1 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 大家辛苦了 2 00:01:38,264 --> 00:01:39,891 辛苦啦 3 00:01:40,391 --> 00:01:41,893 我们之后去做什么? 4 00:01:41,893 --> 00:01:43,853 我应该会回家去 5 00:01:43,853 --> 00:01:45,939 那你呢 玛娜? 6 00:01:46,564 --> 00:01:50,693 我在更衣室看到一个小可爱 我应该会去看看她 7 00:01:51,528 --> 00:01:54,030 你确实喜欢可爱型的 8 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 真是个御宅族啊 9 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 哪个舞台? 10 00:01:58,827 --> 00:02:00,537 明星舞台 11 00:02:00,537 --> 00:02:02,622 那个地狱啊 12 00:02:02,622 --> 00:02:05,875 那里热爆了 13 00:02:06,793 --> 00:02:10,797 老板 我们能留下来 看下一个舞台吗? 14 00:02:10,797 --> 00:02:12,674 是MEM啾的表演 15 00:02:12,674 --> 00:02:15,677 我听过这个名字 她是谁? 16 00:02:15,677 --> 00:02:19,722 她是一名主播 可爱又有趣 17 00:02:19,722 --> 00:02:22,475 她最近参加了《现恋》那个节目 18 00:02:22,475 --> 00:02:24,686 黑料很猛的那个节目啊 19 00:02:24,686 --> 00:02:28,148 那女孩加入了一个叫B小町的团体 20 00:02:28,731 --> 00:02:29,649 B小町? 21 00:02:29,649 --> 00:02:30,733 你听说过吗? 22 00:02:33,319 --> 00:02:35,321 现在的孩子估计不知道 23 00:02:35,321 --> 00:02:38,533 她们继承了一个旧团体的名字 24 00:02:38,533 --> 00:02:41,327 那个旧团体里有个叫爱的传奇女孩 25 00:02:46,291 --> 00:02:51,838 她特别棒 却英年早逝 26 00:02:52,589 --> 00:02:55,008 即便她们的团名一样 也... 27 00:02:55,008 --> 00:02:57,969 那我们就看一会儿再走吧 28 00:03:04,267 --> 00:03:05,310 B小町 你们上吧 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,020 好的 30 00:03:10,857 --> 00:03:12,734 (B小町) 31 00:03:18,781 --> 00:03:20,450 人不少 32 00:03:20,450 --> 00:03:24,120 我不太担心这个 因为我们团体里有个博主 33 00:03:25,079 --> 00:03:28,082 但红色的应援棒很显眼 比我想象中多 34 00:03:29,459 --> 00:03:32,045 我的应援棒会是红色的 35 00:03:32,045 --> 00:03:33,129 跟爱的颜色一样 36 00:03:34,088 --> 00:03:36,591 那我的应该会是黄色的 37 00:03:37,175 --> 00:03:38,009 你呢 学姐? 38 00:03:38,009 --> 00:03:40,637 嗯... 39 00:03:41,846 --> 00:03:43,848 什么颜色都可以的话 白色吧 40 00:03:44,474 --> 00:03:46,142 白色啊 41 00:03:46,142 --> 00:03:48,019 不可以吗? 42 00:03:48,019 --> 00:03:52,190 不是不可以 但有些女孩认为 白色代表特殊和不公平 43 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 所以她们往往会有争议 44 00:03:54,525 --> 00:03:55,652 是吗? 45 00:03:55,652 --> 00:03:56,569 有何不可? 46 00:03:57,612 --> 00:04:00,406 因为你不是偶像御宅族 所以很像你 47 00:04:17,757 --> 00:04:18,967 B小町! 48 00:04:32,188 --> 00:04:33,690 我很好 49 00:04:34,190 --> 00:04:37,735 一走上舞台我就不紧张了 50 00:04:38,444 --> 00:04:41,698 前排的观众大多挥舞着黄灯 51 00:04:42,532 --> 00:04:44,575 我们的观众主要是为MEM啾来的 52 00:04:44,575 --> 00:04:46,577 大家都来这里看她 53 00:04:49,664 --> 00:04:54,043 我相信如果她是C位 观众们会更开心 54 00:05:01,217 --> 00:05:04,262 作为B小町宅男元老 你觉得怎么样? 55 00:05:04,846 --> 00:05:08,725 完全不一样 这不是B小町 56 00:05:08,725 --> 00:05:12,478 那个团体是靠一个叫爱的明星支撑的 57 00:05:12,478 --> 00:05:14,522 就找三个业余选手... 58 00:05:37,378 --> 00:05:38,212 老板? 59 00:05:43,718 --> 00:05:47,513 这孩子真有活力啊 60 00:05:47,513 --> 00:05:49,098 非常感谢! 61 00:05:49,098 --> 00:05:52,602 她喜欢偶像 她总是很乐观 62 00:05:53,227 --> 00:05:56,314 就好像她生来就是要成为偶像的 63 00:05:57,440 --> 00:06:01,027 就在此时此刻 她也在抓住某人的心 64 00:06:01,027 --> 00:06:03,112 她正在收获更多的粉丝 65 00:06:03,613 --> 00:06:06,240 这才是能出人头地的女孩 66 00:06:06,240 --> 00:06:09,243 接下来是 你们期待已久的超级热门歌曲 67 00:06:10,161 --> 00:06:12,246 《标志是B》 68 00:06:12,246 --> 00:06:13,748 我很羡慕她们 69 00:06:14,373 --> 00:06:17,543 被所有人关注和渴望 70 00:06:18,336 --> 00:06:21,923 没有人会看我 71 00:06:22,840 --> 00:06:26,886 我妈妈和经纪人忽略我 72 00:06:27,470 --> 00:06:31,349 就连我们的粉丝也只看到我是个童星 73 00:06:33,059 --> 00:06:35,394 “谁来看看我?” 74 00:06:36,187 --> 00:06:39,607 这就是我过去十几年来一直在呼喊的 75 00:06:40,108 --> 00:06:42,777 请说你需要我 76 00:06:42,777 --> 00:06:47,907 如果你那样跟我说 我会尽我所能地努力工作 77 00:06:47,907 --> 00:06:50,618 说你可以用我 78 00:06:50,618 --> 00:06:53,162 然后我就会像狗一样为你工作 79 00:06:53,746 --> 00:06:55,665 告诉我我做得很好 80 00:06:56,290 --> 00:06:58,835 然后我就会更加努力 81 00:07:00,086 --> 00:07:01,462 来个人... 82 00:07:01,462 --> 00:07:02,755 来个人 83 00:07:03,506 --> 00:07:05,925 告诉我我属于这里! 84 00:07:18,187 --> 00:07:19,564 他太蠢了 85 00:07:19,564 --> 00:07:22,191 他板着脸在干什么? 86 00:07:22,191 --> 00:07:24,819 他甚至把我们三个的彩灯都摇了一遍 87 00:07:24,819 --> 00:07:27,613 这是不是意味着 他是每个成员的粉丝?你个骗子 88 00:07:28,948 --> 00:07:30,283 我已经下定决心了 89 00:07:30,283 --> 00:07:35,621 当我是一个偶像 我发誓会把你们所有的灯都变成白色 90 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 我会让你们爱上我 91 00:07:39,876 --> 00:07:43,045 我会成为你们的最爱! 92 00:07:59,437 --> 00:08:02,690 老板 那个女孩也不错吧? 93 00:08:02,690 --> 00:08:05,193 从第一首歌开始 她的表情越来越好了 94 00:08:05,193 --> 00:08:06,903 我可以成为她的忠实粉丝 95 00:08:06,903 --> 00:08:10,364 以她们三个人的长相 放到其他团体里都是王牌 96 00:08:10,364 --> 00:08:14,327 尤其是中间那个女孩 她会唱歌 宅男们会喜欢她的 97 00:08:14,327 --> 00:08:16,621 她们可能会火 98 00:08:24,837 --> 00:08:26,881 我好累啊 99 00:08:27,673 --> 00:08:30,384 哥 你来了啊? 100 00:08:30,968 --> 00:08:31,928 是的 101 00:08:31,928 --> 00:08:35,515 对了 刚才那是什么? 我都没忍住 笑了出来 102 00:09:10,299 --> 00:09:13,094 我们表现得怎么样? 103 00:09:15,846 --> 00:09:19,058 第一次嘛 还不错 104 00:09:19,559 --> 00:09:22,144 什么?多夸夸我们嘛 105 00:09:22,144 --> 00:09:23,396 我做不到 106 00:09:24,564 --> 00:09:28,276 因为你们以后会开 更大、更好的演唱会 107 00:09:28,943 --> 00:09:32,572 考虑到这一点 现在给你们高分是种浪费 108 00:09:35,199 --> 00:09:36,492 是吗? 109 00:09:37,159 --> 00:09:41,080 他们两个终于说话了 110 00:09:41,080 --> 00:09:43,708 他们的关系好像不好 111 00:09:44,458 --> 00:09:46,669 不是你想的那样 112 00:09:48,754 --> 00:09:52,466 阿夸 你跟《现恋》里的茜 相处得好吗? 113 00:09:54,260 --> 00:09:56,679 并没有 杀青派对后我就没见过她 114 00:09:56,679 --> 00:09:58,472 真的吗? 115 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 毕竟只是同事而已 116 00:10:01,309 --> 00:10:05,104 但我们在商量 拍合照发到照片墙上的事 117 00:10:06,022 --> 00:10:07,523 工作... 118 00:10:10,151 --> 00:10:11,319 没错 119 00:10:11,319 --> 00:10:15,114 黑川茜永远不会对你这样的人认真 120 00:10:15,114 --> 00:10:18,284 这都是电视节目的表演 你知道的 很常见 121 00:10:18,868 --> 00:10:20,077 你真可怜啊 122 00:10:20,077 --> 00:10:22,413 你不能把这些事当真 123 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 天啊 你真的很难过吗? 124 00:10:24,415 --> 00:10:27,627 有马 你突然笑起来了 125 00:10:32,256 --> 00:10:33,674 这是真的吗? 126 00:10:33,674 --> 00:10:35,885 有马喜欢阿夸 127 00:10:54,070 --> 00:10:55,488 茜! 128 00:10:55,488 --> 00:11:00,284 我该支持谁? 129 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 (光娱明星推广工作室) 130 00:11:03,537 --> 00:11:06,457 茜 你下一份工作定了 131 00:11:07,333 --> 00:11:09,627 这是真的吗? 132 00:11:13,130 --> 00:11:16,967 阿夸 我们又能一起工作了 133 00:11:19,095 --> 00:11:22,765 是你戴着啾啾仔的面具 给我们上课的吧? 134 00:11:23,557 --> 00:11:25,726 你为什么要做这样的事? 135 00:11:30,856 --> 00:11:35,111 因为你不肯跟我说话 136 00:11:38,072 --> 00:11:39,115 就这样? 137 00:11:40,116 --> 00:11:41,909 就因为这个? 138 00:11:48,124 --> 00:11:52,545 所以你才戴着那个性感的面具 又跑又跳的? 139 00:11:53,129 --> 00:11:56,382 我也做过一次 但那不是很难吗? 140 00:11:56,382 --> 00:11:59,468 你还用那种诡异的声音说话? 141 00:11:59,468 --> 00:12:01,137 不过你很擅长模仿啊 142 00:12:01,137 --> 00:12:04,682 你有一项惊人的技能呢 太棒了 143 00:12:05,182 --> 00:12:09,854 就像我说的 如果你不跟我说话 就永远不会听我的指示 144 00:12:10,354 --> 00:12:13,149 我这样做只是为了 让我妹妹的首场演唱会成功 145 00:12:13,149 --> 00:12:16,444 当然了 又是你的妹控 146 00:12:17,027 --> 00:12:19,113 你这借口还真是好找 147 00:12:19,113 --> 00:12:21,574 就当是这样吧 148 00:12:21,574 --> 00:12:24,452 你怎么回事?我要回去了 149 00:12:25,369 --> 00:12:27,913 你要逃跑吗? 150 00:12:27,913 --> 00:12:31,125 你在说什么?我没什么可逃的 151 00:12:31,125 --> 00:12:34,503 就因为我发现你 为了跟我说话而做了奇怪的事 152 00:12:34,503 --> 00:12:37,089 你就尴尬地逃跑吗? 153 00:12:38,799 --> 00:12:44,805 好吧 看来你想错了 那我们谈谈吧 154 00:12:44,805 --> 00:12:45,764 坐下 155 00:12:45,764 --> 00:12:48,976 来吧 156 00:12:49,602 --> 00:12:52,480 我很高兴 他们俩好像和好了 157 00:12:52,480 --> 00:12:56,442 但事情似乎也会变得更糟 158 00:12:56,442 --> 00:13:01,113 没关系 我哥不是那种 喜欢和别人扯上关系的人 159 00:13:01,113 --> 00:13:04,825 如果你不那样挑衅他 你们的关系就不会长久 160 00:13:05,701 --> 00:13:08,370 不过他以前不是那样的 161 00:13:08,370 --> 00:13:09,330 是吗? 162 00:13:10,247 --> 00:13:14,418 发生了很多事 他的性格变得扭曲了 163 00:13:14,418 --> 00:13:15,336 这样啊 164 00:13:16,795 --> 00:13:20,633 当他跟学姐在一起时 有点像以前的他 165 00:13:23,802 --> 00:13:28,432 茜 你必须更努力些 166 00:13:32,394 --> 00:13:37,358 这么久了 我终于拿到了第一个大项目! 167 00:13:37,358 --> 00:13:41,862 总销量超过五千万 动画电影也大获成功 168 00:13:41,862 --> 00:13:46,825 全能人气漫画 《东京之刃》的剧场改编项目 169 00:13:47,409 --> 00:13:49,537 我知道这个 170 00:13:50,246 --> 00:13:52,998 我女儿迷上了这个动漫 171 00:13:52,998 --> 00:13:56,210 影院版的意思是2.5D吧? 172 00:13:56,210 --> 00:13:57,211 没错 173 00:13:57,795 --> 00:14:01,924 我有很多预算 所以这次我们拍得华丽些 174 00:14:01,924 --> 00:14:04,385 舞台也是个有趣的地方 175 00:14:04,385 --> 00:14:07,763 座位360度旋转 舞台使用计算机图形 176 00:14:07,763 --> 00:14:10,140 来重现原著故事的氛围 177 00:14:10,140 --> 00:14:13,352 我还找到了好剧组 178 00:14:14,144 --> 00:14:18,566 至于改编 拉拉莱剧院会跟我们合作 179 00:14:18,566 --> 00:14:20,985 太令人兴奋了 180 00:14:20,985 --> 00:14:24,446 我很惊讶 你居然能说服金田一先生 181 00:14:24,446 --> 00:14:29,410 有钱能使鬼推磨 哪个剧院都有财政困难 182 00:14:29,910 --> 00:14:32,288 剩下的就是选角了 183 00:14:32,288 --> 00:14:35,249 拉拉莱剧院大概会让我们用黑川茜 184 00:14:35,249 --> 00:14:39,503 但是漂亮的男孩和可爱的女孩 对我们的目标受众来说是必不可少的 185 00:14:39,503 --> 00:14:41,630 拉拉莱剧院年轻男演员不多 186 00:14:41,630 --> 00:14:44,967 所以我们需要从外面引进一些 187 00:14:45,593 --> 00:14:48,846 镝木 这方面你很有人脉吧? 188 00:14:49,430 --> 00:14:51,056 你认识什么好人选吗? 189 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 我可能认识一些 190 00:14:53,976 --> 00:14:56,854 一些很有前途的年轻人 191 00:14:56,854 --> 00:15:00,357 我可以介绍给你 但你欠我个人情哦 192 00:15:00,357 --> 00:15:02,151 不对 193 00:15:02,151 --> 00:15:06,822 我在给受你照拂的孩子们 一个成长的机会 194 00:15:07,406 --> 00:15:10,117 所以实际上是你欠我人情才对 195 00:15:18,500 --> 00:15:20,210 那就说定了 196 00:15:20,210 --> 00:15:21,921 (《东京之刃》项目企划书) 197 00:15:25,966 --> 00:15:27,718 这张好吗? 198 00:15:27,718 --> 00:15:29,511 不知道 应该挺好的 199 00:15:30,095 --> 00:15:34,391 有了这个恋爱证明给粉丝们看 200 00:15:34,391 --> 00:15:36,435 我们有一阵子不用担心了 201 00:15:37,061 --> 00:15:39,647 关于那份工作 你听说了吗? 202 00:15:42,232 --> 00:15:43,692 《东京之刃》那个? 203 00:15:43,692 --> 00:15:45,402 对 204 00:15:45,402 --> 00:15:49,114 将由我所属的拉拉莱剧院主演 205 00:15:49,114 --> 00:15:51,367 所以我也收到了邀请 206 00:15:52,284 --> 00:15:53,911 拉拉莱剧院 207 00:15:54,662 --> 00:15:57,164 我觉得这可能会帮到她 208 00:15:57,164 --> 00:16:00,334 所以就给她介绍了 这个剧院的培训工作坊 209 00:16:00,334 --> 00:16:01,585 培训工作坊? 210 00:16:01,585 --> 00:16:03,796 叫做拉拉莱剧院 211 00:16:04,505 --> 00:16:07,091 茜所属的剧团 212 00:16:07,591 --> 00:16:10,761 不过那时候它还没什么名气 213 00:16:11,345 --> 00:16:13,222 那里可能就是 214 00:16:13,847 --> 00:16:16,016 爱坠入爱河的地方 215 00:16:18,352 --> 00:16:23,148 自从爱加入那个工作坊后 她就开始在意自己的外表 216 00:16:23,148 --> 00:16:26,193 她会问我哪里有好餐馆 217 00:16:26,777 --> 00:16:30,155 当然 我不知道她的约会对象是谁 218 00:16:30,155 --> 00:16:33,659 但我记得她突然看起来很成熟 219 00:16:34,702 --> 00:16:38,288 如果你好奇的话 我可以介绍拉拉莱的主管给你认识 220 00:16:38,288 --> 00:16:42,167 你肯定会更接近你正在寻找的答案 221 00:16:45,045 --> 00:16:45,879 我会演的 222 00:16:45,879 --> 00:16:46,797 是吧? 223 00:16:47,506 --> 00:16:52,011 我得到了演佐屋公主的机会 你要演东木吧? 224 00:16:52,594 --> 00:16:54,555 这两个角色是一对 225 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 我打赌选角的人是故意的 226 00:16:57,975 --> 00:17:02,563 我听说2.5D版本中 耽美的呼声很高 还有异性恋的份吗 227 00:17:03,147 --> 00:17:06,525 因为原著主要是异性恋情侣 228 00:17:06,525 --> 00:17:09,945 当然 很多女孩都有这种想法 229 00:17:10,988 --> 00:17:12,865 东木是个配角 230 00:17:12,865 --> 00:17:16,618 但由于浪漫喜剧元素 他在男性中也很受欢迎 231 00:17:17,244 --> 00:17:22,166 大家每周都会讨论 他会跟女主 在一起还是跟他的搭档在一起 232 00:17:22,166 --> 00:17:25,377 东木的搭档 鹤木... 233 00:17:25,961 --> 00:17:28,213 那个角色也得快选出来 234 00:17:28,213 --> 00:17:29,798 不知道会是谁 235 00:17:29,798 --> 00:17:31,091 我 236 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 有马 237 00:17:34,136 --> 00:17:36,430 不要实时发帖 238 00:17:36,430 --> 00:17:41,518 这些类型的帖子会吸引私生饭跟踪你 239 00:17:42,102 --> 00:17:45,355 对于任何在户外拍摄的照片 安排发布时间是基本规则 240 00:17:45,355 --> 00:17:48,275 你还想制造出什么麻烦事端吗? 241 00:17:48,859 --> 00:17:51,612 你还得学着点 黑川茜 242 00:17:53,572 --> 00:17:55,824 加奈 你要扮演鹤木? 243 00:17:56,617 --> 00:17:59,411 我们上次一起演戏是多久之前? 244 00:17:59,411 --> 00:18:02,623 我还以为你不再演戏了 245 00:18:02,623 --> 00:18:04,917 既然你现在是偶像了 对吧? 246 00:18:04,917 --> 00:18:05,876 茜? 247 00:18:06,460 --> 00:18:10,756 把自己锁在一个赚不到钱的舞台上 有什么意义? 248 00:18:10,756 --> 00:18:14,885 没错 你最近才上了恋爱真人秀 249 00:18:14,885 --> 00:18:18,222 我听说你终于 靠出卖自己的私生活走红了 250 00:18:18,222 --> 00:18:19,681 好样的 251 00:18:19,681 --> 00:18:20,599 有马? 252 00:18:25,145 --> 00:18:29,983 我是来警告你们的 因为我就在附近 253 00:18:29,983 --> 00:18:32,694 换个地方继续你们的商务约会吧 254 00:18:32,694 --> 00:18:33,654 再见 255 00:18:41,870 --> 00:18:43,664 你认识有马? 256 00:18:44,164 --> 00:18:48,627 我们年龄相仿 从小就从事同一个行业 257 00:18:48,627 --> 00:18:50,087 当然认识 258 00:18:51,380 --> 00:18:53,590 试着好好相处? 259 00:18:53,590 --> 00:18:54,967 不可能 260 00:18:55,551 --> 00:18:59,513 她总是把我想做的工作都抢走 261 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 试着想象一下 262 00:19:01,557 --> 00:19:05,894 跟那位天才童星 同年出生的女演员是什么感觉 263 00:19:06,687 --> 00:19:09,106 但我现在不会输了 264 00:19:09,940 --> 00:19:13,443 在加奈发布那个 可笑的《青椒运动》时 265 00:19:13,443 --> 00:19:15,779 我一直在上表演课 266 00:19:17,447 --> 00:19:20,492 这是我复仇的好机会 267 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 这次我不会输 268 00:19:23,245 --> 00:19:26,248 为什么演员们一个个的都... 269 00:19:26,248 --> 00:19:30,043 我不会输给她的 270 00:19:30,043 --> 00:19:32,087 这么好胜? 271 00:19:35,132 --> 00:19:37,885 曾被称为天才的童星 272 00:19:37,885 --> 00:19:40,888 和如今被称为天才的女演员 273 00:19:41,471 --> 00:19:45,350 镝木很聪明 但也很残忍 把这两个人对立了起来 274 00:19:46,435 --> 00:19:52,316 现在 我个人很期待 《东京之刃》的舞台 275 00:20:26,767 --> 00:20:33,732 我觉得有一天 你也会成为偶像的 露比 276 00:20:35,984 --> 00:20:37,861 也许阿夸会成为演员? 277 00:20:38,779 --> 00:20:42,241 不知道你们两个会长成什么样的大人 278 00:20:49,206 --> 00:20:53,293 让爱遭受如此厄运的罪魁祸首 也是这演艺娱乐圈之人 279 00:20:53,794 --> 00:20:57,965 无论付出什么代价 我都要找到他们 280 00:21:00,467 --> 00:21:03,095 如果是那样的话 我会... 281 00:23:06,802 --> 00:23:11,807 字幕翻译:宋宛娇