> 00:28:15,320 ‏"كالينكا"… 419 00:28:15,400 --> 00:28:17,040 ‏شُرّحت جثتها 420 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 ‏كما تُشرّح الشاة في المسلخ. 421 00:28:21,560 --> 00:28:24,400 ‏ومع ذلك، لم يرد أحد أن يعرف 422 00:28:26,000 --> 00:28:29,480 ‏كيف ماتت ولماذا. 423 00:28:30,960 --> 00:28:34,880 ‏أخبرني أحدهم أن "كالينكا" مواطنة فرنسية، 424 00:28:35,960 --> 00:28:38,400 ‏لذا قد يحق لـ"فرنسا" تولّي القضية. 425 00:28:39,440 --> 00:28:43,480 ‏بدأت أشعر ببصيص أمل جديد. 426 00:28:44,200 --> 00:28:47,400 ‏قلت في نفسي، القضاء الفرنسي موجود. 427 00:28:48,800 --> 00:28:53,120 ‏وكّلت محاميًا في "باريس" في يناير 1986 428 00:28:53,800 --> 00:28:55,560 ‏هو السيد "فرانسوا جيبولت". 429 00:29:00,000 --> 00:29:02,720 ‏أنا محام. 430 00:29:03,360 --> 00:29:06,520 ‏أديت اليمين القانونية في عام 1956. 431 00:29:06,600 --> 00:29:10,160 ‏أحضر السيد "بامبرسكي" تقرير تشريح الجثة، 432 00:29:11,000 --> 00:29:13,520 ‏بعد إخراجها من القبر. 433 00:29:13,600 --> 00:29:17,720 ‏أُزيلت الأعضاء التناسلية ‏ولا أثر لها في التابوت. 434 00:29:19,400 --> 00:29:21,560 ‏هذا لغز. 435 00:29:21,640 --> 00:29:25,160 ‏لكن وجودها مهم، فمن دونها، 436 00:29:25,240 --> 00:29:30,480 ‏لا يمكن محاكمة الطبيب "كرومباخ" ‏بتهمة الاغتصاب أو محاولة الاغتصاب، 437 00:29:30,560 --> 00:29:34,520 ‏نظرًا لاختفاء الأعضاء التناسلية، 438 00:29:35,320 --> 00:29:37,120 ‏أي لغياب الأدلة، إن صحّ التعبير. 439 00:29:38,040 --> 00:29:41,440 ‏في نظري، هذه إساءة تطبيق لأحكام العدالة، 440 00:29:42,960 --> 00:29:45,360 ‏ولا أستطيع قبول ذلك. 441 00:29:46,720 --> 00:29:49,560 ‏وكّل السيد "كرومباخ" محاميًا في "فرنسا". 442 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 ‏وفي الواقع، 443 00:29:53,880 --> 00:29:58,120 ‏رفض السيد "كرومباخ" المجيء إلى "فرنسا". 444 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 ‏استدعيناه مرارًا إلى الاستجواب، 445 00:30:01,000 --> 00:30:03,160 ‏لكن قُوبلنا برفضه الدائم. 446 00:30:03,240 --> 00:30:06,200 ‏كان موقفه سلبيًا دائمًا. 447 00:30:06,280 --> 00:30:12,640 ‏لا نعرف سبب وفاة "كالينكا بامبرسكي". 448 00:30:12,720 --> 00:30:14,280 ‏من هذا المنطلق، 449 00:30:15,840 --> 00:30:19,640 ‏كفة الحجج المؤيدة لبراءة "كرومباخ" متعادلة 450 00:30:19,720 --> 00:30:21,520 ‏مع كفة الحجج المؤيدة لتجريمه. 451 00:30:27,960 --> 00:30:31,200 ‏"(سفينيا ماور غونتر)، ‏مقيمة سابقة في (لينداو)" 452 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 ‏السيد "بامبرسكي"؟ 453 00:30:33,640 --> 00:30:38,160 ‏شعر بوجود شيء غير طبيعي وكان محقًا، 454 00:30:38,240 --> 00:30:39,680 ‏محقًا تمامًا. 455 00:30:43,120 --> 00:30:46,040 ‏متى قابلت "كرومباخ" لأول مرة؟ 456 00:30:46,760 --> 00:30:48,040 ‏في مطلع الثمانينيات. 457 00:30:50,480 --> 00:30:53,280 ‏كانت أمي مريضة دائمة التردد إلى عيادته، 458 00:30:53,360 --> 00:30:56,600 ‏وكانت تأخذنا معها دائمًا كوننا صغيرتين. 459 00:30:58,480 --> 00:31:00,680 ‏في البداية، كنا نُحقن بحقن الكالسيوم 460 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 ‏أثناء الاستلقاء لأنها تسبب الدوار، 461 00:31:04,840 --> 00:31:09,360 ‏لكن لم أشكك في شيء، ‏إذ لم يكن عمري يتجاوز 15 عامًا، 462 00:31:09,440 --> 00:31:12,240 ‏ثم صرنا نُحقن بحقن الحديد. 463 00:31:15,880 --> 00:31:19,680 ‏انفصل والداي في أوائل عام 1985. 464 00:31:19,760 --> 00:31:21,520 ‏عانينا العنف الأسري كثيرًا. 465 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 ‏وكان "كرومباخ" يتردد إلى بيتنا بصفته طبيبًا 466 00:31:25,680 --> 00:31:28,680 ‏لرؤية أبي وتهدئته. 467 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 ‏ثم ترك أبي البيت، 468 00:31:31,080 --> 00:31:34,200 ‏وبدأ "كرومباخ" يدعوننا إلى ركوب الخيل. 469 00:31:38,280 --> 00:31:40,720 ‏ثم اقترح 470 00:31:40,800 --> 00:31:44,880 ‏توسيع النشاط ليصبح ‏عطلة لركوب الخيل في "كامارغ"، 471 00:31:45,400 --> 00:31:49,640 ‏والإقامة هناك في عطلة الأسبوع، ‏من الجمعة حتى الإثنين. 472 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 ‏ذهبنا بالسيارة إلى "نيس"، 473 00:31:54,760 --> 00:31:56,640 ‏وهناك التُقطت الصورة. 474 00:31:57,480 --> 00:32:00,040 ‏أتذكر أن عُمره كان يناهز الـ50. 475 00:32:00,120 --> 00:32:02,200 ‏بدأ كلّ شيء بقوله، 476 00:32:02,280 --> 00:32:05,040 ‏"هيّا، أعطيني قبلة صغيرة." 477 00:32:05,120 --> 00:32:08,080 ‏ولكننا حسبنا ذلك حبًا أبويًا. 478 00:32:08,160 --> 00:32:11,480 ‏أكانت هذه أول مرة يتجاوز فيها الحدود؟ 479 00:32:11,560 --> 00:32:13,960 ‏نعم، بكل تأكيد. 480 00:32:15,600 --> 00:32:19,240 ‏وصلنا وجهتنا في ساعة متأخرة، ‏وكانت لدينا غرفة واحدة، 481 00:32:21,040 --> 00:32:23,840 ‏فيها سرير مزدوج كبير وسرير مفرد، 482 00:32:24,480 --> 00:32:26,960 ‏وكان السرير المفرد سرير مخيمات. 483 00:32:27,480 --> 00:32:29,600 ‏بدأ بالقول 484 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 ‏إنه سينام في السرير الكبير 485 00:32:32,400 --> 00:32:36,000 ‏ويمكننا أن نختار من ستنام بجانبه. 486 00:32:36,080 --> 00:32:39,560 ‏توسلت إليّ أختي 487 00:32:39,640 --> 00:32:41,560 ‏أن تنام في السرير الصغير، 488 00:32:41,640 --> 00:32:43,960 ‏وأنام في السرير الكبير. 489 00:32:46,400 --> 00:32:48,520 ‏كانت حقيبته الطبية معه. 490 00:32:49,120 --> 00:32:52,600 ‏كنا نعاني عوز الحديد، ‏وكان علينا تلقّي العلاج بانتظام. 491 00:33:07,520 --> 00:33:10,280 ‏في مرحلة ما، غفوت ثم… 492 00:33:11,600 --> 00:33:13,720 ‏وقع الاعتداء الجنسي. 493 00:33:15,200 --> 00:33:19,360 ‏تملكتني الصدمة، كما لو كنت مشلولة. 494 00:33:21,880 --> 00:33:24,000 ‏صدمة هائلة. 495 00:33:25,320 --> 00:33:26,920 ‏لم أقاوم. 496 00:33:27,000 --> 00:33:29,320 ‏لم أجرؤ على الحركة أو النطق بكلمة. 497 00:33:34,960 --> 00:33:38,080 ‏تظاهرت بالموت، وأتذكر أنه صار يهزني، 498 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 ‏لأنه اعتقد أنني مت. 499 00:33:39,800 --> 00:33:43,520 ‏أصابه الذعر لأنني تظاهرت بالموت. 500 00:33:46,280 --> 00:33:49,760 ‏لم أصدّق أن ذلك حدث حقًا. 501 00:33:51,280 --> 00:33:55,920 ‏لذلك تكتمت على الأمر، ‏في حين كان عليّ إبلاغ الشرطة، 502 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 ‏ولكنني لم أفعل… 503 00:34:01,080 --> 00:34:04,560 ‏كان "كرومباخ" صاحب نفوذ في "لينداو"، 504 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 ‏فهو طبيب، 505 00:34:07,040 --> 00:34:09,840 ‏والألمان يبالغون في تبجيل الأطباء. 506 00:34:09,920 --> 00:34:13,000 ‏ولن يصدّقوا أن طبيبًا يفعل ذلك، 507 00:34:13,080 --> 00:34:15,360 ‏سيقولون، "الطبيب لا يفعل ذلك. هذا مستحيل." 508 00:34:23,080 --> 00:34:26,520 ‏لم يكن أحد يعرف أنه نرجسي منحرف جنسيًا، 509 00:34:27,040 --> 00:34:29,000 ‏لا سيما تجاه اليافعات. 510 00:34:30,480 --> 00:34:33,600 ‏كونه طبيبًا، كيف نتصور 511 00:34:34,199 --> 00:34:37,120 ‏أن شخصًا مثله يرتكب جريمة كهذه؟ 512 00:34:41,400 --> 00:34:43,719 ‏كان ذلك واضحًا لي. 513 00:34:44,480 --> 00:34:46,400 ‏في رأيي، 514 00:34:46,480 --> 00:34:49,040 ‏لقد استغل "كرومباخ" نوم "كالينكا" 515 00:34:49,120 --> 00:34:51,000 ‏في الطابق الأرضي بمفردها، 516 00:34:51,600 --> 00:34:54,440 ‏فنزل إليها، 517 00:34:54,520 --> 00:34:56,120 ‏واغتصبها. 518 00:34:56,199 --> 00:35:00,880 ‏لقد اغتصبها، ‏لكن "دانييل" والسلطات الألمانية 519 00:35:00,960 --> 00:35:04,400 ‏اعتقدوا أنه غير مسؤول عن شيء، 520 00:35:04,480 --> 00:35:06,680 ‏وأنه اتُّهم زورًا وبهتانًا، 521 00:35:07,320 --> 00:35:08,920 ‏وأنني أنا 522 00:35:09,000 --> 00:35:10,920 ‏من يختلق القصص عنه. 523 00:35:12,480 --> 00:35:13,520 ‏في "فرنسا"، 524 00:35:14,120 --> 00:35:16,720 ‏استغرقت الإجراءات مدة طويلة، 525 00:35:17,960 --> 00:35:19,360 ‏عدة سنوات. 526 00:35:24,400 --> 00:35:27,440 ‏ولكن في عام 1988، 527 00:35:27,520 --> 00:35:30,600 ‏جاء ثلاثة أطباء فرنسيين 528 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 ‏وأكدوا 529 00:35:32,680 --> 00:35:37,040 ‏أن الوفاة حدثت بعد صدمة 530 00:35:37,120 --> 00:35:40,760 ‏ناجمة عن الحقنة التي حقنها "كرومباخ" 531 00:35:41,320 --> 00:35:45,040 ‏وأدى ذلك إلى إصابة "كالينكا" بالقلس، 532 00:35:47,000 --> 00:35:51,160 ‏الذي أفضى إلى موتها اختناقًا. 533 00:35:53,520 --> 00:35:55,280 ‏وبموجب حكم دائرة الادعاء العام، 534 00:35:55,360 --> 00:35:59,760 ‏أُحيل "كرومباخ" إلى محكمة الجنايات 535 00:36:00,400 --> 00:36:01,680 ‏بتهمة القتل. 536 00:36:07,240 --> 00:36:09,680 ‏في 9 مارس 1995، 537 00:36:10,280 --> 00:36:14,000 ‏أعلنت محكمة الجنايات حكمها القضائي. 538 00:36:15,960 --> 00:36:18,280 ‏تغيّب "كرومباخ" عن الجلسة بالطبع. 539 00:36:19,000 --> 00:36:23,160 ‏حُكم عليه بالسجن لمدة 15 عامًا، 540 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 ‏وذلك لإدانته فقط بالعنف العمد 541 00:36:28,160 --> 00:36:31,280 ‏الذي أدى إلى الموت من دون نية إحداثه. 542 00:36:32,560 --> 00:36:34,840 ‏مع صدور الحكم، صدرت مذكرة توقيف. 543 00:36:35,360 --> 00:36:36,680 ‏هذا أمر مفروغ منه. 544 00:36:36,760 --> 00:36:38,760 ‏في الواقع، 545 00:36:38,840 --> 00:36:40,920 ‏عندما يكون المرء بريئًا، 546 00:36:41,000 --> 00:36:43,640 ‏ولا يشعر بالذنب تجاه شيء، 547 00:36:43,720 --> 00:36:46,240 ‏يدافع عن نفسه، 548 00:36:46,320 --> 00:36:48,520 ‏لذا تغيّبه أوحى بأنه مذنب. 549 00:36:49,200 --> 00:36:53,120 ‏عندها، قلت في نفسي، "هذه هي النهاية." 550 00:36:54,720 --> 00:36:57,240 ‏انتظرت أن يأمر المدعي العام 551 00:36:57,320 --> 00:37:00,000 ‏بإلقاء القبض على "كرومباخ"، 552 00:37:00,080 --> 00:37:01,160 ‏و… 553 00:37:01,240 --> 00:37:03,120 ‏وإحضاره إلى "فرنسا". 554 00:37:03,760 --> 00:37:07,920 ‏ولكن علمت في نهاية ديسمبر 1995 555 00:37:08,840 --> 00:37:10,880 ‏أن وزارة العدل كتبت، 556 00:37:10,960 --> 00:37:15,560 ‏"يُرجى عدم تنفيذ 557 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 ‏الحكم الصادر على السيد (كرومباخ)." 558 00:37:18,200 --> 00:37:20,360 ‏ظهر عائق سياسي 559 00:37:20,440 --> 00:37:23,840 ‏لصالح "كرومباخ" على حساب مواطنة فرنسية 560 00:37:23,920 --> 00:37:26,000 ‏كانت ضحية مواطن ألماني. 561 00:37:27,240 --> 00:37:30,680 ‏قالت "ألمانيا" إنه حُوكم في "ميونيخ"، 562 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 ‏لذا لن نسلّمه. 563 00:37:33,160 --> 00:37:38,840 ‏أذاقتني الإجراءات القانونية الأمرّين، 564 00:37:39,880 --> 00:37:43,680 ‏وشعرت أنه لم يعد بوسعي الوثوق بأحد. 565 00:37:44,320 --> 00:37:46,640 ‏لم تُنفذ مذكرة التوقيف 566 00:37:46,720 --> 00:37:50,160 ‏لأن السيد "كرومباخ" بريء في بلده، 567 00:37:50,240 --> 00:37:51,160 ‏فقط لا غير. 568 00:37:58,280 --> 00:38:02,160 ‏في أوائل مارس 1997، هاتفتني صحفية 569 00:38:02,880 --> 00:38:06,560 ‏من صحيفة "لينداو" 570 00:38:07,280 --> 00:38:13,520 ‏لإخباري أن الطبيب "كرومباخ" ‏اغتصب في عيادته 571 00:38:14,200 --> 00:38:16,680 ‏مريضة لم تبلغ الـ16 من عمرها. 572 00:38:17,440 --> 00:38:19,960 ‏لم أكن مخطئًا، 573 00:38:20,560 --> 00:38:24,880 ‏السيد "كرومباخ" منحرف جنسيًا فعلًا. 574 00:38:31,680 --> 00:38:33,040 ‏أنا "باربرا فولكل"، 575 00:38:33,120 --> 00:38:36,440 ‏أعمل ‏في محطة التلفزيون الألمانية، "زي دي إف". 576 00:38:37,480 --> 00:38:42,400 ‏قبل 30 عامًا، ‏لم تكن النساء تُؤخذ على محمل الجد. 577 00:38:42,480 --> 00:38:48,160 ‏هل تؤيد تجريم الاغتصاب الزوجي؟ 578 00:38:48,240 --> 00:38:49,560 ‏لا. 579 00:38:51,600 --> 00:38:55,360 ‏إن ذهبن إلى الشرطة للإبلاغ 580 00:38:55,960 --> 00:38:59,360 ‏عن جريمة جنسية أو تعرّضهن لاعتداء جنسي، 581 00:38:59,440 --> 00:39:01,200 ‏كن يُقابلن بالسخرية. 582 00:39:01,280 --> 00:39:06,240 ‏وفي عام 1997، دار نقاش كبير، ‏تحت قبة البرلمان الألماني، 583 00:39:06,320 --> 00:39:09,160 ‏حول ضرورة إصلاح قانون الجرائم الجنسية. 584 00:39:09,240 --> 00:39:14,400 ‏وأنا على متن القطار، قرأت ‏مقالًا صغيرًا في صحيفة "ألغاور تسايتونغ" 585 00:39:14,480 --> 00:39:16,800 ‏عن الطبيب "ديتر كرومباخ" 586 00:39:17,400 --> 00:39:21,600 ‏الذي اغتصب فتاة، عمرها 16 عامًا، في عيادته، 587 00:39:21,680 --> 00:39:24,680 ‏وحُكم عليه بالسجن ‏لمدة عامين مع وقف التنفيذ. 588 00:39:24,760 --> 00:39:28,040 ‏ظل المجرم الجنسي حرًا طليقًا خارج القضبان. 589 00:39:28,120 --> 00:39:30,120 ‏بدأت الاستقصاء عن هذه القضية. 590 00:39:31,040 --> 00:39:34,560 ‏نُظمت وقفة احتجاجية كبيرة ‏على ضفاف بحيرة "كونستانس" في "لينداو". 591 00:39:34,640 --> 00:39:37,880 ‏كان يجب أن يُحكم على "كرومباخ" ‏بالسجن لمدة عشر سنوات. 592 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 ‏لم يفهم أحد هنا سبب نيله حكمًا مخففًا. 593 00:39:40,600 --> 00:39:44,560 ‏وجُمع أكثر من 2,200 توقيع 594 00:39:44,640 --> 00:39:48,360 ‏لمنع الطبيب من مزاولة الطب إلى الأبد. 595 00:39:50,400 --> 00:39:53,760 ‏كان لا بد من تمهيد طويل جدًا 596 00:39:53,840 --> 00:39:57,040 ‏قبل أن يُسمح لي ‏بإجراء مقابلة مع "ديتر كرومباخ". 597 00:39:57,720 --> 00:40:01,320 ‏أجرى برنامج "فرونتال" ‏مقابلة مصورة مع المجرم الجنسي. 598 00:40:03,880 --> 00:40:08,200 ‏ما زالت المقابلة الوحيدة ‏التي أدلى بها الطبيب "كرومباخ" 599 00:40:08,280 --> 00:40:10,440 ‏حول جرائمه، 600 00:40:10,520 --> 00:40:13,560 ‏إذ نصحه محاموه ‏بعدم الإدلاء بالمزيد من المقابلات. 601 00:40:14,600 --> 00:40:18,720 ‏لم يتسن سوى طرح أسئلة منتقاة، ‏بحضور محاميه. 602 00:40:19,880 --> 00:40:24,320 ‏توقّعنا أننا سنقابل مجرمًا نادمًا على أفعاله، 603 00:40:24,920 --> 00:40:28,000 ‏لكن لم يكن الأمر كذلك مع "ديتر كرومباخ". 604 00:40:30,720 --> 00:40:32,920 ‏بل كان يغازل عدسات التصوير، 605 00:40:33,000 --> 00:40:35,480 ‏وأقدم على التودد إليّ. 606 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 ‏أجل، قال لي، 607 00:40:38,280 --> 00:40:40,240 ‏"يسعدني لقاؤك. 608 00:40:40,320 --> 00:40:41,920 ‏لو لم تكوني شقراء، 609 00:40:42,000 --> 00:40:44,120 ‏لما قبلت الإدلاء بهذه المقابلة." 610 00:40:46,520 --> 00:40:51,360 ‏لم نر أيّ علامة على ندمه على فعلته، 611 00:40:51,440 --> 00:40:53,320 ‏وإحساسه بالذنب. 612 00:40:53,400 --> 00:40:57,400 ‏هل اعتقدت أنها كانت تفعل ذلك طواعية؟ 613 00:40:58,120 --> 00:41:03,680 ‏لم تقل نعم، لكنها لم تقل لا أيضًا. 614 00:41:03,760 --> 00:41:07,640 ‏عندما قبّلتها، بادلتني القبلة. 615 00:41:07,720 --> 00:41:12,520 ‏في البداية، كنت أقبّلها فقط، ‏وسألتها، "هل تريدين المتابعة؟" 616 00:41:12,600 --> 00:41:14,720 ‏فابتسمت. 617 00:41:15,880 --> 00:41:21,280 ‏كنا نتحدث عن الاعتداء ‏على فتاة في الـ16 من عمرها، 618 00:41:21,920 --> 00:41:24,040 ‏في حين كان هو يسخر من الضحية، 619 00:41:24,120 --> 00:41:25,640 ‏ولم يشعر أنه ارتكب خطأ. 620 00:41:25,720 --> 00:41:28,600 ‏كان الأمر مثيرًا جدًا لي، 621 00:41:28,680 --> 00:41:31,760 ‏وأنا أتحدث الروسية قليلًا، 622 00:41:31,840 --> 00:41:36,920 ‏فقلت لها، "أحبّك" بالروسية خلال مواقعتها. 623 00:41:37,000 --> 00:41:41,560 ‏لا أدّعي أنها أظهرت حماسًا بالغًا، 624 00:41:41,640 --> 00:41:46,080 ‏ولكن كان لديّ انطباع بأنها موافقة على ذلك. 625 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 ‏قلت له، "لكنك خدرتها! 626 00:41:50,360 --> 00:41:52,160 ‏وهي لم تستطع المقاومة مطلقًا." 627 00:41:53,440 --> 00:41:58,080 ‏كما يقول المثل، "السكوت علامة الرضا." 628 00:41:58,160 --> 00:42:04,440 ‏لا أزال متأثرة بسخريته ‏من الضحية أمام عدسات الكاميرا. 629 00:42:04,520 --> 00:42:07,520 ‏مع أنه خدّرها ليعتدي عليها، 630 00:42:07,600 --> 00:42:10,080 ‏ما انفك يبرر فعلته. 631 00:42:13,880 --> 00:42:18,920 ‏قُبيل انتهاء المقابلة، سألته عن "كالينكا"، 632 00:42:19,640 --> 00:42:24,040 ‏فقال إن موتها كان حادثًا، 633 00:42:24,120 --> 00:42:26,600 ‏وإنه لن يذهب إلى "فرنسا" أبدًا، 634 00:42:26,680 --> 00:42:30,160 ‏حتى لا يُسجن. 635 00:42:30,240 --> 00:42:32,640 ‏وبذلك انتهت المقابلة. 636 00:42:35,240 --> 00:42:39,160 ‏بعد بث المقابلة في برنامج "فرونتال"، ‏أصبحت القضية 637 00:42:39,240 --> 00:42:43,880 ‏معروفة محلّيًا، ‏وخارج الحدود في جميع أنحاء العالم. 638 00:42:43,960 --> 00:42:47,040 ‏هل يمكنني التحدث إليك قليلًا؟ 639 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 ‏لا. 640 00:42:48,040 --> 00:42:51,440 ‏- هل يمكننا إجراء مقابلة قصيرة؟ ‏- لا، هذا غير ممكن، ولن يحدث. شكرًا. 641 00:42:52,040 --> 00:42:56,440 ‏في رأيي، أُغلق ملف "كالينكا" ‏هنا في "ألمانيا" قبل الأوان بكثير. 642 00:42:57,160 --> 00:43:01,280 ‏أشارت العديد من الملابسات ‏إلى وقوع اعتداء جنسي. 643 00:43:03,040 --> 00:43:06,680 ‏لم يُحكم عليه إلا بالسجن ‏لمدة عامين مع وقف التنفيذ، 644 00:43:07,560 --> 00:43:10,280 ‏ومُنع من ممارسة الطب. 645 00:43:11,080 --> 00:43:13,280 ‏لم يُسمح له مطلقًا بالعودة 646 00:43:13,360 --> 00:43:17,000 ‏إلى مزاولة الطب في العيادات أو المستشفيات 647 00:43:17,080 --> 00:43:19,000 ‏أو المستوصفات أو ما شابه. 648 00:43:26,400 --> 00:43:29,880 ‏متى بدأت تتعقب "كرومباخ"؟ 649 00:43:30,760 --> 00:43:32,680 ‏بدأت ذلك مباشرةً 650 00:43:32,760 --> 00:43:35,640 ‏بعد محاكمته في عام 1997. 651 00:43:38,760 --> 00:43:41,600 ‏ماذا كان هدفك عندما بدأت تعقّبه؟ 652 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 ‏كل ما أردته 653 00:43:44,760 --> 00:43:48,920 ‏هو تحقيق العدالة لـ"كالينكا" ضد "كرومباخ". 654 00:43:54,680 --> 00:43:57,320 ‏دأبت خلال تلك السنوات ‏على السفر إلى "ألمانيا"، 655 00:43:57,400 --> 00:44:00,120 ‏عدة مرات في السنة، قد تصل إلى أربع مرات. 656 00:44:01,680 --> 00:44:03,480 ‏تعاقدت مع محقق، 657 00:44:03,560 --> 00:44:07,480 ‏وأخبرني بأن "كرومباخ" يعمل طبيبًا بديلًا. 658 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 ‏في الواقع، كان "كرومباخ" يغيب، 659 00:44:11,560 --> 00:44:16,480 ‏يغيب لبضعة أيام أو أسبوع ‏أو أسبوعين على الأكثر، 660 00:44:17,120 --> 00:44:20,080 ‏وكنت أتساءل ماذا كان يفعل. 661 00:44:23,480 --> 00:44:28,760 ‏اسمي "بيترا شتيفان". درست المكتبات ‏في جمهورية "ألمانيا" الديمقراطية. 662 00:44:30,320 --> 00:44:32,960 ‏أنا كثيرة السؤال، 663 00:44:33,040 --> 00:44:35,840 ‏لكن هذا طبعي. 664 00:44:38,240 --> 00:44:42,160 ‏أظن الأمر حدث في مطلع عام 2006. 665 00:44:45,480 --> 00:44:47,640 ‏اتصلوا بي من العيادة، 666 00:44:50,040 --> 00:44:53,200 ‏وقالوا إن لديهم طبيبًا جديدًا. 667 00:44:55,240 --> 00:44:57,600 ‏وبدافع الفضول، كعادتي، 668 00:44:57,680 --> 00:44:58,520 ‏كان سؤالي الأول، 669 00:45:00,720 --> 00:45:02,000 ‏"ما اسم الطبيب؟" 670 00:45:04,200 --> 00:45:05,920 ‏والسؤال الثاني، 671 00:45:06,000 --> 00:45:07,360 ‏"من أين هو؟" 672 00:45:10,760 --> 00:45:13,640 ‏فأجابني المتصل، 673 00:45:13,720 --> 00:45:15,920 ‏"اسم الطبيب (ديتر كرومباخ)، 674 00:45:16,000 --> 00:45:19,520 ‏وجاء من (لينداو)، حيث بحيرة (كونستانس)." 675 00:45:22,000 --> 00:45:23,640 ‏فقلت في نفسي، 676 00:45:24,680 --> 00:45:26,400 ‏"من (لينداو) الجميلة… 677 00:45:27,520 --> 00:45:31,600 ‏لماذا ينتقل طبيب ‏من (لينداو) إلى (رودنتال)؟ 678 00:45:34,440 --> 00:45:37,800 ‏سأبحث عن خلفية هذا الطبيب." 679 00:45:40,080 --> 00:45:43,480 ‏"(ديتر كرومباخ)" 680 00:45:43,560 --> 00:45:47,880 ‏اعترتني الدهشة أمام نتائج البحث، 681 00:45:48,520 --> 00:45:50,080 ‏وما فعله هذا الطبيب، 682 00:45:50,160 --> 00:45:52,880 ‏وكلّ ما ارتكبه من أعمال سيئة. 683 00:45:54,480 --> 00:45:57,960 ‏قرأت أن زوجته الأولى توفيت في ظروف غامضة، 684 00:45:58,040 --> 00:46:01,720 ‏ربما بسبب حقنة. 685 00:46:02,480 --> 00:46:06,320 ‏وقرأت أنه اغتصب مريضة. 686 00:46:06,400 --> 00:46:10,040 ‏وأهمّ ما قرأته كان عن "كالينكا". 687 00:46:12,280 --> 00:46:14,520 ‏وبعد أن عرفت ما عرفته، 688 00:46:14,600 --> 00:46:17,800 ‏ذهبت إلى موعدي في العيادة. 689 00:46:22,480 --> 00:46:26,480 ‏كان الأمر بأكمله مريبًا، 690 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 ‏فوضعت خطة، 691 00:46:31,040 --> 00:46:32,880 ‏سألقي نظرة على الرجل أولًا 692 00:46:34,880 --> 00:46:37,600 ‏وأتأكد من هويته. 693 00:46:39,080 --> 00:46:40,640 ‏كنت خائفة، 694 00:46:40,720 --> 00:46:43,000 ‏وكنت أرتجف وأرتعد كثيرًا، 695 00:46:43,760 --> 00:46:46,680 ‏حتى إنه لاحظ وسألني، 696 00:46:46,760 --> 00:46:48,400 ‏"لم أنت خائفة هكذا؟ 697 00:46:49,720 --> 00:46:51,600 ‏أأنت خائفة منّي؟" 698 00:46:55,720 --> 00:46:58,080 ‏فأجبت، "لا، لست خائفة منك. 699 00:46:58,160 --> 00:47:00,720 ‏أنا متوترة من الفحص، ليس إلا." 700 00:47:01,280 --> 00:47:04,160 ‏وقلت في نفسي فورًا، "إنه هو." 701 00:47:09,280 --> 00:47:12,920 ‏أبلغت ثلاث سلطات مختلفة، 702 00:47:13,640 --> 00:47:16,520 ‏كتبت إلى الصحافة، 703 00:47:16,600 --> 00:47:20,040 ‏وأرسلت رسالة ‏بالبريد الإلكتروني إلى العمدة، 704 00:47:20,560 --> 00:47:23,960 ‏وإلى نقابة الأطباء المرخصين. 705 00:47:24,040 --> 00:47:28,920 ‏وأرسلت أيضًا رسالة ‏بالبريد الإلكتروني إلى السيد "بامبرسكي"، 706 00:47:29,840 --> 00:47:32,040 ‏فتواصل معي. 707 00:47:34,120 --> 00:47:36,360 ‏بفضل هذه السيدة، 708 00:47:36,440 --> 00:47:39,200 ‏علمت السلطات الألمانية 709 00:47:39,280 --> 00:47:42,920 ‏أن "كرومباخ"، منذ نهاية عام 1997، 710 00:47:43,000 --> 00:47:46,240 ‏بدأ يعمل طبيبًا بديلًا ‏في جميع أنحاء "ألمانيا". 711 00:47:47,400 --> 00:47:50,320 ‏قدّم وثائق مزورة 712 00:47:50,400 --> 00:47:53,000 ‏للعديد من العيادات والمستشفيات 713 00:47:53,080 --> 00:47:56,160 ‏والمنشآت الطبية الألمانية ‏التي عمل فيها طبيبًا بديلًا. 714 00:47:58,440 --> 00:48:00,960 ‏لم يسترد رخصة مزاولة المهنة مطلقًا، 715 00:48:01,040 --> 00:48:05,120 ‏لكنه أخذ نسخة من رخصته قبل سحبها منه، 716 00:48:05,920 --> 00:48:08,520 ‏وبهذه النسخة، تنقّل في جميع أنحاء "ألمانيا" 717 00:48:08,600 --> 00:48:13,640 ‏بصفته طبيبًا بديلًا طوال تلك السنوات. 718 00:48:13,720 --> 00:48:16,600 ‏ألقت شرطة "كوبورغ" الجنائية 719 00:48:16,680 --> 00:48:23,360 ‏القبض عليه قُبيل مغادرته البلاد، 720 00:48:24,080 --> 00:48:26,880 ‏وضبطت بحوزته حقيبة مليئة بالمال، 721 00:48:29,240 --> 00:48:30,960 ‏وفيها مضخة قضيب، 722 00:48:32,560 --> 00:48:36,320 ‏وهي أداة بديلة عن تعاطي الفياغرا، 723 00:48:36,400 --> 00:48:38,080 ‏يستخدمها صاحبها 724 00:48:39,040 --> 00:48:41,400 ‏للوصول إلى الانتصاب. 725 00:48:46,040 --> 00:48:48,880 ‏نالت تلك المحاكمة 726 00:48:50,160 --> 00:48:52,000 ‏تغطية إعلامية واسعة. 727 00:48:52,080 --> 00:48:54,280 ‏"كالينكا"، ابنة "بامبرسكي"، 728 00:48:54,360 --> 00:48:56,440 ‏تُوفيت في ريعان صباها عن 15 عامًا، 729 00:48:56,520 --> 00:48:59,560 ‏بعد حقنة حقنها بها الطبيب "كرومباخ". 730 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 ‏"السلطات القضائية" 731 00:49:02,280 --> 00:49:04,480 ‏كان السيد "بامبرسكي" هادئًا للغاية، 732 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 ‏ورابط الجأش، وكان سعيدًا جدًا 733 00:49:07,880 --> 00:49:13,040 ‏بإقامة محاكمة في "ألمانيا" أخيرًا 734 00:49:13,680 --> 00:49:16,920 ‏ضد "كرومباخ"، ولو كان ذلك 735 00:49:17,000 --> 00:49:19,280 ‏على خلفية عدم حيازته 736 00:49:20,120 --> 00:49:23,480 ‏الأوراق القانونية السليمة. 737 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 ‏تُمنع مزاولة مهنة من دون ترخيص. 738 00:49:26,920 --> 00:49:29,280 ‏قلت في نفسي، "الأمر بالغ الخطورة. 739 00:49:29,360 --> 00:49:32,160 ‏قد يقع مكروه وأنا أعلم حقيقة هذا الرجل. 740 00:49:32,240 --> 00:49:34,520 ‏عليّ إعلام الناس حالًا." 741 00:49:35,440 --> 00:49:40,080 ‏في جلسة المحاكمة ‏التي حضرتها في يوليو 2007، 742 00:49:40,160 --> 00:49:42,480 ‏تبيّن 743 00:49:43,920 --> 00:49:48,480 ‏أن "كرومباخ" واصل اعتداءاته الجنسية. 744 00:49:49,240 --> 00:49:52,080 ‏تقدّم شخصان للإدلاء بشهاداتهما، 745 00:49:52,160 --> 00:49:54,440 ‏كما وردت عدة أسماء أخرى 746 00:49:54,520 --> 00:49:57,680 ‏في قرار الحكم. 747 00:50:00,880 --> 00:50:04,520 ‏حُكم على السيد "كرومباخ" ‏بالسجن لمدة 28 شهرًا. 748 00:50:05,520 --> 00:50:07,840 ‏على الأقل، حُكم عليه بالسجن لعامين. 749 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 ‏على الأقل. 750 00:50:11,320 --> 00:50:14,240 ‏ينبغي ألّا يحدث شيء كهذا. 751 00:50:15,480 --> 00:50:17,640 ‏ثم أُطلق سراحه مبكرًا. 752 00:50:20,400 --> 00:50:23,480 ‏شعرت بالإحباط، 753 00:50:23,560 --> 00:50:28,720 ‏فبرغم ما حققته، لم أبلغ هدفي النهائي، 754 00:50:28,800 --> 00:50:32,240 ‏وهو تحقيق العدالة في مقتل "كالينكا". 755 00:50:32,320 --> 00:50:36,160 ‏من السخف التفكير كالسيد "بامبرسكي" 756 00:50:37,160 --> 00:50:41,280 ‏الذي يقول إني طارحتها الغرام. 757 00:50:41,360 --> 00:50:42,560 ‏يقول إنك اغتصبتها. 758 00:50:43,080 --> 00:50:45,720 ‏لم أكن بحاجة إلى ذلك، كنت متزوجًا، 759 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 ‏وسعيدًا مع والدة "كالينكا"، 760 00:50:48,880 --> 00:50:52,560 ‏وبقينا متزوجين 761 00:50:53,240 --> 00:50:56,120 ‏لخمس سنوات بعد ذلك، حسبما أظن، ثم تطلقنا، 762 00:50:56,200 --> 00:50:57,440 ‏لا بسبب ذلك، 763 00:50:57,520 --> 00:50:59,280 ‏بل لأنني خنتها 764 00:50:59,360 --> 00:51:03,200 ‏مع واحدة من صديقاتها. 765 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 ‏هذا يحدث أحيانًا. 766 00:51:05,560 --> 00:51:09,760 ‏"(شايدغ)، (ألمانيا)" 767 00:51:15,960 --> 00:51:20,800 ‏بقي "كرومباخ" في السجن حتى يونيو 2008، 768 00:51:20,880 --> 00:51:22,680 ‏وبعد خروجه، ذهب إلى "شايدغ". 769 00:51:23,600 --> 00:51:26,480 ‏بلدة "شايدغ" قريبة جدًا من "لينداو". 770 00:51:27,120 --> 00:51:29,400 ‏وهكذا، تتبعت "كرومباخ". 771 00:51:34,000 --> 00:51:36,600 ‏ذهبت إلى "شايدغ" ثلاث مرات، 772 00:51:36,680 --> 00:51:38,840 ‏في سبتمبر وأوائل أكتوبر، 773 00:51:39,640 --> 00:51:42,160 ‏وهناك، وجدت لافتة صغيرة، 774 00:51:42,240 --> 00:51:45,680 ‏أمام البيت الذي كان "كرومباخ" يسكنه، 775 00:51:46,480 --> 00:51:48,320 ‏كُتب فيها، "منزل للبيع." 776 00:51:48,400 --> 00:51:51,680 ‏كانت لديه الفرصة للفرار من السلطات. 777 00:51:51,760 --> 00:51:55,320 ‏أصابني الذعر قليلًا، وقلت في نفسي، 778 00:51:56,000 --> 00:51:58,080 ‏"إلى أين سيذهب؟" 779 00:51:58,800 --> 00:52:00,440 ‏وصلت إلى طريق مسدود، 780 00:52:00,520 --> 00:52:02,640 ‏ولم يعد بإمكاني فعل أيّ شيء آخر. 781 00:52:02,720 --> 00:52:06,680 ‏لم يكن بوسعي فعل شيء بالحكم الغيابي. 782 00:52:08,520 --> 00:52:12,400 ‏اتخذت قراري في سبتمبر 2009. 783 00:52:14,720 --> 00:52:16,440 ‏كان لا بد من فعل شيء. 784 00:52:16,520 --> 00:52:18,000 ‏لا يُوجد إلا حل واحد. 785 00:52:23,080 --> 00:52:24,800 ‏هذا ما دفعني 786 00:52:25,440 --> 00:52:26,840 ‏إلى اختطافه، 787 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 ‏اختطاف "كرومباخ"، 788 00:52:30,400 --> 00:52:33,000 ‏وإحضاره طوعًا أو كرهًا 789 00:52:33,080 --> 00:52:34,920 ‏إلى "فرنسا". 790 00:52:36,200 --> 00:52:38,080 ‏في تصوري، إن صح التعبير، 791 00:52:38,920 --> 00:52:40,920 ‏كان لا بد أن تبلغ العدالة منتهاها. 792 00:52:41,000 --> 00:52:41,840 ‏ولذا… 793 00:52:43,200 --> 00:52:45,440 ‏ربما كان في الأمر مخاطرة، 794 00:52:45,520 --> 00:52:49,160 ‏لكنه على الأقل أتى بنتيجة ملموسة. 795 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 ‏هل فكرت في قتله؟ 796 00:52:52,640 --> 00:52:55,480 ‏لا، لم أفكر في قتله قط. 797 00:52:57,200 --> 00:52:58,920 ‏ما كان يمكن أن تتحقق العدالة، 798 00:52:59,000 --> 00:53:01,080 ‏وكان لديّ ولدى الجميع 799 00:53:01,160 --> 00:53:03,320 ‏شكوك لم تتبدد قبل اختطافه. 800 00:53:06,520 --> 00:53:10,920 ‏تقع مدينة "بريغنتس" في "النمسا" ‏بالقرب من "شايدغ" و"لينداو". 801 00:53:11,000 --> 00:53:12,960 ‏"(شايدغ)، (لينداو)، (بريغنتس)" 802 00:53:14,120 --> 00:53:16,560 ‏أعلنت في جميع المقاهي 803 00:53:16,640 --> 00:53:21,000 ‏والمطاعم والفنادق والشاليهات في "بريغنتس" 804 00:53:21,520 --> 00:53:24,280 ‏أنني أبحث عن شخص يساعدني 805 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 ‏على نقل "كرومباخ" 806 00:53:27,640 --> 00:53:30,320 ‏من "ألمانيا" إلى "فرنسا". 807 00:53:32,640 --> 00:53:35,800 ‏وزّعت وثائق مكتوبة باللغة الألمانية، 808 00:53:35,880 --> 00:53:37,960 ‏تحمل صورته وكلمة "إنتربول". 809 00:53:40,760 --> 00:53:42,520 ‏كان يوم الجمعة 810 00:53:42,600 --> 00:53:45,360 ‏عندما أعلمني الاستقبال في الفندق 811 00:53:45,440 --> 00:53:47,680 ‏أن رجلًا يسأل عنّي. 812 00:53:48,760 --> 00:53:52,800 ‏وحينذاك، تعرفت إلى "أنتون". 813 00:53:55,400 --> 00:53:57,400 ‏اسمي "أنتون كرازنيكي". 814 00:53:57,480 --> 00:54:00,840 ‏وُلدت في "كوسوفو"، وترعرعت في "النمسا". 815 00:54:02,960 --> 00:54:04,200 ‏من الناحية الأبوية، 816 00:54:04,280 --> 00:54:08,480 ‏أنا مبهور بقوة هذا الرجل. 817 00:54:09,120 --> 00:54:12,520 ‏إنه أب قويّ جدًا. 818 00:54:13,400 --> 00:54:15,280 ‏هذا ملفت ومؤثّر. 819 00:54:16,360 --> 00:54:20,240 ‏هذا يؤثّر فيك ويجعلك تتساءل إن حدث ذلك لك 820 00:54:20,320 --> 00:54:22,080 ‏فماذا ستفعل من منطلق أبوتك؟ 821 00:54:23,120 --> 00:54:26,000 ‏ماذا تقدر أن تفعل من أجل طفلتك؟ 822 00:54:27,600 --> 00:54:30,680 ‏ماذا كنت ستفعل؟ 823 00:54:30,760 --> 00:54:33,040 ‏محاكمة قصيرة. 824 00:54:34,840 --> 00:54:36,520 ‏مختصرة وقصيرة وسريعة. 825 00:54:38,320 --> 00:54:40,120 ‏أخذته في سيارتي، 826 00:54:40,200 --> 00:54:42,600 ‏وذهبنا إلى بحيرة "كونستانس"، 827 00:54:46,920 --> 00:54:50,400 ‏وعرضت عليه المساعدة. 828 00:54:51,040 --> 00:54:53,240 ‏قال لي، 829 00:54:53,320 --> 00:54:55,880 ‏"أطرح عليك ذلك مدفوعًا بالواجب الإنساني، 830 00:54:55,960 --> 00:54:57,560 ‏ولا أطلب منك أجرًا." 831 00:54:58,600 --> 00:55:00,760 ‏نعم، سألني، "كم تريد؟" 832 00:55:00,840 --> 00:55:03,200 ‏نظرت إليه وضحكت. 833 00:55:03,280 --> 00:55:05,040 ‏قلت له، "لا أريد أجرًا." 834 00:55:05,800 --> 00:55:09,160 ‏فقلت، "لا بد أن الأمر يترتب عليه تكاليف." 835 00:55:09,240 --> 00:55:12,200 ‏فأجاب، "حسنًا، لكن بعد التنفيذ." 836 00:55:12,280 --> 00:55:16,320 ‏أي أنني لم أخاطر بشيء. 837 00:55:16,880 --> 00:55:19,240 ‏هل سبق أن دخلت السجن؟ 838 00:55:20,040 --> 00:55:21,480 ‏نعم. 839 00:55:21,560 --> 00:55:23,520 ‏إن فكّرنا في العواقب، 840 00:55:24,200 --> 00:55:25,720 ‏فماذا يمكن أن يحدث؟ 841 00:55:26,400 --> 00:55:28,080 ‏هذا لا يهمني أصلًا. 842 00:55:28,160 --> 00:55:30,640 ‏لو كان من المافيا، 843 00:55:32,400 --> 00:55:36,120 ‏لطلب المال مقدمًا. 844 00:55:36,960 --> 00:55:40,520 ‏نعم، أعرف عصابة روسية، جورجية. 845 00:55:42,120 --> 00:55:45,440 ‏أحضرت شخصين معي. 846 00:55:45,960 --> 00:55:47,080 ‏كم كان الأجر؟ 847 00:55:47,160 --> 00:55:49,280 ‏عشرة آلاف يورو للشخص الواحد. 848 00:55:49,920 --> 00:55:52,680 ‏هل تحدثتما عن طريقة التنفيذ؟ 849 00:55:52,760 --> 00:55:54,680 ‏لا، على الإطلاق. قال لي، 850 00:55:56,040 --> 00:55:57,760 ‏"الأفضل ألا تعرف الكثير." 851 00:55:58,360 --> 00:56:00,880 ‏وهكذا، أعطيته موافقتي. 852 00:56:01,520 --> 00:56:02,960 ‏كنت مدفوعًا بالإيمان. 853 00:56:03,040 --> 00:56:04,840 ‏من غير إيمان، 854 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 ‏سنراوح مكاننا. 855 00:56:07,520 --> 00:56:09,200 ‏عدت إلى "تولوز". 856 00:56:09,280 --> 00:56:13,560 ‏انتظرت، ولم يستجد شيء. 857 00:56:19,040 --> 00:56:21,000 ‏أخذت سيارة أختي، 858 00:56:21,080 --> 00:56:22,840 ‏لأن القسم الخلفي فيها كبير، 859 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 ‏والنافذة الخلفية معتمة. 860 00:56:26,400 --> 00:56:27,360 ‏إنها مثالية. 861 00:56:35,280 --> 00:56:37,440 ‏الخطة هي أننا لدى رؤيته 862 00:56:38,120 --> 00:56:39,880 ‏نأخذه، ونضعه في السيارة، 863 00:56:39,960 --> 00:56:43,280 ‏ونقتاده إلى "فرنسا". خطة بدائية وبسيطة. 864 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 ‏لم يكن "كرومباخ" في البيت. 865 00:56:56,240 --> 00:56:57,800 ‏حوالي الساعة 9 مساء، 866 00:56:58,880 --> 00:57:01,120 ‏رأيت السيارة تدخل المرأب. 867 00:57:01,200 --> 00:57:03,120 ‏قلت في نفسي، "حسنًا، إنه هنا." 868 00:57:07,880 --> 00:57:10,200 ‏أُشعلت الأضواء داخل المنزل. 869 00:57:10,960 --> 00:57:11,880 ‏طرقت الباب، 870 00:57:12,920 --> 00:57:15,800 ‏وابتعدت عنه 871 00:57:15,880 --> 00:57:17,840 ‏نحو ثلاثة أو أربعة أمتار. 872 00:57:17,920 --> 00:57:19,640 ‏خرج. 873 00:57:22,000 --> 00:57:24,880 ‏سألته بالألمانية، ‏"مساء الخير، هل أنت (كرومباخ)؟" 874 00:57:25,720 --> 00:57:28,160 ‏فأجاب، "نعم. ماذا تريد؟" 875 00:57:30,400 --> 00:57:33,760 ‏ثم جاء الروسيان، عن يمينه ويساره، وهاجماه. 876 00:57:37,600 --> 00:57:39,880 ‏بدأ يصيح، 877 00:57:40,400 --> 00:57:42,920 ‏"النجدة، ساعدوني!" 878 00:57:49,480 --> 00:57:51,880 ‏وضعناه في السيارة، وقيدناه. 879 00:57:53,840 --> 00:57:55,120 ‏وهذا ما فعلناه. 880 00:58:03,800 --> 00:58:05,520 ‏كان يعرف ما يجري. 881 00:58:06,240 --> 00:58:08,080 ‏كان يصرخ ويسأل، 882 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 ‏"هل ستأخذونني إلى (فرنسا)؟ 883 00:58:10,720 --> 00:58:11,960 ‏هل ستقتلونني؟" 884 00:58:12,800 --> 00:58:15,560 ‏فأجبته، "لن يقتلك أحد." 885 00:58:20,080 --> 00:58:22,560 ‏قال لي، "أعدني إلى البيت، 886 00:58:22,640 --> 00:58:24,320 ‏وسأعطيك 500 ألف يورو." 887 00:58:25,480 --> 00:58:28,800 ‏فأجبته، "لا، لن نعود ولا نريد المال." 888 00:58:30,960 --> 00:58:32,240 ‏كنت أنا سائق السيارة. 889 00:58:33,000 --> 00:58:35,600 ‏كان الروسيان والطبيب "كرومباخ" في الخلف. 890 00:58:37,280 --> 00:58:38,920 ‏سمعت أحد الروسيين يقول، 891 00:58:39,000 --> 00:58:41,200 ‏"لا، لا تفعل ذلك." 892 00:58:41,280 --> 00:58:43,800 ‏فأدرت رأسي، وإذا بأحد الروسيين 893 00:58:44,560 --> 00:58:46,320 ‏قد سحب سكينًا. 894 00:58:47,360 --> 00:58:50,040 ‏على ما يبدو، أراد قطع أعضائه التناسلية. 895 00:58:52,640 --> 00:58:54,000 ‏أوقفت السيارة. 896 00:58:57,040 --> 00:58:58,760 ‏وقلت للرجل، "اخرج!" 897 00:58:59,880 --> 00:59:04,360 ‏إنها لمخاطرة كبيرة عليّ ‏أن أقود لمسافة 300 أو 400 كلم، 898 00:59:04,440 --> 00:59:05,800 ‏بصحبة رجل يحمل سكينًا. 899 00:59:06,640 --> 00:59:09,280 ‏فقال لي الرجل، "حسنًا، أريد أجري." 900 00:59:10,960 --> 00:59:12,680 ‏"حسنًا، خذ أجرك. وداعًا!" 901 00:59:16,080 --> 00:59:19,880 ‏كان من المهم لي إحضار "كرومباخ" 902 00:59:19,960 --> 00:59:22,640 ‏إلى مكان ما داخل "فرنسا". 903 00:59:25,000 --> 00:59:26,040 ‏"(ميلوز)" 904 00:59:26,120 --> 00:59:28,720 ‏وفجأة، رأيت مخرجًا هو "ميلوز". 905 00:59:30,040 --> 00:59:31,280 ‏أجل، هذا رائع. 906 00:59:34,040 --> 00:59:35,520 ‏هذه أول مدينة 907 00:59:35,600 --> 00:59:38,880 ‏تُوجد فيها هيئة قانونية، مركز شرطة. 908 00:59:40,360 --> 00:59:42,640 ‏كان قصر العدل على مرمى حجر. 909 00:59:43,560 --> 00:59:46,440 ‏أمام قصر العدل، 910 00:59:46,520 --> 00:59:49,320 ‏كانت تقف بضع سيارات شرطة، 911 00:59:49,400 --> 00:59:50,960 ‏لذا لم أُنزل الطبيب هناك. 912 00:59:57,120 --> 00:59:59,320 ‏ثم دخلت الزقاق الأول. 913 01:00:00,320 --> 01:00:03,440 ‏كان "كرومباخ" يصيح بصوت خافت، 914 01:00:04,520 --> 01:00:06,480 ‏"النجدة!" 915 01:00:09,400 --> 01:00:11,480 ‏فتحت البوابة على مصراعيها، 916 01:00:11,560 --> 01:00:12,760 ‏وتركته هنا. 917 01:00:16,240 --> 01:00:18,120 ‏عند الساعة 3:20 صباحًا، 918 01:00:19,280 --> 01:00:22,080 ‏تلقيت مكالمة هاتفية من مجهول. 919 01:00:22,680 --> 01:00:24,360 ‏"اتصل بالشرطة 920 01:00:24,440 --> 01:00:25,560 ‏في (ميلوز) 921 01:00:26,200 --> 01:00:28,800 ‏لإبلاغهم أن (كرومباخ) 922 01:00:29,320 --> 01:00:32,680 ‏ملقى على الرصيف أمام مكتب الجمارك." 923 01:00:35,800 --> 01:00:38,400 ‏فاتصلت بالشرطة وأخبرتهم بقصتي. 924 01:00:38,480 --> 01:00:41,440 ‏حسبوني مجنونًا. 925 01:00:41,520 --> 01:00:43,840 ‏إنه مطلوب بتهمة القتل العمد. 926 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 ‏القتل العمد؟ 927 01:00:45,000 --> 01:00:45,960 ‏منذ مدة. 928 01:00:46,040 --> 01:00:46,840 ‏شارع "دو تيلول"؟ 929 01:00:46,920 --> 01:00:49,960 ‏نعم، شارع "دو تيلول"، ‏بالقرب من دائرة الجمارك. 930 01:00:50,040 --> 01:00:53,080 ‏- هل تُوجد مذكرة توقيف؟ ‏- نعم، وتفيد بأنه "خطير". 931 01:00:53,160 --> 01:00:55,000 ‏قلت لهم، "الأمر بالغ الجدية. 932 01:00:55,080 --> 01:00:57,200 ‏تُوجد مذكرة توقيف أوروبية بحقه، 933 01:00:57,280 --> 01:01:01,680 ‏فابحثوا عنها، وتحققوا." 934 01:01:01,760 --> 01:01:04,520 ‏هذا الرجل مطلوب… 935 01:01:04,600 --> 01:01:07,960 ‏وجدنا رجلًا، ‏مكمم الفم، مقيد اليدين والقدمين. 936 01:01:08,040 --> 01:01:09,600 ‏نحن في شارع "دو تيلول". 937 01:01:09,680 --> 01:01:12,880 ‏إنه مقيد. مهلًا. 938 01:01:12,960 --> 01:01:14,400 ‏معه رجل مقيد. 939 01:01:14,480 --> 01:01:17,600 ‏نحن في شارع "دو تيلول"، ‏إنه مكبل، مقيد اليدين والقدمين. 940 01:01:18,600 --> 01:01:20,640 ‏بعد عشر دقائق، قال لي، 941 01:01:21,520 --> 01:01:22,480 ‏"لقد وجدناه، 942 01:01:22,560 --> 01:01:24,480 ‏لكنك ضربته ضربًا مبرحًا." 943 01:01:25,040 --> 01:01:28,360 ‏فقلت، "لم أضربه، فأنا في (تولوز)." 944 01:01:29,320 --> 01:01:30,880 ‏سيدي؟ 945 01:01:30,960 --> 01:01:31,920 ‏نعم؟ 946 01:01:32,000 --> 01:01:33,560 ‏هل اسمك الأول "ديتر"؟ 947 01:01:34,400 --> 01:01:35,480 ‏نعم. 948 01:01:36,680 --> 01:01:38,600 ‏اسمه الأول "ديتر". 949 01:01:38,680 --> 01:01:41,640 ‏قال إنه اختُطف في "ألمانيا". 950 01:01:42,720 --> 01:01:44,520 ‏هل هو واع؟ 951 01:01:44,600 --> 01:01:47,040 ‏نعم، إنه واع، لكنه في وضع سيئ. 952 01:01:48,880 --> 01:01:51,200 ‏وعدوني بأن يعيدوني إلى المنزل. 953 01:01:51,280 --> 01:01:53,360 ‏وعدوه بأن يعيدوه إلى المنزل. 954 01:01:53,440 --> 01:01:55,480 ‏ما جنسيتهم؟ هل قلت روسية؟ 955 01:01:56,240 --> 01:01:57,240 ‏تكلّموا بالروسية. 956 01:01:57,320 --> 01:01:59,080 ‏- كانوا يتحدثون بالروسية. ‏- حسنًا. 957 01:02:03,760 --> 01:02:06,200 ‏هل تصورت أن يُقبض عليك؟ 958 01:02:06,280 --> 01:02:07,120 ‏لا، إطلاقًا. 959 01:02:07,200 --> 01:02:10,560 ‏ولذلك فُوجئت كما أخبرتك. 960 01:02:11,360 --> 01:02:14,760 ‏حجزت غرفة فندقية في "ميلوز"، 961 01:02:14,840 --> 01:02:17,520 ‏وحجزت تذكرة طيران. 962 01:02:18,160 --> 01:02:20,160 ‏عندما وصلت إلى الفندق، 963 01:02:20,240 --> 01:02:22,960 ‏كانت الساعة 5 أو 6 مساء. 964 01:02:24,240 --> 01:02:27,520 ‏طرقت الشرطة بابي. 965 01:02:28,120 --> 01:02:30,640 ‏وسألوني، "هل أنت السيد (بامبرسكي)؟" 966 01:02:30,720 --> 01:02:33,160 ‏وأردفوا، "أنت رهن الاحتجاز." 967 01:02:33,240 --> 01:02:35,640 ‏ثم اقتادوني إلى مركز الشرطة، 968 01:02:35,720 --> 01:02:37,880 ‏حيث بدأ الاستجواب. 969 01:02:40,560 --> 01:02:43,360 ‏عندما اقتادني الشرطيان 970 01:02:43,440 --> 01:02:46,880 ‏حتى أمثل أمام المدعي العام في المحكمة، 971 01:02:46,960 --> 01:02:50,400 ‏أُقيمت لي مراسم توديع كحرس الشرف 972 01:02:51,000 --> 01:02:52,880 ‏في ردهة مركز الشرطة. 973 01:02:53,680 --> 01:02:55,400 ‏هل نهضوا جميعًا؟ 974 01:02:55,480 --> 01:02:57,960 ‏كانوا جميعًا واقفين، 975 01:02:59,440 --> 01:03:00,720 ‏ويصفّقون. 976 01:03:05,440 --> 01:03:09,480 ‏أعطاني ذلك قليلًا من الأمل. 977 01:03:10,520 --> 01:03:12,880 ‏أخبروني أن "كرومباخ" موقوف، 978 01:03:13,520 --> 01:03:14,920 ‏ولم يفرجوا عنه. 979 01:03:17,680 --> 01:03:20,240 ‏لقد حُوصر، إن صح التعبير. 980 01:03:21,040 --> 01:03:24,160 ‏لقد وصل إلى نهاية الطريق القانوني. 981 01:03:24,240 --> 01:03:30,080 ‏يواجه "أندريه بامبرسكي"، المتهم بالاختطاف، ‏عقوبة السجن لمدة تصل إلى عشر سنوات. 982 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 ‏اسمي "لوران دو كون"، 983 01:03:33,840 --> 01:03:36,000 ‏وأنا محام مسجل في نقابة محاميّ "تولوز". 984 01:03:39,240 --> 01:03:42,400 ‏علمت باختطاف السيد "كرومباخ" 985 01:03:43,080 --> 01:03:45,520 ‏عند إبلاغي أن "بامبرسكي" 986 01:03:45,600 --> 01:03:47,520 ‏محتجز في "ميلوز". 987 01:03:47,600 --> 01:03:50,400 ‏في تلك اللحظة، شعرت بالذعر. 988 01:03:50,480 --> 01:03:52,400 ‏كان عليّ التفكير مسبقًا 989 01:03:52,480 --> 01:03:54,320 ‏في العواقب المترتبة 990 01:03:55,080 --> 01:03:56,840 ‏على التحريض على الاختطاف. 991 01:03:56,920 --> 01:03:59,880 ‏تحب وسائل الإعلام العبارات 992 01:03:59,960 --> 01:04:02,640 ‏التي لا تخلو من المبالغات والدراما، 993 01:04:02,720 --> 01:04:04,960 ‏ونشر الفضائح. 994 01:04:05,040 --> 01:04:07,600 ‏ثم دخلنا مرحلة غريبة، 995 01:04:07,680 --> 01:04:10,640 ‏حيث كان "بامبرسكي" طرف الادعاء 996 01:04:10,720 --> 01:04:13,640 ‏في الدعوى المرفوعة على "كرومباخ"، 997 01:04:13,720 --> 01:04:15,800 ‏ولاحقًا أصبح المدعى عليه 998 01:04:15,880 --> 01:04:18,640 ‏في الدعوى المرفوعة عليه. 999 01:04:21,400 --> 01:04:23,000 ‏عند الساعة 11 مساء، 1000 01:04:23,080 --> 01:04:25,480 ‏خرج "أندريه بامبرسكي" حرًا طليقًا، 1001 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 ‏لكنه يواجه تهمًا بالاختطاف، 1002 01:04:27,960 --> 01:04:29,360 ‏والتعاون مع تنظيم إجرامي. 1003 01:04:30,880 --> 01:04:32,520 ‏أعطيت موافقتي، 1004 01:04:33,640 --> 01:04:37,240 ‏في 9 أكتوبر 2009، 1005 01:04:38,160 --> 01:04:44,040 ‏على إحضار "كرومباخ" إلى "فرنسا". 1006 01:04:44,760 --> 01:04:46,880 ‏اسمي "فيليب أوايون"، أنا محام. 1007 01:04:47,960 --> 01:04:52,920 ‏ترافعت عن "ديتر كرومباخ" ‏خلال محاكمتين جنائيتين. 1008 01:04:53,000 --> 01:04:54,840 ‏احتُجز "ديتر كرومباخ". 1009 01:04:54,920 --> 01:04:57,560 ‏كان وجهه متورمًا وفي حالة مزرية. 1010 01:04:58,320 --> 01:05:02,000 ‏لك أن تتخيل الحالة الكارثية ‏التي كان عليها. 1011 01:05:02,520 --> 01:05:05,360 ‏أُصيب بصدمة. قال إنه بريء. 1012 01:05:05,440 --> 01:05:07,240 ‏كان يصرخ ببراءته، كان غاضبًا. 1013 01:05:07,760 --> 01:05:10,160 ‏كان الاختطاف عنيفًا للغاية، 1014 01:05:10,240 --> 01:05:12,520 ‏لكن "بامبرسكي" قال، "هذا ليس ذنبي، 1015 01:05:12,600 --> 01:05:15,320 ‏لم آمرهم بضربه أو استخدام العنف." 1016 01:05:15,400 --> 01:05:19,760 ‏في رأيي، "بامبرسكي" شخص يؤمن 1017 01:05:20,480 --> 01:05:23,480 ‏بأن الغاية تبرر الوسيلة دائمًا. 1018 01:05:24,680 --> 01:05:27,840 ‏ودفعنا بالقول إن "أندريه بامبرسكي" 1019 01:05:27,920 --> 01:05:30,480 ‏تصرّف انطلاقًا من اعتبارات أخلاقية، 1020 01:05:32,360 --> 01:05:35,200 ‏فهو كان يعرف أن اعتقال "كرومباخ" 1021 01:05:35,280 --> 01:05:37,960 ‏سيفتح الباب أمام بدء المحاكمة، 1022 01:05:38,040 --> 01:05:40,080 ‏محاكمة حضورية حقيقية، 1023 01:05:40,160 --> 01:05:42,600 ‏محاكمة قضائية حقيقية. 1024 01:05:43,280 --> 01:05:44,920 ‏هدف العدالة 1025 01:05:45,840 --> 01:05:49,200 ‏ليس الانتقام. 1026 01:05:49,280 --> 01:05:52,360 ‏منذ فجر التاريخ، 1027 01:05:52,440 --> 01:05:56,040 ‏والعدالة لا تعني الانتقام، بل على العكس. 1028 01:05:59,360 --> 01:06:02,280 ‏بعد اختطاف "ديتر كرومباخ"، 1029 01:06:02,360 --> 01:06:05,800 ‏اتصلت بـ"ديانا كرومباخ". 1030 01:06:05,880 --> 01:06:10,200 ‏أُجريت المقابلة أمام بيت والدها 1031 01:06:10,280 --> 01:06:11,840 ‏حيث تم اختطافه. 1032 01:06:12,920 --> 01:06:17,160 ‏وكانت لا تزال مقتنعة ببراءة والدها. 1033 01:06:17,240 --> 01:06:20,360 ‏عندي قناعة تامة ببراءة أبي. 1034 01:06:20,440 --> 01:06:22,600 ‏خلال تلك السنوات، شكّلت هذه الأمور 1035 01:06:22,680 --> 01:06:26,120 ‏عبئًا نفسيًا هائلًا على عائلتنا. 1036 01:06:26,880 --> 01:06:30,040 ‏هلّا ترينا أين حدث ذلك؟ 1037 01:06:30,120 --> 01:06:32,280 ‏أعرف ذلك حسب رواية أبي. 1038 01:06:32,360 --> 01:06:35,160 ‏أعرف أن هذا موقف سيارته، ‏وحسبما قال، حدث ما حدث 1039 01:06:35,240 --> 01:06:37,160 ‏قبل وصوله إلى السيارة. 1040 01:06:37,240 --> 01:06:39,640 ‏رأت الشرطة بركة كبيرة من الدماء هنا. 1041 01:06:39,720 --> 01:06:43,960 ‏في البداية، افترضت الشرطة أنه قُتل. 1042 01:06:46,800 --> 01:06:50,360 ‏هل طلبت "ألمانيا" إعادته؟ 1043 01:06:50,440 --> 01:06:51,640 ‏طبعًا. 1044 01:06:51,720 --> 01:06:55,680 ‏في الواقع، فُوجئ الألمان كثيرًا ‏بأن عليهم أن يطلبوا ذلك. 1045 01:06:56,920 --> 01:06:59,000 ‏بالطبع، كانت مفاجأة كبيرة. 1046 01:06:59,080 --> 01:07:02,160 ‏هذا ما حاربنا من أجله لشهور وشهور، 1047 01:07:02,240 --> 01:07:03,840 ‏لكن من دون نتيجة. 1048 01:07:11,840 --> 01:07:16,360 ‏"(باريس)، (فرنسا)" 1049 01:07:19,600 --> 01:07:21,320 ‏"المساواة" 1050 01:07:22,200 --> 01:07:23,920 ‏في محكمة الجنايات في "باريس"، 1051 01:07:24,000 --> 01:07:28,120 ‏كان "كرومباخ" لا يزال متهمًا ‏استنادًا إلى نفس الأساس 1052 01:07:28,200 --> 01:07:31,640 ‏الذي قامت عليه محاكمته الغيابية ‏في عام 1995، 1053 01:07:31,720 --> 01:07:35,800 ‏لارتكابه جريمة قتل مقترنة بظروف مشددة. 1054 01:07:37,840 --> 01:07:40,680 ‏فيض من العواطف ‏شهدته بداية محاكمة "ديتر كرومباخ"، 1055 01:07:40,760 --> 01:07:42,280 ‏صباحًا في محكمة الجنايات، 1056 01:07:42,360 --> 01:07:44,520 ‏حيث شهد هذا اليوم أول مواجهة 1057 01:07:44,600 --> 01:07:47,640 ‏بين المتهم بقتل الشابة "كالينكا" 1058 01:07:48,280 --> 01:07:50,600 ‏ووالدها، "أندريه بامبرسكي". 1059 01:07:51,280 --> 01:07:54,240 ‏أول ما خطر ببالي من أفكار وكلمات 1060 01:07:55,480 --> 01:07:57,120 ‏هو "كالينكا". 1061 01:07:58,840 --> 01:08:03,080 ‏بدت المحاكمة كأنها محاكمة إعلامية، 1062 01:08:04,120 --> 01:08:06,320 ‏تصور أن الألماني، الذي فرّ 1063 01:08:06,400 --> 01:08:09,240 ‏من العدالة طوال هذه السنوات، 1064 01:08:09,320 --> 01:08:11,360 ‏سيلقى جزاءه أخيرًا. 1065 01:08:11,440 --> 01:08:12,520 ‏هكذا بدت المحاكمة. 1066 01:08:13,040 --> 01:08:15,280 ‏السيد "كرومباخ" في حالة سيئة، 1067 01:08:16,640 --> 01:08:18,960 ‏بسبب أصدقاء السيد "بامبرسكي". 1068 01:08:19,040 --> 01:08:21,399 ‏نحن أمام موقف غير معقول، 1069 01:08:22,200 --> 01:08:23,840 ‏إذ لدينا شخص في قفص الاتهام، 1070 01:08:23,920 --> 01:08:26,880 ‏لأن الطرف المقابل أحضره إلى "فرنسا"، 1071 01:08:27,680 --> 01:08:29,120 ‏باستخدام العنف المروع. 1072 01:08:29,720 --> 01:08:30,960 ‏أجواء كراهية الألمان، 1073 01:08:31,040 --> 01:08:33,240 ‏ونظرية المؤامرة، 1074 01:08:33,319 --> 01:08:35,800 ‏واتهام الجهاز القضائي الألماني 1075 01:08:35,880 --> 01:08:38,760 ‏بحماية طبيب عام غامض 1076 01:08:38,840 --> 01:08:40,680 ‏في "لينداو"، كل هذا غير منطقي. 1077 01:08:44,200 --> 01:08:45,160 ‏أين الحقيقة؟ 1078 01:08:45,240 --> 01:08:47,760 ‏الحقيقة هي أن أبي لم يفعل شيئًا. 1079 01:08:47,840 --> 01:08:52,000 ‏إنه بريء وضحية رجل مجنون مختل. 1080 01:08:53,960 --> 01:08:55,439 ‏الطبيب "كرومباخ" 1081 01:08:56,640 --> 01:08:59,160 ‏أب عطوف على أولاده، 1082 01:09:00,439 --> 01:09:02,640 ‏لكنه مزدوج الشخصية. 1083 01:09:03,600 --> 01:09:06,000 ‏كان كقصة "الدكتور (جيكل) والسيد (هايد)". 1084 01:09:07,040 --> 01:09:09,760 ‏السيد "بامبرسكي" رمز أخلاقي، 1085 01:09:09,840 --> 01:09:13,399 ‏لا يقتص بيده، وليس منتقمًا مقنّعًا، 1086 01:09:14,040 --> 01:09:15,840 ‏لكنه صاحب روح قتالية. 1087 01:09:17,120 --> 01:09:18,880 ‏إنه ناسك محارب. 1088 01:09:19,840 --> 01:09:23,479 ‏السيد "بامبرسكي"، كعادته، عالي الهمة. 1089 01:09:23,560 --> 01:09:27,880 ‏هل يشعر بالراحة لأن العدالة ستُطبق أخيرًا؟ 1090 01:09:27,960 --> 01:09:31,359 ‏إنه كذلك، إذ لطالما كان هدفه 1091 01:09:31,439 --> 01:09:32,960 ‏هو محاكمة "كرومباخ". 1092 01:09:35,840 --> 01:09:38,399 ‏السيدة "غونان" امرأة هادئة ولطيفة جدًا، 1093 01:09:38,479 --> 01:09:41,880 ‏تعيش واقعًا مؤلمًا جدًا جرّاء ما حدث، 1094 01:09:42,840 --> 01:09:45,000 ‏من اختطاف "كرومباخ"، واعتقاله، 1095 01:09:45,080 --> 01:09:46,279 ‏والاهتمام الإعلامي. 1096 01:09:47,200 --> 01:09:48,520 ‏نُكئت جراحها 1097 01:09:48,600 --> 01:09:51,040 ‏في ظل هذه الظروف، وهي لا تصدّق 1098 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 ‏أن "ديتر كرومباخ" مذنب. 1099 01:09:55,200 --> 01:09:58,960 ‏أعتقد أنها شعرت أنها ضحية لما عدّته شكلًا 1100 01:09:59,040 --> 01:10:03,000 ‏من أشكال العنف والعدوان القضائيين ‏من جانب السيد "بامبرسكي". 1101 01:10:04,040 --> 01:10:05,760 ‏إنها محاكمة "بامبرسكي" لـ"كرومباخ"، 1102 01:10:05,840 --> 01:10:07,920 ‏إنه انتقام "بامبرسكي" من "كرومباخ". 1103 01:10:11,520 --> 01:10:13,480 ‏طُلب منّي متابعة جلسات الاستماع، 1104 01:10:13,560 --> 01:10:15,720 ‏وكتابة مقالات عن المحاكمة. 1105 01:10:17,680 --> 01:10:20,440 ‏كان الناس في قاعة المحكمة يحبسون أنفاسهم، 1106 01:10:20,520 --> 01:10:22,760 ‏فعلًا، وعندما يصل "كرومباخ"… 1107 01:10:24,360 --> 01:10:26,960 ‏وفي وقت قصير نسبيًا، 1108 01:10:28,560 --> 01:10:30,240 ‏حاصرته الأسئلة، 1109 01:10:30,320 --> 01:10:32,600 ‏فعندما كان السؤال يناسبه، 1110 01:10:33,840 --> 01:10:35,720 ‏يفهمه بسرعة كبيرة، 1111 01:10:36,320 --> 01:10:38,400 ‏ويجيب عنه بطلاقة، 1112 01:10:38,480 --> 01:10:43,160 ‏ولكن عندما يزعجه السؤال قليلًا، 1113 01:10:44,040 --> 01:10:46,200 ‏يقوم بهذه الحركة. 1114 01:10:46,280 --> 01:10:50,320 ‏"(ديتر كرومباخ)" 1115 01:10:52,040 --> 01:10:54,880 ‏ثم طرأ حدث صادم. 1116 01:10:55,560 --> 01:10:59,120 ‏في نهاية اليوم الـ5 أو الـ6، 1117 01:10:59,200 --> 01:11:01,640 ‏علمنا أنه أُصيب بنوبة قلبية. 1118 01:11:02,520 --> 01:11:05,040 ‏حياته في خطر، فهو يعاني مشاكل في القلب، 1119 01:11:05,120 --> 01:11:07,000 ‏كما أكد أحد الخبراء. 1120 01:11:07,800 --> 01:11:10,320 ‏لم يعد "ديتر كرومباخ" قادرًا على الحضور. 1121 01:11:11,040 --> 01:11:13,000 ‏بعد مواجهة القضاء، ‏تذرّع طبيب القلب الألماني 1122 01:11:13,080 --> 01:11:14,680 ‏بمشكلة قلبية. 1123 01:11:14,760 --> 01:11:17,280 ‏كان ذلك محض اختلاق. 1124 01:11:17,360 --> 01:11:20,200 ‏اتصل بعض الصحفيين الذين يغطون القضية 1125 01:11:20,280 --> 01:11:23,720 ‏بالمحاميين "ليفانو" و"أوايون"، 1126 01:11:23,800 --> 01:11:25,320 ‏قبل المحاكمة، 1127 01:11:26,040 --> 01:11:29,840 ‏اللذين أكدا أن جلسة المحاكمة لن تُعقد. 1128 01:11:30,560 --> 01:11:34,280 ‏في الواقع، إنهما مُحقان. 1129 01:11:34,360 --> 01:11:40,440 ‏الغريب أنها مشكلة طبية تمس تخصصه، القلب. 1130 01:11:41,880 --> 01:11:45,240 ‏"بعد ستة أشهر" 1131 01:11:50,960 --> 01:11:55,720 ‏"كالينكا"، التي يعتقد أنها قُتلت ‏على يد زوج والدتها، "ديتر كرومباخ". 1132 01:11:56,400 --> 01:12:00,000 ‏لماذا لم يفكر في إبلاغ الشرطة ‏لحماية مكان الحادث؟ 1133 01:12:00,080 --> 01:12:02,320 ‏هذه "دانييل غونان"، والدة "كالينكا". 1134 01:12:02,400 --> 01:12:06,160 ‏الزوجان السابقان لا يتبادلان حتى النظرات. 1135 01:12:07,080 --> 01:12:08,920 ‏كيف تشعر؟ 1136 01:12:09,640 --> 01:12:10,720 ‏أشعر 1137 01:12:10,800 --> 01:12:13,280 ‏أني أكثر ثقة 1138 01:12:13,360 --> 01:12:15,760 ‏وأكثر هدوءًا من آخر مرة. 1139 01:12:16,680 --> 01:12:17,960 ‏ماذا يعني ذلك؟ 1140 01:12:18,040 --> 01:12:19,400 ‏هذا يعني 1141 01:12:19,480 --> 01:12:23,080 ‏أنه تم فعل كل ما يلزم 1142 01:12:23,960 --> 01:12:27,560 ‏حتى لا يتذرع السيد "كرومباخ" ‏بمشكلة قلبية أخرى. 1143 01:12:28,320 --> 01:12:30,280 ‏بالطبع، يجب أن ينتهي هذا الوضع. 1144 01:12:30,360 --> 01:12:32,720 ‏وبالطبع، إنه يريد إثبات براءته، 1145 01:12:32,800 --> 01:12:34,240 ‏لأنه بريء. 1146 01:12:37,880 --> 01:12:42,080 ‏أن أدلي بشهادتي ضده، 1147 01:12:42,600 --> 01:12:44,960 ‏كان صعبًا عليّ أن أقف أمام حشد كبير 1148 01:12:45,040 --> 01:12:46,720 ‏لأروي تفاصيل ما حدث ثانيةً. 1149 01:12:48,760 --> 01:12:51,600 ‏تعرفت إلى "كرومباخ" 1150 01:12:51,680 --> 01:12:55,360 ‏في صيف عام 1993. 1151 01:12:55,440 --> 01:12:58,440 ‏كان عمري 29 عامًا، 1152 01:12:59,000 --> 01:13:03,560 ‏وهو كان أكبر منّي، ‏حسب تقديري، في أواخر الـ50. 1153 01:13:05,920 --> 01:13:07,960 ‏أشار عليّ أحدهم باستشارته قائلًا، 1154 01:13:08,040 --> 01:13:10,640 ‏"إنه طبيب لطيف وماهر جدًا." 1155 01:13:12,120 --> 01:13:14,120 ‏قال إنني أعاني عوز الحديد، 1156 01:13:14,880 --> 01:13:17,600 ‏وعليه أن يعالجني بحُقن الحديد. 1157 01:13:21,720 --> 01:13:24,400 ‏تلقيت الحقنة عدة مرات، 1158 01:13:25,200 --> 01:13:27,960 ‏وكان الوضع على ما يُرام في تلك المرحلة. 1159 01:13:30,080 --> 01:13:33,880 ‏كنت أنا وزوجي نمرّ بضائقة مالية، 1160 01:13:34,560 --> 01:13:39,240 ‏فعرض عليّ وظيفة في عيادته. 1161 01:13:42,800 --> 01:13:46,040 ‏كان عليّ تنظيف الأرضيات وكنسها ومسحها. 1162 01:13:47,480 --> 01:13:51,400 ‏كان عليّ المجيء في وقت الغداء، 1163 01:13:53,080 --> 01:13:55,440 ‏حيث لا يُوجد موظفون ولا مرضى. 1164 01:13:58,320 --> 01:14:00,920 ‏لم أشك في شيء وقتذاك. 1165 01:14:02,360 --> 01:14:06,080 ‏ثم ذات يوم، عندما دخلت الردهة، 1166 01:14:07,040 --> 01:14:09,440 ‏سمعت بعض الضوضاء. 1167 01:14:09,520 --> 01:14:11,240 ‏ناديت، 1168 01:14:11,320 --> 01:14:13,760 ‏"مرحبًا، من هناك؟" 1169 01:14:13,840 --> 01:14:17,800 ‏وكان هو في المختبر الخلفي. 1170 01:14:19,760 --> 01:14:21,600 ‏سألني، 1171 01:14:21,680 --> 01:14:28,160 ‏"هل يمكنني حقنك بالحقنة الآن؟" 1172 01:14:28,240 --> 01:14:32,480 ‏وذلك حتى لا أُضطر إلى العودة ‏من أجل موعدي في وقت لاحق من ذلك اليوم. 1173 01:14:32,560 --> 01:14:36,920 ‏لم أشك في شيء، ووافقت. 1174 01:14:41,000 --> 01:14:44,960 ‏كانت حقنة مختلفة تمامًا. 1175 01:14:47,360 --> 01:14:50,920 ‏أتذكر أني أُصبت بالشلل بعض الشيء. 1176 01:14:52,400 --> 01:14:55,400 ‏وأتذكر أني أردت النهوض، 1177 01:14:55,480 --> 01:14:59,040 ‏لكنه أجبرني على التراجع بهدوء 1178 01:14:59,960 --> 01:15:04,840 ‏بإصبعين، ثم حدث ما حدث. 1179 01:15:07,840 --> 01:15:10,240 ‏لقد اغتصبني، نعم. 1180 01:15:12,440 --> 01:15:14,480 ‏- هلّا نتوقف قليلًا! ‏- بالطبع. 1181 01:15:14,560 --> 01:15:15,600 ‏حسنًا. 1182 01:15:22,480 --> 01:15:27,240 ‏كان ذهني مشوشًا، لذا لم ألجأ إلى الشرطة. 1183 01:15:29,360 --> 01:15:33,280 ‏كنت خائفة، ينهشني القلق 1184 01:15:33,360 --> 01:15:34,480 ‏والإحساس بالعار. 1185 01:15:37,520 --> 01:15:41,120 ‏كان "كرومباخ" ثريًا جدًا وصاحب نفوذ كبير، 1186 01:15:42,080 --> 01:15:44,960 ‏فقلت في نفسي، "فرصتي منعدمة." 1187 01:15:46,720 --> 01:15:49,040 ‏لم أتمكن من الدفاع عن "ديتر كرومباخ" 1188 01:15:49,680 --> 01:15:51,120 ‏في وجه هذه التهم. 1189 01:15:52,440 --> 01:15:54,000 ‏أعني، لا تُوجد أدلة 1190 01:15:54,080 --> 01:15:55,160 ‏في التهم الأخرى. 1191 01:15:55,680 --> 01:15:58,120 ‏ادعى "كرومباخ" أنه لا يعرفني، 1192 01:15:58,200 --> 01:16:00,920 ‏وأنه لم يرني من قبل، 1193 01:16:01,000 --> 01:16:03,600 ‏وأنني جئت طلبًا للشهرة. 1194 01:16:04,280 --> 01:16:06,240 ‏للقضاء قواعد، 1195 01:16:06,320 --> 01:16:10,640 ‏والقاعدة الأولى هي إثبات الاتهامات. 1196 01:16:10,720 --> 01:16:13,240 ‏"محكمة الجنايات، قاعة رقم 3" 1197 01:16:13,320 --> 01:16:17,280 ‏سمعت أنه خاف من أن أدلي بشهادتي. 1198 01:16:17,360 --> 01:16:19,920 ‏كانت قاعة المحكمة ممتلئة، 1199 01:16:20,760 --> 01:16:24,320 ‏وكان محامياه كالكلبين المسعورين. 1200 01:16:24,400 --> 01:16:27,480 ‏لم تمثل الأختان "ماور" أمام المحكمة، ‏ولم أتمكن 1201 01:16:27,560 --> 01:16:29,560 ‏من الدفاع عن "كرومباخ" 1202 01:16:29,640 --> 01:16:31,840 ‏في وجه اتهامات الأختين "ماور". 1203 01:16:34,920 --> 01:16:38,040 ‏ما ردة فعلها تجاه شهادات الضحايا؟ 1204 01:16:38,120 --> 01:16:39,720 ‏أقصد "دانييل غونان". 1205 01:16:40,920 --> 01:16:42,360 ‏الاشمئزاز، 1206 01:16:42,440 --> 01:16:46,040 ‏الشعور بأنها كانت مخطئة على مدى 28 عامًا. 1207 01:16:46,120 --> 01:16:49,400 ‏أتذكر أنها استدارت نحوي وقالت، 1208 01:16:49,480 --> 01:16:51,600 ‏"إنه منحرف فعلًا. 1209 01:16:51,680 --> 01:16:53,360 ‏عشت بجوار منحرف 1210 01:16:53,440 --> 01:16:55,280 ‏لسنوات من دون أن أدرك ذلك." 1211 01:16:56,880 --> 01:16:59,360 ‏كل شيء صادم، أعمار الضحايا وطريقة التنفيذ، 1212 01:17:00,280 --> 01:17:02,520 ‏فتيات كنّ قاصرات في ذلك الوقت، 1213 01:17:03,440 --> 01:17:06,960 ‏طريقة التنفيذ بالتخدير والاعتداء الجنسي. 1214 01:17:07,640 --> 01:17:10,240 ‏لم تدقق "دانييل غونان" 1215 01:17:10,320 --> 01:17:12,680 ‏في قوارير الأدوية 1216 01:17:12,760 --> 01:17:15,400 ‏التي حقنها بجسد "كالينكا". 1217 01:17:16,000 --> 01:17:18,320 ‏لم تدقق لأنها كانت واثقة به. 1218 01:17:20,360 --> 01:17:22,040 ‏"كرومباخ" طبيب قلب، 1219 01:17:22,120 --> 01:17:26,320 ‏ويتفق الجميع ‏على أن محاولاته لإنعاش "كالينكا"، 1220 01:17:26,400 --> 01:17:29,760 ‏من ناحية طريقة التنفيذ والمواد التي حقنها، 1221 01:17:31,400 --> 01:17:34,280 ‏تتعارض كليًا مع كل قواعد الطب. 1222 01:17:36,880 --> 01:17:40,720 ‏وعلمت لاحقًا أنه خان فراش الزوجية في بيتها. 1223 01:17:41,680 --> 01:17:45,600 ‏خدّرها زوجها ليخونها ‏مع جارتها، ابنة الـ16 عامًا. 1224 01:17:45,680 --> 01:17:46,520 ‏لكن جارتها 1225 01:17:46,600 --> 01:17:49,920 ‏أوضحت أنها بدأت تمارس الجنس 1226 01:17:50,000 --> 01:17:52,600 ‏مع "ديتر كرومباخ" في بيته، 1227 01:17:52,680 --> 01:17:55,080 ‏في البيت الذي كان يسكنه مع السيدة "غونان"، 1228 01:17:55,160 --> 01:17:57,760 ‏على الأريكة في غرفة المعيشة، 1229 01:17:57,840 --> 01:18:01,120 ‏وحتى لا يتعكر صفوه، خدّر زوجته. 1230 01:18:01,200 --> 01:18:03,520 ‏سكب بضع قطرات 1231 01:18:03,600 --> 01:18:06,160 ‏من عقار مهدئ في كأس زوجته، 1232 01:18:06,240 --> 01:18:08,840 ‏فنامت بعمق، 1233 01:18:08,920 --> 01:18:11,000 ‏ولم تسمعه 1234 01:18:11,080 --> 01:18:14,200 ‏وهو يمارس أنشطة جنسية في الغرفة المجاورة. 1235 01:18:16,680 --> 01:18:21,440 ‏قالت "دانييل غونان" للمحكمة ‏إنها نامت بشكل غير طبيعي 1236 01:18:21,520 --> 01:18:23,520 ‏ليلة وقوع الجريمة. 1237 01:18:24,520 --> 01:18:27,960 ‏لديها شكوك الآن في أنها خُدّرت 1238 01:18:28,040 --> 01:18:30,640 ‏على يد "كرومباخ" ليلة وفاة ابنتها. 1239 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 ‏ساورتني الشكوك، ‏لكنها الآن أكثر من مجرّد شكوك. 1240 01:18:36,840 --> 01:18:39,800 ‏أكاد أجزم أنه يكذب. 1241 01:18:39,880 --> 01:18:41,200 ‏وهذا مؤلم. 1242 01:18:41,280 --> 01:18:43,080 ‏والآن عليّ أن أتعايش مع ذلك. 1243 01:18:44,920 --> 01:18:50,280 ‏كان أتمنى أن يقول لي "ديتر كرومباخ"، 1244 01:18:50,360 --> 01:18:53,520 ‏"كان حادثًا، وأصابني الذعر، 1245 01:18:53,600 --> 01:18:54,800 ‏وكذبت." 1246 01:18:54,880 --> 01:18:56,320 ‏كنت سأتفهّم، 1247 01:18:56,400 --> 01:18:58,360 ‏ولربما سامحت. 1248 01:18:58,440 --> 01:19:01,760 ‏لكن الآن، لا أستطيع أن أسامح. 1249 01:19:02,840 --> 01:19:06,880 ‏كان من الصعب جدًا ‏على السيدة "غونان" مواجهة الشعور 1250 01:19:06,960 --> 01:19:11,080 ‏بأن الكثيرين يتصورون أنها كانت تعلم، 1251 01:19:11,160 --> 01:19:14,440 ‏لكنها تنكر وترفض التصديق والاستماع. 1252 01:19:14,520 --> 01:19:17,800 ‏ذلك هو التصور الذي لم تستطع تحمّله. 1253 01:19:19,920 --> 01:19:22,520 ‏بالطبع، كنا راضين، 1254 01:19:22,600 --> 01:19:25,440 ‏فقد تمكنت من أن أقول لوالدة "كالينكا"، 1255 01:19:25,520 --> 01:19:27,760 ‏وللجميع، ولوسائل الإعلام، 1256 01:19:27,840 --> 01:19:30,080 ‏"كما ترون، كنت محقًا." 1257 01:19:34,160 --> 01:19:36,240 ‏حُكم على الطبيب "كرومباخ" 1258 01:19:37,960 --> 01:19:40,560 ‏بالسجن لمدة 15 عامًا 1259 01:19:40,640 --> 01:19:42,040 ‏لإدانته بالعنف. 1260 01:19:44,960 --> 01:19:49,200 ‏بالطبع، أول ما يخطر ببالي هو "كالينكا". 1261 01:19:49,720 --> 01:19:52,880 ‏لقد طُبقت العدالة إكرامًا لذكراها. 1262 01:19:53,720 --> 01:19:58,520 ‏والآن يمكنني أن أحزن على فراقها. 1263 01:20:04,640 --> 01:20:07,160 ‏"حُكم على (ديتر كرومباخ) ‏بالسجن لمدة 15 عامًا لإدانته" 1264 01:20:07,240 --> 01:20:09,360 ‏"بالعنف العمد المفضي ‏إلى الموت من دون نية إحداثه." 1265 01:20:09,440 --> 01:20:13,280 ‏"لكنه ظلّ يصر على براءته." 1266 01:20:13,360 --> 01:20:15,160 ‏"وعلى الرغم من اعتراضات (بامبرسكي)،" 1267 01:20:15,240 --> 01:20:18,240 ‏"أُطلق سراحه في 22 فبراير 2020 ‏لأسباب صحية." 1268 01:20:18,320 --> 01:20:20,480 ‏"وفارق الحياة في 12 سبتمبر 2020" 1269 01:20:20,560 --> 01:20:21,880 ‏"في (ألمانيا)." 1270 01:20:23,480 --> 01:20:32,160 ‏"حتى تاريخه، أبلغت 16 امرأة عن تعرّضهن ‏للاعتداء الجنسي على يد (كرومباخ)." 1271 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 ‏ما هي عقوبتك؟ 1272 01:20:43,040 --> 01:20:44,800 ‏سُجنت لمدة عام. 1273 01:20:45,960 --> 01:20:49,440 ‏عندما كنت في السجن ‏في "النمسا"، زارني والدي، 1274 01:20:49,520 --> 01:20:52,920 ‏وسألني، "يا ولدي، هل تعرف ماذا فعلت؟" 1275 01:20:53,000 --> 01:20:53,960 ‏فقلت، "نعم يا أبي." 1276 01:20:54,560 --> 01:20:56,440 ‏إنهم فخورون بي. 1277 01:20:57,800 --> 01:20:59,480 ‏الجميع فخورون بي. 1278 01:21:00,760 --> 01:21:03,640 ‏خلال محاكمة الاختطاف في "ميلوز"، 1279 01:21:04,520 --> 01:21:06,840 ‏علمت أنني مدان 1280 01:21:06,920 --> 01:21:08,720 ‏بصفتي أحد الخاطفين، 1281 01:21:09,600 --> 01:21:11,960 ‏وحُكم عليّ بالسجن لمدة عام مع وقف التنفيذ. 1282 01:21:15,160 --> 01:21:17,720 ‏أتمنى أن تكون "كالينكا" في الجنة، 1283 01:21:17,800 --> 01:21:20,840 ‏وتعرف كل ما فعلته من أجلها. 1284 01:21:20,920 --> 01:21:23,120 ‏أعتقد أنها استحقت هذا الكفاح. 1285 01:21:26,480 --> 01:21:29,640 ‏ماذا تقول لأب فقد ابنته؟ 1286 01:21:31,520 --> 01:21:36,000 ‏أود أن أقول له، لقد مر 39 عامًا. 1287 01:21:38,880 --> 01:21:40,680 ‏لا تهدر حياتك. 1288 01:21:42,520 --> 01:21:46,520 ‏أنا حاربت كما حارب "دون كيشوت دي لامانشا" 1289 01:21:47,760 --> 01:21:49,400 ‏ضد طواحين الهواء. 1290 01:21:51,880 --> 01:21:54,000 ‏لقد حققت لها العدالة. 1291 01:21:55,720 --> 01:21:57,560 ‏ولكن في الحقيقة، 1292 01:21:57,640 --> 01:22:01,640 ‏هذه معارك شاملة تجمع كل الأسلحة. 1293 01:22:54,360 --> 01:22:58,480 ‏ترجمة "ديمة قشقارة"