1 00:01:34,302 --> 00:01:36,638 Mái tóc suôn mềm được chăm sóc kỹ. 2 00:01:38,890 --> 00:01:41,059 Gương mặt ngây thơ, trong sáng. 3 00:01:41,893 --> 00:01:44,270 Tính cách vô tư, đơn giản. 4 00:01:45,104 --> 00:01:46,523 Đúng thật! 5 00:01:46,606 --> 00:01:49,484 Theo kinh nghiệm "đu" thần tượng lâu năm của em, 6 00:01:49,567 --> 00:01:53,279 kiểu con gái này rất dễ nổi đình đám trong giới otaku gu mặn! 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,532 Quan điểm lẫn phân tích của em bệnh hết chỗ nói. 8 00:01:56,282 --> 00:01:59,869 Cậu ấy nổi tiếng thì tốt. Sao em không thử chiêu mộ đi? 9 00:01:59,953 --> 00:02:02,038 Anh nói phải, nhưng… 10 00:02:02,664 --> 00:02:06,626 Anh biết định mệnh của em và đàn chị Loli "xoắn" thế nào không? 11 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 Có vụ đó hả? 12 00:02:07,627 --> 00:02:11,548 Thì đó, chị ta tỏ thái độ với em còn gì? 13 00:02:11,631 --> 00:02:14,551 Không phải tại em cứ liên mồm nhắc "baking soda" à? 14 00:02:14,634 --> 00:02:18,513 Thôi để anh nhắn tin hẹn gặp, cứ thử nói chuyện với cậu ta xem sao. 15 00:02:18,596 --> 00:02:22,183 Sau đó, nếu vẫn thấy không hợp thì gạt vụ này đi là xong. 16 00:02:24,060 --> 00:02:26,437 DIỄN XUẤT CỦA ARIMA KANA VƯỢT TRỘI HƠN HẲN MẤY NGƯỜI KIA 17 00:02:29,858 --> 00:02:32,360 TÊN BÁM ĐUÔI KINH DỊ THẬT NHƯNG ĐẸP TRAI DÃ MAN 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,704 TÔI CÓ CHUYỆN CẦN NÓI SAU GIỜ HỌC RẢNH CHỨ? 19 00:02:46,249 --> 00:02:47,125 Chuyện gì nhỉ? 20 00:02:48,167 --> 00:02:51,546 Chuyện gì mà cần nói chuyện gấp đến vậy? 21 00:02:52,338 --> 00:02:53,298 Thật hả trời? 22 00:02:53,882 --> 00:02:55,925 Không lẽ cậu ấy định… 23 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 Phiền toái quá… 24 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 Thật luôn? 25 00:03:04,017 --> 00:03:05,643 - Xin lỗi vì đã để cậu đợi… - Đợi mãi! 26 00:03:05,727 --> 00:03:06,769 Sao muộn thế? 27 00:03:06,853 --> 00:03:09,397 Hả? Đứng đó đợi luôn đi. 28 00:03:10,231 --> 00:03:12,483 Sao em gái cậu cũng đến? 29 00:03:12,567 --> 00:03:14,944 Vì Ruby mới là người cần nói chuyện với cậu. 30 00:03:17,280 --> 00:03:19,115 Phí cả công mình hồi hộp. 31 00:03:19,198 --> 00:03:24,120 Sao nào? Tôi bận lắm chứ không như cậu, nói vắn tắt trong 20 giây thôi. 32 00:03:24,203 --> 00:03:26,164 Thái độ hống hách dễ sợ. 33 00:03:26,789 --> 00:03:29,751 Anh hai, bây giờ mà rủ chị ta làm thần tượng, 34 00:03:29,834 --> 00:03:33,129 chẳng khác nào em thừa nhận chị ta làm thần tượng dễ thương lắm! 35 00:03:33,212 --> 00:03:35,256 Thế thì tức lắm! 36 00:03:35,340 --> 00:03:37,091 Sĩ diện có ăn được không? 37 00:03:37,675 --> 00:03:40,261 Em muốn được hoạt động như một thần tượng ngay mà? 38 00:03:40,345 --> 00:03:42,180 Giờ đâu phải lúc cứng đầu? 39 00:03:44,641 --> 00:03:47,268 Anh nói đúng. Em muốn thế thật. 40 00:03:48,645 --> 00:03:49,979 Chị Arima Kana. 41 00:03:50,647 --> 00:03:53,107 Chị có muốn làm thần tượng cùng tôi không? 42 00:03:56,444 --> 00:03:58,488 Thần tượng? Sao tự nhiên lại rủ? 43 00:03:58,571 --> 00:04:01,824 Ichigo Production đang có dự án thành lập nhóm thần tượng mới. 44 00:04:01,908 --> 00:04:04,410 Tôi đang tìm thêm thành viên. 45 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 Nghe nói chị hoạt động tự do rồi. 46 00:04:06,871 --> 00:04:09,749 Nói thẳng ra thì đây là lời chiêu mộ đó. 47 00:04:12,335 --> 00:04:14,712 Thật luôn hả trời? 48 00:04:14,796 --> 00:04:16,714 Thật, và rất quan trọng. 49 00:04:19,550 --> 00:04:21,970 Cho tôi thêm thời gian suy nghĩ đã. 50 00:04:23,388 --> 00:04:25,682 Không đời nào mình làm đâu. 51 00:04:25,765 --> 00:04:30,436 Mình mà bắt đầu sự nghiệp thần tượng là sẽ mất việc diễn xuất, 52 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 công việc chính sẽ nhanh chóng bị đổi thành việc cho thần tượng. 53 00:04:34,774 --> 00:04:38,486 Mình mà không nổi danh thì sẽ mất cả hai đường sự nghiệp. 54 00:04:38,569 --> 00:04:41,406 Mình đang làm tự do, rủi ro quá lớn. 55 00:04:42,240 --> 00:04:43,157 Tuy nhiên… 56 00:04:44,325 --> 00:04:45,827 Hoshino Ruby. 57 00:04:45,910 --> 00:04:47,954 Không rõ vì sao, 58 00:04:48,037 --> 00:04:52,917 nhưng cậu ta có điểm gì đó rất giống thần tượng thiên tài Ai. 59 00:04:54,168 --> 00:04:56,296 Mình chỉ từng làm việc cùng Ai một lần, 60 00:04:57,130 --> 00:04:59,590 nhưng cô ấy có tố chất để làm ngôi sao thực thụ. 61 00:05:00,675 --> 00:05:05,972 Các giác quan của một nghệ sĩ giúp mình thấy tiềm năng ở cô ấy. 62 00:05:07,181 --> 00:05:12,645 Nhưng Ichigo Production không tiếng tăm, dạo này cũng không có dự án mới. 63 00:05:13,604 --> 00:05:17,525 Quan trọng hơn, mình không đủ dễ thương để làm thần tượng nổi tiếng đâu. 64 00:05:18,776 --> 00:05:21,487 Mình không ngốc tới mức lao đầu vào canh bạc lớn này. 65 00:05:21,571 --> 00:05:22,822 - Xin lỗi, tôi… - Làm ơn. 66 00:05:22,905 --> 00:05:24,073 Arima Kana. 67 00:05:25,658 --> 00:05:27,452 Xin hãy làm thần tượng cùng em tôi. 68 00:05:28,786 --> 00:05:31,164 Nhưng tôi không dễ thương đến thế… 69 00:05:31,247 --> 00:05:32,206 Không, dễ thương mà. 70 00:05:33,583 --> 00:05:36,461 Không phải vô duyên vô cớ mà tôi mời cậu làm thần tượng. 71 00:05:36,544 --> 00:05:39,839 Arima, cậu dễ thương hơn rất nhiều thần tượng ngoài kia. 72 00:05:39,922 --> 00:05:43,176 Nếu là cậu, tôi có thể yên tâm giao đứa em yêu quý cho cậu dìu dắt. 73 00:05:43,259 --> 00:05:44,677 Nhưng… 74 00:05:44,761 --> 00:05:46,804 Xin cậu hãy trở thành thần tượng. 75 00:05:46,888 --> 00:05:49,015 - Không được đâu! - Đi mà! 76 00:05:49,098 --> 00:05:50,516 Không làm đâu mà! 77 00:05:50,600 --> 00:05:53,227 Arima, tôi nhờ cậu là vì tôi tin tưởng ở cậu. 78 00:05:53,311 --> 00:05:56,481 Thôi đi! Cậu năn nỉ bao nhiêu lần thì tôi cũng sẽ từ chối! 79 00:05:56,564 --> 00:05:58,775 Tôi không bao giờ làm đâu! 80 00:05:59,275 --> 00:06:00,902 ARIMA KANA 81 00:06:01,486 --> 00:06:04,822 Chào mừng đến Ichigo Production. Rất vui khi có cháu gia nhập. 82 00:06:04,906 --> 00:06:09,911 Lý trí nói là đừng vào! Sao rốt cuộc mình lại ngồi đây? 83 00:06:09,994 --> 00:06:12,121 Cùng giúp đỡ nhau nhé, đàn chị! 84 00:06:12,205 --> 00:06:15,374 Không ngờ cháu mang con bé đến thật. 85 00:06:15,458 --> 00:06:17,168 Cháu dùng cách nào vậy? 86 00:06:17,251 --> 00:06:19,629 Có gì đâu ạ, nắm thóp tính cách là được ấy mà. 87 00:06:20,213 --> 00:06:23,591 Arima Kana dễ đồng cảm, hay yếu lòng khi bị thúc ép. 88 00:06:23,674 --> 00:06:27,804 Do đó, cháu đoán kể chuyện lâm li, bi đát hoặc thúc ép sẽ hiệu quả, 89 00:06:27,887 --> 00:06:29,263 và hiệu quả thật. 90 00:06:29,347 --> 00:06:30,640 Cháu thật là! 91 00:06:31,224 --> 00:06:34,894 Cháu cứ làm mấy trò đấy, coi chừng có ngày bị nghiệp quật đấy. 92 00:06:35,645 --> 00:06:37,396 Cẩn thận khi dấn thân vào bóng tối. 93 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 Mình không nghĩ mình vừa làm gì xấu. 94 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 Cười nhạo tôi đấy à? 95 00:06:41,943 --> 00:06:44,153 Mình cũng đâu có nói dối. 96 00:06:44,779 --> 00:06:45,655 Thôi kệ… 97 00:06:45,738 --> 00:06:49,826 Danh hiệu cựu diễn viên nhí tài năng vớ vẩn của tôi chỉ chuyển thành 98 00:06:49,909 --> 00:06:53,162 thần tượng từng là diễn viên nhí tài năng thôi. 99 00:06:53,246 --> 00:06:56,707 Dù sao tôi cũng cần phương thức để đẩy mình đi lên. 100 00:06:56,791 --> 00:06:59,460 Nhìn chị thuyết phục mình chấp nhận thực tại tội quá. 101 00:06:59,544 --> 00:07:00,378 Với lại, 102 00:07:01,087 --> 00:07:05,424 nếu tôi vào cùng công ty với cậu ấy, chúng tôi sẽ được làm cùng nhiều hơn. 103 00:07:05,508 --> 00:07:08,427 Biết đâu tôi có thể học tập kỹ năng nào đó ở cậu ấy. 104 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Thật á? 105 00:07:10,096 --> 00:07:13,474 Này, sắp tới Aqua có nhận công việc nào không? 106 00:07:13,558 --> 00:07:16,436 Có thì có đấy. 107 00:07:16,519 --> 00:07:17,979 Sao cậu có vẻ chua chát… 108 00:07:19,063 --> 00:07:20,022 Đây này. 109 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Cái gì? 110 00:07:22,275 --> 00:07:24,444 Aqua sắp đi hẹn hò? 111 00:07:26,404 --> 00:07:30,366 TÌNH YÊU THỰC SỰ SẮP CHỚM NỞ 112 00:07:30,450 --> 00:07:35,872 MỘT MÙA MỚI LẠI BẮT ĐẦU 113 00:07:35,955 --> 00:07:40,001 KHỞI ĐẦU CỦA MỘT MÙA TÌNH YÊU TƯƠI TRẺ 114 00:07:40,084 --> 00:07:44,130 SÁU THÀNH VIÊN THAM GIA LẦN NÀY LÀ… 115 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Xin chào! 116 00:07:47,175 --> 00:07:50,553 Tớ là Sumi Yuki, học lớp mười. 117 00:07:50,636 --> 00:07:52,054 Cậu ấy có gu ăn mặc quá! 118 00:07:52,138 --> 00:07:54,432 Từ đầu tới chân đều rất xinh. 119 00:07:55,099 --> 00:07:57,894 Tớ là Kumano Nobuyuki. Sở trường là nhảy. 120 00:07:59,896 --> 00:08:01,772 KUMANO NOBUYUKI VŨ CÔNG - LỚP 11 121 00:08:01,856 --> 00:08:05,318 Tớ là Kurokawa Akane, lớp 11, đang làm diễn viên. 122 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 Cậu ta kia rồi. 123 00:08:07,028 --> 00:08:07,904 Chị quen hả? 124 00:08:07,987 --> 00:08:09,864 Ừ thì… 125 00:08:09,947 --> 00:08:13,743 Tớ là Memcho, học lớp 12, đang là streamer trên YouTube! 126 00:08:14,327 --> 00:08:15,328 Rất vui được gặp! 127 00:08:15,411 --> 00:08:17,246 Vậy là có những cô như thế này nữa à? 128 00:08:17,330 --> 00:08:18,789 Đáng yêu quá! 129 00:08:19,790 --> 00:08:23,419 Tớ là Morimoto Kengo, đang tham gia ban nhạc. Hân hạnh. 130 00:08:25,421 --> 00:08:27,298 MORIMOTO KENGO NHẠC SĨ - LỚP 12 131 00:08:27,882 --> 00:08:29,842 Cậu học lớp mấy thế? 132 00:08:29,926 --> 00:08:30,885 Lớp 11. 133 00:08:30,968 --> 00:08:31,844 Tớ học lớp 12. 134 00:08:32,386 --> 00:08:33,763 Ra vậy. 135 00:08:33,846 --> 00:08:36,849 Các học sinh cấp ba làm việc trong giới nghệ sĩ 136 00:08:36,933 --> 00:08:40,102 sẽ tìm cách thân thiết với nhau trong các sự kiện cuối tuần. 137 00:08:40,186 --> 00:08:44,607 Chúng ta sẽ biết ai hẹn hò với ai vào cuối chương trình. 138 00:08:44,690 --> 00:08:49,028 Chương trình của nhà sản xuất Kaburagi nên toàn là trai xinh gái đẹp. 139 00:08:49,862 --> 00:08:51,614 Anh hai kìa. 140 00:08:51,697 --> 00:08:56,619 Tớ là Aqua. Hồi hộp quá đi mất. Rất vui được gặp mọi người! 141 00:08:57,203 --> 00:08:58,579 Tên nào thế kia? 142 00:08:58,663 --> 00:09:01,666 Anh hai thường là kiểu u ám, toàn tỏa ra năng lượng tiêu cực! 143 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 Đúng là làm màu! 144 00:09:03,042 --> 00:09:05,503 Ngầu quá! 145 00:09:05,586 --> 00:09:07,838 Tớ rất ngưỡng mộ các diễn viên! 146 00:09:07,922 --> 00:09:12,593 Anh tôi rất khắt khe với những cô nàng tỏ ra dễ thương. 147 00:09:12,677 --> 00:09:13,970 Cô này coi như thua rồi. 148 00:09:14,554 --> 00:09:17,557 Memcho, cậu cũng dễ thương nữa, nói vậy làm tớ ngại quá. 149 00:09:17,640 --> 00:09:19,016 Hả? Chết đi cho đỡ chật đất. 150 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 Cậu ta làm sao vậy? 151 00:09:20,977 --> 00:09:24,981 Cậu ta chỉ bảo tôi dễ thương lúc chiêu mộ tôi thôi! 152 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Xem anh hai khoái chí chưa kìa, được con gái vây. 153 00:09:27,692 --> 00:09:29,277 Tí nữa mình phải thuyết giáo cho xem! 154 00:09:29,860 --> 00:09:31,946 Hóa ra anh mình cũng cáo già gớm. 155 00:09:32,029 --> 00:09:34,782 Con trai mà tìm thấy mục tiêu dễ ăn là sáng mắt lên. 156 00:09:34,865 --> 00:09:38,160 Hai đứa bình tĩnh lại đi, chỉ là chương trình thôi mà. 157 00:09:38,869 --> 00:09:41,998 Thằng bé không diễn như thế thì làm sao trụ lại được. 158 00:09:42,081 --> 00:09:46,669 Mặc dù cô hiểu là thấy người quen tán tỉnh đứa con gái khác thì bực lắm. 159 00:09:47,503 --> 00:09:49,130 Aqua cũng là diễn viên mà. 160 00:09:49,213 --> 00:09:53,050 Cô tin thằng bé biết rõ đã lên sóng thì phải thể hiện như vậy. 161 00:09:53,134 --> 00:09:54,010 Diễn… 162 00:09:54,093 --> 00:09:55,177 Cháu biết, nhưng… 163 00:09:56,137 --> 00:10:00,516 Chẳng phải cuối chương trình họ thường tỏ tình và hẹn hò chính thức à? 164 00:10:00,600 --> 00:10:02,059 Đúng thế. 165 00:10:02,143 --> 00:10:05,521 Cho dù chỉ là diễn thì đã đâm lao cũng phải theo lao. 166 00:10:05,605 --> 00:10:08,899 Họ mà hẹn hò thật thì phải hôn hít này kia nhỉ? 167 00:10:08,983 --> 00:10:10,776 Thường là vậy. 168 00:10:12,612 --> 00:10:15,448 Sao cậu ấy chấp nhận tham gia loại chương trình này chứ? 169 00:10:16,240 --> 00:10:18,659 Nếu cháu định tiếp tục làm diễn viên, 170 00:10:18,743 --> 00:10:21,621 họ rồi cũng sẽ yêu cầu diễn cảnh hôn thôi. 171 00:10:21,704 --> 00:10:24,415 Cháu phải chấp nhận như một phần công việc. 172 00:10:24,498 --> 00:10:29,712 Làm trong ngành này mà đỏng đảnh thì về sau cháu sẽ lâm vào bế tắc. 173 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 Cháu biết chứ, nhưng… 174 00:10:33,007 --> 00:10:35,676 - Chó nhà tớ này! - Ừ. 175 00:10:35,760 --> 00:10:39,263 Thấy chưa? Dễ thương ha? Xem nè! 176 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 Phải, dễ thương quá. 177 00:10:42,016 --> 00:10:43,267 Xàm dễ sợ. 178 00:10:43,893 --> 00:10:47,772 Những cuộc trò chuyện nhạt nhẽo, cô nói, tôi gật, mệt quá… 179 00:10:47,855 --> 00:10:49,732 Sao mình phải ngồi đây chịu cảnh này? 180 00:10:50,399 --> 00:10:52,401 Nếu cháu tham gia chương trình này, 181 00:10:52,485 --> 00:10:55,946 tôi sẽ kể cho cháu nghe góc khuất mà cả công ty của Ai cũng không biết. 182 00:10:56,030 --> 00:11:00,159 Biết đâu có liên quan tới mối quan hệ của Ai và bọn đàn ông. 183 00:11:01,160 --> 00:11:03,371 Mình chỉ cần cố vượt qua thôi. 184 00:11:03,454 --> 00:11:06,123 Để ông Kaburagi tiết lộ thông tin về Ai. 185 00:11:06,749 --> 00:11:11,087 Đó sẽ là manh mối để tìm ra bố của hai đứa mình. 186 00:11:12,588 --> 00:11:14,673 Đây là cách chương trình chạy… 187 00:11:14,757 --> 00:11:18,636 Chúng tôi không ngại nếu các em nói chuyện tự do với nhau. 188 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 Tuy nhiên, hãy chú ý những góc máy quay cố định. 189 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 Khi người quay phim tiến đến gần, nếu được, 190 00:11:26,102 --> 00:11:30,940 mong các em lặp lại vắn tắt đoạn hội thoại mà các em vừa nói. 191 00:11:31,023 --> 00:11:31,857 Được rồi! 192 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 Chương trình hẹn hò thực tế có bề dày lịch sử 20 năm, 193 00:11:34,902 --> 00:11:37,613 nên người ta cũng đã xây dựng những cách thức nhất định. 194 00:11:37,696 --> 00:11:40,783 Trong lúc phải đảm bảo tính giải trí của chương trình, 195 00:11:40,866 --> 00:11:44,328 có rất nhiều cách để dàn dựng thực tế tùy vào tính cách mỗi người. 196 00:11:44,412 --> 00:11:47,957 Anh ơi, em làm thế này có ổn không ạ? 197 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 Trước mắt, tôi thấy vẫn ổn. 198 00:11:51,043 --> 00:11:56,966 Lần sau, phiền em rút ngắn khoảng cách một chút trong lúc trò chuyện nhé. 199 00:11:57,049 --> 00:11:59,135 Khán giả cũng muốn có chút nhiệt. 200 00:11:59,218 --> 00:12:00,553 Ra vậy. 201 00:12:01,303 --> 00:12:04,557 Vậy là những chương trình này không có kịch bản thật. 202 00:12:04,640 --> 00:12:07,351 Tớ không biết nên trò chuyện về chủ đề gì nữa. 203 00:12:07,435 --> 00:12:08,519 Thì đó! 204 00:12:09,353 --> 00:12:11,480 Chương trình thực tế không có sẵn kịch bản. 205 00:12:11,564 --> 00:12:14,316 Nhưng vẫn có dàn dựng sân khấu. 206 00:12:14,400 --> 00:12:18,446 Bọn tôi có thể chọn nghe theo lời khuyên hoặc phương hướng của đạo diễn. 207 00:12:19,029 --> 00:12:23,742 Tớ nhát lắm, không hay chủ động, lại không giỏi trò chuyện. 208 00:12:23,826 --> 00:12:25,661 Nhất định tớ sẽ nhạt nhòa thôi. 209 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 Sao cậu lại nhận công việc này? 210 00:12:28,706 --> 00:12:33,210 Ngôi sao bên công ty tớ không bao giờ từ chối việc gì. 211 00:12:33,294 --> 00:12:37,882 Ai mời là cậu ta nhận hết, nên cả năm qua tớ ngồi chơi suốt. 212 00:12:37,965 --> 00:12:40,050 Tớ muốn tìm lối thoát nào đó. 213 00:12:40,134 --> 00:12:42,219 Sau đó, chú Kaburagi… 214 00:12:42,303 --> 00:12:43,179 Ra vậy. 215 00:12:43,262 --> 00:12:47,600 Trước giờ tớ chưa từng hẹn hò ai, nên cũng hợp với công việc. 216 00:12:47,683 --> 00:12:48,601 Xạo quá. 217 00:12:48,684 --> 00:12:51,270 Này, tớ nói thật mà. 218 00:12:51,353 --> 00:12:53,272 Tớ mới học lớp mười thôi. 219 00:12:53,355 --> 00:12:57,610 Nếu cậu nghĩ ai trong giới giải trí cũng đang hẹn hò thì không phải đâu nhé. 220 00:12:58,194 --> 00:13:00,196 Cậu có hứng thú với việc hẹn hò không? 221 00:13:00,696 --> 00:13:03,616 Tất nhiên là có, tớ là con trai mà. 222 00:13:04,533 --> 00:13:08,787 Nhưng tớ không quên được người mình từng thầm thích… 223 00:13:09,413 --> 00:13:13,667 À không, nghĩ lại thì, tớ còn không biết ấy có phải là "thích" không. 224 00:13:14,335 --> 00:13:17,546 Tớ vẫn chưa vượt qua được, nên không thể nói là… 225 00:13:17,630 --> 00:13:20,758 Phức tạp lắm à? 226 00:13:20,841 --> 00:13:24,094 Kiểu như cậu thầm thích giáo viên nào đó ấy hả? 227 00:13:24,178 --> 00:13:25,471 Gần đúng rồi đấy. 228 00:13:26,347 --> 00:13:28,682 Thế thì cậu phải tìm cách vượt qua thôi. 229 00:13:29,558 --> 00:13:30,392 Cậu biết không? 230 00:13:31,060 --> 00:13:34,605 Cặp đôi ở mùa trước đã hôn nhau vào cuối chương trình đấy! 231 00:13:34,688 --> 00:13:37,608 Ừ, tớ có xem qua. 232 00:13:38,192 --> 00:13:41,237 Tớ cứ lo không biết ở đây có cậu bạn nào được không… 233 00:13:41,862 --> 00:13:44,782 nhưng nếu là cậu, biết đâu tớ sẽ hôn cậu đấy. 234 00:13:44,865 --> 00:13:45,783 Cái… 235 00:13:46,450 --> 00:13:47,284 Phía sau kìa. 236 00:13:47,868 --> 00:13:50,037 Họ đang quay chúng mình. 237 00:13:50,120 --> 00:13:52,581 Đừng nhìn thẳng vào máy quay. 238 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 Chắc chắn đoạn này sẽ được lên sóng. 239 00:13:56,043 --> 00:13:57,211 Hợp tác với nhau nhé. 240 00:13:59,296 --> 00:14:02,925 Cậu ta ranh ma đấy. Vậy mà bảo mình nhút nhát à? 241 00:14:04,552 --> 00:14:07,763 Ra vậy, chương trình thực tế là như thế. 242 00:14:11,934 --> 00:14:14,853 Em là em gái anh, 243 00:14:14,937 --> 00:14:18,566 em không chấp nhận anh hai em lại hẹn hò với người em không thích. 244 00:14:19,233 --> 00:14:23,112 Thế nên em sẽ chọn cho anh cô nào anh nên hẹn hò. 245 00:14:23,195 --> 00:14:24,864 Ai cho em tự tiện vậy? 246 00:14:24,947 --> 00:14:28,492 Em đề nghị anh nên chọn… Yuki-pon! 247 00:14:28,576 --> 00:14:31,370 Chắc chắn bạn này rất trong sáng, hiền lành! 248 00:14:33,581 --> 00:14:36,667 Hóa ra mắt nhìn người của em sai bét, đừng hẹn hò sớm nha. 249 00:14:36,750 --> 00:14:37,877 Hả? 250 00:14:40,421 --> 00:14:42,548 Hôm nay Frill lại nghỉ rồi. 251 00:14:42,631 --> 00:14:46,260 Cậu ấy có nói sắp phải quay một bộ phim dài tập mới, 252 00:14:46,343 --> 00:14:47,887 chắc đang bận lắm? 253 00:14:47,970 --> 00:14:49,054 Vậy sao? 254 00:14:49,138 --> 00:14:50,431 Cậu thì sao, Minami? 255 00:14:50,514 --> 00:14:52,683 Học xong tớ cũng có buổi chụp ảnh. 256 00:14:53,350 --> 00:14:55,019 Ra vậy… 257 00:14:56,562 --> 00:14:59,189 Hôm nay anh tớ cũng có lịch quay. 258 00:14:59,773 --> 00:15:02,526 Đàn chị, chị quen với việc rảnh rỗi lắm, phải không? 259 00:15:02,610 --> 00:15:04,403 Thường thì chị làm gì? 260 00:15:04,486 --> 00:15:07,573 Muốn tôi tung cú móc vô cằm, lắc não cậu cho rơi ra không? 261 00:15:07,656 --> 00:15:09,783 Chán thì lo học đi. 262 00:15:09,867 --> 00:15:14,038 Thần tượng là nghề ngắn hạn, có nổi tiếng cũng khó bám trụ lâu. 263 00:15:14,121 --> 00:15:18,792 Lo cày để vào được đại học danh tiếng sẽ có ích cho cuộc đời hơn. 264 00:15:18,876 --> 00:15:20,544 Chị thẳng thắn dã man đấy… 265 00:15:21,170 --> 00:15:24,006 Mình có thể làm gì bây giờ nhỉ? 266 00:15:24,089 --> 00:15:26,258 Công việc của các thần tượng mới 267 00:15:26,342 --> 00:15:28,594 là hát và nhảy ở các sân khấu biểu diễn. 268 00:15:28,677 --> 00:15:31,513 Thỉnh thoảng nhận những công việc bên truyền thông, nhỉ? 269 00:15:31,597 --> 00:15:35,559 Chúng ta còn chưa có bài hát, chưa có tên nhóm. 270 00:15:35,643 --> 00:15:38,270 Làm gì được bây giờ? 271 00:15:39,063 --> 00:15:43,025 Chúng ta chưa có tên nhóm vì chị cứ trì hoãn mãi đấy! 272 00:15:43,108 --> 00:15:46,028 Nhưng nghĩ ra tên tức là chúng ta sẽ làm thật. 273 00:15:46,111 --> 00:15:49,949 Tôi vẫn chưa quyết tâm tự gọi mình là một thần tượng. 274 00:15:50,032 --> 00:15:52,451 Sao lại không? Thần tượng Arima Kana. 275 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 Xấu hổ quá! 276 00:15:53,744 --> 00:15:55,621 Một thần tượng tự xưng chưa có thành tựu… 277 00:15:55,704 --> 00:15:57,790 Tôi phải ăn nói sao với bố mẹ đây? 278 00:15:57,873 --> 00:16:00,834 Vậy nếu làm được gì đó, cháu sẽ quyết tâm hơn chứ? 279 00:16:01,502 --> 00:16:03,587 Thế thì tạo dựng thành tựu thôi nào. 280 00:16:04,546 --> 00:16:06,924 Cái máy quay rẻ tiền này để làm gì? 281 00:16:07,007 --> 00:16:09,093 Có rẻ tiền thì cũng đủ dùng. 282 00:16:09,843 --> 00:16:12,096 Hồi trước, các thần tượng mới vào nghề 283 00:16:12,179 --> 00:16:17,351 thường phải đi phát tờ rơi hoặc biểu diễn cầu cạnh nhóm khác ít lâu. 284 00:16:17,434 --> 00:16:19,478 Nhưng thời nay thì khác. 285 00:16:19,561 --> 00:16:22,481 Văn hóa thần tượng bây giờ tập trung vào internet. 286 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 Đây là nơi đặt nền móng tiết kiệm nhất. 287 00:16:25,693 --> 00:16:29,279 Hãy bắt đầu bằng cách lan truyền tên tuổi trên mạng. 288 00:16:29,363 --> 00:16:31,031 Ý cô là làm YouTuber ạ? 289 00:16:31,115 --> 00:16:35,703 Phải. Có người hâm mộ thường trực và mời họ đến buổi diễn thì tiện quá, nhỉ? 290 00:16:35,786 --> 00:16:37,705 Cô Miyako thông minh quá! 291 00:16:38,288 --> 00:16:41,542 Giám đốc… cô có xem nhẹ internet quá không? 292 00:16:41,625 --> 00:16:44,753 Cô có đăng hình nhỏ này, chẳng được gì ngoài xinh xắn, 293 00:16:44,837 --> 00:16:47,214 nhiều lắm là được vài nghìn người đăng ký thôi. 294 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 Gì chứ? 295 00:16:48,340 --> 00:16:51,885 Tính cả người hâm mộ cháu thì chưa chắc được 10.000 nữa. 296 00:16:51,969 --> 00:16:56,056 Có khi chỉ 1% trong số đó sẽ tham gia sự kiện thực tế thôi, 297 00:16:56,140 --> 00:16:58,392 không đơn giản đâu. 298 00:16:58,475 --> 00:17:00,728 Nếu tay mơ làm thì có lẽ thế. 299 00:17:01,437 --> 00:17:04,565 Nhưng sức mạnh của Ichigo Production nằm ở vùng internet này, 300 00:17:04,648 --> 00:17:06,275 chúng ta có rất nhiều streamer. 301 00:17:06,358 --> 00:17:07,693 Có sẵn đường lối. 302 00:17:08,277 --> 00:17:12,990 Cô vừa tìm người giúp các cháu, hãy học hỏi từ anh ấy nhé. 303 00:17:13,073 --> 00:17:15,451 Được rồi, giao phó phần còn lại nhé! 304 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Cứ tin ở tôi! 305 00:17:19,955 --> 00:17:20,831 Anh ta… 306 00:17:20,914 --> 00:17:23,542 là một tên biến thái! 307 00:17:23,625 --> 00:17:25,294 Thì ra là Pieyon! 308 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 Cái gì? Ai cơ? 309 00:17:26,587 --> 00:17:28,589 Anh ấy siêu nổi tiếng với giới trẻ! 310 00:17:28,672 --> 00:17:32,092 Chị không biết YouTuber thể hình đeo mặt nạ, Pieyon ư? 311 00:17:32,176 --> 00:17:34,053 Đứng đầu doanh thu bên mình đó! 312 00:17:34,136 --> 00:17:37,264 Tôi mới nghe thể loại "thể hình đeo mặt nạ" lần đầu đó! 313 00:17:37,848 --> 00:17:40,184 Tôi không hay xem YouTube lắm. 314 00:17:40,267 --> 00:17:43,145 Thì ra đám trẻ thời nay thích mấy người thế này. 315 00:17:43,228 --> 00:17:45,856 Xã hội này méo mó quá. 316 00:17:45,939 --> 00:17:47,733 Sao chị dám nói vậy với Pieyon. 317 00:17:48,317 --> 00:17:50,819 Anh Pieyon, nói cho chị ta sáng mắt ra đi! 318 00:17:50,903 --> 00:17:53,697 Internet chỉ quan tâm ai gây ấn tượng mạnh thôi. 319 00:17:53,781 --> 00:17:57,659 Chẳng khác nào đội thú bông rồi xào lại các chương trình TV kiếm tiền. 320 00:17:58,786 --> 00:18:00,412 Mỗi năm tôi kiếm 100 triệu đấy. 321 00:18:00,496 --> 00:18:03,415 Tôi xin lỗi vì đã phát ngôn thiếu hiểu biết. 322 00:18:04,333 --> 00:18:08,587 Nghe cho rõ đây. Có vài kỹ năng để thu hút người đăng ký. 323 00:18:08,670 --> 00:18:09,922 Các em nghĩ là gì? 324 00:18:10,005 --> 00:18:11,131 Đăng bài mỗi ngày! 325 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Nổi tiếng sẵn? 326 00:18:12,966 --> 00:18:14,384 Đúng thế! 327 00:18:14,968 --> 00:18:19,181 Nhưng hai em không có gan đăng bài mỗi ngày, cũng không nổi tiếng. 328 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Trúng tim đen. 329 00:18:20,641 --> 00:18:24,895 Tuy nhiên, vẫn có lối tắt để dễ dàng thu hút người đăng ký! 330 00:18:24,978 --> 00:18:26,730 Bọn em nghe đây, sư phụ! 331 00:18:26,814 --> 00:18:28,273 Anh nói đi ạ! 332 00:18:28,357 --> 00:18:30,692 Đấy là… 333 00:18:32,986 --> 00:18:37,157 Chíp chíp! Kênh Pieyon! 334 00:18:37,241 --> 00:18:40,410 Hôm nay, chúng ta sẽ hợp tác lên sóng! 335 00:18:40,494 --> 00:18:41,537 HỢP TÁC LÊN SÓNG 336 00:18:41,620 --> 00:18:43,872 Hình như công ty mình có một nhóm thần tượng? 337 00:18:43,956 --> 00:18:47,417 Họ sắp lập một nhóm, nên tôi được nhờ mời họ lên kênh tôi. 338 00:18:48,001 --> 00:18:50,420 Ban đầu tôi tính từ chối rồi! 339 00:18:50,504 --> 00:18:52,381 Nhưng giám đốc đã khăng khăng nhờ… 340 00:18:52,464 --> 00:18:55,008 Nên hãy bắt đầu buổi lên sóng hôm nay nhé! 341 00:18:57,970 --> 00:19:01,140 Mục tiêu là cơ bắp đầy mình! 342 00:19:01,765 --> 00:19:04,852 Cho dù bạn có chíp Cũng đừng bỏ cuộc, cố gắng lên! 343 00:19:05,602 --> 00:19:08,522 Vỗ cánh nào, cơ bắp! 344 00:19:09,398 --> 00:19:12,276 Hãy bứt phá khỏi vỏ ốc an toàn, cơ bắp! 345 00:19:14,611 --> 00:19:16,613 Trại huấn luyện điệu nhảy Pieyon! 346 00:19:16,697 --> 00:19:20,617 Nếu nhảy được cùng tôi trong một tiếng, họ có thể lộ diện gương mặt! 347 00:19:25,497 --> 00:19:28,125 Mọi người ơi, bắt đầu từ Các bài tập nhóm cơ đơn giản nhé! 348 00:19:33,088 --> 00:19:35,090 Cơ bắp mới, hình thành đi! 349 00:19:35,174 --> 00:19:39,636 Trước khi líu lo, tập cái đã! 350 00:19:39,720 --> 00:19:42,681 Hôm nay bạn tiếp tục đeo mặt nạ nhé! Chíp, chíp, chíp! 351 00:19:42,764 --> 00:19:47,227 Thế gian này cá lớn nuốt cá bé Nên tập thể thao đi! 352 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 Sức khỏe là quyền lực! Sống sót trong ngành nghề gian khổ! 353 00:19:49,938 --> 00:19:54,651 Ngồi xuống, duỗi chân ra Nhấc cao gót chân 354 00:19:54,735 --> 00:19:55,569 Giữ yên tư thế… 355 00:19:55,652 --> 00:19:57,279 Khó quá! 356 00:19:57,946 --> 00:20:01,617 Anh ta tự xưng là YouTuber thể hình nên chơi bài khó quá! 357 00:20:01,700 --> 00:20:05,037 Muốn bọn mình nhảy với cái mặt nạ ngu si? Tính giết hai đứa mình sao? 358 00:20:05,120 --> 00:20:06,747 Tư thế ve sầu chết lặng! 359 00:20:06,830 --> 00:20:07,664 Cho tôi thở với! 360 00:20:07,748 --> 00:20:09,583 Tư thế chú gấu mất ngủ! 361 00:20:09,666 --> 00:20:10,918 Rồi làm sao thở! 362 00:20:11,627 --> 00:20:13,003 Sao lại thành ra thế này? 363 00:20:13,086 --> 00:20:15,964 Cách tốt nhất để quảng bá vẫn là hợp tác lên sóng. 364 00:20:16,048 --> 00:20:19,468 Hợp tác cùng YouTuber nổi tiếng là cách nhanh nhất! 365 00:20:19,551 --> 00:20:24,097 Các em sẽ lên kênh của tôi, nhưng nên làm gì nhỉ? 366 00:20:24,181 --> 00:20:28,185 Hai em là thần tượng, hay là chúng ta quay cảnh đánh thức chơi khăm? 367 00:20:28,268 --> 00:20:30,187 Được đấy. 368 00:20:30,270 --> 00:20:31,230 Hả? Nhưng… 369 00:20:31,813 --> 00:20:35,442 Biết trước rồi thì đâu gọi là chơi khăm nữa, đúng không? 370 00:20:37,069 --> 00:20:38,904 Cậu nghĩ vậy thật sao? 371 00:20:38,987 --> 00:20:43,283 Lỡ quay trúng cảnh thần tượng thức dậy cạnh một cậu trai thì sao? 372 00:20:43,367 --> 00:20:46,119 Những chương trình này thường báo trước một ngày. 373 00:20:46,203 --> 00:20:47,120 Thật á? 374 00:20:48,038 --> 00:20:51,041 Nhưng đây là công việc đầu tiên của chúng ta. 375 00:20:51,625 --> 00:20:53,794 Tôi không muốn nói dối. 376 00:20:53,877 --> 00:20:57,047 Thế nên bày ra trò này sao? Cái này hoàn toàn ngược lại! 377 00:20:57,130 --> 00:21:00,384 Mình có thể tập theo vì luyện chạy bộ mỗi ngày, 378 00:21:00,467 --> 00:21:02,928 nhưng với tay mơ như cậu ta… 379 00:21:03,637 --> 00:21:06,306 Khó quá! Mệt quá, mình chết mất! 380 00:21:08,642 --> 00:21:10,811 Tư thế nở ra từ trứng! 381 00:21:20,529 --> 00:21:24,408 Làm tốt lắm! Hai em có thể cởi mặt nạ và tự giới thiệu bản thân! 382 00:21:24,992 --> 00:21:28,370 Mình là Hoshino Ruby, đến từ Ichigo Production. 383 00:21:28,453 --> 00:21:30,872 Mình là thần tượng tự xưng! 384 00:21:30,956 --> 00:21:32,582 Tới em đấy! 385 00:21:33,333 --> 00:21:37,045 Mình là Arima Kana, thần tượng tự xưng! Chào mọi người! 386 00:21:37,129 --> 00:21:38,922 Phải rồi, tôi từng nghe qua tên em. 387 00:21:39,006 --> 00:21:40,549 Chỉ "nghe qua" thôi sao? 388 00:21:41,216 --> 00:21:43,135 Cả hai vẫn giỏi lắm. 389 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 Tôi sẽ biên tập lại để trông như một tiếng đã trôi qua, 390 00:21:46,722 --> 00:21:48,473 nhưng hai em làm tốt thật. 391 00:21:49,057 --> 00:21:51,476 Khán giả sẽ không thấy những cảnh này. 392 00:21:51,560 --> 00:21:53,937 Nhưng người trong cuộc luôn thấy toàn cảnh, 393 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 nên tôi thích hai em rồi đấy. 394 00:21:58,692 --> 00:22:00,819 Tôi quên hỏi một việc quan trọng! 395 00:22:00,902 --> 00:22:03,613 Hai em có tên nhóm chưa? 396 00:22:08,243 --> 00:22:10,746 Chọn đại tên nào cậu thích đi, Ruby. 397 00:22:10,829 --> 00:22:11,830 Chị chắc chứ? 398 00:22:13,582 --> 00:22:16,460 Thế thì tên nhóm chúng ta là… 399 00:22:16,543 --> 00:22:18,128 B Komachi! 400 00:22:18,211 --> 00:22:21,423 Cái gì? Dùng tên đó có sao không? 401 00:22:21,506 --> 00:22:24,885 SAU KHI BẮT CÁC THẦN TƯỢNG CỦA B KOMACHI NHẢY SUỐT MỘT TIẾNG… 402 00:23:56,810 --> 00:24:01,815 Biên dịch: Duyen Huynh