1 00:01:47,732 --> 00:01:50,068 ไม่! ปล่อยฉันนะ 2 00:01:50,693 --> 00:01:51,528 ใจเย็นๆ 3 00:01:53,655 --> 00:01:57,367 ฉันไม่ได้จะทำร้ายเธอ ใจเย็นๆ ก่อน 4 00:02:00,203 --> 00:02:02,872 อควาคุง… ทำไม 5 00:02:03,790 --> 00:02:07,210 เมมบอกว่าเธอออกมาข้างนอกทั้งที่มีพายุ 6 00:02:07,293 --> 00:02:10,380 แล้วยังไม่กลับมา เขาเลยหาเธอซะทั่ว 7 00:02:11,131 --> 00:02:13,883 ฉันเลยเดินตามทางไปร้านสะดวกซื้อ 8 00:02:15,009 --> 00:02:15,885 ยัยโง่เอ๊ย 9 00:02:21,808 --> 00:02:22,642 นี่ พวกเธอสองคนน่ะ 10 00:02:23,643 --> 00:02:25,145 เมื่อกี้นี้อันตรายมากนะ 11 00:02:25,770 --> 00:02:27,147 ทำอะไรกันอยู่ 12 00:02:31,151 --> 00:02:34,779 คุโรคาวะ อากาเนะโดนถล่มเละเลย 13 00:02:34,863 --> 00:02:37,949 ถ้าดูจากเหตุการณ์นั้นก็ไม่แปลกหรอก 14 00:02:38,032 --> 00:02:42,745 รุ่นพี่เป็นบุคคลสาธารณะ ยังไม่ชินกับเรื่องแบบนี้หรือไง 15 00:02:42,829 --> 00:02:44,080 ก็ประมาณนั้นแหละ 16 00:02:44,164 --> 00:02:48,042 แต่ก็ขึ้นอยู่กับคนด้วย บางคนก็ไม่มีวันชิน 17 00:02:49,377 --> 00:02:50,461 แม้แต่ฉันเองก็เถอะ 18 00:02:50,545 --> 00:02:54,799 ขึ้นอยู่กับสภาพจิตใจด้วย มีหลายวันที่ฉันคิดอยากตายเหมือนกัน 19 00:02:55,842 --> 00:03:01,848 จิตใจของหญิงสาววัยรุ่น ที่ถูกพายุคำวิจารณ์โหมใส่เป็นครั้งแรก 20 00:03:01,931 --> 00:03:04,559 เป็นอะไรที่เธอนึกภาพไม่ออกเลยละ 21 00:03:05,476 --> 00:03:09,564 มันหนักพอจะทำให้เธอเชื่อว่าชีวิตจบสิ้นแล้ว 22 00:03:10,899 --> 00:03:15,695 เรียลลิตี้หาคู่เป็นที่นิยมในหลายประเทศทั่วโลก 23 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 แต่ถึงตอนนี้ทำให้คนฆ่าตัวตายไปเกือบ 50 คนแล้ว 24 00:03:19,741 --> 00:03:24,287 บางประเทศมีกฎหมายว่า ผู้ร่วมรายการต้องได้รับคำปรึกษาด้านจิตใจ 25 00:03:25,079 --> 00:03:29,959 ถ้ามีคนตาย 50 คน งั้นก็ต้องคิดไว้ว่ามีมากกว่านั้นเป็นสิบเท่า 26 00:03:30,043 --> 00:03:34,339 ที่คิดจะฆ่าตัวตายและรอดมาได้หวุดหวิด 27 00:03:35,006 --> 00:03:38,635 เรียลลิตี้เป็นรายการที่เราต้องเผยตัวตนจริงๆ 28 00:03:38,718 --> 00:03:42,055 คนที่โดนผลกระทบเต็มๆ คือตัวเราเอง ไม่ใช่รายการ 29 00:03:42,639 --> 00:03:43,848 แบบนั้นต้องหนักอยู่แล้ว 30 00:03:44,515 --> 00:03:49,312 พี่ฉันเคยบอกว่า “การโกหกเป็นวิธีป้องกันตัวเองที่ดีที่สุด” 31 00:03:49,979 --> 00:03:51,564 พูดได้ดีนี่ 32 00:03:52,690 --> 00:03:55,818 ถ้าสร้างบุคลิกขึ้นมาได้บ้างก็ดี 33 00:03:55,902 --> 00:03:59,239 แต่ยิ่งเผยตัวตนออกมา ความเสียหายก็จะยิ่งลึกขึ้น 34 00:04:00,031 --> 00:04:03,660 โซเชียลมีเดียทำให้เห็นคำว่าร้ายคนดัง 35 00:04:03,743 --> 00:04:06,204 มีคนถูกศาลเตี้ยลงทัณฑ์อยู่ที่ไหนสักแห่งทุกๆ วัน 36 00:04:06,287 --> 00:04:09,499 ด้วยเสรีภาพในการแสดงความเห็น และในนามของความเที่ยงธรรม 37 00:04:10,333 --> 00:04:12,919 ทุกคนมองว่าตัวเองเป็นข้อยกเว้น 38 00:04:13,002 --> 00:04:15,338 แต่ที่จริงแล้วพวกเขากำลังต้อนบางคนให้จนมุม 39 00:04:15,964 --> 00:04:18,758 แค่คำพูดเรื่อยเปื่อยก็ฆ่าคนได้แล้ว 40 00:04:19,968 --> 00:04:22,428 พี่จะเป็นอะไรไหมนะ 41 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 ต่อให้ระวังแค่ไหนก็ไม่มีประโยชน์ 42 00:04:28,393 --> 00:04:32,438 อย่างที่เขาว่ากันว่า “ทุกคนมีความแปลก” 43 00:04:32,522 --> 00:04:34,857 ใครๆ ก็ต้องมีข้อเสียกันทั้งนั้น 44 00:04:34,941 --> 00:04:37,694 เราทุกคนมีโอกาสจุดชนวนความขัดแย้งได้ 45 00:04:40,613 --> 00:04:43,199 ค่ะ ใช่ค่ะ 46 00:04:44,409 --> 00:04:46,452 หา จริงเหรอคะ 47 00:04:46,536 --> 00:04:48,579 ค่ะ ฉันจะรีบไปเดี๋ยวนี้ 48 00:04:49,622 --> 00:04:51,833 เกิดเรื่องอะไรขึ้นเหรอคะ ประธาน 49 00:04:51,916 --> 00:04:52,792 อควาน่ะ… 50 00:04:56,296 --> 00:04:58,923 เหมือนจะมีปัญหากับตำรวจอยู่ตอนนี้ 51 00:04:59,007 --> 00:05:00,174 อะไรนะ 52 00:05:03,928 --> 00:05:07,473 ลูกสาวไม่ให้ฉันดูรายการ 53 00:05:07,557 --> 00:05:09,767 และฉันก็ไม่ค่อยรู้เรื่องอินเทอร์เน็ต 54 00:05:10,810 --> 00:05:12,979 ไม่เคยรู้เลยว่าแกต้องเจอเรื่องแบบนี้ 55 00:05:13,062 --> 00:05:15,064 ทำไมลูกไม่บอกแม่ 56 00:05:15,148 --> 00:05:19,694 เพราะหนูไม่อยากให้แม่เป็นห่วง 57 00:05:25,992 --> 00:05:28,786 ตอนรับสาย ฉันเตรียมใจรับเรื่องร้ายที่สุดไว้แล้ว 58 00:05:29,662 --> 00:05:32,832 แต่ทำได้ดีมากอควา ฉันภูมิใจในตัวเธอ 59 00:05:33,791 --> 00:05:37,253 ดูเหมือนเธอไม่ใส่ใจใคร แต่จริงๆ เธอคอยดูแลพวกเขา 60 00:05:38,004 --> 00:05:39,547 ไม่ใช่อย่างนั้นหรอกครับ 61 00:05:41,382 --> 00:05:43,176 คนเราตายกันได้ง่ายๆ 62 00:05:43,676 --> 00:05:47,597 ถ้ามีคนส่งเสียงร้องให้ช่วย ก็ต้องรีบช่วย ไม่งั้นจะสายเกินไป 63 00:05:50,808 --> 00:05:53,561 แต่เดี๋ยวผมค่อยไปเรียกเก็บค่าแท็กซี่ จากอากาเนะ 64 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 งกจริงๆ 65 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 อากาเนะ! 66 00:06:04,489 --> 00:06:06,115 ยัยโง่ 67 00:06:06,199 --> 00:06:08,576 ทำไมต้องให้เราเป็นห่วง 68 00:06:09,243 --> 00:06:12,705 ทำไม ทำไมไม่คุยกับเราล่ะ 69 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 ขอโทษนะ… 70 00:06:14,290 --> 00:06:15,541 อากาเนะ 71 00:06:16,167 --> 00:06:18,419 ต่อจากนี้เธออยากทำยังไง 72 00:06:18,503 --> 00:06:20,004 ฉันอยากทำยังไงงั้นเหรอ 73 00:06:20,588 --> 00:06:23,966 ฉันหมายถึงเธอใช้เรื่องนี้ถอนตัวจากรายการได้ 74 00:06:25,927 --> 00:06:28,346 แล้วพวกสัญญาอะไรนั่นล่ะ 75 00:06:28,429 --> 00:06:31,557 เรื่องครั้งนี้ ผู้ดูแลรายการ ต้องถูกทวงถามถึงความรับผิดชอบ 76 00:06:31,641 --> 00:06:34,102 ที่รายการใช้ผู้เยาว์มาร่วมแสดง 77 00:06:34,185 --> 00:06:38,523 มาถึงจุดนี้ ถ้าเธออยากถอนตัว พวกเขาก็คงไม่ว่าอะไรแล้วละ 78 00:06:39,774 --> 00:06:42,902 เธอใช้ชื่อจริง คุโรคาวะ อากาเนะ ในรายการด้วย 79 00:06:43,694 --> 00:06:46,030 เธอเลือกได้ว่าจะถอนตัวตอนไหน 80 00:06:50,910 --> 00:06:54,831 ตลอดเวลามานี้ฉันทุ่มเทเพื่อจะได้เป็นนักแสดงดัง 81 00:06:54,914 --> 00:06:58,084 และได้แสดงต่อไป 82 00:06:59,919 --> 00:07:02,588 ทุกคนเองก็ช่วยฉันมาเยอะ 83 00:07:03,381 --> 00:07:05,716 แต่ต้องมาเป็นแบบนี้ 84 00:07:05,800 --> 00:07:07,093 อากาเนะ… 85 00:07:07,677 --> 00:07:08,845 ฉันกลัว… 86 00:07:09,887 --> 00:07:12,181 กลัวมากๆ 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,603 แต่ฉันจะเล่นต่อ 88 00:07:19,147 --> 00:07:20,565 ฉันไม่อยากถอนตัวออกไปแบบนี้ 89 00:07:21,691 --> 00:07:22,817 เข้าใจละ 90 00:07:23,568 --> 00:07:25,862 ได้ยินเธอแล้วนะ ไม่มีปัญหาใช่ไหม 91 00:07:25,945 --> 00:07:27,280 แน่นอน 92 00:07:27,363 --> 00:07:29,532 เราก็พูดแบบนี้กันมาแต่แรก 93 00:07:29,615 --> 00:07:32,201 เราจะพยายามหนุนเธอให้มากที่สุด 94 00:07:33,327 --> 00:07:35,496 ทุกคนในกองถ่ายนี้เข้ากันได้ดีนะ 95 00:07:35,580 --> 00:07:38,458 ก็ทุกคนที่มาร่วมรายการอายุพอๆ กัน 96 00:07:39,584 --> 00:07:41,711 ผมว่าทุกคนจะร่วมงานกันได้ 97 00:07:41,794 --> 00:07:44,755 และฟันฝ่าไปในรายการนี้ได้ทุกคน ไม่ว่าใครจะพูดยังไง 98 00:07:46,257 --> 00:07:49,427 แต่ยังโมโหอยู่เลย 99 00:07:51,846 --> 00:07:56,225 ทางรายการที่เติมเชื้อไฟ และคนในเน็ตที่อยากพูดอะไรก็พูด 100 00:07:57,185 --> 00:07:58,978 พวกนี้ทำผมโมโหชะมัด 101 00:07:59,061 --> 00:08:00,980 (สโมสรนักข่าว) 102 00:08:01,063 --> 00:08:03,983 ในสถานีตำรวจมีสโมสรนักข่าว 103 00:08:04,942 --> 00:08:10,531 นักข่าวจากหลายที่ เตรียมพร้อมรออยู่ 24 ชั่วโมง เพื่อข่าวล่าสุด 104 00:08:11,073 --> 00:08:14,368 และพวกเขาเฝ้ารอด้วยความกระหาย ที่จะได้สกู๊ปข่าว 105 00:08:14,452 --> 00:08:15,870 (นักแสดงวัยรุ่นพยายามฆ่าตัวตาย) 106 00:08:17,079 --> 00:08:18,998 ทำลงไปจนได้สินะ 107 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 ฉันโง่จริงๆ ที่ดันไปชมเธอ 108 00:08:21,876 --> 00:08:24,337 หวังว่าจะรู้นะว่าเรื่องจะเป็นยังไงต่อ 109 00:08:24,420 --> 00:08:27,715 ครับ แต่ก็ไม่รู้ว่าจะออกมาดีหรือเปล่า 110 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 นี่แหละจุดเริ่มต้นเรียลลิตี้ของจริง 111 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 ข่าวอากาเนะพยายามฆ่าตัวตายแพร่ออกไป 112 00:08:35,431 --> 00:08:38,351 ทำให้เกิดการโต้เถียงมากมายในชุมชน 113 00:08:38,935 --> 00:08:41,020 แน่นอนว่ามีคนที่ยอมถอย 114 00:08:41,103 --> 00:08:43,105 แต่การโต้เถียงและว่าร้ายใหม่ๆ ก็เพิ่มขึ้นด้วย 115 00:08:44,023 --> 00:08:46,943 ได้รับความสนใจ แต่ใช่ว่าผลลัพธ์จะดีไปซะหมด 116 00:08:47,443 --> 00:08:50,613 นี่เป็นการรับมือการโดนถล่มที่ไม่ดีเลย 117 00:08:51,489 --> 00:08:55,826 ที่จริงตอนนี้คุโรคาวะ อากาเนะก็ยังพักงาน 118 00:08:55,910 --> 00:08:57,870 และยังไม่แผนจะกลับมาด้วย 119 00:08:58,829 --> 00:09:00,289 เธอนี่เอาแต่ใจตัวเองจริง 120 00:09:00,373 --> 00:09:03,334 สร้างเรื่องใหญ่ขนาดนี้แล้วจะรับผิดชอบไหวเหรอ 121 00:09:04,168 --> 00:09:06,379 ผมไม่คิดว่าครั้งนี้เดิมพันผิดหรอกนะ 122 00:09:07,213 --> 00:09:10,883 ปริมาณความสนใจของคน ก็เหมือนกับชิปโป๊กเกอร์ที่อยู่บนโต๊ะ 123 00:09:11,467 --> 00:09:16,138 ถ้าอากาเนะถอนตัวตอนนี้จะแพ้หมดรูป โดยไม่ได้ต่อสู้ด้วยซ้ำ 124 00:09:16,806 --> 00:09:18,641 ถ้าไม่เกทับก็ชนะไม่ได้หรอก 125 00:09:19,600 --> 00:09:22,144 ต่อให้มีเอซตัวเดียวผมก็จะวางเดิมพัน 126 00:09:24,480 --> 00:09:26,899 ชีวิตจริงมันไม่ใช่ไพ่โป๊กเกอร์นะ 127 00:09:26,983 --> 00:09:31,654 อะไรนะ นายอยากได้วิดีโอ กับรูปถ่ายที่มีทุกคนเหรอ 128 00:09:32,238 --> 00:09:35,992 แต่ฉันมีไม่เยอะหรอกนะ อาจจะสักร้อยภาพหรือน้อยกว่านั้น 129 00:09:36,075 --> 00:09:37,410 เธอมีเยอะจะตาย 130 00:09:37,493 --> 00:09:39,203 นายจะเอาไปทำอะไร 131 00:09:39,287 --> 00:09:41,914 เนื้อหารายการรักจริงใจ ใช้มืออาชีพตัดต่อใช่ไหมล่ะ 132 00:09:42,498 --> 00:09:47,420 ก็แสดงว่าตั้งใจทำให้อากาเนะเป็นตัวร้าย เพื่อทำให้รายการน่าสนใจ 133 00:09:48,212 --> 00:09:52,091 ถ้าตัดแค่บางฉากมาปะติดปะต่อกัน 134 00:09:52,174 --> 00:09:54,135 แม้แต่นักบุญก็กลายเป็นวายร้ายได้ 135 00:09:54,218 --> 00:09:56,178 นั่นแหละที่เรียกว่าการจัดฉาก 136 00:09:56,929 --> 00:10:00,933 ฉันตัดต่อหนังเป็น ดังนั้นถ้ามีไฟล์วิดีโอดิบพวกนี้… 137 00:10:01,517 --> 00:10:02,810 เข้าใจแล้ว 138 00:10:02,893 --> 00:10:07,189 ก็คือนายอยากทำรายการรักจริงใจ ให้ออกมาในมุมของเราเองใช่ไหม 139 00:10:07,857 --> 00:10:11,360 ใครแนะนำมาล่ะ หรือว่าคิดเอง 140 00:10:11,444 --> 00:10:13,279 หืม ฉันคิดเองสิ 141 00:10:14,155 --> 00:10:17,158 จริงๆ ก็เป็นไอเดียที่ไม่เลว 142 00:10:17,867 --> 00:10:21,912 เอเจนซี่โฆษณาเรียกสถานการณ์ตอนนี้ว่า 143 00:10:21,996 --> 00:10:26,959 “สถานการณ์ที่มีผู้ชมจำนวนมาก ซึ่งคาดว่าจะมีความคิดเห็นเข้ามาหลากหลาย” 144 00:10:27,668 --> 00:10:30,254 เรื่องทัวร์ลงอากาเนะอาจจะดูเด่นในตอนแรก 145 00:10:30,338 --> 00:10:32,590 แต่นั่นเป็นแค่ปัญหาเล็กๆ 146 00:10:32,673 --> 00:10:36,510 ที่จริงแล้วนั่นเป็นผู้ชมแค่ไม่กี่เปอร์เซ็นต์ 147 00:10:36,594 --> 00:10:39,013 เรื่องที่ละเอียดอ่อนอย่างการพยายามฆ่าตัวตาย 148 00:10:39,096 --> 00:10:42,808 ผู้ชมจำนวนมากยังไม่แน่ใจ ว่าควรสนับสนุนหรือวิจารณ์ดี 149 00:10:42,892 --> 00:10:44,769 นั่นคือคนส่วนใหญ่ที่เป็นพลังเงียบ 150 00:10:44,852 --> 00:10:47,772 พูดได้ว่าผู้ใช้จำนวนมากกำลังหาคำตอบ 151 00:10:48,564 --> 00:10:51,859 ตอนนั้นแหละที่เธอจะปล่อยความเห็น ที่สร้างอารมณ์ร่วมได้มาก 152 00:10:51,942 --> 00:10:55,780 แล้วคนส่วนใหญ่ในตลาดนี้ จะเชื่อว่าเป็นสิ่งที่ถูกต้อง 153 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 ตอนนี้เราจะเน้นที่ความสนใจ 154 00:10:59,367 --> 00:11:02,453 ดังนั้นเราอาจจะเปลี่ยนความเห็น ของสาธารณชนได้อย่างสิ้นเชิง 155 00:11:02,536 --> 00:11:06,916 และเรายังอัปโหลดวิดีโอของนาย เข้าไปในบัญชีทางการได้ด้วย 156 00:11:06,999 --> 00:11:08,834 เราจัดแจงเส้นทางข้อมูลไว้หมดแล้ว 157 00:11:08,918 --> 00:11:12,588 ทีนี้ก็ขึ้นอยู่กับคุณภาพของคลิป เราคาดว่าจะเป็นไวรัลได้แบบเน้นๆ 158 00:11:13,339 --> 00:11:16,217 พอเสร็จแล้วส่งข้อมูลมานะ ฉันจะอัปโหลดให้ 159 00:11:16,300 --> 00:11:17,802 ตรงนั้นฉันทำเองได้ 160 00:11:17,885 --> 00:11:22,723 รู้ไหมว่าวันและเวลาไหน ที่เหมาะจะอัปโหลดคลิปให้ได้ยอดรีทวีตมากสุด 161 00:11:22,807 --> 00:11:26,560 และต้องมีกี่อักษรในโพสต์ ถึงจะได้เรียกความสนใจได้มากที่สุด 162 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 ไม่… 163 00:11:27,728 --> 00:11:31,982 ฉันมาไกลขนาดนี้เพราะการตลาดออนไลน์ และการโปรโมตตัวเองนะ รู้ไหม 164 00:11:32,566 --> 00:11:35,986 ถึงจะดูไม่ออกแต่ฉันเป็นมือโปร ด้านการทำคอนเทนท์ให้ดังระเบิดนะ 165 00:11:36,612 --> 00:11:39,407 งั้นฉันแต่งเพลงให้ก็แล้วกัน 166 00:11:40,116 --> 00:11:41,409 นายทำได้เหรอ 167 00:11:41,492 --> 00:11:46,038 ฉันเป็นมืออาชีพที่สังกัดค่ายเพลง และหากินจากเพลงนะ 168 00:11:46,664 --> 00:11:51,252 ฉันแต่งเพลงให้วงตัวเองและให้คนอื่นๆ ด้วย 169 00:11:52,336 --> 00:11:54,588 จะแต่งเพลงเศร้าเคล้าน้ำตาให้เลย เอาไหม 170 00:11:54,672 --> 00:11:55,506 ง่ายจะตาย 171 00:11:55,589 --> 00:11:56,966 โห 172 00:11:57,049 --> 00:11:59,885 แต่ว่าน่าจะใส่ฉากนั้นเข้าไปด้วยนะ 173 00:11:59,969 --> 00:12:00,970 ฉากไหน 174 00:12:01,053 --> 00:12:06,225 ฉากที่อากาเนะตบฉัน และฉันกอดเธอด้วยความใจดีไงล่ะ 175 00:12:06,308 --> 00:12:10,104 อ๋อ แต่ว่าตอนนั้นกล้องไม่ได้ถ่ายไว้ 176 00:12:10,187 --> 00:12:11,480 อย่าดูถูกความสามารถฉัน 177 00:12:11,564 --> 00:12:16,944 คิดว่านางแบบมืออาชีพอย่างฉัน จะไม่เห็นตำแหน่งที่ติดกล้องไว้หรือไง 178 00:12:17,027 --> 00:12:20,739 ฉันให้เราสองคนอยู่ตรงนั้น เพื่อให้อยู่ในกล้องได้พอดี 179 00:12:21,323 --> 00:12:23,367 ไม่ค่อยเฟคเลยนะเนี่ย 180 00:12:24,577 --> 00:12:28,622 พวกทีมงานต้องมีคลิปเก็บไว้แน่ พวกเขาตั้งใจจะซ่อนเอาไว้ 181 00:12:28,706 --> 00:12:30,583 ไม่ยุติธรรมเลย 182 00:12:35,087 --> 00:12:37,131 ใช่ ก็มีอยู่นะ 183 00:12:37,923 --> 00:12:41,510 แต่เขาห้ามไม่ให้เอาคลิปออกไป ฉันให้ยืมไม่ได้หรอก 184 00:12:42,178 --> 00:12:43,012 ก็จริงนะครับ 185 00:12:43,804 --> 00:12:45,055 ถ้าหากคลิปหลุดออกไป 186 00:12:45,139 --> 00:12:49,894 ก็เหมือนยอมรับ ว่ารายการจัดฉากให้ผู้เข้าร่วมดูเป็นตัวร้าย 187 00:12:51,854 --> 00:12:55,399 ถ้าเป็นแบบนั้นตอนที่คนกำลังสนใจเราขนาดนี้ 188 00:12:55,483 --> 00:12:59,153 เสียงด่าอากาเนะอาจเบนมาทางรายการแทน 189 00:12:59,236 --> 00:13:01,280 เข้าใจเร็วดีนี่ 190 00:13:02,156 --> 00:13:05,826 รายการของเราเป็นรูปแบบหนึ่ง ของรายการบันเทิงที่เรียกว่าเรียลลิตี้ 191 00:13:05,910 --> 00:13:09,788 ทุกคนที่ดูรายการก็รอดูดราม่าของจริง 192 00:13:10,414 --> 00:13:13,584 เราไม่ได้บังคับอะไรอากาเนะ 193 00:13:13,667 --> 00:13:15,461 เขาตัดสินใจเอง 194 00:13:15,544 --> 00:13:18,797 เราก็แค่จัดฉากให้ผู้ชมเข้าใจได้ง่ายๆ 195 00:13:19,590 --> 00:13:22,635 ถ้าเขาปฏิเสธงาน เราก็ไม่ต้องใช้เขาก็ได้ 196 00:13:22,718 --> 00:13:24,011 ฉันพูดถูกไหมล่ะ 197 00:13:24,094 --> 00:13:26,472 อากาเนะมีความรับผิดชอบสูง 198 00:13:27,932 --> 00:13:30,309 ฉันรู้ ฉันเป็นคนถ่ายเขา 199 00:13:30,935 --> 00:13:33,812 อากาเนะเป็นมืออาชีพ แต่เราก็ทำงานนี้อย่างมืออาชีพเหมือนกัน 200 00:13:34,897 --> 00:13:35,814 มืออาชีพงั้นเหรอ 201 00:13:36,857 --> 00:13:38,609 ผู้กำกับอายุเท่าไรครับ 202 00:13:38,692 --> 00:13:40,069 ฉันอายุ 35 203 00:13:40,694 --> 00:13:41,820 อากาเนะอายุ 17 204 00:13:43,781 --> 00:13:45,574 ไม่ว่าจะเป็นมืออาชีพหรือเปล่า 205 00:13:45,658 --> 00:13:48,827 คนอายุ 17 ก็เป็นได้แค่เด็กแสบ ที่ทำเรื่องผิดพลาดได้มากมาย 206 00:13:54,166 --> 00:13:57,336 ถ้าผู้ใหญ่ไม่ปกป้องเด็ก แล้วใครจะทำ 207 00:14:06,845 --> 00:14:08,305 ก็ถูกของนาย 208 00:14:10,391 --> 00:14:12,142 อ๊ะ ไม่เอาๆ 209 00:14:12,226 --> 00:14:15,729 ค้างฉากนั้นไว้นานหน่อย จะได้ดูเหมือนเป็นผลงานมือสมัครเล่น 210 00:14:15,813 --> 00:14:17,273 ใส่เพลงฉันเข้าไปตรงนี้เลย 211 00:14:17,356 --> 00:14:18,983 เอาให้ปัง 212 00:14:19,066 --> 00:14:20,651 เงียบน่า 213 00:14:21,735 --> 00:14:24,321 ทีมงานให้รูปนี้มา 214 00:14:24,405 --> 00:14:26,365 เจ๋ง ใช้รูปนี้เลย 215 00:14:26,448 --> 00:14:27,533 องค์ประกอบ… 216 00:14:29,118 --> 00:14:30,035 ดี! 217 00:14:31,620 --> 00:14:33,038 ดูดีเลยนะ 218 00:14:45,634 --> 00:14:50,180 เร็วเข้าผู้กำกับ เอ็นโค้ดให้เสร็จจะได้โพสต์ 219 00:14:50,264 --> 00:14:53,934 บ้าเอ๊ย คอมเครื่องนั้นสเป็คดีชะมัด 220 00:14:54,018 --> 00:14:55,728 ขอฉันนอนต่ออีกหน่อยเถอะ 221 00:14:55,811 --> 00:14:58,147 อยากรู้จังว่าจะได้ยอดวิวเท่าไร 222 00:14:58,230 --> 00:15:00,774 หวังว่าจะได้อย่างน้อยสักห้าพันนะ 223 00:15:00,858 --> 00:15:02,902 แค่นั้นก็ถือว่ายากแล้ว 224 00:15:02,985 --> 00:15:06,655 บางทีวิดีโอที่เราทุ่มเททำมากๆ ก็เปิดตัวได้ไม่ดีเท่าที่คิด 225 00:15:07,364 --> 00:15:10,200 ถ้านาทีแรกได้สักร้อยรีทวีต 226 00:15:10,284 --> 00:15:13,454 ท้ายสุดก็น่าจะเป็นวิดีโอไวรัลได้อยู่หรอก 227 00:15:13,537 --> 00:15:14,371 ร้อยนึงเหรอ 228 00:15:14,455 --> 00:15:18,334 เราทำเต็มที่แล้ว ทีนี้ก็ลุยเลย 229 00:15:18,417 --> 00:15:20,461 นายไม่เห็นช่วยอะไรเลย 230 00:15:20,544 --> 00:15:22,379 ทำไมทำท่าเหมือนเป็นหัวหน้าล่ะ 231 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 (ยอดวิว 0) 232 00:15:30,054 --> 00:15:31,221 (ยอดวิว 50 3 รีทวีต) 233 00:15:31,305 --> 00:15:31,972 (ยอดวิว 257 6 รีทวีต) 234 00:15:34,308 --> 00:15:36,226 (ยอดวิว 1,282 58 รีทวีต) 235 00:15:38,812 --> 00:15:40,481 (ยอดวิว 2,546 92 รีทวีต) 236 00:15:40,564 --> 00:15:43,150 ปังแน่นอน ต้องเป็นไวรัลแน่ ลุยกันเลย! 237 00:15:43,233 --> 00:15:45,235 (ยอดวิว 8,576 226 รีทวีต) 238 00:15:45,319 --> 00:15:46,737 เจ๋ง! 239 00:15:50,824 --> 00:15:53,243 ฉันเข้าใจนะ เธอแค่ร้อนใจ 240 00:15:53,911 --> 00:15:56,997 ขอโทษนะ หน้าของเธอ… แล้วเธอยังมีถ่ายแบบนิตยสารด้วย 241 00:15:57,581 --> 00:15:58,499 ไม่ต้องห่วง 242 00:15:59,208 --> 00:16:01,251 อากาเนะ เธอเกลียดฉันเหรอ 243 00:16:01,335 --> 00:16:02,419 ฉันไม่ได้เกลียดเธอ 244 00:16:02,503 --> 00:16:06,006 เธอเข้มแข็งและใจดี ฉันชอบเธอ 245 00:16:07,174 --> 00:16:11,512 เหมือนกัน ฉันก็ชอบเธอ เธอเป็นคนขยันและตั้งใจจริง 246 00:16:11,595 --> 00:16:12,763 ฉันถึงไม่โกรธไง 247 00:16:25,150 --> 00:16:29,863 วิดีโอนี้มีคนรีทวีต 74,000 ครั้ง ใน 24 ชั่วโมงถัดมา 248 00:16:30,364 --> 00:16:33,784 ช่วยปรับภาพลักษณ์ของคุโรคาวะ อากาเนะได้ 249 00:16:33,867 --> 00:16:37,287 และในขณะเดียวกัน ก็ยังเพิ่มความนิยมให้รายการรักจริงใจด้วย 250 00:16:37,871 --> 00:16:39,039 (ผู้ร่วมรายการสนิทกันดีจัง) 251 00:16:39,123 --> 00:16:40,290 (ยูกิอาจไม่อยากให้ไปถล่ม…) 252 00:16:40,374 --> 00:16:42,376 (ตอนนี้ทัวร์ไปลงที่รายการแทนเหรอ 555) 253 00:16:42,459 --> 00:16:43,293 (มากันทุกคนเลยด้วย) 254 00:16:44,586 --> 00:16:48,007 ดราม่าลดลงไปบ้าง 255 00:16:48,507 --> 00:16:50,884 ที่ผมพูดแบบไม่ฟันธงก็เพราะ… 256 00:16:51,468 --> 00:16:53,887 ไม่มีทางแก้ดราม่าได้อย่างหมดจด 257 00:16:53,971 --> 00:16:55,139 อากาเนะ! 258 00:16:55,764 --> 00:16:59,101 เรื่องนี้ต้องถูกพูดถึงต่อไปอีกแน่นอน 259 00:16:59,184 --> 00:17:01,895 แม้อีกสิบปีต่อจากนี้ก็ยังจะมีคนพูดถึง 260 00:17:02,688 --> 00:17:06,900 แต่ว่า… ใช่แล้วละ ฉันจะกลับมาเริ่มถ่ายในครั้งหน้า 261 00:17:06,984 --> 00:17:08,360 ดีใจจังเลย 262 00:17:08,444 --> 00:17:10,654 แต่อย่าฝืนตัวเองเข้าร่วมรายการก็ได้นะ 263 00:17:11,238 --> 00:17:13,782 เอ๊ะ แต่ฉันไม่ได้พูดในแง่ไม่ดีนะ 264 00:17:13,866 --> 00:17:16,910 ฉันอยากให้เธอมาร่วมรายการต่อ ถึงแม้เธอจะต้องฝืนก็เถอะ 265 00:17:16,994 --> 00:17:17,911 ฉันรู้ 266 00:17:19,538 --> 00:17:23,125 ฉันรู้สึกว่าเดี๋ยวนี้จะออกความเห็นอะไรก็ลำบาก 267 00:17:23,208 --> 00:17:26,503 ถ้าเอาข้อความเมื่อกี้ไปลงทวิตเตอร์ ฉันโดนถล่มแน่นอน 268 00:17:26,587 --> 00:17:28,338 ต้องระวังให้มากๆ เลย 269 00:17:28,422 --> 00:17:32,176 จากนี้ไป เธอน่าจะสร้างบุคลิกขึ้นมาหน่อยนะ 270 00:17:32,760 --> 00:17:36,096 ถ้าเป็นตัวเองจริงๆ เวลาโดนโจมตีจะเจ็บหนัก 271 00:17:36,180 --> 00:17:37,097 สร้างตัวตนเหรอ 272 00:17:37,181 --> 00:17:38,015 ถูกต้อง… 273 00:17:38,724 --> 00:17:42,186 ถ้าเธอแสดงตามบทบาท นั่นจะเป็นเกราะป้องกันให้เธอได้ 274 00:17:42,269 --> 00:17:45,064 ถ้าเผยตัวตนจริงๆ ออกมาเธอจะเจ็บตัว 275 00:17:45,731 --> 00:17:48,567 นี่ไม่ได้จำกัดแค่ตอนอยู่ในรายการเรียลลิตี้นะ 276 00:17:48,650 --> 00:17:51,403 นี่เป็นแนวคิดที่จำเป็นมากในการเข้าสังคมด้วย 277 00:17:51,487 --> 00:17:54,073 ไหนๆ อควาเองก็เป็นคนที่มีหลายหน้า ดังนั้น… 278 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 ขอดูตัวตนจริงๆ ของนายอีกหน่อยสิ 279 00:17:56,825 --> 00:17:57,910 ขอปฏิเสธ 280 00:17:58,535 --> 00:18:02,081 ฉันเก่งเรื่องการแสดง ลองดูสักหน่อยก็ได้ 281 00:18:02,164 --> 00:18:04,917 ใช่แล้ว ยังไงเธอก็เป็นนักแสดงนะ อากาเนะ 282 00:18:05,000 --> 00:18:07,419 ฉันก็มีข้อดีอยู่แค่นั้นนี่นา 283 00:18:08,170 --> 00:18:11,256 แต่จะให้ฉันเล่นบทแบบไหนล่ะ 284 00:18:11,340 --> 00:18:12,549 อืม 285 00:18:13,217 --> 00:18:15,844 อควา นายชอบผู้หญิงแบบไหน 286 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 ทำไมถามฉัน 287 00:18:17,096 --> 00:18:18,931 ก็ที่นี่มีนายเป็นผู้ชายอยู่คนเดียว 288 00:18:19,515 --> 00:18:21,683 บอกเขาสิว่าผู้หญิงในอุดมคติของนายเป็นแบบไหน 289 00:18:22,643 --> 00:18:23,769 อุดมคติเหรอ 290 00:18:28,190 --> 00:18:29,483 เป็นผู้หญิงสวย 291 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 อี๋ แย่สุดๆ เลย 292 00:18:30,859 --> 00:18:32,986 นายเป็นพวกชอบคนที่หน้าตา 293 00:18:33,904 --> 00:18:35,656 มีรอยยิ้มเหมือนแสงตะวัน 294 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 ฝีมือการแสดงสุดยอด 295 00:18:37,699 --> 00:18:39,493 กิริยาและการพูดจาไม่มีใครเทียบได้ 296 00:18:40,160 --> 00:18:41,120 หา 297 00:18:43,080 --> 00:18:45,999 สายตาสะกดคนอย่างเป็นธรรมชาติ 298 00:18:46,083 --> 00:18:48,544 พูดเข้าใจยากจัง 299 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 มันฟังดูคลุมเครือ 300 00:18:50,337 --> 00:18:53,507 เอ๊ะ อาจจะเหมือนคนนั้นละมั้ง 301 00:18:53,590 --> 00:18:55,634 อาจจะเหมือนไอ แห่งวงบี โคมาชิหรือเปล่า 302 00:18:56,593 --> 00:18:59,471 ไอคนที่เป็นไอดอลที่ตายไปตั้งนานแล้วน่ะเหรอ 303 00:18:59,555 --> 00:19:00,389 ใช่ๆ 304 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 ฉันพูดถูกหรือเปล่า 305 00:19:01,974 --> 00:19:04,143 ก็ราวๆ นั้น 306 00:19:04,226 --> 00:19:06,645 อ๋อ งั้นนายก็ชอบแบบนี้เองสินะ 307 00:19:06,728 --> 00:19:08,730 นายเป็นพวกชอบคนสวยๆ 308 00:19:12,109 --> 00:19:15,404 งั้นฉันลองแสดงเป็นผู้หญิงแบบที่อควาชอบแล้วกัน 309 00:19:16,405 --> 00:19:17,698 เอาเลย! 310 00:19:17,781 --> 00:19:19,491 ทำให้อควาตกหลุมรักเธอให้ได้ 311 00:19:19,575 --> 00:19:20,450 ใช่เลย 312 00:19:21,285 --> 00:19:25,706 ไม่มีใครเลียนแบบไอได้หรอก ไอเป็นดาราโดยกำเนิด 313 00:19:30,294 --> 00:19:31,170 ฉันจะพยายามเต็มที่ 314 00:19:32,171 --> 00:19:36,466 อควาคุงอุตส่าห์ทุ่มเททำวิดีโอนั่นให้ 315 00:19:37,009 --> 00:19:40,262 แล้วยังออกมาหาฉันกลางพายุ 316 00:19:41,388 --> 00:19:42,472 ฉันดีใจนะ 317 00:19:44,141 --> 00:19:45,642 ฉันต้องตอบแทนเขา 318 00:19:46,185 --> 00:19:51,148 ไม่รู้เขาจะมีความสุขไหม ถ้าฉันแสดงเป็นแบบที่เขาชอบ ให้เขาได้เห็น… 319 00:19:51,231 --> 00:19:52,566 (ห้องสมุดประชาชน) 320 00:19:52,649 --> 00:19:56,195 ไอแห่งวงบี โคมาชิ ฉันต้องรวบรวมข้อมูลก่อน 321 00:20:00,157 --> 00:20:02,868 จุดเด่นของเขาคือดวงตา 322 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 มาจากความมั่นใจหรือเปล่านะ 323 00:20:05,204 --> 00:20:06,038 (สายตาสะกดคนอย่างเป็นธรรมชาติ) 324 00:20:06,121 --> 00:20:09,041 งั้นก็หมายความว่า บรรลุความต้องการจะเป็นที่รู้จักแล้ว 325 00:20:09,124 --> 00:20:11,043 ชีวิตสังคมของไอมีจำกัด 326 00:20:11,668 --> 00:20:14,546 แต่ต้องมีประเด็นเกี่ยวกับเพศตรงข้ามแน่ 327 00:20:14,630 --> 00:20:16,423 สภาพแวดล้อมในบ้านของเขาดีไหมนะ 328 00:20:16,506 --> 00:20:20,385 ไม่ใช่ บุคลิกแบบนี้อาจเกิดมาจาก สภาพแวดล้อมที่ย่ำแย่ 329 00:20:20,469 --> 00:20:23,305 เหมือนไอมีอคติในการจะรักคนอื่น 330 00:20:23,889 --> 00:20:25,599 เป็นคนไม่เปิดเผย แต่ก็ชอบอยู่ในสายตาผู้คน 331 00:20:25,682 --> 00:20:27,935 รักความสมบูรณ์แบบแต่ก็ทำอะไรไม่ยั้งคิด 332 00:20:28,018 --> 00:20:29,811 ไม่ใส่ใจอะไรแต่ก็ดื้อดึงเกินเหตุ 333 00:20:29,895 --> 00:20:31,939 เป็นพวกชอบประหยัดเงิน 334 00:20:32,022 --> 00:20:33,690 และไม่ค่อยสนใจแฟชั่น 335 00:20:33,774 --> 00:20:34,733 สายตาดี 336 00:20:34,816 --> 00:20:36,318 ประสาทหูและจมูกไว 337 00:20:36,401 --> 00:20:37,569 ชอบเดินก้าวเท้ายาวๆ 338 00:20:37,653 --> 00:20:39,238 ระดับการศึกษาไม่สูง 339 00:20:39,321 --> 00:20:41,073 จับตะเกียบผิดวิธี 340 00:20:41,156 --> 00:20:42,991 มีสัญญาณว่าจะบกพร่องทางพัฒนาการ 341 00:20:43,075 --> 00:20:46,703 มีความไม่มั่นคงที่พบได้ในเด็กสาว ที่มีประสบการณ์ทางเพศในช่วงวัยรุ่น 342 00:20:53,961 --> 00:20:58,215 ตั้งแต่อายุประมาณ 15 ปี จะเห็นว่า ความไม่ยั้งคิดเปลี่ยนไปในทางดีขึ้น 343 00:21:01,718 --> 00:21:03,971 อาจจะได้เจอคนดีๆ เข้าล่ะมั้ง 344 00:21:04,054 --> 00:21:05,055 (อิชิโก โปรดักชัน ไซโตะ) 345 00:21:05,138 --> 00:21:09,142 คุโรคาวะ อากาเนะเจอเรื่องเลวร้ายขนาดนั้น เขาดูโอเคไหม 346 00:21:09,226 --> 00:21:11,603 อืม ก็ดีขึ้นบ้างแล้วละ 347 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 งั้นเหรอ 348 00:21:13,522 --> 00:21:17,359 เฮ้อ อยากให้ออกจากวงการไปเลยจัง 349 00:21:17,442 --> 00:21:18,610 นี่… 350 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 เอ๊ะ! เปล่าๆ ฉันไม่ได้หมายถึงอย่างนั้น 351 00:21:21,780 --> 00:21:23,365 มองในแง่คู่แข่งทางธุรกิจน่ะ 352 00:21:24,116 --> 00:21:28,996 ใช้คำผิดนี่น่ากลัวชะมัด ถ้าลงทวิตเตอร์ฉันโดนถล่มแน่ 353 00:21:29,079 --> 00:21:32,916 พูดแบบนั้นก็ไม่ได้ช่วยอะไร ถึงจะเป็นคู่แข่งทางธุรกิจก็เถอะ 354 00:21:33,000 --> 00:21:36,753 ในฐานะคนอายุเท่ากัน ทำงานเป็นนักแสดงเหมือนกัน 355 00:21:37,796 --> 00:21:40,340 เขาก็เหมือนก้างขวางคอฉัน 356 00:21:40,424 --> 00:21:43,760 นายคงเข้าใจเวลาอยากให้คู่แข่งร่วงใช่ไหมล่ะ 357 00:21:46,054 --> 00:21:48,515 ก็แค่มีความสุขบนความทุกข์ของผู้อื่น 358 00:21:49,349 --> 00:21:51,768 อาริมะ คานะรู้สึกแบบนั้น กับคุโรคาวะ อากาเนะเหรอ 359 00:21:51,852 --> 00:21:53,520 ก็แหงละ 360 00:21:56,606 --> 00:21:59,735 อ๋อ นายไม่สนเรื่องละครเวทีนี่นา 361 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 นายแค่แสดงหน้ากล้อง 362 00:22:02,988 --> 00:22:06,533 คุโรคาวะ อากาเนะแห่งโรงละครลาลาไล 363 00:22:06,616 --> 00:22:10,662 มีชื่อเสียงในวงการละครเวที ว่าเป็นนักแสดงหญิงอัจฉริยะ 364 00:22:15,083 --> 00:22:17,586 อากาเนะจังจะเริ่มกลับมาวันนี้ 365 00:22:18,628 --> 00:22:22,924 ทุกคนคะ ฉันขอโทษที่สร้างปัญหาวุ่นวายไว้ 366 00:22:23,008 --> 00:22:25,761 จากนี้ไปฉันจะชดเชยด้วยการพยายามให้เต็มที่ 367 00:22:25,844 --> 00:22:27,512 ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ 368 00:22:29,931 --> 00:22:32,267 งั้นเตรียมพร้อมถ่ายเลยนะ 369 00:22:33,935 --> 00:22:34,811 ไปกันเถอะ 370 00:22:35,937 --> 00:22:36,772 อืม 371 00:22:39,733 --> 00:22:40,776 ได้เลย อควา 372 00:22:51,703 --> 00:22:55,290 ง่วงชะมัด ถ่ายรายการเช้าเกินไปแล้ว 373 00:22:55,373 --> 00:22:58,293 อ้าว เริ่มถ่ายกันแล้วเหรอเนี่ย 374 00:24:35,849 --> 00:24:40,854 คำบรรยายโดย ณทิตา เกิดแก้ว