1
00:01:33,384 --> 00:01:34,886
Kerana itu,
2
00:01:34,886 --> 00:01:38,932
Kana Arima akan jadi peranan utama di JIF!
3
00:01:39,432 --> 00:01:41,142
Tepuk tangan!
4
00:01:41,726 --> 00:01:44,979
Berikan komen tentang perasaan
awak dipilih sebagai peranan utama!
5
00:01:44,979 --> 00:01:46,356
Mari lihat.
6
00:01:47,690 --> 00:01:49,609
Pertama, tutup kamera itu.
7
00:01:51,402 --> 00:01:52,821
Saya dah kata, bukan?
8
00:01:52,821 --> 00:01:55,406
Yang saya tak nak jadi
peranan utama berkali-kali.
9
00:01:55,990 --> 00:01:57,117
Adakah ini apa yang saya fikir?
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,911
Awak fikir orang yang
mudah terpengaruh seperti saya
11
00:01:59,911 --> 00:02:04,791
takkan dapat menolaknya nanti
jika awak semua umumkannya depan kamera?
12
00:02:04,791 --> 00:02:06,376
Alamak, dia tahu!
13
00:02:06,376 --> 00:02:07,877
Tentang itu!
14
00:02:07,877 --> 00:02:10,964
Ruby dan saya dah bincang
semasa kami karaoke bersama-sama.
15
00:02:10,964 --> 00:02:14,843
Namun kami sedar yang kami berdua
tak cukup bagus untuk jadi peranan utama.
16
00:02:15,426 --> 00:02:19,097
Dan ketika itulah kami nampak
video muzik untuk lagu awak.
17
00:02:22,392 --> 00:02:24,185
Jadi kamu sudah tengok.
18
00:02:24,686 --> 00:02:29,691
Mereka salah sangka saya boleh menyanyi
sebab lagu "Senaman Lada Benggala" laris
19
00:02:29,691 --> 00:02:32,277
dan semua orang menerima akibat untuk itu.
20
00:02:33,069 --> 00:02:36,614
Lupakan yang awak pernah nampak.
Itu simbol masa saya hilang tujuan.
21
00:02:36,614 --> 00:02:40,410
Zaman gelap semasa
saya hilang tujuan dalam bidang ini.
22
00:02:41,119 --> 00:02:43,163
Awak tak perlu katanya begitu.
23
00:02:43,163 --> 00:02:47,125
Saya hampir terkencing
melihat betapa sikitnya yang terjual.
24
00:02:47,125 --> 00:02:49,752
Semua orang yang terlibat nak lupakannya.
25
00:02:52,505 --> 00:02:55,758
Sebenarnya, saya rasa
"Senaman Lada Benggala" itu sumbang.
26
00:02:56,301 --> 00:03:00,138
Namun lagu kedua awak sangat bagus.
27
00:03:00,138 --> 00:03:02,265
Dan lagu ketiga awak lebih baik.
28
00:03:03,266 --> 00:03:05,101
Awak mesti banyak berlatih, ya?
29
00:03:05,101 --> 00:03:08,813
Awak bekerja keras untuk
memenuhi jangkaan semua orang.
30
00:03:09,397 --> 00:03:12,942
Orang bertanggungjawab macam awak
patut berada di tengah B Komachi...
31
00:03:12,942 --> 00:03:13,818
Diam!
32
00:03:14,402 --> 00:03:17,697
Awak fikir saya akan terpengaruh
jika awak asyik puji saya, betul?
33
00:03:18,281 --> 00:03:19,532
Awak fikir saya bodoh?
34
00:03:20,575 --> 00:03:22,952
Saya betul-betul tak boleh lakukan ini.
35
00:03:22,952 --> 00:03:25,955
Tak kira berapa kali awak minta,
saya takkan jadi peranan utama!
36
00:03:28,917 --> 00:03:30,793
Maaf kami bertindak
tanpa berbincang dengan awak.
37
00:03:30,793 --> 00:03:32,337
Kami takkan tanya lagi.
38
00:03:33,630 --> 00:03:37,258
Namun sekurang-kurangnya
dengarlah nyanyian kami.
39
00:03:47,644 --> 00:03:49,604
Hei, bukankah ini agak bagus?
40
00:03:49,604 --> 00:03:52,148
Saya dah agak Arima
patut jadi peranan utama!
41
00:03:52,148 --> 00:03:54,108
Kalau begini, kita akan berjaya di JIF!
42
00:03:54,108 --> 00:03:58,321
Aduhai! Kenapa saya selalu begini?
43
00:03:58,321 --> 00:04:04,452
Saya tak sangka kita dapat
mengubah keadaan yang teruk itu.
44
00:04:04,452 --> 00:04:07,247
Saya dah agak
ia akan jadi begini dari awal.
45
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Diamlah, Pelik dan Sumbang!
46
00:04:09,707 --> 00:04:14,254
Saya tak sangka calon idola
boleh jadi seteruk ini dalam nyanyian.
47
00:04:14,254 --> 00:04:15,713
Berdasarkan nyanyian awak,
48
00:04:15,713 --> 00:04:18,841
saya boleh lihat awak hidup selesa
dengan bergantung kepada rupa awak.
49
00:04:18,841 --> 00:04:20,260
Kejamnya.
50
00:04:21,511 --> 00:04:25,223
Betul, saya yang patut lakukannya.
51
00:04:26,182 --> 00:04:28,935
Namun saya sebenarnya tak nak lakukannya.
52
00:04:34,107 --> 00:04:37,819
Apa yang awak semua akan buat tanpa saya?
53
00:04:37,819 --> 00:04:41,197
Pastikan awak bekerja keras
untuk buat saya menyerlah!
54
00:04:41,197 --> 00:04:42,240
Okey!
55
00:04:42,824 --> 00:04:44,826
Saya gembira ia berhasil!
56
00:04:44,826 --> 00:04:49,914
Kenapa mulut saya selalu kata
benda yang berlawanan dengan fikiran saya?
57
00:04:51,708 --> 00:04:53,584
Nampaknya ia dah diputuskan.
58
00:04:53,584 --> 00:04:55,044
CEO!
59
00:04:55,628 --> 00:04:58,256
Konsert itu dah tak lama lagi.
60
00:04:58,256 --> 00:05:01,217
Ketika inilah kamu
perlu betul-betul bekerja keras.
61
00:05:01,217 --> 00:05:05,013
Saya dapatkan seseorang untuk sokong
awak jadi gunakan dia sebaik-baiknya.
62
00:05:05,596 --> 00:05:07,515
Seseorang untuk sokong kami?
63
00:05:07,515 --> 00:05:10,727
Mungkin Aqua...
64
00:05:10,727 --> 00:05:13,187
- Hei.
- Tunggu, awak rupanya?
65
00:05:13,187 --> 00:05:15,189
Pieyon, lama tak jumpa!
66
00:05:15,189 --> 00:05:16,524
Apa? Yang sebenar?
67
00:05:16,524 --> 00:05:18,443
Awak produk kami yang paling laris!
68
00:05:18,443 --> 00:05:20,611
Saya merayu, tolong kerja seperti biasa!
69
00:05:20,611 --> 00:05:24,157
En. Pieyon pernah jadi
penari profesional dulu!
70
00:05:24,157 --> 00:05:27,577
Dia kata dalam videonya yang
dia pernah buat koreografi untuk idola.
71
00:05:27,577 --> 00:05:28,995
Yakah?
72
00:05:28,995 --> 00:05:32,498
Bagaimana rupa kami daripada
pandangan seorang profesional?
73
00:05:32,498 --> 00:05:35,960
Saya rasa kami dah agak okey sekarang.
74
00:05:36,544 --> 00:05:42,133
Ada ramai gadis di tahap awak
yang buat persembahan atas pentas.
75
00:05:42,133 --> 00:05:46,137
Namun jika awak nak kualiti yang sebenar,
76
00:05:46,137 --> 00:05:48,097
pertama, awak perlukan stamina!
77
00:05:48,097 --> 00:05:50,058
Sepuluh lagi larian daki bukit!
78
00:05:51,392 --> 00:05:55,021
Dan selepas awak dah letih, buat
latihan penuh senarai set awak tiga kali!
79
00:05:55,605 --> 00:05:58,524
Kena ada stamina dulu
untuk mengekalkan kualiti awak!
80
00:05:58,524 --> 00:06:01,360
Jangan lupa untuk senyum juga!
81
00:06:12,205 --> 00:06:13,998
Sebelum korus lagu kedua,
82
00:06:13,998 --> 00:06:17,585
jika kita pusing dari pentas kiri dan
bertukar, bukankah itu nampak hebat?
83
00:06:17,585 --> 00:06:19,087
Macam bagus!
84
00:06:19,087 --> 00:06:21,047
Kemudian bagaimana jika
kita aturkan ini semula juga...
85
00:06:21,047 --> 00:06:24,926
Dari mana mereka dapat semua tenaga itu?
86
00:06:26,594 --> 00:06:28,137
Awak menyesalkah?
87
00:06:30,098 --> 00:06:31,599
Menjadi idola.
88
00:06:32,100 --> 00:06:33,643
En. Pieyon.
89
00:06:33,643 --> 00:06:37,730
Tak, ini sesuatu yang saya putuskan
untuk diri saya jadi saya tak menyesal.
90
00:06:38,356 --> 00:06:40,775
Namun saya memang fikir
saya tak sesuai untuk ini.
91
00:06:41,734 --> 00:06:44,237
Saya tak rasa saya
boleh jadi idola langsung.
92
00:06:44,237 --> 00:06:46,531
Apatah lagi peranan utama.
93
00:06:47,240 --> 00:06:51,160
Awak boleh menyanyi jadi kenapa
awak benci sangat jadi yang utama?
94
00:06:51,160 --> 00:06:54,956
Sebab yang utama
adalah wajah kumpulan, betul?
95
00:06:54,956 --> 00:06:57,792
Orang seperti saya
tak patut berada dalam posisi itu.
96
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
Apa maksud awak "orang seperti saya"?
97
00:06:59,627 --> 00:07:02,713
Saya rasa Kana Arima menakjubkan.
98
00:07:03,381 --> 00:07:06,592
Semua orang selalu kata
benda seperti itu dengan begitu mudah.
99
00:07:07,176 --> 00:07:09,095
Walaupun mereka tak tahu apa-apa.
100
00:07:10,430 --> 00:07:12,765
Apa yang awak tahu tentang saya?
101
00:07:12,765 --> 00:07:14,725
Biar saya fikir.
102
00:07:14,725 --> 00:07:17,979
Awak rajin, selalu bersenam
dan buat senaman suara setiap pagi.
103
00:07:17,979 --> 00:07:19,897
Mulut awak celupar sebab
awak tak yakin pada diri sendiri.
104
00:07:19,897 --> 00:07:23,693
Awak lebih gembira apabila cerita itu
lebih terkenal daripada diri awak.
105
00:07:23,693 --> 00:07:25,236
Awak sebenarnya benci lada benggala.
106
00:07:25,236 --> 00:07:27,822
Apa? Awak betul-betul kenal saya!
107
00:07:27,822 --> 00:07:28,906
Gembiranya saya.
108
00:07:29,907 --> 00:07:32,910
Pengetahuan dia tentang saya memang tepat.
109
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
Alamak. Saya rasa
saya mula suka Pieyon sekarang.
110
00:07:37,498 --> 00:07:39,625
Mungkinkah awak peminat saya?
111
00:07:39,625 --> 00:07:40,668
Betul.
112
00:07:40,668 --> 00:07:42,503
Apa? Mustahillah!
113
00:07:46,799 --> 00:07:49,802
Saya tak tahu pun
yang saya ada peminat sekarang.
114
00:07:50,887 --> 00:07:53,764
Saya tak pernah kata dengan
rasmi saya benci lada benggala
115
00:07:53,764 --> 00:07:55,766
jadi saya terkejut awak perasan.
116
00:07:55,766 --> 00:07:57,768
Sebenarnya, saya pun tak suka.
117
00:07:57,768 --> 00:07:58,978
Kita komrad!
118
00:07:58,978 --> 00:08:01,606
Benda itu rasa terlalu kuat.
119
00:08:01,606 --> 00:08:04,066
Ia buat seluruh makanan itu
rasa seperti lada benggala.
120
00:08:04,066 --> 00:08:05,234
Betul!
121
00:08:05,234 --> 00:08:08,821
Semasa "Senaman Lada Benggala" saya,
saya perlu paksa diri makannya.
122
00:08:09,322 --> 00:08:11,616
Sekarang saya rasa gatal
hanya dengan melihatnya.
123
00:08:11,616 --> 00:08:13,201
Kasihannya.
124
00:08:13,784 --> 00:08:15,161
Awak tak suka bunga kekwa?
125
00:08:15,161 --> 00:08:18,206
Ya, saya tak tahan!
Ia sama pahit dengan lada benggala.
126
00:08:18,206 --> 00:08:19,207
Hei.
127
00:08:19,207 --> 00:08:21,834
Seronoknya dapat borak
dengan kasual bersama dia.
128
00:08:22,376 --> 00:08:24,587
Ini jarang berlaku.
129
00:08:25,171 --> 00:08:28,549
Saya rasa seperti betul-betul
boleh jatuh cinta dengan orang ini.
130
00:08:29,175 --> 00:08:33,262
Mungkin saya patut
lupakan Aqua dan suka dia pula.
131
00:08:34,138 --> 00:08:37,558
Gaji dia 100 juta setahun jadi sebenarnya
saya boleh saja keluar dengan dia.
132
00:08:38,559 --> 00:08:42,772
Pieyon sangat baik datang sini
setiap hari semasa dia mesti sedang sibuk.
133
00:08:42,772 --> 00:08:46,108
Betul? Awak tahu, dia nampak sangat
berbeza berbanding dalam video dia!
134
00:08:46,692 --> 00:08:49,570
Saya sangka dia akan jadi lebih tegap
135
00:08:49,570 --> 00:08:52,740
tapi dia sebenarnya agak kurus.
136
00:08:52,740 --> 00:08:56,202
Badan dia pun sama macam Aqua!
137
00:08:56,702 --> 00:09:00,706
Jika abang saya bercakap menggunakan
suara itik, saya takkan berhenti gelak!
138
00:09:06,462 --> 00:09:08,005
Ini nampak sangat bagus!
139
00:09:08,005 --> 00:09:09,340
Ya, ia sangat bagus sekarang!
140
00:09:09,340 --> 00:09:10,925
Awak buat dengan baik.
141
00:09:11,509 --> 00:09:13,761
Terima kasih banyak, En. Pieyon!
142
00:09:17,473 --> 00:09:19,475
Baiknya dia!
143
00:09:19,475 --> 00:09:22,061
Tak seperti orang yang bernama Aqua itu.
144
00:09:22,061 --> 00:09:25,731
Arima, betulkah awak bencikan Aqua?
145
00:09:25,731 --> 00:09:28,109
Tiada satu benda pun
yang awak boleh suka tentang dia!
146
00:09:28,109 --> 00:09:30,611
Dia tak sensitif dan biadab!
147
00:09:30,611 --> 00:09:32,863
Dia berlagak hebat
tapi dia cuma menyisihkan diri.
148
00:09:32,863 --> 00:09:36,075
Dia dan adik dia, dua-dua
tak pandai layan orang lebih tua!
149
00:09:36,075 --> 00:09:38,828
Mereka tak gunakan
panggilan hormat kepada saya juga!
150
00:09:38,828 --> 00:09:41,455
Saya mungkin perlu marah dia sekali!
151
00:09:42,248 --> 00:09:48,045
Saya lebih tua daripada Arima,
tapi, saya tak pernah hormat padanya.
152
00:09:48,045 --> 00:09:52,300
Dia lebih comel semasa dia seorang budak.
153
00:09:52,300 --> 00:09:54,343
Awak berdua dah lama kenal?
154
00:09:54,343 --> 00:09:57,138
Betul, kami bertemu
di set semasa kami kecil!
155
00:09:57,138 --> 00:09:59,640
Semasa Aqua dan saya
berumur tiga atau empat tahun!
156
00:09:59,640 --> 00:10:02,768
Awak tahu, awak takkan lupa orang
seperti itu selepas awak jumpa dia!
157
00:10:02,768 --> 00:10:05,771
Sejak itu, dia sentiasa
berada di fikiran saya!
158
00:10:05,771 --> 00:10:10,318
Saya sangka dia seperti malaikat dulu tapi
tengoklah betapa jahatnya dia sekarang!
159
00:10:10,318 --> 00:10:12,987
Kalaulah dia tak rosakkan memori saya!
160
00:10:14,196 --> 00:10:17,366
Rehat dah tamat! Jom berlatih!
161
00:10:22,663 --> 00:10:24,332
Akhirnya esok adalah hari konsert.
162
00:10:24,832 --> 00:10:26,626
Apa pendapat awak
tentang prestasi mereka?
163
00:10:27,126 --> 00:10:29,170
Saya rasa mereka dah bertambah baik.
164
00:10:30,004 --> 00:10:32,632
Tarian Ruby memang cantik dari awal lagi.
165
00:10:33,215 --> 00:10:36,385
Mem-cho boleh bergerak dengan hati-hati
apabila dia lihat keadaan sekelilingnya.
166
00:10:36,385 --> 00:10:39,513
Dan Cik Arima ikhlas
dan dia cepat tangkap.
167
00:10:39,513 --> 00:10:43,142
Walaupun dia sedang menyanyi,
tiada kesilapan besar dalam tariannya.
168
00:10:43,142 --> 00:10:44,060
EN. PIEYON
169
00:10:44,060 --> 00:10:48,230
Hari ini, suruh mereka berlatih dengan
penanda tempat kemudian rehat untuk esok.
170
00:10:48,230 --> 00:10:49,148
Okey.
171
00:10:50,232 --> 00:10:54,487
Terima kasih sebab terima permintaan
yang menyusahkan ini semasa bercuti.
172
00:10:54,487 --> 00:10:58,407
Saya suka gadis-gadis itu juga.
173
00:10:58,407 --> 00:11:00,826
Saya gembira awak minta tolong saya.
174
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Namun saya agak terkejut.
175
00:11:04,747 --> 00:11:08,626
Sebab tiada siapa perasan
awak berlakon jadi saya.
176
00:11:09,210 --> 00:11:10,711
Ia menakjubkan.
177
00:11:10,711 --> 00:11:14,507
Bolehkah sesiapa yang berlakon
lakukan ini dengan begitu mudah?
178
00:11:14,507 --> 00:11:18,135
Saya tak tahu. Saya pasti
orang yang hebat boleh lakukannya.
179
00:11:18,135 --> 00:11:19,220
Yakah?
180
00:11:20,137 --> 00:11:22,932
Namun ini perlukah?
181
00:11:22,932 --> 00:11:25,142
Awak tak perlu
bersusah-payah berlakon jadi saya...
182
00:11:25,142 --> 00:11:28,187
Dia mungkin enggan
dengar apa-apa yang saya kata.
183
00:11:28,771 --> 00:11:33,025
Sebab itu saya fikir dia
akan dengar kata-kata awak, En. Pieyon.
184
00:11:34,151 --> 00:11:37,863
Namun saya rasa dia pasti akan
dengar walaupun awak yang katakannya.
185
00:11:40,699 --> 00:11:43,577
Saya sebenarnya seseorang yang agak lemah.
186
00:11:47,957 --> 00:11:51,168
Masanya dah tiba!
Kita akan debut sebagai idola!
187
00:11:51,168 --> 00:11:52,628
Apa yang patut kita buat?
188
00:11:52,628 --> 00:11:54,630
Diamlah.
189
00:11:54,630 --> 00:11:56,173
Tidur sajalah.
190
00:11:56,173 --> 00:11:58,676
Jangan pandang rendah kepentingan tidur.
191
00:11:59,385 --> 00:12:02,346
"Kajian universiti mengatakan
kerosakan tak tidur malam
192
00:12:02,346 --> 00:12:06,934
akan berlarutan selama tiga hari dan
mengurangkan daya tarikan sebanyak 30%."
193
00:12:06,934 --> 00:12:09,812
Itulah apa yang D**Go kata.
194
00:12:09,812 --> 00:12:11,730
D**Go kata begitu?
Jika begitu, saya kena tidur!
195
00:12:12,231 --> 00:12:13,899
Namun saya tak mengantuk langsung!
196
00:12:13,899 --> 00:12:17,862
Saya terlalu teruja!
Apa yang saya patut buat?
197
00:12:18,946 --> 00:12:22,283
Mesti bagus dapat rasa seronok sangat.
198
00:12:22,283 --> 00:12:25,703
Mesti teruk apabila awak selalu
nampak seperti awak tak berseronok.
199
00:12:25,703 --> 00:12:29,790
Sebaliknya, kenapa
awak selalu teruja sangat?
200
00:12:29,790 --> 00:12:33,836
Tiada siapa boleh jangka
apa akan berlaku esok.
201
00:12:33,836 --> 00:12:37,756
Kumpulan yang gunakan hubungan seperti
kita mungkin akan dikutuk habis-habisan.
202
00:12:37,756 --> 00:12:42,595
Atau mungkin pelanggan tak cukup
dan tempat acara itu kosong.
203
00:12:42,595 --> 00:12:45,723
Bagaimana awak boleh kekal positif begitu?
204
00:12:49,560 --> 00:12:51,145
Sebab ini adalah impian saya.
205
00:12:52,480 --> 00:12:57,693
Lama dulu, saya terpaksa
duduk dalam rumah sepanjang masa.
206
00:12:58,194 --> 00:13:01,238
Saya tiada harapan untuk masa hadapan.
207
00:13:01,780 --> 00:13:05,576
Saya sangka saya akan
mati dengan senyap seperti itu
208
00:13:05,576 --> 00:13:08,662
tanpa mengetahui
perasaan teruja atau keseronokan.
209
00:13:09,538 --> 00:13:10,539
Namun...
210
00:13:14,335 --> 00:13:17,796
hidup saya jadi begitu seronok
selepas saya jadi peminat fanatik idola.
211
00:13:17,796 --> 00:13:21,133
Hati saya penuh dengan kasih sayang.
212
00:13:23,469 --> 00:13:25,596
Hidup menjadi seorang peminat itu bagus.
213
00:13:25,596 --> 00:13:30,309
Jika awak tak pernah suka idola, senior,
awak terlepas satu nikmat dalam hidup.
214
00:13:30,309 --> 00:13:32,561
Saya tak kisah terlepas itu.
215
00:13:32,561 --> 00:13:35,231
Kemudian, ketika itulah
saya jumpa seseorang.
216
00:13:35,814 --> 00:13:36,857
Seseorang?
217
00:13:36,857 --> 00:13:38,817
Ya, orang pertama yang saya cinta.
218
00:13:38,817 --> 00:13:40,486
Mesti rasa pahit manis.
219
00:13:40,486 --> 00:13:42,613
Orang itu beritahu saya.
220
00:13:43,197 --> 00:13:46,825
Yang dia akan jadi peminat saya
jika saya jadi seorang idola.
221
00:13:47,451 --> 00:13:51,914
Sejak saat itu, saya selalu
impikan untuk jadi seorang idola.
222
00:13:52,540 --> 00:13:55,543
Agaknya doktor berada di mana sekarang.
223
00:13:55,543 --> 00:13:58,379
Saya pasti dia masih
seorang peminat fanatik idola.
224
00:13:58,921 --> 00:14:02,508
Jadi jika saya boleh jadi
popular sebagai seorang idola,
225
00:14:03,259 --> 00:14:05,177
suatu hari nanti...
226
00:14:13,310 --> 00:14:18,023
Baguslah, awak ada peminat
untuk menyokong awak.
227
00:14:18,732 --> 00:14:21,902
Saya tak ada sesiapa seperti itu.
228
00:14:22,486 --> 00:14:24,905
Semua orang nampak
bintang kanak-kanak dalam diri saya.
229
00:14:25,489 --> 00:14:28,325
Namun tiada siapa
yang lihat diri saya sekarang.
230
00:14:31,370 --> 00:14:35,958
Namun ia mengejutkan untuk
mengetahui Ruby dulu memencilkan diri.
231
00:14:35,958 --> 00:14:38,460
Aqua dan CEO pun pernah
menghadapi banyak masalah.
232
00:14:40,296 --> 00:14:41,589
Topeng Pieyon!
233
00:14:42,548 --> 00:14:44,925
Dia tak pernah tanggalkannya
jadi saya rasa ingin tahu
234
00:14:45,551 --> 00:14:48,637
rupa yang berselindung
di bawah topeng itu!
235
00:14:58,689 --> 00:15:00,232
PESTA IDOLA JEPUN
236
00:15:01,942 --> 00:15:03,736
Sekarang, kita berada
237
00:15:03,736 --> 00:15:05,738
di Festival Idola Jepun!
238
00:15:07,823 --> 00:15:12,244
Daripada sepuluh buah pentas, kita
akan buat persembahan di Pentas Bintang.
239
00:15:12,244 --> 00:15:14,830
Pentas ini ada banyak idola bawah tanah.
240
00:15:14,830 --> 00:15:18,083
Saya lebih suka pentas utama.
241
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
Namun awak tahu itu
permintaan yang melampau.
242
00:15:20,544 --> 00:15:24,423
Saya rasa gementar sekarang! Saya tak
pasti jika saya boleh buat dengan baik.
243
00:15:24,423 --> 00:15:26,884
Jangan risau! Awak cukup tidur, betul?
244
00:15:27,468 --> 00:15:30,304
"'Kajian universiti mengatakan
kerosakan tak tidur malam
245
00:15:30,304 --> 00:15:34,141
akan berlarutan selama tiga hari dan
mengurangkan daya tarikan sebanyak 30%.'
246
00:15:34,141 --> 00:15:37,102
Itulah apa yang D**Go kata!"
adalah apa yang senior kata!
247
00:15:37,102 --> 00:15:40,230
Awak memetik kata-kata seseorang yang
petik orang lain yang petik orang lain.
248
00:15:40,230 --> 00:15:43,651
Kebanyakan koreografi B Komachi susah,
249
00:15:43,651 --> 00:15:45,569
jadi ia akan jadi sukar
jika kita tak cukup tidur.
250
00:15:45,569 --> 00:15:49,573
Ciri utama kita adalah tarian
jadi kita perlu tidur dengan baik!
251
00:15:49,573 --> 00:15:53,786
Apa yang patut saya buat?
Akhirnya saya tak dapat tidur langsung.
252
00:15:54,787 --> 00:15:56,455
Jom pergi ke bilik bersiap.
253
00:15:56,455 --> 00:15:57,957
Yay!
254
00:15:57,957 --> 00:16:01,168
- Bagaimana agaknya bilik tukar pakaian?
- Aqua di bawah topeng Pieyon?
255
00:16:01,168 --> 00:16:04,338
Namun dia taklah begitu tegap.
256
00:16:04,338 --> 00:16:06,632
Mereka bertukar? Kenapa?
257
00:16:06,632 --> 00:16:09,718
Adakah ia agar saya
buat latihan dengan serius?
258
00:16:09,718 --> 00:16:11,971
Adakah kelakuan baik dia
dengan saya cuma satu penipuan?
259
00:16:11,971 --> 00:16:15,933
Kepala saya bercelaru.
Pada hari yang begitu penting.
260
00:16:15,933 --> 00:16:18,435
Aduhai, inilah yang paling teruk.
261
00:16:19,019 --> 00:16:22,314
Jom pergi bilik bersiap cepat.
Jadi saya boleh tidur sekejap.
262
00:16:22,314 --> 00:16:23,691
Bukan ke sana!
263
00:16:23,691 --> 00:16:24,650
Apa?
264
00:16:24,650 --> 00:16:28,487
Bilik bersiap pentas hanya
boleh digunakan sebelum giliran awak.
265
00:16:28,487 --> 00:16:29,947
Yakah?
266
00:16:29,947 --> 00:16:31,865
Jadi kita tukar baju di mana?
267
00:16:36,578 --> 00:16:38,580
Hei, alihkan barang awak!
268
00:16:38,580 --> 00:16:40,541
Sesiapa ada tuala wanita?
269
00:16:43,377 --> 00:16:46,463
Neraka apa ini?
270
00:16:46,463 --> 00:16:47,464
Bilik bersiap.
271
00:16:48,048 --> 00:16:51,301
Ramai betul orang di dalam tempat ini.
272
00:16:51,301 --> 00:16:53,929
Ini normal untuk festival
dengan pentas yang banyak.
273
00:16:54,513 --> 00:16:58,058
Beratus-ratus penghibur dan staf
berkerumun di sini bersama-sama
274
00:16:58,058 --> 00:16:59,643
dan tiada tempat untuk beg awak.
275
00:16:59,643 --> 00:17:03,856
Bilik bersiap betul pun tiada jadi awak
tukar baju di belakang pembahagi bilik.
276
00:17:03,856 --> 00:17:07,317
Namun tempat tangkap
gambar itu sangat cantik.
277
00:17:07,317 --> 00:17:08,944
Ini adalah kacau-bilau.
278
00:17:08,944 --> 00:17:14,908
Tentulah, kumpulan terkenal dijemput
ke pentas utama dapat bilik berasingan.
279
00:17:14,908 --> 00:17:19,455
Namun idola bawah tanah atau
biasa-biasa saja semua dilayan begini.
280
00:17:20,164 --> 00:17:23,459
Jika awak nak dilayan lebih baik,
awak perlu jadi popular.
281
00:17:24,334 --> 00:17:29,757
Ia akan jadi sibuk sebelum giliran awak
jadi makan atau bersedia sementara boleh.
282
00:17:29,757 --> 00:17:31,175
Okey!
283
00:17:37,097 --> 00:17:39,016
Semua perasaan teruja ini...
284
00:17:40,184 --> 00:17:41,518
Awak okey?
285
00:17:41,518 --> 00:17:44,146
Saya cuma tak cukup tidur sangat.
286
00:17:44,146 --> 00:17:45,898
Awak gementar?
287
00:17:45,898 --> 00:17:47,691
Tolonglah, jangan bergurau.
288
00:17:48,442 --> 00:17:52,237
Saya dah berada dalam
industri ini sejak menyusu botol lagi.
289
00:17:52,237 --> 00:17:54,823
Mustahil saya akan rasa gementar sekarang.
290
00:17:54,823 --> 00:17:58,077
Serahkan mereka berdua kepada saya.
291
00:17:58,077 --> 00:17:59,286
Yakah?
292
00:17:59,286 --> 00:18:00,788
Boleh saya cakap sekejap?
293
00:18:00,788 --> 00:18:02,247
Ya.
294
00:18:06,502 --> 00:18:10,047
Betul. Saya perlu jaga kumpulan ini.
295
00:18:10,047 --> 00:18:14,802
Dengan pengalaman 17 tahun dalam hiburan,
saya perlu jaga dua ekor anak ayam itu.
296
00:18:14,802 --> 00:18:17,054
Jangan rasa tenggelam dengan keadaan.
297
00:18:17,054 --> 00:18:19,306
Jangan takut. Beranikan diri!
298
00:18:19,890 --> 00:18:23,519
Banyak pekerjaan
yang bergantung kepada saya.
299
00:18:24,186 --> 00:18:26,814
Jika saya buat silap,
semua orang akan dihukum.
300
00:18:27,314 --> 00:18:30,734
Serta saya akan mengkhianati
kepercayaan dan jangkaan mereka.
301
00:18:32,027 --> 00:18:34,238
Saya baru teringat benda yang buruk.
302
00:18:34,238 --> 00:18:35,864
Saya tak boleh fikir negatif.
303
00:18:40,661 --> 00:18:43,747
Riak wajah kecewa yang mengatakan,
"Nampaknya ini sajalah."
304
00:18:44,248 --> 00:18:47,543
Staf menyertai orang ramai
memakai baju mereka sendiri
305
00:18:47,543 --> 00:18:49,503
hanya agar kerusi nampak lebih penuh.
306
00:18:50,087 --> 00:18:55,342
Apabila artis tak dapat memenuhi jangkaan,
ia sukar untuk gambarkan kepedihan itu.
307
00:18:57,928 --> 00:19:02,474
Mari berhenti dan kita akan keluarkan
yang seterusnya apabila tiba masanya.
308
00:19:03,559 --> 00:19:06,770
Ada tak kerja yang saya boleh buat?
309
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
Saya akan buat apa-apa...
310
00:19:07,855 --> 00:19:11,650
Kami adalah agensi lakonan kanak-kanak
311
00:19:11,650 --> 00:19:14,653
jadi kerja di usia awak agak sukar dicari.
312
00:19:15,279 --> 00:19:18,574
Namun saya pasti ada
kerja untuk awak di agensi biasa.
313
00:19:19,575 --> 00:19:21,660
Belakang datuk cedera
314
00:19:21,660 --> 00:19:24,288
jadi mak fikir nak balik rumah.
315
00:19:24,288 --> 00:19:26,748
Kana, awak boleh jaga diri sendiri, betul?
316
00:19:26,748 --> 00:19:28,917
Mestilah saya akan okey!
317
00:19:28,917 --> 00:19:31,420
Mak berehatlah juga!
318
00:19:32,129 --> 00:19:34,006
Adakah saya tak diperlukan lagi?
319
00:19:34,006 --> 00:19:36,216
KANA ARIMA MEMBINTANGI KEMANISAN HARI INI
320
00:19:36,216 --> 00:19:37,551
DIA BERNILAIKAH SEKARANG?
321
00:19:37,551 --> 00:19:38,927
ARIMA YANG DEWASA TIADA PEMINAT.
322
00:19:39,511 --> 00:19:42,264
Saya dah tak bernilai
sebab saya bukan pelakon kanak-kanak!
323
00:19:42,264 --> 00:19:45,392
Kana Arima yang dewasa tiada peminat!
324
00:19:46,101 --> 00:19:47,519
Sejak bila...
325
00:19:47,519 --> 00:19:51,940
Sejak bila saya kutuk diri sendiri dengan
kata-kata seperti komen di internet?
326
00:19:54,902 --> 00:19:56,987
Mengetuai B Komachi?
327
00:19:56,987 --> 00:19:59,907
Angkuhnya saya sebab
berani mempertimbangkan itu.
328
00:20:00,407 --> 00:20:02,618
Namun saya perlu lakukannya.
329
00:20:03,202 --> 00:20:04,870
Saya perlu jaga mereka berdua.
330
00:20:07,164 --> 00:20:08,624
Senior!
331
00:20:08,624 --> 00:20:13,629
Alamak!
332
00:20:13,629 --> 00:20:15,464
Saya mula rasa sangat gementar!
333
00:20:15,464 --> 00:20:16,590
Apa?
334
00:20:16,590 --> 00:20:19,676
Awak nampak sangat seronok tadi.
335
00:20:20,260 --> 00:20:22,221
Apabila giliran kita
semakin dekat, saya semakin...
336
00:20:22,221 --> 00:20:23,680
Apa yang patut saya lakukan?
337
00:20:23,680 --> 00:20:26,016
Senior, awak tak takut?
338
00:20:26,016 --> 00:20:27,392
Mestilah tak.
339
00:20:27,392 --> 00:20:29,770
Awak fikir saya dah buat ini berapa lama?
340
00:20:30,729 --> 00:20:33,523
Semua orang selalu tipu seperti itu.
341
00:20:35,776 --> 00:20:38,320
Tangan awak sangat sejuk.
342
00:20:38,820 --> 00:20:40,948
Senior, awak pun gementar, betul?
343
00:20:42,157 --> 00:20:43,784
Jangan jadi bodoh!
344
00:20:43,784 --> 00:20:47,162
Saya takkan jadi begitu lemah
sehingga awak perlu risau tentang saya!
345
00:20:47,162 --> 00:20:50,457
Anjing kecil yang tiada keyakinan
biasanya menyalak lebih banyak.
346
00:20:50,457 --> 00:20:52,417
Namun saya gembira.
347
00:20:52,417 --> 00:20:56,088
Saya rasa lega dapat tahu awak pun takut.
348
00:20:57,673 --> 00:21:01,093
Apa? Adakah awak
sebenarnya betul-betul takut?
349
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Awak akan baik-baik saja!
350
00:21:02,886 --> 00:21:05,138
Kita tak lakukan ini bersendirian!
351
00:21:05,138 --> 00:21:06,390
Sebab itulah!
352
00:21:07,057 --> 00:21:08,308
Sebab itulah ini tak bagus!
353
00:21:08,308 --> 00:21:09,643
Ia kerana awak berdua!
354
00:21:10,310 --> 00:21:13,939
Jika saya naik pentas seorang diri,
saya takkan kisah tentangnya.
355
00:21:13,939 --> 00:21:17,401
Saya gagal begitu
berkali-kali sehingga sekarang.
356
00:21:17,985 --> 00:21:20,654
Namun kali ini, awak berdua ada di sini.
357
00:21:21,446 --> 00:21:23,031
Saya tak nak awak gagal.
358
00:21:23,699 --> 00:21:27,160
Saya tak nak awak
melalui apa yang saya alami.
359
00:21:27,786 --> 00:21:31,164
Saya tak berseorangan,
sebab itu saya takut.
360
00:21:40,257 --> 00:21:44,303
Saya tak tahu zaman
pelakon kanak-kanak awak bagaimana.
361
00:21:44,303 --> 00:21:47,723
Dan saya tak tahu betapa banyak awak
pentingkan pengalaman dunia hiburan awak,
362
00:21:48,223 --> 00:21:52,227
tapi pada saya,
awak cuma seorang gadis muda.
363
00:21:52,811 --> 00:21:57,065
Awak hanyalah idola baru yang comel dan
rajin yang boleh dijumpai di mana-mana.
364
00:21:58,358 --> 00:22:00,152
Buat silap itu normal!
365
00:22:00,152 --> 00:22:01,903
Jom nikmati cabaran ini!
366
00:22:08,201 --> 00:22:11,496
Mari, dah sampai giliran kita
untuk tukar baju! Jom pergi, senior!
367
00:22:17,961 --> 00:22:19,046
Aduhai!
368
00:22:19,046 --> 00:22:20,839
Gementarnya saya!
369
00:22:20,839 --> 00:22:23,550
Namun saya sangat teruja!
370
00:22:34,770 --> 00:22:35,937
Saya orang baru.
371
00:22:36,688 --> 00:22:39,524
Idola baharu, Kana Arima.
372
00:24:11,867 --> 00:24:16,872
Terjemahan sari kata oleh Hajar Idris