1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,719 --> 00:01:12,920 Dobro... 4 00:01:13,000 --> 00:01:13,920 Vidimo se. 5 00:01:15,799 --> 00:01:17,000 Moram ići. 6 00:01:17,560 --> 00:01:21,680 Hoćeš li se možda vratiti dogodine? 7 00:01:22,439 --> 00:01:23,599 Hoću. 8 00:01:27,760 --> 00:01:29,319 Požuri se, zakasnit ćemo. 9 00:01:30,359 --> 00:01:32,400 Hoćeš li da nam ode vlak? 10 00:01:32,480 --> 00:01:33,799 Idemo! 11 00:01:39,400 --> 00:01:41,439 Bile smo same cure, bez roditelja. 12 00:01:41,760 --> 00:01:42,920 Pravi san. 13 00:01:43,000 --> 00:01:44,959 I prvi sam put imala dečka. 14 00:01:45,719 --> 00:01:47,079 Nisam znala talijanski, 15 00:01:47,599 --> 00:01:49,000 ni on francuski. 16 00:01:49,439 --> 00:01:51,400 Ionako nisam voljela pričati. 17 00:01:55,519 --> 00:01:57,359 Prvi sam put vidjela Mediteran. 18 00:01:58,120 --> 00:02:00,799 Obično bih ljetovala kod bake na sjeveru. 19 00:02:01,200 --> 00:02:04,400 Moje je bilo Sjeverno more, gdje su lijepe plaže iznimka. 20 00:02:07,159 --> 00:02:08,759 Ili pak vrtno crijevo. 21 00:02:16,280 --> 00:02:20,319 STELLA JE ZALJUBLJENA 22 00:02:33,520 --> 00:02:36,360 Poslije se Pariz činio prazan i hladan u odnosu na Italiju. 23 00:02:38,759 --> 00:02:40,319 Seks s Enzom bio je super. 24 00:02:42,000 --> 00:02:44,840 Mislila sam da će boljeti, ali nije. 25 00:02:45,800 --> 00:02:47,000 Bilo je izvrsno... 26 00:02:48,120 --> 00:02:49,599 Njegova kita... -Dobro. 27 00:02:50,080 --> 00:02:51,159 Shvatile smo. 28 00:02:51,240 --> 00:02:53,199 U Italiji smo se sve razdjevičile. 29 00:02:53,560 --> 00:02:56,439 Inače nismo baš imale dečke. Bile smo autsajderice. 30 00:02:57,039 --> 00:02:59,800 One intelektualke, a ja prava autsajderica. 31 00:02:59,879 --> 00:03:01,639 Nismo razgovarale s drugima. 32 00:03:02,240 --> 00:03:03,639 Ja čak nisam ni s kim. 33 00:03:23,759 --> 00:03:26,360 Ako se vratimo dogodine, hoće li nas zaboraviti? 34 00:03:27,159 --> 00:03:28,240 Neće. 35 00:03:30,759 --> 00:03:33,039 Oduvijek želim vezu s dopisivanjem. 36 00:03:33,879 --> 00:03:35,800 Pisat ćeš mu? -Što ćeš mu reći? 37 00:03:36,960 --> 00:03:38,199 Da ima super kitu? 38 00:03:41,199 --> 00:03:42,919 Htjele smo da to traje vječno. 39 00:04:20,319 --> 00:04:21,240 Uđite! 40 00:04:21,879 --> 00:04:23,240 Ja sam gđa Clamart. 41 00:04:23,839 --> 00:04:25,199 Možete me zvati Maud. 42 00:04:25,600 --> 00:04:27,279 Ja sam vaša razrednica. 43 00:04:28,639 --> 00:04:31,000 Složimo stolove u U-oblik da bude lakše. 44 00:04:35,480 --> 00:04:36,959 Vaš završni razred. 45 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Završavate školovanje. 46 00:04:38,879 --> 00:04:40,879 To je to, evo nas. 47 00:04:41,759 --> 00:04:43,959 Upoznajmo se prvo. 48 00:04:44,480 --> 00:04:48,800 Predstavite se i recite čime se bavite izvan škole. 49 00:04:49,720 --> 00:04:51,879 Ti prva. Što voliš raditi? 50 00:04:51,959 --> 00:04:55,079 Zovem se Valérie Roucher i volim crtati. 51 00:04:55,160 --> 00:04:56,319 To je super. 52 00:04:56,680 --> 00:04:59,120 Meni je cilj bio samo proći razred. 53 00:04:59,199 --> 00:05:01,639 Sophia Legrand. Ne volim ništa posebno. 54 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 Ništa? 55 00:05:02,800 --> 00:05:06,319 Srećom, moja najbolja prijateljica Gladys bila je najbolja učenica. 56 00:05:06,399 --> 00:05:08,360 Samo rad? -Ni to. 57 00:05:08,800 --> 00:05:11,920 A ti pored nje? Kako se zoveš? 58 00:05:12,000 --> 00:05:16,399 Zovem se Stella Vlaminck i... Plešem. 59 00:05:17,000 --> 00:05:18,319 Super. Koji stil? 60 00:05:19,959 --> 00:05:22,319 Plešem pred televizorom. 61 00:05:22,399 --> 00:05:23,759 Kod kuće. 62 00:05:23,839 --> 00:05:26,879 Većina cura poput mene išla je u strukovne škole. 63 00:05:26,959 --> 00:05:27,959 Super. 64 00:05:28,879 --> 00:05:31,399 Jedva sam se provukla u zadnji razred. 65 00:05:31,759 --> 00:05:35,319 Ali na maturi nisam mogla varati. Vidjet ćete. 66 00:05:35,399 --> 00:05:36,519 Što bi upisala? -Pravo. 67 00:05:37,120 --> 00:05:38,600 Pravo! 68 00:05:38,680 --> 00:05:40,199 Mislima sam bila drugdje. 69 00:05:43,319 --> 00:05:44,439 Bolje nego kod kuće. 70 00:05:46,240 --> 00:05:48,079 Petnaest te dana nije bilo. 71 00:05:49,000 --> 00:05:50,639 Nisi čula za telefon? 72 00:05:50,720 --> 00:05:52,800 Zašto nisi nazvala? -Ne znam. 73 00:05:54,800 --> 00:05:56,319 Nisam znala kad se vraćaš. 74 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 A gdje je tata? 75 00:06:03,399 --> 00:06:05,000 Kao što vidiš, nema ga. 76 00:06:06,279 --> 00:06:07,720 Otišao je. 77 00:06:07,800 --> 00:06:12,319 Prošli smo tjedan pravili tortu na dva kata. Bila je velika! 78 00:06:13,079 --> 00:06:14,439 Donesi je malo. 79 00:06:14,519 --> 00:06:17,120 Tata je otišao s nekom kujom dok me nije bilo. 80 00:06:17,199 --> 00:06:20,600 Zove se Stella kao ja. Kakav doček! 81 00:06:20,680 --> 00:06:22,279 I početak godine. 82 00:06:24,120 --> 00:06:26,040 Gazdarica opet plače. 83 00:06:26,120 --> 00:06:27,319 Znaš... 84 00:06:27,399 --> 00:06:30,000 Sigurno je muž mlati. -Baš si mračna, Marion. 85 00:06:30,720 --> 00:06:32,639 Ljutiš se? -Ne. 86 00:06:33,279 --> 00:06:34,680 Loše ljeto? 87 00:06:34,759 --> 00:06:37,959 Nisam, ali s tatom u SAD-u nije kao u Italiji. 88 00:06:38,040 --> 00:06:40,519 Mjesecima ćete to spominjati. -Nećemo. 89 00:06:40,600 --> 00:06:42,040 Niste me pozvale. 90 00:06:42,680 --> 00:06:45,000 Nije to, nego... 91 00:06:45,560 --> 00:06:47,879 Tako je ispalo. 92 00:06:48,360 --> 00:06:49,959 Eno Vincenta. 93 00:06:50,040 --> 00:06:51,680 Bok. Kako ste? 94 00:06:53,319 --> 00:06:57,480 Upoznala sam Élodie kad je Gladys provela šest mjeseci u Engleskoj. 95 00:06:57,560 --> 00:06:59,560 Vrlo je pametan. -I nadasve zgodan. 96 00:07:00,519 --> 00:07:03,680 Bila je društvena, imala dečke. Zvali smo je Izdajica. 97 00:07:05,040 --> 00:07:08,759 Marion se činila draga, ali bila je nepredvidiva. Zvali smo je Lezba. 98 00:07:08,839 --> 00:07:10,279 Odvratno! -Ne. 99 00:07:10,360 --> 00:07:12,199 Mi, gole. -Lijepo. 100 00:07:15,319 --> 00:07:18,920 Tko je taj? -Max, iz mog razreda. Pao je razred. 101 00:07:19,439 --> 00:07:20,480 Nije loš. 102 00:07:25,079 --> 00:07:26,920 Što je? -Ništa. 103 00:07:27,680 --> 00:07:28,959 Gibamo? 104 00:07:39,319 --> 00:07:42,480 Iako je mama imala ljubavnika, to ju je pogodilo. 105 00:07:42,879 --> 00:07:45,839 Jako. Navodno si je i žile prerezala. 106 00:07:51,040 --> 00:07:54,360 Što si radila? -Bila sam s tatom, kao obično. 107 00:07:54,439 --> 00:07:57,439 Zajedno smo jeli. -Samo vas dvoje? 108 00:07:57,519 --> 00:07:58,959 Idemo, cure! 109 00:08:02,319 --> 00:08:03,399 Idemo! 110 00:08:06,199 --> 00:08:07,720 Idemo, Mathilde! 111 00:08:09,800 --> 00:08:11,959 Gipkije, Nathalie! 112 00:08:21,720 --> 00:08:25,079 Misliš li da će nam se Élodie osvetiti za Italiju? 113 00:08:25,839 --> 00:08:27,199 Briga me. 114 00:08:27,279 --> 00:08:30,399 Bilo je čudno ne viđati više tatu. 115 00:08:40,440 --> 00:08:41,720 Moj je tata otišao. 116 00:08:43,320 --> 00:08:44,440 S nekom kujom. 117 00:08:48,799 --> 00:08:50,080 Hoće li se vratiti? 118 00:08:52,039 --> 00:08:53,039 Mislim da neće. 119 00:08:58,440 --> 00:08:59,960 Idemo, uhvatit će nas. 120 00:09:02,039 --> 00:09:03,000 Tako! 121 00:09:04,240 --> 00:09:05,759 Još jedan krug! 122 00:09:08,720 --> 00:09:10,720 Latinski mi je bio glavni jezik. 123 00:09:12,480 --> 00:09:15,000 Pala sam engleski jer me profa mrzila. 124 00:09:15,080 --> 00:09:18,480 Je li tko čuo za Punske ratove? -Čuo sam za Pubične ratove. 125 00:09:19,039 --> 00:09:20,720 Jer još nemaš pubične dlake. 126 00:09:22,519 --> 00:09:26,759 Ostavila me na miru kad je Gladys rekla da živim u prljavom kafiću. 127 00:09:28,039 --> 00:09:29,879 Pristajala mi je uloga neprilagođene. 128 00:09:31,399 --> 00:09:33,240 Tako sam prošla treći razred. 129 00:09:36,519 --> 00:09:38,519 Maturantica si? -Da. 130 00:09:38,600 --> 00:09:40,559 Izvuci prst. 131 00:09:41,240 --> 00:09:43,279 Zašto me svi davite s tim? 132 00:09:46,600 --> 00:09:47,960 Što želiš raditi? 133 00:09:48,759 --> 00:09:49,879 Kada? 134 00:09:50,559 --> 00:09:52,200 Kasnije? -Radit ćeš ovdje kao tvoja mama? 135 00:09:52,799 --> 00:09:54,200 Nema šanse. -Zašto? 136 00:09:55,399 --> 00:09:57,639 Nismo pristojni? -Makni se, koma si. 137 00:10:03,879 --> 00:10:05,600 Dosta. Gubi se. 138 00:10:12,240 --> 00:10:14,039 Hoćeš jesti, genijalko? -Da. 139 00:10:14,120 --> 00:10:15,399 Što? 140 00:10:15,480 --> 00:10:17,440 Što imaš? -Govedinu s vinom. 141 00:10:23,159 --> 00:10:25,120 Izvoli. -Hvala. 142 00:10:37,840 --> 00:10:39,759 Ti okrećeš rundu? -Ne. 143 00:10:42,519 --> 00:10:43,679 Nemam novca. 144 00:10:45,080 --> 00:10:46,919 Što onda radiš ovdje? -Nesanica. 145 00:10:47,279 --> 00:10:49,080 Pokušaj drkati. 146 00:10:53,600 --> 00:10:56,480 Ples! -Ne, ti si transvestit! 147 00:10:57,120 --> 00:11:00,000 Gadno je. -Hajde! 148 00:11:00,080 --> 00:11:02,720 Ne diraj gazdaricu. Sveta je. 149 00:11:02,799 --> 00:11:03,720 Hajde, Rosy! 150 00:11:37,080 --> 00:11:41,399 Komunistička partija gurnula je te zemlje u sustav koji... 151 00:11:41,480 --> 00:11:45,000 Žao mi je, ali vaš pogled na komunizam je ograničen. 152 00:11:45,639 --> 00:11:47,480 Nije sve bilo loše. 153 00:11:47,559 --> 00:11:49,919 Zanemarujete nejednakost... 154 00:11:50,000 --> 00:11:53,399 Ima pravo. Dosadno ti je? -Da. 155 00:11:53,480 --> 00:11:58,960 Treba razlikovati marksizam od marksizam-lenjinizma. 156 00:11:59,039 --> 00:12:00,639 Pa i staljinizma. 157 00:12:01,039 --> 00:12:06,519 Ako želiš razgovarati o nejednakosti, obrati se ministru obrazovanja... 158 00:12:08,240 --> 00:12:10,919 Idemo u večeras u klub s mojom sestričnom? 159 00:12:11,519 --> 00:12:13,600 Može, dolazim. -Super. 160 00:12:16,320 --> 00:12:18,080 Ideš u klub s tom glupačom? 161 00:12:18,159 --> 00:12:20,799 Sada, molim vas, uzmite svoje dokumente... 162 00:12:20,879 --> 00:12:23,000 Davili su nas s maturom. 163 00:12:23,399 --> 00:12:25,679 Da sam maturirala, bila bih prva u obitelji. 164 00:12:27,159 --> 00:12:29,519 Mislila sam dati sve od sebe, ali... 165 00:12:30,559 --> 00:12:31,960 Otkrila sam klubove. 166 00:12:32,039 --> 00:12:33,720 Tri. -Uđite. 167 00:12:38,879 --> 00:12:39,840 Zajedno ste? 168 00:12:48,120 --> 00:12:49,720 Vidimo se na podiju. 169 00:13:08,559 --> 00:13:10,279 Odmah sam se osjećala kao kod kuće. 170 00:13:11,600 --> 00:13:14,960 U kafiću sam upoznala pijance, seks i tulumarenje, 171 00:13:15,440 --> 00:13:19,320 utapanje tuge u piću i nadasve ples. 172 00:13:19,840 --> 00:13:23,240 Hoćeš nešto popiti? -Ne pijem. Evo ti moj vaučer. 173 00:13:23,320 --> 00:13:25,159 Nikad? -Odrasla sam u kafiću. 174 00:13:54,240 --> 00:13:57,600 Zaboravi. To je André. Ovdje je zvijezda. 175 00:13:57,679 --> 00:13:59,679 Svaku noć kresne manekenku. 176 00:15:40,799 --> 00:15:43,000 Svi zajedno! 177 00:16:40,759 --> 00:16:42,600 Dobro si? -Super. 178 00:16:42,679 --> 00:16:46,360 Kasno si legla kod prijateljice? -Malo. Nisam se naspavala. 179 00:16:48,159 --> 00:16:49,759 Pomozi mi, molim te. 180 00:16:52,240 --> 00:16:53,600 Evo. 181 00:16:54,200 --> 00:16:58,240 Ovo... "Ja, doljenavedena, gđa Vlaminck..." 182 00:17:00,679 --> 00:17:03,159 Mama nikada nije ispisala ček. -Zarez. 183 00:17:03,799 --> 00:17:05,480 Zarez ide poslije. 184 00:17:05,920 --> 00:17:06,960 Poslije Vlaminck. 185 00:17:07,799 --> 00:17:09,119 Jedva da je znala čitati. 186 00:17:09,559 --> 00:17:12,480 S 15 je počela raditi kao sluškinja za bogatune 187 00:17:12,559 --> 00:17:14,799 u Auvergneu pa je došla u Pariz. 188 00:17:14,880 --> 00:17:17,920 Tvoj je tata stvarno gad. Ostavio me u ovim govnima. 189 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Možda ću morati prodati kafić. 190 00:17:23,759 --> 00:17:25,039 Previše dugova. 191 00:17:28,200 --> 00:17:30,160 Ne sviđa mi se, izgleda perverzno. 192 00:17:30,240 --> 00:17:32,160 Ne taj, onaj debeli. 193 00:17:34,559 --> 00:17:36,480 Bok. -Bok. 194 00:17:37,319 --> 00:17:41,039 Yvon, vozač dostave, nekoć tatin najbolji prijatelj, 195 00:17:41,119 --> 00:17:43,279 ubrzo je postao mamin ljubavnik. 196 00:17:50,680 --> 00:17:52,039 Gledaš mi u dupe? 197 00:17:52,559 --> 00:17:53,880 Samo sanjaj, mala. 198 00:17:55,200 --> 00:17:57,640 Gledam samo u dupe tvoje mame. -Seronjo. 199 00:18:00,279 --> 00:18:01,839 Dobro si? -Da. 200 00:18:06,240 --> 00:18:08,400 Došla bih, ali kako upasti? 201 00:18:09,759 --> 00:18:11,279 Moraš se srediti. 202 00:18:11,359 --> 00:18:13,039 Farida na ulazu je stroga. 203 00:18:14,440 --> 00:18:17,240 Moraš imati svoj stil. -Sophia, lezi, kasniš. 204 00:18:18,200 --> 00:18:19,240 Spavala sam kod Sophije. 205 00:18:20,079 --> 00:18:21,000 Kod njezine mame. 206 00:18:21,359 --> 00:18:22,359 Teške ste. 207 00:18:22,440 --> 00:18:24,279 Hoda okolo gola. 208 00:18:25,000 --> 00:18:27,559 Gola? Bez gaćica? 209 00:18:27,640 --> 00:18:29,000 Bez gaćica. 210 00:18:30,599 --> 00:18:33,559 Sada se usredotočite na disanje. 211 00:18:36,039 --> 00:18:38,279 Gladys, izađi da se smiriš. 212 00:18:38,359 --> 00:18:39,400 Idemo, van. 213 00:18:41,960 --> 00:18:43,000 Požuri se! 214 00:18:43,079 --> 00:18:46,119 Imala sam problema s običnim školama i autoritetom, 215 00:18:46,200 --> 00:18:48,920 pa su mi odgovarali ovakvi pedagoški pokusi. 216 00:18:49,000 --> 00:18:50,920 Udahnite kroz nos. 217 00:18:52,880 --> 00:18:54,599 Izdahnite... -Oprostite. 218 00:18:55,000 --> 00:18:56,160 Ispričavam se. 219 00:18:56,559 --> 00:18:58,440 Želiš li van s Gladys? -Ne. 220 00:18:59,960 --> 00:19:01,880 Prigrlite to disanje. 221 00:19:02,519 --> 00:19:03,440 Ne tražite ništa. 222 00:19:05,359 --> 00:19:06,839 Ne očekujte ništa. 223 00:19:07,480 --> 00:19:09,279 Prigrlite te slike 224 00:19:10,160 --> 00:19:12,599 koje vam šalje vaša podsvijest. 225 00:19:43,599 --> 00:19:44,960 Dobro! 226 00:19:45,480 --> 00:19:47,720 Sada ćemo malo improvizirati. 227 00:19:49,359 --> 00:19:50,279 Vlaminck... 228 00:19:50,640 --> 00:19:51,839 Na redu si. 229 00:19:52,599 --> 00:19:54,799 Pokaži nam trsku. -Trsku? 230 00:19:54,880 --> 00:19:56,200 Trsku, biljku. 231 00:20:02,599 --> 00:20:05,160 Hoće li nas Élodie daviti zbog odlaska u klub bez nje? 232 00:20:05,240 --> 00:20:07,519 Ne može doći. Večera s tatom. 233 00:20:07,599 --> 00:20:08,880 On joj je dečko. 234 00:20:10,079 --> 00:20:13,839 Zato je tako čudno sve to s njim. Njezina je mama potpuno luda. 235 00:20:22,920 --> 00:20:24,440 Nije li malo premala? 236 00:20:25,640 --> 00:20:26,839 Ne, super je. 237 00:20:28,400 --> 00:20:30,240 Malo jest premala, ali... 238 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Za tri franka nećemo naći bolju. 239 00:20:35,480 --> 00:20:38,319 Ne bih trebala ići. Nećemo sve upasti. 240 00:20:38,400 --> 00:20:39,960 Dosta defetizma! 241 00:20:40,039 --> 00:20:42,160 Nisam defetisica. Što je tebi? 242 00:20:42,240 --> 00:20:44,759 Jadna mala Marion. Kako deprimira! 243 00:20:44,839 --> 00:20:46,400 Nećemo upasti. -Ne cvili. 244 00:20:46,480 --> 00:20:48,799 Ne cvilim. -Poslušaj se. 245 00:20:50,000 --> 00:20:53,079 Vi, glupače, šutite. Ne vidite kako razgovara sa mnom? 246 00:20:53,160 --> 00:20:55,039 Vi, glupače, živcirate me! 247 00:20:55,119 --> 00:20:56,440 Dobro, gubi se. 248 00:20:57,400 --> 00:20:58,559 Marion! 249 00:20:59,160 --> 00:21:00,200 Bila sam zlobna? 250 00:21:01,839 --> 00:21:04,680 Ostavi me na miru. -Dođi. 251 00:21:05,119 --> 00:21:08,079 Plačeš? -Čula si kako razgovara sa mnom. 252 00:21:08,160 --> 00:21:10,720 Odgovori na "Jadna mala Marion" s "Jadna glupačo". 253 00:21:10,799 --> 00:21:14,599 Nije mi prijateljica. Kupuj odjeću s njom. Ja idem. 254 00:21:19,279 --> 00:21:22,079 Clara je bila Gladysina susjeda. Isprva sam je mrzila. 255 00:21:23,119 --> 00:21:27,680 Išla je u neku elitnu školu. Ipak, bila je cool. 256 00:21:27,759 --> 00:21:28,680 I? 257 00:21:30,480 --> 00:21:31,480 Može. 258 00:21:31,559 --> 00:21:33,079 Kičasto je? -Malo. 259 00:21:33,839 --> 00:21:34,759 Sada ti. 260 00:21:35,559 --> 00:21:37,119 Isprobajmo ovo. 261 00:21:44,920 --> 00:21:46,160 Ne. 262 00:21:47,240 --> 00:21:49,160 Ne mogu je zakopčati. 263 00:21:53,640 --> 00:21:54,559 Što? 264 00:21:58,000 --> 00:21:59,359 I? 265 00:22:05,559 --> 00:22:06,640 Što to radite? 266 00:22:07,000 --> 00:22:09,680 Idemo na rođendan, rekla sam ti. Sophiji, novoj curi. 267 00:22:09,759 --> 00:22:10,880 Ondje ćemo spavati. 268 00:22:11,720 --> 00:22:13,319 Sigurno? -Da. 269 00:22:13,400 --> 00:22:14,640 Zašto bih lagala? 270 00:22:14,960 --> 00:22:16,000 Bok. 271 00:22:20,839 --> 00:22:22,599 Zajedno ste. Uđite. 272 00:22:33,960 --> 00:22:35,880 Ti možeš, druge dvije ne. 273 00:22:37,119 --> 00:22:38,359 Ulaziš? 274 00:22:43,920 --> 00:22:46,400 Bilo mi je žao, ali mislila sam da će razumjeti. 275 00:26:13,359 --> 00:26:16,200 Hvala što si nas ostavila na ulazu. 276 00:26:16,279 --> 00:26:18,240 I ja bih htjela ići. 277 00:26:18,319 --> 00:26:19,640 Isto bi učinila. 278 00:26:19,720 --> 00:26:21,000 Ne bih. 279 00:26:21,920 --> 00:26:23,119 Bilo je dobro? 280 00:26:23,200 --> 00:26:26,559 Fantastično. Ondje je jedan super tip. Razgovarali smo. 281 00:26:26,640 --> 00:26:28,039 Da? Što ti je rekao? 282 00:26:28,119 --> 00:26:30,319 Dobro plešeš. -Hvala. 283 00:26:31,319 --> 00:26:33,119 Mene uvijek izostavite. 284 00:26:33,960 --> 00:26:35,319 Smirite se! 285 00:26:35,720 --> 00:26:37,480 Mali su, a tako bučni! 286 00:26:37,559 --> 00:26:40,200 Nismo to planirale. Dođi drugi put. 287 00:26:40,279 --> 00:26:42,039 Došla je i ona nova? -Da. 288 00:26:42,359 --> 00:26:44,440 Tvoja nova prijateljica? -Ne. 289 00:26:45,000 --> 00:26:47,480 On tako dobro pleše... 290 00:26:47,559 --> 00:26:48,599 Da? -Da. 291 00:26:49,440 --> 00:26:51,480 A je li potpuno crn? 292 00:26:52,000 --> 00:26:53,720 I samo si se tako zaljubila? 293 00:26:54,400 --> 00:26:58,279 Nisam rekla da sam se zaljubila, samo mi se sviđa. 294 00:26:58,359 --> 00:26:59,599 Ista stvar. 295 00:26:59,680 --> 00:27:02,160 Zaljubljena je! Zaljubljena je! 296 00:27:02,240 --> 00:27:03,880 Daj odrasti! 297 00:27:06,039 --> 00:27:07,240 Borba hranom! 298 00:27:53,400 --> 00:27:56,200 To je bilo to. Bila sam zaljubljena. 299 00:27:59,039 --> 00:28:01,160 Stella, može pivo? 300 00:28:01,240 --> 00:28:03,559 Ako prihvatiš, to ti je težak posao. 301 00:28:03,640 --> 00:28:06,759 Poslužim 150 za ručak, dvije stolice. 302 00:28:06,839 --> 00:28:11,839 Imamo puno stalnih gostiju iz obližnjih ureda. 303 00:28:11,920 --> 00:28:15,400 Obnovila sam sjedala. Prava koža, nije umjetna. 304 00:28:15,480 --> 00:28:17,839 Moja kći. Nije na prodaju. 305 00:28:17,920 --> 00:28:20,599 Mehdi. Viđat ćeš ga često. 306 00:28:20,680 --> 00:28:22,720 Dobar gost, voli piti. 307 00:28:22,799 --> 00:28:25,839 Znaš li ono što zovu... Ne. 308 00:28:25,920 --> 00:28:27,279 Kako ono ide? 309 00:28:27,359 --> 00:28:29,480 Crnac i Arapin voze se u kombiju. 310 00:28:30,039 --> 00:28:32,319 Tko vozi? -Nemam pojma. 311 00:28:32,400 --> 00:28:33,599 Policija. 312 00:28:35,920 --> 00:28:36,839 Shvaćaš? 313 00:28:39,359 --> 00:28:40,640 Shvaćaš, Mehdi? 314 00:28:41,440 --> 00:28:42,480 Policija. 315 00:28:44,720 --> 00:28:45,839 Što je, Stella? 316 00:28:46,720 --> 00:28:47,640 Zaljubljena si? 317 00:28:49,799 --> 00:28:53,200 Držim palčeve. Tko zna kako ćemo inače jesti? 318 00:28:54,000 --> 00:28:55,559 Daj mi pljugu. -Evo. 319 00:28:55,640 --> 00:28:56,559 Hvala. 320 00:29:03,200 --> 00:29:05,279 Što želiš za rođendan? -Ništa. 321 00:29:05,359 --> 00:29:06,680 To je jeftino. 322 00:29:19,039 --> 00:29:21,720 Tata mi je jednom darovao videorekorder. 323 00:29:21,799 --> 00:29:24,839 Bila sam presretna. Vratio ga je poslije sedam dana. 324 00:29:26,640 --> 00:29:27,640 Zašto? 325 00:29:27,720 --> 00:29:30,279 Ništa osobno, moram, inače ide u zatvor. 326 00:29:30,359 --> 00:29:32,519 Ne želiš da Gégé ode u zatvor. 327 00:29:35,279 --> 00:29:37,200 Nisam imala pojma tko je Gégé. 328 00:29:38,559 --> 00:29:40,880 Moj rođendan... Noćna mora. 329 00:29:42,079 --> 00:29:44,559 Uvijek sam se bojala da ne zaborave. 330 00:29:44,640 --> 00:29:47,720 Ljutila sam se ako bi se sjetili, a još više ako bi zaboravili. 331 00:29:48,440 --> 00:29:52,000 Sretan rođendan, Stella 332 00:29:52,720 --> 00:29:56,680 Sretan rođendan ti 333 00:29:58,839 --> 00:29:59,880 Pokloni! 334 00:30:01,920 --> 00:30:03,319 I? Što je? 335 00:30:04,200 --> 00:30:05,640 Iskaznica za knjižnicu. 336 00:30:05,720 --> 00:30:08,039 Mislila sam da bi kod kuće bilo teško učiti. 337 00:30:13,240 --> 00:30:15,240 Za maturu. -Hvala. 338 00:30:15,640 --> 00:30:17,480 Dar je zajednički. 339 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 Sviđa ti se? 340 00:30:22,000 --> 00:30:23,480 Iskreno? 341 00:30:26,240 --> 00:30:28,480 Nikako nisam znala prihvatiti darove. 342 00:30:40,160 --> 00:30:41,559 Rođendan ti je? 343 00:30:42,240 --> 00:30:43,440 Da. 344 00:30:44,400 --> 00:30:45,559 Znaš li kako te dečki zovu? 345 00:30:48,480 --> 00:30:50,680 Stjenica. Jer nisi ljubazna. 346 00:30:50,759 --> 00:30:51,680 Super. 347 00:30:52,160 --> 00:30:53,079 Izvoli. 348 00:30:54,000 --> 00:30:54,920 Uzmi. 349 00:31:14,799 --> 00:31:15,720 Sviđaju ti se? 350 00:31:17,480 --> 00:31:18,400 Da. 351 00:31:28,359 --> 00:31:30,720 Imaš lijep nakit. 352 00:31:31,519 --> 00:31:33,880 Neću se zapustiti. 353 00:31:34,839 --> 00:31:35,839 Potpiši ovdje. 354 00:31:36,519 --> 00:31:37,880 Rekli smo 400. -Ne. 355 00:31:38,519 --> 00:31:41,160 Nego 450. -Ne, 400. 356 00:31:42,519 --> 00:31:44,759 Onda stavi 400. Briga me. 357 00:31:54,079 --> 00:31:56,119 Nadam se da se dobro ševi. -Dosta. 358 00:31:56,200 --> 00:31:57,440 Za tvoje dobro. 359 00:31:57,519 --> 00:32:00,519 Stalo mi je. Nadam se da nisi otišao uzalud. 360 00:32:03,319 --> 00:32:07,039 Izgleda da si u formi, vrlo zadovoljan. -U odličnoj sam formi. 361 00:32:07,519 --> 00:32:09,400 Znaš li zašto? -Ne. 362 00:32:09,839 --> 00:32:11,240 Sad imam sina. 363 00:32:11,920 --> 00:32:13,039 Gade. 364 00:32:45,960 --> 00:32:47,759 Tražila sam odgovore u knjigama. 365 00:32:51,119 --> 00:32:52,640 Čitanjem sam stekla prijatelje. 366 00:32:56,880 --> 00:32:59,559 Balzacovi su mi likovi bili prijatelji. 367 00:33:13,480 --> 00:33:15,440 Otišao je? -Da. 368 00:33:16,160 --> 00:33:18,640 Ništa mi nije poručio? -Ne. 369 00:33:19,640 --> 00:33:21,079 Gladna si? -Ne. 370 00:33:59,599 --> 00:34:01,359 Morala sam prestati misliti na tatu. 371 00:34:02,720 --> 00:34:04,640 Ionako me nije bilo briga. Bila sam zaljubljena. 372 00:34:06,519 --> 00:34:07,599 Idemo? 373 00:34:10,239 --> 00:34:11,719 Ostale su ostale kod kuće. 374 00:34:12,320 --> 00:34:14,840 Nosile bismo ludu odjeću i upalilo bi. 375 00:34:14,920 --> 00:34:17,360 Bilo je kao da sam dobila dobru ocjenu. 376 00:34:17,440 --> 00:34:19,360 Kako inače nikad nisam, bilo mi je drago. 377 00:34:19,440 --> 00:34:21,320 Ne znam baš za ovu haljinu. 378 00:34:21,880 --> 00:34:23,800 Super je. -Stalno mi spada. 379 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 Ne, stvarno je super. 380 00:34:27,000 --> 00:34:28,440 Što ima? 381 00:34:28,519 --> 00:34:31,719 Kada te tip davi, reci: "Gubi se, kretenu!" 382 00:34:31,800 --> 00:34:33,960 Gubi se, kretenu! -Gubi se! -Gubi se! 383 00:34:34,320 --> 00:34:36,639 Da, gubi se, kretenu! 384 00:34:36,719 --> 00:34:38,559 To mi se sviđalo kod Gladys. 385 00:34:38,639 --> 00:34:39,679 Djeluje. 386 00:34:39,760 --> 00:34:41,360 Uvijek je bila za zabavu. 387 00:34:42,000 --> 00:34:43,320 Idem plesati. 388 00:34:43,400 --> 00:34:44,320 Dobro. 389 00:36:33,719 --> 00:36:36,000 Studiraš? -Da. 390 00:37:20,760 --> 00:37:21,679 Jesi za piće? 391 00:38:07,119 --> 00:38:08,239 Gibajmo. 392 00:38:08,320 --> 00:38:10,400 Sisa mi ispada. Što da radim? 393 00:38:10,480 --> 00:38:12,760 Daj, gibajmo. -Već? 394 00:38:14,760 --> 00:38:16,960 Navuci je, sise ti se vide! 395 00:38:32,440 --> 00:38:33,360 Spavaš? 396 00:38:35,760 --> 00:38:36,679 Da. 397 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 Mislim da sam zaljubljena u njega. 398 00:38:49,559 --> 00:38:51,280 Vjerojatno je i on u mene. 399 00:38:53,079 --> 00:38:54,920 Vrti mi se u glavi. 400 00:38:56,519 --> 00:38:58,039 Nisam normalna. 401 00:38:59,199 --> 00:39:00,320 Jesi. 402 00:39:02,599 --> 00:39:03,519 Nisam. 403 00:39:04,119 --> 00:39:06,000 Ne mogu spavati bez svjetla. 404 00:39:06,679 --> 00:39:08,480 Bojim se dizala. 405 00:39:09,280 --> 00:39:12,079 Nemam pojma o osjećajima i tim stvarima. 406 00:39:13,440 --> 00:39:15,960 Često mislim na nešto drugo da ih izbjegnem. 407 00:39:19,119 --> 00:39:21,760 Niškoristi sam, kako kaže moja mama. 408 00:39:28,840 --> 00:39:30,519 Bitne su i druge stvari. 409 00:39:32,280 --> 00:39:34,320 Imaš sreće što imaš tijelo striptizete. 410 00:39:34,960 --> 00:39:38,159 To sam i ja govorila, nitko se neće zaljubiti u mene. 411 00:39:46,199 --> 00:39:47,760 I neću maturirati. 412 00:39:49,039 --> 00:39:50,960 Mogu ti pomoći ako želiš. 413 00:39:52,119 --> 00:39:53,039 Nemam budućnost. 414 00:40:00,639 --> 00:40:02,320 Možeš otići psihiću. 415 00:40:09,920 --> 00:40:11,239 Možda... 416 00:40:12,920 --> 00:40:15,280 To što si doživjela kao mala, 417 00:40:16,199 --> 00:40:17,519 u sobi, 418 00:40:19,119 --> 00:40:20,360 s Bubuom... 419 00:40:20,880 --> 00:40:22,840 Mogla bi s nekim porazgovarati o tome. 420 00:40:27,440 --> 00:40:28,960 Upali svjetlo. 421 00:40:32,480 --> 00:40:35,519 Nisam spavala s Minom. Previše sam se bojala. 422 00:40:36,400 --> 00:40:37,639 Znam. 423 00:40:40,639 --> 00:40:42,000 Kako znaš? 424 00:40:44,559 --> 00:40:46,920 Znam kada lažeš. 425 00:41:15,800 --> 00:41:17,599 Dođem odmah, moram povratiti. 426 00:41:33,159 --> 00:41:34,679 Nisi to još vidjela. 427 00:41:35,239 --> 00:41:37,000 Čekaj... Ne! 428 00:41:41,320 --> 00:41:43,360 Naporno učite za maturu? 429 00:41:45,039 --> 00:41:46,599 Briga me, dala sam gol. 430 00:41:49,199 --> 00:41:50,920 Rekla ti je za tatu? 431 00:41:52,800 --> 00:41:53,719 Da. 432 00:41:54,440 --> 00:41:58,239 Takav je život, treba se nositi s tim. Život je hrpa govana. 433 00:41:58,320 --> 00:41:59,840 Svaki dan ih jedeš pomalo. 434 00:42:01,280 --> 00:42:02,760 Popila si? Idemo? 435 00:42:04,519 --> 00:42:08,119 Nećete čokoladni mousse? -Ne, kasnimo na sastanak razreda. 436 00:42:10,960 --> 00:42:12,320 Doviđenja. -Bok! 437 00:42:12,400 --> 00:42:13,519 Bok! 438 00:42:16,719 --> 00:42:17,960 Život je sranje! 439 00:42:18,599 --> 00:42:21,400 Čula si? Hrpa govana! 440 00:42:23,199 --> 00:42:25,079 Nisi zabrinuta zbog sastanka? 441 00:42:25,960 --> 00:42:26,880 Ne. 442 00:42:29,719 --> 00:42:31,519 Bilo bi glupo pasti razred. 443 00:42:42,119 --> 00:42:44,039 Imaš sreće, André je zgodan. 444 00:42:50,599 --> 00:42:54,880 Za tebe nema pohvala, moraš se više potruditi. -Dobro, ništa. A ti? 445 00:42:54,960 --> 00:42:57,480 Čestitke. I za Marion ohrabrenje. 446 00:42:57,559 --> 00:42:58,960 Znači, sve isto. 447 00:42:59,039 --> 00:43:02,199 Drago mi je zbog čestitke. Inače bi me tata ubio. 448 00:43:02,280 --> 00:43:03,679 Uvijek ih dobiješ. 449 00:43:03,760 --> 00:43:07,360 Izostanu li jednom, tata će me psihoanalizirati. 450 00:43:07,440 --> 00:43:09,079 Profesionalna deformacija. 451 00:43:09,159 --> 00:43:13,360 "Gladys, tjera li te tvoj odnos prema autoritetu na pobunu? 452 00:43:13,440 --> 00:43:15,000 Zbog dečka?" -Da bar! 453 00:43:20,519 --> 00:43:23,320 Žao mi je. Ne znam zašto. 454 00:43:24,440 --> 00:43:26,639 Ne mogu prestati plakati. -Diši. 455 00:43:26,719 --> 00:43:28,639 Ne djeluje. 456 00:43:28,719 --> 00:43:30,639 Kako jadno. -Koja luzerica. 457 00:43:30,719 --> 00:43:32,599 Hoćeš se tući, debela? 458 00:43:32,679 --> 00:43:34,239 Što? -Ne diraj me! 459 00:43:34,320 --> 00:43:36,440 Gubi se i ostavi mi prijateljicu na miru! 460 00:43:36,519 --> 00:43:38,840 Jadna je. -Gubi se! Gubi se! 461 00:43:39,639 --> 00:43:41,119 Luda je... -Debela krava. 462 00:43:48,400 --> 00:43:50,480 Mislim da ludim kao moja mama. 463 00:43:50,960 --> 00:43:51,880 Nisi luda. 464 00:43:52,760 --> 00:43:53,920 Samo malo luckasta. 465 00:43:54,599 --> 00:43:56,440 Gladys čuje glasove, ali to je slatko. 466 00:44:02,360 --> 00:44:03,800 Mi smo banda. 467 00:44:11,719 --> 00:44:13,679 Sretan ti Božić, Michel. 468 00:44:14,679 --> 00:44:16,480 Sve su otišle na skijanje. 469 00:44:17,440 --> 00:44:20,480 Htjela sam vidjeti Andréa, ali nisam se usudila otići sama. 470 00:44:20,559 --> 00:44:21,800 "Odlazim daleko". 471 00:44:23,320 --> 00:44:24,320 Lijepa je. 472 00:45:07,639 --> 00:45:11,239 Odlučila sam se više potruditi u drugom polugodištu. 473 00:45:11,320 --> 00:45:13,480 Još nisam znala što bih poslije. 474 00:45:14,639 --> 00:45:18,360 Izgledate preglupo tako nakvarcane. -To je od skijanja. 475 00:45:18,440 --> 00:45:19,800 Drugi put pođi s nama. 476 00:45:19,880 --> 00:45:24,559 Mojim je prijateljicama bilo lako: ići će na najbolje fakultete. A ja... 477 00:45:24,639 --> 00:45:27,480 Skijanje je koma. -I što si radila? 478 00:45:28,000 --> 00:45:30,719 Išla si u klub? -Sama ne. 479 00:45:31,320 --> 00:45:32,880 Kao zadnji put. 480 00:45:32,960 --> 00:45:36,280 Za Kanta, sreća je nedostižna. 481 00:45:36,360 --> 00:45:38,280 Možeš je samo pokušati doseći. 482 00:45:38,360 --> 00:45:40,079 Moraš biti moralan. 483 00:45:40,159 --> 00:45:41,519 To vas iznenađuje. 484 00:45:41,599 --> 00:45:44,559 S tim moralom se slažemo ili ne slažemo. 485 00:45:44,639 --> 00:45:46,920 Mnogi su se to zapitali '68. 486 00:45:47,000 --> 00:45:49,079 Voljela sam samo plesati. 487 00:45:51,039 --> 00:45:53,199 Počela sam mlada, u kafiću. 488 00:45:53,280 --> 00:45:55,679 Nisam znala razgovarati, pa sam plesala. 489 00:45:56,519 --> 00:46:00,639 Postoji studij plesa na Sorbonnei, kao u "Fameu". Pravi san. 490 00:46:00,719 --> 00:46:02,599 Znaš li što je klasna borba, Stella? 491 00:46:04,239 --> 00:46:06,679 Kantova dva imperativa, Stella? 492 00:46:08,519 --> 00:46:09,880 Znam. -Clara? 493 00:46:09,960 --> 00:46:12,880 Hipotetički i kategorički. -Dobro, kćeri. 494 00:46:13,639 --> 00:46:16,159 Mama je prodala kafić da otplati dugove. 495 00:46:16,239 --> 00:46:18,440 Stan nam je bio prepolovljen. 496 00:46:19,920 --> 00:46:20,920 Hoćeš li mi pomoći? 497 00:46:21,000 --> 00:46:23,320 Nismo imale pristup dijelu s kafićem. 498 00:46:27,000 --> 00:46:28,400 Bilo je koma, ostala sam bez svoje sobe. 499 00:46:29,119 --> 00:46:30,079 Hladnjak. 500 00:46:39,840 --> 00:46:43,159 Dakle, mama je bila nezaposlena i nismo više imale novca. 501 00:47:14,039 --> 00:47:16,280 Bilo je super. Sve su došle sa mnom. 502 00:47:16,360 --> 00:47:18,920 Je li ono Jack Nicholson? -Da, dođite. 503 00:47:51,599 --> 00:47:53,639 Ne skidam pogled s njega dok pleše. 504 00:47:55,159 --> 00:47:56,519 To je ljubav. 505 00:47:57,400 --> 00:47:59,800 Da se bar i ja mogu zaljubiti. 506 00:48:02,599 --> 00:48:03,519 Idemo. 507 00:48:20,159 --> 00:48:21,519 Gubi se, kretenu! 508 00:50:09,119 --> 00:50:11,079 Ostavila si me zadnji put. 509 00:50:13,239 --> 00:50:14,159 Nisam. 510 00:50:16,719 --> 00:50:17,679 Nisi? 511 00:50:18,400 --> 00:50:19,639 Onda sam to sanjao. 512 00:50:19,719 --> 00:50:23,000 Što govore? -Ne vidim. Ljuti se? 513 00:50:28,719 --> 00:50:29,960 Idemo k meni? 514 00:50:40,000 --> 00:50:41,360 Zove me sebi. -Ideš li? 515 00:50:41,440 --> 00:50:42,440 Naravno. 516 00:50:56,960 --> 00:50:58,880 U melodiji svaka nota 517 00:50:58,960 --> 00:51:01,400 odgovara emociji složenoj kao na slici. 518 00:51:01,480 --> 00:51:04,039 C-dur je primarna crvena, moćna zvjerka. 519 00:51:05,320 --> 00:51:09,599 Da ne spominjem sinesteziju, emocije su temelj umjetnosti. 520 00:51:10,559 --> 00:51:15,639 Zato sve te slike i takve stvari tako dobro uspijevaju. 521 00:51:16,320 --> 00:51:17,519 Ljudi shvaćaju. 522 00:51:17,599 --> 00:51:20,880 Spominješ crvenu, ali pogledaj plavu. Yves Klein. 523 00:51:21,239 --> 00:51:23,119 Bistra i univerzalna kao... 524 00:51:23,960 --> 00:51:25,880 Što ti misliš o Kleinu? 525 00:51:25,960 --> 00:51:27,119 Ne znam tko je to. 526 00:51:28,000 --> 00:51:29,639 Basquiat? Keith Haring? 527 00:51:32,119 --> 00:51:33,400 Pollock? 528 00:51:35,039 --> 00:51:36,079 Nikad čula. 529 00:51:36,159 --> 00:51:37,880 Da, on je super. 530 00:51:37,960 --> 00:51:40,000 Ali nisam mogla triput reći "ne". 531 00:51:40,079 --> 00:51:41,559 Čudna si ti cura. 532 00:51:42,360 --> 00:51:43,400 Ne govoriš. 533 00:51:43,800 --> 00:51:45,199 Razgovaram s tobom. 534 00:51:46,000 --> 00:51:49,039 Razumjela sam se u književnost, ali ništa drugo. 535 00:51:49,800 --> 00:51:50,880 Može malo glazbe? 536 00:51:50,960 --> 00:51:53,800 Nisam mogla reći da je moj arapoliki tata rasist, 537 00:51:53,880 --> 00:51:58,480 da je većinom samo pio i vrijeđao, govoreći isto deset puta. 538 00:51:59,000 --> 00:52:00,079 Sramota. 539 00:52:02,920 --> 00:52:05,400 Nisam govorila o sebi. Djelovalo je. Pretvarala sam se. 540 00:52:07,360 --> 00:52:08,679 Trebam živjeti 541 00:52:08,760 --> 00:52:11,239 I osjetiti godišnja doba 542 00:52:13,000 --> 00:52:16,960 Na putu do tvoga srca Nisam pronašao razlog 543 00:52:19,039 --> 00:52:21,880 Talac sam tvojih osjećaja 544 00:52:21,960 --> 00:52:24,559 Vrijeme je da okrenem novu stranicu 545 00:52:24,639 --> 00:52:28,599 Ali reci im da sam prazan Da sam daleko od kuće 546 00:52:29,079 --> 00:52:30,599 To je bila samo igra 547 00:52:32,039 --> 00:52:34,360 Koja se mijenja u nama 548 00:52:35,000 --> 00:52:37,320 Ako si puka misao 549 00:52:37,400 --> 00:52:39,920 Mislit ću neki drugi dan 550 00:52:40,639 --> 00:52:41,960 Zamisli 551 00:52:43,559 --> 00:52:46,440 Zamisli nas opet 552 00:52:46,519 --> 00:52:48,320 Zamisli 553 00:52:49,360 --> 00:52:52,239 Prizor naših tijela 554 00:52:52,320 --> 00:52:54,400 Zamisli 555 00:52:55,239 --> 00:52:58,159 Zamisli nas opet 556 00:52:58,239 --> 00:53:00,440 Opet i opet 557 00:53:00,519 --> 00:53:02,199 Spavala si s njim? -Ne. 558 00:53:02,280 --> 00:53:03,760 Glupačo. 559 00:53:03,840 --> 00:53:06,800 Zaspala sam. Kao obično kada sam pod stresom. 560 00:53:07,199 --> 00:53:08,320 Uplašila si se. 561 00:53:16,039 --> 00:53:19,360 Bio je i njegov prijatelj, Teddy. Oni su Black Panthers. 562 00:53:19,440 --> 00:53:22,320 Kako znaš? -Nisam sve razumjela. 563 00:53:22,400 --> 00:53:23,679 Vidjela si ga golog? 564 00:53:24,119 --> 00:53:25,800 Ni to. -Bezveze. 565 00:53:25,880 --> 00:53:28,679 Ali ima mekanu kožu. -Crnci nisu dlakavi. 566 00:53:28,760 --> 00:53:31,280 Odvratno. -Što ti je odvratno? 567 00:53:32,000 --> 00:53:33,719 Bok, kako ste? 568 00:53:33,800 --> 00:53:37,960 Élodie je prohodala s Vincentom. Čak je postao njezin rob. 569 00:53:39,519 --> 00:53:41,960 Valjda od straha. -Tko je Plouck? 570 00:53:42,840 --> 00:53:44,280 Što? -Plock? 571 00:53:44,360 --> 00:53:45,559 Slikar. 572 00:53:45,639 --> 00:53:46,719 Pollock! 573 00:53:47,119 --> 00:53:50,480 Slika tehnikom drippinga. -Čega? 574 00:53:50,559 --> 00:53:54,119 Ima ploče na WC-u, glazbeni studio, 575 00:53:54,199 --> 00:53:56,119 knjige posvuda... 576 00:54:10,480 --> 00:54:12,280 Požurimo se, sad će početi! 577 00:54:13,400 --> 00:54:14,320 Idemo! 578 00:54:17,280 --> 00:54:19,119 Da, primam neznance. 579 00:54:19,719 --> 00:54:22,960 Nakon Alainove smrti samo mi neznanci ispunjavaju srce. 580 00:54:23,840 --> 00:54:26,079 Zadnji je imao 17 godina. 581 00:54:26,800 --> 00:54:28,440 Netko je pisao ravnatelju. 582 00:54:28,519 --> 00:54:31,199 Taj čovjek nije dostojan svog položaja. 583 00:54:31,280 --> 00:54:33,400 Nedostojan, da, možda. 584 00:54:33,480 --> 00:54:34,920 Élodie je shvatila. 585 00:54:35,000 --> 00:54:36,719 Ovo mjesto bilo mi je jedino utočište. 586 00:54:37,440 --> 00:54:39,239 Znala je što želi. 587 00:54:39,800 --> 00:54:42,440 Pukotina koja štiti u svijetu stijena. 588 00:54:42,519 --> 00:54:43,559 Htjela je biti umjetnica. 589 00:54:51,480 --> 00:54:53,400 Znam što želim raditi poslije. 590 00:54:53,800 --> 00:54:56,199 Poslije čega? -Mature. 591 00:54:56,280 --> 00:54:58,039 Pokušaj prvo maturirati. 592 00:54:59,679 --> 00:55:01,639 Studij plesa bio bi super. 593 00:55:02,639 --> 00:55:04,639 Ne treba ti faks da budeš kurva. 594 00:55:05,320 --> 00:55:06,719 Ne želiš raditi? 595 00:55:06,800 --> 00:55:10,599 Komu treba faks? Maturiraj pa traži posao, je li tako? 596 00:55:12,519 --> 00:55:13,639 Ti nisi našla? 597 00:55:14,400 --> 00:55:15,519 Dobila sam otkaz. 598 00:55:16,079 --> 00:55:17,159 Zašto? 599 00:55:17,480 --> 00:55:19,719 Jer mi je gazda rekao... 600 00:55:19,800 --> 00:55:24,000 Kad je čuo da se rastajem... "Živite u 17. arondismanu." 601 00:55:24,079 --> 00:55:27,559 Kažem: "Da". A on će: "Srijedom moje cure idu na balet. 602 00:55:27,639 --> 00:55:29,360 Mogu navratiti do vas." 603 00:55:29,960 --> 00:55:32,800 Kažem: "Stani malo, u oglasu se ne spominje seks." 604 00:55:33,440 --> 00:55:36,239 Nisam rekla njegovoj ženi. Bila sam pristojna. 605 00:55:37,280 --> 00:55:40,280 Ta svinja pa onaj stari šišmiš 606 00:55:40,360 --> 00:55:42,840 koji ne zapošljava rastavljene žene... 607 00:55:42,920 --> 00:55:45,159 Sranje, samo muškarci... 608 00:55:45,880 --> 00:55:47,440 Znači, ne? -Ne. 609 00:55:48,239 --> 00:55:49,519 Ne? -Ne. 610 00:55:50,199 --> 00:55:52,840 Zašto? -U petak je proba iz filozofije. 611 00:55:52,920 --> 00:55:56,800 Shvaćam, matura, roditelji, tvoja budućnost, bla-bla... 612 00:55:56,880 --> 00:55:58,599 U klubu se trati vrijeme... 613 00:55:58,679 --> 00:56:01,039 Dođite k meni. Imam sat viole, 614 00:56:01,119 --> 00:56:02,559 no dođite poslije. -Ne. 615 00:56:02,639 --> 00:56:04,440 Dolazi mi tata. Pomakni se. 616 00:56:11,280 --> 00:56:14,599 Mojim prijateljicama sve te godine nisu značile ništa. 617 00:56:16,360 --> 00:56:19,119 Zbog mature je mjerač bio vraćen na nulu. 618 00:56:19,199 --> 00:56:20,639 Jaz se ponovno otvorio. 619 00:56:22,320 --> 00:56:24,480 I makar govorila da me nije briga, 620 00:56:25,159 --> 00:56:27,039 znala sam da mi to određuje budućnost. 621 00:56:29,880 --> 00:56:33,079 I kao da to nije bilo dosta, Yvon je ostavio ženu. 622 00:56:33,159 --> 00:56:34,639 Stalno je bio kod nas. 623 00:56:35,079 --> 00:56:37,760 Mama ti poručuje da tvoj tata neće doći. 624 00:56:37,840 --> 00:56:38,760 Da? 625 00:56:39,840 --> 00:56:41,039 Kako zna? 626 00:56:41,639 --> 00:56:44,599 Nemam pojma. Što gledaš? -Film. 627 00:56:45,239 --> 00:56:46,400 Vidim. 628 00:56:47,239 --> 00:56:49,960 Mama me smjestila na sklopivi krevet u hodniku. 629 00:57:15,440 --> 00:57:16,920 Voliš ovakve filmove? 630 00:57:29,840 --> 00:57:31,360 Ja volim. -Briga me. 631 00:57:38,039 --> 00:57:38,960 Hvala. 632 00:57:46,079 --> 00:57:47,679 Ne bojiš se noću biti sama? 633 00:57:49,920 --> 00:57:51,840 Čekam da se klub otvori. 634 00:57:51,920 --> 00:57:53,119 Ideš sama? 635 00:57:53,679 --> 00:57:54,599 Da. 636 00:58:22,639 --> 00:58:23,960 Nije ga bilo. 637 00:58:48,480 --> 00:58:52,360 Postala si stalna gošća. Izgleda da se sviđaš Faridi. 638 00:58:52,440 --> 00:58:53,400 Hoćeš malo? 639 00:58:54,119 --> 00:58:55,519 Ne, hvala. -Koliko godina imaš? 640 00:58:58,840 --> 00:59:00,360 Koliko stvarno imaš godina? 641 00:59:02,239 --> 00:59:03,679 Sedamnaest. -17? 642 00:59:04,920 --> 00:59:06,119 S toliko sam otišla od kuće. 643 00:59:34,960 --> 00:59:36,719 Možda više nikada neće doći. 644 00:59:41,960 --> 00:59:44,039 Danas, Berlinski zid... 645 00:59:44,119 --> 00:59:46,760 Odlazila sam u klub triput na tjedan. 646 00:59:46,840 --> 00:59:49,360 Četvrtkom, petkom i subotom. Sama. 647 00:59:51,920 --> 00:59:53,719 Čak sam se natjecala u kupaćem. 648 00:59:55,400 --> 00:59:58,840 Razdvajao je Njemačku na dvije države... 649 00:59:58,920 --> 01:00:00,679 André nije dolazio. 650 01:00:00,760 --> 01:00:04,119 Motala sam se oko Les Hallesa ili njegova stana. Prazno. 651 01:00:06,480 --> 01:00:08,320 U školi bih se samo pojavila. 652 01:00:08,400 --> 01:00:10,280 Računala sam da imam vremena. 653 01:00:11,920 --> 01:00:13,840 Sophia se ispisala iz škole. 654 01:00:15,559 --> 01:00:17,159 Fobija od škole, rekli su. 655 01:00:19,719 --> 01:00:21,679 Rekla sam roditeljima da ne mogu više ići. 656 01:00:25,880 --> 01:00:28,280 Položit ću maturu dopisno. 657 01:00:28,760 --> 01:00:31,119 Sada sam kod mame i super je. 658 01:00:32,880 --> 01:00:35,719 Gđice Vlaminck, zanima li vas ovaj predmet? 659 01:00:36,599 --> 01:00:38,480 Da. -Onda to pokažite. 660 01:00:50,719 --> 01:00:53,599 Stella, potrudi se malo, nije tako teško. 661 01:00:53,679 --> 01:00:56,119 "Potrudi se malo, nije tako teško." Glupačo! 662 01:01:14,440 --> 01:01:16,119 Zatim se pojavio tata. 663 01:01:16,199 --> 01:01:18,199 Oprosti za ono neki dan, dušo. 664 01:01:19,039 --> 01:01:22,079 Morao sam pomoći Lionelu s jednim problemom. 665 01:01:24,280 --> 01:01:25,760 Kako je u školi? 666 01:01:26,119 --> 01:01:27,119 Dobro. 667 01:01:30,079 --> 01:01:32,480 Imaš li dečka? -Ne. 668 01:01:32,559 --> 01:01:33,480 Dobro. 669 01:01:34,199 --> 01:01:35,679 Svi su dečki kreteni. 670 01:01:37,880 --> 01:01:42,519 Kako se mama snalazi? -Zaposlila se u nekom otmjenom restoranu. 671 01:01:42,599 --> 01:01:45,559 I ja ću ondje raditi vikendom. -Da? 672 01:01:47,679 --> 01:01:49,719 Ja sam barmen blizu La Chapellea. 673 01:01:50,320 --> 01:01:53,000 Dat ću ti adresu. -Dobro. 674 01:01:54,199 --> 01:01:55,719 Nisam voljela raditi s mamom. 675 01:01:56,559 --> 01:01:59,159 Bile smo sluškinje, majka i kći. 676 01:01:59,239 --> 01:02:00,239 Daleko ćete dogurati. 677 01:02:00,320 --> 01:02:02,280 Već su imale jednu Rosy... 678 01:02:02,360 --> 01:02:03,360 Maco... 679 01:02:03,440 --> 01:02:04,519 Pa je mama postala Maca. 680 01:02:04,599 --> 01:02:07,559 Rastavljeni ste. Nemam vam što bolje poželjeti. 681 01:02:08,639 --> 01:02:11,880 Volim ove pauzice. -Da, vjerujem. 682 01:02:16,800 --> 01:02:19,599 Ako poželim, muž će je prevariti u roku od dva tjedna. 683 01:02:20,199 --> 01:02:22,159 Bolje joj je da me ne davi. 684 01:02:31,679 --> 01:02:34,519 Dobro si? Nisi jela. -Ne volim janjetinu. 685 01:02:34,599 --> 01:02:36,960 Ne voliš janjetinu? -Ne. -Nisi mi rekao. 686 01:02:37,039 --> 01:02:39,440 Gladna si? -Da ti nešto donesem? 687 01:02:39,519 --> 01:02:41,599 Ne treba, hvala. 688 01:02:43,480 --> 01:02:45,000 Želiš li ga držati? 689 01:02:49,559 --> 01:02:50,599 Stella? 690 01:02:51,119 --> 01:02:52,639 Da? -Natočiš mi piće? 691 01:02:58,039 --> 01:02:59,400 Hvala, dušo. 692 01:03:03,840 --> 01:03:05,760 Želiš li djecu? -Ne. 693 01:03:06,239 --> 01:03:07,920 Zašto? -Prerano je. 694 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 Koliko godina imaš? 695 01:03:09,079 --> 01:03:10,719 Sedamnaest. -Prerano je. 696 01:03:10,800 --> 01:03:12,159 Želi studirati. 697 01:03:12,880 --> 01:03:15,239 Što? -Ne znam. 698 01:03:21,840 --> 01:03:22,840 Serge... 699 01:03:25,440 --> 01:03:26,800 Što je? -Zaspao si. 700 01:03:26,880 --> 01:03:28,679 Nisam. -Jesi. 701 01:03:28,760 --> 01:03:29,920 Malo. 702 01:03:30,719 --> 01:03:34,320 Barem će beba imati normalan život. Majku koja radi u banci. 703 01:03:34,719 --> 01:03:36,039 Oca... 704 01:05:08,519 --> 01:05:09,480 Gibajmo. 705 01:05:10,199 --> 01:05:11,119 Idemo k meni? 706 01:05:46,519 --> 01:05:47,800 Dobra je. -Sviđa ti se? 707 01:05:53,679 --> 01:05:54,960 Hoćeš li pjevati? 708 01:05:56,639 --> 01:05:59,079 Prati melodiju. Ako ne budeš mogla, 709 01:06:00,400 --> 01:06:01,519 ja ću ti pomoći. 710 01:06:05,199 --> 01:06:07,320 Možemo zajedno? -Da. 711 01:06:19,320 --> 01:06:21,360 Ponašaj se kao da sam... 712 01:06:21,440 --> 01:06:23,559 Kao da sam tu 713 01:06:23,639 --> 01:06:25,719 Ponašaj se kao da sam tu 714 01:06:25,800 --> 01:06:27,559 Potakni me da dišem 715 01:06:28,360 --> 01:06:29,920 Ja zaboravim 716 01:06:30,000 --> 01:06:32,360 Ja zaboravim, ja zaboravim 717 01:06:32,440 --> 01:06:34,400 Često se dosađujem 718 01:06:34,480 --> 01:06:36,760 Tražim nevolje 719 01:06:38,320 --> 01:06:40,159 Ne brini se za ljubav 720 01:06:41,559 --> 01:06:42,960 Ne želim je 721 01:06:45,719 --> 01:06:47,519 Ali i dalje sanjam 722 01:06:49,840 --> 01:06:52,199 I sanjam i sanjam 723 01:06:52,280 --> 01:06:54,239 I dalje sanjam 724 01:06:54,320 --> 01:06:55,920 Tebe 725 01:06:56,360 --> 01:06:58,719 I sanjam tebe 726 01:06:58,800 --> 01:07:00,719 I dalje sanjam 727 01:07:02,960 --> 01:07:05,440 I sanjam i sanjam 728 01:07:05,519 --> 01:07:09,480 I dalje sanjam da me grliš... 729 01:07:51,519 --> 01:07:53,760 Još te volim... -Ali i dalje sanjam 730 01:07:55,480 --> 01:07:58,000 I sanjam i sanjam 731 01:07:58,079 --> 01:08:01,400 I dalje sanjam da me grliš 732 01:08:09,000 --> 01:08:10,400 Pjevala si "Volim te". 733 01:08:58,760 --> 01:09:00,760 Stvarno me voliš? 734 01:09:00,840 --> 01:09:03,239 Sanjao si. -Opet? 735 01:11:05,680 --> 01:11:07,960 Kamo ćeš? -Kasnim. 736 01:12:06,439 --> 01:12:09,640 Flaubert uvodi gđu Arnoux kao prikazu 737 01:12:09,720 --> 01:12:14,239 za svoga lika, Frédérica. Proces je trenutačan. 738 01:12:14,960 --> 01:12:18,960 Ali, polako ili trenutačno, ne govori nam što je ljubav. 739 01:12:19,359 --> 01:12:20,520 Platon je pokušao... 740 01:12:20,600 --> 01:12:21,520 I? 741 01:12:22,680 --> 01:12:24,279 A ovo je poznati primjer... 742 01:12:25,159 --> 01:12:27,359 Mazel tov! Sada ćeš biti ljubaznija. 743 01:12:29,199 --> 01:12:34,319 Muškarac i žena bili su u početku jedno biće koje je Zeus prepolovio 744 01:12:34,920 --> 01:12:39,279 kako bi ih kaznio za drskost. Osim komičnog aspekta priče, 745 01:12:39,359 --> 01:12:41,880 imamo i pojam praznine. Tiho, Stella. 746 01:12:42,600 --> 01:12:43,760 Važno pitanje. 747 01:12:43,840 --> 01:12:47,920 Razmislite o tome dok čitate tekst na 32. stranici. 748 01:12:54,640 --> 01:12:57,279 Sutradan su počeli uskrsni praznici. Dva tjedna. 749 01:12:57,600 --> 01:13:00,159 Išle smo k Gladysinim roditeljima. 750 01:13:05,920 --> 01:13:08,439 Nisam imala njegov broj. Nisam ništa rekla. 751 01:13:08,520 --> 01:13:10,920 Ni da ćemo se opet vidjeti, ništa. 752 01:13:11,000 --> 01:13:12,359 Koja sam glupača bila! 753 01:13:13,960 --> 01:13:16,399 Zapravo sam stalno mislila na njega. 754 01:13:31,920 --> 01:13:35,239 Upisale su se na tečaj jahanja, pa sam i ja. 755 01:13:36,520 --> 01:13:41,159 Ako želite, možemo probati kas. -Ja neću, meni je dosta. 756 01:13:43,359 --> 01:13:45,760 Nisam baš bila luda za jahanjem. 757 01:13:45,840 --> 01:13:47,600 Osim toga, bilo mi je prvi put. 758 01:14:00,840 --> 01:14:02,319 Čekajte me! 759 01:14:07,600 --> 01:14:08,800 Popnimo se. 760 01:14:18,520 --> 01:14:20,039 Znaš li što želiš poslije? 761 01:14:22,600 --> 01:14:23,880 Napisati knjigu. 762 01:14:25,319 --> 01:14:27,119 Ne bojiš se da nećeš uspjeti? 763 01:14:29,239 --> 01:14:30,520 Ne razmišljam o tome. 764 01:14:31,600 --> 01:14:34,720 Htjela bih posložiti sve glasove iz glave. 765 01:14:35,479 --> 01:14:36,439 Evo. 766 01:14:48,600 --> 01:14:52,439 Kada sam se vratila kući, mama mi je unajmila sobicu u kvartu. 767 01:14:53,039 --> 01:14:55,520 Da ne spavam u hodniku dok je Yvon ondje. 768 01:14:55,600 --> 01:14:56,880 Koliko govana! 769 01:14:56,960 --> 01:14:58,439 Rekla je da ne mogu više tako. 770 01:15:03,239 --> 01:15:05,319 Ne zna pospremiti krevet! Jao! 771 01:15:09,520 --> 01:15:11,279 Što radiš? 772 01:15:11,359 --> 01:15:14,439 Ti radiš. Sad je gurni ispod. 773 01:15:15,600 --> 01:15:19,479 Dobro je zategni, inače ćeš završiti na madracu 774 01:15:20,239 --> 01:15:21,439 i početi kukati. 775 01:15:23,079 --> 01:15:24,159 Eto. 776 01:15:36,760 --> 01:15:38,840 Nešto mi je sinulo taj dan. 777 01:15:40,159 --> 01:15:42,960 Od plesa nije bilo ništa, pa sam nešto shvatila: 778 01:15:43,399 --> 01:15:45,079 trebala sam svirati klavir. 779 01:15:48,119 --> 01:15:50,600 Ako sviraš klavir, nikada ti nije dosadno. 780 01:15:52,479 --> 01:15:53,880 Nikada nisi sam. 781 01:16:03,880 --> 01:16:04,880 Jelovnik. 782 01:16:04,960 --> 01:16:06,199 Samo sam trebala klavir. 783 01:16:07,119 --> 01:16:09,680 Pazi, ta je neka glumica. Maria nešto. 784 01:16:09,760 --> 01:16:10,920 Pacôme. Znam. 785 01:16:11,319 --> 01:16:13,479 Nasmiješi se ili ću dobiti otkaz. 786 01:16:15,680 --> 01:16:16,800 Kvragu... 787 01:16:17,319 --> 01:16:18,640 Idem na WC. 788 01:16:21,279 --> 01:16:23,119 Želite li nešto? 789 01:16:23,600 --> 01:16:25,359 Nemojte ostati ovdje, draga. 790 01:16:25,439 --> 01:16:26,920 Ovo nije mjesto za vas. 791 01:16:27,479 --> 01:16:28,680 Hvala. 792 01:16:31,000 --> 01:16:32,840 Što ti je rekla? -Da gibam. 793 01:16:39,399 --> 01:16:40,520 Kakva drskost! 794 01:16:41,600 --> 01:16:42,520 Hoće li doći? 795 01:16:43,520 --> 01:16:45,479 Možda će se praviti da se ne poznajemo. 796 01:16:46,760 --> 01:16:49,800 Možda me neće više htjeti sada kad je spavao sa mnom. 797 01:18:20,760 --> 01:18:21,680 Gibamo? 798 01:18:43,479 --> 01:18:44,479 Gdje si bila? 799 01:18:46,000 --> 01:18:46,920 Na odmoru. 800 01:18:49,359 --> 01:18:50,760 S curama. 801 01:18:56,960 --> 01:18:58,760 Nikada ne govoriš o sebi. 802 01:19:02,359 --> 01:19:05,479 Što si kao mala htjela biti kada narasteš? 803 01:19:11,159 --> 01:19:12,159 Ne znam... 804 01:19:14,600 --> 01:19:15,720 Klaviristica. 805 01:19:21,800 --> 01:19:23,399 Nikada me ne pitaš 806 01:19:24,199 --> 01:19:25,640 ništa o meni. 807 01:19:26,319 --> 01:19:27,680 Ne zanimam te? 808 01:19:31,199 --> 01:19:32,279 Zanimaš. 809 01:20:11,760 --> 01:20:14,439 Možda ćemo jednom stvarno moći razgovarati. 810 01:20:16,800 --> 01:20:19,239 Imam bilješke. -O "Krivotvoriteljima"? 811 01:20:20,119 --> 01:20:22,119 Treba bilježiti cijelu godinu. 812 01:20:22,199 --> 01:20:23,479 Daj, gđice Savršena! 813 01:20:23,560 --> 01:20:26,720 Samo kažem, da se organizirate... 814 01:20:33,439 --> 01:20:35,800 U knjizi je pouka. Shvaćaš? 815 01:20:35,880 --> 01:20:37,479 Ne. Mislim da ne... 816 01:20:42,479 --> 01:20:43,439 Hvala. 817 01:20:55,399 --> 01:20:58,239 Nije te briga za maturu? -Nimalo. 818 01:20:58,800 --> 01:20:59,800 A tebe? 819 01:21:00,920 --> 01:21:02,119 Ni mene. 820 01:21:03,039 --> 01:21:04,880 Ne trebam je za Umjetničku. 821 01:21:06,800 --> 01:21:09,279 Glupo je učiti napamet kao budale. 822 01:21:10,039 --> 01:21:12,279 Samo zaboravimo ono što znamo. 823 01:21:13,960 --> 01:21:15,079 Kako to misliš? 824 01:21:15,880 --> 01:21:18,840 Za početak, zaboravljamo da ćemo umrijeti. 825 01:21:24,239 --> 01:21:27,520 Ja se, naprotiv, bojim da ga neću iskoristiti do kraja. 826 01:21:44,119 --> 01:21:46,960 Što radite? Ševite se? 827 01:21:47,039 --> 01:21:48,800 Dođite učiti s nama. 828 01:22:08,279 --> 01:22:11,079 Doma, mamu je Yvon ostavio. 829 01:22:11,760 --> 01:22:14,479 Kad je bila slobodna, ljubavnik je više nije htio. 830 01:22:15,399 --> 01:22:18,279 Čak se posrao u vrećicu punu obiteljskih slika. 831 01:22:28,520 --> 01:22:30,640 Bježi! -Idi u moj stan! 832 01:22:32,680 --> 01:22:34,119 Vražji crnčuga! 833 01:22:41,039 --> 01:22:41,960 Gibajmo! 834 01:23:48,680 --> 01:23:49,840 Stella, 835 01:23:49,920 --> 01:23:51,800 pogledaj koliko je sati, molim te. 836 01:23:55,479 --> 01:23:56,840 Deset do pet. 837 01:24:05,560 --> 01:24:09,119 Mislila sam da mi poručuje da je vrijeme da odem. 838 01:24:27,439 --> 01:24:28,359 Ideš? 839 01:24:29,600 --> 01:24:31,359 Da, imam latinski. 840 01:24:32,600 --> 01:24:34,520 Pet je ujutro. Nije li prerano? 841 01:24:35,000 --> 01:24:35,920 Daleko je. 842 01:24:40,319 --> 01:24:41,399 Vidimo se. 843 01:24:41,479 --> 01:24:42,960 Sve me pogađalo. 844 01:24:43,039 --> 01:24:46,199 Osim što nisam razmišljala, ponašala sam se kako bilo. 845 01:25:08,199 --> 01:25:11,680 Mama i ja smo se sastajale s tatom da nešto potpišu. 846 01:25:11,760 --> 01:25:14,119 Više nam se nije javljao. Samo smo znale 847 01:25:14,199 --> 01:25:16,319 da je ostavio curu samu s bebom. 848 01:25:16,399 --> 01:25:18,800 Zapravo, mama je bila zabrinuta. 849 01:25:18,880 --> 01:25:20,720 Što ćete popiti? -Ništa. 850 01:25:21,279 --> 01:25:23,159 Čašu vode. -Vode? 851 01:25:27,199 --> 01:25:30,279 Sergio, ljutiš se? -Ne, ne davi me. 852 01:25:30,359 --> 01:25:32,079 Nanar te prebio? 853 01:25:34,520 --> 01:25:36,680 Idemo Nanaru, mom novom prijatelju. 854 01:25:38,479 --> 01:25:40,319 On mi je napravio modricu. 855 01:25:43,520 --> 01:25:45,119 Jer sam spavao s Véro. 856 01:25:47,159 --> 01:25:48,920 A Véro je njegova žena. 857 01:25:49,640 --> 01:25:51,680 Krasno. Lijepo okruženje. 858 01:25:57,159 --> 01:25:58,800 Umro je prije jedne godine. 859 01:26:02,600 --> 01:26:03,760 Osamnaest godina. 860 01:26:08,319 --> 01:26:09,560 Bio je tako drag. 861 01:26:11,399 --> 01:26:12,760 Tako mi nedostaje. 862 01:26:18,159 --> 01:26:21,680 Našao si? -Nemaju Kanterbräu, uzeo sam Kronenbourg. 863 01:26:21,760 --> 01:26:23,000 Pametno. 864 01:26:23,920 --> 01:26:25,640 Ovo je Stella, moja kći. 865 01:26:25,720 --> 01:26:27,000 Bernard. -Zdravo. 866 01:26:27,079 --> 01:26:28,760 Njezina majka Rosy. -Zdravo. 867 01:26:36,000 --> 01:26:37,359 Zagrli me. 868 01:26:40,600 --> 01:26:42,000 Moja lijepa kćeri... 869 01:26:46,119 --> 01:26:47,039 Evo. 870 01:26:48,439 --> 01:26:49,760 Potpiši. 871 01:26:56,760 --> 01:26:59,880 Ne moraš čitati, vjeruj mi. Samo se potpiši dolje. 872 01:27:02,199 --> 01:27:03,119 Véro? 873 01:27:04,720 --> 01:27:06,680 Natočiš mi pivo, molim te? 874 01:27:07,359 --> 01:27:08,279 Pivo, molim te. 875 01:27:10,760 --> 01:27:11,880 S kikirikijem. 876 01:27:13,720 --> 01:27:14,960 Hoćeš kikiriki? 877 01:27:17,039 --> 01:27:18,319 Ne, hvala. 878 01:27:22,319 --> 01:27:23,239 Bernarde! 879 01:27:24,000 --> 01:27:26,560 Pomozi mi. Dvije drolje me gnjave. 880 01:27:27,760 --> 01:27:29,079 To nije lijepo. 881 01:27:29,159 --> 01:27:31,319 Serge je pristojan. -Nije to. 882 01:27:31,399 --> 01:27:32,720 Da? 883 01:27:34,720 --> 01:27:36,680 Nego smo umorne. 884 01:27:40,000 --> 01:27:42,600 A mislila sam da će beba imati obitelj. 885 01:27:42,680 --> 01:27:43,760 Prevarila sam se. 886 01:27:44,199 --> 01:27:46,039 Riknut će nastavi li tako. 887 01:27:46,119 --> 01:27:49,119 Brzo je napustio njihov obiteljski dom. 888 01:27:49,199 --> 01:27:53,319 Rijetko je viđao sina i hranio ga je pecivom u prljavim hotelima. 889 01:27:53,399 --> 01:27:55,319 Slučaj za socijalnu službu. 890 01:27:55,399 --> 01:27:57,760 Nakon toga moj je otac krenuo nizbrdo. 891 01:28:10,600 --> 01:28:12,439 Začepi! -Pusti me! 892 01:28:12,520 --> 01:28:14,199 Upomoć! 893 01:28:16,479 --> 01:28:17,399 Upomoć! 894 01:29:22,520 --> 01:29:25,359 Napisala si "intervencionistička"? -Da. 895 01:29:25,439 --> 01:29:29,439 Ako ne napišeš da je New Deal bila intervencionistička politika, 896 01:29:29,520 --> 01:29:30,720 stvarno si budala. 897 01:29:36,000 --> 01:29:38,199 Dobro si? -Da. 898 01:29:39,039 --> 01:29:40,840 Barem je s tim završeno. 899 01:29:57,079 --> 01:29:59,399 Ne diraj me, kujo! Jasno? 900 01:29:59,479 --> 01:30:01,680 Jebi se i ti i tvoj usrani kafić! 901 01:30:01,760 --> 01:30:03,880 Donesi mu salatu, glupačo! 902 01:30:03,960 --> 01:30:05,079 Prestani smjesta! 903 01:30:05,600 --> 01:30:06,680 Začepi! 904 01:31:50,119 --> 01:31:51,039 Ti to ozbiljno? 905 01:31:51,720 --> 01:31:54,159 Tebi govorim. -Ne diraj me, jasno? 906 01:32:01,399 --> 01:32:02,560 Ti si luda! 907 01:32:04,439 --> 01:32:07,600 Pusti me! -Ne tuci ljude jer se ne slažu s tobom. 908 01:32:07,680 --> 01:32:09,640 Zašto si takva kuja? 909 01:32:11,640 --> 01:32:15,520 Smirit ću se. Dosadne ste i spore, već ste mrtve. 910 01:32:15,600 --> 01:32:16,680 Ima problema doma. 911 01:32:17,840 --> 01:32:19,520 Molim? Što si rekla. 912 01:32:20,319 --> 01:32:22,199 Imaš problema doma. 913 01:32:22,279 --> 01:32:24,640 Prijateljica si mi, brani me. 914 01:32:24,720 --> 01:32:27,239 To te ne uče u tvom svijetu? 915 01:32:27,319 --> 01:32:29,359 Ne, samo se pretvaraš. 916 01:32:29,439 --> 01:32:31,079 Glupa si kao tvoji roditelji. 917 01:32:38,800 --> 01:32:39,880 Stella! 918 01:32:41,720 --> 01:32:43,039 Stella, vrati se gore! 919 01:32:50,720 --> 01:32:52,319 Otišla je. 920 01:32:52,399 --> 01:32:54,399 Otišla je? -Da. 921 01:33:49,800 --> 01:33:51,000 Zeznula sam. 922 01:33:54,039 --> 01:33:55,079 Nema veze. 923 01:33:55,800 --> 01:33:57,119 Stres zbog mature. 924 01:33:59,520 --> 01:34:00,920 Ja je nisam pisao. 925 01:34:15,720 --> 01:34:16,880 Da te povezem? 926 01:34:21,439 --> 01:34:22,640 Kamo ideš? 927 01:34:23,760 --> 01:34:24,880 U klub. 928 01:36:29,680 --> 01:36:30,760 Nešto nije u redu? 929 01:36:32,319 --> 01:36:33,439 Ne, dobro sam. 930 01:36:34,680 --> 01:36:36,159 Umirem od dosade. 931 01:36:41,000 --> 01:36:41,920 Onda se gubi. 932 01:37:33,159 --> 01:37:34,399 Položila sam! 933 01:37:34,479 --> 01:37:36,039 VLAMINCK, STELLA: PONAVLJA 934 01:37:48,119 --> 01:37:49,319 Presretna sam, cure! 935 01:37:50,159 --> 01:37:52,079 Bravo! 936 01:37:52,159 --> 01:37:53,119 Eno Stelle... 937 01:37:54,119 --> 01:37:55,840 Pođimo za njom. 938 01:38:04,000 --> 01:38:06,640 Ponavljanje je u redu. -Jadno je. 939 01:38:06,720 --> 01:38:09,760 Nije. -Ma daj, neću ići. 940 01:38:12,239 --> 01:38:14,279 Ni za dar? -Sereš. 941 01:38:15,920 --> 01:38:17,279 Kasetofon. 942 01:38:21,520 --> 01:38:23,760 Kasetofon i pulover? 943 01:38:27,680 --> 01:38:28,840 Dogovoreno. 944 01:38:37,359 --> 01:38:38,560 Tu si? 945 01:38:39,680 --> 01:38:42,479 Oprosti, jutros u žurbi nisam stigla pospremiti krevet. 946 01:38:42,560 --> 01:38:44,880 I? Maturirat ćeš? 947 01:38:44,960 --> 01:38:45,920 Ne znam. 948 01:38:46,600 --> 01:38:49,319 Šteta što si onda predala pregaču. 949 01:38:49,720 --> 01:38:52,880 I još je gluplje bilo poslati šeficu u kurac. 950 01:38:52,960 --> 01:38:55,000 Idemo, kupit ću ti sladoled. 951 01:39:10,359 --> 01:39:13,479 Inače, kaznila sam šeficu. 952 01:39:13,560 --> 01:39:16,560 Zašto? -Ševim joj frajera. 953 01:39:17,199 --> 01:39:18,479 Vara je. 954 01:39:23,640 --> 01:39:28,479 Znala je da ide zubaru i "slučajno" naletjela na njega. 955 01:39:33,600 --> 01:39:34,720 Stara sam. 956 01:39:49,920 --> 01:39:52,520 Život je možda sranje, no mama ga je začinila. 957 01:40:10,079 --> 01:40:13,560 Naše srce, više od svih ostalih, zna voljeti. 958 01:40:16,840 --> 01:40:18,159 Gotovo je! 959 01:40:21,640 --> 01:40:22,640 Uspjela si! 960 01:40:22,720 --> 01:40:24,560 Zahvaljujući prijateljicama, maturirala sam. 961 01:40:25,920 --> 01:40:27,399 Ići ću na faks. 962 01:40:31,319 --> 01:40:32,479 Došli su praznici. 963 01:40:35,680 --> 01:40:37,239 Vratile smo se u Italiju. 964 01:40:39,920 --> 01:40:42,119 Našla sam Minu u svijetloplavim kupaćima. 965 01:40:52,279 --> 01:40:53,840 Vidjet ću poslije za Andréa. 966 01:40:54,920 --> 01:40:55,920 Rekao mi je... 967 01:40:56,000 --> 01:40:57,079 Zabavi se. 968 01:40:57,560 --> 01:40:58,840 Uživaj koliko možeš. 969 01:40:58,920 --> 01:40:59,840 To me pogodilo. 970 01:41:05,960 --> 01:41:07,800 Često se sjetim njegove pjesme. 971 01:42:00,439 --> 01:42:02,159 Budućnost počinje u rujnu. 972 01:42:05,000 --> 01:42:08,920 MEDIATRANSLATIONS