1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,644 --> 00:00:24,274 INIHAHANDOG NG NETFLIX 4 00:00:24,858 --> 00:00:29,320 [maharang musika] 5 00:01:07,650 --> 00:01:08,985 -[kiskis ng vinyl record] -[dumighay] 6 00:01:10,779 --> 00:01:11,738 [dumighay] 7 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 [sa Filipino] Kinakabag ako. 8 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 [sa Ingles] Ano? 9 00:01:16,117 --> 00:01:19,412 [sa Filipino] Parang ano eh, natatae ako. 10 00:01:19,496 --> 00:01:23,416 Tapos parang… [dumuduwal] 11 00:01:24,334 --> 00:01:26,002 …para din akong nasusuka. 12 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 'Wag kang magalala. Mababait naman sila. 13 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Okay lang ba hitsura ko, ha? 14 00:01:33,718 --> 00:01:36,638 'Di man lang ako nakapagmedyas talaga. 'Di nalalabhan eh. 15 00:01:37,639 --> 00:01:40,642 Ba't 'di ka makatingin sa akin? May amoy ba ako? 16 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 Baka anuhin ako nito, 'kala mo… 17 00:01:49,859 --> 00:01:51,194 [tumikhim] 18 00:01:51,820 --> 00:01:53,196 [uubo ang driver] 19 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 Ang layo naman ng bahay sa gate. Kanina pa 'yong gate, ah. 20 00:01:56,908 --> 00:01:59,077 Ay! Grabe naman, ang dami namang kabayo! Tsaka, may chapel pa yung-- 21 00:01:59,160 --> 00:02:04,249 May chapel 'yung bahay-- 'Yung bahay ng tatay ko may chapel? 22 00:02:04,999 --> 00:02:09,587 Aba. Woah! Ang yaman pala talaga ng tatay ko! 23 00:02:09,671 --> 00:02:12,674 Wooh! Oo nga naman, sinusuwerte! 24 00:02:12,757 --> 00:02:13,967 -[dudura ang driver] -Ah-- 25 00:02:23,685 --> 00:02:27,272 Si Kuya… dumura. 26 00:02:28,940 --> 00:02:32,068 [patuloy ang musika] 27 00:02:50,295 --> 00:02:52,338 -[maid] Ako na po ang magdadala, ma'am. -[Belinda] Hindi po, ate. 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,173 -[maid] Hindi, ma'am. Ako na, po. -[Belinda] Sige. 29 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 [Jacob sa Ingles] Bilisan mo. Inaantay ka na nila. 30 00:03:02,348 --> 00:03:04,475 [Caitlyn] Gusto ko ng bago. Hindi, kailangan ko ng bago. 31 00:03:04,559 --> 00:03:09,772 Wala na akong magawa. Puno na 'yung storage ko. 32 00:03:10,857 --> 00:03:14,986 Sige. Kausapin mo sila. Okay lang. 33 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 [sa Filipino] …ang pagalaga mo sa 'kin, hinding-hindi ko makakalimutan 'yon. 34 00:03:21,951 --> 00:03:27,248 Daddy? Daddy! Daddy! 35 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 Miss na miss po kita, Daddy! Salamat po ah, hinanap n'yo ako. 36 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 Daddy, ang tagal-tagal na kitang hinanap. 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 Salamat po, kasi hinanap n'yo ako. 38 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Belinda. Be-- 39 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 Alam mo ba, Daddy. Tagal ko nang iinisip ang araw na 'to. Ang galing. 40 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 [Jacob] Belinda… 41 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Parang kamukha mo na rin 'yung mga kapitbahay ko. Sabi ko na nga ba. 42 00:03:48,978 --> 00:03:50,313 [Jacob sa Ingles] Belinda, teka, teka. Sandali lang. 43 00:03:50,396 --> 00:03:54,651 Sandali, sandali. Halik rito. Halika. Hindi 'yan ang daddy mo. 44 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 [sa Filipino] Hindi ko tatay 'to? 45 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Bakit ka nakiiyak, kuya? 46 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 Namatayan po ako, anak. Kaya aalis na po ako. 47 00:04:01,199 --> 00:04:02,325 [sisinghot ang lalaki] 48 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Condolence po. 49 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 [Enrico] Belinda! 50 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 [bumubulong] Ito? 51 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 Hi! 52 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 [Enrico] Welcome home, anak! 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 [Belinda] Narinig n'yo po yung sinabi ko kanina? 54 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 -Ah, oo. Ah, okay. -Para sa inyo po 'yun dapat. 55 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 [sa Ingles] Sa wakas! Belinda! 56 00:04:23,846 --> 00:04:25,515 [Matilda sa Filipino] Ang tagal kang hinanap ng daddy mo. 57 00:04:25,598 --> 00:04:27,809 Salamat, at makakasama ka na namin. 58 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 [sa Ingles] Ako ang Tita Matilda mo. 59 00:04:31,104 --> 00:04:33,523 Caitlyn! Halika rito. 60 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 Ito ang kapatid mong si Caitlyn. 61 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 Hi. [umungol] 62 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 Nasa'n sapatos mo? 63 00:04:44,450 --> 00:04:45,576 [sa Filipino] Iniwan ko po du'n. 64 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 -Oh, my god! Bentang-benta 'to! -[tunog ng camera shutter] 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 Oh, my god! 66 00:04:49,956 --> 00:04:51,833 [sa Filipino] Iniwan ko po sa labas kasi madumi po 'yung… Madumi po… 67 00:04:51,916 --> 00:04:53,251 [sa Taglish] Caitlyn, tama na! 68 00:04:53,334 --> 00:04:56,087 Ah, baka sanay lang si Belinda sa Japanese house? 69 00:04:56,170 --> 00:04:57,088 [sa Ingles] Tama! 70 00:04:57,171 --> 00:04:59,090 'Wag mong tawanan kapatid mo! 71 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 Bahala kayo. 72 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 [sa Filipino] Ay, ayan po, ang dumi po. Madumihan 'yung sahig n'yo… 73 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 [Matilda] Yaya! 74 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 [sa Taglish] Opo, madam? 75 00:05:07,390 --> 00:05:10,893 [sa Filipino] Samahan mo si Belinda. Baka gusto n'yang makita 'yung kuwarto niya. 76 00:05:10,977 --> 00:05:13,896 [sa Ingles] Sige, madam! Tara. Halika na. 77 00:05:14,188 --> 00:05:16,232 Oh. Hi, Attorney! 78 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 [masayang musika] 79 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 [sa Filipino] Hoy, pugak! [tumatawa] 80 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 Kamukha nito yung mga kalaro ko! 81 00:05:22,196 --> 00:05:26,200 Ipapakilala kita sa magfifishball sa 'min. Wooh! Ito gusto kong kasama, kauri ko! 82 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 [sa Taglish] Bueno, magkita tayo mamaya, anak! 83 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 [sa Ingles] Ito ang kwarto mo. 84 00:05:30,705 --> 00:05:31,914 [maharang musika] 85 00:05:32,040 --> 00:05:38,046 [sa Filipino] Ito? 'Nak ka ng pucha-- ang laki! Ito kama ko? Ito? 86 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 [sa Ingles] Tama. 87 00:05:39,339 --> 00:05:41,382 [tumitili si Belinda] 88 00:05:41,883 --> 00:05:43,718 Dahan-dahan lang po sa mga gamit. 89 00:05:43,801 --> 00:05:47,680 [sa Filipino] Huy. Sino kasama ko dito? Ikaw? Dito ka oh, tapos dito ako. 90 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 Si SiraXa. 91 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 Ha? 92 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 [sa Ingles] SiraXa, ang ilaw. 93 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 [female robot voice] Hindi ko maintidihan ang utos mo. 94 00:05:54,645 --> 00:05:58,816 [sa Taglish] Hirap naman pakiusapan nitong si SiraXa. Sindihan mo ang ilaw! 95 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 [female robot voice sa Ingles] Sinisindihan na ang mga ilaw. 96 00:06:00,651 --> 00:06:02,862 -[patuloy ang musika] -[sumingap si Belinda] 97 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 [sa Filipino] Psst. Sino 'yun? 98 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Tawagin mo na lang ako 'pag tapos ka na mag-freshen up. 99 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Hoy, teka muna. Sino 'yung SiraXa-- Huy! 100 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Hello? 101 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 [sa Ingles] Hi! Ano ang maitutulog ko? 102 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 SiraXa? 103 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 Ako si SiraXa. Sasagot ako kapag tinawag mo ang pangalan ko. 104 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 [sa Filipino] Ikaw ba 'to, SiraXa? 105 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 [sa Ingles] Maraming tayong magagawa. 106 00:06:28,471 --> 00:06:32,350 Maaari tayong maglaro, at maaari rin tayong-- Hindi! 107 00:06:32,850 --> 00:06:35,228 [sa Filipino] Patay ka. [tumatawa] 108 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 [sa Ingles] Bakit ang tagal? Pwede na ba tayong kumain? 109 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Hija, antayin lang natin kapatid mo, ha? 110 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 Oo. 111 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 Oh, my god. 112 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 [Belinda sa Filipino] Hala! Inantay niyo ako? 113 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 -[sa Ingles] Malamang. [tumatawa] 114 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 [Matilda sa Filipino] Halika na. 115 00:06:56,415 --> 00:07:00,670 Inantay pala ninyo ako. Ba't 'di 'nyo ako tinawagan? Talaga 'to. 116 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 Nag-enjoy lang siguro si ma'am kasi close na sila ni SiraXa. 117 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 Kumusta si SiraXa, ma'am? 118 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Sira na siya. 119 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 [sa Ingles] Anong nangyari sa braso mo? 120 00:07:12,306 --> 00:07:13,599 [sa Filipino] Eto po? 121 00:07:14,433 --> 00:07:17,520 Ano, kasi 'yung ano ninyo e, 'yung shower n'yo. Masyadong high-tech. 122 00:07:17,603 --> 00:07:19,689 Imported eh, ang daming pinipindot. 123 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 Nagpipindot ako eh, unang labas-- pssh! 124 00:07:21,441 --> 00:07:26,154 Sobrang init o! Parang pangkanaw ng kape. Natama eh. 125 00:07:26,237 --> 00:07:32,618 [sa Ingles] Oh, kawawa. Ah. Yaya, bigyan mo si Belinda mamaya ng burn ointment, ha? 126 00:07:32,702 --> 00:07:33,744 Opo, ma'am. 127 00:07:33,828 --> 00:07:37,081 'Wag muna akong ima-ma'am. Tawagin mo na lang akong Mommy. 128 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 Okay, Mommy. 129 00:07:39,292 --> 00:07:43,004 [sa Filipino] Hoy, chuchai, ako, hindi ikaw! Epal 'to si chuchai. 130 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 [sa Taglish] Pero kung 'di ka kumportable, tawagin mo na lang akong Tita. 131 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 [sa Filipino] Tita na lang po. Nahihiya pa ako sa inyo. 132 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 [Matilda sa Ingles] Sige. 133 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 [sa Filipino] Pero alam n'yo, the best 'yung banyo n'yo. 134 00:07:52,555 --> 00:07:55,224 Meron malaking puti du'n panglaba! 135 00:07:55,308 --> 00:07:58,978 Nilabhan ko lahat! Panty ko, bra ko, mga marurumi kong medyas. 136 00:07:59,061 --> 00:08:00,188 Pinaglalabhan ko na lahat! 137 00:08:00,271 --> 00:08:03,232 Alam n'yo, kukuha pa ako ng mga labada dito sa kapitbahay n'yo. 138 00:08:03,316 --> 00:08:05,943 Tiyak kikita tayo. Ang laki ng labahan n'yo! 139 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 Labahan? 140 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 'Yung puti. 141 00:08:09,447 --> 00:08:12,492 -Ah, hindi mo kailangan gawin 'yun. -Ay. 142 00:08:12,575 --> 00:08:15,286 Ibigay mo kaya kay Yaya Monina ang maduming damit mo. 143 00:08:15,369 --> 00:08:17,497 'Saka bibilhan ka namin ng bagong damit. 144 00:08:17,580 --> 00:08:20,458 [sa Ingles] Okay! Pwede na ba tayong kumain? 145 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 -Sige, kumain na tayo. Please, kain na. -Sa wakas. 146 00:08:22,793 --> 00:08:23,711 [nauutal] 147 00:08:24,212 --> 00:08:26,589 [sa Filipino] Lahat ba 'to kakainin? Ano 'to, Last Supper? 148 00:08:26,672 --> 00:08:30,301 Eh di siyempre, sino si Judas? [tumatawa] Eto. Si Judas. 149 00:08:30,384 --> 00:08:35,348 [sa Ingles] Nakakatuwa ka! [tumatawa] Gusto kita. 150 00:08:37,183 --> 00:08:38,809 [masayang musika] 151 00:08:42,647 --> 00:08:44,857 [sa Taglish] Hindi ko alam kung anong gusto mong kainin, 152 00:08:44,941 --> 00:08:47,360 kaya pinaluto ko na lang lahat ng ito. 153 00:08:48,694 --> 00:08:53,533 [sa Filipino] O, paano? Pinarada n'yo na 'to, Kakainin ko na to! 154 00:08:53,616 --> 00:08:57,745 Tirahin n'yo na 'yan, at titirahin ko na 'to. Oh. Kainan na! 155 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 [sa Taglish] Mukhang hindi ka naman kasi mapili sa pagkain? 156 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 [sa Filipino] Nadali mo. 157 00:09:03,417 --> 00:09:05,836 Ay, hoy! 'Wag n'yo muna kainin 'yan. 158 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 'Yung karne ho. Hindi yata naanlawan! May mga dugo pa. 159 00:09:08,798 --> 00:09:13,469 [sa Taglish] Oh, my god! Steak 'yan. Ganyan talaga ang medium-rare. 160 00:09:13,553 --> 00:09:18,599 Hoy, 'di 'to medium. Large na 'to. XL na nga eh. 161 00:09:18,683 --> 00:09:22,687 Okay. Yaya, ipa-well-done mo na lang ang steak ni Belinda. 162 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 [Monina] Okay, sir. 163 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 [sa Filipino] Ay, hindi po. Mahilig naman po ako sa dinugoan. 164 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 -[Monina sa Ingles] Ipapa-well done ko. -[Belinda] Hindi na nga. 165 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 -Ipapa-well done ko… -Ako na nga. Hindi, kakainin ko na. 166 00:09:32,697 --> 00:09:33,781 Ay! 167 00:09:34,991 --> 00:09:36,284 [tumitili] 168 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 [sa Ingles] Excuse me, sir. Pasensya na po kayo. 169 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 [sa Taglish] Nagmukha kang bulldog. 170 00:09:42,665 --> 00:09:46,711 'Di bale. Bibigyan ka nila ng bago. Kumain ka muna ng pasta. 171 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 Oy, ganda ng pasta na 'to ha. 172 00:09:50,339 --> 00:09:53,092 [sa Filipino] Ano po ba 'tong berde-berde na 'to? Malunggay po? 173 00:09:53,175 --> 00:09:55,553 Ngayon lang ako nakakita nito. Kasi madalas po sa 'min, 174 00:09:55,678 --> 00:09:59,557 pancit canton, bihon, malabon, minsan-- madalas, luglog. 175 00:09:59,640 --> 00:10:01,934 Malabon 'yung pinakamasarap, mataba 'yun eh. 176 00:10:02,018 --> 00:10:03,519 Ito parang matataba rin 'to. 177 00:10:03,603 --> 00:10:04,937 [Matilda chuckles, stammers] 178 00:10:06,147 --> 00:10:07,898 [umungol] 179 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 Sarap! Ang sarap nito! 180 00:10:10,359 --> 00:10:12,778 Hindi pa ako nakakain nito! Ang sarap! 181 00:10:14,071 --> 00:10:17,408 Hindi siya maanta sa labi! Tapos okay siya! Masarap siya! 182 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Belinda. 183 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 Huh? 184 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 Ha? 185 00:10:27,835 --> 00:10:28,669 Hmm? 186 00:10:30,338 --> 00:10:31,589 [nauutal] 187 00:10:32,214 --> 00:10:34,467 Gago! Hahalikan mo 'ko dito? 188 00:10:34,550 --> 00:10:36,802 Tarantado ka-- Sa harap ng tatay ko? Tarantado 'to. 189 00:10:36,886 --> 00:10:38,888 Halikan daw kami. Ha, dila? 190 00:10:39,972 --> 00:10:41,307 May tinga ka! 191 00:10:41,390 --> 00:10:42,266 [Belinda] Huh? 192 00:10:42,350 --> 00:10:45,686 [masayang musika] 193 00:10:46,771 --> 00:10:48,314 [tumatawa si Matilda] 194 00:10:48,397 --> 00:10:50,232 Ew! 195 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 [sa Ingles] Kadiri! 196 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 [Matilda] Nakakatuwa ka! 197 00:10:54,278 --> 00:10:56,989 [patuloy ang masayang musika] 198 00:10:57,073 --> 00:10:58,115 -[humuhuni ang mga kuliglig] -[dumighay] 199 00:10:58,199 --> 00:11:00,993 [Enrico] Belinda, hinahanap kita sa kwarto mo. 200 00:11:01,077 --> 00:11:03,120 [sa Filipino] Anong ginagawa mo dito? 201 00:11:03,829 --> 00:11:06,415 [Belinda] Bakit? Bawal po ba maupo dito sa labas? 202 00:11:06,499 --> 00:11:10,544 Sa amin kasi sa Nalapok, pwede kayong magpahangin sa labas. 203 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 Bawal ba? 204 00:11:11,879 --> 00:11:17,551 [sa Taglish] Hindi naman. Pero nakilimutan kong ibigay sa 'yo ang welcome gift ko. 205 00:11:18,844 --> 00:11:20,137 Welcome home. 206 00:11:22,598 --> 00:11:25,768 [sa Filipino] Wow! Hala. Hindi nga-- Akin 'to? 207 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 [sa Ingles] Oo. 208 00:11:27,019 --> 00:11:29,105 [sa Taglish] Bongga naman! Thank you po ha! 209 00:11:29,188 --> 00:11:30,564 [sa Filipino] Akin na 'to, wala nang bawian ha. 210 00:11:30,648 --> 00:11:33,192 -Wala na. Sa' yo na 'yan. -Ganda! 211 00:11:36,237 --> 00:11:40,616 [sa Taglish] Sige. Alam ko lahat nito bago sa 'yo, so… 212 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 Hindi lang po bago. Alien na alien po. 213 00:11:44,703 --> 00:11:50,251 [sa Filipino] Alam mo, Belinda, kailangan kang masanay. Ito na'ng buhay mo. 214 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 Siguro, ano lang po, hindi pa po ako sanay na magkaroon ng tatay. 215 00:12:01,095 --> 00:12:06,684 I'm sorry. Hindi ko na maibabalik lahat ng mga taon na hindi tayo magkasama. 216 00:12:08,144 --> 00:12:12,731 [sa Taglish] Pero, makakabawi pa naman ako sa 'yo, 'di ba? 217 00:12:16,277 --> 00:12:18,696 [sa Filipino] Sayang nga po eh. Sana buhay pa po si Nanay. 218 00:12:19,280 --> 00:12:22,324 Sigurado ako, masaya 'yun na magkasama tayo ngayon. 219 00:12:22,992 --> 00:12:25,619 [sa Taglish] Sana. Kung galit siya noon, 220 00:12:26,620 --> 00:12:29,206 baka minulto niya ako noon pa. 221 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 [sa Filipino] Mukhang hindi naman po. 'Yan po, nakangiti sa likod n'yo. 222 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 'Tatakutin pala kayo ah. 223 00:12:38,215 --> 00:12:39,467 [umungol] 224 00:12:40,426 --> 00:12:42,386 [nakakasabik na musika] 225 00:12:42,470 --> 00:12:44,263 [sumisigaw] 226 00:12:51,937 --> 00:12:54,398 [umuungal] 227 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 [patuloy ang nakakasabik na musika] 228 00:12:57,943 --> 00:13:00,696 [umitili] 229 00:13:02,740 --> 00:13:05,284 [tumatawa] 230 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 [sa Ingles] Ma'am Belinda, handa na ang agahan ninyo. 231 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 Ma'am? 232 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 Ma'am? 233 00:13:31,435 --> 00:13:35,105 [sa Filipino] Ma'am? Anong nangyayari sa babaeng 'to? 234 00:13:36,524 --> 00:13:38,817 Ma'am? Ma'am? 235 00:13:38,901 --> 00:13:41,320 [masayang musika] 236 00:13:43,864 --> 00:13:44,782 [sumingap] 237 00:13:50,704 --> 00:13:52,456 [patuloy ang masayang musika] 238 00:13:55,584 --> 00:13:57,211 [tumitili] 239 00:13:57,294 --> 00:13:59,672 [sumisigaw] 240 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Type mo 'ko, no? 241 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 [sa Taglish] Yuck! Kadiri! Ano ba ginagawa mo d'yan? 242 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 [sa Filipino] Hindi ako makatulog dito eh. Tigas nitong kama eh. 243 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 Mas sanay ako dito sa lapag eh. 244 00:14:14,353 --> 00:14:16,981 [malalim na hininga] [sa Ingles] Handa na ang almusal ninyo. 245 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 [sa Taglish] Breakfast in bed tayo? 246 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 Anong akala mo sa akin? Hotel? Sa kusina po! 247 00:14:23,195 --> 00:14:24,530 [maharang musika] 248 00:14:24,613 --> 00:14:25,781 [sa Filipino] Ang baho pa ng hininga. 249 00:14:27,283 --> 00:14:30,786 [sa Taglish] 'Yun! Good morning, Dad! 250 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 Hoy, sa'n ang daddy ko? 251 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 Maaga umalis kasama si Ma'am Matilda. 252 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 Si Caitlyn? 253 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 [sa Filipino] Tulog pa. 254 00:14:40,754 --> 00:14:43,757 So paano, akin lang lahat 'to? Wala man lang akong kasama dito? 255 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 'Di ko maubos to, ah. Halika, samahan mo ko. 256 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 [sa Taglish] Hindi ako kumakain. Naka-IF ako. 257 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 IF? 258 00:14:49,805 --> 00:14:54,894 [sa Ingles] Jusko, hindi mo alam kung ano ang IF? IF, Intermediate Fasting. 259 00:14:55,936 --> 00:15:00,107 [sa Filipino] O eh, pumarito ka pa rin. Gusto ko pa rin makipagkwentuhan sa 'yo. 260 00:15:00,190 --> 00:15:03,027 Ang gusto ko na ikwento mo sa 'kin kung ano mang gusto ng tatay ko. 261 00:15:03,110 --> 00:15:06,155 Ano ba mga hilig niya? Tulfonatics ba siya? 262 00:15:06,238 --> 00:15:08,115 CongTV ba siya? O Jamil? 263 00:15:08,198 --> 00:15:12,202 O nanonood ba siya nu'ng kay Zeinab? Kinakanta ba niya ang "Zebbianna"? 264 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 [sa Taglish] I-add mo na lang siya sa Facebook! 265 00:15:14,204 --> 00:15:19,793 Attorney! Attorney! Kumain ka na ba, Attorney? 266 00:15:19,877 --> 00:15:21,462 Gusto mong samahan kita? 267 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 Hoy! 'Di ba sinabi mo kanina IF ka? 268 00:15:24,340 --> 00:15:28,802 [sa Ingles] Pwedeng magbago ang tao. IF 2.0, Intercourse Fasting. 269 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 Anong gusto mo, Attorney? Coffee, tea, or me? 270 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 Hindi, ayos lang ako. 271 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 Milk tea? 272 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 [sa Taglish] Ay. Yaya, gusto ko ng milk tea! Paborito ko 'yan. 273 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 'Yung 100% sugar, with pearls, Okinawa. 274 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 Wala tayong milk tea! 275 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 [sa Ingles] Bakit hindi ka pa bihis? 276 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 [sa Taglish] Anyway, sa 'yo 'to. 277 00:15:47,947 --> 00:15:53,118 Ano 'to? Cellphone 'to ah! 278 00:15:55,955 --> 00:15:58,540 [sa Filipino] Anong kapalit nito? Puke ko? 279 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 Ang mahal naman ng puke mo. 280 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Kahapon lang, gusto mo labi ko, ngayon ito na? 281 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 [sa Taglish] Binigay 'yan ng daddy mo sa 'yo. 282 00:16:05,214 --> 00:16:07,591 Nakasave na rin lahat ng contacts d'yan. 283 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 Pati number mo? 284 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 [sa Ingles] Oo. 285 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 [Belinda sa Filipino] Grabe, ang bago nito. 286 00:16:11,679 --> 00:16:15,975 Attorney, tulungan mo 'ko. Nangangain ng tanga to eh. Paano 'yung camera? 287 00:16:16,058 --> 00:16:17,267 Madali lang 'yan. Akin na. 288 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 [masayang musika] 289 00:16:19,478 --> 00:16:21,563 Ayan. Halika. Halika. Selfie tayo.` 290 00:16:21,647 --> 00:16:24,024 Maganda kaya ako dito. Tignan mo. Nawawala yung itimitim sa mukha ko. 291 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 [sa Ingles] Ha? 292 00:16:25,275 --> 00:16:26,652 -[sa Taglish] Magselfie lang tayo. -[sa Ingles] Bakit? 293 00:16:26,735 --> 00:16:28,445 [sa Filipino] Maganda kasi ako dito sa camera na'to. 294 00:16:28,529 --> 00:16:29,822 Walang itimitim sa mukha ko. Hali ka na. 295 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 [sa Ingles] Sige. 296 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 [sa Filipino] O 'yan, dumikit ka sa 'kin. 297 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 [Belinda] Sige, sabusabin mo 'tong anit ko. 298 00:16:36,996 --> 00:16:38,622 -[Jacob] Ano? -Amuyin mo! 299 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Dikit pa. 300 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 [sa Taglish] Okay. Mag-ayos ka na kasi may lakad tayo. 301 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 O ba't di ka makadikit sa akin? 302 00:16:46,964 --> 00:16:50,801 'Oy, type mo 'ko, no? O kinikilig! 303 00:16:50,884 --> 00:16:53,595 Siguro kaninang umaga, nagsalsal, ako inisip. 304 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 [sa Ingles] Anong sabi-- Magdahan-dahan ka sa pananalita mo! 305 00:16:56,640 --> 00:17:00,602 [sa Filipino] Eh, bati? Eh, kaysa naman sabihin ko, "jakol"?! 306 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Napakabastos! 307 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Ano ba dapat, "Chocolait"? "Jackstone?" 308 00:17:05,315 --> 00:17:08,193 Teka lang! Bago pa mapunta ang usapang ito kung saanman. 309 00:17:08,277 --> 00:17:10,946 [sa Ingles] Nandito ako dahil dadalhin kita sa opisina ng daddy mo. 310 00:17:11,030 --> 00:17:12,281 [sa Taglish] Alam mo dad mo, 'di ba? 311 00:17:12,364 --> 00:17:14,950 Siya ang pinuno at may-ari ng Buenavista Hotels. 312 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Duh, siyempre, kasama ko lang siya kahapon. Malamang. 313 00:17:18,287 --> 00:17:23,417 Lahat tinitingalaan siya, kaya please, ayusin mo naman pananalita't kilos mo. 314 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 [sa Ingles] Kita tayo sa labas. 315 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 -[lalaki] Magsisimula in three, two… -[sa Filipino] Kakainin ko 'to. 316 00:17:31,216 --> 00:17:34,636 -Napanood ko na 'to. Kay Luis Manzano. -A Minute To Win It? 317 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 [lalaki] …one. 318 00:17:35,971 --> 00:17:38,265 [patuloy ang masayang musika] 319 00:17:38,348 --> 00:17:39,641 [kumakalam ang tiyan] 320 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 Bakit? 321 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 Jacob, parang naimpatso ako. 322 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Ang dami mo kasing kinain. 323 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 [Belinda] Ang haba pala nito! Ang laki pala nito! 324 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 Oy, kakulay mo sila! Kaya ba nakaganyang kulay? 325 00:17:53,030 --> 00:17:54,823 Hali ka na. Inaantay na tayo ng daddy mo. 326 00:17:54,907 --> 00:17:56,867 [maharang musika] 327 00:17:56,950 --> 00:17:59,661 Wow! 328 00:17:59,745 --> 00:18:05,626 Ang galing dito! Ang ganda naman dito! Para akong nasa States! Ganda! 329 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 [Jacob] Isa lang 'to sa mga hotel na pag-aari ng daddy mo. 330 00:18:08,921 --> 00:18:10,506 [sa Taglish] Magaling na negosyante si Sir Enrico, 331 00:18:10,589 --> 00:18:12,341 kaya lumaki nang lumaki ang mga negosyo niya. 332 00:18:12,424 --> 00:18:15,677 Kaya nga lang, hindi na siya masyadong nakakakain at nakakatulog 333 00:18:15,761 --> 00:18:17,513 dahil sa sobrang kabusy-han niya. 334 00:18:17,596 --> 00:18:19,640 At nangangailangan na rin niya ng mga makakatulong 335 00:18:19,723 --> 00:18:21,475 para sa pagma-manage sa mga hotels niya. 336 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 [sa Filipino] Bakit hindi kaya si Tita Matilda? 337 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 Matagal ka na niyang pinapahanap. 338 00:18:28,107 --> 00:18:30,275 Siguro dahil iniisip niya na matutulungan mo siya 339 00:18:30,359 --> 00:18:32,194 sa pagpapatakbo ng mga negosyo niya. 340 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 Pero baka hindi mo kayanin. 341 00:18:34,947 --> 00:18:40,828 Hoy! Belinda Nalapok 'to, no. Kaya ko 'yun! 342 00:18:40,911 --> 00:18:43,872 Siyempre tutulungan ko 'yong tatay ko! Daddy ko 'yun, eh. Gagawin ko! 343 00:18:43,956 --> 00:18:46,834 [sa Taglish] Kung ganoon, alam mo kung sino ang makikita mo dito 344 00:18:46,917 --> 00:18:49,253 sa loob ng hotel na 'to, magiging staff mo. 345 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 [sa Ingles] Parang hindi niyo ako kilala. Halos nandito ako buwan-buwan. 346 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 Nasaan ang manager mo? 347 00:18:54,133 --> 00:18:55,425 -Kakausapin ko ang manager ninyo! -[sa Filipino] Kaya mo? 348 00:18:55,509 --> 00:18:57,427 [sa Ingles] Nangangako ako sa mga Louis Vuitton ko… 349 00:18:57,511 --> 00:18:59,513 [sa Ingles] Opo, ma'am, naiintidihan ko. I-double-check ko, ma'am. 350 00:18:59,596 --> 00:19:01,849 -[kumukulo ang tiyan] -[dumuduwal] 351 00:19:03,851 --> 00:19:05,602 [nakakatawang musika] 352 00:19:06,186 --> 00:19:07,813 Ew… 353 00:19:09,273 --> 00:19:10,899 [uubo si Belinda] 354 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 [sa Filipino] May suka ka sa sapatos. 355 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 [sa Ingles] Alam ko. 356 00:19:18,824 --> 00:19:21,493 Kumusta ka, anak? Kumusta pakiramdam mo? 357 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 [sa Taglish] Okay na ho ako. 358 00:19:23,287 --> 00:19:26,707 Eto kasi si Attorney eh, sinabi pa naman. "You have a minute to win it!" 359 00:19:26,790 --> 00:19:28,834 -[sa Filipino] Eh 'di sinubo ko lahat. -[Enrico] Hay, naku. 360 00:19:30,252 --> 00:19:33,547 [sa Taglish] Pasensya ka na. Ngayon pa lang kailangan ko humingi ng tawad 361 00:19:33,630 --> 00:19:35,757 noong pinangako ko na babawi ako sa 'yo. 362 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 [sa Ingles] Kailangan kong pumunta ng China. Biglaan kong kailangan umalis. 363 00:19:41,013 --> 00:19:43,223 [sa Filipino] Aalis ho kayo sa China? Okay lang ho. 364 00:19:43,307 --> 00:19:47,102 Alam ko naman ho talagang busy kayo, tsaka marami kayong kailangang gawin. 365 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 Kaya, okay lang. 366 00:19:49,021 --> 00:19:52,858 [sa Taglish] Lagi ko ngang sinasabihan si Enrico na maghinayhinay sa work niya. 367 00:19:52,941 --> 00:19:55,235 Kasi hindi na naman siya bumabata. 368 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 Lalo na ngayon nag-resign 'yung VP for Operations ng company niya. 369 00:20:00,115 --> 00:20:03,452 Wala siyang katuwang sa kompanya niya. 370 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 [sa Ingles] Wala bang pwede ritong i-promote bilang VP? 371 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 Mahal, walang mahanap 'yung HR. 372 00:20:14,671 --> 00:20:16,798 [maharang musika] 373 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 Teka, bakit hindi si Belinda? 374 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 [sa Taglish] Si Belinda? 375 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 -Ako? -[Enrico] Oo! 376 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 Sorry, mahal ha, pero wala siyang alam sa pagpapatakbo ng company. 377 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 [sa Filipino] Ay, hindi ho. Kayang-kaya ko 'yun. 378 00:20:34,024 --> 00:20:35,651 Lahat naman po, kayang matutunan. 379 00:20:35,734 --> 00:20:38,237 At 'saka du'n sa Nalapok, kaya kong pagsabaysabayin lahat. 380 00:20:38,320 --> 00:20:41,698 Naglalaba, nagluluto, namamalantsa, lahat sabay-sabay. 381 00:20:42,282 --> 00:20:46,036 [sa Taglish] Pwede naman. Pwede siyang mag-apprentice habang wala ako. 382 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 [sa Ingles] Si Jacob mismo ang magtuturo sa kanya. 383 00:20:48,789 --> 00:20:51,083 Opo! Ipapakita ko sa kanya kung paano. 384 00:20:51,166 --> 00:20:52,209 [umaglahi si Belinda] 385 00:20:52,292 --> 00:20:55,545 [sa Filipino] Hoy, Attorney! Bunganga mo na naman. Sa harap pa ng tatay ko. 386 00:20:55,629 --> 00:20:59,091 Ano na naman yang ipapakita mo? Tignan ko na. 387 00:21:01,009 --> 00:21:06,181 [tumatahol si Belinda] 388 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 Tahimik talaga dito. Walang nagsasalita. 389 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 [sa Taglish] Eh, kasi this is a spa. 390 00:21:12,854 --> 00:21:16,566 Dinala kita dito dahil gusto kitang mag-relax at mag-destress 391 00:21:16,650 --> 00:21:20,988 bago ka magsimula sa training mo, at bago ka magtrabaho. 392 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 -[sa Filipino] Talaga? -[sa Ingles] Oo. 393 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 [attendant sa Taglish] Hi, ma'am. May available isang room na po. 394 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 [sa Ingles] Ako na muna. Caitlyn, Belinda, mamaya na lang, okay? 395 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 [sa Filipino] Sige po. 396 00:21:30,580 --> 00:21:32,332 -[sa Ingles] Sige. -[attendant] Dito po, ma'am. 397 00:21:36,420 --> 00:21:40,716 [sa Filipino] Wow. [sumisinghot] Naamoy mo 'yon? 398 00:21:41,258 --> 00:21:46,221 Parang amoy kalapati na parang amoy halaman eh. Ano kaya 'yon? 399 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 Belinda, hindi ka pa ba nagpamasahe? 400 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 Kapag lumuluwas ako dati sa amin, nag-aano ako, bus 'saka jeep, bakit? 401 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 [sa Taglish] Anyway, iba ang massage dito. 402 00:22:00,610 --> 00:22:04,323 May kanya-kanyang rooms. Kaya nauna na si Mommy. 403 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 O, ano naman? 404 00:22:05,866 --> 00:22:09,202 Tapos 'pag dumating 'yong attendant, kailangan mo siyang tanungin 405 00:22:09,286 --> 00:22:11,496 kung saan 'yung common CR. 406 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 Tapos, pagkadating mo sa common CR, kailangan mong maghubad. 407 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 As in, hubad ha. Lahat. 408 00:22:20,922 --> 00:22:24,259 [maharang musika] 409 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 [sa Ingles] Huli ka! 410 00:22:34,936 --> 00:22:37,230 [masayang musika] 411 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Caitlyn, anong nangyayari? 412 00:22:45,947 --> 00:22:47,616 Oh, my god! 413 00:22:50,827 --> 00:22:55,082 [sa Taglish] Napakasama mo, Caitlyn! Alam mo, isusumbong kita sa daddy mo! 414 00:22:55,165 --> 00:22:58,877 Dapat hindi mo ginawa 'yon! At dahil diyan, bawal ka nang lumabas! 415 00:22:58,960 --> 00:23:03,381 Ha?! Mom, hindi pwede! Prank lang naman 'yon eh! Ang KJ mo naman! 416 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 Prank? Hindi nakakatuwang prank 'yon. I-delete mo na ang video na 'yon! 417 00:23:07,928 --> 00:23:13,016 [sa Ingles] Fine! Ayan! Deleted na! 418 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 Belinda, pasensya ka na. 419 00:23:19,231 --> 00:23:21,233 [sa Filipino] Alam mo naman si Caitlyn, bata. 420 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 Kung anu-anong kalokohang pumapasok sa isip… 421 00:23:23,693 --> 00:23:26,071 Naku, 'wag niyo nang pagalitan. 422 00:23:26,154 --> 00:23:29,032 Hindi naman po nakita pekpek ko eh. Bulbol lang 'yon. 423 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 [humihikbi] 424 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 Buhok lang. Promise! 425 00:23:34,871 --> 00:23:37,124 [umiiyak] 426 00:23:40,001 --> 00:23:44,214 [sa Ingles] Belinda, alam mo kung ano ang Brazilian wax? 427 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 [waxer sa Taglish] Ma'am, ready ka na po? 428 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Oo. 429 00:23:47,259 --> 00:23:48,844 -Hingang malalim. -[sisinghot] 430 00:23:48,927 --> 00:23:50,679 Magtatanong po ako ng questions 431 00:23:50,762 --> 00:23:52,848 para 'di niyo po masyadong mararamdaman 'yong sakit. 432 00:23:53,557 --> 00:23:57,185 One, two, three… Ano po 'yong paborito niyong prutas? 433 00:23:57,269 --> 00:23:58,645 Rambutan! 434 00:23:58,728 --> 00:24:00,397 [masayang musika] 435 00:24:00,730 --> 00:24:02,190 Isa pa po ma'am. 436 00:24:02,274 --> 00:24:03,191 Aray… 437 00:24:03,275 --> 00:24:06,444 Okay. One, two, three, ano po ang paborito niyong gulay? 438 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 Pechay! 439 00:24:09,239 --> 00:24:10,448 [tumatawa] 440 00:24:11,366 --> 00:24:13,118 -Isa pa po. -Pechay. 441 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 Anong pinakapaborito mong lugar? 442 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 Polibiya! 443 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 Ang dami namang buhok niyan. Ano ba 'yan? 444 00:24:22,878 --> 00:24:28,592 Isa pa ma'am ha, isa pa po. Ano pong paborito niyong cartoon? 445 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Pokémon! 446 00:24:31,845 --> 00:24:37,392 Ma'am! Huling tanong. Sino po ang pinakapaborito niyong artista? 447 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 Boy Abunda! 448 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 [sa Ingles] Narito na kami! 449 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 [Enrico] Hi! 450 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 Kumusta? Ano tingin ninyo sa bangs ko? 451 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 Ang ganda! 452 00:24:48,403 --> 00:24:54,201 Aw, salamat! Pero mas maganda pa ang bagong Belinda! 453 00:24:55,410 --> 00:24:57,662 [nakasasabik na musika] 454 00:25:41,831 --> 00:25:42,832 [titigil ang musika] 455 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 [sa Filipino] Bolivia ko, kati… Tumutubo. 456 00:25:48,546 --> 00:25:50,465 -[tunog ng tubig] -[humihuni ang mga ibon] 457 00:25:55,762 --> 00:25:59,432 [sa Ingles] Kapag libre na tayo, mag-schedule ako ng family portrait. 458 00:25:59,516 --> 00:26:00,767 [sa Taglish] Syempre kasali ka. 459 00:26:02,143 --> 00:26:05,772 Siya nga pala, maaga akong aalis bukas, baka hindi kita masabayan mag-almusal. 460 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 [sa Filipino] Wala po 'yon, okay lang 'yun. Naintindihan ko po. 461 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 [sa Taglish] Alalahanin mo, tawagan mo ako kung meron kang kailangan. 462 00:26:13,321 --> 00:26:17,284 At hindi mo kailangan sundin lahat ng iuutos ni Jacob sa 'yo. 463 00:26:17,951 --> 00:26:20,537 Kung nahihirapan ka, pwede kang humindi. 464 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Dad, susuka pero hindi susuko. 465 00:26:24,624 --> 00:26:28,628 Mabilis po kasi akong matututo talaga. Makikita niyo. Maging proud kayo sa akin. 466 00:26:31,423 --> 00:26:33,967 [sa Ingles] Ito ang pinakabagong proyekto ni Sir Enrico. 467 00:26:34,050 --> 00:26:36,761 Sa kaliwa, may 100 na kwarto. 468 00:26:36,845 --> 00:26:39,055 Sa kanan, may dalawang ballroom. 469 00:26:39,139 --> 00:26:44,728 Ang una kayang mag-accommodate ng hanggang 600. 470 00:26:44,811 --> 00:26:50,150 [sa Taglish] At ang junior ballroom naman kayang mag-accommodate 471 00:26:50,233 --> 00:26:51,901 ng hanggang 250 to 300, okay? 472 00:26:51,985 --> 00:26:53,695 Dalawang taong na'ng nakalipas nang pinatayo ito, 473 00:26:53,778 --> 00:26:57,532 at dinisenyo ito ni Architect Rudolfo Cruz. 474 00:26:57,615 --> 00:26:58,658 May mga tanong ka ba? 475 00:26:58,742 --> 00:27:04,622 [sa Filipino] Wait, lang. Teka lang. Ano uli yong sinabi mo? Mula du'n. 476 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 Ibig sabihin simula nung nandoon tayo lahat ng sinabi ko wala kang naintindihan? 477 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 Oy, meron! 478 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 Ano? 479 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 Tatay ko 'to. O, 'di ba? 480 00:27:15,300 --> 00:27:16,551 -Ano pa? -[male staff] Attorney. 481 00:27:16,634 --> 00:27:17,552 -Ma’am, good morning! -[Jacob] Ano 'yun? 482 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 [sa Ingles] Attorney, may tawag kayo, sa opisina. 483 00:27:19,679 --> 00:27:22,932 Okay. Sige. Babalik ako. 484 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 [sa Taglish] Six hundred 'yun na… 485 00:27:24,059 --> 00:27:27,854 [sa Ingles] At 'saka pala, tutukan mo ang training mo, okay? 486 00:27:27,937 --> 00:27:29,147 [sa Filipino] Sige na. 487 00:27:29,230 --> 00:27:31,024 -[male staff sa Ingles] Dito, Attorney. -"Tutukan mo ang training mo." 488 00:27:33,568 --> 00:27:38,156 [sa Taglish] Buti na lang iniwan ako. Magkaka-TikTokan tayo dito, humanda kayo. 489 00:27:39,157 --> 00:27:43,370 [Belinda sa Filipino] Hello! Kumusta kayo? Tignan mo naman. 490 00:27:43,453 --> 00:27:47,916 O, 'di ba, walang ganyan sa Nalapok! May mga ganyan, pero may mga hito. 491 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 [sa Taglish] Eto namang part na 'to, eto 'yan… Ay. 492 00:27:50,668 --> 00:27:53,046 [sa Filipino] Ano ito? Tignan nga natin kung ano 'yong nasa loob. 493 00:27:53,129 --> 00:27:56,091 Uy, pwede sa 'yo 'to, Mang Boy oh. 494 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 [Marjorie sa Taglish] Hoy! Ikaw ba nagpa-practicum sa housekeeping? 495 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Practicum? Ano 'yon? 496 00:28:01,429 --> 00:28:03,598 Training! Ano ba! Nagti-training ka ba? 497 00:28:03,681 --> 00:28:07,060 Ah, kanina, nandiyan ako, nagsusulat ako. Nagti-training nga. Ako nga 'yun. 498 00:28:07,143 --> 00:28:09,813 [sa Filipino] Eh ganu'n naman pala eh, bakit ka nandito? 499 00:28:09,896 --> 00:28:12,732 -Umalis, hinintay ko lang-- -Hindi! Hindi 'yan pwede dito! 500 00:28:12,816 --> 00:28:15,402 -Halika na. Maglinis na tayo sa CR. Bilis. -[nauutal] 501 00:28:15,485 --> 00:28:18,655 -Halika na. Magtulak ka. Halika na! -Hinintay ko-- 502 00:28:19,697 --> 00:28:20,740 -Itulak ko? -[Marjorie] Itulak mo! 503 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 Attorney… 504 00:28:23,326 --> 00:28:26,621 [Marjorie] Bilisan mo. Kailangang makintab ang buong sahig. 505 00:28:26,704 --> 00:28:29,499 Hanggang du'n. Kailangan 'yung kumikinang. 506 00:28:29,582 --> 00:28:31,126 [masayang musika] 507 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Saan ba nagpunta 'yon? 508 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 Kailangan 'yan, 'yan, 'yan… 509 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 Ma'am, kailangan ba talaga 'to sa training ko? 510 00:28:40,844 --> 00:28:46,015 Aba, oo! Kabataan talaga ngayon, daming reklamo. 511 00:28:46,099 --> 00:28:48,435 [kiskis sa sahig] 512 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Belinda? 513 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 Attorney! 514 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 [Marjorie] Hi, Attorney! 515 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 [Jacob sa Ingles] Anong ginagawa mo? 516 00:28:55,567 --> 00:28:58,319 [sa Filipino] Sabi po kasi nito eh, kasama daw 'to sa training ko. 517 00:28:58,403 --> 00:29:00,780 Dapat daw pakintabin ko 'to dahil masisilan daw mga customer. 518 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 [sa Ingles] Training? Anong training? 519 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 [sa Taglish] Attorney, practicumer po namin siya. 520 00:29:05,744 --> 00:29:09,998 Marjorie, kilala mo ba kung sino siya? Siya si Belinda Buenavista. 521 00:29:10,081 --> 00:29:14,544 Anak siya ni Enrico Buenavista. Belinda, tumayo ka na siyan. Halika na. 522 00:29:16,129 --> 00:29:17,172 Pasensya na po, ma'am. Sorry, sorry… 523 00:29:17,255 --> 00:29:20,675 Okay lang. Ate, hindi ko matatapos ah, kasi itong si ano-- Basag-trip e, ano? 524 00:29:20,759 --> 00:29:24,471 Ako na, ako na 'to! Ako naman talaga dapat 'to eh. Bakit ganoon? 525 00:29:26,681 --> 00:29:29,851 [sa Filipino] Sa susunod, 'wag kang basta-basta maniniwala du'n 526 00:29:29,934 --> 00:29:33,605 sa mga taong merong ipinapagawa sa 'yo, lalong-lalo na kung hindi mo naman kilala. 527 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 Eto naman parang ano-- Sus, 'yun lang? 528 00:29:36,733 --> 00:29:39,194 Ano ka ba parang tanga 'to, lagi naming ginagawa 'yon sa amin. 529 00:29:39,277 --> 00:29:40,195 Kaya okay lang 'yon. 530 00:29:40,278 --> 00:29:42,614 Ng alin? Maglinis ng CR? 531 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 [sa Ingles] Anak ka ni Sir Enrico Buenavista, 532 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 at mas maraming pang inaasahan sa 'yo maliban sa paglilinis. 533 00:29:49,662 --> 00:29:51,581 Hindi ka narito para utusan, 534 00:29:51,664 --> 00:29:53,625 pero para tutukan ang hotel conglomerate, kaya, 535 00:29:53,708 --> 00:29:55,877 kailangan mong tutukan ang training mo 536 00:29:55,960 --> 00:29:58,463 dahil maraming inaasahan mula sa 'yo. 537 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 Naiintindihan mo? 538 00:30:04,511 --> 00:30:08,014 [sa Filipino] Huwag mo nang uulitin 'yon. Hindi 'yon pwede. 539 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 [sa Ingles] Okay. Pasensya ka na-- 540 00:30:09,057 --> 00:30:12,685 [sa Filipino] Ba't mo ba ako dinala dito? May gusto ka bang gawin, ano ba? 541 00:30:13,645 --> 00:30:16,773 Dinala kita dito, dahil gusto kong ipakita sa 'yo ito. 542 00:30:16,898 --> 00:30:18,233 [sa Taglish] Ito ang magiging opisina mo. 543 00:30:19,400 --> 00:30:22,862 Akin 'to? Opisina ko 'to. 544 00:30:22,946 --> 00:30:26,533 Akin 'to, ibig sabihin lamesa ko 'to. Tapos, silya ko 'to. 545 00:30:26,616 --> 00:30:29,410 Ay, ang ganda ng silya. Parang kay Satanas. 546 00:30:29,494 --> 00:30:35,208 Sunugin na 'yan. Sunugin na 'yan. Ito rin, sunugin na. [tumatawa] 547 00:30:35,416 --> 00:30:39,254 Ito nga pala ang company-issued laptop. Alam mo kung paano gamitin? 548 00:30:39,337 --> 00:30:41,798 Hoy, du'n sa amin meron du'ng Piso Internet. 549 00:30:41,881 --> 00:30:44,259 Naka-ano 'yon, parang may TV, tapos merong katabi, 550 00:30:44,342 --> 00:30:46,094 tapos nilalagyan mo ng piso 'yun. 551 00:30:46,678 --> 00:30:48,888 Sige, ituturo ko na lang sa 'yo. Ganito lang 'yan. 552 00:30:48,972 --> 00:30:51,766 I-open mo lang siya nang ganito, tapos sisindi na lang siya magisa. 553 00:30:51,850 --> 00:30:52,892 [sa Ingles] Ganu'n kadali. 554 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 [sa Taglish] Oy, nag-on… 555 00:30:55,562 --> 00:30:57,856 Magkakaroon ka na ng sarili mong staff once nagsimula kana. 556 00:30:57,939 --> 00:31:00,191 Pero sa ngayon, kami na muna makakasama mo. 557 00:31:04,320 --> 00:31:09,409 So ikaw pala at si Tita Matilda ang tauhan ko dito. Ha-ha-ha. 558 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 Hindi. 559 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Sorry. 560 00:31:11,953 --> 00:31:13,204 [masayang musika] 561 00:31:13,288 --> 00:31:14,747 Eh, sinong makakasama ko? 562 00:31:14,831 --> 00:31:17,584 Mamaya meron na namang parang nag-i-English-English dito nang malakas, 563 00:31:17,667 --> 00:31:20,128 tapos 'di ko na naman makita parang multo. 564 00:31:20,211 --> 00:31:22,463 [nakakatakot na musika] 565 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 Nakatulog na ako dito. Ang tagal mo naman, ma'am. 566 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Attorney… 567 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 I'm sorry, Attorney Jacob. 568 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Pinahabol nga pala siya ng daddy mo para maging personal assistant. 569 00:31:36,519 --> 00:31:39,731 Ngayon, kung meron kang mga gustong ibilin, gustong gawin, 570 00:31:39,814 --> 00:31:41,441 gustong ipabili, lahat ng kakailanganin mo, 571 00:31:41,524 --> 00:31:42,817 sa kanya mo sasabihin. 572 00:31:42,901 --> 00:31:46,988 Yes! Eto mga gusto ko makasama kasi ito 'yong parang mga kauri ko. 573 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 Alam mo, sa amin sa Nalapok, ang dami ganitong kamukha. 574 00:31:49,824 --> 00:31:51,868 Tingnan mo ang mukha niya. Kamukha nang nagfi-fishball sa amin. 575 00:31:52,368 --> 00:31:54,287 At 'saka du'n sa naglalabandera sa amin. Tingnan mo, 576 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 'yong mukha niya, parang generic 'yan eh. 577 00:31:56,372 --> 00:31:59,500 Maraming nagawang ganyan. Mukha siyang pusit eh. 578 00:31:59,584 --> 00:32:01,628 [sa Ingles] Ngayon, ang susunod. 579 00:32:01,711 --> 00:32:06,799 mahalagang alam mo ang tamang paraan ng pakikipagkamayan. 580 00:32:06,883 --> 00:32:12,263 [sa Taglish] Kaya kapag may ipinapakilala sa 'yo, mauna kang magbigay ng kamay mo. 581 00:32:17,101 --> 00:32:18,645 -[Missy sa Filipino] Kamay. -Belinda. 582 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 -Kamay po ibibigay ko? -[Missy] Oo. 583 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 Sa hindi ko kilala? Oy! Ma-holdap pa ako du'n. 584 00:32:24,692 --> 00:32:29,238 [sa Ingles] Ipakita mo sa aking kung paano mo kinakamayan ang bago pakilala sa 'yo. 585 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 Hello. 586 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 [Missy] Um, Attorney, please. 587 00:32:41,876 --> 00:32:45,797 Okay, kunwari ito ang unang pagkakaton mong makilala si Attorney Jacob. 588 00:32:45,880 --> 00:32:48,716 [sa Taglish] At pinakilala ko kayo. Go. 589 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 [sa Ingles] Hi, ako si Jacob. 590 00:32:52,971 --> 00:32:57,392 [sa Filipino] Hala! Ang lambot ng kamay mo, Jacob, parang sa babae. 591 00:32:57,475 --> 00:33:00,269 Hay, tingnan mo mga kuko mo. Walang ingrown. 592 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 [Belinda sa Taglish] Lagi kang nagpapamanicure 'no? 593 00:33:01,896 --> 00:33:05,525 Belinda! Pwede mo bang seryosohin itong training mo, please? 594 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 [sa Ingles] Okay, teka. 595 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 [Missy] Ang pakikipagkamayan ay kinikilalang universal business greeting. 596 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 Kaya importante na ngayon pa lang maganda ang impresyon mo. 597 00:33:16,327 --> 00:33:20,999 [sa Taglish] Habang nakikipagkamay ka, makipag-eye contact ka 598 00:33:21,082 --> 00:33:23,334 sa ka-shake hands mo. 599 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 Eye contact? 600 00:33:24,752 --> 00:33:29,007 Because, kung tinitignan mo ang mata ng pinakilala sa 'yo, 601 00:33:29,090 --> 00:33:33,553 lumalabas na confident ka at sincere. 602 00:33:34,679 --> 00:33:40,226 Ayan. Habang nakatingin ka sa mata, ng ka-shake hands mo, 603 00:33:40,309 --> 00:33:43,271 pwede ring ngumiti habang nakikipagkamay. 604 00:33:43,771 --> 00:33:46,357 [sentimental na musika] 605 00:33:50,653 --> 00:33:53,948 [Missy] Belinda? Belinda? 606 00:33:54,032 --> 00:33:55,992 [palakpak] Belinda! 607 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 [sa Ingles] Kaunting smile, habang nakikipagkamayan. 608 00:34:02,373 --> 00:34:04,834 Marami masyadong ngipin. Kaunti lang. 609 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Subukan nating walang ngipin. 610 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 Half-smile. 611 00:34:14,010 --> 00:34:16,137 [Missy] Itaas ang kabila… 612 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 Ayan! 613 00:34:19,807 --> 00:34:20,933 [sa Filipino] Parang natatae. 614 00:34:21,017 --> 00:34:23,728 [nauutal] [sa Taglish] At ang pinakamahalaga, 615 00:34:23,811 --> 00:34:27,774 dapat sigurado ka sa pakikipagkamayan. Ipakita mo, Attorney. 616 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 [sa Ingles] Hi, ako si Jacob. 617 00:34:32,945 --> 00:34:34,197 [pagbibitak ng buto] 618 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 -Aray! -Bakit? 619 00:34:35,823 --> 00:34:38,326 [Jacob sa Taglish] Sigurado, pero hindi matigas. Lambutan mo. 620 00:34:39,494 --> 00:34:44,290 Kamay lang, hindi buong braso, at hindi buong katawan. Teka lang. 621 00:34:46,959 --> 00:34:48,961 [sa Filipino] Eto 'yong inaantay ko sa training, mga pagkain. 622 00:34:49,045 --> 00:34:50,546 Hindi pa kaya ako nakakatikim ng ganito. 623 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 [sa Ingles] Excuse me… 624 00:34:51,923 --> 00:34:58,054 Pero kapag may pagkain, 'wag magsasalita na may laman ang bibig! 625 00:34:59,430 --> 00:35:02,433 [sa Filipino] Ay hindi po pwede 'yon. Para 'tong tanga. 626 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 Ilang araw na akong nagti-training tapos konti lang ipapakain niyo sa akin? 627 00:35:05,770 --> 00:35:09,148 Ano ako, ibon? Hindi pwede 'yan. Kakainin ko lahat 'yan. 628 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 [sa Ingles] Nakakain ka na ba sa fine dining restaurant? 629 00:35:13,569 --> 00:35:17,323 [sa Filipino] Pares-pares, turo-turo, mamihan. Ay-- 630 00:35:17,949 --> 00:35:22,453 [sa Taglish] Minsan kaya kapitbahay namin nanlilibre. Pa-burger. Buy one, take one. 631 00:35:22,537 --> 00:35:24,705 [sa Filipino] Unang kagat, tinapay lang. [tumatawa] 632 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 [sa Ingles] Dapat pumunta ka sa restaurant. 633 00:35:26,707 --> 00:35:28,209 [sa Taglish] Para makapagpractice ka 634 00:35:28,292 --> 00:35:31,504 at hindi na puro theory ang matutuhtunan mo. 635 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 [sa Filipino] Ay, naku, gusto ko 'yan! 636 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 Sige, sama tayo, Ms. Missy. Hindi ko alam mga oorderin sa mga ganu'n. 637 00:35:36,092 --> 00:35:38,970 [sa Ingles] Ah, hindi, hindi. Hindi ako. Si Attorney! 638 00:35:39,053 --> 00:35:40,847 Woah! Teka lang! Ano? 639 00:35:40,930 --> 00:35:42,306 [cheers] 640 00:35:43,266 --> 00:35:45,768 Please, Attorney, dalhin mo siya sa isang restaurant! 641 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 [sa Taglish] Magdi-date kami? 642 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 [sa Ingles] Hindi! Si Belinda! 643 00:35:50,022 --> 00:35:52,775 [sa Taglish] Nakuha ko na! May darating na pangit! 644 00:35:52,859 --> 00:35:55,403 Kasi nakaganyan 'yong tinidor eh. Dapat nakaganu'n. 645 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 [sa Ingles] Hindi pwede! 646 00:35:56,988 --> 00:36:01,325 [sa Taglish] Dapat kasama ako sa date. Dapat kasama ako! 647 00:36:01,409 --> 00:36:06,747 [sa Taglish] Hindi. Dapat si Belinda lang at si Attorney. 648 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 [sa Ingles] Teka. Ms. Missy, seryoso ka ba? 649 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 Attorney, please. 650 00:36:13,171 --> 00:36:14,463 [sa Filipino] Pinaiyak mo 'yan. 651 00:36:14,547 --> 00:36:17,216 'Di naman umiyak kanina 'yan eh. Nu'ng dumating ka 'saka 'yan umiyak. 652 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Ako? 653 00:36:22,138 --> 00:36:22,972 [sisinghot si Belinda] 654 00:36:23,055 --> 00:36:24,140 -Ngiti! -[umungol] 655 00:36:24,223 --> 00:36:25,266 -[tumatawa] -Tsk. 656 00:36:25,558 --> 00:36:28,269 [sa Taglish] Belinda, 'wag mo ngang hawakan ang p'wet mo! Nasa labas ka. 657 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 [sa Filipino] Eh kasi naman, sobrang sikip ng damit na 'to. Humahapit sa p'wet ko. 658 00:36:32,899 --> 00:36:37,987 [sa Taglish] Ba't ka nagrereact? Wala ka bang p'wet? Ang arte nito. 659 00:36:38,070 --> 00:36:41,782 -[malabong pag-uusap] -[kalansing ng kubyertos] 660 00:36:44,535 --> 00:36:45,536 Ah… 661 00:36:46,204 --> 00:36:47,496 -[kalansing ng kubyertos] -Patingin nga ng sa 'yo. 662 00:36:47,580 --> 00:36:49,457 Psst! Belinda! 663 00:36:52,877 --> 00:36:59,550 [sa Ingles] Belinda, manood ka. Ito… sa lap mo. Nakapatong. 664 00:36:59,634 --> 00:37:01,052 -Sa lap. -[sa Taglish] Lap. 665 00:37:01,302 --> 00:37:05,264 Okay? Kapag hindi mo alam ang gagawin mo at kung hindi ka sure, 666 00:37:05,348 --> 00:37:09,727 tumingin ka sa paligid mo, panoorin mo lahat ng tao na nasa paligid mo. 667 00:37:10,311 --> 00:37:12,980 [sa Filipino] Tignan mo 'yong mga tao at panoorin mo lang sila. 668 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 Ano 'yan? 669 00:37:22,490 --> 00:37:27,787 Umirap siya eh. O, sabi mo gayahin? Teka, pa'no to? 670 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 Okay, 'wag kang malilito sa lahat ng mga kubyertos na nakikita mo. 671 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 [sa Taglish] Unang uunahin natin, tandaan mo, 'yung nasa pinakamalayo. 672 00:37:36,462 --> 00:37:38,422 -Ano ang pinakamalayo? Tama. -Ito? 673 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 Ay, sabaw! 674 00:37:40,967 --> 00:37:45,846 'Yung tinuro sa 'yo, di ba. 'Yung scoop mo, palayo. I-scoop mo. 675 00:37:45,930 --> 00:37:47,431 [sa Filipino] Para naman 'tong binayaran, ang konti. 676 00:37:47,932 --> 00:37:50,059 Kuya, damihan mo pa. Bayad na 'yan, 'di ba? 677 00:37:52,061 --> 00:37:53,437 [sa Ingles] Dahan-dahan. 678 00:37:53,521 --> 00:37:55,147 [humihigop] 679 00:37:55,231 --> 00:37:56,565 Hmm, sarap! 680 00:37:59,026 --> 00:38:00,778 [Jacob sa Taglish] Dahan-dahan, please. 681 00:38:00,861 --> 00:38:02,029 [humihigop si Belinda] 682 00:38:02,113 --> 00:38:04,323 [sa Ingles] Hi, Jacob. Ikaw ba 'yan? 683 00:38:04,407 --> 00:38:05,992 Hi! Trixie! 684 00:38:06,075 --> 00:38:06,951 Hello! 685 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 [Jacob] Kumusta ka? 686 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Maayos naman. Gaano na ba katagal? 687 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 [Jacob] Dalawa, tatlong taon? Kailan ka bumalik? 688 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 Oh, ilang linggo na ako rito. 689 00:38:16,002 --> 00:38:17,295 -Gusto sana kitang tawagan, 690 00:38:17,378 --> 00:38:21,841 -pero naisip ko baka busy ka. -[patuloy na humihigop si Belinda] 691 00:38:21,924 --> 00:38:23,009 -[Jacob] Belinda -Ah! 692 00:38:24,260 --> 00:38:31,058 Oh, pasensya ka. Trixie, si Belinda. Belinda, si Trixie. 693 00:38:32,601 --> 00:38:36,897 Hello. Sigurado, pero malambot. 694 00:38:36,981 --> 00:38:38,524 [tumatawa] 695 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 Hi, Belinda. Ako si Trixie. 696 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 -Ikaw ba 'yung bago ni Jacob? -[kumakalam ang tiyan] 697 00:38:46,365 --> 00:38:49,827 Napakaganda mo! Oh, my god! Abogado ka rin ba? 698 00:38:49,910 --> 00:38:52,705 Paano kayo nagkakilala? Kayo ba? 699 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 [sa Taglish] Oh, sorry. Ang dami kong tinanong. 700 00:38:55,249 --> 00:38:59,086 Ikaw, magtanong ka lang sa akin. Kahit anong tanungin mo, sasagutin ko. 701 00:38:59,628 --> 00:39:01,005 [sa Filipino] Pwede naman pala Tagalog. 702 00:39:01,088 --> 00:39:02,214 [tumatawa si Trixie] 703 00:39:02,298 --> 00:39:03,424 Ang ganda mo, 'te. 704 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 Oh, thank-- 705 00:39:04,425 --> 00:39:05,384 Totoo ba yung ilong mo? 706 00:39:06,385 --> 00:39:11,724 Tsaka… Laki ng suso mo! Totoo ba 'yan? Totoo 'yan? 707 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 I'm sorry. 708 00:39:15,227 --> 00:39:20,566 [sa Taglish] Siya na ba? Kasi… iba siya sa ibang babae. 709 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 -[sa Ingles] Trixie, hindi. -Hindi? 710 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 Oo… Anak siya ng boss ko. 711 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 -Oh. Okay. -Kaya trabaho lang 'to. 712 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 Trabaho, trabaho. Sige, mabuti naman. Mabuti naman. 713 00:39:30,201 --> 00:39:32,995 So… usap na lang tayo. 714 00:39:33,079 --> 00:39:34,288 Sige. Okay. 715 00:39:34,789 --> 00:39:36,540 [masayang musika] 716 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 [sa Filipino] Parang gawa din 'yung pwet. 717 00:39:39,668 --> 00:39:42,338 Merong mga bagay na hindi mo dapat sinasabi. 718 00:39:42,463 --> 00:39:44,673 Lalong-lalo na kapag first time mo lang sila nakilala. 719 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 Eh bakit? Maganda naman 'yung sinabi ko. Pinuri ko naman 'yung pwet niya. 720 00:39:47,760 --> 00:39:50,596 -[tunog ng apoy] -Ayusin mo salita mo! 721 00:39:50,679 --> 00:39:53,724 -Sunog! Sunog! Sunog! -Saan ka ba pupunta? Belinda! 722 00:39:54,308 --> 00:39:58,521 [sa Ingles] Oh, my god! Anong ginawa mo? Ang designer jacket ko! Prada 'to! 723 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 -Sorry! -[Jacob] Belinda! 724 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 -[customer sa Ingles] Tanga! -[Belinda] Sorry! 725 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 -Sorry. -[sa Filipino] Gaga! 726 00:40:04,652 --> 00:40:08,697 Jacob, galit ka ba? Sorry na. Psst, Jacob-- 727 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 Wala ka ba talagang natutunan sa lahat ng tinuro sa 'yo ni Ms. Missy? 728 00:40:12,159 --> 00:40:14,995 Hindi mo sineseryoso 'yung mga sinasabi namin! 729 00:40:15,746 --> 00:40:19,834 Pati ako nadadamay! Hindi mo ba alam na napahiya ako kanina? 730 00:40:21,502 --> 00:40:25,172 Sorry. Sorry, Jacob, ha. 731 00:40:26,715 --> 00:40:29,260 Pinanganak kasi ako 'saka lumaki ako sa Nalapok. 732 00:40:29,844 --> 00:40:31,971 Wala akong nakikitang mali sa mga kinikilos ko 733 00:40:32,054 --> 00:40:33,514 kasi ganito kami lahat doon eh. 734 00:40:33,597 --> 00:40:37,726 'Di ako marunong sa sosyalan. 'Di ako marunong sa Inglisan. 735 00:40:38,769 --> 00:40:41,313 Hindi nga kami nakakain sa ganitong restawran eh. 736 00:40:42,273 --> 00:40:45,734 Hindi ko kayang kumain na nakatikom ang bibig 'saka walang tunog. 737 00:40:46,861 --> 00:40:48,946 Pero alam ko hindi dahilan 'yun. 738 00:40:49,029 --> 00:40:51,949 'Di sapat na dahilan 'yun para mapahiya ka kapag kasama mo ako. 739 00:40:52,783 --> 00:40:57,538 Pero handa naman talaga ako matuto eh. Promise. 740 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 Gusto ng daddy ko, oo, gagawin ko 'yon. 741 00:41:01,000 --> 00:41:03,335 Basta bigyan niyo lang ako ng isa pang pagkakataon. 742 00:41:03,419 --> 00:41:05,379 Lalong-lalo ka na, Jacob. 743 00:41:05,963 --> 00:41:08,382 Konting pagpasensiya pa 'saka… 744 00:41:11,010 --> 00:41:15,848 konting panahon para matutunan ko 'to lahat, kung pwede sana. 745 00:41:17,224 --> 00:41:18,100 Please? 746 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 Pang sopas to eh, alam ko pang-sopas. 747 00:41:24,607 --> 00:41:26,442 -Oh, ito, ano ito? -[sa Ingles] Napakadali. 748 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 [sa Filipino] Yaya Mo, tulungan mo na ako, please. 749 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 [sa Ingles] Napakadali nito! Alamin mo mag-isa. 750 00:41:33,908 --> 00:41:37,369 [sa Filipino] E, kasi! Gusto ko lang naman matuwa sa 'kin si Jacob eh. 751 00:41:37,453 --> 00:41:41,582 'Pag tinulungan mo ako, ipapanood ko sa 'yo 'yong paborito mong video ha? 752 00:41:41,665 --> 00:41:44,585 Buong-buo. Hindi na pang-free data. 753 00:41:44,668 --> 00:41:46,795 -[sa Ingles] Talaga? -Oo. 754 00:41:46,879 --> 00:41:51,133 Magaling, Belinda! Napakagaling! Proud ako sa 'yo. 755 00:41:51,217 --> 00:41:53,886 Alam mo. Panoorin mo 'to. Ito ang inspiration ko. 756 00:41:53,969 --> 00:41:56,138 Nakakatuwang panoorin ang life story ko. 757 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 [sa Filipino] Baka English na naman 'yan ha. 758 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 -[sa Ingles] Sige, panoorin mo lang. -[Onin] Hi, guys. Welcome sa vlog ko. 759 00:42:01,477 --> 00:42:04,647 [sa Taglish] Mommy Onin? Nanonood ka ng FB live ni Mommy Onin? 760 00:42:04,730 --> 00:42:07,066 -[sa Filipino] Oo! -Paborito ko 'yan. Anak ng puta naman! 761 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 Hoy, huwag mong pakikialaman 'yan! 762 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 Oy, bwisit 'to si Daddy Rob, kumuha ng apat na BM. 763 00:42:12,363 --> 00:42:16,158 [sa Ingles] Masaya ako sa 'yo ngayon. Kaya may bonus lesson ako para sa 'yo. 764 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 [sa Taglish] Talaga? Salamat! Ano 'yan? 765 00:42:17,826 --> 00:42:19,328 [sa Ingles] Isang English etiquette lesson. 766 00:42:19,411 --> 00:42:21,914 Okay, sundan mo lang ang kamay ko. 767 00:42:21,997 --> 00:42:24,625 [sa Taglish] Ipapakita ko sa 'yo kung paano maging sosyal. 768 00:42:24,708 --> 00:42:28,170 [sa Ingles] Tingnan mo ako. Tapos ang sarili mo. O, ano? 769 00:42:28,254 --> 00:42:30,881 Okay? Sasabihin ko 'to, makinig ka. 770 00:42:31,465 --> 00:42:33,259 "You're nothing but a se--" 771 00:42:33,342 --> 00:42:35,511 Kamay ko lang tingnan mo. 'Wag sa iba. 772 00:42:35,636 --> 00:42:39,265 "…but a second rate. Tying hard. Copy cat." 773 00:42:41,267 --> 00:42:44,019 Ops! Teka lang! Tingnan mo lang kamay ko. 774 00:42:44,103 --> 00:42:49,275 At ipapakita mo… Kaya mo na ba ipakita 'yung sa 'yo? 775 00:42:50,776 --> 00:42:53,654 "You're nothing…" Sa kamay lang! 776 00:42:53,737 --> 00:42:57,992 "…but a second rate. Trying hard. Copy cat." 777 00:43:00,452 --> 00:43:04,540 Tingnan mo ang kamay ko. Kamay ko lang. 778 00:43:04,623 --> 00:43:08,127 Hindi, hindi, hindi, sa kamay ko lang. 'Wag sa iba. 779 00:43:08,210 --> 00:43:12,464 Tingnan mo. Tapos, ako. O, ano? 780 00:43:13,757 --> 00:43:17,803 'Wag! 'Wag, 'wag! 781 00:43:17,886 --> 00:43:19,096 O, ano? 782 00:43:19,179 --> 00:43:20,889 [tumatawa] 783 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 Ano? 784 00:43:23,517 --> 00:43:24,602 Napakabilis mo! 785 00:43:25,561 --> 00:43:29,440 [Belinda sa Taglish] Napkin sa lap. Bawal ang siko sa lamesa. 786 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 [sa Filipino] At bawal magsalita kapag may laman ang bunganga. 787 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 Bawal magsalita kapag may laman ang bibig na pagkain. 788 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 Simulan sa labas papasok ang mga kubyertos. 789 00:43:44,705 --> 00:43:50,377 [sa Taglish] Pang-dessert. Nauna kanina ang pang-soup. Main course. 790 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 [sa Filipino] Pasado na? 791 00:43:52,087 --> 00:43:55,716 [sa Ingles] Mabuti, pero kaunting practice pa. 792 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 [sa Taglish] So ibig sabihin magdi-date uli tayo? 793 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 Hindi 'to date. 794 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 Alam mo, ikaw ang first date ko. 795 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Uulitin ko, hindi 'to date. 796 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 Pwede rin naman kung ikaw ang first kants ko. 797 00:44:07,770 --> 00:44:09,855 [nauutal] Belinda! 798 00:44:09,938 --> 00:44:13,567 O, ano naman ang maling sinabi ko? Sabi ko lang ikaw ang first ko. 799 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 [sa Filipino] Ngayon natin malalaman kung meron ka ba talagang natutunan. 800 00:44:23,619 --> 00:44:24,953 Alam mo, Jacob, 801 00:44:25,037 --> 00:44:28,040 hindi naman kasi talaga ako sanay sa mga ganitong pagkain, 802 00:44:28,123 --> 00:44:29,708 'saka ganitong mga ulam. 803 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 Suwerte na nga kami doon sa Nalapok kung magkaulam kami. 804 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 Kaya, paano ko naman malalaman 'to? 805 00:44:36,006 --> 00:44:38,842 O siguro, laging ganyan 'yong mga ulam niyo, 'no. 806 00:44:38,926 --> 00:44:41,095 Kasi parang alam na alam mo, eh. 807 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 Hindi ko na matandaan. 808 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 Ako, alam mo nu'ng dati, ang mga baon nu'ng bata ako? 809 00:44:47,017 --> 00:44:49,687 Naku, suwerte na ako 'pag may itlog. 810 00:44:49,770 --> 00:44:53,273 'Yang itlog na yan, prito lang 'yan o nilaga. 811 00:44:53,357 --> 00:44:54,733 Tapos may ka-partner 'yan, 812 00:44:54,817 --> 00:44:59,488 papartneran 'yan ng talong, okra, o kamatis. Ang sarap! 813 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 Kaya itong mga prawn tinidor na 'to… 814 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 "Thermidor". 815 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 "Prawn thermidor". 816 00:45:10,290 --> 00:45:15,045 Pagkinain ko rin naman 'to, wala na. Sa bituka ko, pare-pareho na sila. 817 00:45:15,629 --> 00:45:20,175 Thermidor, tumodor, tumador, tamodor… 818 00:45:20,259 --> 00:45:21,260 [tumatawa si Jacob] 819 00:45:23,762 --> 00:45:27,474 Oy, tumawa ka. First time 'yun. 820 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 No. 821 00:45:28,475 --> 00:45:31,311 O, tumawa ka. Nakita ko. 822 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 Tinidor sa prawn tinidor. 823 00:45:36,191 --> 00:45:37,109 [sa Ingles] Tama. 824 00:45:38,652 --> 00:45:40,654 [romantikong musika] 825 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 [Belinda sa Filipino] Grabe 'no, iba 'yong itsura niya sa umaga at 'tsaka sa gabi. 826 00:45:46,994 --> 00:45:49,329 [Jacob sa Taglish] 'Di ba? Maganda talag dito tuwing gabi. 827 00:45:49,413 --> 00:45:51,999 Walang ibang tao, tayo lang. 828 00:45:52,082 --> 00:45:54,960 Pumupunta ako dito kapag gusto ko mag-destess, 829 00:45:55,043 --> 00:45:59,673 kapag gusto ko mag-isip-isip at makalimot sa mga problema. 830 00:46:00,215 --> 00:46:02,968 Nare-recharge talaga ako. Nawawala ang pagod ko 'pag nandito ako. 831 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 Mahirap ba maging abogado? 832 00:46:06,305 --> 00:46:12,019 Oh, oo. Pero, pangarap ko kasi talaga 'to mula nung bata ako, eh. 833 00:46:13,187 --> 00:46:14,688 [sa Filipino] Galing, 'no. 834 00:46:14,771 --> 00:46:17,983 Bata ka pa lang, alam mo na kung ano ang gusto mo paglaki. 835 00:46:18,066 --> 00:46:21,653 Ikaw ba? Ano 'yung pangarap mo noong bata ka? 836 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 Wala. 837 00:46:23,780 --> 00:46:26,992 Wala? Pwede ba 'yun? 838 00:46:27,075 --> 00:46:33,248 E, kasi, sa aming mga taga-Nalapok, parang 'di na naman uso 839 00:46:33,332 --> 00:46:37,669 'saka hindi pupwede 'yong mga tanong na anong gusto mo paglaki mo, 840 00:46:37,753 --> 00:46:40,380 kasi 'di naman nangyayari 'yon eh. 841 00:46:40,464 --> 00:46:45,219 Mas iniisip namin 'yong mga bagay na anong kakainin natin mamaya. 842 00:46:45,302 --> 00:46:49,681 Hindi namin masyadong iniisip 'yung mga mahihirap gawin. 843 00:46:49,765 --> 00:46:51,767 Gusto namin 'yung mabilisan. 844 00:46:52,809 --> 00:46:56,355 Pero ngayon, isa lang ang pangarap ko.… 845 00:46:57,898 --> 00:47:02,194 Na matanggap talaga ako ng daddy ko. 846 00:47:02,861 --> 00:47:06,365 [sa Ingles] Kaya 'yun, alam mo? Ipagmamalaki ka ng tatay mo. 847 00:47:07,491 --> 00:47:09,701 [sa Taglish] Pero 'di naman niya kailangang i-broadcast eh. 848 00:47:10,327 --> 00:47:14,831 [sa Filipino] Basta malaman ko lang na hindi niya ako kinakahiya bilang anak. 849 00:47:14,915 --> 00:47:16,750 [sentimental na musika] 850 00:47:19,962 --> 00:47:21,880 O, bakit? 851 00:47:23,924 --> 00:47:26,969 Wala lang. Hindi lang bagay sa 'yo maging malungkot. 852 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 Ano ako, clown? 853 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 Medyo. 854 00:47:30,389 --> 00:47:33,267 So, napapaligaya pala kita? 855 00:47:35,310 --> 00:47:39,523 Ay, si ano… 'yong retokada mong kaibigan, napapaligaya ka rin ba nu'n? 856 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 Si Trixie? 857 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 -Oo, yun. Ex mo ba 'yun? -Hindi. 858 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 -Niligawan? -Hindi. 859 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 Pinakbet mo siya? 860 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 Anong pinakbet? 861 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 Eh 'di 'yong pinak pero hindi bet. 862 00:47:53,704 --> 00:47:58,542 Oy, tawang-tawa! Ibig sabihin, totoo. Hala. Ano, totoo 'no? 863 00:47:58,625 --> 00:48:00,377 Ano? O… Hindi ka matigil tumawa. 864 00:48:00,460 --> 00:48:03,672 -Hindi ako ganun. -Uy… Pero tawang-tawa ka. 865 00:48:03,755 --> 00:48:06,133 -Natatawa ako dahil sa pinakbet. -Kasi nga pakboy ka pala talaga. 866 00:48:06,216 --> 00:48:08,427 Hindi nga-- Hindi ako ganun, hindi ako ganun. 867 00:48:08,552 --> 00:48:10,429 Mahilig ka pala sa pakbet, ha. 868 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 -[Belinda] Meron pa ako isa. -Sige nga, ano yon? 869 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 Anong sinabi ng kulangot sa kapwa kulangot? 870 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 Ano daw? 871 00:48:15,684 --> 00:48:17,102 "Tol, una na ako ha." 872 00:48:17,185 --> 00:48:19,021 [parehong tumatawa] 873 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 Sinundot na siya, eh. 874 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 -Ako, meron din ako joke para sa 'yo. -Meron ka? 875 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 -Meron ako. -Sige, ano. 876 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 Ano ang sinabi ng isang kilay doon sa kabilang kilay? 877 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 Ano? 878 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 "Hi brow!" 879 00:48:34,244 --> 00:48:37,247 Ulitin ko. "Hi brow!" 880 00:48:38,040 --> 00:48:42,753 Corny mo. Hala. Ano 'yun? 'Di nakarating sa amin yung ganun. 881 00:48:42,836 --> 00:48:44,421 [tumatawa] 882 00:48:44,504 --> 00:48:48,508 [sa Ingles] O siya, pinasaya mo ako ngayong gabi. Salamat. 883 00:48:48,592 --> 00:48:51,053 [sa Taglish] Ako din. Salamat. 884 00:48:51,136 --> 00:48:53,430 [tugtugin ng mabagal na gitara] 885 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 -[sa Filipino] Sige, alis na ako. -Sige, alis na ako. 886 00:49:02,522 --> 00:49:05,734 [tumatawa] Bahay mo 'to. 887 00:49:05,817 --> 00:49:07,611 -Ikaw ang aalis. -Ako, ang kailangang umalis. 888 00:49:07,694 --> 00:49:12,699 Ako ang mag-stay dito. Ano pala ako dito… stay put. 889 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 O paano-- Good night. 890 00:49:23,335 --> 00:49:28,131 Ay, Belinda, maraming, maraming salamat. I had fun tonight. Napasaya mo 'ko. Sobra. 891 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 Ako rin. 892 00:49:29,466 --> 00:49:31,510 Thank you. Napasaya mo talaga ako. 893 00:49:31,593 --> 00:49:34,096 -[sentimental na musika] -[humuhuni ang mga kuliglig] 894 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 [sa Ingles] Mauna na ako. 895 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 [sa Taglish] Kitakits, bro. 896 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 [sa Ingles] Kita tayo soon. 897 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 Sige, mauna na ako. 898 00:50:00,747 --> 00:50:01,623 [Jacob] Sige. 899 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Bye. 900 00:50:05,001 --> 00:50:06,294 [patuloy ang sentimental na musika] 901 00:50:06,378 --> 00:50:07,838 [bubukas ang pinto ng kotse, sasara] 902 00:50:08,797 --> 00:50:10,632 [tunog ng makina] 903 00:50:17,931 --> 00:50:23,562 [sa Filipino] At kung masaya ka sa piling niya, hindi ko na mapipigil pa. 904 00:50:23,645 --> 00:50:29,901 Ang tanging hiling ko lang sa kanya, alagaan ka niya at mahalin ka niya. 905 00:50:29,985 --> 00:50:31,862 [madamdaming musika] 906 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Jacob… 907 00:50:35,741 --> 00:50:36,742 [kiskis ng vinyl record] 908 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 Aray! 909 00:50:37,826 --> 00:50:39,161 [Belinda] Ay, daga! 910 00:50:39,244 --> 00:50:40,746 [masayang musika] 911 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 Ako 'to. 912 00:50:44,040 --> 00:50:46,668 Masayang-masaya ako sa inyong dalawa. 913 00:50:46,752 --> 00:50:50,839 Hanggad ko ang magandang kinabukasan n'yo. Masayang kinabukasan. 914 00:50:53,383 --> 00:50:56,595 Wag n'yo 'kong isipin. 'Wag n'yo 'kong intindihin. Okay lang ako. 915 00:50:57,095 --> 00:51:02,517 'Wag! 'Wag mo 'kong tignan 'nang ganyan. Okay lang ako. Promise. Promise! 916 00:51:03,185 --> 00:51:05,645 -[nakakatawang musika] -[hihingang malalim] 917 00:51:06,313 --> 00:51:09,483 [Belinda] Tapos, 'yun na nga, paglabas ko, nakita ko. 918 00:51:09,566 --> 00:51:12,235 Ito pala si Yaya Mo, nandoon. E, natulak ko. Akala ko nga dagang bukid. 919 00:51:12,319 --> 00:51:14,237 -[Jacob] Talaga? -"Oy, dagang bukid!" 920 00:51:14,321 --> 00:51:17,115 -Anong nangyari? -'Di, natamaan siya. 921 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 [sa Ingles] Anyway, balik tayo sa training mo. 922 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 [sa Filipino] Anong gagawin natin ngayon kay Ms. Missy? 923 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 [sa Taglish] Siguro mabuti na makikita mo kung anong nangyayari sa board room. 924 00:51:26,458 --> 00:51:30,337 Ha? Hindi! Hindi ko alam kung ano ang sasabihin ko du'n. 925 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 [sa Taglish] Hindi, 'wag kang mag-alala, kasi ang gagawin mo lang naman, 926 00:51:32,631 --> 00:51:34,925 uupo ka lang at makikinig. 927 00:51:35,008 --> 00:51:36,676 Magiging importante 'yun para sa 'yo, 928 00:51:36,760 --> 00:51:39,054 para pamilyar ka kung anong nangyayari sa loob ng kumpanya. 929 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 [sa Filipino] Sige. Sabi mo. 930 00:51:41,097 --> 00:51:44,309 [sa Taglish] At alalahanin mo, mas mabuti na nagsusulat ka, 931 00:51:44,392 --> 00:51:46,812 kung sakali merong magtanong sa' yo na isang board member, 932 00:51:46,895 --> 00:51:49,105 handa ka. Okay? 933 00:51:49,189 --> 00:51:50,148 [sa Filipino] Magtatanong sa 'kin? 934 00:51:50,232 --> 00:51:53,610 Oo. Um, meron pa akong isa pang meeting, so kita na lang tayo doon. Okay? 935 00:51:53,693 --> 00:51:55,529 -Huh? -Sige! 936 00:51:55,612 --> 00:51:57,447 [kumakalam ang tiyan] 937 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 [board member 1 sa Ingles] Hindi, hindi maaari. 938 00:51:59,699 --> 00:52:01,535 Dapat sundan pa rin natin ang core business natin 939 00:52:01,618 --> 00:52:06,289 sa pagbigay ng something customized sa mga kliyente natin. Ano sa tingin mo? 940 00:52:06,373 --> 00:52:10,919 -[kumakalam ang tiyan] -[nauutal] 941 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 Oo. 942 00:52:14,464 --> 00:52:15,924 -'Di ba? -[board member 2 sa Taglish] Oo? 943 00:52:16,007 --> 00:52:19,427 Para sa 'kin, dapat mabigyan natin sila ng kakaibang mga gawain 944 00:52:19,511 --> 00:52:21,096 para makuha ang loob nila. 945 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 Hindi. Dapat puhunahn natin 946 00:52:23,723 --> 00:52:26,059 ang kalakasan natin at unique selling points. 947 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 May nais ka bang ibahagi sa grupo? 948 00:52:31,314 --> 00:52:32,774 -Ah. -[kumakalam ang tiyan] 949 00:52:35,068 --> 00:52:37,779 [sa Filipino] Natatae na po ako. Saan po pwede tumae? 950 00:52:38,446 --> 00:52:40,031 [masayang musika] 951 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 Ikaw muna magsulat. 952 00:52:48,081 --> 00:52:49,291 [board member 1 sa Ingles] Ang sinasabi ko lang… 953 00:52:49,374 --> 00:52:54,087 Negosyo pa rin ito. Dapat suriin nang mabuti ang susunod nating gagawin. 954 00:52:56,798 --> 00:53:00,385 [umuutot] 955 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 [staff 1 sa Taglish] Girl, nakita mo na ba 'yung anak ni Mr. Buenavista? 956 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 [staff 2 sa Ingles] Oo, 'yong Caitlyn? 957 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 [staff 1 sa Taglish] Hindi siya. Si Belinda. 958 00:53:14,649 --> 00:53:19,279 Anak daw ni Sir Enrico sa ibang babae, at ang layo daw ng ugali kay Caitlyn. 959 00:53:19,362 --> 00:53:22,032 Ang swerte niya kasi nakaahon siya sa hirap. 960 00:53:22,115 --> 00:53:23,950 At mayaman ang daddy niya. 961 00:53:24,034 --> 00:53:25,327 [staff 2 sa Taglish] Swerte nga. 962 00:53:25,410 --> 00:53:26,912 [umuutot] 963 00:53:26,995 --> 00:53:28,747 [staff 1] Oh! Ano 'yan? 964 00:53:29,581 --> 00:53:31,499 -[staff 1] Ang baho! -[staff 2] Kadiri. 965 00:53:31,666 --> 00:53:34,669 -Ang baho! Ew! -Oh, my god, ano ba 'yun? 966 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 -Ang baho! -Ang baho! 967 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 -Ang baho talaga. -Baho talaga. 968 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 Ma’am. 969 00:53:41,134 --> 00:53:43,845 -Ma'am, sorry po. -Sorry po talaga. 970 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 -Naamoy n'yo? -Opo, ma'am. Ang baho nga po, ma'am. 971 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 Sorry po, ma'am. 972 00:53:49,935 --> 00:53:50,894 [sa Ingles] Hanggang sa susunod. 973 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 [sa Filipino] Attorney Jacob, hindi pa rin bumabalik si Ma'am Belinda. 974 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 [sa Taglish] 'Di ba? Ang sabi n'ya-- Hanapin ko siya. 975 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 Okay. 976 00:53:59,861 --> 00:54:03,740 [sa Ingles] Anong kalseng negosyo 'to? Ano ang puso ang negosyong ito? 977 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 [sa Filipino] "Tatae ako." 978 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 [Belinda sa Taglish] Tara na, guys! Isa pa, guys. 979 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 Nag-practice kayo, 'no? 980 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 [staff 3] Tara, bilis, bilis. 981 00:54:16,878 --> 00:54:20,423 [Belinda] Ikaw kaya mo? One, two, three. Go. 982 00:54:20,674 --> 00:54:22,550 [nakakatuwang musika] 983 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 Teka lang. Ang galing mo, ma'am. 984 00:54:31,810 --> 00:54:35,188 Ma'am, totoong-totoo talaga 'yung tsismis. Ibang-iba ka kay Ma'am Caitlyn. 985 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 Ma'am, sorry po kanina napagtsismisan ka po namin. 986 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 -Yes, ma'am. Sorry po talaga. -Okay lang 'yun. Tsismosa rin ako e. 987 00:54:40,276 --> 00:54:43,655 'Saka okay 'yung sabihin n'yo sakin 'pag may mga mali kayong nakikita. 988 00:54:43,738 --> 00:54:44,864 Para mababago ko, ha? 989 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 [staff 3] Puro kayo daldal d'yan. 990 00:54:47,075 --> 00:54:50,245 -[Belinda] O sige, sige. O, go, go. -[staff 3] Sige. Isa pa. Isa pa. 991 00:54:50,328 --> 00:54:52,122 [nakakatuwang musika] 992 00:54:55,333 --> 00:54:56,626 [tumatawa] 993 00:54:56,710 --> 00:54:58,712 -[uubo si Jacob] -[staff 3] Ang galing n'yo talaga, ma'am. 994 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 -'Wag niyo na ako isama diyan. -Hoy, Attorney! Halika dito. Sumama ka na. 995 00:55:01,756 --> 00:55:02,799 Sumama ka na! 996 00:55:02,882 --> 00:55:05,969 Alam kong sumasayaw-sayaw ka habang nanonood ka, eh. 997 00:55:06,052 --> 00:55:08,054 [tumatawa] 'Wag na, 'wag niyo na akong isama dito. 998 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 Attorney, madali lang 'to. Alam mo 'yung te-ne-ne-nenene-- Dali na! 999 00:55:11,766 --> 00:55:13,476 -Alam ko ginagawa mo 'yun eh. -Okay, sige. 1000 00:55:13,560 --> 00:55:14,811 O sige, tara, gawin natin. 1001 00:55:17,689 --> 00:55:19,190 [masayang musika] 1002 00:55:19,899 --> 00:55:22,569 Kabila. Napakatigas pala 'tong katawan ni Attorney? 1003 00:55:22,652 --> 00:55:26,364 Tignan n'yo, kailangan almirolan. Parang Sexbomb! 1004 00:55:26,948 --> 00:55:27,782 Ang tigas ng katawan, kailangan almirolan! 1005 00:55:27,866 --> 00:55:30,535 -[staff 1] Isa pa nga. -O, sige. Play mo na. 1006 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 Okay. 1007 00:55:33,413 --> 00:55:36,124 [masayang musika] 1008 00:55:37,208 --> 00:55:39,085 [umuungol si Belinda] 1009 00:55:39,169 --> 00:55:40,545 [lahat tumatawa] 1010 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 [sa Filipino] Kamay, kamay… 1011 00:55:49,012 --> 00:55:50,346 [hihinto ang masayang musika] 1012 00:55:50,430 --> 00:55:52,265 [romantikong musika] 1013 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 [Matilda sa Taglish] Naku, matutuwa ka sa progress ni Belinda. 1014 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 -[Enrico] Oh, talaga? -[Matilda] Oo. 1015 00:55:56,269 --> 00:55:58,354 [Belinda] Mamaya mag-TikTok tayo uli. Madali lang 'yun! 1016 00:56:00,690 --> 00:56:03,026 Dad? Dad! Dad! 1017 00:56:03,109 --> 00:56:07,989 -Belinda, hi! Hi, honey! -Nandito ka na pala. Tita Matilda. 1018 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 [Enrico sa Ingles] Nabalitaan ko na maayos ang mga training mo. 1019 00:56:12,494 --> 00:56:14,579 Ipagmamalaki mo siya, mahal. 1020 00:56:15,288 --> 00:56:16,790 Kakasabi lang ni Matilda sa akin. 1021 00:56:17,248 --> 00:56:21,753 Pati ang trainer mo, si Missy, sabi niya hindi mo na kailagan mag-train. 1022 00:56:21,836 --> 00:56:23,171 Gumaling ka na! 1023 00:56:23,797 --> 00:56:24,964 [sa Filipino] Sinabi 'yun ni Ms. Missy? 1024 00:56:25,048 --> 00:56:29,385 Ay hindi pa po. Hindi totoo 'yun. Marami pa po akong kailangang matutunan. 1025 00:56:29,469 --> 00:56:33,807 [sa Taglish] Napakakumbaba mo, Belinda. Ako mismo nakakita sa husay mo. 1026 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 [sa Filipino] Hindi mapagkakaila na anak ka nga ni Enrico. 1027 00:56:36,935 --> 00:56:40,021 [sa Ingles] Napakatalino at napakasipag na tao. 1028 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 [Enrico] Sa tingin ko handa ka na. 1029 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 -Ipapakilala mo na siya sa stockholders? -Oo. 1030 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 [sa Filipino] Ha? Hindi. Hindi pa ako handa. 1031 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 -Ayoko pa po. -[sa Ingles] Hindi, handa ka na. 1032 00:56:52,617 --> 00:56:56,830 [sa Taglish] Matututo ka roon. Ganu'n rin ang nangyari sa 'kin noon. 1033 00:56:56,913 --> 00:57:00,083 [sa Ingles] At 'saka, nariyan si Jacob para gabayan ka. 1034 00:57:03,545 --> 00:57:05,630 [madimdimang musika] 1035 00:57:10,343 --> 00:57:13,179 [Monina sa Taglish] Bakit ka nariyan? Anong ginagawa mo dito? 1036 00:57:15,014 --> 00:57:17,684 [sa Filipino] Di ako makatulog. Ikaw? 1037 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 Hindi rin ako makatulog. 1038 00:57:23,356 --> 00:57:24,732 -Kinakabahan ako. -Kinakabahan ako. 1039 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 -Bakit ka kinakabahan? -Bakit ka kinakabahan? 1040 00:57:29,821 --> 00:57:32,073 Kasi nga sabi ni Daddy kanina, 1041 00:57:32,157 --> 00:57:35,785 ipapakilala n'ya daw ako doon sa mga board members, 1042 00:57:35,869 --> 00:57:37,537 stockholders ba 'yun, mga boss. 1043 00:57:37,620 --> 00:57:40,331 Paano 'yun, mamaya, 'di naman nila ako magustohan, 'di ba? 1044 00:57:40,415 --> 00:57:42,125 May magawa akong palpak? 1045 00:57:42,709 --> 00:57:46,421 Eh, ikaw? Bakit ka naman hindi makatulog? 1046 00:57:46,504 --> 00:57:47,714 [malalim na hininga] 1047 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 Ang dami kong nainom na kape. 1048 00:57:53,761 --> 00:57:56,264 Hindi naman, kinakabahan naman ako para sa 'yo. 1049 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 Bakit? Feel mo may mangyayaring masama 'no, bukas? 1050 00:58:00,768 --> 00:58:03,354 Hindi ganu'n. Kinakabahan ako, 1051 00:58:03,438 --> 00:58:08,109 'yong kaba ko parang excited. Excited ako sa 'yo. 1052 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Hindi ko kaya. Hindi ko pa kaya. 1053 00:58:11,279 --> 00:58:13,615 Alam mo ba, du'n sa probinsiya namin, 1054 00:58:13,698 --> 00:58:16,367 'yong mayor namin tumakbong senador. 1055 00:58:16,451 --> 00:58:19,787 Tapos 'yong anak niya, 'yon ang pinatakbong mayor. 1056 00:58:19,871 --> 00:58:22,707 Na wala namang alam sa politika, nanalo. 1057 00:58:22,790 --> 00:58:26,586 Alam ko kung ano ang pinakita niya? 1058 00:58:27,253 --> 00:58:28,880 Kapal ng mukha. 1059 00:58:29,881 --> 00:58:31,257 Ah… 1060 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 Gets mo na? 1061 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 Alam ko na gagawin ko. 1062 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 [sa Ingles] Mabuti. 1063 00:58:35,386 --> 00:58:37,388 -[sa Filipino] Tatakbo 'kong mayor. -Ay! 1064 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 [sa Ingles] Hindi na 'yan mabuti. 1065 00:58:39,265 --> 00:58:45,146 [sa Taglish] Joke lang. Ibig kong sabihin, gagalingan ko na lang, basta, bahala na. 1066 00:58:47,357 --> 00:58:49,234 Hoy. Thank you, ha, 1067 00:58:49,317 --> 00:58:54,864 kasi tinulungan mo ako sa training ko. Kaya mamimiss kita. 1068 00:58:56,407 --> 00:58:58,368 [masayang musika] 1069 00:58:58,451 --> 00:59:00,078 [sisigaw] [sa Ingles] Anong ginagawa mo? 1070 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 [sa Taglish] Feeling mo naman. Hahalikan ka lang sa pisngi. 1071 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 [sa Ingles] Wala ako sa love team mo. 1072 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 [sa Filipino] Ang lagay ko, parang ikaw pa ang lugi ah. 1073 00:59:06,960 --> 00:59:11,631 [Enrico sa Ingles] Bago nating simulan ang board meeting, nais kong iapkilala… 1074 00:59:11,714 --> 00:59:15,510 -ang bagong Vice President of Operations, -Kaya mo 'yan. Nanonood ako sa 'yo. 1075 00:59:15,593 --> 00:59:18,263 Belinda Buenavista. 1076 00:59:18,346 --> 00:59:20,056 [palakpakan] 1077 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 -[sa Filipino] Ay, keke! -[umaglahi] 1078 00:59:36,656 --> 00:59:38,074 [staff 4] Oh, my god! 1079 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 Kikinagalak-- Kinigagalak ko po kayong lahat makilala. 1080 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 Ah, okay. Okay. 1081 00:59:52,255 --> 00:59:54,048 [masayang musika] 1082 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 [sa Ingles] Masaya akong makilala kayo, sir. 1083 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 [Enrico] At ang kanyang asawa, si Michelle. 1084 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 [Belinda] Masaya akong makilala kayo, ma'am. 1085 01:00:09,022 --> 01:00:10,106 [Enrico] Ito naman si Frank Smith. 1086 01:00:10,189 --> 01:00:11,482 [malabong pag-uusap] 1087 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 Mahusay! 1088 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 [sa Filipino] Pwede na nating isagawa ang mga plano. 1089 01:00:22,327 --> 01:00:24,037 [madimdimang musika] 1090 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 Opo, ma'am. 1091 01:00:33,546 --> 01:00:37,508 [sa Ingles] Kumusta? Napakilala ko na siya sa mga miyembro ng board, 1092 01:00:37,592 --> 01:00:40,553 at sa mga stockholder, mabuti naman siya. 1093 01:00:41,054 --> 01:00:46,684 O siya, may meeting ako ngayon sa taas, kaya ma-genjoy lang kayo. 1094 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 [Matilda] Samahan na kita. 1095 01:00:48,144 --> 01:00:49,145 Sige, honey, halika. 1096 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 Congratulations, Belinda! Pinagmamalaki kita. 1097 01:00:52,357 --> 01:00:53,316 Salamat. 1098 01:00:53,399 --> 01:00:55,026 Tara. Mag-enjoy kayo. 1099 01:00:58,696 --> 01:00:59,697 [cheers] 1100 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 [sa Taglish] Ano? Okay na okay? 1101 01:01:01,741 --> 01:01:03,618 Alam mo talagang perfect na perfect na 1102 01:01:03,701 --> 01:01:05,912 kung 'di lang talaga ako natapilok kanina, 'di ba? 1103 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 Proud na proud nga sa 'yo daddy mo. 1104 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 Hoy! 1105 01:01:11,042 --> 01:01:14,879 [sa Filipino] Si Daddy lang? Paano ikaw? 'Di ba dapat ikaw rin? 1106 01:01:14,962 --> 01:01:18,508 Kasi ikaw naman 'yung dahilan kung bakit ko nagagawa lahat 'to eh. 1107 01:01:19,509 --> 01:01:20,468 [sa Taglish] 'Di ka proud? 1108 01:01:20,551 --> 01:01:25,890 Belinda! Ayan ka pala. Kanina pa kita gustong kausapin! 1109 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 Excuse me. Punta lang ako ng restroom. 1110 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 [sa Filipino] Psst! Usap tayo mamaya! 1111 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 Bhe, anong nangyari, ba't ang bait mo? 1112 01:01:35,400 --> 01:01:39,612 [sa Taglish] Sa totoo lang, binabati kita. Ang galing mo kanina! 1113 01:01:39,696 --> 01:01:41,489 Di nga? Thank you ha. 1114 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 [sa Ingles] Mag-cheers tayo d'yan. 1115 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 Cheers! 1116 01:01:51,416 --> 01:01:52,834 -Sarap-- -Sarap, di ba? 1117 01:01:52,917 --> 01:01:55,086 [sa Taglish] Okay naman. Mapait na matamis. 1118 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 Matamis? Meron pa doon. Tara! 1119 01:01:59,924 --> 01:02:05,471 Oh! Ito. Sobrang sarap nito. Ito, subukan mo. 1120 01:02:05,555 --> 01:02:08,641 -Caitlyn, kasi 'di ako umiinom. -Hindi. Inom na. 1121 01:02:09,434 --> 01:02:12,019 Ayan. Imported. Bet! 1122 01:02:12,103 --> 01:02:13,563 Tama na, Caitlyn. 1123 01:02:13,646 --> 01:02:17,567 -Kasi baka makita tayo ng daddy mo. -Ito na. Shot tayo. Cheers! Ayan! 1124 01:02:18,276 --> 01:02:19,152 Caitlyn-- 1125 01:02:19,235 --> 01:02:23,281 Belinda, magagalit ako. Ayan, tama yan. Eto-- 1126 01:02:23,364 --> 01:02:26,492 'Wag na tayong magbaso. Ayan! 1127 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 [sa Filipino] Gin-numan na! 1128 01:02:28,035 --> 01:02:34,625 Ayan! Yan! Tagalan mo. Tagalan mo! Ayan! 1129 01:02:34,709 --> 01:02:36,627 Susuwertehin ka na, Belinda. 1130 01:02:36,711 --> 01:02:37,670 Tarantadao kang bata ka. 1131 01:02:37,754 --> 01:02:38,796 [mic feedback] 1132 01:02:38,880 --> 01:02:44,427 [sa Taglish] Yo, yo. Party na 'to! Sayaw n'yo na ako. 1133 01:02:44,510 --> 01:02:46,763 [masayang musika] 1134 01:02:51,809 --> 01:02:54,562 [Belinda sa Filipino] Gigiling ko 'to, mga hayop kayo! 1135 01:02:54,687 --> 01:02:57,440 [umuungol si Belinda] 1136 01:02:57,523 --> 01:02:58,816 [lalaki sa Taglish] My god, 'yung anak niya-- 1137 01:03:01,360 --> 01:03:06,908 [Belinda sa Filipino] Adyut, kadyutan na 'to! Sakit! 1138 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 Ha? Ang galing ko, 'no? Kadyot! 1139 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 [sa Ingles] Graba talaga siya. 1140 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 [sa Taglish] Tayo na't mag-party! 1141 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 [sa Filipino] Basag ulo 'to. 1142 01:03:18,920 --> 01:03:20,505 [halik, tumatawa] 1143 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 [Caitlyn sa Taglish] Dad, nagla-livestream lang naman ako kanina. 1144 01:03:24,342 --> 01:03:28,763 May mga nag-screenrecord lang nito, tapos sila na gumawa ng mga remix. 1145 01:03:28,846 --> 01:03:29,972 [patuloy ang masayang musika sa cell phone] 1146 01:03:30,056 --> 01:03:32,683 Wala akong maintindihan sa 'yo, 1147 01:03:32,767 --> 01:03:36,938 pero ang alam ko lang ikaw ang nag-video ng kapatid mo! 1148 01:03:38,189 --> 01:03:42,860 [Belinda sa Filipino] Ha-- Ha-- Adyut, kadyutan na 'to! 1149 01:03:45,863 --> 01:03:48,574 Gigiling ko 'to, mga hayop kayo! 1150 01:03:49,492 --> 01:03:53,371 Ha-- Ha-- Gigiling ko 'to! 1151 01:03:53,454 --> 01:03:55,623 [humuhuni ang mga kuliglig] 1152 01:03:55,706 --> 01:03:57,583 [nakapanghihinalang musika] 1153 01:04:09,971 --> 01:04:10,847 [guard sa Filipino] Sino 'yan? 1154 01:04:10,930 --> 01:04:12,265 Ay titi. 1155 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 [guard] Hoy! Sino 'yan? Sino 'yan? 1156 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 Hoy, magnanakaw ka, 'no? Ayan. 1157 01:04:17,603 --> 01:04:19,814 -Ninakaw mo 'tong relo na 'to, 'no? -[Belinda] Bitawan niyo ako-- 1158 01:04:20,314 --> 01:04:24,819 Hoy! Ano ka ba! Anak ako ni Sir Enrico. Maglalayas ako. 1159 01:04:24,902 --> 01:04:27,738 Talaga ba na anak ka ni Mr. Enrico Buenavista? Baliw ka pala, eh! 1160 01:04:27,822 --> 01:04:29,448 'Wag kang maingay! Maglalayas nga ako. 1161 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 [sa Ingles] Excuse me. Siya ay anak ni Mr. Buenavista. Tara na. 1162 01:04:33,119 --> 01:04:38,708 [sa Taglish] Alam ko na 'to. Inside job. Ikaw may pakana, mastermind. 1163 01:04:38,791 --> 01:04:40,710 [sa Filipino] 'Yung mga ganyang mukha, alam ko na 'yang ganyan. 1164 01:04:40,793 --> 01:04:43,129 Mga lecheng mukha na 'yan. Alam mong hindi makakapagtiwalaan. 1165 01:04:43,212 --> 01:04:45,298 Tingnan mo naman. Ikaw, pagkakatiwalaan mo 'yan? Hindi, 'di ba? 1166 01:04:45,381 --> 01:04:47,091 -Hindi nga. -Tigilan mo 'ko. Masasaktan ko 'to. 1167 01:04:47,174 --> 01:04:50,720 -Kinalaban mo 'ko? -Ibigay mo na. Kaya mo na yan. 1168 01:04:50,803 --> 01:04:52,597 -Anong ibigay? -Sasaktan ko na talaga 'to. 1169 01:04:53,890 --> 01:04:56,934 -Ito! -Ito pa! Lumaban ka pa, ha? 1170 01:04:57,852 --> 01:05:01,022 [sa Ingles] Anong-- Anong nangyayari sa labas? 1171 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 [sa Filipino] Ako ha! Pumapatol ako sa mga babae, lalo na sa mga hindi magaganda. 1172 01:05:07,194 --> 01:05:08,738 -Halika dito. -Ano? 1173 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 Ito naman, pisikalan lang. Bakit na namemersonal ka? 1174 01:05:11,490 --> 01:05:14,827 Tingnan mo, mukhang bulldog tuloy 'to. Psst. Kapag ito… 1175 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 [sa Ingles] Anong nangyayari dito? 1176 01:05:16,829 --> 01:05:20,583 [sa Filipino] Ah, nagaway po sila, ano po, pinaiyak niya si Yaya Mo. 1177 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 [sa Ingles] Ano? 1178 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 [sa Taglish] Yes, sir. Kasi hindi po siya maniwala na anak niyo po si Ma'am Belinda. 1179 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 Ano? 1180 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 At ito pa, sir, na ikakagalit niyo po talaga nang sobra, 1181 01:05:31,886 --> 01:05:34,430 sinabihan niya po akong pangit. 1182 01:05:37,141 --> 01:05:40,353 [sa Ingles] Ano? Anak ko si Belinda! 1183 01:05:40,436 --> 01:05:41,771 [guard sa Filipino] Sir, pasensya na po. 1184 01:05:41,854 --> 01:05:44,315 Totoo po pala 'yong sinabi niya na maglalayas siya, 1185 01:05:44,398 --> 01:05:45,858 tapos 'wag ko daw pong sabihin sa inyo. 1186 01:05:47,443 --> 01:05:49,737 [sa Ingles] Ha? Lalayas ka? 1187 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 [sa Filipino] Bakit hindi mo naman kasi alam? 1188 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 [guard] Ma'am, pasensya na po. Kasi bago lang po ako eh. 1189 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 [Monina] Yes, ma'am. 1190 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 [sa Ingles] Tapos na 'to. Lahat kayo, balik. 1191 01:06:11,842 --> 01:06:12,969 [Enrico] Tara na. 1192 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 [sa Taglish] Daddy, pwede po bang mag-usap lang tayo? 1193 01:06:17,682 --> 01:06:19,308 Daddy, sorry ha, 1194 01:06:20,142 --> 01:06:23,020 kung mga kilos ko 'saka 'yung mga ginagawa ko nakakahiya. 1195 01:06:23,813 --> 01:06:26,607 [sa Filipino] Baka hindi pa po talaga ako handa maging Buenavista. 1196 01:06:26,691 --> 01:06:29,235 [sa Ingles] Honey, hindi kita kinahihiya. 1197 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 [sa Filipino] Hindi mahalaga kung ano ang mga sinasabi nila sa 'yo. 1198 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 [sa Taglish] Ang mahalaga, hija, ay kung ano ang tingin ko sa 'yo. 1199 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 Ano pong tingin n'yo sa 'kin ngayon, Daddy? 1200 01:06:41,080 --> 01:06:46,794 Hindi kita inaasahan maging perpekto, honey, dahil nagsisimula ka pa lang. 1201 01:06:47,378 --> 01:06:53,551 Naiintindihan ko kung may lapses ka, may pagkukulang. Okay lang. 1202 01:06:53,634 --> 01:07:00,641 Pero alam ko, anak kita. At gagaling ka sa lalong madaling panahon. 1203 01:07:01,183 --> 01:07:05,271 Kaya… Sa ngayon, anak, 'wag kag matakot magkamali, 1204 01:07:05,354 --> 01:07:07,273 o kung meron kang mga palpak… 1205 01:07:08,566 --> 01:07:09,734 [sa Filipino] Sabi n'yo 'yun ha. 1206 01:07:09,817 --> 01:07:11,152 [sa Ingles] Oo, parte 'yan ng trabaho. 1207 01:07:11,235 --> 01:07:14,905 [sa Taglish] Sabi niyo po 'yan, Daddy, ha? So, pwede na ako pumalpak ulit. 1208 01:07:14,989 --> 01:07:16,741 May lisensiya ako. Walang bawian 'yan. 1209 01:07:16,824 --> 01:07:23,205 Tandaan mo, huwag na huwag mo sirain ang tiwala ko sa 'yo, ha? 1210 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 Promise. Peksman. Mamatay man. Lahat na. Hindi talaga. 1211 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 -Promise? -Promise! 1212 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Tara, pumasok na tayo sa loob. 1213 01:07:30,254 --> 01:07:32,548 -Sorry, Daddy ha. -Okay lang. 1214 01:07:32,631 --> 01:07:34,050 [sentimental na musika] 1215 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 Jacob. 1216 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 Ma’am? 1217 01:07:46,771 --> 01:07:48,272 [sa Ingles] Ang nangyari ngayon 1218 01:07:48,355 --> 01:07:51,025 ay isang rason kung bakit dapat tapusin na natin ito. 1219 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 [sa Taglish] Ma'am, sure na ba talaga tayo? 1220 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Baka naman meron pang ibang paraan? 1221 01:07:57,698 --> 01:07:59,533 Bakit? Nakaplano na 'to. 1222 01:07:59,617 --> 01:08:02,078 Ako, nagawa ko na 'yung parte ko. Ikaw naman ngayon. 1223 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 Gaya ng napag-usapan natin, kapag nagtagumpay ka dito, 1224 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 kakausapin ko ang board na gawin kang COO. 1225 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 Paano kung hindi na ako interesado sa posisyon? 1226 01:08:13,714 --> 01:08:16,175 [sa Filipino] Subukan mo lang 'wag gawin ang mga plano natin. 1227 01:08:17,384 --> 01:08:21,180 Ako mismo ang maglalaglag sa 'yo kay Enrico. 1228 01:08:28,020 --> 01:08:29,855 [Belinda] Anong pinakamabentang pagkain dito? 1229 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 [sa Taglish] Madalas pong ino-order dito ang ribeye steak. 1230 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 Magkano 'yon? 1231 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 1,200, po. 1232 01:08:35,027 --> 01:08:35,861 Pang-ilan? 1233 01:08:35,945 --> 01:08:37,029 Pang-isa po. 1234 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 Ha? 1,200 para sa isang tao lang? 1235 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 [Belinda sa Filipino] Kuya Mark, ilang taon na po kayo dito? 1236 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 Tatlong taon na po ma'am. 1237 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 [Belinda] Magkano naman suweldo mo? 1238 01:08:46,789 --> 01:08:48,749 [Mark] 500 pesos bawat araw. 1239 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 Tama ba 'yun? 1240 01:08:50,918 --> 01:08:52,670 [malungkot na musika] 1241 01:08:54,130 --> 01:08:57,216 Attorney! Halika, kumain na muna tayo dito. 1242 01:08:57,299 --> 01:09:00,302 [sa Taglish] Meron daw ditong tig-1,200! Dali, tikman natin. 1243 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 Sorry, may meeting pa ako. 1244 01:09:03,973 --> 01:09:08,060 [sa Filipino] Ha? Hoy? Hoy! 1245 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 [sa Ingles] Salamat sa lunch, C! 1246 01:09:16,610 --> 01:09:17,778 Anytime! 1247 01:09:17,862 --> 01:09:22,158 [sa Taglish] Nagpalit ba kayo ng chef? Parang wala kasing lasa 'yung pasta n'yo. 1248 01:09:22,241 --> 01:09:24,618 [Belinda sa Filipino] O, kumain lang kayo nang kumain. Kumuha kayo sa malamig. 1249 01:09:24,702 --> 01:09:26,912 Tirahin n'yo nang tirahin 'yan. Akong bahala sa inyo. 1250 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 Kain ka lang ng kain, oy, namumuti ka na. 1251 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 [Marjorie] Ma'am, 'yun yata 'yung kapatid niyo? 1252 01:09:31,083 --> 01:09:32,376 [sa Ingles] 'Di ba? 1253 01:09:32,459 --> 01:09:35,504 -Hey, C. Kapatid mo ba 'yan? -[sa Filipino] Bes, bes! 1254 01:09:36,088 --> 01:09:41,260 [sa Taglish] Sis! Sis! Caitlyn, fishball? 1255 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 [sa Filipino] Sama mo na mga kaibigan mo. Kumain na tayo dito. Dali. 1256 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 [sa Taglish] Bakit kasama niya 'yung mga slap-soil? 1257 01:09:47,808 --> 01:09:49,101 [Caitlyn] Slap-soil? 1258 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 Alam mo na, hampaslupa. 1259 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 [sa Filipino] Kumain na 'yan ng kikiam kaninang umaga, eh. Oo. 1260 01:09:58,777 --> 01:10:01,071 -[sa Ingles] Ayan na 'yung kotse namin. -O, tara. Alis na tayo. 1261 01:10:01,155 --> 01:10:03,908 -Sa wakas. -My gosh, ba't ang tagal? 1262 01:10:03,991 --> 01:10:06,285 [malabong pag-uusap] 1263 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 [tindera sa Filipino] Sa uulitin po. 1264 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 Sige, sige lang. 1265 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 [Faith sa Ingles] Sixty-six percent. 1266 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 Belinda, excuse me. 1267 01:10:16,795 --> 01:10:19,048 [sa Filipino] Ate Faith, mamaya na lang tayo. 1268 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 -Sige po, ma'am. -Thank you. 1269 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 Attorney. 1270 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 [sa Ingles] Pakipirmahan na ang mga dokumentong ito. 1271 01:10:29,767 --> 01:10:32,686 [sa Taglish] Attorney, kumusta na nga pala 'yong nirequest ko du'n sa mga 1272 01:10:32,770 --> 01:10:36,440 pagtaas ng sweldo sa waiter? Na-approve kaya 'yun? 1273 01:10:37,358 --> 01:10:40,319 Nasa HR na 'yung papeles, susuriin na lang nila. 1274 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 Salamat. 1275 01:10:46,784 --> 01:10:51,038 Attorney. Jacob, may problema ba tayo? 1276 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 Hmm? 1277 01:10:53,082 --> 01:10:55,668 [sa Filipino] E, kasi parang napapansin ko mga ilang araw na 1278 01:10:55,751 --> 01:10:58,254 hindi mo ako pinapansin, eh. 1279 01:10:58,337 --> 01:11:00,839 Marami lang na kailangang tapusin na trabaho for Sir Enrico 1280 01:11:00,923 --> 01:11:03,050 at 'saka kay Ma'am Matilda. Sige. 1281 01:11:03,133 --> 01:11:04,468 [sa Taglish] Sige, isang date na lang tayo. 1282 01:11:04,551 --> 01:11:05,386 Hmm? 1283 01:11:05,469 --> 01:11:07,221 Date. Kasi ililibre kita. 1284 01:11:07,304 --> 01:11:09,723 Kasi kung hindi naman dahil sa 'yo eh hindi ko magagawa lahat 'to, eh. 1285 01:11:09,807 --> 01:11:14,728 Kasi 'di ba, patient ka sa akin, tinulungan mo ako, kaya magda-date tayo. 1286 01:11:14,812 --> 01:11:19,275 Wala 'yun. Ginawa mong mag-isa. 'Wag ka sa 'kin magpasalamat. 1287 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 So magda-date na tayo? 1288 01:11:22,903 --> 01:11:25,823 Sa susunod na lang siguro. Pasensya na. 1289 01:11:25,906 --> 01:11:27,408 [nakakabahalang musika] 1290 01:11:31,829 --> 01:11:32,997 [malabong pag-uusap] 1291 01:11:33,080 --> 01:11:37,710 [Bret sa Ingles] Hey! Anong meron, Mavick? Kumusta na? 1292 01:11:37,793 --> 01:11:40,504 -Ayan na si Bret. -Ayos lang ba hitsura ko? 1293 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 Yo, Enzo! Ayan ka na, bro. 1294 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 [Enzo] Tuloy mo lang. Proud ako sa 'yo, pare. 1295 01:11:45,551 --> 01:11:46,969 Iwan ko na muna kayo, ah. 1296 01:11:47,052 --> 01:11:49,054 -Hi, Bret! -Hey, 'musta ka na? 1297 01:11:52,433 --> 01:11:56,812 Oh, Caitlyn, Caitlyn, Caitlyn… May gusto ka raw sa 'kin? 1298 01:11:58,230 --> 01:11:59,606 Parang. 1299 01:12:01,692 --> 01:12:02,901 Tara na. 1300 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 Anong ginagawa mo? 1301 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 Tara na. Tayong dalwa lang. 1302 01:12:09,992 --> 01:12:12,661 Teka! Nakakainis-- 1303 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 -Anong meron sa kanya? -Ooh… 1304 01:12:15,331 --> 01:12:16,874 Hindi naman kita gusto! 1305 01:12:18,417 --> 01:12:25,382 [sa Taglish] Oh. Pampa-happy ito. Ano ba 'yang gumugulo sa isipan mo? Lomi! 1306 01:12:25,966 --> 01:12:30,220 Thank you. Namimiss ko na kasi si Attorney. 1307 01:12:32,056 --> 01:12:37,478 Parang lagi siyang umiiwas na sa 'kin. Siguro nagkakagusto na siya sa 'kin. 1308 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 Bakit kaya hindi na lang ako 'yung umamin sa kanya? 1309 01:12:43,859 --> 01:12:47,488 Diyos ko, Lord. Ganito na ba ang kakabaihan ngayon? 1310 01:12:47,571 --> 01:12:53,160 Dapat magpakipot ka dahil madaling makalimutan ang mga madaling makuha. 1311 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 Weh? Kaya pala "Intercourse Fasting"? 1312 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 Tingnan mo, kinalimutan na. 1313 01:13:03,879 --> 01:13:05,130 Ganyan ka kumain ng lomi? 1314 01:13:05,214 --> 01:13:06,757 -Para ka naman tanga. -Ganito sa probinsya-- 1315 01:13:06,840 --> 01:13:08,509 [umiiyak si Caitlyn] 1316 01:13:08,884 --> 01:13:13,347 Caitlyn? Caitlyn! Anong nangyari? 1317 01:13:19,770 --> 01:13:22,147 Asan na 'yun, ha? Asan na 'yung manyak dito? 1318 01:13:22,231 --> 01:13:24,066 Belinda, 'di bale na. Umuwi na lang tayo. 1319 01:13:24,149 --> 01:13:26,860 -Ayon ang hayop. Lumalabas pa ang dila! -Hindi! 1320 01:13:27,152 --> 01:13:28,695 Hoy! Tarantado ka ha! 1321 01:13:28,779 --> 01:13:30,656 -Belinda! -Bakit ginaganito kapatid ko? 1322 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 -Ba't minamanyak mo kapatid ko? Hayop ka. -Belinda, hindi 'yan! 1323 01:13:33,367 --> 01:13:36,120 'Yung mukha mo, mukhang igwana. Sasampalin ko 'to, hayop ka! 1324 01:13:36,203 --> 01:13:38,997 -Kung taga-saan ka, hindi ka nahihiya. -Belinda! 1325 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 Naloloko sa inyo, mga hayop kayo. Tingnan mo, tingnan mong dila mo. 1326 01:13:41,959 --> 01:13:44,670 [sa Ingles] Belinda! Hindi siya si Bret! 1327 01:13:45,254 --> 01:13:47,673 -[sa Filipino] Hindi ka si Bret? -Ako sa Maton. 1328 01:13:48,674 --> 01:13:53,720 Bakit wala ka kasing name tag? Kumakain ka pa ng french fries? Sorry. 1329 01:13:53,804 --> 01:13:57,558 [sa Ingles] Ako si Bret! At sino ka? Anong ginagawa mo sa party ko? 1330 01:13:57,641 --> 01:13:58,767 [kumakalam ang tiyan] 1331 01:13:58,851 --> 01:14:01,186 Ano? Tingin mo pwede ka lang pumasok dito at magsisisigaw? Ano? 1332 01:14:01,270 --> 01:14:03,939 'Di ka makasalita? O, tara na! 1333 01:14:04,022 --> 01:14:05,357 [uungol si Bret] 1334 01:14:05,441 --> 01:14:07,359 'Wag mong hahawakan kapatid ko. 1335 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 'Di porke't may gusto ako sa 'yo pwede mo na akong hawakan. 1336 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 Anong ginawa-- 1337 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 [sa Taglish] Ate, tara na. Okay na ako. 1338 01:14:13,323 --> 01:14:15,909 [uungol si Bret] 1339 01:14:17,119 --> 01:14:19,163 [sa Ingles] Nako, Bret, okay ka lang? 1340 01:14:19,246 --> 01:14:21,498 [tumatawa ang mga tao] 1341 01:14:21,582 --> 01:14:23,500 [Jacob sa Taglish] Belinda, anong meron? 1342 01:14:23,584 --> 01:14:25,878 Weekend na weekend, ang dami kong gagawin. 1343 01:14:25,961 --> 01:14:27,796 Actually, Attorney, wala naman talagang emergency. 1344 01:14:27,880 --> 01:14:29,423 Ito 'yung emergency. 1345 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 Walang emergency? Ano 'to? 1346 01:14:32,759 --> 01:14:35,762 E, kasi kamakailan, may nangyari kay Caitlyn. 1347 01:14:35,846 --> 01:14:40,434 Kaya, narealize ko kasi, kung hindi ka talaga magiging matapang, 1348 01:14:40,517 --> 01:14:43,812 hindi malalaman ng ibang tao 'yong ano ang nararamdaman mo. 1349 01:14:46,315 --> 01:14:47,608 [sa Ingles] Anong sinasabi mo? 1350 01:14:49,568 --> 01:14:52,529 [sa Filipino] Jacob, pwede bang 'wag mo na akong iwasan? 1351 01:14:52,613 --> 01:14:55,449 [sa Taglish] Sige na, kahit isang date lang. 1352 01:14:55,949 --> 01:14:59,995 Belinda, hindi ito ang panahon para pag-usapan-- Aray ko! 1353 01:15:00,078 --> 01:15:01,997 -[tumatawa] -[masayang musika] 1354 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 -Bakit mo ginawa 'yun? -Bakit? 1355 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Belinda, hindi ako nakikipag-- 1356 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 Masama ba? 1357 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 Itigil mo yan! Ikaw naman, para kang naglalaro. 1358 01:15:12,799 --> 01:15:16,178 -Gusto mo talaga? Ah, gusto mo talaga… -Kaya mo 'ko? 1359 01:15:18,013 --> 01:15:21,892 Akala mo? Akala mo-- Ready ka na? 1360 01:15:21,975 --> 01:15:24,102 [parehong tumatawa] 1361 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 Akala mo ikaw lang, meron pa akong isa. 1362 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 Sorry. 1363 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 Napasok sa tainga ko! 1364 01:15:53,632 --> 01:15:56,718 Sorry. Pasensya na. 1365 01:15:56,802 --> 01:15:58,595 [mawawala ang musika] 1366 01:15:59,680 --> 01:16:05,644 [sa Ingles] Belinda. Hindi ko alam ang nararamdaman ko ngayon. 1367 01:16:05,727 --> 01:16:07,354 [kumakalam ang tiyan] 1368 01:16:07,437 --> 01:16:11,233 Hindi ko pa 'to nararanasan. Mahal kita. 1369 01:16:11,316 --> 01:16:13,151 [sumingap] 1370 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 Mahal mo ba ako? 1371 01:16:21,076 --> 01:16:23,453 [romantikong musika] 1372 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 [sa Filipino] Basa na ako. 1373 01:16:37,843 --> 01:16:39,136 [tumatawa] 1374 01:16:39,511 --> 01:16:40,804 Ako din. 1375 01:16:47,728 --> 01:16:50,314 [staff 4 sa Taglish] Ma'am, nireview po namin ang request niyo na taasan 1376 01:16:50,397 --> 01:16:52,107 ang salaries ng waiters natin. 1377 01:16:52,190 --> 01:16:55,736 Magagawa naman po. Kailangan lang nating bumuo ng proposal… 1378 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 [sa Ingles] Pati ako, nagulat ako noong nakita ko 'yung mga pagkakaiba. 1379 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 Umalis na kayo lahat, please. 1380 01:17:11,877 --> 01:17:13,670 Maliban sa 'yo. 1381 01:17:13,754 --> 01:17:15,505 [nakakabahalang musika] 1382 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 Okay lang? Kami lang mag-uusap, please? 1383 01:17:32,773 --> 01:17:37,194 [sa Taglish] Daddy, ano pong meron? Tsaka bakit parang nauwi kayo nang maaga? 1384 01:17:37,277 --> 01:17:40,030 Ayoko gawin ito dahil ikaw ang anak ko. 1385 01:17:42,532 --> 01:17:45,994 Pero dapat patas ako. May-ari ako ng kumpanya. 1386 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 [sa Filipino] Hindi ko po kayo maintindihan. Ano po 'yun? 1387 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 Bakit may nawawalang pera sa kumpanya ko? 1388 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 Pera? 1389 01:17:56,797 --> 01:18:00,759 Hindi ko po alam. Kung 'yung pong pagtaas ng suweldo ng mga waiters-- 1390 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 [sa Ingles] Tatlumpong milyonh piso, Belinda! 1391 01:18:04,304 --> 01:18:06,223 [sa Taglish] Kung kailangan mo lang ng pera, 1392 01:18:06,306 --> 01:18:08,809 bakit hindi mo na lang ako tinanong? 1393 01:18:09,601 --> 01:18:11,937 Bakit kailangan ka magnakaw sa kumpanya ko? 1394 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 Nakaw? 1395 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 Sahod para sa ghost employees? 1396 01:18:16,483 --> 01:18:21,321 Consultation fees? Pagbili ng mga laptop at ibang gamit? 1397 01:18:22,072 --> 01:18:25,242 'Yan po talaga, seryoso, fake news 'yan, Dad! 1398 01:18:25,325 --> 01:18:27,911 Wala naman pong multo dito, paano magkaka-ghost employees? 1399 01:18:27,994 --> 01:18:30,455 [sa Ingles] Tama na ang pagbibiro mo, Belinda. 1400 01:18:32,916 --> 01:18:37,713 Tinanggap kita. 1401 01:18:37,796 --> 01:18:42,050 Nagtiwala ako sa 'yo. Naniwala ako sa 'yo. 1402 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 Sinaktan ang puso ko, Belinda. 1403 01:18:53,478 --> 01:18:57,607 [sa Taglish] Wala po talaga akong ginagawa, Daddy. Promise. Wala talaga. 1404 01:18:57,691 --> 01:19:00,694 Kahit tingnan n'yo pa po. Hindi ko talaga kaya magawa 'yun. 1405 01:19:00,777 --> 01:19:02,195 Hindi po ako nagnakaw. 1406 01:19:02,696 --> 01:19:07,617 [sa Ingles] Umalis ka na. Iwanan mo na ako. 1407 01:19:10,662 --> 01:19:12,581 [malungkot na musika] 1408 01:19:21,590 --> 01:19:23,925 [sa Taglish] Jacob, paano nalaman agad ni Enrico ang plano natin 1409 01:19:24,009 --> 01:19:26,094 na 30 million kada buwan ang makukuha ko? 1410 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 Buti na lang hindi siya nakahalata dahil nagkunwari akong galit o nagulat. 1411 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 [Jacob sa Ingles] Hindi ito nararapat kay Belinda. 1412 01:19:32,559 --> 01:19:34,227 [Matilda] Mas lalo na ako! 1413 01:19:34,311 --> 01:19:36,938 [sa Filipino] Ito lang ang paraan ko para makakuha ng pera kay Enrico. 1414 01:19:37,022 --> 01:19:41,276 Ma’am. Ginawa ko na lahat ng inutos ninyo. 1415 01:19:41,359 --> 01:19:44,905 [sa Taglish] Tinuruan ko si Belinda para siya ang masisi sa mga ginagawa niyo. 1416 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 [sa Ingles] 'Di ba sapat na 'yon? 1417 01:19:47,115 --> 01:19:51,745 [sa Filipino] Hindi. Kulang pa 'yun. Gawin mo ang lahat para hindi ako mabuko. 1418 01:19:52,996 --> 01:19:54,581 [nagbababalang musika] 1419 01:20:01,046 --> 01:20:04,466 Belinda? Belinda? 1420 01:20:06,718 --> 01:20:10,472 [sa Taglish] Belinda, kumusta ka? Anong sabi ng daddy mo? 1421 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 Belinda. 1422 01:20:17,062 --> 01:20:22,025 Pauwi ka na ba? Pwede ba kitang ihatid? 1423 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 [sa Filipino] Hindi, okay lang. 1424 01:20:36,206 --> 01:20:37,999 [malungkot na musika] 1425 01:20:47,759 --> 01:20:48,927 [sumisinghot] 1426 01:20:49,427 --> 01:20:51,805 [madimdimang musika] 1427 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 Daddy? 1428 01:21:01,481 --> 01:21:03,817 Ito po 'yung pinakaayaw ko sa lahat, Daddy. 1429 01:21:05,861 --> 01:21:08,029 [sa Taglish] Ang madidisappoint ko po kayo. 1430 01:21:10,907 --> 01:21:13,326 [sa Filipino] Ang tagal-tagal ko po kayong hinintay, 1431 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 kaya hinding-hindi ko po kayang gawin sa 'yo 'yun, Daddy. 1432 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 Hindi po ako magnanakaw. 1433 01:21:27,090 --> 01:21:29,259 Hindi ko naman po kailangan lahat 'to eh. 1434 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 Hindi ko po kailangan ng materyal na bagay. 1435 01:21:35,223 --> 01:21:36,558 Kailangan ko po kayo. 1436 01:21:38,018 --> 01:21:40,812 Kailangan ko po 'yung pagmamahal ninyo sa 'kin. 1437 01:21:41,980 --> 01:21:44,316 'Yung pagtanggap n'yo sa akin. 1438 01:21:47,986 --> 01:21:48,904 [sa Taglish] Daddy? 1439 01:21:52,490 --> 01:21:57,579 Patawad. Paniwalaan n'yo po ako, please. 1440 01:22:05,003 --> 01:22:05,879 Daddy… 1441 01:22:15,722 --> 01:22:19,517 [umiiyak] 1442 01:22:25,899 --> 01:22:27,734 [patuloy ang malungkot na musika] 1443 01:22:50,924 --> 01:22:51,925 [malalim na hininga] 1444 01:23:15,031 --> 01:23:16,116 [sa Taglish] Ate! 1445 01:23:18,910 --> 01:23:23,581 Ate. Mamimiss kita. 1446 01:23:23,665 --> 01:23:25,125 [umiiyak] 1447 01:23:25,750 --> 01:23:26,710 Ate… 1448 01:23:32,757 --> 01:23:33,675 Ate… 1449 01:23:44,644 --> 01:23:50,483 Belinda… Belinda… 1450 01:23:51,151 --> 01:23:54,988 -Belinda, 'wag kang umalis. -[kiskis, titigil ang musika] 1451 01:23:55,113 --> 01:24:00,660 Belinda, mahal. Mamimiss kita. Mamimiss kita. 1452 01:24:00,744 --> 01:24:03,621 Yaya, magtext na lang tayo. Text-text na lang. 1453 01:24:03,705 --> 01:24:10,420 Belinda, kung kailan tayo naging malapit, ngayon ka pa aalis? Ano 'to? 1454 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 Tetext na nga lang kita. Sige na. 1455 01:24:12,756 --> 01:24:16,926 Belinda, please. 'Wag! 1456 01:24:17,010 --> 01:24:22,265 'Wag! Gusto ko magkasama tayo! Ayoko ng text-text. 1457 01:24:22,348 --> 01:24:24,350 [sa Filipino] Gusto mo ba, Yaya, sumama ka na lang sa 'kin? 1458 01:24:24,434 --> 01:24:27,645 Halika, mag-resign ka na d'yan. Sama ka sa 'kin sa Nalapok. 1459 01:24:27,729 --> 01:24:29,689 Mangisda tayo. Magbenta tayo sa palengke. 1460 01:24:29,773 --> 01:24:32,525 Maliit lang 'yung kita, pero magiging masaya tayo doon. 1461 01:24:32,609 --> 01:24:33,568 Dali, halika na! 1462 01:24:36,029 --> 01:24:39,824 Marami pa pala akong utang. O, sige. May pamasahe ka na ba? 1463 01:24:39,908 --> 01:24:41,493 Diretso ka na lang doon. 1464 01:24:41,576 --> 01:24:44,245 [sa Taglish] Kilala ka na ng guard, hindi ka na mapagkamalan. 1465 01:24:44,329 --> 01:24:49,250 Sige, diretso mo lang 'yan ha. Diretso mo lang 'yan. Straight lang d'yan. 1466 01:24:49,334 --> 01:24:52,337 [sa Filipino] Pero sabi mo kasi, gusto mong magkasama… 1467 01:24:52,420 --> 01:24:57,884 Diretso na. Diretso mo na lang d'yan. 'Wag ka nang magdaandaan. Mamasahe ka na. 1468 01:24:57,967 --> 01:25:02,680 -Okay. -Hoy! Ingat ha. Text-text na lang. 1469 01:25:04,557 --> 01:25:06,351 -[umuugong ang bangka] -[tilaok ng manok] 1470 01:25:06,434 --> 01:25:08,770 [masayang musika sa radyo] 1471 01:25:09,646 --> 01:25:11,898 [malabong pag-uusap] 1472 01:25:15,110 --> 01:25:18,488 [sa Filipino] Belay! Putang ina! Ibang-iba ka na ngayon ah. 1473 01:25:18,571 --> 01:25:20,073 -Belay! Shot ka muna! -Ganda! 1474 01:25:20,156 --> 01:25:22,325 [Belinda] Tarantado ka! Nag-iinom ka na naman! 1475 01:25:22,408 --> 01:25:29,332 Belay! Andito ka na ulit! Belay! Mamaya, ha? Mamaya ha, tongits ha? 1476 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 Nanlalalaki ka lang, eh. 1477 01:25:30,875 --> 01:25:31,876 Ang aga ninyo! 1478 01:25:31,960 --> 01:25:35,088 Hoy, Belay! Artistahin na tayo ngayon ah! 1479 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 Gago, Chai, 'wag mong pagjakolan si Belay! 1480 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 Ah, siyempre, miss ko na 'tong Belay eh. 1481 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 Nagjajakol kayo? 1482 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 Oo naman. 1483 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 Gan'to, oh. 1484 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 Jakol na? 1485 01:25:56,526 --> 01:25:59,571 Tsong? Kim? Tsong? Kim? 1486 01:25:59,654 --> 01:26:02,866 [Tsong] Belay! Puke ng ina mo! Kailan ka pa dumating? 1487 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 Kanina pa. 1488 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 [Tsong] Hayop ka! Sana nasundo ka namin. 1489 01:26:06,661 --> 01:26:11,124 [Kim] Tsong, bilisan mo! Ang bagal naman! Nakakaasar naman, hatakin muna ako! 1490 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 Belay, akala ko hindi mo na kami babalikan. 1491 01:26:15,253 --> 01:26:17,422 Ba't ngayon ka lang? Nakakairita ka! 1492 01:26:17,505 --> 01:26:19,132 Namiss ko kayo, Tsong. Namiss ko 'tong Nalapok. 1493 01:26:19,215 --> 01:26:20,425 [Tsong] Namiss rin kita. 1494 01:26:20,508 --> 01:26:25,513 Arte? Bakit ang arte? Yumaman lang? 1495 01:26:25,597 --> 01:26:28,683 Ito naman si Spongebob, ano ka ba. Hindi ako umaarte. 1496 01:26:28,766 --> 01:26:30,351 Siyempre gumanda na kilikili ko. Kuminis na. 1497 01:26:30,435 --> 01:26:33,062 Ay hindi na'tin sure. May amoy pa din 'yan. Paamoy nga dito. 1498 01:26:33,146 --> 01:26:35,440 O 'di ba, ganu'n pa din. 1499 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 At hindi rin kayo naligo mula noong umalis ako. 1500 01:26:37,609 --> 01:26:41,070 [sa Taglish] Ay Diyos ko, pare-pareho lang tayong lahat, tandaan mo 'yan. 1501 01:26:41,154 --> 01:26:43,198 [sentimental na musika] 1502 01:26:44,741 --> 01:26:46,034 [tumatawa] 1503 01:26:46,409 --> 01:26:50,246 -[patuloy ang sentimental na musika] -[tunog ng alon] 1504 01:27:07,013 --> 01:27:08,514 [humuhuni ang mga kuliglig] 1505 01:27:11,893 --> 01:27:12,810 [pagsulat ng ballpen] 1506 01:27:15,355 --> 01:27:19,025 [sa Ingles] Sir, excuse me. May kailangan akong sabihin sa inyo. 1507 01:27:22,987 --> 01:27:24,989 [sa Taglish] Alam ko pwede akong mawalan ng lisensya 1508 01:27:25,073 --> 01:27:26,699 dahil dito sa sasabihin ko sa inyo. 1509 01:27:28,159 --> 01:27:30,328 [sa Ingles] Maaaring mawala lahat ng pinaghirapan ko. 1510 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 [sa Filipino] Pero ang sa tingin ko kailangan n'yo talaga malaman ang totoo. 1511 01:27:36,584 --> 01:27:37,669 [sa Ingles] Alam ko na. 1512 01:27:39,254 --> 01:27:43,341 [sa Filipino] Hindi si Belinda ang nagdispalko ng pera. 1513 01:27:45,885 --> 01:27:48,012 [sa Ingles] Nagsagawa rin ako ng sarili kong imbestigasyon. 1514 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 [sa Filipino] Gusto ko malaman lang kung bakit ka pumayag sa plano ni Matilda? 1515 01:27:58,022 --> 01:28:01,359 [sa Ingles] Bakit mo nagawa 'yon sa anak ko? 1516 01:28:02,277 --> 01:28:04,153 [malungkot na musika] 1517 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 [sa Filipino] Grabe ang sakit, akala ko napigtas na 'to. 'Pag ganu'n ng mga buhok… 1518 01:28:13,162 --> 01:28:18,126 Oy, 'day! Pero aminin mo, ganito ang tahong mo dati. 1519 01:28:18,876 --> 01:28:20,962 -Belay! -Tsong! 1520 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 May gustong kumausap sa 'yo. 1521 01:28:25,091 --> 01:28:26,384 [masayang musika] 1522 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 [Kim] 'Tang ina, 'di ba 'yan 'yung madrasta mo 'te? 1523 01:28:30,388 --> 01:28:33,641 'Tang ina! Basag na 'yong mukha. Gusto mo basagin ko pa lalo? 1524 01:28:36,436 --> 01:28:41,649 Ano, 'te? Ano? Bubugbugin ko 'yan. Ano? 1525 01:28:45,528 --> 01:28:48,239 [Enrico] Patawarin mo ako kung nahusgaan kita. 1526 01:28:48,865 --> 01:28:54,662 [sa Taglish] Patawarin mo rin, kung ginamit ka nila at wala akong nagawa. 1527 01:28:55,246 --> 01:28:57,123 Okay lang po 'yun, Dad. 1528 01:28:57,749 --> 01:29:01,419 [sa Filipino] Sapat na po sa 'kin na pinapaniwalaan niyo ako, 1529 01:29:01,502 --> 01:29:02,962 hindi ko magagawa 'yon sa inyo. 1530 01:29:03,046 --> 01:29:05,381 [sa Ingles] May arrest warrant na para kay Matilda. 1531 01:29:05,465 --> 01:29:09,886 At maghihiwalay na kami. 1532 01:29:09,969 --> 01:29:12,472 [sa Filipino] Bakit po ba nagawa ni Tita Matilda 'yun? 1533 01:29:13,890 --> 01:29:18,436 [sa Ingles] Bago kami nagpakasal, pumirma kami ng prenuptial agreement. 1534 01:29:19,562 --> 01:29:21,272 Akala ko areglado na sa amin, 1535 01:29:21,356 --> 01:29:23,941 pero nagsimula siyang magnakaw sa kumpanya. 1536 01:29:24,776 --> 01:29:28,279 [sa Taglish] 'Yung nalaman niya na may anak ako bago kami nagkasakal, 1537 01:29:29,364 --> 01:29:31,032 siya ang nagpahanap sa 'yo. 1538 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 [sa Filipino] Eh, si Caitlyn po? 1539 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 [sa Ingles] Sa akin sasama si Caitlyn. 1540 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 Hija, umuwi ka na sa akin. 1541 01:29:44,212 --> 01:29:50,968 [sa Taglish] Kung 'di mo type magtrabaho, okay lang. Pero gusto ko kasama kita. 1542 01:29:51,469 --> 01:29:57,517 [sa Ingles] Patawad, hindi kita natanong. Ano ba ang gusto mong gawin? 1543 01:29:59,102 --> 01:30:01,437 [sa Filipino] Noong una po, ang gusto ko lang naman talaga, 1544 01:30:02,480 --> 01:30:04,315 matanggap n'yo bilang anak. 1545 01:30:05,149 --> 01:30:09,987 Kaya binago ko po 'yong sarili ko para maging karapdapat sa inyo. 1546 01:30:11,114 --> 01:30:14,242 Pero kasi ngayon, Dad, naisip ko, parang, 1547 01:30:14,325 --> 01:30:16,661 paghirapan muna ang lahat, dahil 1548 01:30:16,744 --> 01:30:21,666 parang nakuha ko lahat agad-agad 'yung mga pinapangarap lang ng ibang tao, 1549 01:30:21,749 --> 01:30:23,459 nang isang iglap. 1550 01:30:23,960 --> 01:30:30,424 Kaya kung pwede po sana, dito po muna ako habang nag-aaral ako. 1551 01:30:31,092 --> 01:30:32,718 Tapos, kapag nakapagtapos po ako… 1552 01:30:32,802 --> 01:30:35,179 [sa Taglish] Promise, mag-a-apply po ako sa hotel n'yo. 1553 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 [sa Filipino] Gusto ko po talagang idaan sa tamang proseso, eh. 1554 01:30:40,726 --> 01:30:44,188 Kung 'yan ang gusto mo, sige. 1555 01:30:45,273 --> 01:30:47,942 [nakasasabik na musika] 1556 01:31:04,834 --> 01:31:09,881 Belinda… Belinda… Belinda… 1557 01:31:09,964 --> 01:31:11,507 -[humihilik] -[maharang musika] 1558 01:31:12,425 --> 01:31:13,634 Ay! 1559 01:31:15,678 --> 01:31:17,013 [masayang musika] 1560 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 [sa Filipino] Tingnan mo, akong makakatulong para sa 'yo sa kanya. 1561 01:31:23,769 --> 01:31:26,647 Bakit ka nandito? Pinapunta mo siya, ha? 1562 01:31:28,191 --> 01:31:31,777 [sa Taglish] Alam mo, kaya mo na 'yan. Nasaktan ako n'yan. Aalis na ako. 1563 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 [sa Filipino] Ano ha. Bakit? Bakit ka nandito? 1564 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 -Sandali. -Hayop ka! 1565 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 -[sa Ingles] Ipapaliwanag-- -[sa Filipino] Umalis ka dito! 1566 01:31:37,283 --> 01:31:38,951 -Ipapaliwanag ko! -Narinig ko lahat. Narinig ko lahat. 1567 01:31:39,035 --> 01:31:40,912 Narinig ko lahat ng sinabi ninyo ni Tita Matilda. 1568 01:31:40,995 --> 01:31:41,871 Makinig ka lang sa akin. 1569 01:31:41,954 --> 01:31:44,040 Hindi ka na mag-e-explain. Bumalik kayo sa opisina ng tatay ko. 1570 01:31:44,123 --> 01:31:46,000 -Dahil nabi-bwiset ako sa inyo. -Nandito ako-- 1571 01:31:46,083 --> 01:31:48,252 Ginamit n'yo ako. Ginamit n'yo ako ni Tita Matilda! 1572 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 [sa Ingles] Nag-resign na ako! 1573 01:31:51,380 --> 01:31:55,718 [sa Taglish] Ha? Paano yun? 'Di ba pangarap mo 'yun? Paano future mo? 1574 01:31:55,801 --> 01:32:01,557 Belinda, ikaw ang future ko. Ikaw ang pangarap ko. 1575 01:32:03,893 --> 01:32:05,478 [romantikong musika] 1576 01:32:06,020 --> 01:32:08,856 [sa Filipino] Tse! Niloloko mo ako! Nambobola ka! 1577 01:32:08,940 --> 01:32:13,903 Rinig na rinig ko ha, niloko mo 'ko! Pwede ba, layuan mo na ako. 1578 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 Belinda… 1579 01:32:16,155 --> 01:32:18,908 -Ayaw kitang makita. Kahit anino mo. -Please? 1580 01:32:18,991 --> 01:32:22,954 Nasasaktan ako sa tuwing. 'Wag mo akong kapitan! Please, maawa ka. 1581 01:32:23,037 --> 01:32:27,208 Nababoy ako! Umalis kayo! 1582 01:32:27,291 --> 01:32:29,877 Tsong, nararamdaman ko kinakapitan ako. 1583 01:32:29,961 --> 01:32:33,756 Please ibigay mo sa 'kin 'to. Lumayo ka na! 1584 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 Iwanan mo na ako! 1585 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 Belay… 1586 01:32:39,095 --> 01:32:39,929 Aray! 1587 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 Jacob? Asan si Jacob? 1588 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 Ikaw, ang arte-arte mo, ayun, sundan mo. 1589 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 Bakit hindi n'yo naman pinigilan? 1590 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 [Monina] Habulin mo na! 1591 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 Anak ng pucha naman 'yong lalaking 'yon. 1592 01:32:52,483 --> 01:32:54,986 [sa Taglish] Hindi ko naman kasi alam na umalis ka na! 1593 01:32:55,069 --> 01:32:57,822 [sa Filipino] Masakit naman kasi talaga 'yung ginawa mo sa 'kin eh. 1594 01:32:57,905 --> 01:32:59,865 Tsaka, tanungin mo pa si Yaya Mo. 1595 01:32:59,949 --> 01:33:02,868 Talagang 'pag bagong gising, nanggugulpi talaga ako. 1596 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 Jacob! 1597 01:33:06,706 --> 01:33:11,168 Arte naman 'to, hala. Jacob! Eto naman oh. 1598 01:33:12,878 --> 01:33:16,340 Jacob, 'pag ikaw 'di ka humarap dito, talagang pinakbet ka. 1599 01:33:30,521 --> 01:33:33,149 Ikaw naman kasi eh, sinabi ko na nga sa 'yo na mahal kita. 1600 01:33:33,232 --> 01:33:34,567 Ayaw mo pa rin maniwala sa 'kin. 1601 01:33:34,650 --> 01:33:36,986 [sa Taglish] Tapos sinabihan mo pa akong pa-hard to get. 1602 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 "Sinabihan mo pa akong pa-hard to get." 1603 01:33:42,366 --> 01:33:43,284 Belinda. 1604 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 [sa Filipino] Mahal kita. 1605 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 At tanggap kita. 1606 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 Belay. 1607 01:33:51,792 --> 01:33:53,502 [masayang musika] 1608 01:33:55,129 --> 01:33:56,922 Mahal din kita, Jacob. 1609 01:33:57,006 --> 01:33:58,507 [hiyawan] 1610 01:33:58,591 --> 01:34:03,012 Laplapin na 'yan! Laplapin na 'yan! 1611 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 Laplapin na 'yan! Laplapin na 'yan! 1612 01:34:06,098 --> 01:34:09,643 Laplapin na 'yan! Laplapin na 'yan! 1613 01:34:09,727 --> 01:34:15,399 Sshh! Kayo naman, halik muna. Huwag naman laplap agad. 1614 01:34:15,483 --> 01:34:17,234 [hiyawan] 1615 01:34:17,401 --> 01:34:20,780 [sa Ingles] Halik. Halik? 1616 01:34:20,863 --> 01:34:23,282 [patuloy ang masayang musika] 1617 01:34:32,083 --> 01:34:37,880 [sa Filipino] Kiskisin na 'yan! Kiskisin na 'yan! 1618 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 Kiskisin na 'yan! Kiskisin na 'yan! 1619 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 Lulumpuin ko 'to! 1620 01:35:09,120 --> 01:35:12,623 [masayang musika]