1
00:01:33,134 --> 00:01:36,930
Dengarnya Teater Lalalai
cuma ada pelakon yang terbaik saja.
2
00:01:37,639 --> 00:01:40,892
Akane Kurokawa ialah
pelakon muda handalan mereka.
3
00:01:41,476 --> 00:01:43,144
Seorang pelakon transformasi hebat.
4
00:01:43,228 --> 00:01:46,564
Dia mengkaji wataknya dan
dapat memahaminya dengan mendalam.
5
00:01:47,148 --> 00:01:51,111
Dia ada bakat semula jadi
untuk melakonkan watak itu.
6
00:01:52,112 --> 00:01:55,490
Personalitinya tak sesuai
untuk rancangan realiti
7
00:01:56,074 --> 00:02:00,203
tapi sebagai pelakon, anda boleh
gambarkan dia sebagai genius.
8
00:02:01,246 --> 00:02:02,664
Akane?
9
00:02:03,248 --> 00:02:04,374
Kenapa, Aqua?
10
00:02:04,958 --> 00:02:06,876
Awak macam ternampak hantu.
11
00:02:06,960 --> 00:02:08,128
Tiada apa-apa.
12
00:02:08,920 --> 00:02:11,548
Akane, selamat kembali!
13
00:02:11,631 --> 00:02:13,758
Maaf sebab buat awak semua menunggu.
14
00:02:13,842 --> 00:02:16,386
Yalah! Lama betul!
15
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
Jom berseronok macam dulu!
16
00:02:17,887 --> 00:02:18,721
Ya!
17
00:02:18,805 --> 00:02:22,934
Kami gembira awak nampak sihat
tapi awak dah okey sekarang?
18
00:02:23,017 --> 00:02:24,894
Tentang apa?
19
00:02:26,062 --> 00:02:27,730
"Tentang apa?" Itu…
20
00:02:27,814 --> 00:02:31,651
Yalah, sejak saya dikecam dengan dahsyat!
21
00:02:31,734 --> 00:02:36,030
Saya rasa saya dah buat silap
tapi saya pasti itu benda biasa!
22
00:02:36,114 --> 00:02:38,783
Akane, aura awak dah berubah sikit.
23
00:02:38,867 --> 00:02:41,494
Yuki, awak tak suka saya macam ini?
24
00:02:45,415 --> 00:02:47,667
Aqua, mari luangkan masa
bersama-sama hari ini.
25
00:02:48,418 --> 00:02:49,419
Okey.
26
00:02:50,712 --> 00:02:53,590
Dia mencuri perhatian dengan sekelip mata.
27
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
Para pelakon.
28
00:02:54,883 --> 00:02:56,009
Kru.
29
00:02:56,593 --> 00:02:57,969
Malah jurukamera.
30
00:02:58,553 --> 00:03:01,681
Mata mereka tak dapat menahan
tarikan gravitinya yang penuh misteri.
31
00:03:02,473 --> 00:03:04,726
Karisma yang Ai ada,
32
00:03:05,393 --> 00:03:07,520
ada dalam Akane juga.
33
00:03:10,940 --> 00:03:13,318
Saya dapat tahu tentang video itu.
34
00:03:13,401 --> 00:03:17,405
Awak tak tidur
bermalam-malam untuk menyiapkannya.
35
00:03:17,488 --> 00:03:18,781
Itu buat saya gembira.
36
00:03:18,865 --> 00:03:20,783
Terima kasih, Aqua.
37
00:03:20,867 --> 00:03:21,868
Tak apa.
38
00:03:22,827 --> 00:03:28,333
Kita tahu Akane berkelakuan pelik
tapi bukankah perangai Aqua pelik juga?
39
00:03:28,416 --> 00:03:29,417
Apa?
40
00:03:29,500 --> 00:03:30,960
Jom periksa.
41
00:03:31,044 --> 00:03:34,213
Hei Aqua, boleh berikan saya dompet itu?
42
00:03:34,297 --> 00:03:36,925
Saya tengah fikir sekarang. Ambil sendiri.
43
00:03:37,008 --> 00:03:39,636
Kenapa pula? Beri sajalah kepada dia.
44
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Okey.
45
00:03:42,972 --> 00:03:43,806
Nah.
46
00:03:44,974 --> 00:03:47,518
Tengok? Dia cuma dengar cakap Akane!
47
00:03:47,602 --> 00:03:50,855
Jadi, Aqua betul-betul suka jenis itu.
48
00:03:50,939 --> 00:03:53,816
Akane dah pastikan
dia lakonkan wataknya dengan sempurna.
49
00:03:53,900 --> 00:03:54,984
Bukan begitulah.
50
00:03:55,568 --> 00:03:57,779
Awak suka dia?
51
00:03:57,862 --> 00:04:00,490
Awak suka Akane macam ini?
52
00:04:03,076 --> 00:04:03,910
Sudahlah.
53
00:04:07,872 --> 00:04:08,873
Saya dah kata.
54
00:04:09,582 --> 00:04:10,875
Hentikannya.
55
00:04:10,959 --> 00:04:12,335
Tindak balas awak…
56
00:04:12,418 --> 00:04:13,920
Awak serius.
57
00:04:18,383 --> 00:04:20,093
Akane, apa yang awak akan buat?
58
00:04:20,176 --> 00:04:22,053
Mungkin ini boleh jadi serius?
59
00:04:22,136 --> 00:04:23,805
Apa yang awak akan buat?
60
00:04:24,430 --> 00:04:26,891
Apa yang saya patut buat?
61
00:04:26,975 --> 00:04:29,769
Dia dah kembali kepada dirinya yang asal!
62
00:04:29,852 --> 00:04:33,189
Jika dia betul-betul pikat awak,
adakan awak akan balasnya dengan serius?
63
00:04:33,273 --> 00:04:35,233
Mungkinkah awak berdua
akan keluar bersama-sama?
64
00:04:35,858 --> 00:04:38,361
Jika saya perlu kata "ya" atau "tak,"
65
00:04:38,945 --> 00:04:39,821
ya.
66
00:04:40,947 --> 00:04:44,701
Jadi, awak perlu pikat dia seperti itu
walaupun semasa kamera tak merakam!
67
00:04:44,784 --> 00:04:46,119
- Betulkah?
- Betulkah?
68
00:04:46,828 --> 00:04:49,247
Ini dah semakin menarik!
69
00:04:49,330 --> 00:04:50,748
Ini tak menarik langsung.
70
00:04:51,332 --> 00:04:52,875
Saya dah bosan.
71
00:04:52,959 --> 00:04:54,585
Saya tak nak tonton lagi.
72
00:04:56,087 --> 00:04:59,465
Pertama sekali, konsep
menikmati kisah cinta orang lain
73
00:04:59,549 --> 00:05:01,592
dari jauh itu dah tak kena.
74
00:05:01,676 --> 00:05:04,220
Apa yang bagus sangat tentang
memasangkan seseorang?
75
00:05:04,304 --> 00:05:07,515
Awak siapa? Pembiak kuda?
Awak nak mereka lahirkan kuda lumba?
76
00:05:08,099 --> 00:05:10,059
Sudahlah, saya tak nak tengok.
77
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
Muka Aqua pun saya tak nak tengok.
78
00:05:11,978 --> 00:05:14,105
Selamat tinggal, sayonara!
79
00:05:19,277 --> 00:05:20,278
Mak.
80
00:05:23,448 --> 00:05:27,243
Semasa kecil, saya luangkan
beberapa tahun bersama Ai,
81
00:05:27,327 --> 00:05:31,789
tapi akhirnya saya tak rasa
saya dapat tahu apa-apa tentangnya.
82
00:05:32,707 --> 00:05:35,043
Saya tak dapat faham
satu benda pun tentangnya.
83
00:05:35,626 --> 00:05:39,130
Apa yang tipu dan apa yang benar?
84
00:05:41,007 --> 00:05:45,553
Siapakah Ai kepada saya? Adakah
saya peminatnya? Adakah dia mak saya?
85
00:05:46,220 --> 00:05:47,513
Atau…
86
00:06:00,443 --> 00:06:04,781
Pasangan Yuki-Yuki nampak tampan
tapi bukankah Aqua-Akane pun begitu juga?
87
00:06:05,364 --> 00:06:07,950
Selepas Akane kembali, dia lebih bergaya.
88
00:06:08,034 --> 00:06:09,243
Dia nampak comel, betul?
89
00:06:09,327 --> 00:06:12,830
Dia dan Aqua macam ada ikatan
selepas melalui kesusahan bersama-sama.
90
00:06:12,914 --> 00:06:15,374
Aqua sangat peka dengannya sekarang!
91
00:06:15,458 --> 00:06:16,709
Comel betul!
92
00:06:16,793 --> 00:06:18,878
Sekarang dah hampir episod terakhir.
93
00:06:18,961 --> 00:06:22,673
Kalaulah kita boleh tengok
lebih lama! Baru saja nak seronok!
94
00:06:22,757 --> 00:06:25,635
Musim sebelum ini
ada babak bercium di akhirnya.
95
00:06:25,718 --> 00:06:28,179
Betulkan? Saya tak sabar!
96
00:06:32,433 --> 00:06:33,267
Arima.
97
00:06:34,811 --> 00:06:35,728
Kana Arima.
98
00:06:36,312 --> 00:06:39,398
Awak nak ponteng
sekolah dan melepak hari ini?
99
00:06:42,235 --> 00:06:43,277
Ya.
100
00:06:46,364 --> 00:06:48,074
Jahatnya!
101
00:06:48,157 --> 00:06:51,244
Ponteng sekolah untuk melepak?
Kita memang budak-budak jahat!
102
00:06:51,327 --> 00:06:53,663
Gilalah! Ini memang teruk!
103
00:06:53,746 --> 00:06:55,123
Sangat teruk!
104
00:06:55,206 --> 00:06:57,083
Asyik merungut saja, awak nak berhenti?
105
00:06:57,166 --> 00:06:58,584
Saya tak kata begitu.
106
00:06:59,252 --> 00:07:01,963
Muka awak tunjuk yang awak
sedang fikir tentang sesuatu,
107
00:07:02,046 --> 00:07:05,424
jadi saya nak jadi
seorang senior yang baik dan jaga awak.
108
00:07:05,508 --> 00:07:07,593
Saya macam malaikat, bukan?
109
00:07:08,302 --> 00:07:09,804
Jadi kita nak ke mana?
110
00:07:09,887 --> 00:07:11,973
Disneyland? Menara Tokyo?
111
00:07:12,056 --> 00:07:16,102
Berani ya, cadangkan tempat-tempat
seperti itu semasa memonteng.
112
00:07:16,185 --> 00:07:20,064
Jika kita ponteng semasa pakai
uniform, orang akan pandang kita!
113
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
Namun kita buang masa
jika balik tukar baju!
114
00:07:22,316 --> 00:07:26,779
Dan ramai orang di sana pakai uniform
jadi saya sangka ia idea yang baik!
115
00:07:26,863 --> 00:07:29,031
Tak perlulah pergi
tempat-tempat seperti itu.
116
00:07:36,497 --> 00:07:38,541
Saya dah agak awak pelik.
117
00:07:38,624 --> 00:07:40,251
- Yakah?
- Yalah!
118
00:07:40,835 --> 00:07:45,715
Budak lelaki dan perempuan
ponteng sekolah dan apa yang mereka buat?
119
00:07:45,798 --> 00:07:48,259
Main tangkap bola di taman dengan aman.
120
00:07:48,342 --> 00:07:50,803
Awak siap beli sarung tangan dan bola.
121
00:07:50,887 --> 00:07:51,721
Pelik betul.
122
00:07:52,305 --> 00:07:53,556
Cepatlah baling.
123
00:07:56,976 --> 00:07:59,770
Saya tak pernah main besbol…
124
00:07:59,854 --> 00:08:00,938
Maaf!
125
00:08:01,022 --> 00:08:01,981
Jangan risau.
126
00:08:03,816 --> 00:08:09,697
Awak patutnya ajak orang
yang lebih handal berbanding saya.
127
00:08:09,780 --> 00:08:11,199
Seperti Ruby.
128
00:08:11,782 --> 00:08:14,285
Abang mana yang akan
biarkan adik dia ponteng?
129
00:08:14,368 --> 00:08:15,870
Kompleks adik awak menjijikkan.
130
00:08:15,953 --> 00:08:19,874
Kalau begitu orang daripada Cinta Betul.
Awak rapat dengan mereka, bukan?
131
00:08:20,500 --> 00:08:22,877
Kami berkawan.
132
00:08:22,960 --> 00:08:27,548
Namun, mereka cuma hubungan kerja.
Ia bukan seperti hubungan kasual.
133
00:08:27,632 --> 00:08:28,799
Yakah.
134
00:08:28,883 --> 00:08:32,303
Kebanyakan orang menipu
atau berkira-kira dalam tindakan mereka
135
00:08:32,386 --> 00:08:37,517
jadi tak ramai yang tiada motif
tersembunyi yang saya boleh ajak berborak.
136
00:08:38,976 --> 00:08:39,769
Wah!
137
00:08:40,978 --> 00:08:43,856
Namun saya tak perlu risau tentang itu
apabila saya dengan awak, Arima.
138
00:08:43,940 --> 00:08:45,274
Awak patut risau!
139
00:08:46,567 --> 00:08:48,277
Apa pun,
140
00:08:48,361 --> 00:08:52,657
jika awak pilih saya untuk jadi orang itu
untuk awak, ia taklah teruk sangat.
141
00:08:54,700 --> 00:08:56,994
Rakaman Cinta Betul dah hampir selesai?
142
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
Ya.
143
00:08:59,664 --> 00:09:01,832
Yuki yang paling popular?
144
00:09:01,916 --> 00:09:06,546
Namun Akane Kurokawa nampaknya
buat dengan baik kebelakangan ini juga.
145
00:09:12,760 --> 00:09:15,846
Sebenarnya, siapa yang awak sasarkan?
146
00:09:17,848 --> 00:09:20,851
Ini cuma kerja
jadi saya tiada apa-apa seperti itu.
147
00:09:20,935 --> 00:09:23,563
Namun awak ada
jenis yang awak suka, betul?
148
00:09:23,646 --> 00:09:26,649
Macam gadis yang lebih tua atau muda?
149
00:09:28,985 --> 00:09:30,778
Itu soalan yang sukar.
150
00:09:31,904 --> 00:09:33,739
Kebelakangan ini,
saya selalu fikir tentang…
151
00:09:35,908 --> 00:09:39,829
bagaimana pertumbuhan badan
memberi kesan besar kepada minda manusia.
152
00:09:40,329 --> 00:09:44,875
Di peringkat bayi, ia sukar untuk
merakam memori kerana amnesia infantil.
153
00:09:44,959 --> 00:09:50,756
Lonjakan pertumbuhan semasa akil baligh
buat saya lebih sedar dengan persekitaran.
154
00:09:52,383 --> 00:09:54,260
Semakin saya membesar,
155
00:09:54,343 --> 00:09:58,347
mentaliti saya lambat-laun akur
kepada badan dan persekitaran saya.
156
00:09:59,932 --> 00:10:04,645
Perbezaan antara saya
dan Aqua Hoshino kian menghilang.
157
00:10:05,896 --> 00:10:09,275
Saya selalu takut nak tanya awak.
158
00:10:10,484 --> 00:10:12,486
Mungkinkah awak
159
00:10:12,570 --> 00:10:13,988
kuat berangan?
160
00:10:14,071 --> 00:10:17,074
Awak perlu belajar lepaskannya.
Dengar itu pun dah buat saya rasa geli.
161
00:10:19,160 --> 00:10:21,954
Maksud saya adalah
saya seorang pelajar sekolah juga.
162
00:10:22,538 --> 00:10:26,417
Saya suka gadis yang
lebih kurang sama umur dengan saya.
163
00:10:27,001 --> 00:10:30,796
Namun saya memang suka yang lebih tua.
164
00:10:30,880 --> 00:10:32,423
Awak suka gadis yang lebih tua?
165
00:10:33,299 --> 00:10:34,508
Yakah?
166
00:10:34,592 --> 00:10:35,718
TAHUN PERTAMA / TAHUN KEDUA
167
00:10:35,801 --> 00:10:36,927
Betulkah?
168
00:10:37,011 --> 00:10:38,638
Balinglah cepat.
169
00:10:39,263 --> 00:10:39,930
TAHUN KEDUA
170
00:10:42,725 --> 00:10:43,893
Yakah…
171
00:10:45,394 --> 00:10:46,604
Betulkah…
172
00:10:46,687 --> 00:10:47,521
Apa dia?
173
00:10:47,605 --> 00:10:49,649
Tiada apa-apa!
174
00:10:50,650 --> 00:10:52,234
Itu balingan yang baik.
175
00:10:52,318 --> 00:10:53,611
Yakah?
176
00:10:53,694 --> 00:10:55,154
Betulkah awak baru main?
177
00:10:55,738 --> 00:10:57,114
Betul.
178
00:10:57,198 --> 00:10:59,241
Pertama kali bermain dengan awak.
179
00:10:59,325 --> 00:11:00,743
Pertama kali untuk saya.
180
00:11:02,745 --> 00:11:05,623
Mungkin saya boleh jadi idola
yang baling bola di permainan besbol?
181
00:11:07,500 --> 00:11:08,584
Saya dah agak.
182
00:11:09,251 --> 00:11:12,713
Perasaan saya untuk
Akane Kurokawa bukannya romantik.
183
00:11:13,464 --> 00:11:15,383
Saya perlu berterima kasih kepada Arima.
184
00:11:17,885 --> 00:11:20,554
Saya dapat mengatur fikiran saya.
185
00:11:21,180 --> 00:11:25,810
Saya cuma melihat
Ai Hoshino dalam Akane Kurokawa.
186
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
Rakaman dah hampir tamat, ya?
187
00:11:30,523 --> 00:11:32,191
Ini buat saya sedih.
188
00:11:33,150 --> 00:11:36,529
Apabila saya lakonkan persona
seperti yang awak kata, saya jadi popular.
189
00:11:36,612 --> 00:11:37,905
Awak dah membantu saya.
190
00:11:37,988 --> 00:11:39,281
Terima kasih.
191
00:11:39,782 --> 00:11:40,825
Lakonan awak…
192
00:11:40,908 --> 00:11:42,410
Tak, transformasi awak.
193
00:11:43,077 --> 00:11:46,414
Ia rasa seperti mimpi,
seperti saya melihat benda yang sebenar.
194
00:11:47,206 --> 00:11:48,624
Bagaimana awak lakukannya?
195
00:11:48,707 --> 00:11:51,377
Ia bukanlah menakjubkan sangat.
196
00:11:52,086 --> 00:11:56,173
Namun saya baca buku
tentang pemprofilan psikologi.
197
00:11:56,257 --> 00:11:59,677
Saya cuma kaji dengan teliti
dan buat tafsiran saya sendiri.
198
00:11:59,760 --> 00:12:02,680
Saya tambah
banyak kisah saya sendiri juga.
199
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
Kisah awak sendiri?
200
00:12:03,973 --> 00:12:04,807
Ya.
201
00:12:04,890 --> 00:12:06,016
Contohnya,
202
00:12:06,684 --> 00:12:09,520
Ai sebenarnya ada anak dalam rahsia.
203
00:12:10,688 --> 00:12:14,608
Jika ia begitu, perwatakannya akan kekal.
204
00:12:14,692 --> 00:12:17,486
Ia juga menjelaskan
pelbagai tindakan yang mengelirukan.
205
00:12:17,570 --> 00:12:20,448
Saya dapat faham personalitinya
206
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
dan kira fikirannya seperti
guna formula matematik!
207
00:12:24,076 --> 00:12:27,079
Sejauh mana awak dapat
faham corak pemikiran Ai?
208
00:12:29,665 --> 00:12:33,711
Kehidupan yang dia jalani
dan lelaki jenis apa yang dia suka.
209
00:12:34,295 --> 00:12:36,672
Saya rasa dapat faham
kebanyakan daripada itu.
210
00:12:41,385 --> 00:12:44,680
Orang berbakat
berkumpul dalam dunia hiburan.
211
00:12:50,561 --> 00:12:55,316
Bagi saya, bakat terkumpul bebas bergelar
Ai Hoshino itu adalah satu misteri.
212
00:12:55,399 --> 00:13:01,071
Saya tak dapat faham perasaannya
dan apa yang dia ingin lakukan.
213
00:13:04,492 --> 00:13:06,619
Akane Kurokawa yang berbakat ini
214
00:13:06,702 --> 00:13:11,790
dapat memahami dan menjejak
tindakan Ai lebih daripada saya,
215
00:13:11,874 --> 00:13:14,210
walaupun saya luangkan masa
bertahun-tahun dengannya.
216
00:13:16,670 --> 00:13:19,298
Hubungan kami hanyalah profesional.
217
00:13:20,633 --> 00:13:23,928
Apabila rancangan ini berakhir,
kami takkan berinteraksi lagi.
218
00:13:27,515 --> 00:13:28,349
Namun,
219
00:13:29,892 --> 00:13:32,394
saya boleh gunakan Akane Kurokawa.
220
00:13:34,730 --> 00:13:37,107
Mustahil saya dapat lepaskan dia sekarang.
221
00:13:55,918 --> 00:13:57,294
HUBUNGAN TERJALIN
222
00:13:57,878 --> 00:13:59,547
Teruk betul.
223
00:14:00,881 --> 00:14:03,008
Pergi matilah, bodoh.
224
00:14:06,512 --> 00:14:10,057
Rakaman Kami Akan Jatuh Cinta
Betul-betul dah tamat!
225
00:14:10,140 --> 00:14:12,059
Tahniah, semua!
226
00:14:14,603 --> 00:14:18,065
Apabila saya ingat balik,
ia berlalu dengan begitu cepat.
227
00:14:18,148 --> 00:14:21,777
Banyak perkara yang terjadi
tapi saya betul-betul rasa seronok.
228
00:14:21,861 --> 00:14:24,613
Jika awak boleh kata begitu,
Akane, kami tiada rungutan!
229
00:14:25,322 --> 00:14:26,156
Jadi…
230
00:14:26,240 --> 00:14:28,242
Boleh kami tanya sesuatu yang penting?
231
00:14:28,325 --> 00:14:30,995
Tentang ciuman terakhir itu!
Awak berdua akan keluar bersama?
232
00:14:31,078 --> 00:14:32,580
Apa yang akan terjadi?
233
00:14:36,000 --> 00:14:37,084
Saya tak tahu.
234
00:14:37,710 --> 00:14:41,630
Aliran rancangan adalah
untuk menerimanya ketika itu
235
00:14:41,714 --> 00:14:43,841
tapi saya perlu kerja jadi
saya tak boleh berjanji temu.
236
00:14:43,924 --> 00:14:46,385
Tolonglah, walaupun
awak seorang selebriti,
237
00:14:46,468 --> 00:14:49,972
ia normal untuk ada seorang dua
teman lelaki semasa sekolah menengah!
238
00:14:50,055 --> 00:14:52,892
Yuki, awak mesti ada
ramai teman lelaki, betul?
239
00:14:52,975 --> 00:14:54,935
Begitukah pandangan awak tentang saya?
240
00:14:55,019 --> 00:14:58,939
Saya selalu dahulukan kerja saya
241
00:14:59,023 --> 00:15:01,817
jadi saya tak pernah ada teman lelaki.
242
00:15:01,901 --> 00:15:03,277
Mustahil!
243
00:15:03,360 --> 00:15:05,446
Saya dengar it betul.
244
00:15:05,529 --> 00:15:08,157
Kawan sekolah Yuki kata benda yang sama.
245
00:15:08,240 --> 00:15:10,326
Susah nak dapat rupanya dia.
246
00:15:10,910 --> 00:15:13,078
Namun nampaknya,
ramai model yang ada pasangan.
247
00:15:13,162 --> 00:15:17,541
Nisbah idola atau pelakon yang ada
pasangan patutnya sama dengan orang biasa.
248
00:15:17,625 --> 00:15:23,047
Saya pasti nisbah itu agak rendah
dalam agensi yang larang berjanji temu.
249
00:15:23,130 --> 00:15:24,965
Namun ada yang tertangkap oleh media.
250
00:15:25,049 --> 00:15:26,884
Dalam aspek itu,
251
00:15:26,967 --> 00:15:30,846
ia bagus untuk mula berpasangan dalam
rancangan sebab ia takkan jadi skandal!
252
00:15:30,930 --> 00:15:31,972
Namun…
253
00:15:32,056 --> 00:15:36,352
Betul, saya nak awak semua ambil
kesempatan untuk gunakan rancangan ini.
254
00:15:40,397 --> 00:15:42,775
Rancangan ini
takkan masuk campur mulai sekarang.
255
00:15:43,734 --> 00:15:46,737
Jika awak nak keluar bersama-sama
atau berpisah, itu terpulang kepada awak.
256
00:15:48,113 --> 00:15:51,784
Ada juga beberapa
pasangan yang dah berkahwin.
257
00:15:52,576 --> 00:15:57,706
Ada juga yang terus berlakon berpasangan
selama beberapa bulan untuk menunjuk saja.
258
00:15:59,249 --> 00:16:01,335
Pastikan awak fikir betul-betul
259
00:16:01,418 --> 00:16:03,128
dan buat keputusan sendiri.
260
00:16:04,713 --> 00:16:05,756
Dalam industri ini,
261
00:16:05,839 --> 00:16:11,095
ada ramai orang dewasa jahat yang akan
gunakan bakat awak kemudian buang awak.
262
00:16:11,804 --> 00:16:13,847
Ada banyak godaan dalam bidang ini
263
00:16:13,931 --> 00:16:18,394
tapi budak-budak yang
selalu ikut sajalah yang akan musnah.
264
00:16:23,857 --> 00:16:27,236
Inilah nasihat saya kepada awak
sebagai orang dewasa yang jahat.
265
00:16:29,613 --> 00:16:32,616
Bercakap tentang itu,
mana budak jahat itu?
266
00:16:38,831 --> 00:16:40,958
Cinta Betul dapat ulasan baik.
267
00:16:41,583 --> 00:16:45,671
Nampaknya keputusan saya untuk
gunakan awak bukanlah satu kesilapan.
268
00:16:46,255 --> 00:16:47,589
Siapa sangka.
269
00:16:48,090 --> 00:16:51,844
Akhirnya, nampaknya kita menarik perhatian
daripada reaksi dahsyat itu.
270
00:16:51,927 --> 00:16:55,180
Saya dengar awak menebus itu
dengan usaha awak sendiri.
271
00:16:56,265 --> 00:17:01,020
Namun video itu menjadi
satu masalah kepada orang atasan.
272
00:17:02,146 --> 00:17:07,234
Ia penting dalam industri ini
untuk jangan sekali-kali bocorkan rakaman.
273
00:17:07,776 --> 00:17:10,821
Jadi mereka menyoal isu itu.
274
00:17:11,947 --> 00:17:15,492
Walaupun awak pelakon,
awak melanggar peraturan itu.
275
00:17:15,576 --> 00:17:20,080
Topik tentang menyaman Produksi Ichigo
untuk kerosakan juga timbul.
276
00:17:21,081 --> 00:17:25,335
Namun itu tak berlaku, betul?
277
00:17:27,296 --> 00:17:33,844
Kontrak kata pelakon boleh muat naik
rakaman luar pentas ke akaun rasmi.
278
00:17:34,386 --> 00:17:37,848
Sebab itu saya muat naik video itu
ke akaun media sosial rasmi,
279
00:17:37,931 --> 00:17:40,476
jadi saya buat kerja saya
seperti dalam kontrak.
280
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Awak tahu apa yang awak lakukan.
281
00:17:43,270 --> 00:17:44,271
Terima kasih.
282
00:17:44,354 --> 00:17:49,485
Awak menepati
perjanjian kita dan buat dengan baik.
283
00:17:50,069 --> 00:17:52,529
Saya perlu berikan awak
ganjaran yang setimpal.
284
00:17:53,781 --> 00:17:57,117
Awak nak makan susyi minggu depan?
285
00:17:57,826 --> 00:18:00,954
Saya akan beritahu awak
satu cerita panas tentang Ai.
286
00:18:02,498 --> 00:18:03,707
Saya akan pergi.
287
00:18:05,834 --> 00:18:07,377
Aqua!
288
00:18:08,003 --> 00:18:09,254
Mari sini sekejap!
289
00:18:09,338 --> 00:18:11,340
Awak takkan terlepas!
290
00:18:14,843 --> 00:18:16,720
Itu sangat seronok.
291
00:18:16,804 --> 00:18:18,514
Hei, Aqua.
292
00:18:19,515 --> 00:18:21,225
Awak nak buat apa mulai sekarang?
293
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
Apa yang saya nak buat?
294
00:18:24,978 --> 00:18:26,897
Episod itu telah dikeluarkan,
295
00:18:26,980 --> 00:18:29,358
jadi kita perlu berlakon
seperti pasangan buat seketika.
296
00:18:29,441 --> 00:18:31,902
Saya tahu.
297
00:18:31,985 --> 00:18:33,612
- Jadi…
- Jadi sebab itu…
298
00:18:34,196 --> 00:18:35,072
Jadi…
299
00:18:36,198 --> 00:18:38,534
Adakah hubungan kita hanya kerja?
300
00:18:39,243 --> 00:18:41,495
Atau adakah ini serius?
301
00:18:42,079 --> 00:18:44,081
Ia bukan kerja semata-mata.
302
00:18:44,164 --> 00:18:46,208
Awak tak perlu risau tentang saya.
303
00:18:47,084 --> 00:18:51,255
Aqua, awak tak lihat saya
sebagai calon pasangan, betul?
304
00:18:51,338 --> 00:18:52,172
Itu…
305
00:18:52,256 --> 00:18:54,633
Saya tahu.
306
00:18:56,385 --> 00:19:00,264
Betul saya tak lihat awak
sebagai calon pasangan.
307
00:19:00,347 --> 00:19:03,809
Saya anggap hubungan ini
sebagai sebahagian daripada kerja.
308
00:19:04,393 --> 00:19:09,648
Namun saya sangat berminat dengan
awak sebagai seorang pelakon, Akane.
309
00:19:10,649 --> 00:19:12,067
Saya tak tipu.
310
00:19:13,485 --> 00:19:14,820
Begitu.
311
00:19:17,156 --> 00:19:18,490
Nak buat macam mana.
312
00:19:19,324 --> 00:19:23,453
Sebab kata-kata itu
yang buat saya paling gembira.
313
00:19:25,289 --> 00:19:29,168
Kalau begitu, sebagai kerja,
mari kita jadi satu pasangan.
314
00:19:29,251 --> 00:19:32,671
Kita akan serahkan kepada Yuki dan Nobu
untuk jadi pasangan yang sebenar.
315
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
Apa?
316
00:19:33,672 --> 00:19:35,090
Awak tak perasan?
317
00:19:36,466 --> 00:19:40,053
Yuki dan Nobu mula
keluar bersama-sama kelmarin.
318
00:19:40,137 --> 00:19:43,265
Yakah? Tapi dia menolaknya semasa rakaman.
319
00:19:43,348 --> 00:19:45,058
Dia sangat licik.
320
00:19:45,767 --> 00:19:51,023
Namun saya suka itu tentang Yuki.
321
00:19:52,024 --> 00:19:55,485
Nampaknya ini betul-betul
teman lelaki pertama dalam hidup Yuki.
322
00:19:56,320 --> 00:19:58,071
Siapa sangka.
323
00:20:03,243 --> 00:20:05,370
Jumpa lagi!
324
00:20:05,454 --> 00:20:06,622
Selamat malam!
325
00:20:10,459 --> 00:20:12,169
Mem, awak tak naik teksi?
326
00:20:12,252 --> 00:20:15,088
Tak, sebab saya boleh
jalan balik rumah dari sini.
327
00:20:15,672 --> 00:20:18,175
Yalah, rumah kita agak dekat.
328
00:20:18,258 --> 00:20:22,054
Kebanyakan orang dalam
industri ini tinggal di kawasan ini.
329
00:20:29,436 --> 00:20:31,188
Saya sedih.
330
00:20:31,772 --> 00:20:35,651
Saya suka sangat set ini.
331
00:20:36,735 --> 00:20:37,778
Begitu.
332
00:20:37,861 --> 00:20:40,989
Namun Aqua, awak tak sedih sangat, betul?
333
00:20:41,073 --> 00:20:43,784
Sebab awak adalah
teman lelaki Akane sekarang!
334
00:20:43,867 --> 00:20:46,036
Hubungan kami hanya untuk kerja.
335
00:20:48,247 --> 00:20:51,291
Mungkin itu adalah permulaannya?
336
00:20:51,375 --> 00:20:54,044
Maksud saya, hubungan awak
mungkin boleh jadi serius.
337
00:20:54,127 --> 00:20:55,254
Mustahil.
338
00:20:55,337 --> 00:21:01,677
Awak kata itu sekarang tapi muka awak
merah semasa Akane berlakon jadi Ai!
339
00:21:04,096 --> 00:21:07,766
Saya tak sangka awak kenal mereka.
Awak bukannya dalam generasi B Komachi.
340
00:21:07,849 --> 00:21:11,812
Tak, B Komachi itu
adalah impian semua orang!
341
00:21:17,276 --> 00:21:19,152
Antara kita berdua,
342
00:21:20,529 --> 00:21:24,157
impian saya adalah
untuk menjadi seorang idola.
343
00:21:25,534 --> 00:21:28,537
Namun banyak perkara berlaku
dan saya putus asa.
344
00:21:29,037 --> 00:21:32,332
Dan sekarang saya bahagia
membuat video di Youtube!
345
00:21:36,545 --> 00:21:38,088
Apa kata awak sertai kami?
346
00:21:38,171 --> 00:21:40,549
Apa?
347
00:21:40,632 --> 00:21:45,721
B Komachi yang baru ditubuhkan
sedang mencari ahli-ahli baru.
348
00:21:46,305 --> 00:21:48,515
Saya dalam B Komachi?
349
00:21:49,016 --> 00:21:50,892
Awak melawak saja.
350
00:23:36,873 --> 00:23:41,878
Terjemahan sari kata oleh Hajar Idris