1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,980 [celestial music] 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,887 [celestial music continues] 5 00:01:07,650 --> 00:01:09,319 -[music distorts] -[burps] 6 00:01:10,403 --> 00:01:11,696 [burps] 7 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 I'm gassy. 8 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 What? 9 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 I feel like… 10 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 I need to poop. 11 00:01:19,621 --> 00:01:20,997 And I kind of… 12 00:01:21,081 --> 00:01:23,416 [retches] 13 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 I feel like throwing up too. 14 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 Don't worry. They're really kind. 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Do I look good, huh? 16 00:01:31,132 --> 00:01:32,175 See my belt? 17 00:01:33,551 --> 00:01:36,638 I'm just not wearing socks. I wasn't able to wash them. 18 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 Why don't you look at me? 19 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 Why? Do I stink? 20 00:01:40,725 --> 00:01:43,061 [playful music] 21 00:01:44,229 --> 00:01:46,439 Did you think that I wasn't ready, huh? 22 00:01:49,859 --> 00:01:51,194 [driver clearing throat] 23 00:01:51,778 --> 00:01:52,654 [clears throat] 24 00:01:53,279 --> 00:01:56,074 Are we there yet? We're so far from the gate already. 25 00:01:56,908 --> 00:01:59,661 [gasps] I can't believe it. Look at those horses. 26 00:01:59,744 --> 00:02:01,996 [Belinda] Oh, chapel. There's even a chapel in here. 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 Oi, dad's house has a chapel? 28 00:02:04,332 --> 00:02:06,334 -[cow moos] -Seriously? 29 00:02:06,417 --> 00:02:09,587 Whoa. I didn't know my father is really rich. 30 00:02:09,671 --> 00:02:11,047 [whoops] 31 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 I can't believe it. 32 00:02:12,757 --> 00:02:13,925 I'm so-- [yelps] 33 00:02:17,637 --> 00:02:19,222 [rooster crows] 34 00:02:22,267 --> 00:02:23,601 -[Jacob] Hmm? -[Belinda] The… 35 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 The driver… 36 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 spat outside. 37 00:02:28,940 --> 00:02:30,942 [celestial music] 38 00:02:46,124 --> 00:02:47,500 [Belinda grunts] 39 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 -Let me get that for you, ma'am. -[Belinda] No, I got it. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 -No, ma'am. I insist. -All right, thanks. 41 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 [Belinda gasps] 42 00:02:57,218 --> 00:02:58,469 [girl] I can't help it. 43 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 -Hurry up. Your family is waiting for you. -[whispering] Oh, no. 44 00:03:02,348 --> 00:03:05,310 They have a new one. I just need, I just need a new one. 45 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 [indistinct chatter] 46 00:03:06,477 --> 00:03:09,188 I can't use it anymore. 'Cause my storage is full. 47 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 Come on, Dad. 48 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 Go on. Talk to them. 49 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 It's okay. 50 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 All the things you've done for us, I'll always be grateful for your service. 51 00:03:18,072 --> 00:03:19,490 [girl] Come on, Dad. 52 00:03:19,574 --> 00:03:21,910 I don't ask for a lot. I just want a new phone. 53 00:03:21,993 --> 00:03:22,952 [Belinda] Daddy? 54 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 Daddy. 55 00:03:25,622 --> 00:03:26,664 Daddy. 56 00:03:27,332 --> 00:03:30,043 [sobs] I missed you so much, Daddy. 57 00:03:30,126 --> 00:03:32,045 I really appreciate that you looked for me. 58 00:03:32,629 --> 00:03:34,964 I've waited so long for this moment. 59 00:03:35,548 --> 00:03:38,426 Thank you, I'm so glad that you found me. 60 00:03:38,509 --> 00:03:40,094 Belinda. Be-- 61 00:03:40,178 --> 00:03:41,888 -[sighs] -Do you know what, Dad? 62 00:03:41,971 --> 00:03:44,224 I never thought this day would ever come. 63 00:03:44,307 --> 00:03:45,767 -I'm so happy. -[Jacob] Belinda… 64 00:03:45,850 --> 00:03:48,436 I didn't expect that you look just like my neighbors. 65 00:03:48,519 --> 00:03:50,313 -I knew that I really feel the connection. -Belinda, wait, wait. Just a second. 66 00:03:50,396 --> 00:03:52,357 -Wait, wait, wait. Come here. -Daddy. 67 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 Come here. 68 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 That's not your father. 69 00:03:54,734 --> 00:03:55,777 Huh? 70 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 This guy's not my dad? 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Then why were you crying too? 72 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 My kid just passed away, I just resigned. 73 00:04:01,699 --> 00:04:03,826 -[sobs] -Oh, condolences. 74 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 Belinda. 75 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 [whispers] Him? 76 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 Hi. 77 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 -Welcome home. -[sighs] 78 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 [Belinda] Did you hear what I said a while ago? 79 00:04:14,671 --> 00:04:16,506 -Uh, yes. -That was supposed to be for you. 80 00:04:16,589 --> 00:04:20,301 -Finally. Belinda. -Uh… 81 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 -[chuckles] -The family is complete now. 82 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 -Your dad has been looking for you. -Okay. 83 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 I'm so glad that you're finally here. 84 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 I'm your Auntie Matilda. 85 00:04:29,936 --> 00:04:32,355 -[sighs] -Ah. Caitlyn. 86 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Come here. 87 00:04:34,524 --> 00:04:37,026 -This is your sister, Caitlyn. -[Belinda chuckles] 88 00:04:37,110 --> 00:04:37,986 Hi. Ah. 89 00:04:39,988 --> 00:04:41,489 [quirky music sting] 90 00:04:41,572 --> 00:04:44,367 -Where are your shoes? -Uh… 91 00:04:44,450 --> 00:04:47,412 -I left them over there because-- -Oh, my gosh. This is gold. 92 00:04:47,495 --> 00:04:49,497 -[shutter clicks] -Oh, my god. 93 00:04:49,580 --> 00:04:51,958 I left them outside because they were, they were… 94 00:04:52,041 --> 00:04:53,376 -Caitlyn, stop it. -…kinda dirty. 95 00:04:53,459 --> 00:04:56,754 Um, maybe Belinda is just used to a different culture. 96 00:04:56,838 --> 00:04:59,090 -Yes. -Don't make fun of your sister. 97 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 -Whatevs. -[Matilda sighs] 98 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 See, they're dirty. You will have a hard time cleaning the floor. 99 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 [Matilda] Nanny. 100 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 Yes, madam? 101 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 Why don't you show Belinda around? 102 00:05:09,142 --> 00:05:10,893 Maybe she wants to see her room. 103 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Yes, madam. 104 00:05:12,854 --> 00:05:14,188 Come on. Let's go. 105 00:05:14,272 --> 00:05:16,357 [gasps] Hi, attorney. 106 00:05:16,441 --> 00:05:17,317 [quirky music] 107 00:05:17,400 --> 00:05:20,111 [chuckles] Come on, silly. 108 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 You really look just like my neighbors. 109 00:05:22,196 --> 00:05:24,699 I'll introduce you to the fishball vendor. They are whoa. 110 00:05:24,782 --> 00:05:26,200 [Belinda] You're the kind I wanna be with. 111 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 -You're just like us. -Well, we'll see you later, Belinda. 112 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 This is your room. 113 00:05:31,456 --> 00:05:33,166 Whoa. Are you sure? 114 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 I can't believe it. It's so big. 115 00:05:36,544 --> 00:05:38,629 -This is my bed? This? -Yes. 116 00:05:38,713 --> 00:05:40,965 -[Belinda squeals] -[Nanny] Uh… 117 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 -Please be careful with the facilities. -Hey. Hey. 118 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Are we gonna share this room? 119 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 You can stay there and I could stay here. 120 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 With SiraXa. 121 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 Huh? 122 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 SiraXa, lights on. 123 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 [SiraXa] I do not understand your command. 124 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 This is the problem with SiraXa. 125 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 Lights on. 126 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 [SiraXa] Turning the lights on. 127 00:06:01,152 --> 00:06:02,987 -[Nanny] Hmm. -[Belinda] Oh. 128 00:06:03,071 --> 00:06:04,405 [Nanny] Hmm. Hmm. 129 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 Psst. Who's that? 130 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Please just call me when you're done freshening up. 131 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Hey, wait, who's that SiraXa? Hey! 132 00:06:12,330 --> 00:06:14,707 [shaky breath] 133 00:06:14,791 --> 00:06:16,626 Oh. Hello? 134 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 [SiraXa] Hi. How may I help you? 135 00:06:19,796 --> 00:06:21,005 SiraXa? 136 00:06:21,089 --> 00:06:24,592 I'm SiraXa. I respond when you say my name. 137 00:06:24,675 --> 00:06:26,135 Is that you, SiraXa? 138 00:06:26,219 --> 00:06:28,513 There are lots of things that we can do together. 139 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 We can play games. We can-- 140 00:06:30,098 --> 00:06:31,474 [SiraXa screams] 141 00:06:31,557 --> 00:06:32,767 [Siraxa voice distorts] 142 00:06:32,850 --> 00:06:34,018 -[crackles] -You're dead. 143 00:06:34,102 --> 00:06:35,228 Hah. Hah. 144 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 What's taking so long? Can we start eating? 145 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Sweetie, let's just wait for your sister, okay? 146 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 Yeah. 147 00:06:43,319 --> 00:06:45,238 Oh, my gosh. 148 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 [Belinda] Whoa. You waited for me? 149 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Obviously. 150 00:06:52,036 --> 00:06:53,246 [Belinda chuckles nervously] 151 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 -[Matilda] Take a seat. -[Caitlyn sighs] 152 00:06:55,123 --> 00:06:56,457 -[Caitlyn grunts] -[chuckles nervously] 153 00:06:56,541 --> 00:06:58,042 I didn't know that you waited for me. 154 00:06:58,126 --> 00:07:00,545 Why didn't anybody call me? Oh, you. 155 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 Maybe she just enjoyed so much because she and SiraXa are close now. 156 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 So how's SiraXa, ma'am? 157 00:07:07,051 --> 00:07:08,636 -She's gone now. -Ah… 158 00:07:08,719 --> 00:07:09,637 [soft chuckle] 159 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 What happened to your arm? 160 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 Ah, this one? 161 00:07:14,058 --> 00:07:15,560 [clicks tongue] It was because of the… 162 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 It's because of your shower. 163 00:07:16,811 --> 00:07:19,689 [Belinda] It's so high-tech. It's looks imported. It has a lot of buttons. 164 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 And when I pressed one of the buttons… 165 00:07:21,441 --> 00:07:23,359 [screams] It was so hot. 166 00:07:23,443 --> 00:07:26,154 You can used it for coffee. I got hit first. 167 00:07:26,237 --> 00:07:28,364 Oh, you poor thing. Ah… 168 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 Nanny, please give Belinda some burn ointment for her arm, okay? 169 00:07:32,702 --> 00:07:35,204 -Copy, ma'am. -No need to call me ma'am. 170 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 Call me Mommy. 171 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 Okay, Mommy. 172 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 She's talking to me, not you. 173 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 I don't know what she's talking about. 174 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 But if you're not comfortable, you can call me Auntie. 175 00:07:46,090 --> 00:07:48,551 I'll just call you Auntie. I'm still a little shy. 176 00:07:48,634 --> 00:07:49,510 [Matilda] Sure. 177 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 But you know what, I've never seen a bathroom like yours. 178 00:07:52,555 --> 00:07:55,224 [Belinda] I used that huge white basin, the one for laundry. 179 00:07:55,308 --> 00:07:56,434 I washed everything. 180 00:07:56,517 --> 00:08:00,188 My panties, my bras, my dirty socks. I washed everything. 181 00:08:00,271 --> 00:08:03,316 You know, I'm thinking we could wash our neighbors' laundry too. 182 00:08:03,399 --> 00:08:04,650 We can make a lot of money. 183 00:08:04,734 --> 00:08:05,943 Your laundry area is so big. 184 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 Laundry area? 185 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 The white one in the bathroom. 186 00:08:09,322 --> 00:08:10,198 Uh… 187 00:08:10,281 --> 00:08:12,742 -You don't have to do that. -Huh? 188 00:08:12,825 --> 00:08:15,495 Just give your dirty clothes to Nanny Monina. 189 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 And we will just buy new clothes for you. 190 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 Okay. 191 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 Can we start eating already? 192 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 -Yeah, let's, let's eat. Please, come on. -Finally. 193 00:08:22,793 --> 00:08:23,711 Uh… 194 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 This is all for us? 195 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 Is this the last supper? 196 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Then we know who Judas is. 197 00:08:28,674 --> 00:08:30,301 [chuckles] She's Judas. 198 00:08:30,384 --> 00:08:31,636 You're so funny. 199 00:08:31,719 --> 00:08:33,095 [laughing] 200 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 I like you. 201 00:08:35,431 --> 00:08:37,099 [laughing continues] 202 00:08:42,563 --> 00:08:47,360 I didn't know what you wanted to eat, so I had the chef cook all of this. 203 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 -[Matilda sighs] -Well, then… 204 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 Since it's here already, I'll devour it. 205 00:08:53,574 --> 00:08:56,452 All for you and all for me, okay? 206 00:08:56,536 --> 00:08:57,745 Let's eat. 207 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 Looks like you're not choosy when it comes to food. 208 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 You got it. [chuckles] 209 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 Hey, wait. 210 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 Don't eat it first. 211 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 I think the meat wasn't cooked properly. It's still bloody. 212 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 Oh, my gosh. That's steak. 213 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 Ever heard of medium rare? 214 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 Hey, this is not a medium. This is large already. 215 00:09:17,265 --> 00:09:19,350 -[Belinda] It's actually XL. -[Enrico] Okay. 216 00:09:19,433 --> 00:09:22,687 Monina, just ask them to cook it till it's well done. Okay? 217 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 [Monina] Okay, sir. 218 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Oh. No, no, it's fine. I eat blood stew anyway. 219 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 -[Monina] I will make it well done. -[Belinda] No, don't worry about it. 220 00:09:28,192 --> 00:09:29,527 -I will make it well done. -It's really fine. 221 00:09:29,610 --> 00:09:30,570 I'll just eat it as it is. 222 00:09:30,653 --> 00:09:32,613 -I will make it well done. -Well, do it. 223 00:09:32,697 --> 00:09:33,781 [gasps] 224 00:09:34,490 --> 00:09:36,284 -[Belinda] Uh… -[grunting] 225 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Excuse me, sir. I'm very sorry. 226 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 You look like a bulldog. 227 00:09:41,122 --> 00:09:42,039 [Matilda] Uh… 228 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 Don't worry. They're just gonna give you, uh, another one. 229 00:09:45,084 --> 00:09:46,711 -[Belinda] Okay. -Oh, have some pasta first. 230 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 Whoa, this pasta looks good. 231 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 [Belinda] What's this green stuff on it? 232 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Is this malunggay? 233 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 I've never seen anything like it. 234 00:09:54,552 --> 00:09:56,679 Because from where I'm from, it's just pancit canton, 235 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 bihon, malabon, or sometimes luglog. 236 00:09:59,640 --> 00:10:02,143 But since malabon has thick noodles, it's the best one. 237 00:10:02,226 --> 00:10:03,603 This is also pretty thick. 238 00:10:03,686 --> 00:10:04,937 -[slurps] -[Matilda] Uh, uh… 239 00:10:06,314 --> 00:10:07,148 [Belinda] Mm. 240 00:10:07,231 --> 00:10:10,276 Mm! Oh, wow. This is so good. 241 00:10:10,359 --> 00:10:12,945 I've never tried anything like this. It's so good. 242 00:10:13,946 --> 00:10:17,408 It doesn't taste like stale food. This is better. It's so good. 243 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Belinda. 244 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 Hmm? 245 00:10:20,995 --> 00:10:23,539 [quirky music] 246 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 Hmm? 247 00:10:27,835 --> 00:10:29,253 Hmm? 248 00:10:29,795 --> 00:10:31,255 [snorts] 249 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 You're crazy. 250 00:10:33,174 --> 00:10:35,593 [Belinda] You want a kiss? My father's right in front of us. 251 00:10:35,676 --> 00:10:37,053 Come on now. 252 00:10:37,136 --> 00:10:39,889 He wants a kiss. You want a French kiss? [laughs] 253 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 -You have something on your teeth. -[Belinda] Huh? 254 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 Oh. 255 00:10:46,479 --> 00:10:48,522 [Matilda laughs] 256 00:10:48,606 --> 00:10:50,232 Ew. 257 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 -[cutlery clinks] -Gross. 258 00:10:51,484 --> 00:10:52,568 [laughs] 259 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 [Matilda] You're so funny. 260 00:10:54,278 --> 00:10:56,197 [laughing continues] 261 00:10:57,073 --> 00:10:58,157 [burps] 262 00:10:58,240 --> 00:11:00,993 [Enrico] Belinda, I was looking for you all over your room. 263 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 What are you doing here? 264 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 Why? Am I not allowed to stay here? 265 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 Back in Nalapok, we could stay outside to get some air. 266 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 -[chuckles] -Is that bad? 267 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 [laughs] Not really. 268 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 -Ah… -But then… 269 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 I forgot to give you my welcome gift. 270 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 Welcome home. 271 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 [gasps] Wow. Seriously? 272 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 This is really mine? 273 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 That's yours. 274 00:11:27,019 --> 00:11:29,021 This is so nice. Thank you so much. 275 00:11:29,105 --> 00:11:30,564 This is mine now, okay? You won't take it back. 276 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Oh, no, I won't, I won't. 277 00:11:32,024 --> 00:11:33,442 -That's yours now. -This is so nice.. 278 00:11:33,526 --> 00:11:34,610 [Belinda] Hmm. 279 00:11:35,194 --> 00:11:36,153 Mm. 280 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 -[chuckles] -Well… 281 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 I know that all of this is new to you, so… 282 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 Not just new. This is out of this world, Dad. 283 00:11:43,869 --> 00:11:44,703 [chuckles] 284 00:11:44,787 --> 00:11:47,790 You know what, Belinda, you have to get used to it. 285 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 Because this is your life now. 286 00:11:50,751 --> 00:11:52,002 Uh… [sighs] 287 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 I think it's probably because I'm not yet used to having a father. 288 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Look, I'm sorry. 289 00:12:02,638 --> 00:12:06,684 As much as I want to, I can't take back all those years that we weren't together. 290 00:12:08,018 --> 00:12:09,019 But then… 291 00:12:10,729 --> 00:12:12,940 I can still make it up to you, right? 292 00:12:13,441 --> 00:12:16,193 [dramatic music] 293 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 I just wish that my Mother was still alive. 294 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 I'm sure that she's happy that we're finally together now. 295 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 I hope so. 296 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 If she's mad, maybe her ghost would have visited me a long time ago. 297 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 I don't think so. She's right there behind you, smiling. 298 00:12:32,751 --> 00:12:33,711 [Enrico] Hmm? 299 00:12:34,378 --> 00:12:36,046 [chuckles] 300 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 I didn't know you were scared of ghost. 301 00:12:38,174 --> 00:12:40,342 [growls, chuckles] 302 00:12:40,926 --> 00:12:42,094 [sighs] 303 00:12:42,178 --> 00:12:43,012 [giggles] 304 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 [upbeat music] 305 00:12:48,476 --> 00:12:50,144 [squeals] 306 00:12:51,937 --> 00:12:54,398 [grunts, snarls] 307 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 [upbeat music continues] 308 00:12:59,069 --> 00:13:00,654 [laughs] 309 00:13:02,656 --> 00:13:03,616 Whew! 310 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 [music stops] 311 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 Ma'am Belinda, your breakfast is ready. 312 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 -[doorknob clicks] -Ma'am? 313 00:13:23,469 --> 00:13:24,970 -[door creaks] -[Monina sighs] 314 00:13:25,054 --> 00:13:26,096 [door closes] 315 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 [Monina] Ma'am? 316 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 [gasps] 317 00:13:31,936 --> 00:13:33,604 -Ma'am. [gasps] -[Belinda snoring] 318 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 What's happening to this girl? 319 00:13:36,273 --> 00:13:37,274 Ma'am? 320 00:13:38,025 --> 00:13:39,026 Ma'am? 321 00:13:40,277 --> 00:13:42,863 [quirky music] 322 00:13:43,989 --> 00:13:45,074 [Monina gasps] 323 00:13:51,288 --> 00:13:52,456 [Belinda snores] 324 00:13:52,540 --> 00:13:53,666 [dramatic thuds] 325 00:13:54,208 --> 00:13:55,501 [tense music rises] 326 00:13:55,584 --> 00:13:57,044 [screaming] 327 00:13:57,127 --> 00:13:58,546 [shrieking] 328 00:14:00,631 --> 00:14:02,007 Oh, my gosh! 329 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 You like me, don't you? 330 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Yuck. Gross. 331 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 Why were you on the floor? 332 00:14:10,307 --> 00:14:12,393 I can't sleep on the bed, it's too uncomfortable. 333 00:14:12,476 --> 00:14:14,270 I'm used to sleeping on the floor. 334 00:14:14,353 --> 00:14:16,981 [sighs] Your breakfast is ready. 335 00:14:17,064 --> 00:14:17,982 Oh. 336 00:14:18,065 --> 00:14:19,858 Are we gonna have breakfast in bed? 337 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 Hey, this is not a hotel? We eat in the kitchen. 338 00:14:23,237 --> 00:14:24,738 [grunts] 339 00:14:24,822 --> 00:14:25,781 Her breath stinks. 340 00:14:27,575 --> 00:14:29,159 There. [pants] 341 00:14:29,243 --> 00:14:31,161 Good morning, Dad. 342 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 Hey, where's my dad? 343 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 He left early with Ma'am Matilda. 344 00:14:35,791 --> 00:14:37,543 [quirky music] 345 00:14:37,626 --> 00:14:39,712 -And Caitlyn? -She's still asleep. 346 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 So this is all for me? 347 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 No one's even gonna join me? 348 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 I won't be able to finish all of this. Come on, join me. 349 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 I can't eat yet. I'm on IF. 350 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 IF? 351 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 Oh, my gosh, you don't even know what IF is? 352 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 IF. 353 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 Intermittent fasting. 354 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 All right, fine, but sit beside me. 355 00:14:58,397 --> 00:15:00,065 I still have a lot of questions to ask you. 356 00:15:00,149 --> 00:15:02,902 I want you to tell me what my father's interests are. 357 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 What does he like? 358 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 Does he like Raffy Tulfo? Is it YouTube CongTV or Jamill? 359 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 Or does he watch Zeinab? 360 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 Does he sing "Zebbianna"? 361 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 Just add him on Facebook. 362 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 Ah. Attorney. 363 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Attorney. 364 00:15:17,124 --> 00:15:18,292 Oh. 365 00:15:18,375 --> 00:15:20,169 Attorney, did you eat already? 366 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 Um, do you want me to join you? 367 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 Hey. You just told me that you were on IF, right? 368 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 People change. 369 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 IF 2.0. 370 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Intercourse Fasting. 371 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 What do you want, attorney? Coffee, tea, or me? 372 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 No, um, thank you. 373 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 Milk tea? 374 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 Hey. Nanny, I want some milk tea. That's my favorite. 375 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 With 100% sugar and Okinawa pearls. 376 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 We don't have milk tea! 377 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 Why aren't you prepared yet? 378 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Anyway, this is yours. 379 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 What's this? 380 00:15:50,824 --> 00:15:53,118 [gasps] This is a cellphone. 381 00:15:53,202 --> 00:15:54,662 [object clatters] 382 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 What do you want in return? 383 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 My dignity? 384 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 I don't think it would cost that much. 385 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Last night, you wanted to kiss me now you want this? 386 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 That phone came from your dad. 387 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 [Jacob] Some contacts have been saved already. 388 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 Even your number? 389 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Yes. 390 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 [Belinda] Wow, this is really nice. 391 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 Attorney, help me out. I don't know how to use it. 392 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Where's the camera? 393 00:16:16,058 --> 00:16:17,601 [Jacob] That's easy. I'll show you. 394 00:16:19,478 --> 00:16:21,063 [Belinda] There. Come here. 395 00:16:21,146 --> 00:16:22,856 Let's take a selfie. I'm photogenic. 396 00:16:22,940 --> 00:16:25,192 -Look, you won't notice my blemishes now. -What? 397 00:16:25,275 --> 00:16:26,652 -[Belinda] Let's just take a selfie. -Why? 398 00:16:26,735 --> 00:16:28,445 -[Belinda] This camera makes me look good. -No… 399 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 [Belinda] My blemishes are unoticeable. Come on. 400 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Fine. 401 00:16:32,741 --> 00:16:35,619 -Why do we have to-- -It's a selfie. Come closer to me. There. 402 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 [Belinda] Sniff my head. Come a little bit closer. 403 00:16:36,996 --> 00:16:38,539 -What? -Closer. 404 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 -[camera shutter clicking] -Another one. 405 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Yeah. Okay. Get ready now. We have to go somewhere. 406 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 [chuckles] 407 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Why are you so awkward? 408 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Aww… You like me, don't you? 409 00:16:49,258 --> 00:16:52,219 Ooh, you're all giddy. You're probably thinking about me earlier 410 00:16:52,302 --> 00:16:54,013 while you were touching yourself. 411 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 -What the hell? Please watch your words. -[Monina grunting] 412 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Okay. Get off? 413 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Do you want me to say "jack off"? 414 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 You're so rude. 415 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 What do you want me to say? "Whack off"? "Jack stone"? 416 00:17:05,315 --> 00:17:08,360 Wait. Before this conversation gets out of hand. 417 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 I'm here because I'm gonna bring you to your dad's office. 418 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 You know your dad, right? 419 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 He's the president and owner of Buenavista Hotels. 420 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Duh, of course. I was with him last night. I "know" that. 421 00:17:18,287 --> 00:17:20,497 [Jacob] Everybody looks up to him, so please, 422 00:17:21,081 --> 00:17:23,417 don't talk and act like that in front of people. 423 00:17:24,585 --> 00:17:26,378 [blows raspberry softly] 424 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 See you in a minute. 425 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 -I need to finish this. -[automated voice] The game begins… 426 00:17:31,216 --> 00:17:33,260 -in three… -I've seen this with Luis Manzano. 427 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 -[automated voice] …two… -A Minute To Win It? 428 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 [automated voice] …one. 429 00:17:35,971 --> 00:17:36,972 [upbeat music] 430 00:17:38,348 --> 00:17:39,641 [stomach grumbles] 431 00:17:40,392 --> 00:17:41,393 What's wrong? 432 00:17:42,644 --> 00:17:44,396 Jacob, my tummy really hurts. 433 00:17:44,897 --> 00:17:46,231 Because you ate too much. 434 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 [Belinda] I really didn't think that it will be this big. 435 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 Hey, you're wearing the same color as them. Is that your uniform? 436 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Come on. Your dad's waiting for us. 437 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 Wow! 438 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 Oh, it's so nice. It's really so classy. 439 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 I like it. I feel like I'm in the States. 440 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Amazing. 441 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 This is just one of the hotels that your father owns. 442 00:18:08,921 --> 00:18:10,464 Sir Enrico is a good businessman, 443 00:18:10,547 --> 00:18:12,466 that's why all of his businesses flourished. 444 00:18:12,549 --> 00:18:14,885 But the problem is he forgets to eat on time 445 00:18:14,968 --> 00:18:17,513 or even have enough sleep because of his loaded schedule. 446 00:18:17,596 --> 00:18:20,307 He actually needs more people to help him manage his hotels 447 00:18:20,390 --> 00:18:21,892 and lessen his workload. 448 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 Really? Then why don't they get Auntie Matilda? 449 00:18:25,896 --> 00:18:28,023 There's a reason why he was looking for you. 450 00:18:28,107 --> 00:18:29,733 Maybe because he was thinking 451 00:18:29,817 --> 00:18:32,194 that you can help him run some of his businesses. 452 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 But that won't be easy. 453 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 Hey. 454 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 You're talking to Belinda Nalapok. 455 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 I can do that. 456 00:18:40,786 --> 00:18:42,871 Of course I'm gonna help him. He's my father. 457 00:18:42,955 --> 00:18:45,040 -There's nothing I can't do. -Well, if that's the case, 458 00:18:45,124 --> 00:18:48,127 from now on, you should be familiar with everyone here in the hotel. 459 00:18:48,210 --> 00:18:49,878 -They're gonna be under you. -Here's my ID. Check it. 460 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 It's as if you don't know me. I'm here almost every month. 461 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 Where's your manager? 462 00:18:54,133 --> 00:18:55,425 -Can you handle it? -I want to speak with your manager. 463 00:18:55,509 --> 00:18:58,303 -[grunts] -I swear to my Louis Vuitton collection… 464 00:18:58,387 --> 00:19:00,305 -[stomach grumbling] -[Belinda grunts] 465 00:19:03,684 --> 00:19:05,602 [retches] 466 00:19:05,686 --> 00:19:07,813 -Ew. -[Belinda belches] 467 00:19:07,896 --> 00:19:10,190 [upbeat music] 468 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 I threw up on your shoe. 469 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 I know. 470 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Are you okay, dear? 471 00:19:20,284 --> 00:19:21,952 -How are you feeling? -[Belinda chuckles] 472 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 Don't worry, I'm fine. 473 00:19:23,287 --> 00:19:26,707 It's attorney's fault. He said, "You have a minute to win it." 474 00:19:26,790 --> 00:19:27,791 So I ate it all. 475 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 [Enrico] Oh, dear. 476 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 I'm sorry. 477 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 I'm going to have to apologize to you. 478 00:19:33,755 --> 00:19:36,633 I know I promised that I will make it up to you. 479 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 But I have to go to China. I have a sudden trip. 480 00:19:41,013 --> 00:19:43,599 You're leaving for China? That's okay. 481 00:19:43,682 --> 00:19:45,851 I really know how busy you are, 482 00:19:45,934 --> 00:19:48,937 and you have a lot of things to do these days, so it's okay. 483 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Actually, I have been telling Enrico to take it easy when it comes to his work. 484 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 You know, he's not getting any younger. 485 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 Especially now, his VP for Operations just resigned from his company. 486 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 No one's helping him run his companies. 487 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 Isn't there anybody from the office that we can promote as VP? 488 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 Dear, the HR can't find a qualified candidate. 489 00:20:11,960 --> 00:20:14,588 [playful music] 490 00:20:21,553 --> 00:20:22,471 [Enrico] Wait. 491 00:20:22,554 --> 00:20:24,056 Why don't we train Belinda? 492 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 Your Belinda? 493 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 -Mm, me? Uh… -Yeah. 494 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 No offense, dear, but she doesn't know anything about running the company. 495 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 Oh. Don't worry. I got it under control. 496 00:20:34,024 --> 00:20:35,901 And besides, everything can be learned, anyway. 497 00:20:35,984 --> 00:20:38,237 And back in Nalapok, I can do everything at the same time. 498 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 I do the laundry, I cook, I iron, all at the same time. 499 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 Let's give her a chance. 500 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 She can apprentice in the company while I'm away. 501 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 Jacob can personally train her. 502 00:20:48,789 --> 00:20:51,625 -Of course. I'll show her the ropes. -[Belinda grunts] 503 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 Attorney, can you please watch your mouth? 504 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 Can't you see that my father is here? What do you want to show me this time? 505 00:20:57,756 --> 00:20:58,840 Can I see it? 506 00:21:01,009 --> 00:21:02,302 [meows] 507 00:21:03,178 --> 00:21:04,888 -[meows] -[meowing echoes] 508 00:21:04,972 --> 00:21:07,307 [meows, chuckles] 509 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 The silence is really deafening. No one's even talking. 510 00:21:10,686 --> 00:21:12,896 [sighs] Because this is a spa. 511 00:21:12,980 --> 00:21:16,733 I brought you here because I want you to relax and de-stress 512 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 before you start your training and before you work. 513 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 -Really? -Yes. 514 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 [staff] Hi, ma'am. We already have an available room. 515 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 Oh, so I'll go first. Caitlyn, Belinda, I'll see you later. 516 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 -Okay? -See you. 517 00:21:30,831 --> 00:21:32,207 -Bye. -[staff] This way, ma'am. 518 00:21:34,001 --> 00:21:35,460 [sniffing] 519 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 It smells good. 520 00:21:37,796 --> 00:21:39,381 [sniffing continues] 521 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Do you smell that? 522 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Smells like doves or like those really fragrant flowers. 523 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 What could that be? 524 00:21:46,305 --> 00:21:48,098 [relaxing music] 525 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 Belinda, haven't you tried having a massage? 526 00:21:53,103 --> 00:21:57,774 I know a barber that gives his clients a massage after the haircut. Why? 527 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 Anyway, it's really different here. 528 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 Everyone has their own rooms. 529 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 And that's why Mom went ahead. 530 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 So what do you mean? 531 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 And then, when the attendant comes, 532 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 you need to ask her where the comfort room is. 533 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 And then when you get to the comfort room, you have to take your clothes off. 534 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 Totally naked, okay? Naked. 535 00:22:19,421 --> 00:22:20,964 [sniffs] 536 00:22:21,048 --> 00:22:23,925 [playful music] 537 00:22:25,927 --> 00:22:27,179 [sucks teeth] 538 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 [Caitlyn] Gotcha. 539 00:22:32,893 --> 00:22:34,603 -[shutter clicking] -[Caitlyn chuckles] 540 00:22:34,686 --> 00:22:37,230 [staff screaming] 541 00:22:37,314 --> 00:22:39,483 [all yelling] 542 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Caitlyn, what's happening? What's going on? 543 00:22:43,195 --> 00:22:44,988 [yelling continues] 544 00:22:45,947 --> 00:22:49,034 -Oh, my god! -[all screaming] 545 00:22:51,453 --> 00:22:53,246 [Matilda] That is so mean, Caitlyn. 546 00:22:53,330 --> 00:22:55,123 You know what, I'll tell your dad about this. 547 00:22:55,207 --> 00:22:56,792 You shouldn't have done such a thing. 548 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 Because of that, you're grounded. 549 00:22:58,960 --> 00:23:00,921 -What? Mom, no. -Um… 550 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 That was just a prank. Don't be a killjoy. 551 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 A prank? That was not a good prank. You better delete that now. 552 00:23:06,885 --> 00:23:07,928 [Caitlyn grunts] 553 00:23:08,011 --> 00:23:08,845 Fine. 554 00:23:11,181 --> 00:23:12,599 Done. Deleted. 555 00:23:14,559 --> 00:23:16,311 [whispers] Oh, my god. 556 00:23:16,394 --> 00:23:19,147 Oh. Um, Belinda, I'm so sorry. 557 00:23:19,231 --> 00:23:21,316 You know how Caitlyn is. She's just a kid. 558 00:23:21,399 --> 00:23:24,528 -And kids cause trouble all the time. -[Belinda] It's fine. 559 00:23:24,611 --> 00:23:26,154 Don't be mad at her. 560 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 My privates weren't seen anyway. 561 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Just the bush. 562 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 -[crying] -[staff] Hey, don't cry. 563 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 It's fine. Promise. 564 00:23:33,036 --> 00:23:34,788 [crying continues] 565 00:23:39,668 --> 00:23:44,214 Uh, Belinda, are you familiar with Brazilian wax? 566 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 [staff] Ma'am, are you ready? 567 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Uh-huh. 568 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 -Take a deep breath. -[deep inhale] 569 00:23:49,052 --> 00:23:50,720 I'll be asking you some questions 570 00:23:50,804 --> 00:23:53,473 so that you get distracted from the pain, okay? 571 00:23:53,557 --> 00:23:56,518 One, two, three. Ma'am, what is your favorite… 572 00:23:56,601 --> 00:23:58,728 -fruit? -Rambutan. 573 00:23:59,229 --> 00:24:00,772 [quirky music] 574 00:24:00,856 --> 00:24:02,190 Another one, ma'am. 575 00:24:02,274 --> 00:24:04,860 -[groans] Ouch… -Okay. One, two, three… 576 00:24:04,943 --> 00:24:07,779 -What's your favorite vegetable? -Bok choy. 577 00:24:09,072 --> 00:24:11,324 -Oh… [nervous chuckle] -[pained grunt] 578 00:24:11,408 --> 00:24:13,118 -[staff] One more time. -[whispers] Bok choy. 579 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 What is your favorite place? 580 00:24:15,162 --> 00:24:17,205 [gasps] It's the pub. 581 00:24:17,706 --> 00:24:19,082 Ah. Huh? 582 00:24:19,166 --> 00:24:22,043 That's a lot of hair. Will this ever end? 583 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 Another one, ma'am. Another one. 584 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 What is your favorite cartoon? 585 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Pokémon. 586 00:24:31,553 --> 00:24:33,722 Ma'am. Last question. 587 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 Who is your most favorite… 588 00:24:36,558 --> 00:24:37,392 celebrity? 589 00:24:38,393 --> 00:24:40,312 Boy Abunda! 590 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 We're back. 591 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 [Enrico] Hi. 592 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 How's my new look? How's my bangs? 593 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 Beautiful. 594 00:24:48,403 --> 00:24:49,654 Aw, thank you. 595 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 But look who's more beautiful… 596 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 the new Belinda. 597 00:24:55,327 --> 00:24:57,662 ["Babaeng Independent" by Charlie Fleur] 598 00:25:38,370 --> 00:25:39,537 [grunts] 599 00:25:41,831 --> 00:25:42,832 [Belinda grumbles] 600 00:25:43,416 --> 00:25:47,462 -[Jacob inhales] -It's really itchy. Don't mind me. 601 00:25:48,546 --> 00:25:50,465 [birds chirping] 602 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 [footsteps approaching] 603 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 [Enrico] When we are all free, 604 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 I'll schedule another family portrait. With you, of course. 605 00:26:00,850 --> 00:26:02,060 [chuckles softly] 606 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 Oh, by the way, I might leave early tomorrow. 607 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 I might not see you for breakfast. 608 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 Don't worry about me. It's fine. I totally understand. 609 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 Just remember that you can call me if you need anything. 610 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 And you don't have to follow everything that Jacob tells you. 611 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 If you don't want to, you can actually say no. 612 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Dad, I'll throw up, but I won't give up, you know. 613 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 I'm a really fast learner. You'll see it for yourself, Dad. 614 00:26:27,711 --> 00:26:28,962 You'll be proud of me. 615 00:26:29,045 --> 00:26:30,922 -[snorts] -Hmm. That's great. 616 00:26:31,423 --> 00:26:34,175 This is the most recent project of Sir Enrico. 617 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 On the left wing, we have 100 rooms. 618 00:26:36,636 --> 00:26:39,222 And on your right wing, we have two ballrooms. 619 00:26:39,306 --> 00:26:40,640 The first ballroom… 620 00:26:41,599 --> 00:26:44,936 -can accommodate 600 maximum capacity. -Six hundred. 621 00:26:45,020 --> 00:26:47,731 Yes, and the junior ballroom, on the other hand, 622 00:26:47,814 --> 00:26:51,192 can accommodate 250 to 300 maximum capacity. 623 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 -Good luck, guys. -Okay? It was built two years ago, 624 00:26:53,903 --> 00:26:55,530 -and it was designed… -Ew. Look at that. 625 00:26:55,613 --> 00:26:57,866 …by Architect Rudolfo Cruz. 626 00:26:57,949 --> 00:27:00,285 -So, do you have any questions? -Wait, wait. Wait, hold on. Wait… 627 00:27:00,368 --> 00:27:02,704 -[indistinct chatter] -[exhales] 628 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 What did you say again? From there. 629 00:27:05,457 --> 00:27:07,876 Are you telling me that since we were there, 630 00:27:07,959 --> 00:27:10,128 you didn't even understand a single thing I said? 631 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 Hey. Of course I did. 632 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 What? 633 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 My dad owns this. Am I right? 634 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 -What else? -[man] Attorney. 635 00:27:16,468 --> 00:27:17,552 -Uh, ma'am, good morning. -Yes? 636 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 Uh, attorney, you have a phone call in the office. 637 00:27:19,679 --> 00:27:20,722 Okay. 638 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 I'm sorry. I'll be right back. 639 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 So there was 600… 640 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Oh, and one more thing. 641 00:27:25,393 --> 00:27:26,936 You focus more on your training. 642 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 Okay? 643 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 -All right, I got it. -[man] This way, attorney. 644 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 [mimics] "Focus on your training." 645 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 Finally, all by myself… 646 00:27:35,653 --> 00:27:38,573 Some TikTok trends are about to go down here. 647 00:27:38,656 --> 00:27:40,700 -[phone beeps] -Hello. 648 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 How are you guys doing? 649 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 Check this out. 650 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 You don't see this in Nalapok. 651 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 We do have these, but with a lot of catfish. 652 00:27:47,999 --> 00:27:49,959 And this part over there is the… Oh. 653 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 What's this? 654 00:27:51,711 --> 00:27:53,797 Let's see what's inside. Hey. 655 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 This will fit you, Uncle Boy. 656 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 Hey. Are you the new intern for housekeeping? 657 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Intern house? What's that? 658 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 [staff] Training. What else? 659 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 -Are you the trainee? -Oh. 660 00:28:04,557 --> 00:28:07,143 I was training there a while ago, I was taking down notes. 661 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 -Yes, that's me. -Why didn't you say so? 662 00:28:08,728 --> 00:28:09,771 So why are you here? 663 00:28:09,854 --> 00:28:12,732 -He just left me-- -No. No, you can't do that here. 664 00:28:12,816 --> 00:28:14,776 Let's go now. We have to clean the CR now. 665 00:28:14,859 --> 00:28:17,695 -I'm actually, I'm just waiting for-- -Come on. Let's go now. Push this thing. 666 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 Let's go. 667 00:28:19,781 --> 00:28:21,324 -Push this thing? -[staff] Just push it. 668 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 Attorney… 669 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 Make it fast. All the floors have to be spotless. 670 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 All the way there. They have to be squeaky clean. 671 00:28:29,582 --> 00:28:31,126 [playful music] 672 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Where did she go? 673 00:28:36,756 --> 00:28:39,175 -You need to clean the whole area. -Ma'am. 674 00:28:39,259 --> 00:28:40,760 -Yes? -Is this really necessary for my training? 675 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 Well, of course, you should. 676 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 [staff] Kids nowadays. You never run out of complaints. 677 00:28:46,599 --> 00:28:48,643 [playful music] 678 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Belinda? 679 00:28:51,062 --> 00:28:51,938 Attorney. 680 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 [staff] Hi, attorney. 681 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 What are you doing? 682 00:28:55,567 --> 00:28:58,403 Well, this girl right here, she said this is part of my training. 683 00:28:58,486 --> 00:29:00,780 I have to make these spotless because customers here are meticulous. 684 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 Training? What training? 685 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 Attorney, she's one of our interns here. 686 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 -Marjorie, do you know who she is? -[chuckles] 687 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 -Yes, sir. -She is Belinda Buenavista. 688 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 [Jacob] Enrico Buenavista's daughter. 689 00:29:12,709 --> 00:29:14,544 Belinda, get up. Let's go. 690 00:29:15,253 --> 00:29:18,131 -Uh, uh… I'm sorry, ma'am. Sorry. -It's okay. 691 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 -I'm sorry I didn't know. -I'm sorry I won't be able to finish. 692 00:29:19,758 --> 00:29:21,926 -We should go clean this guy, right? -No, I got it. 693 00:29:22,010 --> 00:29:23,470 -This was really my job to begin with. -All right. 694 00:29:23,553 --> 00:29:24,888 [Marjorie] I got confused. 695 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 Next time, don't just follow anyone you encounter, who tells you what to do, 696 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 especially when you don't even know them. 697 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 Can you calm down? What's the problem? 698 00:29:36,733 --> 00:29:39,444 I don't see what the big deal is. We always do that back home. 699 00:29:39,527 --> 00:29:41,029 -So that's really fine. -Which one? 700 00:29:41,112 --> 00:29:42,781 Cleaning restrooms? 701 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 You are the daughter of Sir Enrico Buenavista, 702 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 and you are expected to do more than cleaning the hotel rooms. 703 00:29:49,662 --> 00:29:53,124 You are not here to do menial tasks but to superintend the hotel conglomerate, 704 00:29:53,208 --> 00:29:56,169 thus, it is a requisite for you to focus on your training 705 00:29:56,252 --> 00:29:58,963 -because of the ginormous expectations. -[stomach grumbling] 706 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 Do you comprehend? 707 00:30:02,926 --> 00:30:03,927 [Belinda breathes shakily] 708 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 Please don't do that again. Please don't. 709 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 You can't do that. 710 00:30:08,097 --> 00:30:10,683 -[sighs] Okay. I'm sorry. -Why did you bring me here anyway? 711 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Do you wanna do something or what? 712 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 I brought you here because I wanted to show you this to you. 713 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 This will be your office. 714 00:30:18,316 --> 00:30:20,360 [gasps] My office? 715 00:30:20,443 --> 00:30:22,111 [gasps] This is my office? 716 00:30:22,195 --> 00:30:24,823 [giggles] This is mine. That means this is my table. 717 00:30:25,323 --> 00:30:26,533 And this one is my chair. 718 00:30:26,616 --> 00:30:29,410 [giggles] Awesome chair. It looks like Satan's. 719 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 Burn that thing. 720 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 Burn that one. 721 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 This one too. Burn him now. 722 00:30:34,374 --> 00:30:35,458 [laughs] 723 00:30:35,542 --> 00:30:37,836 By the way, this laptop is from the company. 724 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 Do you know how to use it? 725 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 Back home, we have this thing called Peso Internet. 726 00:30:41,798 --> 00:30:44,759 It's like a box inside the computer and you put a coin in 727 00:30:44,843 --> 00:30:46,094 so you can access the Internet. 728 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 Okay, I'll just teach you. It's really easy. 729 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 Just open it like this, and it's gonna turn on. 730 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 That easy. 731 00:30:53,893 --> 00:30:55,478 Wow, it's like magic. 732 00:30:55,562 --> 00:30:57,689 You'll eventually have your own staff once you've settled in. 733 00:30:57,772 --> 00:31:00,275 But in the meantime, we're gonna be the ones to guide you first. 734 00:31:03,361 --> 00:31:04,362 [Belinda inhales deeply] 735 00:31:04,445 --> 00:31:08,449 So you and Auntie Matilda would be my staff for now. 736 00:31:08,533 --> 00:31:09,409 [snickers] 737 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 No. 738 00:31:11,160 --> 00:31:12,495 Sorry. 739 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Then who else will be here? 740 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 Don't tell me there will be another random voice that sounds like a ghost. 741 00:31:17,667 --> 00:31:20,295 I don't really wanna be alone in this room. 742 00:31:20,378 --> 00:31:22,630 -[Monina pants] -[Belinda gasps] 743 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 I fell asleep already. What took you so long, ma'am? 744 00:31:25,925 --> 00:31:27,969 Ah. Attorney… 745 00:31:28,052 --> 00:31:29,345 [playful music] 746 00:31:30,179 --> 00:31:31,306 [Monina stammers] 747 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 I'm so sorry, Attorney Jacob. 748 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 She's here because your dad asked her to be your personal assistant. 749 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 So now if you have any requests, 750 00:31:38,688 --> 00:31:41,441 things to do or to buy something, anything you'll need, 751 00:31:41,524 --> 00:31:42,817 you can just tell her. 752 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 Yes! 753 00:31:43,902 --> 00:31:46,070 It's good to have her around because she's my kind, 754 00:31:46,154 --> 00:31:46,988 so I'll be comfortable. 755 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 You know, back in Nalapok, you would see this type of face a lot. 756 00:31:49,824 --> 00:31:52,285 Look at her face. She looks just like the fishball vendor back home 757 00:31:52,368 --> 00:31:54,287 and our laundry lady. Look at her. 758 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 [Belinda] A perfect example of a generic face. 759 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 A lot of people look like her. 760 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 She looks like a squid. 761 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Now, for our next lesson. 762 00:32:02,086 --> 00:32:06,966 It is important to know the proper way of shaking hands. 763 00:32:07,050 --> 00:32:09,594 That means when someone is being introduced to you, 764 00:32:09,677 --> 00:32:12,263 be the first one to offer your hand. 765 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 -Belinda. -[Missy] Your hand. 766 00:32:18,728 --> 00:32:21,397 -Uh… You mean I have to reach out? -[Missy] Yes. 767 00:32:21,481 --> 00:32:24,609 To someone I don't know? What? I might end up getting robbed. 768 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 [Missy] Why don't you show me 769 00:32:26,277 --> 00:32:29,280 how you would shake hands with someone you just met? 770 00:32:29,364 --> 00:32:31,032 -[chair scrapes] -This is mine. 771 00:32:32,533 --> 00:32:33,701 Hmm. 772 00:32:33,785 --> 00:32:34,994 Hello. 773 00:32:35,078 --> 00:32:36,079 [quirky music] 774 00:32:36,162 --> 00:32:38,289 -[gasps] Oh, my. -[Missy] Um, attorney, please. 775 00:32:39,874 --> 00:32:41,125 [Missy chuckles softly] 776 00:32:41,751 --> 00:32:43,252 Okay, so for example, 777 00:32:43,336 --> 00:32:45,964 this is the first time that you are meeting Attorney Jacob, 778 00:32:46,047 --> 00:32:47,715 and I introduced you to each other. 779 00:32:47,799 --> 00:32:48,716 Go. 780 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 Hi, I'm Jacob. 781 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Whoa. 782 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 Jacob, your hands are as soft as a woman's. 783 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 I mean, just look at your nails. No ingrowns. 784 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 [Belinda] Do you always get a manicure? 785 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 Belinda. 786 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 Can you take your training seriously, please? 787 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 Okay, wait. 788 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 [Missy] The handshake is the universal business greeting. 789 00:33:11,114 --> 00:33:14,117 That's why it's important that in the initial meeting, 790 00:33:14,200 --> 00:33:16,244 you have a good first impression. 791 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 And while you shake hands, 792 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 maintain eye contact 793 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 with the person you're shaking hands with. 794 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 Eye contact? 795 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 Because if you're looking at the eyes of the person being introduced, 796 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 it shows that you're confident 797 00:33:31,134 --> 00:33:33,720 and sincere. 798 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 [Missy] Mm. There you go. 799 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 While looking at the person's eyes, you can also smile 800 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 while you're doing the handshake. 801 00:33:43,771 --> 00:33:46,357 [mellow music] 802 00:33:47,025 --> 00:33:47,942 [gulps] 803 00:33:48,901 --> 00:33:49,944 [moans] 804 00:33:50,653 --> 00:33:51,821 [Missy] Belinda? 805 00:33:52,947 --> 00:33:54,240 Belinda? 806 00:33:54,323 --> 00:33:55,533 -[claps] -Belinda. 807 00:33:56,701 --> 00:33:57,535 Mm. 808 00:33:58,453 --> 00:34:01,414 You should smile while you're doing the handshake. 809 00:34:01,497 --> 00:34:02,415 [chuckles] 810 00:34:02,498 --> 00:34:03,916 Uh, too much teeth. 811 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 [Missy] Lessen. 812 00:34:06,502 --> 00:34:08,254 Uh, let's try no teeth. 813 00:34:09,088 --> 00:34:10,298 [Belinda groans] 814 00:34:10,381 --> 00:34:11,507 Half-smile. 815 00:34:14,010 --> 00:34:15,928 [Missy] Lift to the other side… 816 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 Perfect. 817 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 -I look constipated. -[Missy] Uh… 818 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 And the most important, 819 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 the handshake should be firm. 820 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 [Missy] Please demonstrate, attorney. 821 00:34:27,857 --> 00:34:29,025 [sighs] 822 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 Hi, I'm Jacob. 823 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 -Ouch. -Why? 824 00:34:35,823 --> 00:34:37,200 [Jacob] Firm but gentle. 825 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 Just gently. 826 00:34:39,911 --> 00:34:42,997 I said use your fingers, not your arms and not your body. 827 00:34:43,081 --> 00:34:44,415 [Jacob] Wha… Wait a minute. 828 00:34:46,250 --> 00:34:49,128 [Belinda] Oh! This is the part of training I was looking forward to. 829 00:34:49,212 --> 00:34:50,546 It will be my first time trying this. 830 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 -It tastes so good. -Uh, excuse me, 831 00:34:51,923 --> 00:34:54,217 but when it comes to eating, 832 00:34:54,842 --> 00:34:58,054 please don't talk when your mouth is full. 833 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 [muffled] That wouldn't be possible. 834 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Is she crazy? 835 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 I've been training for days now and you want me to starve? 836 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 What am I, a little bird? 837 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 That can't be. I'm gonna eat all of this. You can't stop me. 838 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 Have you ever eaten in a fine dining restaurant? 839 00:35:12,235 --> 00:35:13,069 Mm. 840 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 Eateries, street food, noodle stalls. 841 00:35:16,823 --> 00:35:18,032 Oh. 842 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 You know, sometimes our neighbor treats us. 843 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 They buy burgers. 844 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Buy one, take one. 845 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 First bite, it's all bread. [laughs] 846 00:35:24,789 --> 00:35:26,624 -[cutlery clinks] -You have to go to a restaurant. 847 00:35:26,707 --> 00:35:28,292 -[gasps] -So you can practice 848 00:35:28,376 --> 00:35:31,504 and hopefully soon enough, you will get used to it. 849 00:35:31,587 --> 00:35:33,965 [squeals] I really like this! 850 00:35:34,048 --> 00:35:36,008 You have to come, Ms. Missy. I wouldn't know what to order there. 851 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 -Let's go. -Ah, no, no, no. Not me. 852 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 But attorney. 853 00:35:39,053 --> 00:35:41,013 Whoa. Wait. What? 854 00:35:41,097 --> 00:35:42,306 -Yeah. Oh. -[fork clinks] 855 00:35:42,390 --> 00:35:43,391 [fork clanks] 856 00:35:43,474 --> 00:35:45,810 Please, attorney, you have to take her to a restaurant. 857 00:35:45,893 --> 00:35:47,770 Uh, we're going on a date? 858 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 No. I meant Belinda. 859 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 I got it now. That means someone ugly is coming. 860 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 The fork was facing that direction. It should be like this. 861 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 Oh, no. 862 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 I should be there too. 863 00:35:59,240 --> 00:36:01,325 I am her assistant. 864 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 [Missy] Uh… No, no. 865 00:36:02,702 --> 00:36:06,747 It would be better if it's only Belinda and attorney. 866 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 Wait. Ms. Missy, are you serious? 867 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 [crying] Attorney, please. 868 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 You made her cry. She wasn't crying a while ago. 869 00:36:15,798 --> 00:36:17,258 She started crying when you got here. 870 00:36:17,925 --> 00:36:19,760 -What? Me? -[Belinda] Mm-hmm. 871 00:36:19,844 --> 00:36:21,554 [chill music] 872 00:36:21,637 --> 00:36:23,014 [Belinda sniffs] 873 00:36:23,097 --> 00:36:24,015 -Sniff it. -Mm. 874 00:36:24,098 --> 00:36:25,474 -[chuckles] -Ah. 875 00:36:25,558 --> 00:36:28,269 Belinda, can you stop holding your butt? Mind your manners. 876 00:36:28,352 --> 00:36:31,772 It's because this dress they gave me is too tight, it's giving me a wedgie. 877 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 [Belinda] What's wrong with that? Don't you have a butt? 878 00:36:35,443 --> 00:36:36,694 -[man] Yuck. -[woman] Ew. Gross. 879 00:36:36,777 --> 00:36:37,904 Trying hard. 880 00:36:38,779 --> 00:36:42,116 -[indistinct chatter] -[relaxing music] 881 00:36:44,368 --> 00:36:45,578 Ah… 882 00:36:46,204 --> 00:36:48,497 -Can I look at yours? -Psst. 883 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Belinda. 884 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 Belinda, you watch. 885 00:36:55,338 --> 00:36:56,505 This one… 886 00:36:57,256 --> 00:36:59,550 goes on your lap. 887 00:36:59,634 --> 00:37:00,635 -On your lap. -On your lap. 888 00:37:01,469 --> 00:37:02,470 Okay? 889 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 When you don't know what to do and you're unsure, 890 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 just look around and carefully observe what other people are doing. 891 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 [Jacob] Look at them and imitate them. 892 00:37:13,064 --> 00:37:14,899 -[cutlery clinking] -[woman 1] It's good. 893 00:37:16,400 --> 00:37:18,027 [woman 2] You want some pasta? 894 00:37:19,153 --> 00:37:20,738 -[indistinct chatter] -[Belinda snorts] 895 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 What's that? 896 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 He rolled his eyes. 897 00:37:24,200 --> 00:37:26,953 [Belinda] Oh. That's what you told me. Wait. 898 00:37:27,036 --> 00:37:28,913 -Oh, what should I… -Okay. 899 00:37:28,996 --> 00:37:32,124 Don't be confused with all the cutlery you see. 900 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 Always remember, we always start from the outermost one. 901 00:37:36,462 --> 00:37:37,588 -[Jacob] Which one do you use? -This. 902 00:37:37,672 --> 00:37:39,131 -[Belinda] This. -[Jacob] Correct. 903 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 Oh. Soup. 904 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 Remember what she taught you. 905 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 You have to scoop outward. 906 00:37:44,971 --> 00:37:45,846 You scoop it. 907 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 We're gonna pay for this, right? This is not enough. 908 00:37:48,432 --> 00:37:50,685 [Belinda] Hey, put some more. We're gonna pay for this, right? 909 00:37:52,061 --> 00:37:53,854 [Jacob] Scoop gently. 910 00:37:53,938 --> 00:37:55,147 [Belinda slurping] 911 00:37:55,231 --> 00:37:56,565 Mm. So good. 912 00:37:59,026 --> 00:38:00,820 [Jacob] Do it slowly, please. 913 00:38:00,903 --> 00:38:02,113 [Belinda slurping] 914 00:38:02,196 --> 00:38:04,490 Hi, Jacob. Is that you? 915 00:38:04,573 --> 00:38:06,951 -Hi. Trixie. -Hello. 916 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 [Jacob] How are you? 917 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Well, I'm good. How long has it been? 918 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 [Jacob] Two? Three years? When did you arrive? 919 00:38:13,791 --> 00:38:16,210 -Um, I arrived a couple of weeks ago. -[Belinda slurping] 920 00:38:16,294 --> 00:38:17,336 I was meaning to call you. 921 00:38:17,420 --> 00:38:21,841 -[Belinda slurping] -But I assumed you were gonna be busy. 922 00:38:21,924 --> 00:38:23,759 -[Jacob] Belinda. -[exhales, smacks lips] 923 00:38:24,260 --> 00:38:26,095 -Oh, I'm sorry. -Uh… 924 00:38:26,178 --> 00:38:29,390 Um, Trixie, this is Belinda. 925 00:38:29,473 --> 00:38:31,058 -[Trixie] Uh… -[Jacob] Belinda, Trixie. 926 00:38:32,601 --> 00:38:33,686 Hello. 927 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 Firm but gentle. 928 00:38:36,981 --> 00:38:38,149 [Trixie chuckles nervously] 929 00:38:38,232 --> 00:38:40,609 Uh… Hi, Belinda. I'm Trixie. 930 00:38:41,193 --> 00:38:42,945 [chuckles] 931 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 -Um, so, uh… are you Jacob's new girl? -[Belinda's stomach grumbles] 932 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 You are so gorgeous. Oh, my gosh. 933 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 Are you a lawyer, then? 934 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 How did you two meet? 935 00:38:51,454 --> 00:38:52,830 Are you dating him? 936 00:38:52,913 --> 00:38:55,166 Um, I'm sorry. I asked a lot of questions. 937 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 So, um, you can ask me anything. 938 00:38:57,293 --> 00:38:59,587 Anything you wanna know, I'll be happy to oblige. 939 00:38:59,670 --> 00:39:02,173 -Oh, finally, it's my turn. -[Trixie chuckles] 940 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 You're so pretty. 941 00:39:03,507 --> 00:39:05,801 -Oh, thank-- -Did you get your nose done? 942 00:39:05,885 --> 00:39:07,678 -[Trixie] Uh… -And… 943 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 You also have big boobs. 944 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 -Are these real? -Belinda! 945 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 Are those real? 946 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 I'm sorry. 947 00:39:14,435 --> 00:39:16,645 -[Jacob chuckles nervously] -[Trixie] Is she your girl? 948 00:39:16,729 --> 00:39:18,481 'Cause she's very… 949 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 interesting. 950 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 -Trixie, no. -No? 951 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 [Jacob] Yes, uh, she's the daughter of my boss. 952 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 -Oh. Okay. -So this is all for work. 953 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 Work. Work. That's good to know. That's good to know. 954 00:39:30,201 --> 00:39:32,078 [Trixie] So, um… [clicks tongue] 955 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 -I'll keep in touch. -Yeah. Okay. 956 00:39:34,789 --> 00:39:36,540 [relaxing music] 957 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 She got a butt job, too. 958 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 There are certain things that you shouldn't just say to people. 959 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 Especially when you're meeting them for the first time. 960 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 What's wrong? What did I say? I even complimented her butt. 961 00:39:47,760 --> 00:39:49,720 -[sizzles] -You're not supposed to say that. 962 00:39:50,763 --> 00:39:51,597 Fire! 963 00:39:51,680 --> 00:39:53,140 -Fire. Fire. -Where are you… Belinda. 964 00:39:53,224 --> 00:39:55,142 [gasps] Oh, my god. 965 00:39:55,226 --> 00:39:57,186 What did you do? My designer jacket. 966 00:39:57,269 --> 00:39:58,604 -This is Prada. -[Belinda] Sorry. 967 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 -Sorry. -Belinda. 968 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 -[man] So stupid. -I'm sorry. 969 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 -[man] Idiot. -Sorry. 970 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 Jacob, are you mad? 971 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 I didn't mean it. 972 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 Psst. Jacob… 973 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 Did you really not learn anything from everything that Ms. Missy taught you? 974 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 You are really not taking any of this seriously. 975 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 And I'm getting involved now. 976 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 Don't you know how embarrassed I was in there? 977 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 Sorry. 978 00:40:23,963 --> 00:40:25,589 I'm sorry, Jacob. Okay? 979 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 It's because I was born and raised in Nalapok. 980 00:40:29,844 --> 00:40:32,012 I don't see anything wrong with what I'm doing right now 981 00:40:32,096 --> 00:40:33,514 because we're all the same there. 982 00:40:33,597 --> 00:40:35,891 I don't know anything about being classy. 983 00:40:35,975 --> 00:40:37,893 I'm not intelligent either. 984 00:40:38,769 --> 00:40:41,439 And we don't get to eat in restaurants like these. 985 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 I can't do that with my mouth shut and without making a sound. 986 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 But I know it's not an excuse. 987 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 It's not a good reason for you to feel ashamed when you're with me. 988 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 But believe me, I'm really willing to learn. 989 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 I promise. 990 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 If that's what it takes to please my dad, I'll do it. 991 00:41:01,000 --> 00:41:05,379 Just please give me another chance. Especially you, Jacob. 992 00:41:05,963 --> 00:41:08,966 I need a little more patience and… 993 00:41:10,634 --> 00:41:14,054 a little more time to learn all of this… 994 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 if that's okay. 995 00:41:17,224 --> 00:41:18,392 Please? 996 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 Uh, this… is for a soup. I know what is it. 997 00:41:24,607 --> 00:41:26,567 -Ugh. What's this for? -That's very easy. 998 00:41:26,650 --> 00:41:28,527 [Belinda grumbling] 999 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 Nanny Mo, can you help me out with this please? 1000 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 That's very easy. Figure it out yourself. 1001 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 Come on. I just want Jacob to be proud of me. 1002 00:41:37,328 --> 00:41:39,246 Ah. If you're gonna help me, 1003 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 I'll let you watch your favorite video, okay? 1004 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 The whole thing. Not just the free data version. 1005 00:41:44,668 --> 00:41:46,879 -Are you serious? -Well, of course. 1006 00:41:46,962 --> 00:41:50,716 Wow, Belinda, you did a good job. I'm so proud of you. 1007 00:41:50,799 --> 00:41:53,010 But you know what, you have to watch this. 1008 00:41:53,093 --> 00:41:56,805 This is my inspiration. I love to watch my life story. 1009 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 Just make sure it's not too complicated. 1010 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 -Yes. You have to watch. -[woman] Hi, guys. Welcome to my vlog. 1011 00:42:01,477 --> 00:42:03,270 -[gasps] Mommy Onin? -[both squeal] 1012 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 I didn't know you watch Mommy Onin's squad too. 1013 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 She's my favorite. Why didn't you tell me? 1014 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 Really? I almost shaved my head too. 1015 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 Oh, damn that Daddy Rob, he got four BMs for himself. 1016 00:42:12,363 --> 00:42:14,448 You made me happy today, my darling. 1017 00:42:14,532 --> 00:42:17,201 -That's why I have a bonus lesson for you. -Really? Thank you. 1018 00:42:17,284 --> 00:42:19,453 -What's that? -In English, it's called etiquette. 1019 00:42:19,995 --> 00:42:21,956 Okay, follow my hand gesture. 1020 00:42:22,039 --> 00:42:24,833 I'm gonna teach you how to be classy. 1021 00:42:24,917 --> 00:42:25,834 Look at me. 1022 00:42:25,918 --> 00:42:27,044 Now, look at you. 1023 00:42:27,127 --> 00:42:28,254 How do you like that? 1024 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 Okay? 1025 00:42:29,547 --> 00:42:31,382 So I'm gonna say this word. 1026 00:42:31,465 --> 00:42:33,509 "You're nothing but a se--" 1027 00:42:33,592 --> 00:42:35,594 Ah. Just look at my hand. Don't lose sight. 1028 00:42:35,678 --> 00:42:36,804 …but a second rate. 1029 00:42:36,887 --> 00:42:37,930 Trying hard. 1030 00:42:38,013 --> 00:42:39,557 Copy cat." 1031 00:42:39,640 --> 00:42:40,808 [Monina grunts] 1032 00:42:40,891 --> 00:42:42,184 -[gasps] -Oops. 1033 00:42:42,268 --> 00:42:44,353 Don't react. Just look at my hands. 1034 00:42:44,436 --> 00:42:46,480 And you're gonna show it. 1035 00:42:47,690 --> 00:42:49,775 Okay now, can you show me yours? 1036 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 "You're nothing…" 1037 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 Look at the hand. 1038 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 …but a second rate. 1039 00:42:56,198 --> 00:42:59,076 -Trying hard. Copy cat." -Mm. 1040 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 Now look at my hand. 1041 00:43:03,163 --> 00:43:04,582 Look at my hand. 1042 00:43:04,665 --> 00:43:07,167 -No, no. No. -No, no, no. Look at the hand. 1043 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 Don't lose sight. 1044 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Now look at it. 1045 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 Look at me. 1046 00:43:11,213 --> 00:43:12,464 How do you like that? 1047 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 No! 1048 00:43:15,801 --> 00:43:17,803 [grunts] No, no! 1049 00:43:17,886 --> 00:43:20,931 How do you like that? How are you… [chuckles] 1050 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 How do you like that? 1051 00:43:23,517 --> 00:43:25,060 -You're so fast. -[both chuckle] 1052 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 Napkin on the lap. 1053 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 No elbows on the table. 1054 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 And remember not to talk when your mouth is full. 1055 00:43:33,402 --> 00:43:35,529 [calm music] 1056 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 Remember not to talk when your mouth is filled with food. 1057 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 [Belinda] With the cutlery, start from the outside, going in. 1058 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 For dessert. 1059 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 I used the one for the soup already. 1060 00:43:48,959 --> 00:43:50,377 Main course. 1061 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 Am I good enough? 1062 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 Very good. 1063 00:43:54,632 --> 00:43:56,133 But more practice. 1064 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 So we're gonna go on a date again? 1065 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 Not today. 1066 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 You know what, you're my first date ever. 1067 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 I'll say it again, it's not a date. 1068 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 I'm okay if you'll be my first time too. 1069 00:44:07,770 --> 00:44:09,855 [grunts] Belinda. 1070 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 [Belinda] What? Did I say something wrong again? 1071 00:44:12,191 --> 00:44:13,859 I just said I was willing to. 1072 00:44:16,070 --> 00:44:17,112 Oh. 1073 00:44:17,196 --> 00:44:20,366 Now we're gonna see if you really learned anything at all. 1074 00:44:20,449 --> 00:44:21,825 [waiter] Excuse me, ma'am. 1075 00:44:22,618 --> 00:44:25,245 -Here. -You know, Jacob. 1076 00:44:25,329 --> 00:44:28,165 I'm just really not used to eating at restaurants like this 1077 00:44:28,248 --> 00:44:29,708 and these unfamiliar dishes. 1078 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 In Nalapok, we're lucky if we have something else aside from rice. 1079 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 So how am I supposed to know this? 1080 00:44:36,006 --> 00:44:39,301 Maybe for you, you grew up with food like this. 1081 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 You seem to be familiar with it. 1082 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 I don't remember. 1083 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 Before I remember what I used to bring to school. 1084 00:44:47,017 --> 00:44:49,520 For us, I'm lucky if there's an egg. 1085 00:44:49,603 --> 00:44:53,273 And you know that egg could either be fried or boiled. 1086 00:44:53,357 --> 00:44:54,775 And that's not the best part. 1087 00:44:54,858 --> 00:44:58,570 Then we'd pair it with eggplant, okra or tomato. 1088 00:44:58,654 --> 00:45:00,114 It's really good. 1089 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 So all this prawn herbivore… 1090 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 "Thermidor". 1091 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 "Prawn thermidor". 1092 00:45:08,622 --> 00:45:10,207 [snorts, inhales] 1093 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 Yeah, but when I eat all of this, 1094 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 when it goes through my belly, it'll all be the same. 1095 00:45:15,629 --> 00:45:19,341 Thermidor, terminator, thermometer, 1096 00:45:19,425 --> 00:45:21,260 -labrador… -[Jacob snorts] 1097 00:45:21,844 --> 00:45:23,345 [chuckles] 1098 00:45:23,429 --> 00:45:24,263 [Belinda] Hey. 1099 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 I made you laugh. That's the first time. 1100 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 No. 1101 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 [Belinda] Hmm? I made you laugh. 1102 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 I saw you. 1103 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 This fork on the prawn thermidor. 1104 00:45:36,191 --> 00:45:37,151 Correct. 1105 00:45:39,153 --> 00:45:40,028 [snorts] 1106 00:45:43,532 --> 00:45:44,616 [Belinda] I can't believe it. 1107 00:45:44,700 --> 00:45:47,202 This place looks really different during the day. 1108 00:45:47,286 --> 00:45:49,371 [Jacob] Right? It's really nice here at night. 1109 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 There's no one else. Just us. 1110 00:45:52,082 --> 00:45:57,588 I go here when I want to de-stress, or whenever I think about things 1111 00:45:57,671 --> 00:46:00,132 and to forget about my problems. 1112 00:46:00,215 --> 00:46:01,633 I get to recharge. 1113 00:46:01,717 --> 00:46:03,594 All my worries go away when I'm here. 1114 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 Is it hard to be a lawyer? 1115 00:46:06,305 --> 00:46:07,431 Oh, yes. 1116 00:46:08,432 --> 00:46:12,311 But this has always been my dream ever since I was a kid. 1117 00:46:13,353 --> 00:46:14,646 That's amazing. 1118 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 You already knew what you wanted to be ever since. 1119 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 How about you? 1120 00:46:19,401 --> 00:46:21,612 What was your dream when you were a kid? 1121 00:46:21,695 --> 00:46:22,571 [snorts] 1122 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 Nothing. 1123 00:46:23,780 --> 00:46:24,740 Nothing? 1124 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 Is that possible? 1125 00:46:27,075 --> 00:46:31,246 It's because for people who grew up in Nalapok, 1126 00:46:31,330 --> 00:46:34,500 it's like it's not realistic and practical 1127 00:46:34,583 --> 00:46:38,128 to think about what we want to be when we grow up 1128 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 because it won't happen anyway. 1129 00:46:40,464 --> 00:46:43,050 -Mm-hmm. -We think about things like… 1130 00:46:43,133 --> 00:46:45,469 what are we gonna eat later. 1131 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 We don't think too much about the things that would take time. 1132 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 We want things right away. 1133 00:46:52,809 --> 00:46:54,019 But right now, 1134 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 I only have one dream. 1135 00:46:57,940 --> 00:47:02,236 I hope that my father can truly accept me. 1136 00:47:02,861 --> 00:47:04,446 That's possible, you know. 1137 00:47:05,113 --> 00:47:06,490 You'll make your father proud. 1138 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 He doesn't even have to tell everyone about it. 1139 00:47:10,452 --> 00:47:15,332 I just need to know that he's not ashamed to have me as a daughter. 1140 00:47:15,415 --> 00:47:18,502 [serene music] 1141 00:47:19,795 --> 00:47:21,088 Oh. 1142 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 What's the matter? 1143 00:47:23,924 --> 00:47:24,967 Nothing. 1144 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 You're just better when you're happy. 1145 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 Do you think I'm a clown? 1146 00:47:28,220 --> 00:47:29,638 Kind of. 1147 00:47:29,721 --> 00:47:31,181 [snorts] So… 1148 00:47:31,265 --> 00:47:33,267 I make you happy after all. 1149 00:47:35,310 --> 00:47:38,272 How about that girl? Your friend that's addicted to surgery. 1150 00:47:38,355 --> 00:47:40,649 -Does she make you happy too? -Who? Trixie? 1151 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 -Mm-hmm. Is she your ex? -No. 1152 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 -Did you court her? -No. 1153 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 [whispers] A one night stand. 1154 00:47:47,114 --> 00:47:49,533 [sighs] One night stand? 1155 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 It's when you hit it and you quit it. 1156 00:47:51,785 --> 00:47:53,203 [laughs] 1157 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 [gasps] Does laughter mean yes? 1158 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 I think it's true, isn't it? 1159 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Tell me the truth. 1160 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 -What? You can't even stop laughing. Oh… -No. I'm not like that. 1161 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 But you're still laughing. 1162 00:48:03,338 --> 00:48:04,631 -Maybe it's true. -I'm laughing 1163 00:48:04,715 --> 00:48:06,258 -because of the way you said it. -Because you're a playboy after all. 1164 00:48:06,341 --> 00:48:08,176 -I'm not… I'm not like that. -I knew it. 1165 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 -So you're into one night stands, huh? -I'm not that kind of guy. 1166 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 -I have another joke. -Okay, let's hear it. 1167 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 What did the booger say to the other booger? 1168 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 What? 1169 00:48:15,684 --> 00:48:17,102 "Bro, I'll go ahead." 1170 00:48:17,185 --> 00:48:18,520 [both laugh] 1171 00:48:19,438 --> 00:48:21,398 Because he got picked already. 1172 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 -Okay, I also have a joke for you. -You do? 1173 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 -I do. -Okay, go. 1174 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 What did the eyebrow say to the other eyebrow? 1175 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 Okay. What? 1176 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 "Hi, brow." 1177 00:48:33,327 --> 00:48:35,746 Oh. I'll say it again. 1178 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 "Hi, brow." 1179 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 That was so corny. 1180 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 What was that? 1181 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 That kind of humor isn't funny to us. 1182 00:48:42,836 --> 00:48:44,504 -[both laugh] -Oh… 1183 00:48:44,588 --> 00:48:47,591 Anyway, I, I really had a great time tonight. 1184 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 -Thank you. -Me too. 1185 00:48:49,968 --> 00:48:50,886 Thank you. 1186 00:48:51,762 --> 00:48:53,430 [mellow music] 1187 00:48:53,513 --> 00:48:54,973 [inhales] 1188 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 [both] All right, I'll go now. 1189 00:49:00,687 --> 00:49:01,647 Uh… 1190 00:49:02,522 --> 00:49:06,193 -Uh… This is where you live. -Uh, I meant… 1191 00:49:06,276 --> 00:49:07,277 -You're the one leaving. -Yes. 1192 00:49:07,361 --> 00:49:08,695 -I stay here. I almost forgot. -I'm the one who's gonna be going ahead. 1193 00:49:08,779 --> 00:49:13,283 Uh… This is our house. I'm not leaving. [chuckles] 1194 00:49:13,867 --> 00:49:16,203 [stammers] Uh, I'll get going now. Good night. 1195 00:49:19,414 --> 00:49:21,041 [both chuckle nervously] 1196 00:49:23,335 --> 00:49:26,546 Oh, Belinda, thank you very, very much. I had fun tonight. 1197 00:49:26,630 --> 00:49:28,131 You really made me happy. 1198 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 -Me too. -[Jacob] Seriously. 1199 00:49:29,466 --> 00:49:31,468 Thank you. You really made me happy. 1200 00:49:31,551 --> 00:49:34,304 [mellow music continues] 1201 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 I'll get going. 1202 00:49:54,950 --> 00:49:57,119 -See you soon. -Yes, yes. 1203 00:49:58,286 --> 00:49:59,663 [Jacob] Bye. Good night. 1204 00:50:00,747 --> 00:50:01,832 See you. 1205 00:50:02,416 --> 00:50:04,000 -[Belinda] Okay. -[Jacob] Bye. 1206 00:50:06,294 --> 00:50:07,546 [car door closes] 1207 00:50:08,630 --> 00:50:10,549 [car engine starts] 1208 00:50:10,632 --> 00:50:11,550 [snorts] 1209 00:50:12,050 --> 00:50:14,845 [mellow music] 1210 00:50:14,928 --> 00:50:16,054 [Monina sobs] 1211 00:50:17,222 --> 00:50:20,183 [inhales] If you're really gonna be happy with her, 1212 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 I will never hold you back. 1213 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 [sobs] All that I'm going to ask of her 1214 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 is that she takes care of you and loves you. 1215 00:50:30,986 --> 00:50:33,029 -[sobs] -[dramatic music] 1216 00:50:33,113 --> 00:50:34,072 Jacob… 1217 00:50:35,991 --> 00:50:37,743 -[music distorts] -[gasps] Ouch! 1218 00:50:37,826 --> 00:50:39,411 Oh, uh, a rat. 1219 00:50:39,494 --> 00:50:40,412 [Belinda gasps] 1220 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 It's me. 1221 00:50:44,499 --> 00:50:46,668 I'm very happy for the two of you. 1222 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 I wish you happiness and more blessings. 1223 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 And a bright future. 1224 00:50:53,383 --> 00:50:56,595 Don't worry about me. Just think of yourselves. I'll be fine. 1225 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 Don't. Don't look at me like that. 1226 00:50:59,306 --> 00:51:01,224 I'm gonna be okay, I swear. 1227 00:51:01,308 --> 00:51:02,642 I promise. 1228 00:51:05,187 --> 00:51:06,229 [scoffs] 1229 00:51:06,313 --> 00:51:08,648 [Belinda] So, yeah, when I entered the house, 1230 00:51:08,732 --> 00:51:10,108 -guess what I saw. -[Jacob] Mm-hmm. 1231 00:51:10,192 --> 00:51:11,610 Nanny Mo curled up by the door. 1232 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 -I actually thought it was a rat. -Really? 1233 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 -Yeah, like a farm rat. -So what happened? 1234 00:51:15,614 --> 00:51:18,450 -Of course, she got hit. -Okay. Anyway, back to your training. 1235 00:51:18,533 --> 00:51:19,493 Oh. [clicks tongue] 1236 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 What are we gonna do with Ms. Missy? 1237 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 I think now it's better for you to observe what happens in the board room. 1238 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 -Huh? -[Jacob] Mm-hmm. 1239 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 Oh, no. I don't know what I'm gonna say there. 1240 00:51:30,420 --> 00:51:31,922 No, you don't have to worry 1241 00:51:32,005 --> 00:51:35,133 because all you have to do is sit down and you will just listen. 1242 00:51:35,217 --> 00:51:37,636 It's important for you, so you'll be familiar 1243 00:51:37,719 --> 00:51:39,513 with what's happening in the company. 1244 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 -Okay. If you say so. -[Monina gasps] 1245 00:51:41,097 --> 00:51:42,140 And reminder, 1246 00:51:42,766 --> 00:51:44,267 it's better for you to take down notes, 1247 00:51:44,351 --> 00:51:47,103 so just in case a board member suddenly asks you something, 1248 00:51:47,187 --> 00:51:48,146 you'll be prepared. 1249 00:51:48,230 --> 00:51:49,105 Okay? 1250 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 -They're gonna ask me? -Yes, um… 1251 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 I have another meeting so I'll see you in there. Okay? 1252 00:51:53,944 --> 00:51:55,445 -Huh? -See you. 1253 00:51:55,529 --> 00:51:57,572 -[stomach grumbling] -[Belinda stammering] 1254 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 No, no, no. I don't think so. 1255 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 We need to uphold our core business 1256 00:52:02,202 --> 00:52:04,788 by offering something customized for our clients. 1257 00:52:05,372 --> 00:52:06,289 What do you think? 1258 00:52:06,373 --> 00:52:08,542 -[stomach grumbles] -[gasps] Uh… 1259 00:52:09,668 --> 00:52:10,919 Uh… Eh… 1260 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 [stomach grumbles] 1261 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 Yes. 1262 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 -See? -[man 2] Yes? 1263 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 For me, we should focus on providing experiences 1264 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 to capture their loyalty. 1265 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 No, no. We should continue to capitalize 1266 00:52:23,723 --> 00:52:25,350 -on our advantages… -Pay attention to what's happening. 1267 00:52:25,433 --> 00:52:26,768 -…and unique selling points. -[mouths] I really have to go. 1268 00:52:26,852 --> 00:52:28,270 I really have to go! 1269 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 Is there anything you want to share with the group? 1270 00:52:30,814 --> 00:52:32,774 -[stomach grumbles] -Uh… 1271 00:52:35,068 --> 00:52:37,696 I have to take a dump. Where's the restroom? 1272 00:52:37,779 --> 00:52:39,155 [man 1] Oh, my goodness. 1273 00:52:39,239 --> 00:52:41,074 [quirky music] 1274 00:52:41,157 --> 00:52:42,742 Take down the notes. 1275 00:52:48,081 --> 00:52:49,499 [man 1] So I was saying… 1276 00:52:49,583 --> 00:52:51,585 This should still be about business. 1277 00:52:52,210 --> 00:52:53,962 We should be smart about this. 1278 00:52:54,838 --> 00:52:56,089 [grunts] 1279 00:52:56,965 --> 00:52:58,258 -[farts] -Ooh. 1280 00:53:02,262 --> 00:53:03,430 [farts] 1281 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 [woman 1] Hey, girl, have you seen Mr. Buenavista's daughter? 1282 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 [woman 2] Yeah. Caitlyn? 1283 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 [woman 1] No, not her. I mean Belinda. 1284 00:53:14,649 --> 00:53:17,319 She's Sir Enrico's child from another woman. 1285 00:53:17,402 --> 00:53:19,988 -She's really different from Caitlyn. -[Belinda] Ooh… 1286 00:53:20,071 --> 00:53:22,198 [woman 2] She's so lucky because she is rich now. 1287 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 Good thing her dad's wealthy. 1288 00:53:24,034 --> 00:53:25,994 -[woman 1] Mm-hmm. -[plopping] 1289 00:53:26,077 --> 00:53:27,037 [woman 2] Ew! 1290 00:53:27,120 --> 00:53:28,914 [woman 1] Oh. What's that? 1291 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 -Gross. It stinks. -[woman 2] Oh, no. Ew. 1292 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 -Oh. Ew. -[woman 1] It stinks! 1293 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 -[toilet flushing] -Ew. 1294 00:53:35,337 --> 00:53:36,922 It stinks. 1295 00:53:37,005 --> 00:53:39,132 [both women] It really stinks. 1296 00:53:39,758 --> 00:53:40,634 Ma'am. 1297 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 Ma'am, I'm so sorry. 1298 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 [woman 1] We're really sorry. Ma'm, I'm really sorry. 1299 00:53:43,929 --> 00:53:47,182 -Did you still smell it? -Yes, ma'am. It really stinks. 1300 00:53:47,974 --> 00:53:49,351 I'm really sorry, ma'am. 1301 00:53:49,935 --> 00:53:51,519 -I'll see you soon. -[man] Goodbye. 1302 00:53:51,603 --> 00:53:54,731 Attorney Jacob, I don't know why Ma'am Belinda hasn't returned yet. 1303 00:53:54,814 --> 00:53:56,191 What? She told us that… 1304 00:53:56,274 --> 00:53:57,901 -I'll look for her. -Okay. Okay. 1305 00:53:59,861 --> 00:54:01,446 "What business is this? 1306 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 What is the core of this kind of business?" 1307 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 "I have to go." 1308 00:54:08,536 --> 00:54:10,372 [Belinda] Let's go, let's go. Another one, guys. 1309 00:54:10,455 --> 00:54:12,707 Another one. Nobody's practice. 1310 00:54:14,918 --> 00:54:16,795 -[woman 1] Do we have to keep… -[Belinda] Come on, let's do it. 1311 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 -You. Can you do it? -[woman 2] Fine. 1312 00:54:18,421 --> 00:54:20,465 [Belinda] One, two, three. Go. 1313 00:54:20,548 --> 00:54:22,634 [quirky music] 1314 00:54:29,683 --> 00:54:31,476 -[Belinda] Great. Let's do it again. -[woman 3] That's so good. 1315 00:54:31,559 --> 00:54:33,395 Ma'am, the story is all true. 1316 00:54:33,478 --> 00:54:35,480 You're really different from Ma'am Caitlyn. 1317 00:54:35,563 --> 00:54:37,857 [woman 1] Ma'am, we were talking about you a while ago. 1318 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 -Yes, ma'am. We're really sorry. -Yes, that's fine. I get it all the time. 1319 00:54:40,276 --> 00:54:43,697 Just… Next time, let me know if you guys see anything wrong with what I'm doing, 1320 00:54:43,780 --> 00:54:45,281 so I can improve, okay? 1321 00:54:45,365 --> 00:54:46,908 -[Belinda] Hmm. -[woman 2] If you say so, ma'am. 1322 00:54:46,992 --> 00:54:48,576 -[Belinda] Come on. Come on, let's go. -[woman 2] Another one, another one. 1323 00:54:48,660 --> 00:54:50,370 -One more time. Another one. -[woman 3] Okay. Go, go. 1324 00:54:50,453 --> 00:54:52,706 -[woman 1] Okay. -[upbeat music] 1325 00:54:55,792 --> 00:54:58,712 -[women laugh] -[woman 1] You're so good at this, ma'am. 1326 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 -Hey, what are you doing there, attorney? -Oh, whoa, don't even think about it. 1327 00:55:01,756 --> 00:55:03,425 -Come on, join us. -I'm not a dancer. 1328 00:55:03,508 --> 00:55:05,969 I saw you were dancing to it while you were watching us. 1329 00:55:06,052 --> 00:55:08,221 [laughs] I'm good. I don't belong here. 1330 00:55:08,304 --> 00:55:10,724 Attorney, this is easy. Do you know the… [hums] 1331 00:55:10,807 --> 00:55:11,683 Come on now. 1332 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 -Okay, fine. -[Belinda] I know you know the steps. 1333 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 Come on. Let's do it. 1334 00:55:16,271 --> 00:55:18,732 [upbeat music] 1335 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 Other side. 1336 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 Who knew attorney's body would be this stiff? 1337 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 Look. He needs to loosen up. 1338 00:55:25,155 --> 00:55:26,865 [Belinda] Move like a dancer. 1339 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 -So stiff. You have to loosen up. -One more time. 1340 00:55:29,325 --> 00:55:30,827 Okay. Play it now. 1341 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 Okay. 1342 00:55:32,495 --> 00:55:35,457 [upbeat music] 1343 00:55:36,708 --> 00:55:39,085 Yeah. [grunting] 1344 00:55:39,669 --> 00:55:40,545 [women laugh] 1345 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 The hands. The hands. 1346 00:55:44,549 --> 00:55:46,342 [upbeat music continues] 1347 00:55:48,094 --> 00:55:50,472 [all laugh] 1348 00:55:50,555 --> 00:55:52,807 [tranquil music] 1349 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 You'll be surprised with Belinda's progress. 1350 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 Oh, really? 1351 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 -[Matilda] Yeah. -[Enrico] Wow. 1352 00:55:57,812 --> 00:56:00,023 -[Monina] Let's do a duet TikTok video. -[Belinda] Okay. 1353 00:56:00,690 --> 00:56:01,733 Dad? 1354 00:56:01,816 --> 00:56:03,026 Dad. 1355 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 -[Belinda] Dad. -Belinda. 1356 00:56:04,152 --> 00:56:05,945 -Hi, honey. -I didn't know you're here already. 1357 00:56:06,029 --> 00:56:07,739 [smooches] Auntie Matilda. 1358 00:56:09,908 --> 00:56:11,951 [Enrico] I heard you're doing well with your training. 1359 00:56:12,494 --> 00:56:15,205 -You'll be proud of your daughter, dear. -[all chuckle] 1360 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 Matilda just told me. 1361 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 And even your trainer, Missy, 1362 00:56:19,375 --> 00:56:21,795 she says you don't need to train anymore. 1363 00:56:21,878 --> 00:56:23,713 -You've improved. -Huh? 1364 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 Ms. Missy said that? 1365 00:56:25,340 --> 00:56:29,469 Oh. Not yet. It's not true. I still have a lot of things to learn. 1366 00:56:29,552 --> 00:56:31,304 You're so humble, Belinda. 1367 00:56:31,387 --> 00:56:33,807 I've personally seen your progress. 1368 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 No one can doubt that you're really Enrico's daughter. 1369 00:56:36,935 --> 00:56:40,438 You are such an intelligent and hard-working person. 1370 00:56:41,272 --> 00:56:43,274 -Please. -[Enrico] I think you are ready. 1371 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 Huh? 1372 00:56:45,401 --> 00:56:46,694 You're gonna introduce her 1373 00:56:46,778 --> 00:56:47,904 -to the stockholders? -Yes. 1374 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 What? No. No, I don't think I could do it. 1375 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 -I'm not ready yet. -No, no, no. You are ready. 1376 00:56:52,617 --> 00:56:54,452 [Enrico] You can learn on the job. 1377 00:56:54,536 --> 00:56:56,996 That is the same thing that happened to me too. 1378 00:56:57,080 --> 00:57:00,083 And besides, you have Jacob to guide you. 1379 00:57:01,501 --> 00:57:04,379 [romantic music] 1380 00:57:10,343 --> 00:57:11,928 It's already late. 1381 00:57:12,011 --> 00:57:13,471 What are you doing here? 1382 00:57:13,555 --> 00:57:14,931 [Belinda clicks tongue] 1383 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 I can't sleep. 1384 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 You? 1385 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 I can't sleep either. 1386 00:57:23,356 --> 00:57:25,275 [both] I'm really nervous. Huh? 1387 00:57:25,358 --> 00:57:27,902 What are you nervous about? Huh? 1388 00:57:27,986 --> 00:57:28,987 [Belinda sighs] 1389 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 Well, you heard what my Dad said a while ago. 1390 00:57:32,282 --> 00:57:34,159 He's gonna introduce me to the… 1391 00:57:34,909 --> 00:57:37,745 board members or stock members or something. 1392 00:57:37,829 --> 00:57:40,957 But I'm thinking what if those people won't like me as a person, right? 1393 00:57:41,040 --> 00:57:42,125 Or if I make some kind of mistake? 1394 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 Uh, how about you? 1395 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 What are you thinking about? Tell me. 1396 00:57:46,504 --> 00:57:47,755 [deep exhale] 1397 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 I drank a lot of coffee. 1398 00:57:51,050 --> 00:57:51,926 [Belinda] Hmm. 1399 00:57:53,928 --> 00:57:56,556 But to be honest, I'm also worried for you. 1400 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 Why? Do you think something wrong is gonna happen? Is that it? 1401 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 That's not what I mean. 1402 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 I feel nervous but it's different. I'm excited. 1403 00:58:06,524 --> 00:58:08,610 -I'm excited for you. -[snorts] Hmm. 1404 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 I can't do it. I don't think I can. 1405 00:58:11,279 --> 00:58:12,614 Do you know what, ma'am? 1406 00:58:12,697 --> 00:58:16,367 I remember in our province, our mayor, he ran for senator. 1407 00:58:16,451 --> 00:58:20,288 And then his son was the one who run for mayor. 1408 00:58:20,371 --> 00:58:22,957 He knew nothing about politics but he won. 1409 00:58:23,041 --> 00:58:26,586 Do you know what quality he had that the others didn't? 1410 00:58:27,378 --> 00:58:29,797 Just sheer confidence. Ooh. 1411 00:58:29,881 --> 00:58:31,341 [both] Ah… 1412 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 Did you get it? 1413 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 I know what to do now. 1414 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 Good. 1415 00:58:35,386 --> 00:58:37,305 -I'll run for mayor. -Huh? 1416 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 That's not good. 1417 00:58:39,265 --> 00:58:42,435 I'm just kidding. What I mean is… [clicks tongue] 1418 00:58:42,519 --> 00:58:44,270 I'll just do my best tomorrow. 1419 00:58:44,354 --> 00:58:46,105 -Let's see what happens. -Mm-hmm. 1420 00:58:46,189 --> 00:58:47,148 -[Belinda sighs] -[Monina] Mm-hmm. 1421 00:58:47,232 --> 00:58:48,483 Hey. 1422 00:58:48,566 --> 00:58:52,695 I wanna thank you because you help me with my training, 1423 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 and I will really miss you. 1424 00:58:54,948 --> 00:58:56,074 [Monina] Mm. 1425 00:58:58,451 --> 00:59:00,078 [gasps] What are you doing? 1426 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 Come on, I was just gonna kiss your cheek. 1427 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 I'm not your love team. 1428 00:59:03,665 --> 00:59:05,917 Wow, why so choosy? You're not even yummy. 1429 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 Before we start the board meeting, I would like to introduce to you… 1430 00:59:11,839 --> 00:59:16,010 -our newest Vice President of Operations, -You can do it. My eyes are on you. 1431 00:59:16,094 --> 00:59:19,347 -Belinda Buenavista. -[crowd applause] 1432 00:59:32,652 --> 00:59:34,112 -Oh, fuck. -[all gasp] 1433 00:59:34,195 --> 00:59:35,697 -[man 1] Be careful. -Uh… 1434 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 [woman 1] Oh, my goodness. 1435 00:59:37,240 --> 00:59:39,534 [indistinct muttering] 1436 00:59:39,617 --> 00:59:40,827 [woman 2] How embarrassing. 1437 00:59:40,910 --> 00:59:41,744 [man 2] Is she okay? 1438 00:59:43,288 --> 00:59:46,916 Fuck. Focus. I'll focus on my responsibility from now on. 1439 00:59:47,000 --> 00:59:48,042 [applause] 1440 00:59:48,126 --> 00:59:50,169 [indistinct chatter] 1441 00:59:52,255 --> 00:59:53,631 [Enrico laughing] 1442 00:59:54,132 --> 00:59:56,134 [lively music] 1443 01:00:00,763 --> 01:00:03,391 [Enrico] That's one of our board members. 1444 01:00:03,474 --> 01:00:04,809 Nice to meet you, sir. 1445 01:00:05,685 --> 01:00:07,854 [Enrico] And of course, his beautiful wife, Michelle. 1446 01:00:07,937 --> 01:00:08,938 [Beilnda] Nice to meet you, ma'am. 1447 01:00:09,022 --> 01:00:10,565 This is Frank Smith. 1448 01:00:11,065 --> 01:00:13,318 Frank, it's great to see you. Belinda. 1449 01:00:13,401 --> 01:00:15,028 -This is my daughter. -[Belinda] Pleased to meet you, sir. 1450 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 Good job. 1451 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 Now it's finally the time to execute the plan. 1452 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 Yes, ma'am. 1453 01:00:26,080 --> 01:00:28,207 [Belinda] Okay, okay. 1454 01:00:28,291 --> 01:00:30,335 -[Enrico] Great seeing you, Frank. -[Frank] Yeah. Thank you. 1455 01:00:30,418 --> 01:00:31,878 -Are you having fun? -Yeah. 1456 01:00:33,546 --> 01:00:37,884 Hey. Well, I introduced her to every member of the board 1457 01:00:37,967 --> 01:00:39,427 and to the stockholders. 1458 01:00:39,510 --> 01:00:40,970 So she's doing very well. 1459 01:00:41,054 --> 01:00:45,725 Anyway, look, I have a meeting now, with the office upstairs, huh. 1460 01:00:45,808 --> 01:00:46,684 Enjoy yourself. 1461 01:00:46,768 --> 01:00:49,145 -[Matilda] I will join you, dear. -Of course, honey, come. 1462 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 Congratulations, Belinda. I'm so proud of you. 1463 01:00:52,357 --> 01:00:53,316 Thank you. 1464 01:00:53,399 --> 01:00:55,360 Let's go. Enjoy yourself. Okay? 1465 01:00:55,443 --> 01:00:56,527 [Belinda inhales deeply] 1466 01:00:58,696 --> 01:00:59,697 [squeals] 1467 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 What? What can you say about that? 1468 01:01:01,741 --> 01:01:03,660 You know what, that would've been so perfect 1469 01:01:03,743 --> 01:01:05,912 if only I didn't trip a while ago, right? 1470 01:01:06,496 --> 01:01:07,747 Your dad is really proud of you. 1471 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 Hey. 1472 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 Just my dad? How about you? 1473 01:01:13,711 --> 01:01:15,213 Shouldn't you be proud too 1474 01:01:15,296 --> 01:01:18,508 'cause you're the reason why I can do all of this right now? 1475 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 Aren't you proud? 1476 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 Belinda. 1477 01:01:22,261 --> 01:01:23,554 You're here. 1478 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 I wanted to talk to you. I've been looking for you. 1479 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 Excuse me. I'll just go to the rest room. 1480 01:01:28,810 --> 01:01:30,561 Psst. Let's talk later. 1481 01:01:32,647 --> 01:01:35,316 Hey. What happened? Why are you suddenly kind? 1482 01:01:35,400 --> 01:01:37,860 Sincerely, I want to congratulate you. 1483 01:01:37,944 --> 01:01:39,612 You were so good a while ago. 1484 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 Really? Thanks, sis. 1485 01:01:41,656 --> 01:01:42,782 Let's cheers to that. 1486 01:01:45,576 --> 01:01:46,619 Cheers. 1487 01:01:48,996 --> 01:01:51,207 [snorts, grumbles] 1488 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 It's good, right? 1489 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 It's okay. It's bitter but it's sweet. 1490 01:01:55,169 --> 01:01:56,963 You want more? There's more there. Let's go. 1491 01:01:57,046 --> 01:01:58,297 Uh, uh… 1492 01:01:58,840 --> 01:02:03,678 Hmm… Oh. This one. This is so good. 1493 01:02:03,761 --> 01:02:06,639 -You have to try this. -Caitlyn, I don't really drink. 1494 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 -because I-- -It's okay. Go on. 1495 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 There you go. That's imported. 1496 01:02:11,185 --> 01:02:12,520 -Come on. -Uh, wait, wait. 1497 01:02:12,603 --> 01:02:13,604 Enough, Caitlyn. We might get in trouble. 1498 01:02:13,688 --> 01:02:14,772 -Dad might see us. -It's fine. Let's take a shot. 1499 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 -One more? -Cheers. 1500 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 There you go. 1501 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 -Caitlyn-- -Belinda, don't piss me off. 1502 01:02:21,154 --> 01:02:23,281 -There. That's right. Here. -Mm. 1503 01:02:23,364 --> 01:02:24,365 No need for a glass. 1504 01:02:24,949 --> 01:02:26,492 -[gargles] -There. 1505 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 Time for some gin. 1506 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 Gin. 1507 01:02:29,871 --> 01:02:30,747 More. 1508 01:02:30,830 --> 01:02:32,582 Chug it down. Chug it down. 1509 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 That's it. [chuckles] 1510 01:02:34,709 --> 01:02:36,335 You're gonna be lucky now, Belinda. 1511 01:02:36,419 --> 01:02:37,670 -I swear. -I know you were like this, kid. 1512 01:02:37,754 --> 01:02:38,796 [mic feedback] 1513 01:02:38,880 --> 01:02:42,675 Yo, yo, yo. Time for party. 1514 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 Let's all dance. Come on. 1515 01:02:44,510 --> 01:02:46,763 ["Pajama Party" by 1096 Gang] 1516 01:02:46,846 --> 01:02:48,723 [grunting] 1517 01:02:53,019 --> 01:02:54,562 -[Belinda] Twerk it like this. -[laughs] 1518 01:02:54,645 --> 01:02:56,105 [Belinda] Enjoy the show! 1519 01:02:58,024 --> 01:02:59,317 -[Caitlyn gasps] -[camera shutter clicks] 1520 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 [Belinda] Let's get it on. 1521 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 -[laughing] -[Belinda] What's up, kid? 1522 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 Hey, Pop. Show me what you got. 1523 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 -I can't believe this woman. -[Belinda] Twerk it. 1524 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 All right. Let's party. 1525 01:03:16,793 --> 01:03:18,878 -Okay, it's time to drink. -[laughing] 1526 01:03:18,961 --> 01:03:20,171 Ah, mwah! 1527 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 [Caitlyn] Dad, I was only livestreaming a while ago. 1528 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 Some people just screen-recorded it, and then they're the ones who did it. 1529 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 I don't understand a word you're saying, 1530 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 but what I'm sure about is you are the one who took a video of your sister. 1531 01:03:37,021 --> 01:03:39,816 [Belinda in distorted voice] Mm. Ha. Ha. 1532 01:03:39,899 --> 01:03:42,860 All right, let's get it on. 1533 01:03:45,863 --> 01:03:49,033 It's time to dance, you morons. 1534 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 Ha. Ha. 1535 01:03:51,702 --> 01:03:53,371 -It's time to dance… -[digital trills] 1536 01:03:53,454 --> 01:03:55,623 [crickets chirping] 1537 01:03:55,706 --> 01:03:58,251 [playful music] 1538 01:04:09,762 --> 01:04:10,847 Who's there? 1539 01:04:11,430 --> 01:04:13,099 Oh, there's a guard. [grunts] 1540 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 [guard] Hey. Who are you? Hey. Stop right there. 1541 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 -Hey. You're a thief, aren't you? -Get your hands off me. 1542 01:04:17,603 --> 01:04:20,231 [guard] Here. Give it to me. You stole this watch, right? 1543 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 -Hey. -[grunts] Oh. 1544 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 Are you out of your mind? I'm Enrico's daughter. 1545 01:04:24,068 --> 01:04:25,945 -I'm about to run away. -Are you serious? 1546 01:04:26,028 --> 01:04:27,029 -Mr. Buenavista's daughter? -Yeah. 1547 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 -Are you crazy? -Keep it down or they might hear us. 1548 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 Excuse me. She is the daughter of Mr. Buenavista. Let's go. 1549 01:04:33,119 --> 01:04:34,203 Aha. I know what this is. 1550 01:04:34,704 --> 01:04:35,580 An inside job. 1551 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 You're in it, too. The mastermind. 1552 01:04:38,791 --> 01:04:41,711 I know a suspicious face when I see one. I know that look. 1553 01:04:41,794 --> 01:04:44,797 I wouldn't trust your kind. Look at that. You. Would you trust that face? 1554 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 -Well, of course not. -You wouldn't, right? 1555 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 -I'll hit this guy. -Are you challenging me? 1556 01:04:49,010 --> 01:04:50,011 Oh. He's asking for it. 1557 01:04:50,094 --> 01:04:52,346 -You can do it. -I'm gonna give you what you deserve. 1558 01:04:52,430 --> 01:04:54,765 -What? -[both grunt] 1559 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 You really want it. You want some more, huh? 1560 01:04:57,852 --> 01:04:59,478 -What's that? -[grunting] 1561 01:05:00,146 --> 01:05:01,439 [Enrico] What's happening there? 1562 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 Don't try me, I don't mind hitting girls. Especially hideous looks like you. 1563 01:05:06,736 --> 01:05:08,237 -[Monina sobs] -Come here. Come here, Nanny Mo. 1564 01:05:08,321 --> 01:05:09,447 -[guard] What? -Listen here. 1565 01:05:09,530 --> 01:05:11,407 It was just a fist fight. Why did you make it personal? 1566 01:05:11,490 --> 01:05:13,701 -She's ugly. -Look at her. She looks like a bulldog. 1567 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 If something… 1568 01:05:14,911 --> 01:05:16,746 What's happening here? 1569 01:05:16,829 --> 01:05:18,247 Uh, they got into a fight. 1570 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 [stammers] This guy here made Nanny Mo cry. 1571 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 What? 1572 01:05:21,876 --> 01:05:24,295 Yes, sir. Because he doesn't want to believe 1573 01:05:24,378 --> 01:05:27,006 that Ma'am Belinda is really your daughter. 1574 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 What? 1575 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 Not just that, sir. He said something that will really piss you off. 1576 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 He just called me ugly. 1577 01:05:35,014 --> 01:05:36,098 -[Nanny Mo cries] -[Caitlyn] Ugh? 1578 01:05:37,141 --> 01:05:38,184 [Enrico] What? 1579 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 Belinda's my daughter. 1580 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 I'm very sorry, sir. 1581 01:05:41,979 --> 01:05:44,565 Turns out, she was telling the truth that she was running away. 1582 01:05:44,649 --> 01:05:45,858 -She told me to keep quiet. -Shh, shh, shh. 1583 01:05:45,942 --> 01:05:46,859 [guard] Ah. 1584 01:05:47,485 --> 01:05:49,779 What? You're leaving? 1585 01:05:51,405 --> 01:05:52,907 Uh… 1586 01:05:52,990 --> 01:05:54,659 [somber music] 1587 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 How come you didn't know who Belinda is? 1588 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 I'm very sorry, ma'am. I'm just new here. 1589 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 Yes, ma'am. 1590 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 Show's over. That's it. Everybody, go back. 1591 01:06:11,842 --> 01:06:13,970 -Come on, let's go. -Daddy? 1592 01:06:14,971 --> 01:06:16,847 Can we please talk for a while? 1593 01:06:17,682 --> 01:06:19,308 Dad, I'm really sorry for… 1594 01:06:20,351 --> 01:06:21,352 the way I've been acting 1595 01:06:21,435 --> 01:06:23,646 and the embarrassing things I've been doing. 1596 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 Maybe I'm not ready to be a Buenavista yet. 1597 01:06:27,233 --> 01:06:29,235 Honey, you don't embarrass me. 1598 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 What other people say is not important to me. 1599 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 What's important is what I think of you. 1600 01:06:37,868 --> 01:06:40,997 [sighs] And what do you think of me now, Dad? 1601 01:06:41,080 --> 01:06:43,582 I don't expect you to be perfect, honey. 1602 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 After all, you've only just started. 1603 01:06:47,378 --> 01:06:51,007 I understand if you have shortcomings, some lapses. 1604 01:06:51,090 --> 01:06:54,010 It happens. It's part of the game. 1605 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 All I know is you're my daughter. 1606 01:06:57,555 --> 01:07:01,100 And you will improve in no time. I'm sure of it. 1607 01:07:01,183 --> 01:07:05,521 So? For now, honey, it's okay to make mistakes, 1608 01:07:05,604 --> 01:07:07,523 sometimes it really happens. 1609 01:07:08,566 --> 01:07:11,277 -I'll take your word for it. -It's okay. Yeah, it's part of the job. 1610 01:07:11,360 --> 01:07:14,780 Dad, since you said that, that means I can mess up again, right? 1611 01:07:14,864 --> 01:07:16,741 I heard that. You can't take back what you said. 1612 01:07:17,324 --> 01:07:22,413 But remember, don't ever make me lose my trust in you. 1613 01:07:22,496 --> 01:07:23,497 [Enrico] Hmm? 1614 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 Promise. I'll cross my heart and hope to die. You can count on me. 1615 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 -[Enrico] Promise? -Promise. 1616 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Come. Let's go. 1617 01:07:30,254 --> 01:07:32,506 -[Belinda] I'm really sorry, Dad. -[Enrico] It's okay. 1618 01:07:32,590 --> 01:07:34,759 [somber music] 1619 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 Jacob. 1620 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 Ma'am? 1621 01:07:46,771 --> 01:07:51,442 What just happened tonight is exactly the reason why I want you to rush things. 1622 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 Ma'am, are we really gonna push through? 1623 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Don't we have other options? 1624 01:07:57,698 --> 01:07:59,617 What for? This was the plan all along. 1625 01:07:59,700 --> 01:08:02,078 On my end, I already did my part. Now it's your turn. 1626 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 Remember what we talked about. If you can pull this off, 1627 01:08:06,707 --> 01:08:10,002 I'll make a recommendation to the board to make you to COO. 1628 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 What if I don't want the position anymore? 1629 01:08:13,714 --> 01:08:16,592 I dare you to bail out if that's what you want, 1630 01:08:17,676 --> 01:08:21,180 but I'll tell Enrico you're behind all of this, I assure you. 1631 01:08:21,263 --> 01:08:23,682 [pensive music] 1632 01:08:28,062 --> 01:08:29,855 [Belinda] Uh, what's your best-seller here? 1633 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 The best seller here is the rib-eye steak. 1634 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 How much is that? 1635 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 It's 1,200. 1636 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 -Good for? -That's good for one. 1637 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 -Huh? 1,200 for just one serving? -Yes. 1638 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 -[man] Yes, sir. I'll get to it. -Thank you. 1639 01:08:41,534 --> 01:08:43,869 [Belinda] Hey, Mark, how long have you been working here? 1640 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 Three years, ma'am. 1641 01:08:45,287 --> 01:08:47,998 -[Belinda] And how much is your salary? -[Mark] Five hundred pesos a day. 1642 01:08:48,833 --> 01:08:50,918 Is that right? 1643 01:08:51,001 --> 01:08:52,753 Mm, that's all it is, ma'am. 1644 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 Attorney. Come up here, let's eat here first. 1645 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 There's a 1,200 meal here. 1646 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 Come on, let's try it. 1647 01:09:01,846 --> 01:09:03,889 Sorry, I have another meeting. 1648 01:09:03,973 --> 01:09:05,641 Huh? Hey. 1649 01:09:06,308 --> 01:09:08,060 [Belinda] Hey! Hey! 1650 01:09:08,144 --> 01:09:10,729 [pensive music] 1651 01:09:12,565 --> 01:09:13,732 [sighs] 1652 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 Thank you for the lunch, C. 1653 01:09:16,610 --> 01:09:17,778 Anytime. 1654 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 Do you have a new chef? 1655 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 I think your pasta dish is a little bit bland. 1656 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 -Go get and eat. Get some drinks too. -[staff 1] Thank you, ma'am. 1657 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 [Belinda] Get as much as you want. This is my treat. 1658 01:09:26,996 --> 01:09:28,622 -Help yourself. You look so pale. -Ma'am. 1659 01:09:28,706 --> 01:09:31,000 Isn't that your sister Caitlyn over there? 1660 01:09:31,083 --> 01:09:32,376 -Right. You like him, right? -Yeah. 1661 01:09:32,459 --> 01:09:33,836 -Hey, C. -I knew it. 1662 01:09:33,919 --> 01:09:35,504 Is that your sister? 1663 01:09:36,088 --> 01:09:37,089 [Belinda] Sis. 1664 01:09:37,173 --> 01:09:38,382 Sis! 1665 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 Caitlyn, want some fishballs? 1666 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 Invite your friends here. Let's eat. Come on. 1667 01:09:43,846 --> 01:09:44,930 [Caitlyn sighs] 1668 01:09:45,014 --> 01:09:47,057 Why is your sister mingling with those low lives? 1669 01:09:47,808 --> 01:09:49,101 [Caitlyn] What do you mean? 1670 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 You know, those poor people. 1671 01:09:51,520 --> 01:09:53,772 [both laugh] 1672 01:09:55,524 --> 01:09:57,943 I think she's full. She already ate earlier. Sure. 1673 01:09:58,027 --> 01:09:59,195 -You want more? -Sure. 1674 01:09:59,278 --> 01:10:00,446 Oh, yeah, our car's already here. 1675 01:10:00,529 --> 01:10:02,031 -Come on, girls. -[Caitlyn] Let's go, girls. 1676 01:10:02,114 --> 01:10:04,658 -[girl] My gosh, what took you so long? -[staff 2] This is so delicious. 1677 01:10:04,742 --> 01:10:06,285 [staff 3] I haven't eaten like this in a while. 1678 01:10:06,952 --> 01:10:09,371 -Until next time. -Yeah, no problem. 1679 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 [woman] And 66 percent. 1680 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 Belinda, excuse me. 1681 01:10:15,628 --> 01:10:16,712 Oh. 1682 01:10:16,795 --> 01:10:19,006 -So, venue-- -Um, let's just continue this later, okay? 1683 01:10:19,089 --> 01:10:20,466 Okay, ma'am. Thank you. 1684 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 Attorney. 1685 01:10:25,554 --> 01:10:27,181 Kindly sign these documents now. 1686 01:10:28,682 --> 01:10:29,683 Um… 1687 01:10:29,767 --> 01:10:34,939 Attorney, what's the status of my request to raise the salaries of the waiters? 1688 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 Has that been approved? 1689 01:10:37,358 --> 01:10:40,361 The papers are with HR now. It's up for evaluation. 1690 01:10:40,444 --> 01:10:42,029 [scribbles] 1691 01:10:42,112 --> 01:10:43,072 [Belinda] Mm. 1692 01:10:44,990 --> 01:10:46,075 Thanks. 1693 01:10:46,158 --> 01:10:47,409 [Belinda] Uh… Attorney. 1694 01:10:49,411 --> 01:10:51,038 Jacob, is there something wrong? 1695 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 [Jacob] Hmm? 1696 01:10:53,082 --> 01:10:56,168 I don't know, I just noticed for the past few days, 1697 01:10:56,252 --> 01:10:57,836 you've been ignoring me. 1698 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 There's just a lot of work I have to finish for Sir Enrico and Ma'am Matilda. 1699 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 Bye. 1700 01:11:03,133 --> 01:11:05,386 -All right. Let's just go out, then. -Hmm? 1701 01:11:05,469 --> 01:11:07,263 On a date. I wanted to treat you. 1702 01:11:07,346 --> 01:11:10,224 If it weren't for you, I wouldn't be able to do all of this. Did you forget? 1703 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 You were so patient with me and you helped me, 1704 01:11:13,352 --> 01:11:15,813 -so, uh, let's go out on a date. -[Jacob] Don't worry about it. 1705 01:11:15,896 --> 01:11:17,856 You did it on your own. 1706 01:11:17,940 --> 01:11:19,692 You don't have to thank me. 1707 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 So are we going out? 1708 01:11:22,903 --> 01:11:24,154 Maybe some other time. 1709 01:11:24,697 --> 01:11:25,823 I'm sorry. 1710 01:11:27,491 --> 01:11:29,785 [somber music] 1711 01:11:31,829 --> 01:11:33,455 [indistinct chatter] 1712 01:11:33,539 --> 01:11:36,208 -[boy 1] Hey. What's up, Mavick? -[girl 1] Hey. 1713 01:11:36,292 --> 01:11:37,543 -[boy 1] How are you? -[Mavick] What's up? 1714 01:11:37,626 --> 01:11:39,461 -Bret's here. -Yes, he is. 1715 01:11:39,545 --> 01:11:40,504 -Is my hair okay? -You're looking good. 1716 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 Yo, Enzo. I see you, bro. 1717 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 [Bret] Keep going. I'm proud of you, man. 1718 01:11:45,050 --> 01:11:46,969 -[Enzo] Thanks, man. -I'll leave you two right here. 1719 01:11:47,052 --> 01:11:49,054 -Hi, Bret. -[Bret] Hey, what's up? How are you? 1720 01:11:49,805 --> 01:11:51,098 [girl 2] Ooh. You having fun? 1721 01:11:52,349 --> 01:11:54,768 Caitlyn, Caitlyn, Caitlyn. 1722 01:11:55,352 --> 01:11:56,395 I heard you like me? 1723 01:11:58,439 --> 01:11:59,606 Maybe. 1724 01:11:59,690 --> 01:12:01,859 [club dance music] 1725 01:12:02,359 --> 01:12:03,444 Come on. 1726 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 What are you doing? 1727 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 Come on, let's go. Just me and you. 1728 01:12:09,992 --> 01:12:11,160 Stop. 1729 01:12:11,785 --> 01:12:13,078 My gosh. 1730 01:12:13,162 --> 01:12:14,038 Oh, no. 1731 01:12:14,121 --> 01:12:15,247 -What was that? -What's her problem? 1732 01:12:15,331 --> 01:12:17,499 -I didn't even want you, anyway. -[laughter] 1733 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 Ah, ah, ah. This will cheer you up. 1734 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 What's been bothering you lately? 1735 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 Here's your noodles. 1736 01:12:25,966 --> 01:12:27,092 -Here. -Thank you. 1737 01:12:27,176 --> 01:12:30,346 Nothing. I just miss attorney. 1738 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 He seems to be avoiding me lately. 1739 01:12:34,850 --> 01:12:38,062 Maybe he's starting to have feelings for me. 1740 01:12:38,145 --> 01:12:39,897 -Mm. -Maybe I… 1741 01:12:39,980 --> 01:12:41,857 should be the one to confess to him, right? 1742 01:12:42,524 --> 01:12:43,776 [Monina clicks tongue] 1743 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 Oh, my goodness. I can't believe that this is how women act today. 1744 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 You should play hard to get 1745 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 because easy to get is easy to forget. 1746 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 Hmm. Then how do you explain "Intercourse Fasting"? 1747 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 Mm. Yeah. See what happened? 1748 01:12:58,707 --> 01:13:00,209 [cutlery clinking] 1749 01:13:02,795 --> 01:13:03,921 [Belinda and Monina chuckle] 1750 01:13:04,004 --> 01:13:05,172 [Belinda] That's how you eat your noodles? 1751 01:13:05,255 --> 01:13:07,091 -That's how we do it. -[Caitlyn] Stupid. 1752 01:13:07,174 --> 01:13:08,300 [Caitlyn sobbing] 1753 01:13:09,176 --> 01:13:10,052 [Belinda] Caitlyn? 1754 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 Caitlyn. 1755 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 What happened? 1756 01:13:13,889 --> 01:13:15,808 [crying] 1757 01:13:19,978 --> 01:13:21,271 [Belinda] Where is he, huh? 1758 01:13:21,355 --> 01:13:23,690 -Where is that pervert? -Belinda, never mind. 1759 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 -[Caitlyn] Let's just go home. -There's the pig 1760 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 -with his tongue all out. -[Caitlyn] No, don't. 1761 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 -[Belinda] Hey. You want some? -[Caitlyn] Belinda. 1762 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 Why did you do that to my sister, huh? 1763 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 Who gave you the right to harrass my sister? You jerk. 1764 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 -[grunts] -You look like a freaking lizard. 1765 01:13:35,035 --> 01:13:37,704 You deserved to be spat, you jerk, you're from the streets. 1766 01:13:37,788 --> 01:13:40,416 From where I'm from, we won't let these things pass. 1767 01:13:40,499 --> 01:13:41,875 Take a look at yourself. Stick your tonge out again. 1768 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 Belinda! 1769 01:13:43,210 --> 01:13:44,670 That's not Bret. 1770 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 You're not Bret? 1771 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 My name is Maton. 1772 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 Why aren't you wearing a name tag? 1773 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 And you're eating French fries? 1774 01:13:52,719 --> 01:13:53,720 I'm sorry. 1775 01:13:53,804 --> 01:13:54,763 I'm Bret. 1776 01:13:55,264 --> 01:13:56,265 Who the hell are you? 1777 01:13:56,348 --> 01:13:58,100 -What are you doing at my party? -[stomach grumbles] 1778 01:13:58,183 --> 01:14:00,352 What? You think it's cool to just come here and shout? 1779 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 Come on. What? You can't speak now? 1780 01:14:02,187 --> 01:14:04,189 -[chokes] -Okay, let's go. 1781 01:14:04,273 --> 01:14:07,359 -[Bret grunts] -Don't you dare touch my sister. 1782 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 Just because I like you doesn't mean you can touch me. 1783 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 [Bret] What the hell did you… 1784 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 Come on, sis. Let's go. I'm done. 1785 01:14:13,323 --> 01:14:15,909 -[girl] She even did that? -[Bret grunting] 1786 01:14:17,119 --> 01:14:19,121 [girl] My gosh, Bret. Are you okay? 1787 01:14:19,204 --> 01:14:20,789 -[Bret grunting] -[girl gasps] 1788 01:14:21,582 --> 01:14:23,667 [Jacob] Belinda, what's the emergency? 1789 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 I have so many things to do on a weekend. 1790 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 Actually, attorney, there's no emergency. 1791 01:14:28,255 --> 01:14:29,423 This is the emergency. 1792 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 No emergency? What, what's this? 1793 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 Something happened to Caitlyn recently. 1794 01:14:36,346 --> 01:14:40,350 Then I realized that if you don't stand up for what you want, 1795 01:14:40,851 --> 01:14:43,979 then people won't know how you really feel about anything. 1796 01:14:46,315 --> 01:14:47,357 [Jacob] What do you mean? 1797 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 Jacob, 1798 01:14:50,736 --> 01:14:52,404 can you please stop avoiding me? 1799 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 Come on, just, just one more date. 1800 01:14:56,533 --> 01:14:58,994 Belinda, this is not the time to talk about our… 1801 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 -[grunts] -Ouch. 1802 01:15:00,078 --> 01:15:01,205 [Belinda giggles] 1803 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 -Why did you do that? -Why? 1804 01:15:04,625 --> 01:15:05,667 [Jacob gasps, grunts] 1805 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Belinda, I'm not playing-- [grunts] 1806 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 What's wrong? 1807 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 Stop that. You're just playing around like a kid. 1808 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 -Come on, can you catch me? -Oh, you really want some? 1809 01:15:15,010 --> 01:15:16,220 Oh, you really want some, huh? 1810 01:15:16,303 --> 01:15:17,429 -[Jacob grunts] -[Belinda chuckles] 1811 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 -I'll get you. -[Belinda screams, laughs] 1812 01:15:20,766 --> 01:15:22,643 -I'll get you. Are you ready? -[Belinda screams] 1813 01:15:22,726 --> 01:15:24,728 [both grunting] 1814 01:15:27,314 --> 01:15:29,024 [Belinda laughs] 1815 01:15:31,109 --> 01:15:33,612 [pop music] 1816 01:15:34,905 --> 01:15:36,698 [both grunt] 1817 01:15:37,449 --> 01:15:38,534 [Belinda laughs] 1818 01:15:40,285 --> 01:15:44,164 I have the last left. I still have another one. 1819 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 Sorry. 1820 01:15:51,630 --> 01:15:53,131 Not inside my ears. 1821 01:15:53,632 --> 01:15:56,843 -Sorry. I'm sorry. -It's inside my ears. 1822 01:15:59,680 --> 01:16:00,764 Belinda. 1823 01:16:01,765 --> 01:16:05,644 I cannot explain what I'm feeling right now. 1824 01:16:05,727 --> 01:16:07,354 -[stomach grumbles] -[gasps] 1825 01:16:07,437 --> 01:16:09,356 I've never felt this way before. 1826 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 I love you. 1827 01:16:11,817 --> 01:16:13,151 [grunts] 1828 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 Do you love me too? 1829 01:16:14,861 --> 01:16:15,696 -[Belinda grunts] -Hmm? 1830 01:16:15,779 --> 01:16:18,156 [grunting] 1831 01:16:18,240 --> 01:16:20,993 [romantic music] 1832 01:16:34,881 --> 01:16:36,425 I'm so wet. 1833 01:16:38,010 --> 01:16:39,428 [both chuckle] 1834 01:16:39,511 --> 01:16:41,638 Me too. [chuckles] 1835 01:16:47,728 --> 01:16:50,397 [man] Um, by the way, ma'am, we've already reviewed your request 1836 01:16:50,480 --> 01:16:52,316 -to increase the pay for our waiters. -[door opens] 1837 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 -It really looks feasible. -[door closes] 1838 01:16:53,984 --> 01:16:55,652 -We just have to make a proposal. -[sighs] 1839 01:16:55,736 --> 01:16:59,656 Even me, I was shocked to learn about the irregularities. 1840 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 I want you all to leave now. Please. 1841 01:17:11,877 --> 01:17:12,919 [Enrico] Not you. 1842 01:17:13,712 --> 01:17:15,714 [dramatic music] 1843 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 Is it okay? Can you just leave us, please? 1844 01:17:26,433 --> 01:17:27,643 [Matilda sighs] 1845 01:17:30,062 --> 01:17:31,355 [Enrico exhales] 1846 01:17:33,273 --> 01:17:34,274 Daddy, what's going on? 1847 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 You're back earlier than expected. 1848 01:17:37,277 --> 01:17:40,072 I don't want to do this because you are my daughter. 1849 01:17:42,199 --> 01:17:45,994 But I have to be fair. I run a company. 1850 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 Uh, I don't understand. Uh, what do you mean? 1851 01:17:50,624 --> 01:17:53,543 Please explain why my company lost a a lot of money? 1852 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 Money? 1853 01:17:55,587 --> 01:17:56,838 Uh… 1854 01:17:56,922 --> 01:17:58,340 Oh, oh, I… I don't know. 1855 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 If this is about the increase of the waiters' salaries-- 1856 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 Thirty million pesos, Belinda! 1857 01:18:04,805 --> 01:18:08,642 If you just needed money, why don't you just ask me? 1858 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 Why do you have to steal from my company? 1859 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 Are you serious? 1860 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 Salaries for ghost employees? 1861 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 Consultation fees? 1862 01:18:18,610 --> 01:18:21,321 Purchases of laptop and equipment? 1863 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 Seriously, Dad, I'm telling you, that's fake news, I swear. 1864 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 There aren't ghosts here, so how could there be ghost employees? 1865 01:18:27,994 --> 01:18:30,622 This is no time to joke, Belinda! 1866 01:18:33,417 --> 01:18:37,713 I accepted you for whoever you are. 1867 01:18:37,796 --> 01:18:40,048 I trusted you. 1868 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 I believed in you. 1869 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 You broke my heart, Belinda. 1870 01:18:49,141 --> 01:18:51,143 [dramatic music continues] 1871 01:18:53,645 --> 01:18:57,524 I didn't do anything, Daddy. I promise. I'm telling you the truth here. 1872 01:18:57,607 --> 01:19:01,194 You can search all you want. I swear I can't do anything like that. 1873 01:19:01,278 --> 01:19:02,612 I didn't steal from you. 1874 01:19:02,696 --> 01:19:04,281 Please go. 1875 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 Leave me alone. Go. 1876 01:19:14,166 --> 01:19:16,168 [dramatic music continues] 1877 01:19:18,712 --> 01:19:20,756 [Enrico sighs] 1878 01:19:21,590 --> 01:19:24,384 Jacob, how did Enrico find out about our plan 1879 01:19:24,468 --> 01:19:26,720 for me to get 30 million pesos a month? 1880 01:19:26,803 --> 01:19:28,138 Good thing he didn't accuse me 1881 01:19:28,221 --> 01:19:30,682 because I pretended to be upset and shocked right away. 1882 01:19:30,766 --> 01:19:33,977 -[Jacob] Belinda doesn't deserve this. -[Matilda] I don't deserve this either. 1883 01:19:34,060 --> 01:19:37,147 This is the only way I can get money from Enrico. 1884 01:19:37,230 --> 01:19:38,273 [Jacob] Ma'am. 1885 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 I did everything you asked me to do. 1886 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 I trained Belinda so that she would be blamed for what you did. 1887 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 Come on. That's enough. 1888 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 It's not. That's not enough. 1889 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 Do everything you have to do so no one would find out. 1890 01:20:01,046 --> 01:20:02,047 Belinda? 1891 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 Belinda? 1892 01:20:06,968 --> 01:20:08,220 Belinda, how are you? 1893 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 What did your dad say? 1894 01:20:11,598 --> 01:20:12,432 Belinda… 1895 01:20:17,062 --> 01:20:20,023 Are you… going home? 1896 01:20:20,565 --> 01:20:22,025 Can I give you a ride? 1897 01:20:22,901 --> 01:20:24,903 [somber music] 1898 01:20:29,282 --> 01:20:32,035 [Belinda breathing shakily] 1899 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 No, thank you. 1900 01:20:43,797 --> 01:20:46,132 [crickets chirping] 1901 01:20:49,135 --> 01:20:52,138 [somber music] 1902 01:20:52,889 --> 01:20:54,641 [Belinda sobs] 1903 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 Daddy? 1904 01:20:59,604 --> 01:21:00,647 [sniffles] 1905 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 I never wanted this to happen, Daddy, 1906 01:21:05,902 --> 01:21:08,029 that I ended up disappointing you. 1907 01:21:10,907 --> 01:21:13,326 I've waited so long just to be with you. 1908 01:21:14,494 --> 01:21:17,706 I wouldn't have a reason to ever do that to you, Daddy. 1909 01:21:19,165 --> 01:21:20,250 [Belinda sniffles] 1910 01:21:20,959 --> 01:21:23,169 Believe me, I'm not a thief. 1911 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 I don't need any of this, Daddy. 1912 01:21:29,801 --> 01:21:32,554 I don't need any of these material things. 1913 01:21:35,223 --> 01:21:36,808 I just need you. 1914 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 I need your love and your affection. 1915 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 I need your acceptance. 1916 01:21:47,986 --> 01:21:48,904 Daddy? 1917 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 I'm sorry. 1918 01:21:55,535 --> 01:21:58,204 Please believe me. I'm telling the truth. 1919 01:22:05,003 --> 01:22:06,212 Daddy… 1920 01:22:18,892 --> 01:22:20,727 [sobbing] 1921 01:22:33,156 --> 01:22:35,367 [somber music continues] 1922 01:22:41,498 --> 01:22:42,707 [Belinda sniffles] 1923 01:22:51,091 --> 01:22:52,217 [sighs] 1924 01:23:04,312 --> 01:23:06,940 [somber music continues] 1925 01:23:14,656 --> 01:23:15,699 Sis. 1926 01:23:16,491 --> 01:23:18,284 [Caitlyn pants] 1927 01:23:19,119 --> 01:23:20,078 Oh, sis. 1928 01:23:20,870 --> 01:23:23,540 I'm gonna… I'm gonna miss you. 1929 01:23:23,623 --> 01:23:24,958 [Caitlyn cries] 1930 01:23:25,500 --> 01:23:28,545 Sis… [sobbing] 1931 01:23:32,757 --> 01:23:34,009 My sister… 1932 01:23:36,219 --> 01:23:37,470 Goodbye. 1933 01:23:44,644 --> 01:23:45,603 [Monina] Belinda… 1934 01:23:46,896 --> 01:23:50,483 [crying] Belinda. 1935 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 -Belinda, don't leave. Belinda. -[Belinda grunting] 1936 01:23:55,405 --> 01:23:57,991 Belinda, my darling. 1937 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 I will miss you. 1938 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 -I will miss you. -We can still contact each other. 1939 01:24:02,078 --> 01:24:03,163 You have my number. 1940 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 Belinda, we're already getting close then you suddenly leave me? 1941 01:24:08,126 --> 01:24:09,836 What is this? 1942 01:24:09,919 --> 01:24:12,672 [clicks tongue] I'll just text you. I have to go. 1943 01:24:12,756 --> 01:24:15,675 [wailing] Belinda, please. 1944 01:24:15,759 --> 01:24:17,052 No. 1945 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 No! 1946 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 I want us to be together. Just stay here. Please! 1947 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 Okay, if you really want to, you could come with me. 1948 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 Come on, go and get your things. 1949 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 Let's go to Nalapok together. 1950 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 We can fish and sell whatever we catch in the market. 1951 01:24:30,065 --> 01:24:33,693 The profit's small, but I know we'll be happy there. Come on, let's go. 1952 01:24:34,194 --> 01:24:35,320 [Monina sighs, gulps] 1953 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 I just realize I still have a lot of debt. 1954 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 So you go ahead. Do you have pocket money? 1955 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 Just go straight. 1956 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 The guard knows you, so you're all clear. 1957 01:24:44,579 --> 01:24:45,830 You know the way, right? 1958 01:24:45,914 --> 01:24:48,833 Go ahead. Just follow the road. Just straight ahead, okay? 1959 01:24:49,334 --> 01:24:51,753 But I thought you said you wanted us to be together… 1960 01:24:51,836 --> 01:24:53,463 Come on, just go ahead. 1961 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 Just follow the road over there, okay? 1962 01:24:55,381 --> 01:24:57,217 No need for… Go ahead. 1963 01:24:57,300 --> 01:24:58,760 -You're good, right? -Okay. 1964 01:24:58,843 --> 01:24:59,761 Bye. 1965 01:25:00,970 --> 01:25:03,139 Go ahead. Let's text each other. 1966 01:25:03,223 --> 01:25:04,474 [dog barking in distance] 1967 01:25:04,557 --> 01:25:06,351 [rooster crows] 1968 01:25:06,434 --> 01:25:08,728 [rap music] 1969 01:25:11,189 --> 01:25:13,900 [man 1] Let's just drink, guys. [laughs] 1970 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 [man 2] Belay! 1971 01:25:17,070 --> 01:25:19,948 -Oh, my goodness. -[man 2] Belay, get a beer. 1972 01:25:20,031 --> 01:25:21,616 -Come on. -[woman 1] Hey, you. 1973 01:25:21,699 --> 01:25:23,451 -Why the hell are you drinking so early? -[man 2] Belay. 1974 01:25:23,535 --> 01:25:25,537 Why don't you go and find a job or something? 1975 01:25:25,620 --> 01:25:27,372 -[man 2] Belay. -You're always out here drinking 1976 01:25:27,455 --> 01:25:29,332 and playing cards with your friends. 1977 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 You're just looking for guys. 1978 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 [woman 2] But why not? 1979 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 [Chai] Hey, Belay. You look like a celebrity now. 1980 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 Hey, Chai, stop fantasizing about Belay. 1981 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 I can't help it, I missed Belay so much. 1982 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 Wait, are you serious? 1983 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 Hell yeah. 1984 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 Like this. 1985 01:25:44,722 --> 01:25:45,640 Look at that. 1986 01:25:45,723 --> 01:25:48,101 -[Chai] Huh? -Good luck with that. 1987 01:25:48,184 --> 01:25:49,894 -[Belinda grunts] -[Chai laughs] 1988 01:25:49,978 --> 01:25:51,938 [indistinct shouting in distance] 1989 01:25:52,939 --> 01:25:54,107 [door closes] 1990 01:25:56,442 --> 01:25:59,571 [Belinda] Uncle? Kim? Uncle. Kim. 1991 01:25:59,654 --> 01:26:02,115 -[Boy] Belay. My favorite niece. -[Kim gasps] Belay, oh, my gosh! 1992 01:26:02,198 --> 01:26:04,659 -[Boy] When did you come back? -I just got here. 1993 01:26:04,742 --> 01:26:05,827 -[Boy] We could have picked you up. -[Kim] Oh. 1994 01:26:05,910 --> 01:26:08,621 -Woo-hoo! -Uncle, hurry up. You're so slow. 1995 01:26:08,705 --> 01:26:11,124 -[Boy] Whoo! -[Kim] This is so annoying, just pull. 1996 01:26:11,207 --> 01:26:13,960 Belay! I really thought you'd never come back for us. 1997 01:26:14,043 --> 01:26:17,505 [Kim] What took you so long? This is so annoying. 1998 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 -I missed you guys. I missed Nalapok. -[Boy] We missed you too. 1999 01:26:20,508 --> 01:26:24,888 What a scene? What's with all this drama? Is that how rich people act? 2000 01:26:24,971 --> 01:26:28,016 -Huh? -Come on, Spongebob, I'm still the same. 2001 01:26:28,099 --> 01:26:30,351 Nothing changed except for my armpits. They're flawless now. 2002 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 That can't be for sure. I bet you still stink. 2003 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 Can I smell it? [sniffs] 2004 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 See that, it still smells. 2005 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 And you guys haven't showered since I left. 2006 01:26:37,609 --> 01:26:41,029 Jeez, so it's a tie now. You stink, we stink, we all stink. 2007 01:26:41,112 --> 01:26:42,405 [Belinda laughs] 2008 01:26:43,781 --> 01:26:46,284 [both laugh] 2009 01:26:46,367 --> 01:26:48,912 [pensive music] 2010 01:26:55,752 --> 01:26:57,712 [crickets chirping] 2011 01:27:09,265 --> 01:27:10,516 [Enrico] Oh, what is it? 2012 01:27:14,312 --> 01:27:17,190 -[Enrico] There you go. -Sir, excuse me. 2013 01:27:17,690 --> 01:27:19,192 [Jacob] I have something to tell you. 2014 01:27:20,068 --> 01:27:21,778 Um… [sighs] 2015 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 I know that I could lose my license for what I'm about to say to you, sir. 2016 01:27:28,326 --> 01:27:30,328 I could lose everything I've worked hard for. 2017 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 But I have to do this. I think you need to know the truth. 2018 01:27:36,584 --> 01:27:37,585 I know. 2019 01:27:37,669 --> 01:27:39,295 [dramatic music] 2020 01:27:39,379 --> 01:27:43,299 It wasn't Belinda who stole my money from my company. 2021 01:27:45,760 --> 01:27:48,054 I did my own investigation. 2022 01:27:49,514 --> 01:27:51,391 What I want to know is, 2023 01:27:52,100 --> 01:27:55,270 the reason you decided to agree to Matilda's plan. 2024 01:27:58,022 --> 01:28:01,150 How could you do that to my daughter? 2025 01:28:02,902 --> 01:28:04,112 [sighs] 2026 01:28:04,195 --> 01:28:06,322 [dramatic music] 2027 01:28:09,033 --> 01:28:10,159 [Belinda] It really hurts. 2028 01:28:10,243 --> 01:28:12,912 I thought I'd lost it already when they plucked it out. 2029 01:28:12,996 --> 01:28:16,165 -[squeals] -Oh. Gosh. But you've got to admit… 2030 01:28:16,249 --> 01:28:19,002 -[Boy] Belay. -…yours looked like this before. 2031 01:28:19,085 --> 01:28:20,003 Belay. 2032 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 [Belinda] Uncle? 2033 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 Someone wants to talk to you. 2034 01:28:25,133 --> 01:28:26,718 [gasps] 2035 01:28:26,801 --> 01:28:30,305 [Kim] Oh, my gosh, sister. Isn't that your stepmother? 2036 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 What is she doing here? 2037 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 Do you want me to beat her to a pulp? 2038 01:28:33,725 --> 01:28:34,976 [Monina] Mm. 2039 01:28:36,436 --> 01:28:38,771 [Kim] What now, sis? Just tell me. 2040 01:28:38,855 --> 01:28:41,691 I'll rearrange her face. Just say when. 2041 01:28:41,774 --> 01:28:43,276 -[Belinda gasps] -[Monina] Mm. 2042 01:28:45,278 --> 01:28:48,197 [Enrico] Please forgive me if I misjudged you. 2043 01:28:49,365 --> 01:28:52,118 I didn't know that they used you and abused you. 2044 01:28:53,369 --> 01:28:54,454 I wasn't aware. 2045 01:28:55,246 --> 01:28:57,206 That's all okay, Dad. 2046 01:28:58,082 --> 01:29:00,126 It's enough for me to… 2047 01:29:00,209 --> 01:29:02,545 know that you believe that I would never do that to you. 2048 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 They're filing an arrest warrant for Matilda now. 2049 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 And, uh… 2050 01:29:08,259 --> 01:29:09,886 we're also getting an annulment. 2051 01:29:09,969 --> 01:29:12,472 Why would Auntie Matilda do something like that? 2052 01:29:13,139 --> 01:29:15,391 [sighs] Before we got married, 2053 01:29:16,559 --> 01:29:18,853 we signed a prenuptial agreement. 2054 01:29:19,562 --> 01:29:21,230 I thought she was okay with it, 2055 01:29:21,731 --> 01:29:23,941 but she started stealing from the company. 2056 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 When she found out I had a daughter before we got married, 2057 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 she started the search for you. 2058 01:29:32,033 --> 01:29:33,034 [Belinda sighs] 2059 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 What will happen to Caitlyn? 2060 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 Caitlyn's going to stay with me. 2061 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 My dear, please come back to me. 2062 01:29:44,212 --> 01:29:47,882 If you don't wanna come back to the company, it's okay. 2063 01:29:47,965 --> 01:29:50,968 But I want you with me. 2064 01:29:51,469 --> 01:29:55,181 I'm sorry I forgot to really ask you. 2065 01:29:55,848 --> 01:29:57,517 What do you really want to do? 2066 01:29:58,017 --> 01:30:01,854 [inhales] Initially, all I really wanted was… 2067 01:30:02,605 --> 01:30:04,315 for you to accept who I was. 2068 01:30:05,149 --> 01:30:06,651 That's why I changed my ways 2069 01:30:06,734 --> 01:30:09,987 so I can be the daughter you wanted me to be. 2070 01:30:11,114 --> 01:30:14,242 But right now, Dad, I realized, 2071 01:30:14,325 --> 01:30:15,993 that I should work hard first, 2072 01:30:16,077 --> 01:30:20,581 because I felt like I didn't really deserve to have everything 2073 01:30:20,665 --> 01:30:22,166 that others just dreamed about 2074 01:30:22,250 --> 01:30:23,459 all in an instant. 2075 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 So if it's okay with you, 2076 01:30:28,047 --> 01:30:30,424 I'd like to stay here while I finish my studies. 2077 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 Then after I graduate, I promise I'll apply for a job at your hotel. 2078 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 I really want to go through the usual process, Dad. 2079 01:30:38,766 --> 01:30:40,101 [Enrico grunts] 2080 01:30:40,726 --> 01:30:42,103 If that's what you want, 2081 01:30:43,062 --> 01:30:44,605 -all right. -[Belinda chuckles softly] 2082 01:30:45,189 --> 01:30:47,984 [pensive music] 2083 01:31:01,706 --> 01:31:02,832 [Belinda snores] 2084 01:31:03,708 --> 01:31:04,876 [dog barking in distance] 2085 01:31:04,959 --> 01:31:05,960 [Monina] Belinda… 2086 01:31:06,544 --> 01:31:07,712 Belinda… 2087 01:31:07,795 --> 01:31:08,754 [celestial music] 2088 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 Belinda… 2089 01:31:10,464 --> 01:31:11,507 [snores] 2090 01:31:12,425 --> 01:31:13,634 [both scream] 2091 01:31:14,218 --> 01:31:15,261 [Belinda gasps] 2092 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 I told you I'm the only one who can help you with her. 2093 01:31:21,517 --> 01:31:22,685 [Monina chuckles] 2094 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 [Belinda] Why are you here? 2095 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 Did you take him here, huh? 2096 01:31:28,191 --> 01:31:29,817 You know what, it's all on you now. 2097 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 She can get violent. I got to go. 2098 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 [Beinda] What, huh? Why? What are you doing here, huh? 2099 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 -Wait a second-- -Why are you here, you jerk? 2100 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 -Let me ex-- -Get out of here. 2101 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 -Let me explain. -I heard everything. 2102 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 I heard everything that you and Auntie Matilda said. 2103 01:31:40,995 --> 01:31:43,039 -Just hear me out. -No, no! You don't need to explain. 2104 01:31:43,122 --> 01:31:45,499 Just go back to my dad's office. I don't want to see you again. 2105 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 -I'm here-- -You just used me. I know. 2106 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 You and Auntie Matilda used me. 2107 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 -I trusted-- -I resigned. 2108 01:31:49,462 --> 01:31:50,588 Huh? 2109 01:31:51,088 --> 01:31:54,091 What? Why? But wasn't, wasn't that your dream? 2110 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 What will happen to your future now? 2111 01:31:55,801 --> 01:31:56,761 Belinda, 2112 01:31:57,720 --> 01:31:58,971 you are my future. 2113 01:31:59,055 --> 01:32:00,389 [pensive music] 2114 01:32:00,473 --> 01:32:01,557 And all I want is you. 2115 01:32:02,808 --> 01:32:04,435 [shaky breath] 2116 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 Oh, come on. You're using me. 2117 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 You played with my feelings. 2118 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 I heard it loud and clear. You tricked me. 2119 01:32:11,484 --> 01:32:12,818 Can you please… 2120 01:32:12,902 --> 01:32:13,903 Just leave me alone. 2121 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 -Belinda… -[gasps] 2122 01:32:16,155 --> 01:32:17,156 I don't want to see you. 2123 01:32:17,240 --> 01:32:18,699 -Not even your shadow. -Listen to me, please. 2124 01:32:18,783 --> 01:32:23,621 I just get hurt every time. Don't touch me please. I'm begging you. 2125 01:32:23,704 --> 01:32:25,581 I was used. 2126 01:32:25,665 --> 01:32:27,208 Just get lost. 2127 01:32:27,291 --> 01:32:29,502 Uncle, I feel like someone's trying to. 2128 01:32:29,585 --> 01:32:33,756 Please. Just leave me alone. Please, get out. 2129 01:32:34,257 --> 01:32:38,261 -[Belinda sobs] Just leave me alone. -Um… Uh, Belay, Belay, Belay. 2130 01:32:39,095 --> 01:32:40,263 Ouch. 2131 01:32:40,346 --> 01:32:41,430 [gasps] 2132 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 Jacob? Where's Jacob? 2133 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 Hey, you, drama queen. Go, follow him. 2134 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 Why didn't you even stop him? 2135 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 [Monina] Chase him now. 2136 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 Damn, that guy's really hard to get. 2137 01:32:52,483 --> 01:32:55,319 I have no idea that you resigned already. 2138 01:32:55,403 --> 01:32:57,822 You know what you did to me was really hurtful. 2139 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 And besides, Nanny Mo knows this. I just really get violent when I wake up. 2140 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 Jacob. 2141 01:33:06,831 --> 01:33:09,292 Stop playing hard to get. Jacob. 2142 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 Come on. 2143 01:33:12,878 --> 01:33:16,382 Jacob, if you don't turn around, it means you're really a playboy. 2144 01:33:16,465 --> 01:33:17,717 [Monina gasps] 2145 01:33:21,304 --> 01:33:23,222 [all murmuring] 2146 01:33:30,521 --> 01:33:33,232 What's wrong with you? I already told you that I love you. 2147 01:33:33,316 --> 01:33:34,900 But you don't want to believe me. 2148 01:33:34,984 --> 01:33:36,986 And then you accuse me of playing hard to get? 2149 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 [mimics] "And then you accuse me of playing hard to get." 2150 01:33:40,656 --> 01:33:41,699 [chuckles] 2151 01:33:42,366 --> 01:33:43,326 Belinda… 2152 01:33:43,409 --> 01:33:44,869 [romantic music] 2153 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 I love you. 2154 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 And I accept you. 2155 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 Belay. 2156 01:33:51,792 --> 01:33:55,046 -[all cheer] -[woman] Oh, sweet. Did you hear that? 2157 01:33:55,129 --> 01:33:56,881 I love you too, Jacob. 2158 01:33:56,964 --> 01:33:58,507 [all cheer] 2159 01:33:58,591 --> 01:34:01,093 [indistinct chatter] 2160 01:34:01,177 --> 01:34:02,887 [all chanting] Five-second kiss! 2161 01:34:02,970 --> 01:34:06,599 -Five-second kiss! Five-second kiss! -[chuckles] 2162 01:34:06,682 --> 01:34:09,977 Five-second kiss! Five-second kiss! 2163 01:34:10,061 --> 01:34:13,522 [shushes] Come on, guys, just a smack for now. 2164 01:34:13,606 --> 01:34:15,399 Just take it easy, guys. 2165 01:34:15,483 --> 01:34:17,360 [all cheer] 2166 01:34:17,443 --> 01:34:18,694 Kiss. 2167 01:34:19,737 --> 01:34:20,738 Kiss? 2168 01:34:20,821 --> 01:34:23,282 ["Babaeng Independent" by Charlie Fleur] 2169 01:34:25,743 --> 01:34:28,037 [all cheer] 2170 01:34:32,083 --> 01:34:33,959 -[all cheering] -[woman] Get it on! 2171 01:34:34,043 --> 01:34:37,880 [all chanting] Dry hump him! Dry hump him! 2172 01:34:37,963 --> 01:34:40,591 Dry hump him! Dry hump him! 2173 01:34:40,674 --> 01:34:44,970 [continues chanting] Dry hump him! Dry hump him! 2174 01:34:45,054 --> 01:34:48,516 Dry hump him! Dry hump him! 2175 01:34:48,599 --> 01:34:52,728 [continues chanting] Dry hump him! Dry hump him! 2176 01:34:52,812 --> 01:34:54,188 [humming] 2177 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 [chanting continues] Dry hump him! Dry hump him! 2178 01:34:57,483 --> 01:35:00,820 -He's gonna need a wheelchair. -[chuckles] 2179 01:35:00,903 --> 01:35:03,739 Come on, Belay. Go for him. 2180 01:35:03,823 --> 01:35:06,659 [all cheering] 2181 01:35:06,742 --> 01:35:09,036 [both laughing] 2182 01:35:09,120 --> 01:35:12,456 ["Babaeng Independent" by Charlie Fleur]