1 00:00:19,644 --> 00:00:24,274 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 Je mi trochu šoufl. 3 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 Prosím? 4 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 Chce se mi… 5 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 srát. 6 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 A taky se mi chce… 7 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 Taky se mi chce blejt. 8 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 Nebojte. Jsou to milí lidé. 9 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Vypadám v pohodě? 10 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 Nemám prostě dneska ponožky. Zapomněla jsem je vyprat. 11 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 Proč se na mě nepodíváš? 12 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 To tak smrdím? 13 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 Ještěže jsem připravená. 14 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 Už tam budeme? Už jsme tak daleko od brány. 15 00:01:56,908 --> 00:02:01,579 Hele! Koukej na ty koně! A je tady dokonce kaplička! 16 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 Co, táta má barák s kaplí? 17 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 Ty jo. 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,586 Táta je ale bohatej! 19 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 Život pracháčů… 20 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 Ten řidič… 21 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 si odflusnul. 22 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 - Postarám se o to, madam. - Ne, to zvládnu. 23 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 - Ne, nechte to na mně. - Fajn. 24 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 Pospěšte. Vaše rodina na vás čeká. 25 00:03:02,348 --> 00:03:05,518 Ale já chci nový. Prostě potřebuju nový. 26 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 Už ani nemůžu pracovat. Mám plné úložiště. 27 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 No tak. Běžte za nimi. 28 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 Je to v pořádku. 29 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 Vždy ti budu vděčná za tvoje služby. 30 00:03:21,951 --> 00:03:22,952 Tati? 31 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 Tati! 32 00:03:25,622 --> 00:03:27,248 Tati! 33 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 Tolik jsi mi chyběl, tati! Díky, žes mě hledal. 34 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 Na tenhle moment jsem čekala tak dlouho, tati. 35 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 Děkuju ti, jsem tak ráda, žes mě našel. 36 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Belindo… 37 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 Neumíš si představit, jak dlouho jsem čekala. Neuvěřitelný. 38 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 Belindo… 39 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Vypadáte úplně jak mí sousedi. Já to věděla. 40 00:03:48,978 --> 00:03:51,940 Belindo, počkejte. Moment. Počkejte. Pojďte sem. 41 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 Pojďte sem. 42 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 To není váš otec. 43 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 Není? 44 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Tak proč jste taky brečel? 45 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 Zrovna mi umřelo dítě, takže dávám výpověď. 46 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Upřímnou soustrast. 47 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 Belindo! 48 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 On? 49 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 Ahoj! 50 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 Vítej doma, drahá. 51 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Slyšels to předtím? 52 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 - Ano. - To bylo na tebe. 53 00:04:17,089 --> 00:04:19,425 Konečně! Belindo! 54 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 Táta tě celou tu dobu hledal. 55 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 Naštěstí můžeme být konečně spolu. 56 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 Jsem tvoje teta Matilda. 57 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 Caitlyn! 58 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Pojď sem. 59 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 Tohle je tvoje sestra Caitlyn. 60 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 Ahoj. 61 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 Kde máš boty? 62 00:04:44,450 --> 00:04:47,412 - Nechala jsem je venku… - Panebože. Tak to je terno. 63 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 - Panebože! - Nechala jsem je venku, jsou špinavý. 64 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 Caitlyn, přestaň! 65 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 Třeba je Belinda víc zvyklá na japonský styl bydlení. 66 00:04:56,671 --> 00:04:59,090 - Ano! - Neutahuj si ze své sestry! 67 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 To je jedno. 68 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 Vidíte, jsou špinavý. Nechci vám zaprasit podlahu. 69 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 Yayo! 70 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 Ano, madam? 71 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 Odveď Belindu do jejího pokoje. 72 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 Možná by se nejdřív chtěla zabydlet. 73 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Ano, madam. 74 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 No tak. Pojďme. 75 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Dobrý den, pane doktore. 76 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 Hej, ksichte! 77 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 Ty vypadáš jak lidi tam u nás! 78 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 Představím tě našim prodavačům rybích kuliček! 79 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 Ty mi sedneš! Jsi jak oni! 80 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 Tak zatím, drahá! 81 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 Tohle je váš pokoj. 82 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 Můj pokoj? 83 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 No do prdele! Ten je ale obrovskej! 84 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 To je moje postel? Tohle? 85 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 Ano. 86 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 Opatrně s tím vybavením, prosím. 87 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Kdo tady ještě bydlí? Ty? 88 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 Vezmi si tamtu stranu, já tuhle. 89 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 Je tady Siprča. 90 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 Kdo? 91 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 Siprčo, rozsvítit světla! 92 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 Nerozumím vašemu rozkazu. 93 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 S tebou se nedá domluvit, Siprčo. 94 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 Rozsvítit světla! 95 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 Rozsvěcuji světla. 96 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 Hej. Kdo to byl? 97 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Zavolejte mě, až se upravíte. 98 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Hej, počkej. Kdo je Siprča? 99 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Haló? 100 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 Ahoj! Jak vám mohu pomoci? 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 Siprčo? 102 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 Jsem Siprča. Reaguji, když řeknete mé jméno. 103 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 Ty jsi Siprča? 104 00:06:26,427 --> 00:06:28,513 Můžeme toho spolu dělat hodně. 105 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 Můžeme hrát hry. 106 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 Můžeme… Ne! 107 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 Je po tobě. 108 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 Proč to tak trvá? Můžeme začít jíst? 109 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Zlato, počkáme na tvou sestru. 110 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 Jo. 111 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 Panebože. 112 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 Do prkna. Vy jste na mě čekali? 113 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Evidentně. 114 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 Posaď se. 115 00:06:56,415 --> 00:06:58,042 Netušila jsem, že na mě čekáte. 116 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 Mělas mě zavolat. 117 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 Možná se dobře bavila se Siprčou. Dost se sblížily. 118 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 Jak se má Siprča? 119 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Má po prči. 120 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 Co to máš s rukama? 121 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 Jo, tohle? 122 00:07:14,559 --> 00:07:17,395 Vaše sprcha je děsně matoucí. Je to moc moderní. 123 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 Je z dovozu a má tolik čudlíků. 124 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 Furt jsem to mačkala, nic neteklo… 125 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 A najednou vařící voda! Jak horký kafe. Spálila jsem se. 126 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 Chudáčku. 127 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 Yayo, mohla bys pak Belindě dát mastičku na popáleniny? 128 00:07:32,702 --> 00:07:33,744 Rozumím, madam. 129 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 A neříkej mi madam. 130 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 Říkej mi mami. 131 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 Dobře, mami. 132 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 To bylo na mě, ne na tebe! 133 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 To je tak sebestředná baba. 134 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 Ale jestli ti to není příjemné, můžeš mi říkat tetičko. 135 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Tetičko, prozatím. Pořád se trochu stydím. 136 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Samozřejmě. 137 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 Ale hele, nikdy jsem neviděla koupelnu, jak máte vy! 138 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 Máte tak obří bílej lavor na praní! 139 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 Všechno jsem si vyprala. Gaťky, podprdy, ponožky. 140 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 Všechno! 141 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 Hele, můžeme vyprat i sousedům. 142 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 Vyděláme na tom balík. 143 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 Vaše prádelna je obrovská! 144 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 Prádelna? 145 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 Ten obří bílej lavor. 146 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 - To nemusíš dělat. - Co? 147 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 Špinavé oblečení můžeš dát yaye Monině. 148 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 A nakoupíme nové oblečení. 149 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 Tak jo! 150 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 Můžeme už začít jíst? 151 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 - Jo, pojďme jíst. Prosím, do toho. - Konečně. 152 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 To je všechno pro nás? 153 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 To je poslední večeře? 154 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Tak to víme, kdo je Jidáš. 155 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 Ona. Tohle je Jidáš. 156 00:08:30,384 --> 00:08:32,094 Jsi tak vtipná! 157 00:08:34,222 --> 00:08:35,347 Líbíš se mi. 158 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 Nevěděl jsem, co máš ráda, tak kuchař navařil tohle všechno. 159 00:08:48,694 --> 00:08:49,654 No… 160 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 Jak já před sebou vidím jídlo, všechno sežeru! 161 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 Do toho, já se o to postarám. 162 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Jdeme jíst! 163 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 Nejsi v jídle moc vybíravá, co? 164 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 Uhodlas. 165 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 Počkat! 166 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 Nejezte to. 167 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 To maso je ještě syrový. Vidím krev! 168 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 Panebože! To je steak. 169 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 Steak se středním stupněm propečení. 170 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 Hej, tohle není žádný střední. Tohle je velikánský. 171 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 - Možná i XL. - Dobře. 172 00:09:19,433 --> 00:09:22,687 Yayo, prosím tě, udělej Belindě ten steak hodně propečený. 173 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 Dobře, pane. 174 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 To je dobrý. Vepřový dušený s krví mám ráda. 175 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 - Propeču vám to. - Není třeba. 176 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 - Propeču vám to. - Ne, už jsem řekla, že to sním. 177 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Promiňte, pane. Velice se omlouvám. 178 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 Teď vypadáš jak buldok! 179 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Neboj. Dají ti novou porci. 180 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 Nejdřív si dej těstoviny. 181 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 Ty těstoviny vypadají luxusně. 182 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 Co je to zelený na nich? 183 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Moringa? 184 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 Tak to jsem ještě neviděla. 185 00:09:54,552 --> 00:09:59,557 Tam, odkud jsem, frčí jen pancit canton, bihon, malabon, někdy i luglog. 186 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 Ale protože malabon má tlustý nudle, je nejlepší. 187 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 Tohle je taky dost tlustý. 188 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 Kurva! To je tak dobrý! 189 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 Nikdy jsem nic takovýho nejedla! Je to tak dobrý! 190 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Vůbec to nechutná jak prošlý jídlo! Tohle je lepší! Je to tak výborný! 191 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Belindo. 192 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 Co? 193 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 Co? 194 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Ty debile! 195 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Chceš pusu? 196 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 A přímo před tátou? To je dement. 197 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 On chce pusu. I s jazykem? 198 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 - Máte něco na zubech! - Co? 199 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Fuj! 200 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 Jsi tak vtipná! 201 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 Belindo, hledal jsem tě ve tvém pokoji. 202 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 Co tady děláš? 203 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 Proč? Nemůžu být tady venku? 204 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 V Nalapoku jsme mohli být venku, abychom se provětrali. 205 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 To nesmím? 206 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 Ne, to nevadí. 207 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 Ale… 208 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 zapomněl jsem ti dát dárek na uvítanou. 209 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 Vítej doma. 210 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 Ty kráso! Počkej… 211 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 To jako fakt? To je pro mě? 212 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 Je to pro tebe. 213 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 To je ale nóbl. Díky! 214 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 Řekls, že je to moje. Nevracím. 215 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Nic se vracet nebude. 216 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 - Je to tvoje. - Pěkný! 217 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 Do toho. 218 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 Vím, že tohle všechno je pro tebe nové. 219 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 Nové? Spíš z jiný planety. 220 00:11:44,703 --> 00:11:47,456 Víš, Belindo, na tohle si musíš zvyknout. 221 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 Tohle je teď tvůj život. 222 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 Možná jsem si ještě nezvykla, že mám tátu. 223 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Hele, mrzí mě to. 224 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 Nemůžu vzít zpátky ty roky, o které jsme přišli. 225 00:12:07,852 --> 00:12:08,811 Ale… 226 00:12:10,771 --> 00:12:12,731 pořád ti to ještě můžu vynahradit, ne? 227 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 Je to škoda. Kéž by se toho máma dožila a viděla to. 228 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 Určitě by měla radost, kdyby nás spolu viděla. 229 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 To doufám. 230 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 Kdyby byla naštvaná, chodila by mě strašit už dávno. 231 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 Asi není. Vlastně se usmívá přímo za tebou. 232 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 To koukám, jakej jsi strašpytel. 233 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 Slečno Belindo, vaše snídaně je hotová. 234 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 Slečno? 235 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 Slečno? 236 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 Slečno! 237 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 Co je s tou holkou? 238 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 Slečno? 239 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 Slečno? 240 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Jsem tvůj typ, co? 241 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 No fuj! Nechutné! 242 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 Co to sakra děláte? 243 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 Nemohla jsem spát. Postel byla nepohodlná. 244 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 Jsem zvyklá spát na zemi. 245 00:14:15,771 --> 00:14:16,981 Snídaně je hotová. 246 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Budeme snídat v posteli? 247 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 Za koho mě máte? Za nějaký hotel? V kuchyni! 248 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 Taky jí táhne z pusy. 249 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 Tamhle je to! 250 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Dobrý ráno, tati! 251 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 Kde je táta? 252 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 Odjel dříve do práce s paní Matildou. 253 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 Co Caitlyn? 254 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 Ta ještě spí. 255 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 Tohle všechno je pro mě? 256 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 Nikdo se nepřidá? 257 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 Všechno to nesním. No tak, přidej se ke mně. 258 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 Nemůžu jíst. Držím dietu PP. 259 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 Dietu PP? 260 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 Proboha, vy ani nevíte, co je PP? 261 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 PP. 262 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 Pokročilý půst. 263 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 Fajn, ale zůstaň tady. 264 00:14:58,397 --> 00:15:00,024 Promluvíme si. 265 00:15:00,107 --> 00:15:02,902 Chci, abys mi řekla, jaký má táta zájmy. 266 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 Co má rád? 267 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 Sjíždí na jůtůbku Raffyho Tulfa? Cong TV? JaMilla? 268 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 Nebo sleduje Zeinab? 269 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 Zpívá si „Zebbianu“? 270 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 Zkuste to na Facebooku! 271 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 Pane doktore! 272 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Pane doktore! 273 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 Už jste jedl? 274 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 Můžu se k vám přidat. 275 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 Hej! Myslela jsem, že držíš tu PP dietu. 276 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 Lidi se mění. 277 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 PP 2.0. 278 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Pohlavní půst. 279 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 Co si dáte, pane doktore? Kávu, čaj, nebo mě? 280 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 Ne, děkuji. 281 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 Čaj s mlékem? 282 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 Yayo, já chci čaj s mlíkem! Ten zbožňuju. 283 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 Dám si Okinawu, s cukrem a perlami. 284 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 Nemáme čaj s mlékem! 285 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 Proč ještě nejste připravená? 286 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Každopádně tohle je pro vás. 287 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 Co to je? 288 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 Ty vole, mobil! 289 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 Výměnou za co? 290 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 Za moji pipinu? 291 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 To je ale drahá frnda. 292 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Včera jsi chtěl ochutnávat mý rty a teď tohle? 293 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 Koupil vám ho váš táta. 294 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 Jsou v něm uložené všechny kontakty. 295 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 Včetně tvýho? 296 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Ano. 297 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 Takovej telefon mám poprvý v životě. 298 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 Pomůžeš mi s tím, doktore? Neumím s tím. 299 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Kde je kamera? 300 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 Snadné. Ukážu vám to. 301 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Tady. 302 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 Pojď sem. Uděláme si selfie. Sluší mi to tu. 303 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 Sleduj tu hladkou pleť! 304 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 Co? 305 00:16:25,275 --> 00:16:26,151 Uděláme si selfie. 306 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 - Proč? - Páč mně to s tímhle sluší. 307 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 Moje pleť je dokonalá. Prostě pojď sem. 308 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Dobře. 309 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 Pojď trochu blíž. 310 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 Blíž k hlavě. 311 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 - Co? - Čichni si! 312 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Blíž. 313 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Dobře. Radši se připravte. Musíme jít. 314 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Proč se ke mně nepřiblížíš? 315 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Jsi do mě zabouchnutej, co? 316 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 Heleme se na tebe! Možná sis vzpomněl, když ses ráno osahával. 317 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 Co to sakra je? Pozor na to, co říkáte. 318 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Mastit? 319 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Mám říct „zmrskat delfína“? 320 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Vy jste ale sprostá! 321 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Co mám říct? Masturbovat? Vymalovat strop? 322 00:17:05,315 --> 00:17:08,359 Počkejte! Než se tahle konverzace ubere jiným směrem… 323 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 Jsem tady, abych vás vzal do kanceláře vašeho táty. 324 00:17:11,195 --> 00:17:12,364 Svého tátu znáte, že? 325 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 Je to prezident a majitel Buenavista Hotels. 326 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Jasný, včera jsem s ním byla. Očividně. 327 00:17:18,287 --> 00:17:23,416 Všichni k němu vzhlížejí, tak se prosím chovejte a mluvte slušně. 328 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 Uvidíme se za chvíli. 329 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 - Jídlo. - Hra začíná za tři, dva… 330 00:17:31,216 --> 00:17:33,260 Viděla jsem to v televizi, s Luisem Manzanem. 331 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 Minute To Win It? 332 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 …jedna. 333 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 Co se děje? 334 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 Jacobe, zlobí mě žaludek. 335 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Přejedla jste se. Tak proto. 336 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 Ty kráso! Je to tu obrovský! 337 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 Nosíš stejnou barvu jak oni. To je uniforma? 338 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Zrychlete. Čeká na vás táta. 339 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 Ty jo! 340 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 Tohle je teda velkolepý! 341 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 Připadám si jak ve Státech! 342 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Úžasný! 343 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 Tohle je jen jeden z hotelů, které vlastní váš táta. 344 00:18:08,921 --> 00:18:10,464 Pan Enrico je dobrý obchodník, 345 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 proto dokázal vybudovat impérium. 346 00:18:12,424 --> 00:18:17,096 Ale kvůli tomu, že má tolik práce, zapomíná jíst a někdy i spát. 347 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 A potřebuje někoho, kdo pomůže s vedením hotelů. 348 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 Tak proč ne teta Matilda? 349 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 Hledali vás hodně dlouho. 350 00:18:28,107 --> 00:18:32,194 Možná si myslí, že vy mu pomůžete řídit jeho impérium. 351 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 Ale možná to nezvládnete. 352 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 Hej! 353 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 Mluvíš s Belindou z Nalapoku. 354 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 Já to zvládnu! 355 00:18:40,786 --> 00:18:43,872 Jasně že tátovi pomůžu! Je to můj táta. Proč bych do toho nešla? 356 00:18:43,956 --> 00:18:45,040 Pokud tomu tak je… 357 00:18:45,124 --> 00:18:49,253 tak kohokoli v hotelu potkáte, bude váš zaměstnanec. 358 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 Jako kdybyste mě neznala. Jsem tu skoro každý měsíc. 359 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 Kde máte manažera? 360 00:18:54,133 --> 00:18:55,425 - Zvládnete to? - Chci s ním mluvit. 361 00:18:55,509 --> 00:18:58,303 Přísahám na svou sbírku Louise Vuittona… 362 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 Máš úplně poblitý boty. 363 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 Já vím. 364 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Jsi v pořádku, drahá? 365 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 Jak se cítíš? 366 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 Už je mi líp. 367 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 Předtím na mě tlačil právník. 368 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 Řekl, že mám jenom minutu, tak jsem musela jíst rychle. 369 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 Ach, drahá. 370 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 Omlouvám se. 371 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 Musím se ti omluvit hned teď. 372 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Slíbil jsem ti, že ti to vynahradím… 373 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 Ale musím jet do Číny. Mám náhlou cestu. 374 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 Ty jedeš do Číny? To nevadí. 375 00:19:43,432 --> 00:19:48,937 Vím, kolik máš práce a že toho máš hodně, takže to neva. 376 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Pořád Enricovi říkám, ať v práci zvolní. 377 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 Mladší už nebude. 378 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 Zvlášť teď, když dal výpověď náš viceprezident provozu. 379 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 Ve vedení společnosti přišel o svou pravou ruku. 380 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 To není nikdo, koho bychom mohli povýšit na viceprezidenta? 381 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 Drahoušku, personální nemůže najít kvalifikovaného kandidáta. 382 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 Počkat, proč nezaučíme Belindu? 383 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 Belindu? 384 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 - Mě? - Ano! 385 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 Promiň, zlato, ale nemá o vedení firmy ani ponětí. 386 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 Ne, počkejte. Já to zvládnu. 387 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 Stejně se dá všechno naučit. 388 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 A v Nalapoku mi multitasking šel. 389 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 Uklízela jsem, vařila, žehlila, všechno najednou. 390 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 Nevidím důvod, proč ne. 391 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 Zatímco budu pryč, může se ve firmě zaučovat. 392 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 Jacob ji může zaučit osobně. 393 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 Samozřejmě! Ukážu jí, jak na to. 394 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 Hej, doktore! Bacha na jazyk. 395 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 Stojíš přímo před mým tátou. Co mi chceš ukazovat? 396 00:20:57,756 --> 00:20:59,007 Můžu se podívat hned? 397 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 Je tu takový ticho. Nikdo ani nemukne. 398 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 Protože jsme v lázních. 399 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 Vzala jsem tě sem, protože chci, aby ses uvolnila a zbavila stresu, 400 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 než se začneš učit a pracovat. 401 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 - Fakt? - Ano. 402 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 Dobrý den, madam. Už máme volno. 403 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 Tak já půjdu první. Caitlyn, Belindo, uvidíme se později. 404 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 - Jo? - Jasně. 405 00:21:30,831 --> 00:21:32,040 - Pa. - Tudy, madam. 406 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Voní to dobře. 407 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Cítíš to? 408 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Voní to jak holubičky nebo ty strašně voňavý kytky. 409 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 Co to může být? 410 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 Belindo, zkusila ses někdy protáhnout? 411 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 Jo, to dělám často, když se peru s lidma od nás. 412 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 Každopádně, tohle je jiný druh. 413 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 Dostaneme vlastní soukromé pokojíčky. 414 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 Proto šla máma první. 415 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 No a? 416 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 Až dorazí obsluha, 417 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 musíš se jí zeptat, kde je toaleta. 418 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 Až tam přijdeš, musíš se svléknout. 419 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 Úplně do naha. 420 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 Dostala jsem tě! 421 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Caitlyn, co se děje? 422 00:22:45,947 --> 00:22:47,616 Panebože! 423 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 To je tak podlé, Caitlyn! 424 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 Počkej, až se to dozví tvůj otec! To jsi neměla dělat! 425 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 Kvůli tomuhle máš zaracha! 426 00:22:58,960 --> 00:23:00,921 Cože? Mami, ne! 427 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 Byl to jen vtip! Ty ale dovedeš zkazit srandu! 428 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 Vtip? Nebyl to dobrý vtip. Okamžitě to video smaž! 429 00:23:07,928 --> 00:23:08,804 Fajn! 430 00:23:10,680 --> 00:23:13,016 Hotovo! Smazáno. 431 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 Belindo, moc mě to mrzí. 432 00:23:19,231 --> 00:23:23,610 Víš, jaké dnešní děti jsou. Mají rády problémy. 433 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 Už jí nenadávej. 434 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 Stejně mojí pipinu neviděly. 435 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Jen bobra. 436 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 Jen chlupy. Slibuju! 437 00:23:40,001 --> 00:23:44,214 Belindo, víš, co je brazilská depilace? 438 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Můžeme, madam? 439 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Jo. 440 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 Zhluboka se nadechněte. 441 00:23:49,052 --> 00:23:52,848 Budu vám klást otázky, abych vás rozptýlila od bolesti. 442 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 Raz, dva, tři… 443 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 Jaké ovoce máte nejradši? 444 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 Rambutan! 445 00:24:00,730 --> 00:24:01,773 Ještě jednou! 446 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 - Dobrá. Raz, dva, tři… - Au… 447 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 Jakou zeleninu máte nejradši? 448 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 Zelí pak čoi! 449 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 - Ještě jednou. - Pak čoj. 450 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 Vaše oblíbené místo? 451 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 Hospoda! 452 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 To je ale chlupů. Jak to, sakra? 453 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 Už to skoro bude, madam. 454 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 Jaký je váš oblíbený animák? 455 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Pokémon! 456 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 Madam! Poslední otázka. 457 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 Kdo je váš oblíbený… 458 00:24:36,558 --> 00:24:37,392 umělec? 459 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 Boy Abunda! 460 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 Jsme zpátky! 461 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Ahoj! 462 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 Co můj nový vzhled? Co moje ofina? 463 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 Krásné! 464 00:24:48,403 --> 00:24:49,654 Děkuju. 465 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 Ale podívejte, kdo je krásnější… 466 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 nová Belinda! 467 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 Svrbí mě… frnda. 468 00:25:48,546 --> 00:25:50,465 HOTEL AKVAMARÍN 469 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 CENA ZA VYNIKAJÍCÍ SLUŽBY ENRICO Z. BUENAVISTA 470 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 Až budeme mít všichni čas, 471 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 naplánuji další rodinný portrét. Samozřejmě s tebou. 472 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 Mimochodem, zítra možná odjedu brzy. 473 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 Možná se neuvidíme na snídani. 474 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 Nedělej si starosti. Já to chápu. 475 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 Pamatuj si. Kdyby něco, zavolej mi. 476 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 A nemusíš se řídit vším, co ti Jacob řekne. 477 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 Pokud to pro tebe bude náročné, můžeš říct ne. 478 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Tati, možná vrhnu, ale z boje nezdrhnu. 479 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 Rychle se učím. Uvidíš. 480 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 Budeš na mě hrdý. 481 00:26:31,423 --> 00:26:34,175 Tohle je nejnovější projekt pana Enrica. 482 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 V levém křídle máme 100 pokojů. 483 00:26:36,636 --> 00:26:39,222 A v pravém křídle máme dva taneční sály. 484 00:26:39,306 --> 00:26:44,936 Kapacita prvního sálu je maximálně 600 hostů. 485 00:26:45,020 --> 00:26:48,023 Ano, a do menšího tanečního sálu se vejde 486 00:26:48,106 --> 00:26:51,192 tak 250 až 300 hostů. 487 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 Dobře? Byl postaven před dvěma lety. 488 00:26:53,903 --> 00:26:57,824 Navrhl ho architekt Rudolfo Cruz. 489 00:26:57,907 --> 00:27:00,035 - Chcete se na něco zeptat? - Počkat. 490 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 Co žes to říkal? Tam odtamtud. 491 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 Chcete říct, že jste mě celou tu dobu neposlouchala? 492 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 Hej, poslouchala! 493 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 Takže? 494 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 Táta všechno vlastní. Je to tak? 495 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 - Ještě něco? - Doktore. 496 00:27:16,468 --> 00:27:17,552 - Dobré ráno! - Ano? 497 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 Máte v kanceláři telefon. 498 00:27:19,679 --> 00:27:20,722 Dobře. 499 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 Omlouvám se. Hned se vrátím. 500 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 Šest set… 501 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 A ještě něco. 502 00:27:25,393 --> 00:27:26,936 Soustřeďte se na svůj trénink víc. 503 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 Dobře? 504 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 - Jen běž. - Tudy, pane doktore. 505 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 „Soustřeďte se víc…“ 506 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 Konečně sama. 507 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 Tady bude něco trendovat na TikToku. 508 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Čauec! 509 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 Jak se máte, lidi? 510 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 Mrkejte na tohle. 511 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 Tohle v Nalapoku neuvidíte! 512 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 My to tam máme jenom s hromadou sumců. 513 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 A tady máme… 514 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 Co to je? 515 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 Podíváme se, co je uvnitř. 516 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 Strejdo, tohle se ti hodí. 517 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 Hej! Vy jste ta nová stážistka na úklid? 518 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Stážistka? Co to je? 519 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 Trénink! Bože! 520 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 Jste tu kvůli tréninku? 521 00:28:04,557 --> 00:28:07,143 Jo! Tamhle jsem trénovala a zapisovala si. Jo, jsem to já. 522 00:28:07,227 --> 00:28:09,813 Tak pokud je to tak, co děláte tady? 523 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 - Můj školitel odešel… - Ne! To není možné! Pojďte za mnou. 524 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Uklidíme toalety. 525 00:28:15,193 --> 00:28:17,695 - Čekala jsem… - Rychleji. Jdeme. Tlačte to. 526 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 Jdeme. 527 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 - Tlačte? - Tlačte to! 528 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 Doktore… 529 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 Rychle. Celá podlaha musí být čistá. 530 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 Až tam. Musí být čistá jako lilie. 531 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Kam zmizela? 532 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 Tohle musíte taky vyčistit! 533 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 Paní, vážně je tohle součástí mého tréninku? 534 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 Samozřejmě! 535 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 Vy mileniálové a vaše stížnosti. 536 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Belindo? 537 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 Doktore. 538 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 Zdravím, pane doktore. 539 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 Co to děláte? 540 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 Říkala, že je to součást tréninku. 541 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 Musí se to lesknout, protože klienti tu jsou všímaví. 542 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 Tréninku? Jakého tréninku? 543 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 Doktore, je to jedna z našich stážistek. 544 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 Marjorie! Víš, kdo to je? 545 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 To je Belinda Buenavista. 546 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 Je to dcera Enrica Buenavisty. 547 00:29:12,709 --> 00:29:14,544 Belindo, vstávejte. Jdeme. 548 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 - Omlouvám se, madam. - To je dobrý. 549 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 Omlouvám se, že to nedodělám. 550 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 - Může za to on. - Já to udělám. 551 00:29:21,509 --> 00:29:24,471 Stejně to byla moje práce. 552 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 Příště nedělejte všechno, co vám lidi řeknou, 553 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 zvlášť když je ani neznáte. 554 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 Můžeš se uklidnit? Nevím, v čem je problém. 555 00:29:36,733 --> 00:29:39,277 To doma děláme pořád. 556 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 Takže to nevadí. 557 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 Co děláte? Čistíte záchody? 558 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 Jste dcera pana Enrica Buenavisty 559 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 a očekává se od vás víc než jen úklid hotelových pokojů. 560 00:29:49,662 --> 00:29:53,124 Nejste tu kvůli podřadné práci, ale abyste řídila hotelový konglomerát, 561 00:29:53,208 --> 00:29:56,002 a tudíž je nezbytné, abyste se kvůli těmto ohromným očekáváním 562 00:29:56,085 --> 00:29:58,296 soustředila na svůj trénink. 563 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 Rozumíte? 564 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 Tohle už nikdy nedělej. 565 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 Prostě to nedělej. 566 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 Dobře. Já se… 567 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 Proč jsi mě sem vůbec bral? 568 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Je něco, co chceš udělat? 569 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 Přivedl jsem vás sem, abych vám to tu ukázal. 570 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 To bude vaše kancelář. 571 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 Moje kancelář? 572 00:30:22,654 --> 00:30:24,405 To znamená, že tohle je můj stůl. 573 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 A tohle je moje židle. 574 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Parádní židle. Vypadá jak Satanova. 575 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 Spal tohle. 576 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 Spal tohle. 577 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 Jeho taky. 578 00:30:35,416 --> 00:30:37,836 Tohle je firemní laptop. 579 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 Umíte ho používat? 580 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 Doma máme cosi, čemu se říká Piso Internet. 581 00:30:41,798 --> 00:30:46,094 Taková bedna s internetem, do který hodíš desetník. 582 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 Dobře, ukážu vám to. Funguje to takhle. 583 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 Takhle to otevřete a automaticky se to zapne. 584 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 Takhle snadné. 585 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 Ty jo, zapnulo se to… 586 00:30:55,562 --> 00:30:58,356 Až začnete, budete mít vlastní lidi. 587 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 Ale prozatím máte nás. 588 00:31:04,320 --> 00:31:08,658 Takže ty a teta Matilda budete moji zaměstnanci. 589 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 Ne. 590 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Promiň. 591 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Kdo tu ještě bude? 592 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 Neříkej mi, že tady zas bude nějakej hlas, 593 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 co mě bude děsit jak duch a říkat mi, co mám dělat. 594 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 Usnula jsem, když jsem na vás čekala. Co vám tak trvalo? 595 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Pane doktore… 596 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 Omlouvám se, doktore Jacobe. 597 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Váš táta ji požádal, aby byla vaše osobní asistentka. 598 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 Když budete mít nějaké požadavky, 599 00:31:38,688 --> 00:31:42,817 třeba něco udělat nebo nakoupit, odteď to můžete říct jí. 600 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 Ano! 601 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 Je to můj člověk, takže vím, že mi bude vyhovovat. 602 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 Totiž doma v Nalapoku bys na takovej obličej narazil často. 603 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Podívej na něj. 604 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 Vypadá jak jedna z prodavaček u nás a naše pradlena. 605 00:31:53,828 --> 00:31:56,289 Hele, dokonalej příklad obyčejný tváře. 606 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 Tak vypadá hodně lidí. 607 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 Vypadá jak oliheň. 608 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 A teď další lekce. 609 00:32:02,086 --> 00:32:06,966 Je důležité naučit se, jak správně podávat ruku. 610 00:32:07,050 --> 00:32:12,263 Když jste někomu představována, podejte svou ruku jako první. 611 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 - Belindo. - Vaši ruku… 612 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 - Podat ruku? - Ano. 613 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 Nějakýmu cizákovi? Ani omylem! Co když mě okrade? 614 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 Ukažte mi, 615 00:32:26,277 --> 00:32:29,238 jak byste potřásla rukou někomu, koho jste právě potkala. 616 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 Dobrý den. 617 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 Pane doktore, prosím. 618 00:32:41,876 --> 00:32:45,880 Představte si, že tohle je poprvé, co se s doktorem Jacobem potkáváte, 619 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 a já vás seznámila. 620 00:32:47,799 --> 00:32:48,716 Prosím. 621 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 Dobrý den, já jsem Jacob. 622 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Teda! 623 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 Máš hebký ruce jak ženská! 624 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 Hele na ty nehty. Nic nezarůstá. 625 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 Chodíš pravidelně na manikúru? 626 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 Belindo! 627 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 Můžete ten trénink brát vážně, prosím? 628 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 Dobrá, počkejte. 629 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 Podání rukou je univerzální pozdrav v obchodním styku. 630 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 Proto je důležité udělat dobrý první dojem. 631 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 Když si podáváte ruce, 632 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 udržujte oční kontakt s člověkem, 633 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 kterému ruku podáváte. 634 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 Oční kontakt? 635 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 Protože když se mu díváte očí, 636 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 ukazuje to, že jste sebejistá 637 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 a upřímná. 638 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 To je ono. 639 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 Při pohledu do očí během podání ruky 640 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 se můžete i usmát. 641 00:33:50,653 --> 00:33:53,865 Belindo? 642 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 Belindo! 643 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Usmějte se trochu během toho podání ruky. 644 00:34:02,373 --> 00:34:03,916 Příliš mnoho zubů. 645 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 Méně. 646 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Zkusme to bez zubů. 647 00:34:10,255 --> 00:34:11,507 Poloviční úsměv. 648 00:34:14,010 --> 00:34:16,137 Zvedněte ten druhý koutek… 649 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 Dokonalé! 650 00:34:19,806 --> 00:34:20,850 Vypadám, že mám zácpu. 651 00:34:21,768 --> 00:34:23,643 A to nejpodstatnější, 652 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 stisk musí být pevný. 653 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 Předveďte to, pane doktore. 654 00:34:29,775 --> 00:34:31,152 Dobrý den, já jsem Jacob. 655 00:34:34,280 --> 00:34:35,739 - Au! - Proč? 656 00:34:35,822 --> 00:34:37,199 Pevně, ale jemně. 657 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 Jemně. 658 00:34:39,911 --> 00:34:42,996 Máte zapojit prsty, ne ruce a celé tělo. 659 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 Počkejte. 660 00:34:46,958 --> 00:34:48,960 Na tuhle část tréninku jsem čekala. Jídlo. 661 00:34:49,045 --> 00:34:50,545 Nic z toho jsem ještě nezkusila. 662 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 Promiňte… 663 00:34:51,922 --> 00:34:54,342 ale pokud jde o stolování, 664 00:34:54,842 --> 00:34:58,054 nehovořte s plnými ústy, prosím. 665 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 To nedám. 666 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Zbláznila se? 667 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 Trénuju už tolik dní a mám hladovět? 668 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 Jsem snad nějakej ptáček? 669 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 To nejde. Tohle všechno sním. 670 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 Už jste někdy jedla v luxusní restauraci? 671 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 Zkusila jsem dušený hovězí, pouliční jídlo a nudle. 672 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 Náš soused nás někdy i pozval. 673 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 Na burgery. 674 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Kup jeden, máš jeden. 675 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 Ale když si kousnete poprvý, samá houska. 676 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 Musíte navštívit restauraci. 677 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 Abyste mohla trénovat a neučila se jen teorii. 678 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 To by se mi líbilo! 679 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 Musíte jít se mnou. Neměla bych páru, co si objednat. 680 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 Ne. Já ne! 681 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 Půjde pan doktor! 682 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 No nazdar! Počkejte! Cože? 683 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 Prosím, pane doktore, musíte ji vzít do restaurace! 684 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 Půjdeme na rande? 685 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 Ne! Myslela jsem Belindu. 686 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 Mám ji! To znamená, že půjde někdo ošklivej! 687 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 Vidlička mířila tamtím směrem. Mělo to být takhle. 688 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 Ne! 689 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 Měla bych tam jít s nimi. 690 00:35:58,739 --> 00:36:01,325 Musím. Je to nutnost. 691 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 Ne. 692 00:36:02,702 --> 00:36:06,747 Bylo by lepší, kdyby to byla jen Belinda a pan doktor. 693 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 Počkejte. Paní Missy, to myslíte vážně? 694 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 Pane doktore, prosím. 695 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Rozbrečelas ji. Předtím nebrečela. 696 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 Začala, jak jsi přišla ty! 697 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Já? 698 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 Čichni si. 699 00:36:25,558 --> 00:36:27,268 Můžete si přestat sahat na zadek? 700 00:36:27,351 --> 00:36:28,269 Chovejte se slušně. 701 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 Ale ty šaty jsou moc těsný. Zařezávaj se mi. 702 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 Co je? Ty nemáš prdel? 703 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 Kráva snobská. 704 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 Ukážeš mi svoji? 705 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Belindo! 706 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 Belindo, sledujte. 707 00:36:55,338 --> 00:36:56,505 Tohle… 708 00:36:57,256 --> 00:36:59,550 si položte na klín. 709 00:36:59,634 --> 00:37:00,509 - Na klín. - Klín. 710 00:37:01,302 --> 00:37:02,220 Dobře? 711 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 Když si nebudete něčím jistá, 712 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 rozhlédněte se kolem a sledujte, co dělají ostatní. 713 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Dívejte se na ně a napodobujte je. 714 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 Co to má být? 715 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Hnusně na mě kouknul. 716 00:37:24,200 --> 00:37:26,118 Říkals, ať je kopíruju. 717 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 Co s tímhle? 718 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 Tak jo, nenechte se všemi těmi příbory zmást. 719 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 Pamatujte si, vždycky začínáme z vnějšku. 720 00:37:36,462 --> 00:37:38,422 - Tohle? - Která je nejvzdálenější? Správně. 721 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 Polívka! 722 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 Co jste se naučila? 723 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 Naberete si takto. 724 00:37:44,971 --> 00:37:45,846 Naberete si… 725 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 Co ta malá porce? 726 00:37:48,432 --> 00:37:50,059 Dejte mi ještě. Stejně to platíme. 727 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 Jemně si naberte. 728 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 Vynikající! 729 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 Elegantně, prosím. 730 00:38:02,071 --> 00:38:04,323 Ahoj, Jacobe. Jsi to ty? 731 00:38:04,407 --> 00:38:06,951 - Ahoj! Trixie. - Ahoj! 732 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 Jak se máš? 733 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Dobře. Jak je to dlouho? 734 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 Dva? Tři roky? Kdy jsi přijela? 735 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 Před pár týdny. 736 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 Chtěla jsem ti zavolat. 737 00:38:17,420 --> 00:38:21,841 Ale předpokládala jsem, že nemáš čas. 738 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 Belindo! 739 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Promiň. 740 00:38:26,679 --> 00:38:29,390 Trixie, tohle je Belinda. 741 00:38:29,473 --> 00:38:31,058 Belindo, tohle je Trixie. 742 00:38:32,601 --> 00:38:33,686 Ahoj. 743 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 Pevně, ale jemně. 744 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 Ahoj, Belindo. Jsem Trixie. 745 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 Ty jsi Jacobova nová holka? 746 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 Jsi tak nádherná! Panebože! 747 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 Jsi právnička? 748 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 Jak jste se poznali? 749 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 Ty s ním chodíš? 750 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 Promiň. Moc se ptám. 751 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 Můžeš se mě zeptat, na co chceš. 752 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 Odpovím ti na cokoli. 753 00:38:59,628 --> 00:39:01,088 A je to. 754 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 Jsi tak krásná. 755 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 Děkuju. 756 00:39:04,425 --> 00:39:05,801 Nechala sis udělat nos? 757 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 A… 758 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 Máš obrovský prsa! 759 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 Jsou pravý? 760 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 Jako ne umělý? 761 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 Promiň. 762 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 Je to ta pravá? 763 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 Protože je velmi… 764 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 zajímavá. 765 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 - Trixie, ne. - Ne? 766 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 Ano, je to dcera mého šéfa. 767 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 - Aha. - Takže tohle je kvůli práci. 768 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 Práce! To ráda slyším. 769 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 Takže… 770 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 - Ozvu se. - Jo. Dobře. 771 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 Asi má i plastiku zadku. 772 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 Nemusíte všechno říkat nahlas. 773 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 Zvlášť když někoho potkáte poprvé. 774 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 Proč? Lichotila jsem jí. Dokonce jsem jí pochválila prdel. 775 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 Pozor na jazyk! 776 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 - Hoří! - Kam jdete? Belindo! 777 00:39:54,308 --> 00:39:55,935 Panebože! Co jste to udělala? 778 00:39:56,018 --> 00:39:58,521 Mé značkové sako! Tohle je Prada! 779 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 - Promiňte! - Belindo! 780 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 - Tak pitomá! - Promiňte! 781 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 - Promiňte. - Mrcho! 782 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 Jacobe, zlobíš se? 783 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 Promiň. 784 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 Jacobe… 785 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 Vážně jste se od paní Missy nic nenaučila? 786 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 Vůbec to neberete vážně! 787 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 A stahujete mě s sebou ke dnu! 788 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 Nevíte, jak trapně mi tam bylo? 789 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 Omlouvám se. 790 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Mrzí mě to, Jacobe. 791 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 Narodila jsem se v Nalapoku. 792 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 Nepoznám, co je na mým chování špatně, 793 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 protože doma jsme takoví všichni. 794 00:40:33,597 --> 00:40:35,433 Neumím být nóbl. 795 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 Angličtina mi moc nejde. 796 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 A do takových restaurací se nedostaneme. 797 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 Neumím si tam dávat bacha na pusu. 798 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 Ale vím, že to není omluva. 799 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 Není to dobrej důvod, aby ses musel stydět, když jsi se mnou. 800 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 Ale chci se učit. 801 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 Slibuju. 802 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 Udělám, co bude třeba, abych potěšila tátu. 803 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Jen mi dej ještě jednu šanci. 804 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 Obzvlášť ty, Jacobe. 805 00:41:05,963 --> 00:41:08,424 Potřebuju trochu víc trpělivosti a… 806 00:41:10,634 --> 00:41:13,637 trochu víc času na to, abych se tohle všechno naučila, 807 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 jestli to nevadí. 808 00:41:17,224 --> 00:41:18,100 Prosím… 809 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 Tohle je na polívku. Vím to. 810 00:41:24,607 --> 00:41:26,442 - Na co je tohle? - Je to tak snadné. 811 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 Yayo Mo, prosím tě, pomoz mi. 812 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 Je to tak snadné! Zjistěte si to sama. 813 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 Prosím! Jenom chci udělat dojem na Jacoba. 814 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 Když mi pomůžeš, 815 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 nechám tě sledovat tvoje oblíbený videa. 816 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 Bez přerušování. 817 00:41:44,668 --> 00:41:46,795 - To jako vážně? - Jo. 818 00:41:46,879 --> 00:41:48,672 Belindo, skvělá práce. 819 00:41:48,756 --> 00:41:50,716 Bylo to skvělé. Jsem na vás pyšná. 820 00:41:50,799 --> 00:41:52,593 Ale teď se podívejte na tohle. 821 00:41:52,676 --> 00:41:56,138 To je moje inspirace. Zbožňuju sledovat svůj životní příběh. 822 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 Doufám, že to zas nebude anglicky. 823 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 - Jen se dívejte. - Ahoj, lidi. Vítejte na mém vlogu. 824 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 To je Máma Oninová? 825 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 - Taky sleduješ její živý vstupy? - Ano! 826 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 Tu mám nejradši. Ty vole! 827 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 Chtěla jsem si kvůli ní oholit hlavu! 828 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 Ten zmrd Rob si koupil čtyři BMW. 829 00:42:12,363 --> 00:42:13,906 Dnes jste mě potěšila, drahá. 830 00:42:13,989 --> 00:42:16,158 Proto mám pro vás bonusovou lekci. 831 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 Fakt? Děkuju! Co je to? 832 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 Prvotřídní lekce etikety. 833 00:42:19,995 --> 00:42:21,956 Sledujte mou ruku. 834 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 Ukážu vám, jak se chovat nóbl. 835 00:42:24,708 --> 00:42:25,834 Podívejte se na mě. 836 00:42:25,918 --> 00:42:27,044 Teď na sebe. 837 00:42:27,127 --> 00:42:28,254 Jak se vám to líbí? 838 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 Dobře? 839 00:42:29,547 --> 00:42:30,881 Povím vám tohle. 840 00:42:31,465 --> 00:42:33,509 „Nejste nic jiného než…“ 841 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 Sledujte tu ruku. 842 00:42:34,635 --> 00:42:35,594 Neztraťte ji z očí. 843 00:42:35,678 --> 00:42:36,804 „ …druhořadá 844 00:42:36,887 --> 00:42:37,930 snaživá 845 00:42:38,013 --> 00:42:39,265 cvičená opice.“ 846 00:42:41,267 --> 00:42:42,184 Počkejte! 847 00:42:42,268 --> 00:42:44,353 Nereagujte. Jen se podívejte na mou ruku. 848 00:42:44,436 --> 00:42:46,480 Teď mi to ukážete vy. 849 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 Předvedete mi to? 850 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 „Nejste nic jiného… 851 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 než… 852 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 druhořadá… 853 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 snaživá cvičená opice.“ 854 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 Podívejte na mou ruku. 855 00:43:03,163 --> 00:43:04,582 Podívejte se na moji ruku. 856 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Ne, dívejte se na mou ruku. 857 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 Neztraťte ji z očí. 858 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Teď se na ni podívejte. 859 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 Podívejte se na mě. 860 00:43:11,213 --> 00:43:12,464 Jak se vám to líbí? 861 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 Ne! 862 00:43:16,427 --> 00:43:17,803 Ne! 863 00:43:17,886 --> 00:43:19,013 Jak se vám to líbí? 864 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 Jak se vám to líbí? 865 00:43:23,517 --> 00:43:24,602 Učíte se tak rychle! 866 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 Ubrousek patří na klín. 867 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 Žádné opírání loktů o stůl. 868 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 A žádné mluvení s plnými ústy. 869 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 Opakuji, nehovořte, když máte ústa plná jídla. 870 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 Příbory odebíráme z vnějšku a postupujeme směrem k talíři. 871 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 Na dezert. 872 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 Polévkou už jsme začali. 873 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 Toto je na hlavní chod. 874 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 Prošla jsem testem? 875 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 Výborně. 876 00:43:54,632 --> 00:43:55,716 Ale chce to víc praxe. 877 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 Znamená to, že půjdeme na další rande? 878 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 Není to rande. 879 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 S tebou je to vlastně moje první rande. 880 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Ještě jednou, není to rande. 881 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 Taky můžeš být můj první šuk. 882 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Belindo! 883 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 Co jsem řekla špatně tentokrát? 884 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 Jenom to, že bys byl první. 885 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 Uvidíme, co jste se opravdu naučila. 886 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 Jacobe, víš, 887 00:44:25,329 --> 00:44:28,082 že nejsem zvyklá na tahle jídla 888 00:44:28,165 --> 00:44:29,708 a pokrmy. 889 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 V Nalapoku považujeme za štěstí, když máme vůbec co jíst. 890 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 Jak mám tohle všechno znát? 891 00:44:36,006 --> 00:44:39,301 Možná jsi na tom jídle vyrostl. 892 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Zdá se, že se v tom vyznáš. 893 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 Nevzpomínám si. 894 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 Víš, co jsem si jako malá nosila do školy? 895 00:44:47,017 --> 00:44:49,436 Nám stačí vajíčko. 896 00:44:49,520 --> 00:44:53,273 Smažený nebo vařený. 897 00:44:53,357 --> 00:44:58,362 K tomu nějaký lilek, okra nebo rajče. 898 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 Je to fakt dobrý! 899 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 Takže tenhle krevetový termofor… 900 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 Thermidor. 901 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 „Krevetový thermidor“. 902 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 Jo, ale až tohle všechno sním, 903 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 v žaludku to bude jedno a to samý. 904 00:45:15,629 --> 00:45:20,676 Thermidor, termofor, terminátor, vibrátor… 905 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 Zasmál ses. To je poprvý. 906 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 Ne. 907 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 Viděla jsem, jak se směješ. 908 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 Viděla jsem tě. 909 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 Vidlička na krevetový thermidor. 910 00:45:36,191 --> 00:45:37,109 Správně. 911 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 Ráno a večer je to tu úplně jiný. 912 00:45:46,994 --> 00:45:49,371 Že? V noci je to tu moc hezké. 913 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 Máme to tu jen pro sebe. 914 00:45:52,082 --> 00:45:57,463 Chodím sem, když si chci vyčistit hlavu, 915 00:45:57,546 --> 00:45:59,673 zapomenout na své problémy. 916 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 Dobije mi to baterky. 917 00:46:01,467 --> 00:46:02,968 Když jsem tu, starosti zmizí. 918 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 Je těžký být právníkem? 919 00:46:06,305 --> 00:46:07,139 Ano. 920 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 Ale už od dětství to byl můj sen. 921 00:46:13,187 --> 00:46:14,229 To je úžasný. 922 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 Už v té době jsi věděl, čím chceš být. 923 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 A co ty? 924 00:46:19,401 --> 00:46:21,570 Jaký byl tvůj dětský sen? 925 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 Nic. 926 00:46:23,780 --> 00:46:24,740 Nic? 927 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 Jak je to možné? 928 00:46:27,075 --> 00:46:31,246 My v Nalapoku nepřemýšlíme o tom, 929 00:46:31,330 --> 00:46:38,128 čím chceme být, až vyrosteme, 930 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 protože nám to stejně nevyjde. 931 00:46:40,464 --> 00:46:45,469 Radši se staráme o to, ať máme co jíst 932 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 a nic nekomplikujeme. 933 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 Chceme věci, co můžeme mít. 934 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 Ale teď 935 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 mám jenom jeden sen. 936 00:46:57,940 --> 00:47:02,194 Aby mě můj otec přijal. 937 00:47:02,861 --> 00:47:04,446 To je dosažitelné. 938 00:47:05,113 --> 00:47:06,365 Otec na tebe bude hrdý. 939 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 Ale nemusí to nikde rozhlašovat. 940 00:47:10,452 --> 00:47:14,915 Jenom potřebuju vědět, že se nestydí mít mě za svou dceru. 941 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 Co je? 942 00:47:23,924 --> 00:47:24,967 Nic. 943 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 Smutek ti nesluší. 944 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 Jsem snad klaun? 945 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 Někdy. 946 00:47:31,265 --> 00:47:33,267 Takže jsi se mnou šťastnej, co? 947 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 A co ta tvoje umělá barbína, 948 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 jsi s ní šťastnej? 949 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 Kdo? Trixie? 950 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 - Jo. Je to tvoje bývalá? - Ne. 951 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 - Dvořil ses jí? - Ne. 952 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 Je to tvoje spoležnice? 953 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 Spoležnice? 954 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 Přece prckámoška. 955 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 Směješ se! 956 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 Takže je to pravda. 957 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Takže je? 958 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 - Nemůžeš se přestat smát. - Já nejsem takový. 959 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 Ale pořád se směješ. 960 00:48:03,338 --> 00:48:06,133 - Protože jsi vtipná. - Protože jsi obšoustník. 961 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 Takový nejsem. 962 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 - Já teda ne. - Už vím, že máš rád spoležnice. 963 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 - Mám další vtip. - Tak povídej. 964 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 Co řekne sopel soplu vedle něho? 965 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 Co? 966 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 „Brácho, jdu do toho.“ 967 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 Protože si ho vybrali. 968 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 - Taky pro tebe mám vtip. - Vážně? 969 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 - Jo. - Tak do toho. 970 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 Víš, jak se italsky řekne potrat? 971 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 Jak? 972 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 „Addio embrio.“ 973 00:48:34,244 --> 00:48:35,746 Zopakuju to. 974 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 „Addio embrio.“ 975 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 To bylo tak otřepaný. 976 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 Co to je za vtip? 977 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 Tam, odkud jsem, takový vtipy neuslyšíš. 978 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Každopádně, dnešní večer jsem si moc užil. 979 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 - Díky. - Já taky. 980 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Díky. 981 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 - Půjdu. - Půjdu. 982 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 - Ty tady bydlíš. - Ty odcházíš. 983 00:49:06,818 --> 00:49:08,695 - Přesně. Odcházím. - A já zůstanu tady. 984 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 A já tady prostě zůstanu. 985 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 Takže dobrou noc. 986 00:49:23,335 --> 00:49:26,421 Moc ti děkuju, Belindo. Dnes jsem se bavil. 987 00:49:26,505 --> 00:49:28,131 Udělala jsi mi velkou radost. 988 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 Taky jsem se bavila. 989 00:49:29,466 --> 00:49:31,426 Díky. Udělalas mi takovou radost. 990 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 Půjdu. 991 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 Tak zatím, ty embryo. 992 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 Tak zatím. 993 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 Ahoj. Tak já jdu. 994 00:50:00,747 --> 00:50:01,623 Zatím. 995 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Ahoj. 996 00:50:17,931 --> 00:50:20,183 Pokud jsi s ní šťastný, 997 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 nebudu ti bránit. 998 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 Žádám jen o to, 999 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 aby se o tebe starala a milovala tě. 1000 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Jacobe… 1001 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 Au! 1002 00:50:37,826 --> 00:50:39,077 Proboha, krysa! 1003 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 To jsem jenom já. 1004 00:50:44,040 --> 00:50:46,668 Moc vám to dvěma přeju. 1005 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 Přeju vám krásnou budoucnost. 1006 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 Šťastnou budoucnost. 1007 00:50:53,383 --> 00:50:56,386 O mě se nebojte. Budu v pohodě. 1008 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 Ne! Nedívejte se na mě tak. 1009 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 Jsem v pořádku, přísahám. Slibuju! 1010 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 A pak jsem otevřela dveře 1011 00:51:08,690 --> 00:51:11,610 a byla tam yaya Monina. Omylem jsem do ní strčila. 1012 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 - Měla jsem ji za krysu. - Vážně? 1013 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 - „Proboha, krysa!“ - A co se stalo pak? 1014 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 Dostala ránu. 1015 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 No nic, zpátky k tvému tréninku. 1016 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 Co budeme dneska s paní Missy dělat? 1017 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 Myslím, že teď pro tebe bude lepší, když budeš sledovat dění v zasedačce. 1018 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 Cože? 1019 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 To snad ne! Nebudu vědět, co tam říct. 1020 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 Ne, nemusíš se bát, 1021 00:51:31,755 --> 00:51:35,133 protože si tam jenom sedneš a budeš poslouchat. 1022 00:51:35,217 --> 00:51:39,054 Je důležité, abys věděla, co se ve firmě děje. 1023 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 Dobře. Když to říkáš. 1024 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 A připomínám, 1025 00:51:42,766 --> 00:51:44,351 že by sis měla psát poznámky. 1026 00:51:44,434 --> 00:51:46,728 Kdyby se tě někdo z představenstva na něco zeptal, 1027 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 budeš připravená. 1028 00:51:48,230 --> 00:51:49,105 Dobře? 1029 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 - Někdo se mě na něco zeptá? - Ano. 1030 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 Teď musím běžet na další schůzku, uvidíme se tam. Dobře? 1031 00:51:54,569 --> 00:51:55,445 Zatím! 1032 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 Ne. To si nemyslím. 1033 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 Naši hlavní činnost musíme podporovat tím, 1034 00:52:02,202 --> 00:52:04,788 že klientům nabídneme něco uzpůsobeného jejich potřebám. 1035 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Co vy na to? 1036 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 Ano. 1037 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 - Vidíte? - Ano? 1038 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 Myslím, že bychom se měli soustředit na poskytování zážitků 1039 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 a tím si získat jejich loajalitu. 1040 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 Ne. Měli bychom nadále profitovat 1041 00:52:23,723 --> 00:52:26,059 z našich předností a jedinečné prodejní nabídky. 1042 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 Chcete se s námi o něco podělit? 1043 00:52:35,068 --> 00:52:37,696 Musím se vykadit. Kde je toaleta? 1044 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 Dělej mi poznámky. 1045 00:52:47,664 --> 00:52:49,499 Tak jak jsem říkal… 1046 00:52:49,583 --> 00:52:51,710 Tohle by mělo zůstat obchodem. 1047 00:52:52,210 --> 00:52:54,004 Musíme na to jít chytře. 1048 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 Holka, vidělas dceru pana Buenavisty? 1049 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 Jo, Caitlyn? 1050 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 Ne, tu ne. Myslím Belindu. 1051 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 Pan Enrico ji má s jinou ženskou, 1052 00:53:16,860 --> 00:53:19,404 ale je úplně jiná než Caitlyn. 1053 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 Má takový štěstí. Z chudoby tak rychle do luxusu. 1054 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 Jen proto, že její táta je bohatej. 1055 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 Má fakt štěstí. 1056 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 Proboha! Co to je? 1057 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 - Nechutný! Smrdí to! - Fuj. 1058 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 Hrozně to smrdí! Fuj! 1059 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 Panebože, co to je? 1060 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 - To je hnus! - Příšerný! 1061 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 - Fakt to smrdí! - To dost! 1062 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 Madam. 1063 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 Omlouváme se, madam. 1064 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 Je nám to moc líto. 1065 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 - Pořád to cítíte? - Ano, madam. Fakt to smrdí. 1066 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 Omlouváme se, madam. 1067 00:53:49,935 --> 00:53:50,894 Brzy se uvidíme. 1068 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 Pane doktore, slečna Belinda se nevrátila. 1069 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 Cože? Já ji najdu. 1070 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 Dobře. 1071 00:53:59,861 --> 00:54:01,446 „Co je tohle za podnik? 1072 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 Co je hlavní činností takového podniku?“ 1073 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 „Musím se vykadit.“ 1074 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 - Dobře. Ještě jednou. - Jistě, madam. 1075 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 Už jsi to trénovala? 1076 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 Jdeme na to. 1077 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 Udržíte se mnou krok? 1078 00:54:18,421 --> 00:54:20,423 Raz, dva, tři. Teď. 1079 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 Počkat. Nejdřív se podíváme. 1080 00:54:31,810 --> 00:54:33,395 Je pravda, co se o vás říká. 1081 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 Jste tak jiná než Caitlyn. 1082 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 Moc se omlouváme za ty drby. 1083 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 - Ano, moc nás to mrzí. - To nic. Taky jsem drbna. 1084 00:54:40,276 --> 00:54:44,864 Dejte mi vědět, pokud si všimnete, že je něco špatně, ať to můžu spravit, jo? 1085 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 Dost pokecu. 1086 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 - Dobře. - Ještě jednou. 1087 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 Jde vám to moc dobře, madam. 1088 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 - Doktore! Pojď sem. - Nenuť mě k tomu. 1089 00:55:01,756 --> 00:55:05,969 Přidej se k nám. Vím, že ses pohupoval, když jsi nás sledoval. 1090 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Mě do toho netahej. 1091 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 Je to snadný, doktore. No tak. 1092 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 - Dobře, fajn. - Vím, že to umíš. 1093 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 Jdeme na to. 1094 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 Teď druhá strana. 1095 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 Kdo by řekl, že právník bude tak ztuhlej? 1096 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 Musí se uvolnit. 1097 00:55:25,155 --> 00:55:26,364 Tanči jak Sexbomb holky! 1098 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 - Tak ztuhlý tělo! - Ještě jednou. 1099 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 Dobře. Pusť to. 1100 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 Tak jo. 1101 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 A ruce… 1102 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 Belindin pokrok tě ohromí. 1103 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 Vážně? 1104 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 - Jo. - Dejme zas něco na TikTok. 1105 00:55:57,812 --> 00:55:59,355 - Chci tancovat s vámi. - Jasně. 1106 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 Tati? 1107 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 Tati! 1108 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 - Belindo! - Tati! 1109 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 - Ahoj, zlato! - Jsi doma. 1110 00:56:06,404 --> 00:56:07,989 Ahoj, teto Matildo. 1111 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 Slyšel jsem, že se rychle učíš. 1112 00:56:12,494 --> 00:56:14,579 Budeš na svou dceru hrdý, drahý. 1113 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 Matilda mi to zrovna říkala. 1114 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Dokonce i tvá školitelka Missy 1115 00:56:19,375 --> 00:56:21,795 říká, že už se učit nemusíš. 1116 00:56:21,878 --> 00:56:23,171 Zlepšila ses! 1117 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 Paní Missy že říkala… 1118 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 Ani náhodou. O tom pochybuju. 1119 00:56:27,425 --> 00:56:29,385 Ještě se toho musím naučit hodně. 1120 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 Jsi tak skromná, Belindo. 1121 00:56:31,387 --> 00:56:33,807 Viděla jsem tvůj pokrok na vlastní oči. 1122 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 Bezpochyby jsi Enricova dcera. 1123 00:56:36,935 --> 00:56:40,021 Tak inteligentní a pracovitá osoba. 1124 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 Myslím, že jsi připravená. 1125 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 - Představíš ji akcionářům? - Ano. 1126 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 Cože? Ne. Ještě nejsem připravená. 1127 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 - Ještě ne. - Ne. Jsi připravená. 1128 00:56:52,617 --> 00:56:54,452 Budeš se učit v práci za pochodu. 1129 00:56:54,536 --> 00:56:56,496 Takhle jsem se to naučil já. 1130 00:56:57,080 --> 00:57:00,083 A kromě toho máš Jacoba, který tě povede. 1131 00:57:10,343 --> 00:57:11,928 Co tady děláš? 1132 00:57:12,011 --> 00:57:13,179 Proč jsi ještě vzhůru? 1133 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 Nemůžu spát. 1134 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 Co ty? 1135 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 Taky nemůžu spát. 1136 00:57:23,356 --> 00:57:24,732 - Nervozita. - Nervozita. 1137 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 - A proč? - A proč? 1138 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 Slyšelas, co táta říkal, ne? 1139 00:57:32,282 --> 00:57:37,745 Říkal, že mě představí akcionářům a šéfům. 1140 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 Co když se jim nebudu líbit? 1141 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 Co když to poseru? 1142 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 A co ty? 1143 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 Proč nemůžeš spát? 1144 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 Vypila jsem moc kávy. 1145 00:57:53,928 --> 00:57:56,264 Ale taky se o tebe bojím. 1146 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 Proč? Myslíš, že se zítra něco stane? 1147 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 Takhle ne. 1148 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 Jsem kvůli tobě nervózní, ale v dobrém. 1149 00:58:06,524 --> 00:58:08,109 Mám z tebe radost. 1150 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Nejsem připravená. Ještě ne. 1151 00:58:11,279 --> 00:58:16,367 Víš, v naší provincii starosta kandidoval na senátora. 1152 00:58:16,451 --> 00:58:19,913 Pak jeho syn kandiduje na starostu. 1153 00:58:19,996 --> 00:58:22,749 Vyhrál, i když o politice nevěděl nic. 1154 00:58:22,832 --> 00:58:26,586 A víš, co ještě měl? 1155 00:58:27,378 --> 00:58:28,880 Sebevědomí. 1156 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 Už to chápeš? 1157 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 Už vím, co mám dělat. 1158 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 Dobře. 1159 00:58:35,386 --> 00:58:36,763 Budu kandidovat na starostu. 1160 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 To není dobře. 1161 00:58:39,265 --> 00:58:40,391 Dělám si srandu. 1162 00:58:40,475 --> 00:58:45,146 Chtěla jsem říct, že se vynasnažím a uvidíme. 1163 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 Hej. 1164 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 Díky za pomoc. 1165 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 Budeš mi chybět. 1166 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 O co se to snažíš? 1167 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 Dostala jsem tě. Šla jsem po tváři. 1168 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 Nejsem v tvém týmu lásky. 1169 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 Zníš, jak kdyby tě to mrzelo. 1170 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 Než začne zasedání představenstva, rád bych vám představil… 1171 00:59:11,839 --> 00:59:16,010 - naši nejnovější viceprezidentku. - Dokážeš to. Sleduju tě. 1172 00:59:16,094 --> 00:59:18,179 Belinda Buenavista! 1173 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 Do řiti! 1174 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 Panebože! 1175 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 Co říkala? 1176 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 „Do řiti“? Slyšel jsem dobře? 1177 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 Moc ráda vás všechny konečně poznávám. 1178 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 Aha. Tak jo. 1179 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 Těší mě, pane. 1180 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 A samozřejmě jeho krásná žena Michelle. 1181 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 Těší mě, madam. 1182 01:00:09,022 --> 01:00:10,023 Tohle je Frank Smith. 1183 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 Dobrá práce! 1184 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 Můžeme pokračovat v našem plánu. 1185 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 Ano, madam. 1186 01:00:33,546 --> 01:00:37,884 Tak už jsem ji představil všem členům představenstva 1187 01:00:37,967 --> 01:00:39,260 a akcionářům. 1188 01:00:39,344 --> 01:00:40,553 Vede si moc dobře. 1189 01:00:41,054 --> 01:00:44,265 No nic, teď mám schůzku nahoře v kanceláři, 1190 01:00:44,349 --> 01:00:46,684 tak se bav. 1191 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 Půjdu s tebou, drahý. 1192 01:00:48,144 --> 01:00:49,145 Jistě, miláčku, pojď. 1193 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 Gratuluju, Belindo. Jsem na tebe tak pyšná. 1194 01:00:52,357 --> 01:00:53,316 Děkuju. 1195 01:00:53,399 --> 01:00:55,026 Jdeme. Dobře se bav. 1196 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 Co myslíš? Šlo mi to? 1197 01:01:01,741 --> 01:01:05,912 Bylo by to perfektní, kdybych nezakopla. Že jo? 1198 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 Táta je na tebe moc pyšný. 1199 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 Hej! 1200 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 Jen táta? A co ty? 1201 01:01:13,711 --> 01:01:14,879 Neměl bys být taky hrdý? 1202 01:01:14,962 --> 01:01:18,508 Tohle všechno zvládám díky tobě. 1203 01:01:19,550 --> 01:01:20,468 Nemáš radost? 1204 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 Belindo! 1205 01:01:22,261 --> 01:01:23,554 Tady jsi. 1206 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 Hledala jsem tě. 1207 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 Promiňte. Jen si odskočím. 1208 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 Hej! Promluvíme si později. 1209 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 Tak proč jsi na mě milá? 1210 01:01:35,400 --> 01:01:37,610 Chci ti upřímně poblahopřát. 1211 01:01:37,694 --> 01:01:39,612 Vedla sis tam dobře! 1212 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 Vážně? No, děkuju. 1213 01:01:41,656 --> 01:01:42,782 Na to se napijeme. 1214 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 Na zdraví! 1215 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 Je to dobrý, že? 1216 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Je to dobrý. Hořkosladký. 1217 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 Sladký? Tamhle je toho víc. Jdeme. 1218 01:01:59,924 --> 01:02:03,678 Tohle. Tohle je fakt dobrý. 1219 01:02:03,761 --> 01:02:06,639 - To musíš ochutnat. - Caitlyn, já nepiju. 1220 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 No tak. Zkus to. 1221 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 - Tady máš. - Je to z dovozu. 1222 01:02:11,185 --> 01:02:12,019 Pěkný! 1223 01:02:12,103 --> 01:02:13,396 Myslím, že to stačí. 1224 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 - Uvidí nás táta. - Jeden panák. 1225 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 - Můžeme… - Na zdraví! 1226 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 To je ono! 1227 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 - Caitlyn… - Belindo, budu se zlobit. 1228 01:02:21,154 --> 01:02:22,530 Vedeš si dobře. 1229 01:02:23,364 --> 01:02:25,241 Kašlem na skleničky. 1230 01:02:25,324 --> 01:02:26,492 Tak! 1231 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 Do dna! 1232 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 Super! 1233 01:02:29,871 --> 01:02:30,747 Tak jo. 1234 01:02:30,830 --> 01:02:32,582 Kopni to tam. Na ex! 1235 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 Super! 1236 01:02:34,709 --> 01:02:37,670 - Budeš mít ještě větší štěstí, Belindo. - Ty divoško. 1237 01:02:38,880 --> 01:02:42,049 Hej, hej. Rozjedeme to! 1238 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 Tancujte se mnou! 1239 01:02:51,809 --> 01:02:54,604 Čekujte mý pohyby, vy kreténi! 1240 01:02:54,687 --> 01:02:57,440 ŽIVĚ 1241 01:02:57,523 --> 01:02:58,816 Bože, jeho dcera… 1242 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 No tak, pojďme to posrat! 1243 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 To je síla! 1244 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 Vidíte? Jsem nejlepší… 1245 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 - Tak ta je moc. - No tak! Pojďte! 1246 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 Paříme! 1247 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 Jsem úplnej blázen! 1248 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 Tati, jen jsem streamovala. 1249 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 Někteří si to akorát nahráli a udělali z toho remixy. 1250 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 Nerozumím ti ani slovo, 1251 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 ale vím, že to tys to své sestře udělala! 1252 01:03:37,021 --> 01:03:39,816 - PANEBOŽE, TO JE TAK TRAPNÝ! - MĚLI JSTE JI NECHAT VE SLUMU. 1253 01:03:39,899 --> 01:03:42,860 - JEŽÍŠI, TA BY SE MĚLA STYDĚT. - NA TU ZEM PATŘÍŠ, HOLKA! 1254 01:03:42,944 --> 01:03:45,780 - TVŮJ OPILÝ KÁMOŠ, CO FURT ZAPÍRÁ. - KDO TO SAKRA JE? 1255 01:03:45,863 --> 01:03:49,033 Čekujte mý pohyby, vy kreténi! 1256 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 TADY JE ŠUTR, BĚŽ SE S NÍM TREFIT DO HLAVY. 1257 01:03:51,702 --> 01:03:53,371 Čekujte mý pohyby… 1258 01:04:09,971 --> 01:04:12,265 - Kdo je tam? - Kurva! 1259 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 Hej! Kdo jste? 1260 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 Zlodějka, co? 1261 01:04:17,603 --> 01:04:19,814 - Pusť mě. - Ukradlas i tyhle hodinky, co? 1262 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 Hej! 1263 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 Jsem dcera pana Enrica. 1264 01:04:24,068 --> 01:04:27,029 - Utíkám. - Jsi dcera pana Enrica Buenavisty? 1265 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 - Musela ses zbláznit! - Drž hubu! Snažím se utéct. 1266 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 Promiňte. To je dcera pana Buenavisty. Jdeme. 1267 01:04:33,119 --> 01:04:34,036 Tohle znám. 1268 01:04:34,704 --> 01:04:35,580 Je to akce zevnitř. 1269 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 To ty za tím stojíš, tys to vymyslela. 1270 01:04:38,791 --> 01:04:41,502 Poznám podezřelý tváře, znám ty typy. 1271 01:04:41,586 --> 01:04:44,797 Hele. Věřila bys někomu s takovým ksichtem? 1272 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 - Ne, co? - Jo, nevěřila. 1273 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 - Modli se, ať mu neublížím. - Fakt mě vyzýváš? 1274 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 Jdi do toho. 1275 01:04:50,052 --> 01:04:51,137 - To dáš. - Do čeho? 1276 01:04:51,220 --> 01:04:52,597 Nandám ti to. 1277 01:04:53,890 --> 01:04:54,765 Dej mu! 1278 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 - Pořádně ho prašť! - Na víc se nezmůžeš? 1279 01:04:57,852 --> 01:04:58,853 Co to je? 1280 01:04:59,562 --> 01:05:01,022 Co se tam děje? 1281 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 Nevadí mi mlátit holky, zvlášť ne takový ksichty. 1282 01:05:07,194 --> 01:05:08,237 Pojď sem. 1283 01:05:08,321 --> 01:05:10,156 - Co teď? - Byla to jen pěstní rvačka. 1284 01:05:10,239 --> 01:05:11,407 Proč jí nadáváš? 1285 01:05:11,490 --> 01:05:12,950 Teď vypadá jak buldok. 1286 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 Jestli se… 1287 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 Co se tu děje? 1288 01:05:16,829 --> 01:05:18,247 Poprali se 1289 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 a on yayu Mo rozbrečel. 1290 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 Cože? 1291 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 Ano, pane. Protože nevěří, že madam Belinda je vaše dcera. 1292 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 Cože? 1293 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 A teď přijde to nejhorší. 1294 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 Řekl mi, že jsem ošklivá. 1295 01:05:37,141 --> 01:05:38,184 Cože? 1296 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 Belinda je moje dcera. 1297 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 Promiňte, pane. 1298 01:05:41,979 --> 01:05:44,190 Ona nelhala. Chtěla utéct, 1299 01:05:44,273 --> 01:05:45,858 ale neměl jsem vám to říkat. 1300 01:05:47,443 --> 01:05:49,737 Cože? Ty odcházíš? 1301 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 Jak jsi to mohl nevědět? 1302 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 Omlouvám se, madam. Jsem nový hlídač. 1303 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 Ano, madam. 1304 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 Show skončila. To stačí. Všichni se vraťte. 1305 01:06:11,842 --> 01:06:12,969 No tak. Jdeme. 1306 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 Tati? Můžeme si promluvit? 1307 01:06:17,682 --> 01:06:20,851 Moc se omlouvám za to, jak jsem se chovala 1308 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 a za ty trapné věci, které jsem dělala. 1309 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 Možná nemám na to, abych byla Buenavista. 1310 01:06:26,691 --> 01:06:28,818 Zlatíčko, neztrapňuješ mě. 1311 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 Co se o tobě říká, není důležité. 1312 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 Důležité je, co si o tobě myslím já. 1313 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 A co si o mně myslíš teď, tati? 1314 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 Neočekávám, že budeš dokonalá. 1315 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 Vždyť teprve začínáš. 1316 01:06:47,378 --> 01:06:52,425 Chápu, že máš své nedostatky a chyby. 1317 01:06:52,508 --> 01:06:54,010 Ale to nevadí. 1318 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 Jsi moje dcera. 1319 01:06:57,555 --> 01:07:00,641 Brzy se zlepšíš. 1320 01:07:01,183 --> 01:07:05,312 Takže prozatím je v pořádku, když budeš chybovat 1321 01:07:05,396 --> 01:07:07,273 nebo když něco pokazíš… 1322 01:07:08,566 --> 01:07:11,152 - Budu ti to věřit. - Patří to k práci. 1323 01:07:11,235 --> 01:07:15,448 Teď, když jsi to řekl, tak můžu zase něco podělat, že? 1324 01:07:15,531 --> 01:07:16,741 Už to nemůžeš vzít zpátky. 1325 01:07:16,824 --> 01:07:21,829 Ale pamatuj, nikdy nezraď moji důvěru. 1326 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 Slibuju. Přísahám. Na mou duši, na psí uši. Tvou důvěru nezklamu. 1327 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 - Slibuješ? - Slibuju! 1328 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Pojď. Pojďme dovnitř. 1329 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 Ještě jednou promiň. 1330 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 To nic. 1331 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 Jacobe. 1332 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 Madam? 1333 01:07:46,771 --> 01:07:51,025 To, co se dnes stalo, je přesně ten důvod, proč chci, abys to uspěchal. 1334 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 Paní, jste si tím opravdu jistá? 1335 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Možná existuje jiný způsob? 1336 01:07:57,698 --> 01:07:59,408 K čemu? Tohle je plán. 1337 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 Já jsem svůj úkol splnila. Teď je řada na vás. 1338 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 Jak jsme si řekli, když uspějeme, 1339 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 doporučím představenstvu, aby vás povýšili na ředitele. 1340 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 Co když už tu pozici nechci? 1341 01:08:13,714 --> 01:08:16,383 Opovažte se nám zhatit plány, nebo… 1342 01:08:17,426 --> 01:08:21,180 Já sama řeknu Enricovi, že za tím vším jste vy. 1343 01:08:28,020 --> 01:08:29,854 Jaké je naše nejprodávanější jídlo? 1344 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 Zákazníci si často objednávají steak. 1345 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 Kolik stojí? 1346 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 Stojí 1 200 pesos, madam. 1347 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 - To je pro kolik lidí? - Pro jednoho. 1348 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 Cože? Tolik za jeden steak? 1349 01:08:40,323 --> 01:08:41,450 - Půjdu, pane. - Dobře. 1350 01:08:41,533 --> 01:08:43,452 Marku, jak dlouho tu pracuješ? 1351 01:08:43,953 --> 01:08:45,203 Tři roky, madam. 1352 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 Jaký máš plat? 1353 01:08:46,788 --> 01:08:48,749 Dostávám 500 pesos denně. 1354 01:08:48,832 --> 01:08:49,959 Opravdu? 1355 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 Doktore! Pojď sem, najíme se. 1356 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 Máme tu jídlo za 1 200! 1357 01:08:59,009 --> 01:09:00,301 No tak, zkusíme to. 1358 01:09:01,845 --> 01:09:03,430 Promiň, musím na další schůzku. 1359 01:09:03,973 --> 01:09:05,640 Co? Hej! 1360 01:09:05,724 --> 01:09:08,060 Hej! 1361 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 Díky za oběd, C.! 1362 01:09:16,609 --> 01:09:17,778 Kdykoli! 1363 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 Máš nového kuchaře? 1364 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 Ty těstoviny chutnaly trochu mdle. 1365 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 Dejte si, kolik chcete. Zvu vás. 1366 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 Poslužte si. Tohle je na mě. 1367 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 Jsi tak bledá, dej si ještě. 1368 01:09:29,038 --> 01:09:31,000 Madam, není tamhle vaše sestra? 1369 01:09:31,082 --> 01:09:32,376 Že jo? 1370 01:09:32,459 --> 01:09:33,836 Hele, C. 1371 01:09:33,919 --> 01:09:35,504 To je tvoje sestra? 1372 01:09:36,087 --> 01:09:37,089 Ségro! 1373 01:09:37,173 --> 01:09:38,340 Ségro! 1374 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 Caitlyn, dáš si rybí kuličky? 1375 01:09:41,343 --> 01:09:43,761 Pozvi sem kamarádky. Najíme se. Pojďte. 1376 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 Proč je s těmi vidláky? 1377 01:09:47,808 --> 01:09:49,100 Vidláky? 1378 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 Však víš, s těmi venkovankami. 1379 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 Nejspíš už asi jedla. Jo. 1380 01:09:58,777 --> 01:10:00,362 Naše auto dorazilo. 1381 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 - Jdeme. - Konečně. 1382 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 Co vám tak trvalo? 1383 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 Zase příště. 1384 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 Žádný problém. 1385 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 Šedesát šest procent. 1386 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 Belindo, promiň. 1387 01:10:16,795 --> 01:10:19,048 Dopovíme si to později. 1388 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 - Dobře, madam. - Děkuji. 1389 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 Doktore. 1390 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 Teď prosím podepiš tyto dokumenty. 1391 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 Doktore, jak to vypadá s mou žádostí 1392 01:10:33,270 --> 01:10:34,939 o zvýšení platů číšníků? 1393 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 Bylo to schváleno? 1394 01:10:37,358 --> 01:10:40,319 Dokumenty jsou k posouzení na personálním oddělení. 1395 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 Díky. 1396 01:10:46,784 --> 01:10:47,993 Doktore. 1397 01:10:49,411 --> 01:10:51,038 Jacobe, děje se něco? 1398 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 Co? 1399 01:10:53,082 --> 01:10:58,254 Všimla jsem si, že se mi v poslední době vyhýbáš. 1400 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 Musím dodělat spoustu práce pro pana Enrica a paní Matildu. 1401 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 Dobře. 1402 01:11:03,133 --> 01:11:04,385 Tak si vyrazme. 1403 01:11:04,468 --> 01:11:05,386 Cože? 1404 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 Na rande. Zvu tě. 1405 01:11:07,096 --> 01:11:10,224 Nebýt tebe, nedokázala bych tohle všechno. 1406 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 Měl jsi se mnou takovou trpělivost a pomohls mi, 1407 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 pojďme na rande. 1408 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 Nedělej si starosti. 1409 01:11:15,896 --> 01:11:17,856 Zvládla jsi to sama. 1410 01:11:17,940 --> 01:11:19,275 Nemusíš mi děkovat. 1411 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 Tak co, vyrazíme si? 1412 01:11:22,903 --> 01:11:24,154 Možná příště. 1413 01:11:24,697 --> 01:11:25,823 Promiň. 1414 01:11:32,997 --> 01:11:35,082 Hej! 1415 01:11:35,165 --> 01:11:36,959 Jak se vede, Mavicku? 1416 01:11:37,042 --> 01:11:38,210 - Jak je? - Je tu Bret. 1417 01:11:39,420 --> 01:11:40,504 Mám v pohodě vlasy? 1418 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 Hej, Enzo! Vidím tě, kámo. 1419 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 Pokračuj. Jsem na tebe hrdej. 1420 01:11:45,551 --> 01:11:46,969 Nechám vás dva tady. 1421 01:11:47,052 --> 01:11:49,722 - Ahoj, Brete! - Čau, jak se vede? Jak se máš? 1422 01:11:52,433 --> 01:11:54,768 Takže Caitlyn. 1423 01:11:55,352 --> 01:11:56,812 Prý se ti líbím? 1424 01:11:58,230 --> 01:11:59,606 Možná. 1425 01:12:02,359 --> 01:12:03,610 No tak. 1426 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 Co to děláš? 1427 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 No tak, padáme. Jen ty a já. 1428 01:12:09,992 --> 01:12:10,826 Přestaň! 1429 01:12:11,785 --> 01:12:12,661 Proboha! 1430 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 Co má za problém? 1431 01:12:15,331 --> 01:12:16,874 Stejně jsem tě nechtěl! 1432 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 Tady máš. To tě rozveselí. 1433 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 Co tě poslední dobou trápí? 1434 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 Tady máš svoje nudle! 1435 01:12:25,966 --> 01:12:27,092 Děkuju. 1436 01:12:27,176 --> 01:12:30,346 Jen mi chybí právník. 1437 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 Poslední dobou se mi nějak vyhýbá. 1438 01:12:34,850 --> 01:12:37,478 Možná ke mně začíná něco cítit. 1439 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 Možná bych se mu měla vyznat já? 1440 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 Panebože. Takhle se dnes ženské chovají? 1441 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 Ty máš hrát nedostupnou, 1442 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 protože ta, která je lehce dosažitelná, je lehce zapomenutelná. 1443 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 Tak jak vysvětlíš ten „pohlavní půst“? 1444 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 Podívej se na mě, už jsem zapomenutá. 1445 01:13:03,879 --> 01:13:07,132 Takhle jíš nudle? Vypadáš hloupě. 1446 01:13:08,884 --> 01:13:09,927 Caitlyn? 1447 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 Caitlyn? 1448 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 Co se stalo? 1449 01:13:19,770 --> 01:13:22,147 Kde je? Kde je ten úchyl? 1450 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 Belindo, nech to být. 1451 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 - Pojďme domů. - Tamhle je, prasák… 1452 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 - S jazykem venku! - Ne! 1453 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 - Hej! Ty zasranej kreténe! - Belindo! 1454 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 Proč jsi to mojí ségře udělal? 1455 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 - Co ji opruzuješ? - Belindo, nech toho! 1456 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 - Vypadáš jak ještěr! - Prosím! 1457 01:13:35,035 --> 01:13:36,412 Zmlátím tě, ty hajzle! 1458 01:13:36,495 --> 01:13:38,997 Tam, odkud jsem, tyhle věci nenecháváme jen tak! 1459 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 Jenom se na sebe podívej. Ty zmrde! 1460 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 Belindo! 1461 01:13:43,210 --> 01:13:44,670 To není Bret! 1462 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 Ty nejsi Bret? 1463 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Jsem Maton. 1464 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 Proč nenosíš jmenovku? 1465 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 A jíš hranolky? 1466 01:13:52,719 --> 01:13:53,720 Soráč. 1467 01:13:53,804 --> 01:13:55,180 Já jsem Bret! 1468 01:13:55,264 --> 01:13:56,265 Kdo sakra jsi? 1469 01:13:56,348 --> 01:13:57,641 Co děláš na mým večírku? 1470 01:13:58,183 --> 01:14:00,352 Co? Myslíš, že je v pohodě sem přijít a řvát? 1471 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 No tak! Teď nemluvíš? 1472 01:14:03,105 --> 01:14:03,939 Tak fajn, pojď. 1473 01:14:04,690 --> 01:14:07,359 Opovaž se hrábnout na mou sestru. 1474 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 To, že se mi líbíš, neznamená, že na mě můžeš sahat. 1475 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 Cos to sakra… 1476 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 Ségro, pojď. Hotovo. 1477 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 Jsi v pohodě? 1478 01:14:21,582 --> 01:14:23,667 Belindo, co se děje? 1479 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 O víkendu mám tolik práce. 1480 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 Vlastně se nic neděje, doktore. 1481 01:14:28,255 --> 01:14:29,423 Šlo o tohle. 1482 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 Nic se neděje? Co je tohle? 1483 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 Caitlyn se nedávno něco stalo. 1484 01:14:36,346 --> 01:14:40,350 Došlo mi, že když se nepostavíme za to, co chceme, 1485 01:14:40,851 --> 01:14:43,812 tak se lidi nedozví, co vlastně cítíme. 1486 01:14:46,315 --> 01:14:47,608 Jak to myslíš? 1487 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 Jacobe, 1488 01:14:50,736 --> 01:14:52,404 můžeš se mi prosím přestat vyhýbat? 1489 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 Ještě jedno rande, prosím? 1490 01:14:55,949 --> 01:14:58,994 Belindo, teď není čas na diskusi o našem… 1491 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 Au! 1492 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 - Proč jsi to udělala? - Proč? 1493 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Belindo, nedělám si srandu… 1494 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 Co se děje? 1495 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 Přestaň! Jenom si hraješ. 1496 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 - Chytíš mě? - Vážně to chceš zjistit? 1497 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 Jestli to chceš. 1498 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 Myslíš, že z toho vyvázneš snadno? 1499 01:15:20,766 --> 01:15:21,808 Připravená? 1500 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 Ještě mám jeden. 1501 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 Promiň. 1502 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 Mám to v uších! 1503 01:15:53,632 --> 01:15:56,635 Promiň. 1504 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 Belindo. 1505 01:16:01,765 --> 01:16:05,644 Nedokážu popsat, co teď cítím. 1506 01:16:07,312 --> 01:16:09,356 Nikdy předtím jsem se takhle necítil. 1507 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 Miluju tě. 1508 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 Miluješ mě taky? 1509 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 Jsem mokrá. 1510 01:16:39,511 --> 01:16:40,804 Já taky. 1511 01:16:48,145 --> 01:16:52,316 Posoudili jsme vaši žádost o zvýšení platů našich číšníků. 1512 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 Zdá se, že je to proveditelné. 1513 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 - Musíme předložit návrh… - Ne, drahý! 1514 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 I já jsem byla v šoku, když jsem se o těch nesrovnalostech dozvěděla. 1515 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 Chci, abyste všichni odešli. Prosím. 1516 01:17:11,877 --> 01:17:13,587 Ty ne. 1517 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 Je to v pořádku? Můžeš nás nechat, prosím? 1518 01:17:32,773 --> 01:17:34,274 Co se děje, tati? 1519 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 A to už ses vrátil z cesty tak brzy? 1520 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 Dělám to velmi nerad, protože jsi moje dcera. 1521 01:17:42,199 --> 01:17:45,994 Ale musím být spravedlivý. Řídím firmu. 1522 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 Tomu nerozumím. Co to říkáš? 1523 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 Proč mé firmě chybí tolik peněz? 1524 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 Peníze? 1525 01:17:56,797 --> 01:17:58,340 Nevím. 1526 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 Pokud jde o to zvýšení platů číšníků… 1527 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 Třicet milionů pesos, Belindo! 1528 01:18:04,304 --> 01:18:08,809 Jestli potřebuješ peníze, proč se mě prostě nezeptáš? 1529 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 Proč musíš okrádat mou firmu? 1530 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 Okrádat? 1531 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 Platy neexistujících zaměstnanců? 1532 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 Platby za konzultace? 1533 01:18:18,610 --> 01:18:21,321 Nákupy notebooků a vybavení? 1534 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 Přísahám, že to je falešná zpráva! 1535 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 Když ti zaměstnanci neexistují, jak můžou dostávat plat? 1536 01:18:27,994 --> 01:18:30,455 Teď není čas na vtipy, Belindo! 1537 01:18:32,916 --> 01:18:37,713 Přijal jsem tě takovou, jaká jsi. 1538 01:18:37,796 --> 01:18:40,048 Důvěřoval jsem ti. 1539 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 Věřil jsem v tebe. 1540 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 Zlomila jsi mi srdce, Belindo. 1541 01:18:53,478 --> 01:18:57,524 Nic jsem neudělala, tati. Přísahám. Říkám pravdu. 1542 01:18:57,607 --> 01:19:00,485 Můžeš si hledat, jak chceš. Přísahám, že bych to neudělala. 1543 01:19:00,569 --> 01:19:02,195 Neokradla jsem tě. 1544 01:19:02,696 --> 01:19:04,281 Odejdi, prosím. 1545 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 Nech mě o samotě. Běž. 1546 01:19:21,590 --> 01:19:23,341 Jak se Enrico dozvěděl o našem plánu, 1547 01:19:23,425 --> 01:19:26,094 který mi měl obstarat 30 milionů pesos měsíčně? 1548 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 Ještě že neobvinil mě, zareagovala jsem rychle. 1549 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 Belinda si to nezaslouží. 1550 01:19:32,559 --> 01:19:33,977 Já si to taky nezasloužím. 1551 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 Je to jediný způsob, jak z Enrica dostanu peníze. 1552 01:19:37,022 --> 01:19:38,106 Madam. 1553 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 Udělal jsem všechno, co jste po mně chtěla. 1554 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 Zaškolil jsem Belindu, aby se to na ni mohlo hodit. 1555 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 To nestačí? 1556 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 Nestačí. Nestačí to. 1557 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 Udělejte všechno, co musíte. 1558 01:20:01,046 --> 01:20:02,047 Belindo? 1559 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 Belindo? 1560 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 Belindo, jak ti je? 1561 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 Co říkal táta? 1562 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 Belindo! 1563 01:20:17,062 --> 01:20:20,023 Jedeš domů? 1564 01:20:20,565 --> 01:20:22,025 Můžu tě svézt? 1565 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 Ne, díky. 1566 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 Tati? 1567 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 Tohle nenávidím úplně nejvíc, tati. 1568 01:21:05,902 --> 01:21:08,029 Vidět tě zklamaného. 1569 01:21:11,074 --> 01:21:13,326 Tak dlouho jsem na tebe čekala. 1570 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 Proto bych ti to nikdy nemohla udělat. 1571 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 Nejsem zlodějka. 1572 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 Nic z toho nepotřebuju. 1573 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 Nepotřebuju tyhle materiální věci. 1574 01:21:35,223 --> 01:21:37,058 Potřebuju jen tebe. 1575 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 Potřebuju tvou lásku a náklonnost. 1576 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 Potřebuju tvé přijetí. 1577 01:21:47,986 --> 01:21:48,904 Tati? 1578 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 Je mi to líto. 1579 01:21:55,535 --> 01:21:57,579 Prosím, věř mi. 1580 01:22:05,003 --> 01:22:05,879 Tati… 1581 01:23:15,115 --> 01:23:16,116 Ségro! 1582 01:23:19,202 --> 01:23:20,078 Ségro… 1583 01:23:21,079 --> 01:23:23,498 Budeš… mi chybět. 1584 01:23:25,750 --> 01:23:26,710 Ségro… 1585 01:23:32,757 --> 01:23:33,675 Ségro… 1586 01:23:44,644 --> 01:23:45,603 Belindo! 1587 01:23:46,896 --> 01:23:50,483 Belindo! 1588 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 Belindo, neodcházej. 1589 01:23:55,405 --> 01:23:57,991 Belindo, můj drahoušku. 1590 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 Budeš mi chybět. 1591 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 - Budeš mi smutno. - Yayo, ozveme se. 1592 01:24:02,078 --> 01:24:03,621 Moje číslo máš. 1593 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 Proč odcházíš teď, Belindo? Zrovna když jsme se sblížily. 1594 01:24:08,126 --> 01:24:10,420 Co to má být? 1595 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 Ozvu se ti. Musím jít. 1596 01:24:12,756 --> 01:24:15,675 Belindo, prosím. 1597 01:24:15,759 --> 01:24:17,052 Ne! 1598 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 Ne… 1599 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 Chci, abychom byly spolu! 1600 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 Jestli to fakt chceš, tak pojď se mnou. 1601 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 Opusť práci. 1602 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 Pojeďme do Nalapoku spolu. 1603 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 Budeme prodávat na trhu, cokoli chytíme. 1604 01:24:30,065 --> 01:24:33,568 Moc nevyděláme, ale určitě budeme spokojené. Co říkáš? 1605 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 Došlo mi, že mám ještě spoustu dluhů. 1606 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 Jen běž. Zvládneš se o sebe postarat, že? 1607 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 Jdi rovně. 1608 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 Neboj, hlídač už tě zná. 1609 01:24:44,579 --> 01:24:49,250 Tak jo, běž. Pořád rovně. 1610 01:24:49,334 --> 01:24:52,337 Ale říkalas, že chceš být se mnou… 1611 01:24:52,420 --> 01:24:53,463 Říkala jsem „rovně“. 1612 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 Tamhle po té cestě. 1613 01:24:55,381 --> 01:24:57,133 Pozor, kam šlapeš. 1614 01:24:57,217 --> 01:24:58,760 - Dávej na sebe pozor. - Dobře. 1615 01:24:58,843 --> 01:24:59,761 Hej! 1616 01:25:00,970 --> 01:25:02,680 Opatruj se. Kdyby něco, pošli smsku. 1617 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 Belay! 1618 01:25:17,070 --> 01:25:19,280 - Kurva! Mrcha je teď nóbl. - Pojď na panáka! 1619 01:25:19,364 --> 01:25:22,325 - Nádhera! - Debile! Pořád jenom chlastáš! 1620 01:25:22,408 --> 01:25:24,911 Belay! Ty ses vrátila! 1621 01:25:25,620 --> 01:25:27,413 Belay! Pak se k nám stav, jo? 1622 01:25:27,497 --> 01:25:29,332 Zahrajeme si pak karty, jo? 1623 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 Jenom si děláš prdel. 1624 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 Je moc brzo! 1625 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 Hej, Belay! Vypadáš teď jak celebrita! 1626 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 Chai, nehoň si ho nad Belindou! 1627 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 Ale když mně ty zatracený frndy chybí… 1628 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 Ty si ho honíš? 1629 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 No jasně. 1630 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 Takhle. 1631 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 Honí si? 1632 01:25:56,526 --> 01:25:59,571 Strejdo? Kime? 1633 01:25:59,654 --> 01:26:02,866 Belay! Ty mrcho! Kdy ses vrátila? 1634 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 Teď jsem dorazila. 1635 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 Kdybys nám řekla, mohli jsme tě vyzvednout. 1636 01:26:06,661 --> 01:26:08,621 Strejdo, pohni. 1637 01:26:09,539 --> 01:26:11,124 To je opruz. Tahej! 1638 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 Nemyslel jsem si, že se sem někdy vrátíš. 1639 01:26:15,253 --> 01:26:17,505 Co ti tak trvalo? Ty mrcho! 1640 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 - Chyběli jste mi. Chyběl mi Nalapok. - Ty nám taky. 1641 01:26:20,508 --> 01:26:25,430 Co to je za drama? Takhle se chovají pracháči? 1642 01:26:25,513 --> 01:26:27,849 Hele, Spongebobe, nekaž tu chvíli. 1643 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 Nic se nezměnilo, až na moje podpaží. Je teď dokonalý. 1644 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 To není jistý. Určitě furt smrdíš. 1645 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 Jen si čuchnu. 1646 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 Vidíš, pořád to smrdí. 1647 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 A vy jste se nesprchovali, co jsem odešla. 1648 01:26:37,609 --> 01:26:40,987 Ježíši, takže je to vyrovnaný, je to nerozhodně, jo? 1649 01:27:15,355 --> 01:27:16,814 Promiňte, pane. 1650 01:27:17,690 --> 01:27:19,025 Musím vám něco říct. 1651 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 Vím, že to, co řeknu, mě může stát licenci. 1652 01:27:28,326 --> 01:27:30,328 Můžu přijít o všechno, kvůli čemu jsem dřel. 1653 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 Ale měl byste znát pravdu. 1654 01:27:36,584 --> 01:27:37,585 Já vím. 1655 01:27:39,254 --> 01:27:43,299 Belinda ty peníze neukradla. 1656 01:27:45,760 --> 01:27:48,054 Vyšetřoval jsem to sám. 1657 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 Mě zajímá, proč jste Matildě přistoupil na její plán. 1658 01:27:58,022 --> 01:28:01,359 Jak jste to mohli mojí dceři udělat? 1659 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 Kurevsky to bolelo, když to strhla. 1660 01:28:13,162 --> 01:28:16,165 Bože! Ale musíš uznat… 1661 01:28:16,249 --> 01:28:18,126 - Belay! - … že takhle vypadala předtím. 1662 01:28:19,085 --> 01:28:20,003 Belay! 1663 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 Strejdo? 1664 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 Někdo s tebou chce mluvit. 1665 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 Kurva, není to ta tvoje zlá macecha? 1666 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 Má příšernej ksicht. 1667 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 Mám ji zkopat do kuličky? 1668 01:28:36,436 --> 01:28:40,523 Stačí říct. Jistím tě. 1669 01:28:40,606 --> 01:28:41,649 Můžeme? 1670 01:28:45,528 --> 01:28:48,197 Omlouvám se, že jsem tě špatně odhadl. 1671 01:28:49,365 --> 01:28:54,662 Promiň, nedošlo mi, že tě zneužili. 1672 01:28:55,246 --> 01:28:57,332 To nic, tati. 1673 01:28:58,082 --> 01:29:02,962 Stačí mi, když vím, že už mi věříš. 1674 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 Na Matildu se chystá zatykač. 1675 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 Také… 1676 01:29:08,259 --> 01:29:09,886 nás čeká anulování sňatku. 1677 01:29:10,470 --> 01:29:12,472 Proč by to teta Matilda dělala? 1678 01:29:13,890 --> 01:29:15,391 Před svatbou 1679 01:29:16,559 --> 01:29:18,436 jsme podepsali předmanželskou smlouvu. 1680 01:29:19,562 --> 01:29:21,230 Myslel jsem, že jí to nevadí, 1681 01:29:21,731 --> 01:29:23,941 ale pak začala okrádat společnost. 1682 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 Když zjistila, že mám dceru z doby, než jsme se vzali, 1683 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 začala tě hledat. 1684 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 Co bude s Caitlyn? 1685 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 Caitlyn zůstane se mnou. 1686 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 Drahá, vrať se ke mně, prosím. 1687 01:29:44,212 --> 01:29:47,507 Jestli nechceš pracovat ve firmě, nevadí. 1688 01:29:47,590 --> 01:29:50,968 Ale chci tě u sebe. 1689 01:29:51,469 --> 01:29:55,181 Promiň, že jsem se tě zapomněl zeptat. 1690 01:29:55,848 --> 01:29:57,517 Co bys vlastně ráda dělala? 1691 01:29:59,102 --> 01:30:01,854 Nejdřív jsem jen chtěla… 1692 01:30:02,605 --> 01:30:04,315 abys mě přijal jako svou dceru. 1693 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 Proto jsem se změnila, 1694 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 abych byla dcerou, jakou si přeješ. 1695 01:30:11,114 --> 01:30:16,327 Ale uvědomila jsem si, že nejdřív musím tvrdě pracovat, 1696 01:30:16,410 --> 01:30:22,166 protože jsem si nezasloužila mít 1697 01:30:22,250 --> 01:30:23,459 všechno hned. 1698 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 Takže jestli ti to nevadí, 1699 01:30:28,047 --> 01:30:30,424 ráda bych zůstala tady, než dodělám školu. 1700 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 Až to dodělám, slibuju, že se u tebe v hotelu přihlásím o práci. 1701 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 Moc ráda bych si tím procesem prošla. 1702 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 Pokud to tak chceš, 1703 01:30:43,062 --> 01:30:44,188 respektuju to. 1704 01:31:04,834 --> 01:31:05,960 Belindo… 1705 01:31:06,544 --> 01:31:07,670 Belindo… 1706 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 Belindo… 1707 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 Říkala jsem ti, že ti můžu pomoct. 1708 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 Proč jsi tady? 1709 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 Tys ho sem přivedla, že jo? 1710 01:31:28,191 --> 01:31:29,817 Víte co, tohle zvládnete. 1711 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 Dokáže být agresivní. Musím jít. 1712 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 Řekni mi to. Proč? Proč jsi tady? 1713 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 - Počkej! - Ty kreténe! 1714 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 - Nech mě to… - Vypadni odsud! 1715 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 - Vysvětlím to! - Vím to. 1716 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 Slyšela jsem všechno, co jste si s tetou Matildou říkali. 1717 01:31:40,995 --> 01:31:42,580 - Vyslechni mě. - Neobtěžuj se. 1718 01:31:42,663 --> 01:31:44,207 Vrať se do tátovy kanceláře. 1719 01:31:44,290 --> 01:31:45,499 S tebou nechci nic mít! 1720 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 - Jsem tady… - Zneužils mě! 1721 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 Spolu s tetou Matildou! 1722 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 Skončil jsem tam. 1723 01:31:51,380 --> 01:31:54,091 Cože? Proč? Nebyl to tvůj sen? 1724 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 Co teď bude s tvou budoucností? 1725 01:31:55,801 --> 01:31:56,761 Belindo, 1726 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 ty jsi má budoucnost. 1727 01:32:00,431 --> 01:32:01,557 Ty jsi můj sen. 1728 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 Kecy! Využíváš mě! 1729 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 Pohrával sis s mými city! 1730 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 Jasně jsem slyšela, žes mě podvedl. 1731 01:32:11,484 --> 01:32:12,818 Můžeš prosím… 1732 01:32:12,902 --> 01:32:13,903 Nech mě na pokoji. 1733 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 Belindo… 1734 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 Nechci tě vidět. Ani tvůj stín. 1735 01:32:18,241 --> 01:32:21,452 - Prosím. - Pokaždé se zraním. Nesahej na mě! 1736 01:32:21,535 --> 01:32:23,287 Prosím, moc tě prosím. 1737 01:32:23,371 --> 01:32:24,705 Zneužili mě! 1738 01:32:25,623 --> 01:32:27,208 Zmiz! 1739 01:32:27,291 --> 01:32:30,169 Strejdo, zastav to, prosím! 1740 01:32:30,253 --> 01:32:33,756 Prostě mě nech na pokoji. Vypadni! 1741 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 Nech mě být! 1742 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 Belay… 1743 01:32:39,095 --> 01:32:39,929 Au! 1744 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 Jacobe? Kde je Jacob? 1745 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 Teď za ním běž ty, ty herečko. 1746 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 Proč jsi ho nezastavila? 1747 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 Za ním! 1748 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 Seru na něj. 1749 01:32:52,483 --> 01:32:55,319 Nevěděla jsem, žes rezignoval! 1750 01:32:55,403 --> 01:32:57,822 To, cos mi udělal, mě ranilo. 1751 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 Kromě toho, tohle yaya Mo ví. Když se probudím, jsem fakt agresivní. 1752 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 Jacobe! 1753 01:33:06,831 --> 01:33:09,292 Přestaň si hrát na nedostupného. Jacobe! 1754 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 Ale no tak. 1755 01:33:12,878 --> 01:33:16,340 Jacobe, když se neotočíš, znamená to, že jsi obšoustník. 1756 01:33:30,521 --> 01:33:32,982 Belindo, už jsem ti řekl, že tě miluju. 1757 01:33:33,065 --> 01:33:34,900 Ale nechceš mi věřit. 1758 01:33:34,984 --> 01:33:36,986 A pak říkáš, že si hraju na nedostupného. 1759 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 „Že si hraju na nedostupného.“ 1760 01:33:42,366 --> 01:33:43,284 Belindo, 1761 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 já tě miluju. 1762 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 A přijímám tě. 1763 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 Belay. 1764 01:33:55,129 --> 01:33:56,839 Taky tě miluju, Jacobe. 1765 01:33:58,591 --> 01:34:03,012 - Francouzáka! - Francouzáka! 1766 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 - Francouzáka! - Francouzáka! 1767 01:34:06,098 --> 01:34:09,977 - Francouzáka! - Francouzáka! 1768 01:34:10,770 --> 01:34:13,481 Zatím jen malou pusinku, jo? 1769 01:34:13,564 --> 01:34:15,399 Uklidněte se. 1770 01:34:17,401 --> 01:34:18,694 Pusu. 1771 01:34:19,737 --> 01:34:20,696 Pusu? 1772 01:34:32,083 --> 01:34:37,880 - Třete se o sebe! - Třete se o sebe! 1773 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 Vyklať jí mozek z hlavy! 1774 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 Tenhle bude zítra potřebovat invalidní vozík! 1775 01:38:38,078 --> 01:38:43,083 Překlad titulků: Hana Stefanie Knyblová