1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,644 --> 00:00:24,274 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 Ik voel me niet zo lekker. 5 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 Wat? 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 Het voelt alsof… 7 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 …ik moet poepen. 8 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 En alsof… 9 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 …ik moet kotsen. 10 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 Geen zorgen. Het zijn aardige mensen. 11 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Zie ik er wel goed uit? 12 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 Ik heb namelijk geen sokken aan. Die moest ik wassen. 13 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 Waarom kijk je me niet aan? 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 Stink ik zo? 15 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 Gelukkig ben ik goed voorbereid. 16 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 Zijn we er nog niet? We zijn al ver voorbij de poort. 17 00:01:56,908 --> 00:02:01,579 Moet je die paarden zien. En er is zelfs een kapel. 18 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 Heeft het huis van m'n vader een kapel? 19 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 Wat is mijn vader rijk. 20 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 Rijken mensen hebben… 21 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 De chauffeur… 22 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 Hij spuugde naar buiten. 23 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 Laat mij maar, mevrouw. -Nee, het lukt wel. 24 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 Nee, mevrouw. Laat mij maar. -Goed. 25 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 Schiet op. Je familie wacht op je. 26 00:03:02,348 --> 00:03:05,518 Maar ik wil een nieuwe. Ik heb gewoon een nieuwe nodig. 27 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 Ik kan niet eens meer werken. Ik heb geen opslagruimte meer. 28 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 Ga maar. Praat met ze. 29 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 Het komt goed. 30 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 Ik zal altijd dankbaar zijn voor het werk dat je gedaan hebt. 31 00:03:21,951 --> 00:03:22,952 Pap. 32 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 Pap. 33 00:03:25,622 --> 00:03:27,248 Pap. 34 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 Ik heb je zo gemist, pap. Bedankt dat je me hebt gezocht. 35 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 Pap, ik heb zo lang op dit moment gewacht. 36 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 Ik ben zo blij dat je me hebt gevonden. 37 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Belinda. 38 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 Je hebt geen idee hoe lang ik heb gewacht. Echt waar. 39 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 Belinda… 40 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Jullie lijken zo op m'n buren. Ik wist het wel. 41 00:03:48,978 --> 00:03:51,940 Belinda, wacht even. Kom hier. 42 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 Kom hier. 43 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 Dat is niet je vader. 44 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 Niet? 45 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Waarom huilde jij dan ook? 46 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 M'n kind is overleden, dus ik neem ontslag. 47 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Gecondoleerd. 48 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 Belinda. 49 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 Hij? 50 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 Hoi. 51 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 Welkom thuis, lieverd. 52 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Hoorde je dat net? 53 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 Ja. -Dat was voor jou bedoeld. 54 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 Eindelijk. Belinda. 55 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 Je vader zoekt je al zo lang. 56 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 Godzijdank kunnen we nu dan samen zijn. 57 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 Ik ben je tante Matilda. 58 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 Caitlyn. 59 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Kom eens hier. 60 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 Dit is je zus, Caitlyn. 61 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 Hoi. 62 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 Waar zijn je schoenen? 63 00:04:44,450 --> 00:04:47,412 Ik heb ze buiten… -O, mijn god, geweldig. 64 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 O, mijn god. -Ze liggen buiten. Ze zijn vies. 65 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 Caitlyn, hou op. 66 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 Misschien is Belinda meer gewend aan de Japans stijl. 67 00:04:56,671 --> 00:04:59,090 Ja. -Lach je zus niet zo uit. 68 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 Het zal wel. 69 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 Zie je, ze zijn vies. Anders wordt je vloer ook vies. 70 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 Yaya. 71 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 Ja, mevrouw? 72 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 Breng Belinda naar haar kamer. 73 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 Misschien wil ze eerst even uitpakken. 74 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Ja, mevrouw. 75 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 Kom, we gaan. 76 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Dag, advocaat. 77 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 Hé, lelijkerd. 78 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 Jij lijkt op de mensen uit mijn buurt. 79 00:05:22,196 --> 00:05:24,198 Ik zal je aan ze voorstellen. 80 00:05:24,282 --> 00:05:26,200 Bij jouw soort voel ik me thuis. Je bent net als zij. 81 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 Nou, tot straks, schat. 82 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 Dit is jouw kamer. 83 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 Mijn kamer? 84 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 Zo dan. Deze kamer is gigantisch. 85 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Is dit mijn bed? Dit hier? 86 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 Ja. 87 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 Wees voorzichtig met de faciliteiten. 88 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Wie slaapt er hier nog meer? Jij? 89 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 Jij mag die kant, dan neem ik deze. 90 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 Je hebt hier SiraXa. 91 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 Wie? 92 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 SiraXa, licht aan. 93 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 Ik begrijp uw commando niet. 94 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 Wil je dat ik ga smeken, SiraXa? 95 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 Licht aan. 96 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 Ik doe het licht aan. 97 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 Hé. Wie was dat? 98 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Roep maar als je je hebt opgefrist. 99 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Hé, wacht even. Wie is SiraXa? 100 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Hallo? 101 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 Hallo. Hoe kan ik u helpen? 102 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 SiraXa? 103 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 Ik ben SiraXa. Ik reageer als u m'n naam zegt. 104 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 Ben jij SiraXa? 105 00:06:26,427 --> 00:06:28,513 We kunnen veel doen samen. 106 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 We kunnen een spelletje doen. 107 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 We kunnen… Nee. 108 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 Gepakt. 109 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 Waarom duurt het zo lang? Kunnen we gaan eten? 110 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Lieverd, laten we even op je zus wachten. 111 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 Ja. 112 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 O, mijn god. 113 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 O, shit. Zaten jullie te wachten? 114 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Inderdaad. 115 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 Ga zitten. 116 00:06:56,415 --> 00:06:58,042 Ik had geen idee. 117 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 Had me even geroepen. 118 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 Misschien vermaakte ze zichzelf met haar vriendin, SiraXa. 119 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 Hoe is het met SiraXa? 120 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Ze is… kapot. 121 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 Wat is er met je armen gebeurd? 122 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 O, dit? 123 00:07:14,559 --> 00:07:17,395 Jullie douche is zo… ingewikkeld. Veel te modern. 124 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 Hij is geïmporteerd en hij heeft zoveel knoppen. 125 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 Ik bleef maar drukken, maar er kwam niks uit… 126 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 Toen was het zo heet. Net gloeiend hete koffie. Ik ben verbrand. 127 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 Arm ding. 128 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 Yaya, kun je Belinda straks wat brandzalf geven? 129 00:07:32,702 --> 00:07:33,744 Begrepen, mevrouw. 130 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 En noem me geen mevrouw. 131 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 Noem me maar mama. 132 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 Oké, mama. 133 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 Ze had het tegen mij, niet tegen jou. 134 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 Ze komt aandacht tekort. 135 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 Maar als je je niet op je gemak voelt, mag je me tante noemen. 136 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 'Tante' voor nu. Ik ben nog wat verlegen. 137 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Natuurlijk. 138 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 Maar zo'n badkamer heb ik nog nooit gezien. 139 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 Met die enorme wasbak om de was in te doen. 140 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 Ik heb alles gewassen. M'n slipjes, beha's, sokken. 141 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 Alles. 142 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 We kunnen ook de was van de buren doen. 143 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 Kan je geld verdienen. 144 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 Die wasruimte is enorm. 145 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 Wasruimte? 146 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 Die grote witte wasbak. 147 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 Dat hoef je niet te doen. -Wat? 148 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 Geef je vieze kleren maar aan Yaya Monina. 149 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 En we gaan nieuwe kleren kopen. 150 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 Oké. 151 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 Kunnen we dan nu gaan eten? 152 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 Ja, laten we gaan eten. Ga je gang. -Eindelijk. 153 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 Is dit allemaal voor ons? 154 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 Is dit het laatste avondmaal? 155 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Dan weten we wel wie Judas is. 156 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 Zij. Zij is Judas. 157 00:08:30,384 --> 00:08:32,094 Wat ben je toch grappig. 158 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 Ik mag jou wel. 159 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 Ik wist niet wat je lekker vindt, dus ik heb de kok van alles laten maken. 160 00:08:48,694 --> 00:08:49,654 In dat geval… 161 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 Als ik eten voor mijn neus zie, verslind ik het. 162 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 Daar gaan we dan. 163 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Eten maar. 164 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 Je bent niet zo kieskeurig wat eten betreft, hè? 165 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 Klopt als een bus. 166 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 Wacht. 167 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 Niet eten. 168 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 Het vlees is nog rauw. Ik zie bloed. 169 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 O, mijn god. Dat is biefstuk. 170 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 Zo ziet medium-rare biefstuk eruit. 171 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 Dit is geen medium. Dit is een large. 172 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 Misschien wel XL. -Oké. 173 00:09:19,433 --> 00:09:22,687 Yaya, laat Belinda's biefstuk nog even doorbakken. 174 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 Oké, meneer. 175 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Nee, dat hoeft niet. Ik hou van bloedstoofpot. 176 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 Ik laat hem doorbakken. -Niet nodig. 177 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 Ik laat hem doorbakken. -Nee, ik zei toch dat ik het zo wou eten. 178 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Pardon, meneer. Het spijt me zeer. 179 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 Je ziet eruit als een buldog. 180 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Geen zorgen. Je krijgt zo een nieuwe. 181 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 Eet eerst maar wat pasta. 182 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 De pasta ziet er heerlijk uit. 183 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 Wat is dat groene spul? 184 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Malunggay. 185 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 Wat een belevenis. 186 00:09:54,552 --> 00:09:59,557 Bij mij thuis krijg je pancit canton, bihon, malabon en soms luglog. 187 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 Malabon is met dikke noedels, dus dat is lekker. 188 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 Dit is ook lekker dik. 189 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 Verdomme. Wat lekker. 190 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 Ik heb nog nooit zoiets gegeten. Superlekker. 191 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Het smaakt niet zo oud. Dat is lekker. Superlekker. 192 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Belinda? 193 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 Wat? 194 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Klootzak. 195 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Wil je een kus? 196 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 Waar m'n vader bij is? Sukkel. 197 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 Hij wil een kus. Met tong? 198 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 Er zit iets tussen je tanden. -Hè? 199 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Gadver. 200 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 Wat ben je toch grappig. 201 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 Belinda, ik zocht je op je kamer. 202 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 Wat doe je hier buiten? 203 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 Waarom? Mag ik niet buiten komen? 204 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 In Nalapok mogen we buiten een frisse neus halen. 205 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 Mag dat niet? 206 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 Nee, dat is prima. 207 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 Maar… 208 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 Ik moest je m'n welkomstcadeau nog geven. 209 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 Welkom thuis. 210 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 Wauw. Wacht… 211 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 Echt? Is die voor mij? 212 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 Hij is voor jou. 213 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 Wat chic. Bedankt. 214 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 Voor mij, hè? Dat blijft zo. 215 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Niet terugkrabbelen. 216 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 Hij is van jou. -Wat mooi. 217 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 Toe maar. 218 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 Dit is allemaal nieuw voor je. 219 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 Nieuw? Eerder buitenaards. 220 00:11:44,703 --> 00:11:47,456 Weet je, Belinda, wen er maar aan. 221 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 Dit is nu je leven. 222 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 Misschien… moet ik eraan wennen om een vader te hebben. 223 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Het spijt me. 224 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 Ik kan al die verloren jaren niet terugdraaien. 225 00:12:07,852 --> 00:12:08,811 Maar… 226 00:12:10,771 --> 00:12:12,731 …ik kan het wel goedmaken, toch? 227 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 Het is jammer. Had mama dit nog maar mee mogen maken. 228 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 Ze is vast blij om ons zo samen te zien. 229 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Ik hoop het. 230 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 Als ze boos op me was, was ze me vast blijven kwellen. 231 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 Ze is vast niet boos. Ze lacht vlak achter je. 232 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 Wat een bangerik. 233 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 Mevrouw Belinda, je ontbijt is klaar. 234 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 Mevrouw? 235 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 Mevrouw? 236 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 Mevrouw. 237 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 Wat is er met die vrouw gebeurd? 238 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 Mevrouw? 239 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 Mevrouw? 240 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Ben ik soms je type? 241 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Bah. Gadver. 242 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 Waar ben je mee bezig? 243 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 Ik kon niet slapen. Het bed lag niet lekker. 244 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 Ik slaap op de grond. 245 00:14:15,771 --> 00:14:16,981 Je ontbijt is klaar. 246 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Krijgen we ontbijt op bed? 247 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 Waar denk je dat je bent? In een hotel? In de keuken. 248 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 Die slechte adem dan. 249 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 Daar. 250 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Goedemorgen, pap. 251 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 Waar is m'n vader? 252 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 Hij is al naar z'n werk met mevrouw Matilda. 253 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 En Caitlyn? 254 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 Zij slaapt nog. 255 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 Is dit allemaal voor mij? 256 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 Eet er niemand mee? 257 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 Dit krijg ik nooit allemaal op. Eet een hapje mee. 258 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 Dat gaat niet. Ik doe aan IF. 259 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 IF? 260 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 Weet je niet eens wat IF is? 261 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 IF. 262 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 Intermittant fasting. 263 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 Prima, maar blijf wel hier. 264 00:14:58,397 --> 00:15:00,024 Even kletsen. 265 00:15:00,107 --> 00:15:02,902 Ik wil weten wat m'n vader leuk vindt. 266 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 Waar houdt hij van? 267 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 Vindt hij Raffy Tulfo leuk? Of CongTV. Jamill? 268 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 Of kijkt hij naar Zeinab? 269 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 Zingt hij 'Zebbianna'? 270 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 Kijk maar op Facebook. 271 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 Advocaat. 272 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Advocaat. 273 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 Heeft u al gegeten? 274 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 Als u wilt, eet ik mee. 275 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 Hé. Jij deed toch aan IF? 276 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 Mensen veranderen. 277 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 IF 2.0. 278 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Gemeenschapsvasten. 279 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 Wat wilt u, advocaat? Koffie, thee of mij? 280 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 Nee, dank je. 281 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 Melkthee? 282 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 Yaya, ik wil melkthee. Dat is mijn lievelings. 283 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 Ik neem een Okinawa, met 100 procent suiker en parels. 284 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 Er is geen melkthee. 285 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 Waarom ben je nog niet klaar? 286 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Maar goed, dit is voor jou. 287 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 Wat is dit? 288 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 Een mobiele telefoon. 289 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 In ruil voor wat? 290 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 M'n poes? 291 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 Wel een dure poes. 292 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Gisteren waren het m'n lippen en nu dit? 293 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 Je vader heeft 'm gekocht. 294 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 Alle contacten staan erop. 295 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 Jij ook? 296 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Ja. 297 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 Ik heb voor het eerst zo'n telefoon. 298 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 Advocaat, kun je me helpen? Ik weet niet hoe hij werkt. 299 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Waar zit de camera? 300 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 Ik leg het je wel uit. 301 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Kijk. 302 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 Kom, we maken een selfie. Ik zie er mooi uit. 303 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 Kijk, ik heb 'n gladde huid. 304 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 Wat? 305 00:16:25,275 --> 00:16:26,151 Even een selfie. 306 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 Waarom? -Ik ben mooi op deze camera. 307 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 M'n huid is perfect. Kom hier. 308 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Goed dan. 309 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 Kom wat dichterbij. 310 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 Dichter bij m'n hoofdhuid. 311 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 Wat? -Ruik dan. 312 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Dichterbij. 313 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Oké. Ga je klaarmaken. We moeten gaan. 314 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Waarom kom je niet dichterbij? 315 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Je bent verliefd op me, hè? 316 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 Kijk jou nou. Misschien dacht je wel aan mij toen je met jezelf bezig was. 317 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 Wat? Let op je woorden, alsjeblieft. 318 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Aftrekken? 319 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Of moet ik 'afrukken' zeggen? 320 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Wat ben jij onbeschoft. 321 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Wat moet ik dan zeggen? 'Masturberen'? 'Komen'? 322 00:17:05,315 --> 00:17:08,360 Wacht. Voor dit gesprek nog verder gaat… 323 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 Ik ben hier om je naar je vaders kantoor te brengen. 324 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 Je weet wie je vader is? 325 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 Hij is de directeur en eigenaar van Buenavista Hotels. 326 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Ik was gisteren toch bij hem. Natuurlijk. 327 00:17:18,287 --> 00:17:23,417 Iedereen kijkt naar hem op, dus praat netjes en wees beleefd. 328 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 Tot zo. 329 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 Dit moet op. -Start over drie, twee… 330 00:17:31,216 --> 00:17:33,260 Ik zag dit op tv. Die met Luis Manzano. 331 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 Winnen binnen één minuut? 332 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 …één. 333 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 Wat is er? 334 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 Jacob, ik heb last van m'n maag. 335 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Je hebt ook te veel gegeten. 336 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 Wat is het hier groot. 337 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 Je hetzelfde als zij. Is dat je uniform? 338 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Schiet eens op. Je vader wacht op je. 339 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 Wauw. 340 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 Wat grandioos. 341 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 Het is net of ik in Amerika ben. 342 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Waanzinnig. 343 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 Dit is één van de hotels van je vader. 344 00:18:08,921 --> 00:18:10,464 Sir Enrico is een goede zakenman. 345 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 Daarom kon hij zo'n imperium opbouwen. 346 00:18:12,424 --> 00:18:17,096 Maar omdat hij het zo druk heeft, vergeet hij te eten of te slapen. 347 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 Hij heeft mensen nodig die z'n hotels runnen. 348 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 En tante Matilda dan? 349 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 Ze hebben lang naar je gezocht. 350 00:18:28,107 --> 00:18:32,194 Misschien denkt hij dat jij hem kunt helpen om z'n imperium te runnen. 351 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 Misschien is dat niks voor jou. 352 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 Hé. 353 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 Ik ben wel Belinda uit Nalapok. 354 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 Dat kan ik heus wel. 355 00:18:40,786 --> 00:18:43,872 Natuurlijk help ik mijn vader. Hij is m'n vader. Waarom niet? 356 00:18:43,956 --> 00:18:45,040 In dat geval… 357 00:18:45,124 --> 00:18:49,253 …wordt iedereen hier in het hotel jouw personeel. 358 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 Je doet net of je me niet herkent. Ik ben hier elke maand. 359 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 Waar is je manager? 360 00:18:54,133 --> 00:18:55,425 Lukt dat? -Haal je manager. 361 00:18:55,509 --> 00:18:58,303 Ik zweer op mijn Louis Vuitton-collectie… 362 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 Je hebt kots op je schoenen. 363 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 Ik weet het. 364 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Gaat het, lieverd? 365 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 Hoe voel je je? 366 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 Ik voel me al beter. 367 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 De advocaat zette me onder druk. 368 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 Hij zei: 'Winnen binnen één minuut.' Ik at heel snel. 369 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 O, jee. 370 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 Het spijt me. 371 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 Ik moet je nu al mijn excuses aanbieden. 372 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Ik beloofde dat ik het goed zou maken… 373 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 …en nu moet ik plotseling op zakenreis naar China. 374 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 Ga je naar China? Dat geeft niet. 375 00:19:43,432 --> 00:19:48,937 Ik weet hoe druk je het hebt en je hebt veel te doen, dus het geeft niet. 376 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Ik zeg altijd tegen Enrico dat hij het rustiger aan moet doen. 377 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 Hij wordt er niet jonger op. 378 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 Vooral nu onze VP Operations is opgestapt. 379 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 Hij verloor zijn steun en toeverlaat binnen het bedrijf. 380 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 Kunnen we niemand promoveren tot vicepresident? 381 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 Schat, HR kan geen geschikte kandidaat vinden. 382 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 Waarom leiden we Belinda niet op? 383 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 Belinda? 384 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 Ik? -Ja. 385 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 Sorry schat, maar ze weet niets over hoe je een bedrijf runt. 386 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 Nee, wacht. Ik kan het wel. 387 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 Alles valt te leren. 388 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 En in Nalapok was ik altijd aan het multitasken. 389 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 Ik maakte schoon, kookte en streek, allemaal tegelijk. 390 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 Waarom niet? 391 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 Ze kan hier stage lopen terwijl ik weg ben. 392 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 Jacob kan haar zelf opleiden. 393 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 Ik laat haar alle hoeken van de organisatie zien. 394 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 Hé, advocaat. Let op je woorden. 395 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 In het bijzijn van m'n vader. Wat laat je me zien? 396 00:20:57,756 --> 00:20:59,007 Laat zien dan? 397 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 Wat is het hier stil. Niemand zegt iets. 398 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 Omdat dit een kuuroord is. 399 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 Je bent hier omdat ik wil dat je je ontspant… 400 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 …voor je wordt opgeleid en gaat werken. 401 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 Echt? -Ja. 402 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 Dag, mevrouw. Er is nu een kamer beschikbaar. 403 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 Ik ga wel eerst. Caitlyn, Belinda, ik zie jullie later. 404 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 Oké? -Natuurlijk. 405 00:21:30,831 --> 00:21:32,040 Dag. -Deze kant op, graag. 406 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Het ruikt lekker. 407 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Ruik je dat? 408 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Het ruikt naar duiven, of heel geurige bloemen. 409 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 Wat kan dat zijn? 410 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 Belinda, ben je weleens naar een masseur geweest? 411 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 Ik heb er weleens over gehoord. 412 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 Hier gaat het anders. 413 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 We hebben onze eigen kamers. 414 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 Daarom ging mama eerst. 415 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 Dus? 416 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 Als de medewerker komt… 417 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 …moet je haar vragen naar de comfort-kamer. 418 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 Daar moet je je kleren uittrekken. 419 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 Je moet helemaal naakt zijn. 420 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 Hebbes. 421 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Caitlyn, wat gebeurt er? 422 00:22:45,947 --> 00:22:47,616 O, mijn god. 423 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 Wat gemeen, Caitlyn. 424 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 Wacht maar tot je vader dit hoort. Dit had je niet moeten doen. 425 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 Nu heb je huisarrest. 426 00:22:58,960 --> 00:23:00,921 Wat? Mama, nee. 427 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 Het was maar een grapje. Wat ben jij een spelbreker. 428 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 Een grapje? Dat was helemaal niet grappig. Verwijder die video nu. 429 00:23:07,928 --> 00:23:08,804 Prima. 430 00:23:10,680 --> 00:23:13,016 Klaar. Verwijderd. 431 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 Belinda, ik vind dit zo vervelend. 432 00:23:19,231 --> 00:23:23,610 Je weet hoe kinderen zijn. Ze zijn dol op problemen. 433 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 Laat toch gaan. 434 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 Ze zagen m'n poes helemaal niet. 435 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Alleen maar haar. 436 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 Alleen maar haar. Echt. 437 00:23:40,001 --> 00:23:44,214 Belinda, weet je wat een Brazilian wax is? 438 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Mevrouw, bent u er klaar voor? 439 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Ja. 440 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 Haal diep adem. 441 00:23:49,052 --> 00:23:52,848 Ik stel je wat vragen als afleiding voor de pijn. 442 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 Eén, twee, drie… 443 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 Wat is je favoriete fruit? 444 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 Rambutan. 445 00:24:00,730 --> 00:24:01,773 Nog één… 446 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 Oké. Eén, twee, drie… 447 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 Wat is je favoriete groente? 448 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 Sneeuwkool. 449 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 Nog eentje. -Sneeuwkool. 450 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 Wat is je favoriete plek? 451 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 Een bar. 452 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 Wat veel schaamhaar. Wat is dit? 453 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 Nog een paar te gaan, mevrouw. 454 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 Wat is je favoriete tekenfilm? 455 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Pokémon. 456 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 Mevrouw. Laatste vraag. 457 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 Wie is je favoriete… 458 00:24:36,558 --> 00:24:37,392 …acteur? 459 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 Boy Abunda. 460 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 We zijn er weer. 461 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Hoi. 462 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 Kijk eens. Wat vind je van m'n pony? 463 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 Prachtig. 464 00:24:48,403 --> 00:24:49,654 Dank je wel. 465 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 Maar kijk eens wie er nog mooier is… 466 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 De nieuwe Belinda. 467 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 Mijn vagina jeukt. 468 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 PRIJS VOOR UITMUNTENDHEID ENRICO Z. BUENAVISTA 469 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 Als we allemaal kunnen… 470 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 …laat ik een nieuwe familiefoto maken, waar jij ook op staat. 471 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 Misschien ga ik morgen wel vroeg weg. 472 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 Ik ga misschien voor 't ontbijt weg. 473 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 Maakt niet uit. Ik begrijp het wel. 474 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 Bel me als je iets nodig hebt. 475 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 Je hoeft niet alles te doen wat Jacob zegt. 476 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 Als je het moeilijk hebt, mag je gewoon nee zeggen. 477 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Pap, ik ga door tot ik erbij neerval. 478 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 Ik leer snel. Wacht maar. 479 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 Je zult trots op me zijn. 480 00:26:31,423 --> 00:26:34,175 Dit is het meest recente project van Sir Enrico. 481 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 Links hebben we 100 kamers. 482 00:26:36,636 --> 00:26:39,222 Rechts zijn er twee balzalen. 483 00:26:39,306 --> 00:26:44,936 In de eerste balzaal kunnen 600 gasten. -600. 484 00:26:45,020 --> 00:26:48,023 Ja en in de kleinere balzaal is plaats voor… 485 00:26:48,106 --> 00:26:51,192 …250 tot 300 gasten, maximaal. 486 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 Oké? Het is twee jaar geleden gebouwd… 487 00:26:53,903 --> 00:26:57,824 …en het is ontworpen door architect Rudolfo Cruz. 488 00:26:57,907 --> 00:27:00,035 Heb je nog vragen? -Wacht even. 489 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 Wat zei je ook alweer? Vanaf daar. 490 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 Wil je zeggen dat je niet geluisterd hebt? 491 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 Wel waar. 492 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 Nou dan? 493 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 Dit is van m'n vader, toch? 494 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 Nog iets? -Advocaat. 495 00:27:16,468 --> 00:27:17,552 Goedemorgen. -Ja? 496 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 Advocaat, er is telefoon voor u. 497 00:27:19,679 --> 00:27:20,722 Oké. 498 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 Sorry, ik ben zo terug. 499 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 600… 500 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Nog even dit… 501 00:27:25,393 --> 00:27:26,936 Concentreer je wat beter. 502 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 Oké? 503 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 Ga nou maar. -Deze kant op, advocaat. 504 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 'Concentreer je wat beter.' 505 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 Eindelijk alleen. 506 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 Er staat TikTok heel wat te wachten. 507 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Hallo. 508 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 Hoe gaat het, jongens? 509 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 Moet je zien. 510 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 Dit heb je niet in Nalapok. 511 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 Het is er wel, maar dan vol met vissen. 512 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 En hier hebben we… 513 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 Wat is dit? 514 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 Eens kijken wat hierin zit. 515 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 Oom Boy, dit past bij jou. 516 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 Hé. Loop jij stage als kamermeisje? 517 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Stage? Wat is dat? 518 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 Inwerken. Mijn hemel. 519 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 Word je ingewerkt? 520 00:28:04,557 --> 00:28:07,268 Ja, ik word ingewerkt en maak aantekeningen. Ik loop stage. 521 00:28:07,352 --> 00:28:09,813 Als dat zo is, wat doe je dan hier? 522 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 Mijn coach is gaan… -Nee. Dat kan niet. Volg mij. 523 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 We gaan de wc schoonmaken. 524 00:28:15,193 --> 00:28:17,695 Ik wachtte op… -Snel. Kom op. Duwen maar. 525 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 Kom op. 526 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 Deze duwen? -Duwen. 527 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 Advocaat… 528 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 Schiet op. Alle verdiepingen moeten brandschoon zijn. 529 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 Helemaal tot daar. Ze moeten brandschoon zijn. 530 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Waar is ze nou? 531 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 Daar moet je ook schoonmaken. 532 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 Hoort dit echt bij het inwerken? 533 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 Natuurlijk. 534 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 Jullie millennials klagen alleen maar. 535 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Belinda. 536 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 Advocaat. 537 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 Hoi, advocaat. 538 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 Wat doe je daar? 539 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 Ze zei dat dit bij het inwerken hoort. 540 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 De vloer moet brandschoon zijn. Voor de klanten. 541 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 Inwerken? Hoe bedoel je, inwerken? 542 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 Zij is een van onze stagiaires. 543 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 Marjorie, weet jij wel wie dit is? 544 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 Dit is Belinda Buenavista. 545 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 Ze is de dochter van Enrico Buenavista. 546 00:29:12,709 --> 00:29:14,544 Belinda, sta op. Kom mee. 547 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 Het spijt me, mevrouw. -Het is al goed. 548 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 Sorry dat ik het niet afmaak. 549 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Dat is zijn schuld. -Laat mij maar. 550 00:29:21,509 --> 00:29:24,471 Dit was eigenlijk mijn werk. 551 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 Je moet niet meer zomaar doen wat mensen je opdragen. 552 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 Zeker als je niet eens weet wie ze zijn. 553 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 Doe eens rustig. Ik zie het probleem niet. 554 00:29:36,733 --> 00:29:39,277 Dit doen we thuis altijd. 555 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 Geen probleem. 556 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 Wat? Toiletten schoonmaken? 557 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 Je bent de dochter van Sir Enrico Buenavista. 558 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 Er wordt meer van je verwacht dan hotelkamers schoonmaken. 559 00:29:49,662 --> 00:29:53,124 Je doet hier geen uitvoerend werk. Je geeft leiding aan het hele hotel. 560 00:29:53,208 --> 00:29:56,002 Daarom moet je je ook concentreren op je opleiding. 561 00:29:56,085 --> 00:29:58,296 Er wordt gigantisch veel verwacht. 562 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 Begrijp je dat? 563 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 Doe dat nooit meer. 564 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 Niet doen. 565 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 Oké. Het spijt… 566 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 Waarom heb je me hierheen gebracht? 567 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Wil je hier iets doen? 568 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 Ik wil je iets laten zien. 569 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 Dit wordt je kantoor. 570 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 Mijn kantoor? 571 00:30:22,654 --> 00:30:24,405 Mijn kantoor. En dus mijn tafel. 572 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 En dit is mijn stoel. 573 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Gave stoel. Hij lijkt op die van Satan. 574 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 Verbrand dit. 575 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 Verbrand dat. 576 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 Verbrand hem ook maar. 577 00:30:35,416 --> 00:30:37,836 Dit is de laptop van het bedrijf. 578 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 Weet je hoe zoiets werkt? 579 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 Thuis hebben we Piso-internet. 580 00:30:41,798 --> 00:30:46,094 Dan heb je een box waar je een muntje in stopt om online te kunnen. 581 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 Ik leg het wel uit. Kijk… 582 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 Als je hem zo opendoet, gaat hij automatisch aan. 583 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 Zo simpel is het. 584 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 Hij ging zomaar aan. 585 00:30:55,562 --> 00:30:58,356 Je krijgt je eigen personeel als je begint. 586 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 Tot die tijd helpen wij je. 587 00:31:04,320 --> 00:31:08,658 Jij en tante Matilda werken dus voor mij. 588 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 Nee. 589 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Het spijt me. 590 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Wie komt er nog meer? 591 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 Zeg niet dat hier ook zo'n vreemde stem is… 592 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 …waar ik me kapot van schrik en me opdrachten geeft. 593 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 Ik viel in slaap tijdens het wachten. Waar bleef u, mevrouw? 594 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Advocaat… 595 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 Het spijt me, advocaat Jacob. 596 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Je vader wou dat zij jouw persoonlijke assistente zou worden. 597 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 Als je vanaf nu een verzoek hebt… 598 00:31:38,688 --> 00:31:42,817 …als je iets wil doen of moet kopen, vraag je het haar. 599 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 Mooi. 600 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 We zijn van hetzelfde soort, dus ik voel me op mijn gemak. 601 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 In Nalapok zie je zo'n gezicht veel. 602 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Haar gezicht… 603 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 …is net dat van een marktkoopvrouw of dat van onze wasvrouw. 604 00:31:53,828 --> 00:31:56,289 Zo'n heel gewoon gezicht. 605 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 Zo zien heel veel mensen eruit. 606 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 Dertien in een dozijn. 607 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Dan nu de volgende les. 608 00:32:02,086 --> 00:32:06,966 Het is belangrijk om goed te weten hoe je iemand de hand moet schudden. 609 00:32:07,050 --> 00:32:12,263 Als je wordt voorgesteld, steek je als eerste je hand uit. 610 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 Belinda? -Je hand… 611 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 M'n hand aanbieden? -Ja. 612 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 Aan een vreemde? Echt niet. Wat als ze me beroven? 613 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 Laat eens zien… 614 00:32:26,277 --> 00:32:29,238 …hoe jij iemand een hand geeft die je net ontmoet. 615 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 Hallo. 616 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 Advocaat, alstublieft. 617 00:32:41,876 --> 00:32:45,880 Doe alsof dit de eerste keer is dat je advocaat Jacob ontmoet… 618 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 …en ik stel jullie aan elkaar voor. 619 00:32:47,799 --> 00:32:48,716 Toe maar. 620 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 Hoi, ik ben Jacob. 621 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Wauw. 622 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 Je handen zijn net zo zacht als die van een vrouw. 623 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 Moet je je nagels zien. Niks ingegroeid. 624 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 Neem je regelmatig een manicure? 625 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 Belinda. 626 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 Kun je je opleiding serieus nemen? 627 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 Oké, wacht. 628 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 Een hand geven is een algemene zakelijke begroeting. 629 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 Het is belangrijk om een goede eerste indruk te maken. 630 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 Als je iemand een hand geeft… 631 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 …hou je oogcontact… 632 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 …met de persoon die je een hand geeft. 633 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 Oogcontact? 634 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 Als je iemand in de ogen kijkt… 635 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 …laat je je zelfvertrouwen zien… 636 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 …en je integriteit. 637 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 Kijk eens aan. 638 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 Terwijl je iemand aankijkt… 639 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 …kun je glimlachen tijdens het handen schudden. 640 00:33:50,653 --> 00:33:53,865 Belinda? 641 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 Belinda. 642 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Glimlach een beetje bij het handen schudden. 643 00:34:02,373 --> 00:34:03,916 Te veel tanden. 644 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 Minder. 645 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Even zonder tanden. 646 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 Een halve glimlach. 647 00:34:14,010 --> 00:34:16,137 Til de andere kant op. 648 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 Perfect. 649 00:34:19,807 --> 00:34:20,850 Net of ik moet poepen. 650 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 En het belangrijkste is… 651 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 …een handdruk moet stevig zijn. 652 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 Laat maar zien, advocaat. 653 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 Hoi, ik ben Jacob. 654 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 Au. -Wat is er? 655 00:34:35,823 --> 00:34:37,200 Stevig, maar voorzichtig. 656 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 Voorzichtig. 657 00:34:39,911 --> 00:34:42,997 Met je vingers, niet met je armen of je lichaam. 658 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 Wacht. 659 00:34:46,959 --> 00:34:48,961 Hier heb ik me op verheugd, het eten. 660 00:34:49,045 --> 00:34:50,546 Ik heb dit nog nooit gegeten. 661 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 Pardon? 662 00:34:51,923 --> 00:34:54,342 Bij het eten… 663 00:34:54,842 --> 00:34:58,054 …mag je niet met volle mond praten. 664 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Dat lukt niet. 665 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Is ze gek geworden? 666 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 Ik ben al dagen bezig en nu wil je dat ik verhonger? 667 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 Ik ben toch geen vogeltje? 668 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 Echt niet. Ik ga dit allemaal opeten. 669 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 Heb je weleens in een chic restaurant gegeten? 670 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 Ik heb runderstoofpot, streetfood en noedels geprobeerd. 671 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 Soms trakteerde onze buurman ons zelfs. 672 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 Hamburgers. 673 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Eén plus één gratis. 674 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 Maar de eerste hap is gewoon brood. 675 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 Je moet naar een restaurant. 676 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 Dan leer je het in het echt en niet alleen de theorie. 677 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 Dat lijkt me leuk. 678 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 Jij moet mee, Miss Missy. Ik weet niet wat ik moet nemen. 679 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 Nee. Ik niet. 680 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 Advocaat gaat mee. 681 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 Wacht. Wat? 682 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 Alsjeblieft, neem haar mee naar een restaurant. 683 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 Gaan we op een date? 684 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 Nee. Ik bedoelde Belinda. 685 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 Ik heb hem. Dat betekent dat er een lelijkerd aankomt. 686 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 De vork was die kant op gericht. Het moet zo zijn. 687 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 Nee. 688 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 Ik moet erbij zijn op die date. 689 00:35:58,739 --> 00:36:01,325 Ik moet gewoon. 690 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 Nee. 691 00:36:02,702 --> 00:36:06,747 Het is beter als alleen Belinda en Advocaat gaan. 692 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 Wacht. Miss Missy, meent u dat nou? 693 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 Advocaat, alsjeblieft. 694 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Ze huilt door jou. Ze huilde eerst nog niet. 695 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 Ze moest huilen toen jij kwam. 696 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Ik? 697 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 Ruik eens. 698 00:36:25,558 --> 00:36:27,268 Belinda, wil je je kont loslaten? 699 00:36:27,351 --> 00:36:28,269 Let op je manieren. 700 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 Maar deze jurk zit te strak. M'n onderbroek zit tussen m'n billen. 701 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 Wat kijk je nou? Alsof jij geen kont hebt. 702 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 Arrogante trut. 703 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 Mag ik die van jouw zien? 704 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Belinda. 705 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 Belinda, kijk goed. 706 00:36:55,338 --> 00:36:56,505 Deze… 707 00:36:57,256 --> 00:36:59,550 …leg je op je schoot. 708 00:36:59,634 --> 00:37:00,509 Op schoot. 709 00:37:01,302 --> 00:37:02,220 Oké? 710 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 Als je niet zeker weet wat je moet doen… 711 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 …kijk je om je heen naar andere mensen. 712 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Kijk naar ze en doe ze na. 713 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 Wat was dat? 714 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Hij keek me boos aan. 715 00:37:24,200 --> 00:37:26,118 Ik moest ze van jou nadoen. 716 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 Wat moet ik hiermee? 717 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 Raak niet in de war van al dat bestek. 718 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 We beginnen altijd aan de buitenkant. 719 00:37:36,462 --> 00:37:38,422 Deze? -Wat is de buitenkant? Goed zo. 720 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 Soep. 721 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 Denk aan de les. 722 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 Je moet zo oplepelen. 723 00:37:44,971 --> 00:37:45,846 Begin maar. 724 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 Waarom zo'n kleine portie? 725 00:37:48,432 --> 00:37:50,059 Ik wil meer. We betalen ervoor. 726 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 Voorzichtig oplepelen. 727 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 Heerlijk. 728 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 Met beheersing, graag. 729 00:38:02,071 --> 00:38:04,323 Hoi, Jacob. Ben jij dat? 730 00:38:04,407 --> 00:38:06,951 Hoi. Trixie. -Hallo. 731 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 Hoe gaat het? 732 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Goed. Hoelang is het wel niet geleden? 733 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 Twee? Drie jaar? Wanneer ben je aangekomen? 734 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 Een paar weken geleden. 735 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 Ik wilde je al bellen. 736 00:38:17,420 --> 00:38:21,841 Maar ik dacht: je zal het wel druk hebben. 737 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 Belinda. 738 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Het spijt me. 739 00:38:26,679 --> 00:38:29,390 Trixie, dit is Belinda. 740 00:38:29,473 --> 00:38:31,058 Belinda, dit is Trixie. 741 00:38:32,601 --> 00:38:33,686 Hallo. 742 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 Stevig, maar voorzichtig. 743 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 Hoi, Belinda. Ik ben Trixie. 744 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 Ben jij Jacobs nieuwe vriendin? 745 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 Wat ben je mooi. Jeetje. 746 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 Ben jij een advocaat? 747 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 Hoe kennen jullie elkaar? 748 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 Heb je iets met hem? 749 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 Sorry, ik stel te veel vragen. 750 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 Je mag mij alles vragen. 751 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 Ik geef overal antwoord op. 752 00:38:59,628 --> 00:39:01,088 Ga je gang. 753 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 Wat ben jij mooi. 754 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 Dank… 755 00:39:04,425 --> 00:39:05,801 Heb je je neus laten doen? 756 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 En… 757 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 Wat een grote tieten. 758 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 Zijn die echt? 759 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 Echt? 760 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 Het spijt me. 761 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 Is dit de ware? 762 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 Want ze is heel… 763 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 …apart. 764 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 Trixie, nee. -Nee? 765 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 Ja, ze is de dochter van mijn baas. 766 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 Oké. -Dus ik doe dit voor m'n werk. 767 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 Werk. Goed om te weten. 768 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 Dus… 769 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 Ik hou contact. -Ja. Oké. 770 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 Ze heeft die kont ook laten doen. 771 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 Je hoeft niet alles hardop te zeggen. 772 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 Vooral bij de eerste ontmoeting. 773 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 Hoezo? Ik gaf complimenten. Ik was zelfs positief over haar kont. 774 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 Let op je woorden. 775 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 Brand. Er is brand. -Waar ga je heen? Belinda. 776 00:39:54,308 --> 00:39:55,935 O, mijn god. Wat heb je gedaan? 777 00:39:56,018 --> 00:39:58,521 M'n designerjasje. Dit is Prada. 778 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 Sorry. -Belinda. 779 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 Idioot. -Sorry. 780 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 Het spijt me. -Trut. 781 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 Jacob, ben je boos? 782 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 Het spijt me. 783 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 Jacob. 784 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 Je hebt dus echt helemaal niks geleerd van Miss Missy, hè? 785 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 Je neemt het totaal niet serieus. 786 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 En je sleurt mij ook met je mee. 787 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 Weet je niet hoe ik me schaamde daarbinnen? 788 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 Het spijt me. 789 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Het spijt me, Jacob. 790 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 Ik ben opgegroeid in Nalapok. 791 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 Voor mijn gevoel deed ik niks verkeerd. 792 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 Zo zijn we thuis allemaal. 793 00:40:33,597 --> 00:40:35,433 Ik kan me niet chic gedragen. 794 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 Engels is niet m'n sterkste kant. 795 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 En we eten nooit in dit soort restaurants. 796 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 Ik kan niet met m'n mond dicht eten. 797 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 Maar ik weet dat het geen excuus is. 798 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 Je zou je niet moeten schamen als je bij mij bent. 799 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 Ik wil wel leren hoe het moet. 800 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 Dat beloof ik. 801 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 Als m'n vader dat wil, doe ik het. 802 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Geef me nog een kans. 803 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 Vooral jij, Jacob. 804 00:41:05,963 --> 00:41:08,424 Ik heb wat meer geduld van je nodig… 805 00:41:10,634 --> 00:41:13,637 …en meer tijd om dit allemaal te leren. 806 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 Als het kan. 807 00:41:17,224 --> 00:41:18,100 Alsjeblieft? 808 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 Deze is voor soep. Dat weet ik zeker. 809 00:41:24,607 --> 00:41:26,442 Waar is deze voor? -Het is zo simpel. 810 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 Yaya Mo, help me alsjeblieft. 811 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 Het is zo simpel. Zoek het zelf maar uit. 812 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 Alsjeblieft. Ik wil indruk maken op Jacob. 813 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 Als je me hiermee helpt… 814 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 …laat ik je je favoriete video's kijken… 815 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 …zonder je te storen. 816 00:41:44,668 --> 00:41:46,795 Meen je dat? -Echt. 817 00:41:46,879 --> 00:41:48,672 Belinda, dat heb je goed gedaan. 818 00:41:48,756 --> 00:41:50,716 Goed gedaan. Ik ben heel trots op je. 819 00:41:50,799 --> 00:41:52,593 Maar nu moet je hier naar kijken. 820 00:41:52,676 --> 00:41:56,138 Dit is mijn inspiratie. Ik kijk graag naar m'n levensverhaal. 821 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 Hopelijk niet weer in het Engels. 822 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 Geen zorgen. Kijk maar. -Hoi, jongens. Welkom op m'n vlog. 823 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 Is dat Mommy Oni? 824 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 Kijk je ook naar haar FB live? -Ja. 825 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 Ik vind haar geweldig. Allemachtig. 826 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 Ik wou zelfs m'n hoofd voor haar scheren. 827 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 Die klootzak Rob heeft vier BMW's gekocht. 828 00:42:12,363 --> 00:42:13,906 Je maakt me vandaag blij, lieverd. 829 00:42:13,989 --> 00:42:16,158 Daarom heb ik een bonusles voor je. 830 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 Echt? Dank je. Wat gaan we doen? 831 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 Een les in etiquette. 832 00:42:19,995 --> 00:42:21,956 Volg mijn handen. 833 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 Ik zal je laten zien hoe het moet. 834 00:42:24,708 --> 00:42:25,834 Kijk naar mij. 835 00:42:25,918 --> 00:42:27,044 En nu jij. 836 00:42:27,127 --> 00:42:28,254 Wat vind je? 837 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 Oké? 838 00:42:29,547 --> 00:42:30,881 Ik ga het volgende zeggen… 839 00:42:31,465 --> 00:42:33,509 Je bent maar een twee… 840 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 Kijk naar m'n hand. 841 00:42:34,635 --> 00:42:35,594 Blijf kijken. 842 00:42:35,678 --> 00:42:36,804 …een tweederangs… 843 00:42:36,887 --> 00:42:37,930 …sukkel van een… 844 00:42:38,013 --> 00:42:39,265 …na-aper. 845 00:42:41,267 --> 00:42:42,184 Wacht. 846 00:42:42,268 --> 00:42:44,353 Niet reageren. Kijk naar m'n hand. 847 00:42:44,436 --> 00:42:46,480 Nu mag jij. 848 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 Wil jij nu? 849 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 Je bent maar een… 850 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 Kijk naar de hand. 851 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 …tweederangs… 852 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 …sukkel van een na-aper. 853 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 Kijk naar m'n hand. 854 00:43:03,163 --> 00:43:04,582 Kijk naar m'n hand. 855 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Nee, kijk naar m'n hand. 856 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 Blijf kijken. 857 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Kijk hier naar. 858 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 Kijk naar mij. 859 00:43:11,213 --> 00:43:12,464 Wat vind je daarvan? 860 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 Nee. 861 00:43:16,427 --> 00:43:17,803 Nee. 862 00:43:17,886 --> 00:43:19,013 Wat vind je daarvan? 863 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 Wat vind je daarvan? 864 00:43:23,517 --> 00:43:24,602 Wat leer jij snel. 865 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 Servet op schoot. 866 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 Geen ellebogen op tafel. 867 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 En niet praten met je mond vol. 868 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 Nogmaals, niet praten met je mond vol. 869 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 Begin met het buitenste bestek. 870 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 Voor het toetje. 871 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 We zijn al begonnen met de soep. 872 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 Deze is voor het hoofdgerecht. 873 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 Ben ik geslaagd? 874 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 Heel goed. 875 00:43:54,632 --> 00:43:55,716 Maar blijf oefenen. 876 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 Komt er dan nog een date? 877 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 Dit is geen date. 878 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 Weet je, jij bent m'n eerste date. 879 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Nogmaals, dit is geen date. 880 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 Je mag ook m'n eerste wip zijn. 881 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Belinda. 882 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 Wat heb ik nou weer verkeerd gezegd? 883 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 Ik zei dat je de eerste was. 884 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 We zullen zien of je echt iets hebt geleerd. 885 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 Jacob, je weet dat… 886 00:44:25,329 --> 00:44:28,082 …ik niet aan dit soort eten gewend ben. 887 00:44:28,165 --> 00:44:29,708 Of aan dit soort gerechten. 888 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 We zijn al blij als we iets te eten hebben in Nalapok. 889 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 Hoe kan ik dit nou zomaar weten? 890 00:44:36,006 --> 00:44:39,301 Misschien ben jij gewoon opgegroeid met dit soort eten. 891 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Je bent er zo bekend mee. 892 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 Ik weet het niet meer. 893 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 Weet je wat ik vroeger mee naar school nam? 894 00:44:47,017 --> 00:44:49,436 Bij ons krijg je een ei. 895 00:44:49,520 --> 00:44:53,273 Dat ei was dan gebakken of gekookt. 896 00:44:53,357 --> 00:44:58,362 Daar aten we aubergine, okra of tomaat bij. 897 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 Heel lekker. 898 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 Dus deze geglazuurde garnalen… 899 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 Gegratineerd. 900 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 Gegratineerde garnalen. 901 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 Maar als ik het heb opgegeten… 902 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 …is het in m'n buik allemaal hetzelfde. 903 00:45:15,629 --> 00:45:20,676 Gegratineerd, gepatineerd, gepaneerd, bekeerd… 904 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 Je lachte. Dat is ook voor het eerst. 905 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 Nee. 906 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 Ik zag je lachen. 907 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 Ik heb 't gezien. 908 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 Een vork voor de gegratineerde garnalen. 909 00:45:36,191 --> 00:45:37,109 Dat klopt. 910 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 Het is hier 's ochtends heel anders dan 's avonds. 911 00:45:46,994 --> 00:45:49,371 Ja, hè? Het is hier 's avonds erg mooi. 912 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 We hebben het rijk alleen. 913 00:45:52,082 --> 00:45:57,463 Ik kom hier om m'n hoofd leeg te maken… 914 00:45:57,546 --> 00:45:59,673 …en te ontspannen. 915 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 Om tot mezelf te komen. 916 00:46:01,467 --> 00:46:02,968 Alles is goed als ik hier ben. 917 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 Is het moeilijk om advocaat te zijn? 918 00:46:06,305 --> 00:46:07,139 Zeker. 919 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 Maar het is altijd al m'n droom geweest. 920 00:46:13,187 --> 00:46:14,229 Dat is bijzonder. 921 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 Je wist al heel lang wat je wilde worden. 922 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 En jij? 923 00:46:19,401 --> 00:46:21,570 Waar droomde jij vroeger van? 924 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 Niets. 925 00:46:23,780 --> 00:46:24,740 Niets? 926 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 Hoe kan dat nou? 927 00:46:27,075 --> 00:46:31,246 Wij in Nalapok… 928 00:46:31,330 --> 00:46:38,128 …denken niet echt na over wat we later willen worden. 929 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 …want het gaat toch niet gebeuren. 930 00:46:40,464 --> 00:46:45,469 Wij zorgen liever dat we te eten hebben… 931 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 …dan alles nog moeilijker te maken dan het al is. 932 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 We willen wat we ook kunnen krijgen. 933 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 Maar nu… 934 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 …heb ik maar één droom. 935 00:46:57,940 --> 00:47:02,194 En dat is dat m'n vader me volledig accepteert. 936 00:47:02,861 --> 00:47:04,446 Dat moet lukken hoor. 937 00:47:05,113 --> 00:47:06,365 Je vader zal trots zijn. 938 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 Maar hij hoeft het niet rond te bazuinen. 939 00:47:10,452 --> 00:47:14,915 Ik wil alleen dat hij zich niet schaamt voor een dochter als ik. 940 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 Wat? 941 00:47:23,924 --> 00:47:24,967 Niets. 942 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 Verdriet past niet bij je. 943 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 Ik ben toch geen clown? 944 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 Soms wel. 945 00:47:31,265 --> 00:47:33,267 Dus je wordt vrolijk van me? 946 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 En die barbiepop van je… 947 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 …maakt zij je gelukkig? 948 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 Wie? Trixie? 949 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 Ja. Is zij je ex? -Nee. 950 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 Heb je haar versierd? -Nee. 951 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 Is zij je fu-bu? 952 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 Fu-bu? 953 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 Je fuck buddy. 954 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 Je lachte. 955 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 Dus het is waar. 956 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Is het waar? 957 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 Je blijft maar lachen. -Zo ben ik niet. 958 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 Maar je blijft lachen. 959 00:48:03,338 --> 00:48:06,133 Omdat je grappig bent. -Omdat je een neukertje bent. 960 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 Zo ben ik niet. 961 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 Zo ben ik niet. -Je bent gewoon van de fu-bu's. 962 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 Ik ken nog een mop. -Kom maar op. 963 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 Wat zei de ene pulk tegen de andere pulk? 964 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 Wat? 965 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 'Gast, ik ga wel voor.' 966 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 Hij was als eerste gepulkt. 967 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 Ik ken ook een mop. -Echt waar? 968 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 Ja. -Oké, toe maar. 969 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 Wat zei de ene wenkbrauw tegen de andere? 970 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 Wat? 971 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 Hoi, brauw. 972 00:48:34,244 --> 00:48:35,746 Ik zeg het nog eens. 973 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 'Hoi, brauw.' 974 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 Die is flauw. 975 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 Wat is dat voor mop? 976 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 Bij ons hebben ze dat soort moppen niet. 977 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Ik vond het erg leuk vanavond. 978 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 Bedankt. -Ik ook. 979 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Bedankt. 980 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 Dan ga ik maar. 981 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 Dit is jouw huis. -Jij gaat weg. 982 00:49:06,818 --> 00:49:08,695 Dat klopt. Ik ga. -En ik blijf hier. 983 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 Ik blijf gewoon hier. 984 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 Welterusten dan maar. 985 00:49:23,335 --> 00:49:26,421 Dank je wel, Belinda. Ik vond het gezellig vanavond. 986 00:49:26,505 --> 00:49:28,131 Ik vond het gezellig met je. 987 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 Ik ook. 988 00:49:29,466 --> 00:49:31,426 Bedankt. Ik vond het echt gezellig met je. 989 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 Dan ga ik maar. 990 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 Tot snel, gast. 991 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 Tot snel. 992 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 Dag. Dan ga ik maar. 993 00:50:00,747 --> 00:50:01,623 Tot gauw. 994 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Dag. 995 00:50:17,931 --> 00:50:20,183 Als je gelukkig met haar bent… 996 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 …hou ik je niet tegen. 997 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 Ik wil alleen… 998 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 …dat ze goed voor je zorgt en van je houdt. 999 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Jacob… 1000 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 Au. 1001 00:50:37,826 --> 00:50:39,077 Mijn hemel, een rat. 1002 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 Ik ben het maar. 1003 00:50:44,040 --> 00:50:46,668 Ik ben heel blij voor jullie. 1004 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 Ik wens jullie het allerbeste voor de toekomst. 1005 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 Een gelukkige toekomst. 1006 00:50:53,383 --> 00:50:56,386 Maak je geen zorgen om mij. Ik red me wel. 1007 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 Nee. Kijk me niet zo aan. 1008 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 Het gaat wel, echt waar. 1009 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 Toen deed ik de deur open… 1010 00:51:08,690 --> 00:51:11,610 …en daar was Yaya Monina. Ik duwde per ongeluk tegen haar aan. 1011 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 Ik dacht dat het een rat was. -Echt? 1012 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 'Mijn hemel, een rat.' -Wat gebeurde er toen? 1013 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 Ze werd weggeduwd. 1014 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 Goed, nu je opleiding weer. 1015 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 Wat gaan we vandaag doen met Miss Missy? 1016 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 Je kunt gaan kijken hoe het er in de bestuurskamer aan toe gaat. 1017 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 Wat? 1018 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 Echt niet. Ik zou niet weten wat ik moest zeggen. 1019 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 Maak je geen zorgen. 1020 00:51:31,755 --> 00:51:35,133 Je hoeft alleen maar te gaan zitten en te luisteren. 1021 00:51:35,217 --> 00:51:39,054 Het is belangrijk dat je weet wat er in het bedrijf gebeurt. 1022 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 Oké. Als jij het zegt. 1023 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 Even een tip… 1024 00:51:42,766 --> 00:51:44,351 Maak maar wat aantekeningen. 1025 00:51:44,434 --> 00:51:46,728 Voor het geval een bestuurslid je vragen stelt. 1026 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 Dan ben je voorbereid. 1027 00:51:48,230 --> 00:51:49,105 Oké? 1028 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 Gaat iemand me een vraag stellen? -Ja. 1029 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 Ik heb nog een vergadering, dus ik zie je daar. Oké? 1030 00:51:54,569 --> 00:51:55,445 Tot zo. 1031 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 Nee. Ik dacht het niet. 1032 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 We moeten onze core business ontwikkelen… 1033 00:52:02,202 --> 00:52:04,788 …door iets speciaals aan onze klanten te bieden. 1034 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Wat vind jij? 1035 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 Ja. 1036 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 Zie je wel? -Ja? 1037 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 We moeten ons richten op het bieden van ervaringen… 1038 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 …om we hun loyaliteit te winnen. 1039 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 Nee. We moeten blijven ons juist richten… 1040 00:52:23,723 --> 00:52:26,059 …op onze voordelen en unique selling points. 1041 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 Wil je iets delen met de groep? 1042 00:52:35,068 --> 00:52:37,696 Ik moet poepen. Waar is het toilet? 1043 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 Maak even aantekeningen. 1044 00:52:47,664 --> 00:52:49,499 Zoals ik dus ik zei… 1045 00:52:49,583 --> 00:52:51,710 Dit moet zakelijk blijven. 1046 00:52:52,210 --> 00:52:54,004 We moeten dit slim aanpakken. 1047 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 Heb je de dochter van Mr Buenavista al gezien? 1048 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 Ja, Caitlyn? 1049 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 Nee, zij niet. Ik bedoel Belinda. 1050 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 Ze is Sir Enrico's dochter van 'n andere vrouw. 1051 00:53:16,860 --> 00:53:19,404 Ze is zo anders dan Caitlyn. 1052 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 Ze boft maar. Zo snel van armoede naar rijkdom. 1053 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 Omdat ze een rijke vader heeft. 1054 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 Ze boft zeker. 1055 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 Wat was dat? 1056 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 Gadver. Het stinkt. -Bah. 1057 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 Wat stinkt dat. Bah. 1058 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 Mijn god, wat is dat? 1059 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 Wat smerig. -Heel erg. 1060 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 Het stinkt echt. -Smerig. 1061 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 Mevrouw. 1062 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 Het spijt ons, mevrouw. 1063 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 Het spijt ons echt. 1064 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 Ruik je het nog steeds? -Ja, mevrouw. Het stinkt echt. 1065 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 Het spijt ons, mevrouw. 1066 00:53:49,935 --> 00:53:50,894 Tot gauw. 1067 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 Advocaat Jacob, mevrouw Belinda is nog niet terug. 1068 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 Wat? Ging ze niet… Ik ga haar wel zoeken. 1069 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 Oké. 1070 00:53:59,861 --> 00:54:01,446 'Wat is dit voor bedrijf? 1071 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 Wat is de kern van dit bedrijf?' 1072 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 'Ik moet poepen.' 1073 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 Oké. Nog een keer. -Natuurlijk, mevrouw. 1074 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 Heb je deze weleens gedaan? 1075 00:54:14,209 --> 00:54:16,252 We gaan ervoor. 1076 00:54:16,336 --> 00:54:18,338 Kun je het bijhouden? 1077 00:54:18,421 --> 00:54:20,423 Eén, twee, drie. Begin. 1078 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 Wacht even. Eens kijken of het gelukt is. 1079 00:54:31,810 --> 00:54:33,395 Het is waar wat ze over u zeggen. 1080 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 U bent zo anders dan Caitlyn. 1081 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 Sorry dat we over u roddelden. 1082 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 Het spijt ons echt. -Geeft niks. Ik roddel ook. 1083 00:54:40,276 --> 00:54:44,864 Zeg het maar als ik iets verkeerd doe, dan doe ik beter m'n best. 1084 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 Genoeg gekletst. 1085 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 Oké. -Nog een keer. 1086 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 Wat bent u hier goed in. 1087 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 Hé, advocaat. Kom hier. -Ik wil niet. 1088 00:55:01,756 --> 00:55:05,969 Doe mee. Je was vast mee aan het dansen toen je naar ons keek. 1089 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Laat mij erbuiten. 1090 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 Advocaat, het is een makkie. Kom op. 1091 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 Oké, prima. -Je kunt het. 1092 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 Daar gaan we. 1093 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 Andere kant. 1094 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 Wie had gedacht dat hij zo houterig zou zijn? 1095 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 Hij moet wat losser worden. 1096 00:55:25,155 --> 00:55:26,364 Een beetje sexy dansen. 1097 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 Wat een stijve hark. -Nog een keer. 1098 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 Oké. Speel maar af. 1099 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 Oké. 1100 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 En de handen… 1101 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 Je zult zien hoe goed Belinda vooruit is gegaan. 1102 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 Echt? 1103 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 Ja. -We maken nog wat TikToks. 1104 00:55:57,812 --> 00:55:59,355 Ik dans wel met jullie mee. -Ja. 1105 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 Pap? 1106 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 Pap. 1107 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 Belinda. -Pap. 1108 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 Hoi, schat. -Je bent thuis. 1109 00:56:06,404 --> 00:56:07,989 Dag, tante Matilda. 1110 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 Ik hoor dat je opleiding goed gaat. 1111 00:56:12,494 --> 00:56:14,579 Je zult trots zijn op je dochter. 1112 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 Matilda vertelde het me. 1113 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 En zelfs je coach, Missy… 1114 00:56:19,375 --> 00:56:21,795 Ze zegt dat je er klaar voor bent. 1115 00:56:21,878 --> 00:56:23,171 Je bent vooruit gegaan. 1116 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 Miss Missy zei… 1117 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 Echt niet. Dat betwijfel ik. 1118 00:56:27,425 --> 00:56:29,385 Ik moet nog veel meer leren. 1119 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 Wat ben je bescheiden, Belinda. 1120 00:56:31,387 --> 00:56:33,807 Ik heb het zelf gezien. 1121 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 Je bent echt een dochter van Enrico. 1122 00:56:36,935 --> 00:56:40,021 Zo intelligent en een harde werker. 1123 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 Ik denk dat je er klaar voor bent. 1124 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 Stel je haar voor aan de aandeelhouders? -Ja. 1125 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 Wat? Nee, daar ben ik nog niet klaar voor. 1126 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 Nog niet. -Je bent er wel klaar voor. 1127 00:56:52,617 --> 00:56:54,452 Je leert het in de praktijk. 1128 00:56:54,536 --> 00:56:56,496 Zo heb ik het ook geleerd. 1129 00:56:57,080 --> 00:57:00,083 En je hebt Jacob om je te begeleiden. 1130 00:57:10,343 --> 00:57:11,928 Wat doe jij hier? 1131 00:57:12,011 --> 00:57:13,179 Waarom ben je nog wakker? 1132 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 Ik kan niet slapen. 1133 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 Jij? 1134 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 Ik kan ook niet slapen. 1135 00:57:23,356 --> 00:57:24,732 Ik ben nerveus. 1136 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 Waarom ben je nerveus? 1137 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 Je hoorde wat papa zei, toch? 1138 00:57:32,282 --> 00:57:37,745 Hij gaat voorstellen aan de aandeelhouders en bazen. 1139 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 Wat als ze me niet mogen? 1140 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 Wat als ik het verpest? 1141 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 En jij? 1142 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 Waarom kun jij niet slapen? 1143 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 Ik heb te veel koffie gedronken. 1144 00:57:53,928 --> 00:57:56,264 Maar ik maak me ook druk om jou. 1145 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 Waarom? Denk je dat er morgen iets ergs gaat gebeuren? 1146 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 Niet op die manier. 1147 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 Ik maak me druk om jou, maar op een goede manier. 1148 00:58:06,524 --> 00:58:08,109 Ik vind het spannend voor je. 1149 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Ik ben er niet klaar voor. Nog niet. 1150 00:58:11,279 --> 00:58:16,367 In onze provincie wilde onze burgemeester senator worden. 1151 00:58:16,451 --> 00:58:19,913 Toen wilde hij dat z'n zoon burgemeester werd. 1152 00:58:19,996 --> 00:58:22,749 Ook al wist hij niets van politiek, heeft hij toch gewonnen. 1153 00:58:22,832 --> 00:58:26,586 Weet je wat hij was? 1154 00:58:27,378 --> 00:58:28,880 Zeker van zichzelf. 1155 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 Snap je? 1156 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 Ik weet al wat ik moet doen. 1157 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 Mooi. 1158 00:58:35,386 --> 00:58:36,763 Ik stel me verkiesbaar. 1159 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 Dat is niet goed. 1160 00:58:39,265 --> 00:58:40,391 Grapje. 1161 00:58:40,475 --> 00:58:45,146 Ik bedoelde dat ik m'n best zal doen en dan zien we wel. 1162 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 Hé. 1163 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 Bedankt voor je hulp. 1164 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 Ik zal je missen. 1165 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 Wat probeer je te doen? 1166 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 Gefopt. Ik mikte op je wang. 1167 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 Ik zit niet in je liefdesteam. 1168 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 Dat zeg je alsof je aan 't kortste eind trekt. 1169 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 Voor we beginnen, wil ik jullie graag voorstellen… 1170 00:59:11,839 --> 00:59:16,010 …aan onze nieuwe vicepresident Operations… -Je kunt het. Ik hou je in de gaten. 1171 00:59:16,094 --> 00:59:18,179 …Belinda Buenavista. 1172 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 O, verdomme. 1173 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 O, mijn god. 1174 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 Wat zei ze? 1175 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 'Verdomme'? Hoorde ik dat goed? 1176 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 Ik ben blij jullie eindelijk te ontmoeten. 1177 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 Oké. Oké. 1178 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 Aangenaam, meneer. 1179 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 En natuurlijk z'n mooie vrouw, Michelle. 1180 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 Aangenaam, mevrouw. 1181 01:00:09,022 --> 01:00:10,023 Dit is Frank Smith. 1182 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 Goed gedaan. 1183 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 We kunnen doorgaan met ons plan. 1184 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 Ja, mevrouw. 1185 01:00:33,546 --> 01:00:37,884 Hoi. Ik heb haar voorgesteld aan alle bestuursleden… 1186 01:00:37,967 --> 01:00:39,260 …en aan de aandeelhouders. 1187 01:00:39,344 --> 01:00:40,553 Ze doet het heel goed. 1188 01:00:41,054 --> 01:00:44,265 Ik heb nu een vergadering in het kantoor boven. 1189 01:00:44,349 --> 01:00:46,684 Veel plezier nog. 1190 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 Ik ga met je mee, schat. 1191 01:00:48,144 --> 01:00:49,145 Oké, schat. Kom. 1192 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 Gefeliciteerd, Belinda. Ik ben zo trots op je. 1193 01:00:52,357 --> 01:00:53,316 Bedankt. 1194 01:00:53,399 --> 01:00:55,026 Kom. Veel plezier. 1195 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 Wat vind je? Heb ik het goed gedaan? 1196 01:01:01,741 --> 01:01:05,912 Het was perfect geweest als ik niet was gestruikeld. Toch? 1197 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 Je vader is trots op je. 1198 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 Hé. 1199 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 Alleen m'n vader? En jij dan? 1200 01:01:13,711 --> 01:01:14,879 Ben jij niet trots? 1201 01:01:14,962 --> 01:01:18,508 Dankzij jou kan ik dit allemaal. 1202 01:01:19,550 --> 01:01:20,468 Ben jij niet trots? 1203 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 Belinda. 1204 01:01:22,261 --> 01:01:23,554 Daar ben je. 1205 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 Ik was naar je op zoek. 1206 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 Pardon. Ik ga even naar de wc. 1207 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 Hé. We praten later wel. 1208 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 Waarom doe jij zo aardig tegen me? 1209 01:01:35,400 --> 01:01:37,610 Ik wil je oprecht feliciteren. 1210 01:01:37,694 --> 01:01:39,612 Je hebt het goed gedaan. 1211 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 Echt? Dank je. 1212 01:01:41,656 --> 01:01:42,782 Daar drinken we op. 1213 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 Proost. 1214 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 Lekker, hè? 1215 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Lekker. Bitterzoet. 1216 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 Zoet? Daar staat nog meer. Kom. 1217 01:01:59,924 --> 01:02:03,678 Kijk. Dit is echt lekker. 1218 01:02:03,761 --> 01:02:06,639 Je moet dit proberen. -Caitlyn, ik drink niet echt. 1219 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 Kom op. Probeer het gewoon. 1220 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 Alsjeblieft. -Dit is geïmporteerd. 1221 01:02:11,185 --> 01:02:12,019 Lekker. 1222 01:02:12,103 --> 01:02:13,396 Zo is het wel genoeg. 1223 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 Straks ziet pap ons. -Eentje. 1224 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 Wat als… -Proost. 1225 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 Goed zo. 1226 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 Caitlyn… -Belinda, ik word boos hoor. 1227 01:02:21,154 --> 01:02:22,530 Goed zo. 1228 01:02:23,364 --> 01:02:25,241 We hebben geen glazen nodig. 1229 01:02:25,324 --> 01:02:26,492 Kijk. 1230 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 Ad fundum. 1231 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 Goed zo. 1232 01:02:29,871 --> 01:02:30,747 Goed. 1233 01:02:30,830 --> 01:02:32,582 Sla achterover. Drink op. 1234 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 Mooi. 1235 01:02:34,709 --> 01:02:37,670 Je zult nog meer boffen. -Wildebras. 1236 01:02:38,880 --> 01:02:42,049 Yo. Feesten maar. 1237 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 Dans met me mee. 1238 01:02:51,809 --> 01:02:54,562 Kijk me dansen, klootzakken. 1239 01:02:57,523 --> 01:02:58,816 Mijn god, zijn dochter… 1240 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 We gaan dit lekker verkloten. 1241 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 Echt ziek. 1242 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 Ik ben echt top. 1243 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 Ze is echt niet te geloven. -Daar gaan we. 1244 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 Tijd voor een feestje. 1245 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 Ik ben gruwelijk ziek. 1246 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 Pap, ik was gewoon aan het livestreamen. 1247 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 Sommigen namen het gewoon op en publiceerden de remix. 1248 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 Ik begrijp niks van wat je zegt… 1249 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 …maar ik weet wel dat jij je zus dit hebt aangedaan. 1250 01:03:37,021 --> 01:03:39,816 WAT GÊNANT. -ZE HOORT GEWOON BIJ DE KRAKERS 1251 01:03:39,899 --> 01:03:42,860 DIE VROUW MOET ZICH SCHAMEN. -JE HOORT OP DE VLOER, MEID. 1252 01:03:42,944 --> 01:03:45,780 JE DRONKEN VRIEND DIE HET ONTKENT -WIE IS DAT? 1253 01:03:45,863 --> 01:03:49,033 Kijk me bewegen, klootzakken. 1254 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 HIER IS DE STEEN DIE JE TEGEN JE HOOFD KREEG. 1255 01:03:51,702 --> 01:03:53,371 Kijk me bewegen… 1256 01:04:09,971 --> 01:04:12,265 Wie is daar? -Klote. 1257 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 Hé. Wie ben jij? Wie ben jij? 1258 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 Je bent een dief, hè? 1259 01:04:17,603 --> 01:04:19,814 Laat me los. -Heb je dat horloge ook gestolen? 1260 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 Hé. 1261 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 Ik ben Sir Enrico's dochter. 1262 01:04:24,068 --> 01:04:27,029 Ik loop weg. -Jij bent Mr Enrico Buenavista's dochter? 1263 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 Ben je gek geworden? -Hou je mond. Ik wil weglopen. 1264 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 Pardon. Dit is Mr Buenavista's dochter. We gaan. 1265 01:04:33,119 --> 01:04:34,036 Ik heb 'm door. 1266 01:04:34,704 --> 01:04:35,580 Een samenzwering. 1267 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 Jij zit hierachter, het meesterbrein. 1268 01:04:38,791 --> 01:04:41,502 Ik herken verdachte types. Ik ken die blikken. 1269 01:04:41,586 --> 01:04:44,797 Kijk nou. Zou jij zo'n gezicht vertrouwen? 1270 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 Nee, toch? -Zeker niet. 1271 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 Ik doe hem wat. -Daag je me echt uit? 1272 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 Ga ervoor. 1273 01:04:50,052 --> 01:04:51,137 Je kunt het. -Wat dan? 1274 01:04:51,220 --> 01:04:52,597 Ik sla je tot moes. 1275 01:04:53,890 --> 01:04:54,765 Sla hem. 1276 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 Sla hem hard. -Is dat alles? 1277 01:04:57,852 --> 01:04:58,853 Wat is dat? 1278 01:04:59,562 --> 01:05:01,022 Wat gebeurt daar? 1279 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 Ik vind het prima om meisjes te slaan, zeker als ze zo'n gezicht hebben. 1280 01:05:07,194 --> 01:05:08,237 Kom hier. 1281 01:05:08,321 --> 01:05:10,156 Wat doe je? -Het was maar een gevecht. 1282 01:05:10,239 --> 01:05:11,407 Waarom zo persoonlijk? 1283 01:05:11,490 --> 01:05:12,950 Nu lijkt ze op een buldog. 1284 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 Als ze… 1285 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 Wat gebeurt hier? 1286 01:05:16,829 --> 01:05:18,247 Ze waren aan het vechten. 1287 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 Hij maakte Yaya Mo aan het huilen. 1288 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 Wat? 1289 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 Ja, meneer. Omdat hij niet gelooft dat Belinda je dochter is. 1290 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 Wat? 1291 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 En nu komt het… 1292 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 Hij noemde me lelijk. 1293 01:05:37,141 --> 01:05:38,184 Wat? 1294 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 Belinda is mijn dochter. 1295 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 Het spijt me, meneer. 1296 01:05:41,979 --> 01:05:44,190 Ze loog niet. En ze wilde weglopen… 1297 01:05:44,273 --> 01:05:45,858 …maar dat mocht ik niet zeggen. 1298 01:05:47,443 --> 01:05:49,737 Wat? Ga je weg? 1299 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 Hoe kon je dat nou niet weten? 1300 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 Sorry, mevrouw. Ik ben de nieuwe bewaker. 1301 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 Ja, mevrouw. 1302 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 De show is voorbij. Afgelopen. Iedereen weg. 1303 01:06:11,842 --> 01:06:12,969 Kom mee. 1304 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 Hé, papa? Kunnen we even praten? 1305 01:06:17,682 --> 01:06:20,851 Het spijt me dat ik me zo heb gedragen… 1306 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 …en dat ik zo gek deed. 1307 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 Misschien ben ik geen echte Buenavista. 1308 01:06:26,691 --> 01:06:28,818 Je zet me niet voor schut. 1309 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 Wat mensen over je zeggen, is niet belangrijk. 1310 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 Het gaat erom wat ik van jou vind. 1311 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 Wat vind je dan van me, pap? 1312 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 Ik verwacht niet dat je perfect bent, lieverd 1313 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 Je begint nog maar net. 1314 01:06:47,378 --> 01:06:52,425 Ik begrijp dat je soms iets verkeerd doet. 1315 01:06:52,508 --> 01:06:54,010 En het geeft niet. 1316 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 Je bent m'n dochter. 1317 01:06:57,555 --> 01:07:00,641 Je zult snel vooruit gaan. 1318 01:07:01,183 --> 01:07:05,312 Dus… Je mag fouten maken, schat. 1319 01:07:05,396 --> 01:07:07,273 En dingen verkeerd doen. 1320 01:07:08,566 --> 01:07:11,152 Dat zal dan wel zo zijn. -Het hoort erbij. 1321 01:07:11,235 --> 01:07:15,448 Dus je zegt dat ik het nog een keer mag verpesten, toch? 1322 01:07:15,531 --> 01:07:16,741 Dat heb je gezegd. 1323 01:07:16,824 --> 01:07:21,829 Maar onthoud goed, beschaam nooit m'n vertrouwen. 1324 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 Dat beloof ik. Ik zweer het. Ik zal je vertrouwen niet beschamen. 1325 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 Beloofd? -Beloofd. 1326 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Kom. We gaan naar binnen. 1327 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 Het spijt me echt, papa. 1328 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 Het is al goed. 1329 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 Jacob. 1330 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 Mevrouw? 1331 01:07:46,771 --> 01:07:51,025 Wat er vanavond gebeurde, is precies de reden waarom ik wil dat je opschiet. 1332 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 Mevrouw, is dit nou wel z'n goed idee? 1333 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Is er geen andere manier? 1334 01:07:57,698 --> 01:07:59,408 Waarom? Dit is het plan. 1335 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 Ik heb mijn deel gedaan. Nu ben jij aan de beurt. 1336 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 Zoals we hebben afgesproken. Als het lukt… 1337 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 …beveel ik jou aan bij het bestuur als de nieuwe COO. 1338 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 En als ik die functie niet meer wil? 1339 01:08:13,714 --> 01:08:16,383 Waag het niet om af te haken, anders… 1340 01:08:17,426 --> 01:08:21,180 …zeg ik persoonlijk tegen Enrico dat jij overal achter zit. 1341 01:08:28,020 --> 01:08:29,855 Wat is ons bestverkochte gerecht? 1342 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 Klanten bestellen vaak de ribeye steak. 1343 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 Hoeveel kost die? 1344 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 1200 peso, mevrouw. 1345 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 Voor hoeveel personen? -Voor één persoon. 1346 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 Wat? Zoveel geld voor één persoon? 1347 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 Ik ga weer, meneer. -Oké. 1348 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 Mark, hoelang werk je hier al? 1349 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 Al drie jaar, mevrouw. 1350 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 Hoeveel verdien je? 1351 01:08:46,789 --> 01:08:48,749 500 peso's per dag. 1352 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 Is dat zo? 1353 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 Advocaat. Kom, we gaan eten. 1354 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 Ze hebben een gerecht dat 1200 kost. 1355 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 Laten we het proberen. 1356 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 Sorry, ik heb nog een vergadering. 1357 01:09:03,973 --> 01:09:05,641 Wat? Hé. 1358 01:09:05,724 --> 01:09:08,060 Hé. 1359 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 Bedankt voor de lunch, C. 1360 01:09:16,610 --> 01:09:17,778 Graag gedaan. 1361 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 Heb jullie een nieuwe kok? 1362 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 Die pasta smaakte een beetje flauw. 1363 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 Neem zoveel als je wilt. Ik trakteer. 1364 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 Tast toe. Ik betaal. 1365 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 Je ziet zo bleek. Neem nog wat. 1366 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 Mevrouw, is dat uw zus niet? 1367 01:09:31,083 --> 01:09:32,459 Toch? 1368 01:09:32,543 --> 01:09:33,836 Hé, C. 1369 01:09:33,919 --> 01:09:35,504 Is dat je zus? 1370 01:09:36,088 --> 01:09:37,089 Zus. 1371 01:09:37,173 --> 01:09:38,340 Zus. 1372 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 Caitlyn, wil je wat visballen? 1373 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 Neem je vrienden ook mee. Dan eten we wat. Kom. 1374 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 Wat doet ze bij die schooiers? 1375 01:09:47,808 --> 01:09:49,101 Schooiers? 1376 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 Je weet wel, die minkukels. 1377 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 Ze zit zeker al vol. Ja. 1378 01:09:58,777 --> 01:10:00,362 Onze auto is er. 1379 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 Kom mee. -Eindelijk. 1380 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 Jeetje, waar bleef je? 1381 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 Tot de volgende keer. 1382 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 Ja, natuurlijk. 1383 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 66 procent. 1384 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 Belinda, sorry. 1385 01:10:16,795 --> 01:10:19,048 We gaan later wel verder. 1386 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 Oké, mevrouw. -Bedankt. 1387 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 Advocaat. 1388 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 Wil je deze documenten even tekenen? 1389 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 Hoe staat het met m'n verzoek… 1390 01:10:33,270 --> 01:10:34,939 …om de obers meer te gaan betalen? 1391 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 Is dat goedgekeurd? 1392 01:10:37,358 --> 01:10:40,319 De papieren liggen bij Personeelszaken. 1393 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 Bedankt. 1394 01:10:46,784 --> 01:10:47,993 Advocaat. 1395 01:10:49,411 --> 01:10:51,038 Jacob, is er iets? 1396 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 Wat? 1397 01:10:53,082 --> 01:10:58,254 Het valt me op dat je me ontloopt. 1398 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 Ik heb veel werk te doen voor Sir Enrico en mevrouw Matilda. 1399 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 Oké. 1400 01:11:03,133 --> 01:11:04,385 Zullen we samen uitgaan? 1401 01:11:04,468 --> 01:11:05,386 Wat? 1402 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 Op een date. Ik trakteer. 1403 01:11:07,096 --> 01:11:10,224 Zonder jou had ik dit nooit gekund. 1404 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 Omdat je zo geduldig met me was en me hielp… 1405 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 Wil ik je mee uit nemen. 1406 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 Geen dank. 1407 01:11:15,896 --> 01:11:17,856 Je hebt het zelf gedaan. 1408 01:11:17,940 --> 01:11:19,275 Je hoeft me niet te bedanken. 1409 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 Dus ga je mee uit? 1410 01:11:22,903 --> 01:11:24,154 Misschien de volgende keer. 1411 01:11:24,697 --> 01:11:25,823 Het spijt me. 1412 01:11:32,997 --> 01:11:35,082 Hé. 1413 01:11:35,165 --> 01:11:36,959 Alles goed, Mavick? 1414 01:11:37,042 --> 01:11:38,210 Hoe gaat het? -Bret is er. 1415 01:11:39,420 --> 01:11:40,504 Zit m'n haar goed? 1416 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 Hé, Enzo. Ik zie je, gast. 1417 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 Ga zo door. Ik ben trots op je. 1418 01:11:45,551 --> 01:11:46,969 Ik laat jullie alleen. 1419 01:11:47,052 --> 01:11:49,722 Hoi, Bret. -Hoi, hoe is het? 1420 01:11:52,433 --> 01:11:54,768 Ach, Caitlyn. 1421 01:11:55,352 --> 01:11:56,812 Ik hoorde dat je me leuk vindt. 1422 01:11:58,230 --> 01:11:59,606 Misschien. 1423 01:12:02,359 --> 01:12:03,610 Kom op. 1424 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 Wat doe je? 1425 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 Kom op. Jij en ik. 1426 01:12:09,992 --> 01:12:10,826 Stop. 1427 01:12:11,785 --> 01:12:12,661 Mijn god. 1428 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 Wat is haar probleem? 1429 01:12:15,331 --> 01:12:16,874 Ik wilde je niet eens. 1430 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 Alsjeblieft. Iets om je op te vrolijken. 1431 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 Wat zit je de laatste tijd dwars? 1432 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 Hier zijn je noedels. 1433 01:12:25,966 --> 01:12:27,092 Bedankt. 1434 01:12:27,176 --> 01:12:30,346 Ik mis Advocaat gewoon. 1435 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 Hij ontloopt me de laatste tijd. 1436 01:12:34,850 --> 01:12:37,478 Misschien voelt hij wel wat voor mij. 1437 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 Misschien moet ik de eerste stap zetten? 1438 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 O, mijn god. Gedragen vrouwen zich tegenwoordig zo? 1439 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 Speel hard to get. 1440 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 Iemand die makkelijk te krijgen is, vergeet je net zo makkelijk weer. 1441 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 Wat was dat dan met 'Gemeenschapsvasten'? 1442 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 Moet je me nu zien, alweer vergeten. 1443 01:13:03,879 --> 01:13:07,132 Eet jij zo noedels? Het ziet er belachelijk uit. 1444 01:13:08,884 --> 01:13:09,927 Caitlyn. 1445 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 Caitlyn. 1446 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 Wat is er gebeurd? 1447 01:13:19,770 --> 01:13:22,147 Waar is hij? Waar is die viezerik? 1448 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 Belinda, laat maar. 1449 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 Laten we gaan. -Daar is dat varken… 1450 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 Met uitgestoken tong. -Nee. 1451 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 Hé. Vuile klootzak. -Belinda. 1452 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 Wat doe je met m'n zus? 1453 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 Waarom val je haar lastig? -Belinda, hou op. 1454 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 Je bent net een hagedis. -Stop. 1455 01:13:35,035 --> 01:13:36,412 Ik sla je in elkaar, klootzak. 1456 01:13:36,495 --> 01:13:38,997 Waar ik vandaan kom, staan we dit niet toe. 1457 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 Kijk nou toch. Stuk stront. 1458 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 Belinda. 1459 01:13:43,210 --> 01:13:44,670 Dat is Bret niet. 1460 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 Ben jij Bret niet? 1461 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Ik ben Maton. 1462 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 Waarom draag je geen naamkaartje? 1463 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 En je eet frietjes? 1464 01:13:52,719 --> 01:13:53,720 Het spijt me. 1465 01:13:53,804 --> 01:13:55,180 Ik ben Bret. 1466 01:13:55,264 --> 01:13:56,265 Wie ben jij? 1467 01:13:56,348 --> 01:13:57,641 Wat doe je op m'n feest? 1468 01:13:58,183 --> 01:14:00,352 Vind je het cool om hier uit je plaat te gaan? 1469 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 Kom op. Ben je je tong verloren? 1470 01:14:03,105 --> 01:14:03,939 Oké, kom maar. 1471 01:14:04,690 --> 01:14:07,359 Blijf van m'n zus af. 1472 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 Dat ik je leuk vind, betekent nog niet dat je me mag aanraken. 1473 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 Wat heb je… 1474 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 Kom mee, zus. Ik ben klaar. 1475 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 Jeetje, gaat het? 1476 01:14:21,582 --> 01:14:23,667 Belinda, wat is het noodgeval? 1477 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 Ik heb zoveel te doen in het weekend. 1478 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 Eigenlijk is er geen noodgeval. 1479 01:14:28,255 --> 01:14:29,423 Dit is het noodgeval. 1480 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 Geen noodgeval? Wat is dit? 1481 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 Er is Caitlyn laatst iets overkomen. 1482 01:14:36,346 --> 01:14:40,350 Toen besefte ik dat als je niet opkomt voor wat je wilt… 1483 01:14:40,851 --> 01:14:43,812 …dan weten mensen niet hoe je je echt voelt. 1484 01:14:46,315 --> 01:14:47,608 Wat bedoel je? 1485 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 Jacob… 1486 01:14:50,736 --> 01:14:52,404 …wil je me niet meer ontlopen? 1487 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 Nog één date, alsjeblieft? 1488 01:14:55,949 --> 01:14:58,994 Belinda, dit is niet het moment om over onze… 1489 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 Au. 1490 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 Waarom deed je dat nou weer? -Waarom? 1491 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Belinda, ik meen het… 1492 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 Wat is er? 1493 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 Hou op. Je blijft maar keten. 1494 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 Pak me dan, als je kan? -Is dat wat je wilt? 1495 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 Als dat is wat je wilt. 1496 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 Denk je dat je zo makkelijk ontsnapt? 1497 01:15:20,766 --> 01:15:21,808 Ben je er klaar voor? 1498 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 Ik heb er nog één over. 1499 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 Sorry. 1500 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 Het zit in m'n oren. 1501 01:15:53,632 --> 01:15:56,635 Sorry. Het spijt me. 1502 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 Belinda. 1503 01:16:01,765 --> 01:16:05,644 Ik heb geen woorden voor wat ik nu voel. 1504 01:16:07,312 --> 01:16:09,356 Ik heb me nog nooit zo gevoeld. 1505 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 Ik hou van je. 1506 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 Hou je ook van mij? 1507 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 Ik ben nat. 1508 01:16:39,511 --> 01:16:40,804 Ik ook. 1509 01:16:48,145 --> 01:16:52,316 We hebben je verzoek om de obers meer te betalen gelezen. 1510 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 Het is haalbaar. 1511 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 We doen een voorstel… -Nee, lieverd. 1512 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 Ik was ook geschokt toen ik de onregelmatigheden ontdekte. 1513 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 Ik wil dat jullie weggaan. Alsjeblieft. 1514 01:17:11,877 --> 01:17:13,587 Jij niet. 1515 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 Vind je het goed? Kun je ons even alleen laten? 1516 01:17:32,773 --> 01:17:34,274 Wat is er, papa? 1517 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 En ben je nu al terug? 1518 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 Ik doe dit niet graag, want je bent m'n dochter. 1519 01:17:42,199 --> 01:17:45,994 Maar ik moet eerlijk zijn. Ik leid een bedrijf. 1520 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 Ik begrijp het niet. Wat bedoel je? 1521 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 Waarom ontbreekt er zoveel geld van het bedrijf? 1522 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 Geld? 1523 01:17:56,797 --> 01:17:58,340 Ik weet het niet. 1524 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 Als dit over de loonsverhoging van de obers gaat… 1525 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 Dertig miljoen peso, Belinda. 1526 01:18:04,304 --> 01:18:08,809 Waarom vroeg je me niet gewoon om geld? 1527 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 Waarom steel je van mijn bedrijf? 1528 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 Stelen? 1529 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 Salarissen voor spookmedewerkers? 1530 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 Consultatiekosten? 1531 01:18:18,610 --> 01:18:21,321 Aankopen van laptops en apparatuur? 1532 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 Dat is nepnieuws. 1533 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 Spoken bestaan niet. Spookmedewerkers dan toch ook niet? 1534 01:18:27,994 --> 01:18:30,455 Dit is niet het moment voor grapjes. 1535 01:18:32,916 --> 01:18:37,713 Ik accepteerde je zoals je bent. 1536 01:18:37,796 --> 01:18:40,048 Ik vertrouwde je. 1537 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 Ik geloofde in je. 1538 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 Je hebt mijn hart gebroken, Belinda. 1539 01:18:53,478 --> 01:18:57,524 Ik heb niets gedaan, papa. Echt niet. Ik vertel de waarheid. 1540 01:18:57,607 --> 01:19:00,485 Onderzoek het maar. Ik zweer dat ik zoiets niet zou doen. 1541 01:19:00,569 --> 01:19:02,195 Ik heb niet van je gestolen. 1542 01:19:02,696 --> 01:19:04,281 Ga alsjeblieft weg. 1543 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 Laat me met rust. Ga weg. 1544 01:19:21,590 --> 01:19:23,341 Jacob, hoe ontdekte Enrico ons plan… 1545 01:19:23,425 --> 01:19:26,094 …waarbij ik 30 miljoen peso's per maand zou krijgen? 1546 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 Gelukkig verdacht hij mij er niet van, omdat ik snel reageerde. 1547 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 Belinda verdient dit niet. 1548 01:19:32,559 --> 01:19:33,977 Ik verdien dit ook niet. 1549 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 Alleen zo kan ik geld van Enrico krijgen. 1550 01:19:37,022 --> 01:19:38,106 Mevrouw. 1551 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 Ik heb alles gedaan wat u vroeg. 1552 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 Ik heb Belinda opgeleid zodat zij hiervoor kan opdraaien. 1553 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 Is dat niet genoeg? 1554 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 Nee. Dat is niet genoeg. 1555 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 Doe alles wat je moet doen. 1556 01:20:01,046 --> 01:20:02,047 Belinda. 1557 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 Belinda. 1558 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 Belinda, hoe gaat het? 1559 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 Wat zei je vader? 1560 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 Belinda… 1561 01:20:17,062 --> 01:20:20,023 Ga je naar huis? 1562 01:20:20,565 --> 01:20:22,025 Kan ik je een lift geven? 1563 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 Nee, dank je. 1564 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 Papa? 1565 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 Dit vind ik het allerergste, papa. 1566 01:21:05,902 --> 01:21:08,029 Om jou teleurgesteld te zien. 1567 01:21:11,074 --> 01:21:13,326 Ik heb zo lang gewacht om bij je te zijn. 1568 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 Daarom zou ik je zoiets nooit kunnen aandoen. 1569 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 Ik ben geen dief. 1570 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 Ik heb dit allemaal niet nodig. 1571 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 Ik heb geen dingen nodig. 1572 01:21:35,223 --> 01:21:37,058 Ik heb alleen jou nodig. 1573 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 Ik heb je liefde en aandacht nodig. 1574 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 Ik heb je goedkeuring nodig. 1575 01:21:47,986 --> 01:21:48,904 Papa? 1576 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 Het spijt me. 1577 01:21:55,535 --> 01:21:57,579 Geloof me. 1578 01:22:05,003 --> 01:22:05,879 Papa… 1579 01:23:15,115 --> 01:23:16,116 Zus. 1580 01:23:19,202 --> 01:23:20,078 Zus. 1581 01:23:21,079 --> 01:23:23,498 Ik zal je missen. 1582 01:23:25,750 --> 01:23:26,710 Zus. 1583 01:23:32,757 --> 01:23:33,675 Zus. 1584 01:23:44,644 --> 01:23:45,603 Belinda… 1585 01:23:46,896 --> 01:23:50,483 Belinda… 1586 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 Belinda, niet weggaan. 1587 01:23:55,405 --> 01:23:57,991 Belinda, lieverd. 1588 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 Ik zal je missen. 1589 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 Ik zal je missen. -Yaya, we houden contact. 1590 01:24:02,078 --> 01:24:03,621 Je hebt m'n nummer. 1591 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 Waarom ga je juist nu weg, Belinda? Net nu we vriendinnen werden. 1592 01:24:08,126 --> 01:24:10,420 Wat is dit? 1593 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 We houden contact. Ik moet gaan. 1594 01:24:12,756 --> 01:24:15,675 Belinda, alsjeblieft. 1595 01:24:15,759 --> 01:24:17,052 Nee. 1596 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 Nee. 1597 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 Ik wil dat we samen zijn. 1598 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 Als je dat echt wilt, Yaya, ga dan mee. 1599 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 Neem ontslag. 1600 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 We gaan samen naar Nalapok. 1601 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 We verkopen wat we vangen op de markt. 1602 01:24:30,065 --> 01:24:33,568 We verdienen er bijna niks aan, maar we worden vast gelukkig. Kom op. 1603 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 Ik heb nog aardig wat schulden. 1604 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 Ga jij maar. Zorg goed voor jezelf, hè? 1605 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 Ga maar. 1606 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 Geen zorgen, de bewaker kent je nu wel. 1607 01:24:44,579 --> 01:24:49,250 Oké, ga maar. 1608 01:24:49,334 --> 01:24:52,337 Maar je wou toch samen blijven. 1609 01:24:52,420 --> 01:24:53,463 Ga maar. 1610 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 Die kant op. 1611 01:24:55,381 --> 01:24:57,133 Voorzichtig. 1612 01:24:57,217 --> 01:24:58,760 Pas goed op jezelf. -Oké. 1613 01:24:58,843 --> 01:24:59,761 Hé. 1614 01:25:00,970 --> 01:25:02,680 Het beste. We sms'en. 1615 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 Belay. 1616 01:25:17,070 --> 01:25:19,280 Jemig, dat wijf is chic geworden. -Drink wat mee. 1617 01:25:19,364 --> 01:25:22,325 Mooi hoor. -Klootzak. Je drinkt alleen maar. 1618 01:25:22,408 --> 01:25:24,911 Belay. Je bent terug. 1619 01:25:25,620 --> 01:25:27,413 Belay. Kom je straks even langs? 1620 01:25:27,497 --> 01:25:29,332 We gaan zo kaarten, oké? 1621 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 Je zit te maar niksen. 1622 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 Het is te vroeg. 1623 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 Hé, Belay. Je ziet eruit als een ster. 1624 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 Chai, zit Belay niet zo op te geilen. 1625 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 Maar ik mis die poezen. 1626 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 Zit je je af te trekken? 1627 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 Echt wel. 1628 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 Zo. 1629 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 Aftrekken? 1630 01:25:56,526 --> 01:25:59,571 Oom? Kim? -Ik word gek van die hitte. 1631 01:25:59,654 --> 01:26:02,866 Belay. Trut. Wanneer ben je teruggekomen? 1632 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 Ik ben er net. 1633 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 Kut. We hadden je kunnen ophalen. 1634 01:26:06,661 --> 01:26:08,621 Oom, schiet op. 1635 01:26:09,539 --> 01:26:11,124 Zo irritant, trek gewoon. 1636 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 Belay, ik had niet gedacht dat je terug zou komen. 1637 01:26:15,253 --> 01:26:17,505 Waar bleef je? -Trut. 1638 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 Ik heb jullie gemist. En Nalapok ook. -Wij jou ook. 1639 01:26:20,508 --> 01:26:25,430 Wat een dramatisch gedoe. Gedragen alle rijke mensen zich zo? 1640 01:26:25,513 --> 01:26:27,849 Hé, Spongebob, verpest het nou niet. 1641 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 Ik ben hetzelfde. Alleen m'n oksels zijn nu perfect. 1642 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 Dat zal wel. Je stinkt vast nog steeds. 1643 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 Laat eens ruiken. 1644 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 Zie je, die stinken nog steeds. 1645 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 En jullie hebben al die tijd niet gedoucht. 1646 01:26:37,609 --> 01:26:40,987 Jeetje, nu staan we quite, oké? 1647 01:27:15,355 --> 01:27:16,814 Meneer, pardon. 1648 01:27:17,690 --> 01:27:19,025 Ik moet u iets vertellen. 1649 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 Dit kan me m'n vergunning kosten. 1650 01:27:28,326 --> 01:27:30,328 Ik kan alles kwijtraken waar ik voor werkte. 1651 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 Maar ik vind dat u de waarheid moet weten. 1652 01:27:36,584 --> 01:27:37,585 Ik weet het. 1653 01:27:39,254 --> 01:27:43,299 Belinda heeft het geld niet gestolen. 1654 01:27:45,760 --> 01:27:48,054 Ik heb zelf onderzoek gedaan. 1655 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 Ik wil graag weten waarom je instemde met Matilda's plan. 1656 01:27:58,022 --> 01:28:01,359 Hoe kon je m'n dochter dat aandoen? 1657 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 Het deed verdomde pijn toen ze het eraf trokken. 1658 01:28:13,162 --> 01:28:16,165 Jeetje. Maar je moet wel toegeven… 1659 01:28:16,249 --> 01:28:18,126 Belay. -Je poes zag er eerst zo uit. 1660 01:28:19,085 --> 01:28:20,003 Belay. 1661 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 Oom? 1662 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 Er is iemand voor je. 1663 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 Is dat niet je boze stiefmoeder? 1664 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 Ze ziet er niet uit. 1665 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 Moet ik haar tot moes slaan? 1666 01:28:36,436 --> 01:28:40,523 Je zegt het maar. Ik help je. 1667 01:28:40,606 --> 01:28:41,649 Nou? 1668 01:28:45,528 --> 01:28:48,197 Sorry dat ik je verkeerd heb beoordeeld. 1669 01:28:49,365 --> 01:28:54,662 Sorry, ik wist niet dat je gebruikt werd. 1670 01:28:55,246 --> 01:28:57,332 Het geeft niet, pap. 1671 01:28:58,082 --> 01:29:02,962 Ik ben al blij dat je me nu gelooft. 1672 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 Er wordt een arrestatiebevel aangevraagd voor Matilda. 1673 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 En… 1674 01:29:08,259 --> 01:29:09,886 …we laten het huwelijk ontbinden. 1675 01:29:10,470 --> 01:29:12,472 Waarom zou tante Matilda zoiets doen? 1676 01:29:13,890 --> 01:29:15,391 Voordat zijn getrouwd… 1677 01:29:16,559 --> 01:29:18,436 …onder huwelijkse voorwaarden. 1678 01:29:19,562 --> 01:29:21,230 Ik wist niet dat ze ermee zat. 1679 01:29:21,731 --> 01:29:23,941 Maar toen begon ze van het bedrijf te stelen. 1680 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 Toen ze ontdekte dat ik een dochter had van voor ons huwelijk… 1681 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 …begon ze naar je te zoeken. 1682 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 Wat gebeurt er met Caitlyn? 1683 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 Caitlyn blijft bij mij. 1684 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 Lieverd, kom alsjeblieft bij me terug. 1685 01:29:44,212 --> 01:29:47,507 Als je niet voor het bedrijf wilt werken, is dat oké. 1686 01:29:47,590 --> 01:29:50,968 Maar ik wil je graag bij me hebben. 1687 01:29:51,469 --> 01:29:55,181 Het spijt me dat ik het je niet eerder vroeg. 1688 01:29:55,848 --> 01:29:57,517 Wat wil jij eigenlijk? 1689 01:29:59,102 --> 01:30:01,854 In het begin wou ik maar één ding. 1690 01:30:02,605 --> 01:30:04,315 Dat je me accepteerde als je dochter. 1691 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 Daarom ben ik veranderd. 1692 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 Om de dochter worden die jij wilt. 1693 01:30:11,114 --> 01:30:16,327 Maar ik besefte dat ik eerst hard moest gaan werken. 1694 01:30:16,410 --> 01:30:22,166 Ik had het gevoel dat ik het allemaal niet verdiende… 1695 01:30:22,250 --> 01:30:23,459 …zomaar ineens. 1696 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 Dus als jij het goed vindt… 1697 01:30:28,047 --> 01:30:30,424 …wil ik hier blijven terwijl ik m'n studie afmaak. 1698 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 Als ik klaar ben, solliciteer ik naar 'n baan in jouw hotel. 1699 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 Ik wil het stap voor stap doen. 1700 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 Als dat is wat je wilt… 1701 01:30:43,062 --> 01:30:44,188 …dan respecteer ik dat. 1702 01:31:04,834 --> 01:31:05,960 Belinda… 1703 01:31:06,544 --> 01:31:07,670 Belinda… 1704 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 Belinda… 1705 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 Ik zei toch dat ik je kon helpen. 1706 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 Wat doe je hier? 1707 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 Hij is hier door jou, hè? 1708 01:31:28,191 --> 01:31:29,817 Je redt je wel. 1709 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 Ze kan heel agressief zijn. Ik ga. 1710 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 Zeg op. Wat? Wat doe je hier? 1711 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 Wacht. -Klootzak. 1712 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 Laat me het uit… -Rot op. 1713 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 Luister. -Ik weet het. 1714 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 Ik heb alles gehoord wat jij en tante Matilda zeiden. 1715 01:31:40,995 --> 01:31:42,580 Ik wil het uitleggen. -Niet nodig. 1716 01:31:42,663 --> 01:31:44,207 Ga terug naar m'n vaders kantoor. 1717 01:31:44,290 --> 01:31:45,499 Ik moet je hier niet. 1718 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 Ik heb… -Je gebruikte me. 1719 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 Jij en Matilda gebruikten me. 1720 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 Ik heb ontslag genomen. 1721 01:31:51,380 --> 01:31:54,091 Wat? Waarom? Het was toch je droom? 1722 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 Hoe moet dat dan met je toekomst? 1723 01:31:55,801 --> 01:31:56,761 Belinda… 1724 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 …jij bent mijn toekomst. 1725 01:32:00,431 --> 01:32:01,557 Jij bent mijn droom. 1726 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 Onzin. Je gebruikt me. 1727 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 Je speelde een spelletje. 1728 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 Ik hoorde luid en duidelijk dat je me bedrogen had. 1729 01:32:11,484 --> 01:32:12,818 Laat me alsjeblieft… 1730 01:32:12,902 --> 01:32:13,903 …met rust. 1731 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 Belinda… 1732 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 Ik wil je niet zien. Zelfs je schaduw niet. 1733 01:32:18,241 --> 01:32:21,452 Alsjeblieft? -Ik word maar gekwetst. Raak me niet aan. 1734 01:32:21,535 --> 01:32:23,287 Alsjeblieft, ik smeek het je. 1735 01:32:23,371 --> 01:32:24,705 Ik ben gebruikt. 1736 01:32:25,623 --> 01:32:27,208 Rot op. 1737 01:32:27,291 --> 01:32:30,169 Oom, laat het ophouden. 1738 01:32:30,253 --> 01:32:33,756 Laat me met rust. Eruit. 1739 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 Laat me. 1740 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 Belay… 1741 01:32:39,095 --> 01:32:39,929 Au. 1742 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 Jacob? Waar is Jacob? 1743 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 Ga maar achter hem aan, aansteller. 1744 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 Waarom hield je hem niet tegen? 1745 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 Ga achter hem aan. 1746 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 De klootzak. 1747 01:32:52,483 --> 01:32:55,319 Ik wist niet dat je ontslag had genomen. 1748 01:32:55,403 --> 01:32:57,822 Je hebt me echt gekwetst. 1749 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 En Yaya Mo weet dat ik agressief kan zijn als ik wakker word. 1750 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 Jacob. 1751 01:33:06,831 --> 01:33:09,292 Doe niet zo moeilijk. Jacob. 1752 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 Kom op nou. 1753 01:33:12,878 --> 01:33:16,340 Als je je niet omdraait, ben je een neukertje. 1754 01:33:30,521 --> 01:33:32,982 Belinda, ik heb al gezegd dat ik van je hou. 1755 01:33:33,065 --> 01:33:34,900 Maar je wilt me niet geloven. 1756 01:33:34,984 --> 01:33:36,986 En dan zeg jij dat ik hard to get speel. 1757 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 'Jij zegt dat ik hard to get speel.' 1758 01:33:42,366 --> 01:33:43,284 Belinda… 1759 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 …ik hou van je… 1760 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 …zoals je bent… 1761 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 …Belay. 1762 01:33:55,129 --> 01:33:56,839 Ik hou ook van jou, Jacob. 1763 01:33:58,591 --> 01:34:03,012 Tongzoenen. -Tongzoenen. 1764 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 Tongzoenen. -Tongzoenen. 1765 01:34:06,098 --> 01:34:09,977 Tongzoenen. -Tongzoenen. 1766 01:34:10,770 --> 01:34:13,481 Eerst maar een gewoon kusje, oké? 1767 01:34:13,564 --> 01:34:15,399 Rustig aan. 1768 01:34:17,401 --> 01:34:18,694 Kusje. 1769 01:34:19,737 --> 01:34:20,696 Kusje? 1770 01:34:32,083 --> 01:34:37,880 Vrijen. -Vrijen. 1771 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 Neuken maar. 1772 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 Hij kan morgen niet meer lopen. 1773 01:38:38,078 --> 01:38:43,083 Ondertiteld door: Cat Winter