1 00:00:01,125 --> 00:00:03,958 Mata yume kara sameru, nureta mabuta o akeru 2 00:00:03,958 --> 00:00:07,333 Kuruoshii hodo omoinokosu, tooi hi no muryokusa o norou 3 00:00:07,500 --> 00:00:10,333 Mi o yakareru youna zetsubou mo kate niwa narou ka 4 00:00:10,333 --> 00:00:12,958 Akogare ni kogareru mama moyashi tsuzuketeiru 5 00:00:12,958 --> 00:00:16,083 Kirakira ohoshisama yadoshita anata no eyes 6 00:00:16,083 --> 00:00:19,000 Karakara kawaite kawaisou na lack of ai? 7 00:00:19,208 --> 00:00:22,166 Subete o kodoku kara sukuu mabushii hikari 8 00:00:22,166 --> 00:00:26,083 Boku ni dake ochiru kage wa anata no sei? 9 00:00:26,208 --> 00:00:28,458 Chimeiteki na ketsuraku o kureta ne 10 00:00:28,458 --> 00:00:30,916 Migatte na kyosei, kuruwasareta sei 11 00:00:31,291 --> 00:00:34,791 Onegai, koe o kikasete, koe o kikasete 12 00:00:34,791 --> 00:00:37,458 Karamatte yugandeshimatta kizu sae 13 00:00:37,458 --> 00:00:43,583 Kureta no wa anata dake, anata dake (Anata dake, anata dake) 14 00:00:43,708 --> 00:00:47,000 Onegai, boku o miteite, boku o miteite 15 00:00:47,250 --> 00:00:50,708 Shukumei ni kizamareta itami sae buki ni shite 16 00:00:51,000 --> 00:00:55,208 Itsuka no koukai sura teraseru youni 17 00:00:56,333 --> 00:00:59,208 Anata ga inai to ikiteikenai 18 00:00:59,208 --> 00:01:02,375 Nanimokamo sasageteshimattemo ii 19 00:01:02,375 --> 00:01:05,416 Anata no ai ga mada taranai 20 00:01:05,416 --> 00:01:08,333 Kaketa mono wa nani de umetara ii? 21 00:01:08,500 --> 00:01:11,416 Chimeiteki, chimeiteki, chimeiteki na ai 22 00:01:11,625 --> 00:01:14,625 Unmeiteki, unmeiteki, unmeiteki na I 23 00:01:14,625 --> 00:01:17,583 Hitsuzenteki, hitsuzenteki, hitsuzenteki na ai 24 00:01:17,791 --> 00:01:21,250 Boku o miteite ne, saiai no fatale! 25 00:01:25,458 --> 00:01:27,833 Saiai no fatale 26 00:01:25,459 --> 00:01:27,833 My dearest fatale 27 00:01:40,583 --> 00:01:44,208 A credit card was found on the body. 28 00:01:40,584 --> 00:01:44,208 The victim's name is... 29 00:01:46,041 --> 00:01:47,333 Gorou Amamiya. 30 00:01:48,375 --> 00:01:51,041 Kakurezato 31 00:01:55,000 --> 00:01:59,250 I never imagined something like this would happen 32 00:01:55,001 --> 00:01:59,250 when we were here shooting a music video... 33 00:02:00,541 --> 00:02:03,333 Ruby, if you're not up for it, tomorrow's shoot isn't- 34 00:02:03,333 --> 00:02:05,416 It's alright - I can handle it. 35 00:02:07,375 --> 00:02:08,958 Please get some rest. 36 00:02:19,166 --> 00:02:22,250 Seems Akane-chan isn't back yet. 37 00:02:26,708 --> 00:02:30,916 Sorry. You never would've had this 38 00:02:26,709 --> 00:02:30,916 awful experience if I hadn't invited you. 39 00:02:31,208 --> 00:02:34,541 Why are you apologizing? It's not your fault, 40 00:02:31,209 --> 00:02:34,541 Aqua-kun. 41 00:02:34,875 --> 00:02:37,458 No, it is my fault. 42 00:02:37,708 --> 00:02:43,250 Ai's fan for 43 00:02:37,709 --> 00:02:43,250 all eternity!!! 44 00:02:38,583 --> 00:02:42,458 I'm sure you didn't wanna see... 45 00:02:38,584 --> 00:02:42,458 something so decayed and grotesque. 46 00:02:43,583 --> 00:02:47,333 My apologies. I'm truly sorry. 47 00:02:51,583 --> 00:02:53,083 There you go again... 48 00:02:53,750 --> 00:02:56,125 trying to shoulder everything on your own. 49 00:02:57,791 --> 00:03:02,166 Are you to blame for everything? Is it your fault if 50 00:02:57,792 --> 00:03:02,166 you can't protect anything and everything? 51 00:03:03,666 --> 00:03:05,166 That's not right. 52 00:03:05,958 --> 00:03:10,833 The police officer was saying... 53 00:03:05,959 --> 00:03:10,833 that was likely the body of a murder victim. 54 00:03:12,041 --> 00:03:16,208 In that case, it's obviously the murderer who's at fault. 55 00:03:16,583 --> 00:03:21,000 Why must you bear the responsibility for that, Aqua-kun? 56 00:03:16,584 --> 00:03:21,000 That's just wrong! 57 00:03:21,666 --> 00:03:23,666 Maybe... that's true. 58 00:03:23,666 --> 00:03:24,625 It is! 59 00:03:26,750 --> 00:03:29,208 Still... I was counting on you. 60 00:03:30,458 --> 00:03:34,041 I thought you of all people could find that dead body. 61 00:03:35,708 --> 00:03:40,833 I deliberately fed you info and 62 00:03:35,709 --> 00:03:40,833 was pushing you into uncovering it. 63 00:03:42,666 --> 00:03:48,625 I thought it'd be fine if it remained undiscovered. 64 00:03:42,667 --> 00:03:48,625 After all, it has nothing to do with me at this point. 65 00:03:49,125 --> 00:03:53,000 In fact, I must've thought it would've 66 00:03:49,126 --> 00:03:53,000 been more convenient if it wasn't found. 67 00:03:54,208 --> 00:04:00,166 But, sure enough... all this time, 68 00:03:54,209 --> 00:04:00,166 I wanted someone to discover it. 69 00:04:01,541 --> 00:04:05,666 Akane... thank you for finding it for me. 70 00:04:07,708 --> 00:04:11,333 I see, that man was your... 71 00:04:14,166 --> 00:04:18,333 I didn't do anything, though. I just happened across it. 72 00:04:18,333 --> 00:04:19,416 Even so. 73 00:04:20,916 --> 00:04:26,500 I lead you into doing it. I've been 74 00:04:20,917 --> 00:04:26,500 using you the whole time, Akane. 75 00:04:27,041 --> 00:04:29,833 With regard to my father, and to that corpse... 76 00:04:30,375 --> 00:04:36,541 And lots of other stuff, too. I'm sorry. All this time... 77 00:04:38,958 --> 00:04:40,916 Yeah, I knew that. 78 00:04:43,875 --> 00:04:48,958 I finally understand. I feel I can 79 00:04:43,876 --> 00:04:48,958 finally put my feelings into words. 80 00:04:49,791 --> 00:04:53,750 You're kind and always try 81 00:04:49,792 --> 00:04:53,750 to shoulder everything yourself, 82 00:04:54,500 --> 00:04:59,000 so I wanted to be there for you 83 00:04:54,501 --> 00:04:59,000 with that sense of guilt you carry. 84 00:05:00,875 --> 00:05:02,291 But, I get it. 85 00:05:04,708 --> 00:05:07,000 Ah, now I can really... 86 00:05:07,208 --> 00:05:08,458 Aqua-kun, you... 87 00:05:08,875 --> 00:05:10,750 I can really say goodbye. 88 00:05:11,208 --> 00:05:15,041 Aqua-kun, you're better off without me, aren't you? 89 00:05:16,208 --> 00:05:19,041 It's painful you for, isn't it? 90 00:05:19,208 --> 00:05:19,750 Huh? 91 00:05:22,958 --> 00:05:26,166 During this trip, I planned to talk things over with you. 92 00:05:26,791 --> 00:05:31,083 Because I thought we could part ways on a happy note. 93 00:05:27,791 --> 00:05:28,750 What should I do? 94 00:05:30,208 --> 00:05:31,083 Stop. 95 00:05:31,833 --> 00:05:35,041 I'm sorry. I didn't mean for it to go like this. 96 00:05:35,250 --> 00:05:35,916 Stop. 97 00:05:36,250 --> 00:05:39,208 I hadn't planned... on crying. 98 00:05:39,500 --> 00:05:43,375 Tears always... On stage, I always... 99 00:05:47,333 --> 00:05:48,375 Right away... 100 00:05:53,833 --> 00:05:56,250 I should've said this sooner. 101 00:06:01,375 --> 00:06:03,750 My revenge is over now. 102 00:06:04,875 --> 00:06:06,500 And the corpse has been found. 103 00:06:08,541 --> 00:06:09,583 That's why... 104 00:06:10,458 --> 00:06:14,500 this time, I want to protect you, Akane. 105 00:06:55,958 --> 00:06:57,875 Ai's fan for 106 00:06:55,959 --> 00:06:57,875 all eternity!!! 107 00:06:58,041 --> 00:06:59,083 Sensei... 108 00:07:11,791 --> 00:07:15,291 That's a big no-no. Very naughty. 109 00:07:16,333 --> 00:07:19,583 You took that from the corpse, didn't you? 110 00:07:20,000 --> 00:07:22,291 You can't be doing such a thing. 111 00:07:24,208 --> 00:07:25,666 Who are you? 112 00:07:25,875 --> 00:07:32,666 Did you by chance have a close relationship with 113 00:07:25,876 --> 00:07:32,666 that doctor, miss? If so, I understand how you feel. 114 00:07:35,375 --> 00:07:40,000 There's no way a little kid like you would get it. 115 00:07:35,376 --> 00:07:40,000 Please, just leave me be. 116 00:07:40,750 --> 00:07:43,958 Right now... I'm in a terribly bad mood. 117 00:07:43,958 --> 00:07:47,166 Oh, scary! But, you sure about that? 118 00:07:47,625 --> 00:07:51,375 I... know what you want to know. 119 00:07:56,416 --> 00:08:00,916 It seems you had a real hard time of things last night. 120 00:08:01,416 --> 00:08:06,208 We'll mostly be filming outdoors today. If you don't 121 00:08:01,417 --> 00:08:06,208 feel well, please don't hesitate to take a break. 122 00:08:07,416 --> 00:08:09,625 Ruby, she's talking to you, you know. 123 00:08:10,541 --> 00:08:14,875 Huh? Uh, yeah. I'll be okay. 124 00:08:25,208 --> 00:08:27,791 I hate outdoor locations for music videos. 125 00:08:28,041 --> 00:08:33,375 It's stinkin' cold, but we've gotta wear outfits that're 126 00:08:28,042 --> 00:08:33,375 totally out of season and sing and dance around... 127 00:08:35,791 --> 00:08:38,250 In the past, I've had to run around Kujuukuri Beach 128 00:08:38,250 --> 00:08:41,666 in a swimsuit in winter 'cause 129 00:08:38,251 --> 00:08:41,666 they wanted to shoot a summer scene... 130 00:08:42,833 --> 00:08:48,333 as well as dash around under the blazing 131 00:08:42,834 --> 00:08:48,333 summer sun while wearing a coat and scarf. 132 00:08:48,708 --> 00:08:49,875 Wow... 133 00:08:49,875 --> 00:08:53,041 In the end, performers are manual laborers, you know? 134 00:08:53,458 --> 00:08:55,791 Siiiigh 135 00:08:59,208 --> 00:09:00,750 What I want to know? 136 00:09:01,833 --> 00:09:06,375 Long ago, a famous idol gave birth 137 00:09:01,834 --> 00:09:06,375 here in absolute secrecy. 138 00:09:07,083 --> 00:09:11,291 I hear the doctor who died was her attending physician. 139 00:09:12,750 --> 00:09:19,375 The doctor was thought to have gone missing for 140 00:09:12,751 --> 00:09:19,375 a long time, but the very day he fell out of contact... 141 00:09:20,000 --> 00:09:22,791 was the day that idol gave birth. 142 00:09:25,125 --> 00:09:28,291 The doctor disappeared on such an important day. 143 00:09:29,041 --> 00:09:32,833 Or rather, I wonder if he vanished 144 00:09:29,042 --> 00:09:32,833 because it was an important day. 145 00:09:34,291 --> 00:09:36,000 It's quite suspicious, isn't it? 146 00:09:37,041 --> 00:09:39,875 That's not the only fishy thing, though... 147 00:09:41,166 --> 00:09:45,791 Apparently, some shady guys were hanging 148 00:09:41,167 --> 00:09:45,791 around the hospital for some time. 149 00:09:46,625 --> 00:09:49,416 One guy was around college-aged at the time... 150 00:09:49,666 --> 00:09:51,958 and the other was a middle-school-aged boy. 151 00:09:53,333 --> 00:10:02,000 {\an8}Suspect in Murder of Ai of B Komachi Found Dead 152 00:09:53,666 --> 00:09:56,625 A few years after that, I learned who one of them was: 153 00:09:57,458 --> 00:10:01,291 the university student who stabbed 154 00:09:57,459 --> 00:10:01,291 the idol Ai to death at her condo. 155 00:10:02,375 --> 00:10:06,416 He was an enthusiastic fan... and a stalker. 156 00:10:06,875 --> 00:10:07,750 And the other guy? 157 00:10:08,791 --> 00:10:09,458 Hm? 158 00:10:09,458 --> 00:10:10,916 You said there were two of them. 159 00:10:12,583 --> 00:10:13,583 Who knows? 160 00:10:16,750 --> 00:10:20,208 Isn't it your job to search for the answer? 161 00:10:28,750 --> 00:10:29,500 Cut! 162 00:10:30,125 --> 00:10:32,208 Towel, towel, towel! 163 00:10:32,708 --> 00:10:34,666 Warm me up! 164 00:10:35,625 --> 00:10:36,666 Hmm... 165 00:10:37,208 --> 00:10:39,583 Yeah, I can totally see this girl getting supporters. 166 00:10:40,333 --> 00:10:44,583 MEM has a pretty face too, but she holds 167 00:10:40,334 --> 00:10:44,583 back somewhat and feels hesitant. 168 00:10:45,000 --> 00:10:48,125 So she doesn't exhibit individuality and showiness. 169 00:10:48,708 --> 00:10:53,250 In contrast, Arima-chan frantically 170 00:10:48,709 --> 00:10:53,250 tries to get people to see her charm. 171 00:10:53,541 --> 00:10:58,958 She gives the impression she's "gonna do something." 172 00:10:53,542 --> 00:10:58,958 Whether it'll be well-received or not is a gamble, though... 173 00:10:59,500 --> 00:11:03,750 Nothing will happen if you don't make a move. 174 00:10:59,501 --> 00:11:03,750 If you don't act, you'll just sink into obscurity. 175 00:11:04,125 --> 00:11:06,833 I knew this would happen... 176 00:11:04,583 --> 00:11:08,791 And the Kana Arima that's doing 177 00:11:04,584 --> 00:11:08,791 something... is cute as can be. 178 00:11:10,583 --> 00:11:16,583 I can understand why she's the group's center. 179 00:11:10,584 --> 00:11:16,583 I'm looking forward to starting in on the offline editing. 180 00:11:25,583 --> 00:11:27,666 Ruby-san, you're up! 181 00:11:28,541 --> 00:11:29,416 Okay. 182 00:11:34,458 --> 00:11:40,250 Ruby Hoshino... She has the prettiest face by far, 183 00:11:34,459 --> 00:11:40,250 but she's not interesting to film. 184 00:11:40,916 --> 00:11:46,958 She's a textbook idol through and through. Or rather, 185 00:11:40,917 --> 00:11:46,958 it really seems like she's imitating someone. 186 00:11:54,833 --> 00:11:56,625 There were two culprits. 187 00:11:58,125 --> 00:12:01,291 Mom had her future stolen at the young age of 20. 188 00:12:01,916 --> 00:12:06,833 Sensei was murdered... and was 189 00:12:01,917 --> 00:12:06,833 all alone in that dark hole for 16 years. 190 00:12:12,166 --> 00:12:17,666 That guy took two people I hold dear away from me... 191 00:12:12,167 --> 00:12:17,666 and he's still living carefree. 192 00:12:19,208 --> 00:12:20,708 I won't let him get away with it. 193 00:12:21,458 --> 00:12:25,291 By any means necessary, I'll find him... 194 00:12:26,458 --> 00:12:27,833 I'll find him... 195 00:12:28,208 --> 00:12:29,458 and I'll definitely... 196 00:12:36,416 --> 00:12:38,500 I'll definitely slaughter him. 197 00:12:52,125 --> 00:12:54,291 We're done filming! 198 00:12:54,500 --> 00:12:59,083 Good work, girls! Take it easy and 199 00:12:54,501 --> 00:12:59,083 do some sightseeing if you like. 200 00:12:59,083 --> 00:13:02,500 We're catching a plane midday tomorrow, though. 201 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 Not much time to take it easy, then. 202 00:13:05,083 --> 00:13:07,708 For now, I wanna relax in the hot spring. 203 00:13:08,000 --> 00:13:09,416 You said it. 204 00:13:10,166 --> 00:13:12,500 Around when will the music video be done? 205 00:13:12,791 --> 00:13:17,166 Hmm, I'll send the first one, STAR ☆ T, ASAP... 206 00:13:17,666 --> 00:13:22,791 There's the offline editing... I'll piece together 207 00:13:17,667 --> 00:13:22,791 a rough cut and have it checked over... 208 00:13:23,208 --> 00:13:29,666 Then it's on to online editing. I'll do color correction, 209 00:13:23,209 --> 00:13:29,666 add CG and VFX, and then deliver the video. 210 00:13:29,916 --> 00:13:32,625 Well, it should probably be done next month... 211 00:13:34,166 --> 00:13:37,500 For the second music video, is it okay if I take my time? 212 00:13:37,916 --> 00:13:39,666 Sure, but why? 213 00:13:39,666 --> 00:13:41,791 Well, you see... 214 00:13:45,666 --> 00:13:50,625 Even commercial creators sometimes want 215 00:13:45,667 --> 00:13:50,625 to go back to just being artists for a time. 216 00:13:51,708 --> 00:13:53,333 WOMEN'S 217 00:13:51,709 --> 00:13:53,333 BATH 218 00:13:58,833 --> 00:14:02,791 This trip... had all kinds of things to deal with. 219 00:14:03,791 --> 00:14:10,458 It's strange and mysterious... 220 00:14:03,792 --> 00:14:10,458 but it seems like a single thread might connect it all... 221 00:14:19,625 --> 00:14:24,000 That means we're officially dating, doesn't it? 222 00:14:25,541 --> 00:14:29,625 Not as cast members on a show, 223 00:14:25,542 --> 00:14:29,625 but as just a boy and girl... 224 00:14:34,833 --> 00:14:36,583 Your face is red. 225 00:14:37,208 --> 00:14:39,708 You better get out before you start feeling faint. 226 00:14:40,916 --> 00:14:43,708 Yeah, maybe I am getting a bit dizzy. 227 00:14:45,958 --> 00:14:49,666 I get the feeling I was thinking 228 00:14:45,959 --> 00:14:49,666 about something important... 229 00:14:50,208 --> 00:14:54,291 but I fell into a daze and stopped caring about 230 00:14:50,209 --> 00:14:54,291 anything. 231 00:14:55,458 --> 00:14:58,416 Well, that's fine at a time like this, isn't it? 232 00:15:00,125 --> 00:15:03,416 I heard, you know. You're gonna star 233 00:15:00,126 --> 00:15:03,416 in a new movie, right? 234 00:15:04,416 --> 00:15:05,791 You've made it big. 235 00:15:06,208 --> 00:15:10,500 That's not true. Besides, 236 00:15:06,209 --> 00:15:10,500 it won't be showing in many theaters. 237 00:15:10,916 --> 00:15:16,125 Don't speak of a film in terms of its distribution! 238 00:15:10,917 --> 00:15:16,125 It's an impressive accomplishment as it is. 239 00:15:17,791 --> 00:15:19,166 I envy you. 240 00:15:23,541 --> 00:15:30,041 This is an important time for you. The future of Akane 241 00:15:23,542 --> 00:15:30,041 Kurokawa rests on whether you can ride this wave. 242 00:15:32,500 --> 00:15:38,000 And yet you tagged along on this trip... How long are 243 00:15:32,501 --> 00:15:38,000 you gonna keep up this reality dating show act? 244 00:15:39,583 --> 00:15:41,750 It's no longer a reality-dating romance. 245 00:15:46,041 --> 00:15:48,041 I really have gotten dizzy! 246 00:15:48,458 --> 00:15:49,708 I'm gonna get out now. 247 00:16:00,625 --> 00:16:01,791 You gotta be kidding me... 248 00:16:19,375 --> 00:16:21,041 Hey, Akane-chan. 249 00:16:24,125 --> 00:16:27,125 Why do you think my brother became an actor? 250 00:16:29,083 --> 00:16:34,625 He's worked for the director ever since he was little, 251 00:16:29,084 --> 00:16:34,625 and he's fixated on the industry. 252 00:16:35,666 --> 00:16:39,083 As for why, wouldn't you of all people know? 253 00:16:44,250 --> 00:16:49,208 Because there's someone he wants to meet 254 00:16:44,251 --> 00:16:49,208 who's in show biz... That's what I think. 255 00:16:50,958 --> 00:16:55,583 He wants to become successful so that 256 00:16:50,959 --> 00:16:55,583 he can meet them. Probably something like that. 257 00:16:57,166 --> 00:16:58,541 Who might that be? 258 00:17:00,041 --> 00:17:02,458 I have no idea myself. 259 00:17:05,041 --> 00:17:09,458 I probably shouldn't talk about this topic 260 00:17:05,042 --> 00:17:09,458 too much with Ruby-chan... 261 00:17:10,333 --> 00:17:17,041 I want Aqua-kun to forget about the incident. 262 00:17:10,334 --> 00:17:17,041 Passing info to her could stir up unnecessary trouble. 263 00:17:18,916 --> 00:17:24,791 It's probably some actor he likes. 264 00:17:18,917 --> 00:17:24,791 Aqua-kun can be a bit of a trend-chaser, you know? 265 00:17:26,750 --> 00:17:27,666 I see... 266 00:17:29,541 --> 00:17:32,083 It's pretty late. We should get some sleep. 267 00:17:33,666 --> 00:17:35,541 Yeah, you're right. 268 00:18:02,916 --> 00:18:05,458 {\an8}Aratate 269 00:18:02,917 --> 00:18:05,458 {\an8}Shrine 270 00:18:06,083 --> 00:18:08,375 Oh, this's that one for performing arts... 271 00:18:08,375 --> 00:18:10,291 Yep, Aratate Shrine. 272 00:18:11,083 --> 00:18:12,750 I hope that I can become an actress! 273 00:18:11,084 --> 00:18:12,750 Sumire 274 00:18:13,083 --> 00:18:15,333 Lots of the ema feature wishes to become an actor. 275 00:18:16,000 --> 00:18:20,041 They say striking the wooden board with a mallet 276 00:18:16,001 --> 00:18:20,041 has the same effect as offering a prayer! 277 00:18:27,583 --> 00:18:31,083 Hey, since we're here, we might 278 00:18:27,584 --> 00:18:31,083 as well all go make a wish. 279 00:18:31,083 --> 00:18:31,875 Yeah. 280 00:18:37,666 --> 00:18:39,541 I hope we all become successful. 281 00:18:40,500 --> 00:18:43,791 I hope none of my entertainers cause any incidents. 282 00:18:44,750 --> 00:18:47,458 I hope to become better at acting. 283 00:18:48,291 --> 00:18:50,291 I hope to make it big in short order. 284 00:18:54,916 --> 00:18:57,250 I hope that Aqua... 285 00:18:59,125 --> 00:19:03,708 quickly finds the guy responsible 286 00:18:59,126 --> 00:19:03,708 for Mom and Sensei's deaths. 287 00:19:19,250 --> 00:19:19,833 POP IN 288 00:19:20,458 --> 00:19:21,416 POP IN 2 289 00:19:23,541 --> 00:19:24,000 Boy! 290 00:19:24,666 --> 00:19:25,166 POP IN 291 00:19:26,000 --> 00:19:26,666 POP IN 2 292 00:19:29,541 --> 00:19:31,291 Hide 293 00:19:32,083 --> 00:19:34,750 To somewhere, to somewhere, to anywhere, take me 294 00:19:33,250 --> 00:19:33,833 {\an8}Takachiho 295 00:19:34,750 --> 00:19:36,875 Secret date 296 00:19:37,583 --> 00:19:40,291 Can you, can you, can you find me? 297 00:19:40,416 --> 00:19:42,833 I appear everywhere I go 298 00:19:43,083 --> 00:19:45,416 I don't think about the future 299 00:19:45,666 --> 00:19:48,458 Clippity-clop! Urashima's casket surprises even horses 300 00:19:48,458 --> 00:19:50,875 Quickly become captivated by me 301 00:19:51,375 --> 00:19:56,833 After all, just an acrylic stand isn't enough, right? 302 00:19:56,833 --> 00:20:02,458 I won't leave you for even a moment - chomp! 303 00:20:03,625 --> 00:20:04,500 I love you pop you 304 00:20:04,500 --> 00:20:06,375 Don't look away, okay? 305 00:20:06,375 --> 00:20:08,041 With love laid bare, in the end 306 00:20:08,041 --> 00:20:09,083 It's only you! 307 00:20:09,083 --> 00:20:10,541 Appearing everywhere I go 308 00:20:10,541 --> 00:20:11,833 Pop you love you 309 00:20:11,833 --> 00:20:14,375 Always by your side 310 00:20:14,541 --> 00:20:15,541 POP IN from the pocket 311 00:20:15,541 --> 00:20:17,125 Stealthily POP IN 2 312 00:20:17,125 --> 00:20:18,208 Adding insult to injury, POP IN 313 00:20:18,208 --> 00:20:19,666 Hide-and-seek BOY 314 00:20:19,791 --> 00:20:21,083 POP IN from the pocket 315 00:20:21,083 --> 00:20:22,583 Stealthily POP IN 2 316 00:20:22,583 --> 00:20:25,041 Boing! The POP IN idols appear... 317 00:20:25,375 --> 00:20:27,916 POP IN Happy 2 U! 318 00:20:28,750 --> 00:20:29,500 POP IN 319 00:20:30,208 --> 00:20:30,791 POP IN 2 320 00:20:33,250 --> 00:20:33,833 Boy! 321 00:20:34,375 --> 00:20:34,916 POP IN 322 00:20:35,625 --> 00:20:36,458 POP IN 2 323 00:20:46,416 --> 00:20:51,458 B Komachi 324 00:20:47,416 --> 00:20:51,500 Whether everyone's wishes came true, 325 00:20:47,417 --> 00:20:51,500 or it was due to someone's guidance... 326 00:20:51,500 --> 00:20:55,916 {\an8}A stunning performance!! 327 00:20:51,501 --> 00:20:55,916 {\an8}Store Manager 328 00:20:52,333 --> 00:20:55,958 the music video garnered significant attention. 329 00:20:55,958 --> 00:21:01,916 [B Komachi] Round-table talk with Love Now cast members! Featuring THOSE THREE as special guests! 330 00:20:56,833 --> 00:21:01,958 And that in turn resulted in a huge rise 331 00:20:56,834 --> 00:21:01,958 in the new B Komachi's name recognition. 332 00:21:02,916 --> 00:21:05,666 Half a year has passed by. 333 00:21:06,500 --> 00:21:08,416 Ruby and I are 2nd-year high schoolers. 334 00:21:08,791 --> 00:21:12,083 Akane and Arima have moved on to their third year. 335 00:21:13,958 --> 00:21:15,791 {\an8}Proposal 336 00:21:13,959 --> 00:21:15,791 The 15-Year Lie 337 00:21:13,960 --> 00:21:15,791 (Provisional) 338 00:21:16,833 --> 00:21:18,833 This is the story of the year... 339 00:21:19,250 --> 00:21:21,416 when each of our endeavors 340 00:21:19,251 --> 00:21:21,416 begins making great strides. 341 00:21:23,833 --> 00:21:28,375 {\an8}Episode 24 342 00:21:23,834 --> 00:21:28,375 Wish 343 00:21:38,875 --> 00:21:44,500 Tsugou yoi risou bakka narabetatte genjitsu wa kurai 344 00:21:48,625 --> 00:21:51,291 Kizutsuku no ga kuse ni natteru 345 00:21:51,291 --> 00:21:56,250 Dare o yurusenai no? 346 00:21:57,500 --> 00:21:59,958 Aishitai mono kara kowashite 347 00:21:59,958 --> 00:22:06,958 Ushinau mae ni tebanashite shimaeba ii to omotteita 348 00:22:07,375 --> 00:22:17,000 But I'm cryin', ima mabushii hikari no naka de 349 00:22:17,250 --> 00:22:28,833 Donna itami sae kagayaki ni kaenagara inochi o moyasu no 350 00:22:29,250 --> 00:22:45,958 Lyin', kanpeki na butai no ura de furueru kotoba o kamikoroshitemo 351 00:22:50,208 --> 00:22:56,458 (Kono kimochi wa dare nimo ienai) 352 00:23:08,958 --> 00:23:10,166 Are you alive? 353 00:23:11,250 --> 00:23:12,541 I warned you, didn't I? 354 00:23:13,041 --> 00:23:15,166 I said to watch your step. 355 00:23:18,666 --> 00:23:20,916 You... murderer.