1
00:01:34,302 --> 00:01:36,638
Mái tóc suôn mềm được chăm sóc kỹ.
2
00:01:38,890 --> 00:01:41,059
Gương mặt ngây thơ, trong sáng.
3
00:01:41,893 --> 00:01:44,270
Tính cách vô tư, đơn giản.
4
00:01:45,104 --> 00:01:46,523
Đúng thật!
5
00:01:46,606 --> 00:01:49,484
Theo kinh nghiệm
"đu" thần tượng lâu năm của em,
6
00:01:49,567 --> 00:01:53,279
kiểu con gái này rất dễ nổi đình đám
trong giới otaku gu mặn!
7
00:01:53,363 --> 00:01:55,532
Quan điểm lẫn phân tích của em
bệnh hết chỗ nói.
8
00:01:56,282 --> 00:01:59,869
Cậu ấy nổi tiếng thì tốt.
Sao em không thử chiêu mộ đi?
9
00:01:59,953 --> 00:02:02,038
Anh nói phải, nhưng…
10
00:02:02,664 --> 00:02:06,626
Anh biết định mệnh của em
và đàn chị Loli "xoắn" thế nào không?
11
00:02:06,709 --> 00:02:07,544
Có vụ đó hả?
12
00:02:07,627 --> 00:02:11,548
Thì đó, chị ta tỏ thái độ với em còn gì?
13
00:02:11,631 --> 00:02:14,551
Không phải tại em cứ liên mồm
nhắc "baking soda" à?
14
00:02:14,634 --> 00:02:18,513
Thôi để anh nhắn tin hẹn gặp,
cứ thử nói chuyện với cậu ta xem sao.
15
00:02:18,596 --> 00:02:22,183
Sau đó, nếu vẫn thấy không hợp
thì gạt vụ này đi là xong.
16
00:02:24,060 --> 00:02:26,437
DIỄN XUẤT CỦA ARIMA KANA
VƯỢT TRỘI HƠN HẲN MẤY NGƯỜI KIA
17
00:02:29,858 --> 00:02:32,360
TÊN BÁM ĐUÔI KINH DỊ THẬT
NHƯNG ĐẸP TRAI DÃ MAN
18
00:02:40,827 --> 00:02:42,704
TÔI CÓ CHUYỆN CẦN NÓI
SAU GIỜ HỌC RẢNH CHỨ?
19
00:02:46,249 --> 00:02:47,125
Chuyện gì nhỉ?
20
00:02:48,167 --> 00:02:51,546
Chuyện gì mà cần nói chuyện gấp đến vậy?
21
00:02:52,338 --> 00:02:53,298
Thật hả trời?
22
00:02:53,882 --> 00:02:55,925
Không lẽ cậu ấy định…
23
00:02:56,009 --> 00:02:57,010
Phiền toái quá…
24
00:02:57,927 --> 00:02:59,095
Thật luôn?
25
00:03:04,017 --> 00:03:05,643
- Xin lỗi vì đã để cậu đợi…
- Đợi mãi!
26
00:03:05,727 --> 00:03:06,769
Sao muộn thế?
27
00:03:06,853 --> 00:03:09,397
Hả? Đứng đó đợi luôn đi.
28
00:03:10,231 --> 00:03:12,483
Sao em gái cậu cũng đến?
29
00:03:12,567 --> 00:03:14,944
Vì Ruby mới là người
cần nói chuyện với cậu.
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,115
Phí cả công mình hồi hộp.
31
00:03:19,198 --> 00:03:24,120
Sao nào? Tôi bận lắm chứ không như cậu,
nói vắn tắt trong 20 giây thôi.
32
00:03:24,203 --> 00:03:26,164
Thái độ hống hách dễ sợ.
33
00:03:26,789 --> 00:03:29,751
Anh hai, bây giờ
mà rủ chị ta làm thần tượng,
34
00:03:29,834 --> 00:03:33,129
chẳng khác nào em thừa nhận
chị ta làm thần tượng dễ thương lắm!
35
00:03:33,212 --> 00:03:35,256
Thế thì tức lắm!
36
00:03:35,340 --> 00:03:37,091
Sĩ diện có ăn được không?
37
00:03:37,675 --> 00:03:40,261
Em muốn được hoạt động
như một thần tượng ngay mà?
38
00:03:40,345 --> 00:03:42,180
Giờ đâu phải lúc cứng đầu?
39
00:03:44,641 --> 00:03:47,268
Anh nói đúng. Em muốn thế thật.
40
00:03:48,645 --> 00:03:49,979
Chị Arima Kana.
41
00:03:50,647 --> 00:03:53,107
Chị có muốn làm thần tượng cùng tôi không?
42
00:03:56,444 --> 00:03:58,488
Thần tượng? Sao tự nhiên lại rủ?
43
00:03:58,571 --> 00:04:01,824
Ichigo Production đang có dự án
thành lập nhóm thần tượng mới.
44
00:04:01,908 --> 00:04:04,410
Tôi đang tìm thêm thành viên.
45
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
Nghe nói chị hoạt động tự do rồi.
46
00:04:06,871 --> 00:04:09,749
Nói thẳng ra thì đây là lời chiêu mộ đó.
47
00:04:12,335 --> 00:04:14,712
Thật luôn hả trời?
48
00:04:14,796 --> 00:04:16,714
Thật, và rất quan trọng.
49
00:04:19,550 --> 00:04:21,970
Cho tôi thêm thời gian suy nghĩ đã.
50
00:04:23,388 --> 00:04:25,682
Không đời nào mình làm đâu.
51
00:04:25,765 --> 00:04:30,436
Mình mà bắt đầu sự nghiệp thần tượng
là sẽ mất việc diễn xuất,
52
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
công việc chính sẽ nhanh chóng
bị đổi thành việc cho thần tượng.
53
00:04:34,774 --> 00:04:38,486
Mình mà không nổi danh
thì sẽ mất cả hai đường sự nghiệp.
54
00:04:38,569 --> 00:04:41,406
Mình đang làm tự do, rủi ro quá lớn.
55
00:04:42,240 --> 00:04:43,157
Tuy nhiên…
56
00:04:44,325 --> 00:04:45,827
Hoshino Ruby.
57
00:04:45,910 --> 00:04:47,954
Không rõ vì sao,
58
00:04:48,037 --> 00:04:52,917
nhưng cậu ta có điểm gì đó
rất giống thần tượng thiên tài Ai.
59
00:04:54,168 --> 00:04:56,296
Mình chỉ từng làm việc cùng Ai một lần,
60
00:04:57,130 --> 00:04:59,590
nhưng cô ấy có tố chất
để làm ngôi sao thực thụ.
61
00:05:00,675 --> 00:05:05,972
Các giác quan của một nghệ sĩ
giúp mình thấy tiềm năng ở cô ấy.
62
00:05:07,181 --> 00:05:12,645
Nhưng Ichigo Production không tiếng tăm,
dạo này cũng không có dự án mới.
63
00:05:13,604 --> 00:05:17,525
Quan trọng hơn, mình không đủ dễ thương
để làm thần tượng nổi tiếng đâu.
64
00:05:18,776 --> 00:05:21,487
Mình không ngốc tới mức
lao đầu vào canh bạc lớn này.
65
00:05:21,571 --> 00:05:22,822
- Xin lỗi, tôi…
- Làm ơn.
66
00:05:22,905 --> 00:05:24,073
Arima Kana.
67
00:05:25,658 --> 00:05:27,452
Xin hãy làm thần tượng cùng em tôi.
68
00:05:28,786 --> 00:05:31,164
Nhưng tôi không dễ thương đến thế…
69
00:05:31,247 --> 00:05:32,206
Không, dễ thương mà.
70
00:05:33,583 --> 00:05:36,461
Không phải vô duyên vô cớ
mà tôi mời cậu làm thần tượng.
71
00:05:36,544 --> 00:05:39,839
Arima, cậu dễ thương hơn
rất nhiều thần tượng ngoài kia.
72
00:05:39,922 --> 00:05:43,176
Nếu là cậu, tôi có thể yên tâm
giao đứa em yêu quý cho cậu dìu dắt.
73
00:05:43,259 --> 00:05:44,677
Nhưng…
74
00:05:44,761 --> 00:05:46,804
Xin cậu hãy trở thành thần tượng.
75
00:05:46,888 --> 00:05:49,015
- Không được đâu!
- Đi mà!
76
00:05:49,098 --> 00:05:50,516
Không làm đâu mà!
77
00:05:50,600 --> 00:05:53,227
Arima, tôi nhờ cậu
là vì tôi tin tưởng ở cậu.
78
00:05:53,311 --> 00:05:56,481
Thôi đi! Cậu năn nỉ bao nhiêu lần
thì tôi cũng sẽ từ chối!
79
00:05:56,564 --> 00:05:58,775
Tôi không bao giờ làm đâu!
80
00:05:59,275 --> 00:06:00,902
ARIMA KANA
81
00:06:01,486 --> 00:06:04,822
Chào mừng đến Ichigo Production.
Rất vui khi có cháu gia nhập.
82
00:06:04,906 --> 00:06:09,911
Lý trí nói là đừng vào!
Sao rốt cuộc mình lại ngồi đây?
83
00:06:09,994 --> 00:06:12,121
Cùng giúp đỡ nhau nhé, đàn chị!
84
00:06:12,205 --> 00:06:15,374
Không ngờ cháu mang con bé đến thật.
85
00:06:15,458 --> 00:06:17,168
Cháu dùng cách nào vậy?
86
00:06:17,251 --> 00:06:19,629
Có gì đâu ạ,
nắm thóp tính cách là được ấy mà.
87
00:06:20,213 --> 00:06:23,591
Arima Kana dễ đồng cảm,
hay yếu lòng khi bị thúc ép.
88
00:06:23,674 --> 00:06:27,804
Do đó, cháu đoán kể chuyện lâm li,
bi đát hoặc thúc ép sẽ hiệu quả,
89
00:06:27,887 --> 00:06:29,263
và hiệu quả thật.
90
00:06:29,347 --> 00:06:30,640
Cháu thật là!
91
00:06:31,224 --> 00:06:34,894
Cháu cứ làm mấy trò đấy,
coi chừng có ngày bị nghiệp quật đấy.
92
00:06:35,645 --> 00:06:37,396
Cẩn thận khi dấn thân vào bóng tối.
93
00:06:38,606 --> 00:06:40,775
Mình không nghĩ mình vừa làm gì xấu.
94
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
Cười nhạo tôi đấy à?
95
00:06:41,943 --> 00:06:44,153
Mình cũng đâu có nói dối.
96
00:06:44,779 --> 00:06:45,655
Thôi kệ…
97
00:06:45,738 --> 00:06:49,826
Danh hiệu cựu diễn viên nhí tài năng
vớ vẩn của tôi chỉ chuyển thành
98
00:06:49,909 --> 00:06:53,162
thần tượng từng là
diễn viên nhí tài năng thôi.
99
00:06:53,246 --> 00:06:56,707
Dù sao tôi cũng cần phương thức
để đẩy mình đi lên.
100
00:06:56,791 --> 00:06:59,460
Nhìn chị thuyết phục mình
chấp nhận thực tại tội quá.
101
00:06:59,544 --> 00:07:00,378
Với lại,
102
00:07:01,087 --> 00:07:05,424
nếu tôi vào cùng công ty với cậu ấy,
chúng tôi sẽ được làm cùng nhiều hơn.
103
00:07:05,508 --> 00:07:08,427
Biết đâu tôi có thể học tập
kỹ năng nào đó ở cậu ấy.
104
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Thật á?
105
00:07:10,096 --> 00:07:13,474
Này, sắp tới Aqua
có nhận công việc nào không?
106
00:07:13,558 --> 00:07:16,436
Có thì có đấy.
107
00:07:16,519 --> 00:07:17,979
Sao cậu có vẻ chua chát…
108
00:07:19,063 --> 00:07:20,022
Đây này.
109
00:07:20,815 --> 00:07:22,191
Cái gì?
110
00:07:22,275 --> 00:07:24,444
Aqua sắp đi hẹn hò?
111
00:07:26,404 --> 00:07:30,366
TÌNH YÊU THỰC SỰ SẮP CHỚM NỞ
112
00:07:30,450 --> 00:07:35,872
MỘT MÙA MỚI LẠI BẮT ĐẦU
113
00:07:35,955 --> 00:07:40,001
KHỞI ĐẦU CỦA MỘT MÙA TÌNH YÊU TƯƠI TRẺ
114
00:07:40,084 --> 00:07:44,130
SÁU THÀNH VIÊN THAM GIA LẦN NÀY LÀ…
115
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Xin chào!
116
00:07:47,175 --> 00:07:50,553
Tớ là Sumi Yuki, học lớp mười.
117
00:07:50,636 --> 00:07:52,054
Cậu ấy có gu ăn mặc quá!
118
00:07:52,138 --> 00:07:54,432
Từ đầu tới chân đều rất xinh.
119
00:07:55,099 --> 00:07:57,894
Tớ là Kumano Nobuyuki. Sở trường là nhảy.
120
00:07:59,896 --> 00:08:01,772
KUMANO NOBUYUKI
VŨ CÔNG - LỚP 11
121
00:08:01,856 --> 00:08:05,318
Tớ là Kurokawa Akane,
lớp 11, đang làm diễn viên.
122
00:08:05,401 --> 00:08:06,944
Cậu ta kia rồi.
123
00:08:07,028 --> 00:08:07,904
Chị quen hả?
124
00:08:07,987 --> 00:08:09,864
Ừ thì…
125
00:08:09,947 --> 00:08:13,743
Tớ là Memcho, học lớp 12,
đang là streamer trên YouTube!
126
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
Rất vui được gặp!
127
00:08:15,411 --> 00:08:17,246
Vậy là có những cô như thế này nữa à?
128
00:08:17,330 --> 00:08:18,789
Đáng yêu quá!
129
00:08:19,790 --> 00:08:23,419
Tớ là Morimoto Kengo,
đang tham gia ban nhạc. Hân hạnh.
130
00:08:25,421 --> 00:08:27,298
MORIMOTO KENGO
NHẠC SĨ - LỚP 12
131
00:08:27,882 --> 00:08:29,842
Cậu học lớp mấy thế?
132
00:08:29,926 --> 00:08:30,885
Lớp 11.
133
00:08:30,968 --> 00:08:31,844
Tớ học lớp 12.
134
00:08:32,386 --> 00:08:33,763
Ra vậy.
135
00:08:33,846 --> 00:08:36,849
Các học sinh cấp ba
làm việc trong giới nghệ sĩ
136
00:08:36,933 --> 00:08:40,102
sẽ tìm cách thân thiết với nhau
trong các sự kiện cuối tuần.
137
00:08:40,186 --> 00:08:44,607
Chúng ta sẽ biết ai hẹn hò với ai
vào cuối chương trình.
138
00:08:44,690 --> 00:08:49,028
Chương trình của nhà sản xuất Kaburagi
nên toàn là trai xinh gái đẹp.
139
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
Anh hai kìa.
140
00:08:51,697 --> 00:08:56,619
Tớ là Aqua. Hồi hộp quá đi mất.
Rất vui được gặp mọi người!
141
00:08:57,203 --> 00:08:58,579
Tên nào thế kia?
142
00:08:58,663 --> 00:09:01,666
Anh hai thường là kiểu u ám,
toàn tỏa ra năng lượng tiêu cực!
143
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
Đúng là làm màu!
144
00:09:03,042 --> 00:09:05,503
Ngầu quá!
145
00:09:05,586 --> 00:09:07,838
Tớ rất ngưỡng mộ các diễn viên!
146
00:09:07,922 --> 00:09:12,593
Anh tôi rất khắt khe
với những cô nàng tỏ ra dễ thương.
147
00:09:12,677 --> 00:09:13,970
Cô này coi như thua rồi.
148
00:09:14,554 --> 00:09:17,557
Memcho, cậu cũng dễ thương nữa,
nói vậy làm tớ ngại quá.
149
00:09:17,640 --> 00:09:19,016
Hả? Chết đi cho đỡ chật đất.
150
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
Cậu ta làm sao vậy?
151
00:09:20,977 --> 00:09:24,981
Cậu ta chỉ bảo tôi dễ thương
lúc chiêu mộ tôi thôi!
152
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Xem anh hai khoái chí chưa kìa,
được con gái vây.
153
00:09:27,692 --> 00:09:29,277
Tí nữa mình phải thuyết giáo cho xem!
154
00:09:29,860 --> 00:09:31,946
Hóa ra anh mình cũng cáo già gớm.
155
00:09:32,029 --> 00:09:34,782
Con trai mà tìm thấy
mục tiêu dễ ăn là sáng mắt lên.
156
00:09:34,865 --> 00:09:38,160
Hai đứa bình tĩnh lại đi,
chỉ là chương trình thôi mà.
157
00:09:38,869 --> 00:09:41,998
Thằng bé không diễn như thế
thì làm sao trụ lại được.
158
00:09:42,081 --> 00:09:46,669
Mặc dù cô hiểu là thấy người quen
tán tỉnh đứa con gái khác thì bực lắm.
159
00:09:47,503 --> 00:09:49,130
Aqua cũng là diễn viên mà.
160
00:09:49,213 --> 00:09:53,050
Cô tin thằng bé biết rõ đã lên sóng
thì phải thể hiện như vậy.
161
00:09:53,134 --> 00:09:54,010
Diễn…
162
00:09:54,093 --> 00:09:55,177
Cháu biết, nhưng…
163
00:09:56,137 --> 00:10:00,516
Chẳng phải cuối chương trình
họ thường tỏ tình và hẹn hò chính thức à?
164
00:10:00,600 --> 00:10:02,059
Đúng thế.
165
00:10:02,143 --> 00:10:05,521
Cho dù chỉ là diễn
thì đã đâm lao cũng phải theo lao.
166
00:10:05,605 --> 00:10:08,899
Họ mà hẹn hò thật
thì phải hôn hít này kia nhỉ?
167
00:10:08,983 --> 00:10:10,776
Thường là vậy.
168
00:10:12,612 --> 00:10:15,448
Sao cậu ấy chấp nhận
tham gia loại chương trình này chứ?
169
00:10:16,240 --> 00:10:18,659
Nếu cháu định tiếp tục làm diễn viên,
170
00:10:18,743 --> 00:10:21,621
họ rồi cũng sẽ yêu cầu diễn cảnh hôn thôi.
171
00:10:21,704 --> 00:10:24,415
Cháu phải chấp nhận
như một phần công việc.
172
00:10:24,498 --> 00:10:29,712
Làm trong ngành này mà đỏng đảnh
thì về sau cháu sẽ lâm vào bế tắc.
173
00:10:30,588 --> 00:10:32,298
Cháu biết chứ, nhưng…
174
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
- Chó nhà tớ này!
- Ừ.
175
00:10:35,760 --> 00:10:39,263
Thấy chưa? Dễ thương ha? Xem nè!
176
00:10:39,347 --> 00:10:41,057
Phải, dễ thương quá.
177
00:10:42,016 --> 00:10:43,267
Xàm dễ sợ.
178
00:10:43,893 --> 00:10:47,772
Những cuộc trò chuyện nhạt nhẽo,
cô nói, tôi gật, mệt quá…
179
00:10:47,855 --> 00:10:49,732
Sao mình phải ngồi đây chịu cảnh này?
180
00:10:50,399 --> 00:10:52,401
Nếu cháu tham gia chương trình này,
181
00:10:52,485 --> 00:10:55,946
tôi sẽ kể cho cháu nghe góc khuất
mà cả công ty của Ai cũng không biết.
182
00:10:56,030 --> 00:11:00,159
Biết đâu có liên quan tới
mối quan hệ của Ai và bọn đàn ông.
183
00:11:01,160 --> 00:11:03,371
Mình chỉ cần cố vượt qua thôi.
184
00:11:03,454 --> 00:11:06,123
Để ông Kaburagi tiết lộ thông tin về Ai.
185
00:11:06,749 --> 00:11:11,087
Đó sẽ là manh mối
để tìm ra bố của hai đứa mình.
186
00:11:12,588 --> 00:11:14,673
Đây là cách chương trình chạy…
187
00:11:14,757 --> 00:11:18,636
Chúng tôi không ngại
nếu các em nói chuyện tự do với nhau.
188
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
Tuy nhiên, hãy chú ý
những góc máy quay cố định.
189
00:11:23,432 --> 00:11:26,018
Khi người quay phim tiến đến gần,
nếu được,
190
00:11:26,102 --> 00:11:30,940
mong các em lặp lại vắn tắt
đoạn hội thoại mà các em vừa nói.
191
00:11:31,023 --> 00:11:31,857
Được rồi!
192
00:11:31,941 --> 00:11:34,819
Chương trình hẹn hò thực tế
có bề dày lịch sử 20 năm,
193
00:11:34,902 --> 00:11:37,613
nên người ta cũng đã xây dựng
những cách thức nhất định.
194
00:11:37,696 --> 00:11:40,783
Trong lúc phải đảm bảo
tính giải trí của chương trình,
195
00:11:40,866 --> 00:11:44,328
có rất nhiều cách để dàn dựng thực tế
tùy vào tính cách mỗi người.
196
00:11:44,412 --> 00:11:47,957
Anh ơi, em làm thế này có ổn không ạ?
197
00:11:48,040 --> 00:11:50,960
Trước mắt, tôi thấy vẫn ổn.
198
00:11:51,043 --> 00:11:56,966
Lần sau, phiền em rút ngắn khoảng cách
một chút trong lúc trò chuyện nhé.
199
00:11:57,049 --> 00:11:59,135
Khán giả cũng muốn có chút nhiệt.
200
00:11:59,218 --> 00:12:00,553
Ra vậy.
201
00:12:01,303 --> 00:12:04,557
Vậy là những chương trình này
không có kịch bản thật.
202
00:12:04,640 --> 00:12:07,351
Tớ không biết nên trò chuyện
về chủ đề gì nữa.
203
00:12:07,435 --> 00:12:08,519
Thì đó!
204
00:12:09,353 --> 00:12:11,480
Chương trình thực tế
không có sẵn kịch bản.
205
00:12:11,564 --> 00:12:14,316
Nhưng vẫn có dàn dựng sân khấu.
206
00:12:14,400 --> 00:12:18,446
Bọn tôi có thể chọn nghe theo lời khuyên
hoặc phương hướng của đạo diễn.
207
00:12:19,029 --> 00:12:23,742
Tớ nhát lắm, không hay chủ động,
lại không giỏi trò chuyện.
208
00:12:23,826 --> 00:12:25,661
Nhất định tớ sẽ nhạt nhòa thôi.
209
00:12:26,287 --> 00:12:28,622
Sao cậu lại nhận công việc này?
210
00:12:28,706 --> 00:12:33,210
Ngôi sao bên công ty tớ
không bao giờ từ chối việc gì.
211
00:12:33,294 --> 00:12:37,882
Ai mời là cậu ta nhận hết,
nên cả năm qua tớ ngồi chơi suốt.
212
00:12:37,965 --> 00:12:40,050
Tớ muốn tìm lối thoát nào đó.
213
00:12:40,134 --> 00:12:42,219
Sau đó, chú Kaburagi…
214
00:12:42,303 --> 00:12:43,179
Ra vậy.
215
00:12:43,262 --> 00:12:47,600
Trước giờ tớ chưa từng hẹn hò ai,
nên cũng hợp với công việc.
216
00:12:47,683 --> 00:12:48,601
Xạo quá.
217
00:12:48,684 --> 00:12:51,270
Này, tớ nói thật mà.
218
00:12:51,353 --> 00:12:53,272
Tớ mới học lớp mười thôi.
219
00:12:53,355 --> 00:12:57,610
Nếu cậu nghĩ ai trong giới giải trí
cũng đang hẹn hò thì không phải đâu nhé.
220
00:12:58,194 --> 00:13:00,196
Cậu có hứng thú với việc hẹn hò không?
221
00:13:00,696 --> 00:13:03,616
Tất nhiên là có, tớ là con trai mà.
222
00:13:04,533 --> 00:13:08,787
Nhưng tớ không quên được
người mình từng thầm thích…
223
00:13:09,413 --> 00:13:13,667
À không, nghĩ lại thì, tớ còn không biết
ấy có phải là "thích" không.
224
00:13:14,335 --> 00:13:17,546
Tớ vẫn chưa vượt qua được,
nên không thể nói là…
225
00:13:17,630 --> 00:13:20,758
Phức tạp lắm à?
226
00:13:20,841 --> 00:13:24,094
Kiểu như cậu thầm thích
giáo viên nào đó ấy hả?
227
00:13:24,178 --> 00:13:25,471
Gần đúng rồi đấy.
228
00:13:26,347 --> 00:13:28,682
Thế thì cậu phải tìm cách vượt qua thôi.
229
00:13:29,558 --> 00:13:30,392
Cậu biết không?
230
00:13:31,060 --> 00:13:34,605
Cặp đôi ở mùa trước đã hôn nhau
vào cuối chương trình đấy!
231
00:13:34,688 --> 00:13:37,608
Ừ, tớ có xem qua.
232
00:13:38,192 --> 00:13:41,237
Tớ cứ lo không biết
ở đây có cậu bạn nào được không…
233
00:13:41,862 --> 00:13:44,782
nhưng nếu là cậu,
biết đâu tớ sẽ hôn cậu đấy.
234
00:13:44,865 --> 00:13:45,783
Cái…
235
00:13:46,450 --> 00:13:47,284
Phía sau kìa.
236
00:13:47,868 --> 00:13:50,037
Họ đang quay chúng mình.
237
00:13:50,120 --> 00:13:52,581
Đừng nhìn thẳng vào máy quay.
238
00:13:53,624 --> 00:13:55,960
Chắc chắn đoạn này sẽ được lên sóng.
239
00:13:56,043 --> 00:13:57,211
Hợp tác với nhau nhé.
240
00:13:59,296 --> 00:14:02,925
Cậu ta ranh ma đấy.
Vậy mà bảo mình nhút nhát à?
241
00:14:04,552 --> 00:14:07,763
Ra vậy, chương trình thực tế là như thế.
242
00:14:11,934 --> 00:14:14,853
Em là em gái anh,
243
00:14:14,937 --> 00:14:18,566
em không chấp nhận anh hai em
lại hẹn hò với người em không thích.
244
00:14:19,233 --> 00:14:23,112
Thế nên em sẽ chọn cho anh
cô nào anh nên hẹn hò.
245
00:14:23,195 --> 00:14:24,864
Ai cho em tự tiện vậy?
246
00:14:24,947 --> 00:14:28,492
Em đề nghị anh nên chọn… Yuki-pon!
247
00:14:28,576 --> 00:14:31,370
Chắc chắn bạn này
rất trong sáng, hiền lành!
248
00:14:33,581 --> 00:14:36,667
Hóa ra mắt nhìn người của em sai bét,
đừng hẹn hò sớm nha.
249
00:14:36,750 --> 00:14:37,877
Hả?
250
00:14:40,421 --> 00:14:42,548
Hôm nay Frill lại nghỉ rồi.
251
00:14:42,631 --> 00:14:46,260
Cậu ấy có nói sắp phải quay
một bộ phim dài tập mới,
252
00:14:46,343 --> 00:14:47,887
chắc đang bận lắm?
253
00:14:47,970 --> 00:14:49,054
Vậy sao?
254
00:14:49,138 --> 00:14:50,431
Cậu thì sao, Minami?
255
00:14:50,514 --> 00:14:52,683
Học xong tớ cũng có buổi chụp ảnh.
256
00:14:53,350 --> 00:14:55,019
Ra vậy…
257
00:14:56,562 --> 00:14:59,189
Hôm nay anh tớ cũng có lịch quay.
258
00:14:59,773 --> 00:15:02,526
Đàn chị, chị quen với việc
rảnh rỗi lắm, phải không?
259
00:15:02,610 --> 00:15:04,403
Thường thì chị làm gì?
260
00:15:04,486 --> 00:15:07,573
Muốn tôi tung cú móc vô cằm,
lắc não cậu cho rơi ra không?
261
00:15:07,656 --> 00:15:09,783
Chán thì lo học đi.
262
00:15:09,867 --> 00:15:14,038
Thần tượng là nghề ngắn hạn,
có nổi tiếng cũng khó bám trụ lâu.
263
00:15:14,121 --> 00:15:18,792
Lo cày để vào được đại học danh tiếng
sẽ có ích cho cuộc đời hơn.
264
00:15:18,876 --> 00:15:20,544
Chị thẳng thắn dã man đấy…
265
00:15:21,170 --> 00:15:24,006
Mình có thể làm gì bây giờ nhỉ?
266
00:15:24,089 --> 00:15:26,258
Công việc của các thần tượng mới
267
00:15:26,342 --> 00:15:28,594
là hát và nhảy ở các sân khấu biểu diễn.
268
00:15:28,677 --> 00:15:31,513
Thỉnh thoảng nhận những công việc
bên truyền thông, nhỉ?
269
00:15:31,597 --> 00:15:35,559
Chúng ta còn chưa có bài hát,
chưa có tên nhóm.
270
00:15:35,643 --> 00:15:38,270
Làm gì được bây giờ?
271
00:15:39,063 --> 00:15:43,025
Chúng ta chưa có tên nhóm
vì chị cứ trì hoãn mãi đấy!
272
00:15:43,108 --> 00:15:46,028
Nhưng nghĩ ra tên tức là
chúng ta sẽ làm thật.
273
00:15:46,111 --> 00:15:49,949
Tôi vẫn chưa quyết tâm
tự gọi mình là một thần tượng.
274
00:15:50,032 --> 00:15:52,451
Sao lại không? Thần tượng Arima Kana.
275
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
Xấu hổ quá!
276
00:15:53,744 --> 00:15:55,621
Một thần tượng tự xưng chưa có thành tựu…
277
00:15:55,704 --> 00:15:57,790
Tôi phải ăn nói sao với bố mẹ đây?
278
00:15:57,873 --> 00:16:00,834
Vậy nếu làm được gì đó,
cháu sẽ quyết tâm hơn chứ?
279
00:16:01,502 --> 00:16:03,587
Thế thì tạo dựng thành tựu thôi nào.
280
00:16:04,546 --> 00:16:06,924
Cái máy quay rẻ tiền này để làm gì?
281
00:16:07,007 --> 00:16:09,093
Có rẻ tiền thì cũng đủ dùng.
282
00:16:09,843 --> 00:16:12,096
Hồi trước, các thần tượng mới vào nghề
283
00:16:12,179 --> 00:16:17,351
thường phải đi phát tờ rơi
hoặc biểu diễn cầu cạnh nhóm khác ít lâu.
284
00:16:17,434 --> 00:16:19,478
Nhưng thời nay thì khác.
285
00:16:19,561 --> 00:16:22,481
Văn hóa thần tượng bây giờ
tập trung vào internet.
286
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
Đây là nơi đặt nền móng tiết kiệm nhất.
287
00:16:25,693 --> 00:16:29,279
Hãy bắt đầu bằng cách
lan truyền tên tuổi trên mạng.
288
00:16:29,363 --> 00:16:31,031
Ý cô là làm YouTuber ạ?
289
00:16:31,115 --> 00:16:35,703
Phải. Có người hâm mộ thường trực và
mời họ đến buổi diễn thì tiện quá, nhỉ?
290
00:16:35,786 --> 00:16:37,705
Cô Miyako thông minh quá!
291
00:16:38,288 --> 00:16:41,542
Giám đốc… cô có
xem nhẹ internet quá không?
292
00:16:41,625 --> 00:16:44,753
Cô có đăng hình nhỏ này,
chẳng được gì ngoài xinh xắn,
293
00:16:44,837 --> 00:16:47,214
nhiều lắm là được
vài nghìn người đăng ký thôi.
294
00:16:47,297 --> 00:16:48,257
Gì chứ?
295
00:16:48,340 --> 00:16:51,885
Tính cả người hâm mộ cháu
thì chưa chắc được 10.000 nữa.
296
00:16:51,969 --> 00:16:56,056
Có khi chỉ 1% trong số đó
sẽ tham gia sự kiện thực tế thôi,
297
00:16:56,140 --> 00:16:58,392
không đơn giản đâu.
298
00:16:58,475 --> 00:17:00,728
Nếu tay mơ làm thì có lẽ thế.
299
00:17:01,437 --> 00:17:04,565
Nhưng sức mạnh của Ichigo Production
nằm ở vùng internet này,
300
00:17:04,648 --> 00:17:06,275
chúng ta có rất nhiều streamer.
301
00:17:06,358 --> 00:17:07,693
Có sẵn đường lối.
302
00:17:08,277 --> 00:17:12,990
Cô vừa tìm người giúp các cháu,
hãy học hỏi từ anh ấy nhé.
303
00:17:13,073 --> 00:17:15,451
Được rồi, giao phó phần còn lại nhé!
304
00:17:15,534 --> 00:17:17,411
Cứ tin ở tôi!
305
00:17:19,955 --> 00:17:20,831
Anh ta…
306
00:17:20,914 --> 00:17:23,542
là một tên biến thái!
307
00:17:23,625 --> 00:17:25,294
Thì ra là Pieyon!
308
00:17:25,377 --> 00:17:26,503
Cái gì? Ai cơ?
309
00:17:26,587 --> 00:17:28,589
Anh ấy siêu nổi tiếng với giới trẻ!
310
00:17:28,672 --> 00:17:32,092
Chị không biết YouTuber thể hình
đeo mặt nạ, Pieyon ư?
311
00:17:32,176 --> 00:17:34,053
Đứng đầu doanh thu bên mình đó!
312
00:17:34,136 --> 00:17:37,264
Tôi mới nghe thể loại
"thể hình đeo mặt nạ" lần đầu đó!
313
00:17:37,848 --> 00:17:40,184
Tôi không hay xem YouTube lắm.
314
00:17:40,267 --> 00:17:43,145
Thì ra đám trẻ thời nay
thích mấy người thế này.
315
00:17:43,228 --> 00:17:45,856
Xã hội này méo mó quá.
316
00:17:45,939 --> 00:17:47,733
Sao chị dám nói vậy với Pieyon.
317
00:17:48,317 --> 00:17:50,819
Anh Pieyon, nói cho chị ta sáng mắt ra đi!
318
00:17:50,903 --> 00:17:53,697
Internet chỉ quan tâm
ai gây ấn tượng mạnh thôi.
319
00:17:53,781 --> 00:17:57,659
Chẳng khác nào đội thú bông
rồi xào lại các chương trình TV kiếm tiền.
320
00:17:58,786 --> 00:18:00,412
Mỗi năm tôi kiếm 100 triệu đấy.
321
00:18:00,496 --> 00:18:03,415
Tôi xin lỗi vì đã
phát ngôn thiếu hiểu biết.
322
00:18:04,333 --> 00:18:08,587
Nghe cho rõ đây. Có vài kỹ năng
để thu hút người đăng ký.
323
00:18:08,670 --> 00:18:09,922
Các em nghĩ là gì?
324
00:18:10,005 --> 00:18:11,131
Đăng bài mỗi ngày!
325
00:18:11,215 --> 00:18:12,883
Nổi tiếng sẵn?
326
00:18:12,966 --> 00:18:14,384
Đúng thế!
327
00:18:14,968 --> 00:18:19,181
Nhưng hai em không có gan
đăng bài mỗi ngày, cũng không nổi tiếng.
328
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
Trúng tim đen.
329
00:18:20,641 --> 00:18:24,895
Tuy nhiên, vẫn có lối tắt
để dễ dàng thu hút người đăng ký!
330
00:18:24,978 --> 00:18:26,730
Bọn em nghe đây, sư phụ!
331
00:18:26,814 --> 00:18:28,273
Anh nói đi ạ!
332
00:18:28,357 --> 00:18:30,692
Đấy là…
333
00:18:32,986 --> 00:18:37,157
Chíp chíp! Kênh Pieyon!
334
00:18:37,241 --> 00:18:40,410
Hôm nay, chúng ta sẽ hợp tác lên sóng!
335
00:18:40,494 --> 00:18:41,537
HỢP TÁC LÊN SÓNG
336
00:18:41,620 --> 00:18:43,872
Hình như công ty mình
có một nhóm thần tượng?
337
00:18:43,956 --> 00:18:47,417
Họ sắp lập một nhóm,
nên tôi được nhờ mời họ lên kênh tôi.
338
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Ban đầu tôi tính từ chối rồi!
339
00:18:50,504 --> 00:18:52,381
Nhưng giám đốc đã khăng khăng nhờ…
340
00:18:52,464 --> 00:18:55,008
Nên hãy bắt đầu buổi lên sóng hôm nay nhé!
341
00:18:57,970 --> 00:19:01,140
Mục tiêu là cơ bắp đầy mình!
342
00:19:01,765 --> 00:19:04,852
Cho dù bạn có chíp
Cũng đừng bỏ cuộc, cố gắng lên!
343
00:19:05,602 --> 00:19:08,522
Vỗ cánh nào, cơ bắp!
344
00:19:09,398 --> 00:19:12,276
Hãy bứt phá khỏi vỏ ốc an toàn, cơ bắp!
345
00:19:14,611 --> 00:19:16,613
Trại huấn luyện điệu nhảy Pieyon!
346
00:19:16,697 --> 00:19:20,617
Nếu nhảy được cùng tôi trong một tiếng,
họ có thể lộ diện gương mặt!
347
00:19:25,497 --> 00:19:28,125
Mọi người ơi, bắt đầu từ
Các bài tập nhóm cơ đơn giản nhé!
348
00:19:33,088 --> 00:19:35,090
Cơ bắp mới, hình thành đi!
349
00:19:35,174 --> 00:19:39,636
Trước khi líu lo, tập cái đã!
350
00:19:39,720 --> 00:19:42,681
Hôm nay bạn tiếp tục đeo mặt nạ nhé!
Chíp, chíp, chíp!
351
00:19:42,764 --> 00:19:47,227
Thế gian này cá lớn nuốt cá bé
Nên tập thể thao đi!
352
00:19:47,311 --> 00:19:49,855
Sức khỏe là quyền lực!
Sống sót trong ngành nghề gian khổ!
353
00:19:49,938 --> 00:19:54,651
Ngồi xuống, duỗi chân ra
Nhấc cao gót chân
354
00:19:54,735 --> 00:19:55,569
Giữ yên tư thế…
355
00:19:55,652 --> 00:19:57,279
Khó quá!
356
00:19:57,946 --> 00:20:01,617
Anh ta tự xưng là YouTuber thể hình
nên chơi bài khó quá!
357
00:20:01,700 --> 00:20:05,037
Muốn bọn mình nhảy với cái mặt nạ ngu si?
Tính giết hai đứa mình sao?
358
00:20:05,120 --> 00:20:06,747
Tư thế ve sầu chết lặng!
359
00:20:06,830 --> 00:20:07,664
Cho tôi thở với!
360
00:20:07,748 --> 00:20:09,583
Tư thế chú gấu mất ngủ!
361
00:20:09,666 --> 00:20:10,918
Rồi làm sao thở!
362
00:20:11,627 --> 00:20:13,003
Sao lại thành ra thế này?
363
00:20:13,086 --> 00:20:15,964
Cách tốt nhất để quảng bá
vẫn là hợp tác lên sóng.
364
00:20:16,048 --> 00:20:19,468
Hợp tác cùng YouTuber nổi tiếng
là cách nhanh nhất!
365
00:20:19,551 --> 00:20:24,097
Các em sẽ lên kênh của tôi,
nhưng nên làm gì nhỉ?
366
00:20:24,181 --> 00:20:28,185
Hai em là thần tượng, hay là chúng ta
quay cảnh đánh thức chơi khăm?
367
00:20:28,268 --> 00:20:30,187
Được đấy.
368
00:20:30,270 --> 00:20:31,230
Hả? Nhưng…
369
00:20:31,813 --> 00:20:35,442
Biết trước rồi thì
đâu gọi là chơi khăm nữa, đúng không?
370
00:20:37,069 --> 00:20:38,904
Cậu nghĩ vậy thật sao?
371
00:20:38,987 --> 00:20:43,283
Lỡ quay trúng cảnh thần tượng thức dậy
cạnh một cậu trai thì sao?
372
00:20:43,367 --> 00:20:46,119
Những chương trình này
thường báo trước một ngày.
373
00:20:46,203 --> 00:20:47,120
Thật á?
374
00:20:48,038 --> 00:20:51,041
Nhưng đây là công việc đầu tiên
của chúng ta.
375
00:20:51,625 --> 00:20:53,794
Tôi không muốn nói dối.
376
00:20:53,877 --> 00:20:57,047
Thế nên bày ra trò này sao?
Cái này hoàn toàn ngược lại!
377
00:20:57,130 --> 00:21:00,384
Mình có thể tập theo
vì luyện chạy bộ mỗi ngày,
378
00:21:00,467 --> 00:21:02,928
nhưng với tay mơ như cậu ta…
379
00:21:03,637 --> 00:21:06,306
Khó quá! Mệt quá, mình chết mất!
380
00:21:08,642 --> 00:21:10,811
Tư thế nở ra từ trứng!
381
00:21:20,529 --> 00:21:24,408
Làm tốt lắm! Hai em có thể cởi mặt nạ
và tự giới thiệu bản thân!
382
00:21:24,992 --> 00:21:28,370
Mình là Hoshino Ruby,
đến từ Ichigo Production.
383
00:21:28,453 --> 00:21:30,872
Mình là thần tượng tự xưng!
384
00:21:30,956 --> 00:21:32,582
Tới em đấy!
385
00:21:33,333 --> 00:21:37,045
Mình là Arima Kana,
thần tượng tự xưng! Chào mọi người!
386
00:21:37,129 --> 00:21:38,922
Phải rồi, tôi từng nghe qua tên em.
387
00:21:39,006 --> 00:21:40,549
Chỉ "nghe qua" thôi sao?
388
00:21:41,216 --> 00:21:43,135
Cả hai vẫn giỏi lắm.
389
00:21:43,218 --> 00:21:46,638
Tôi sẽ biên tập lại
để trông như một tiếng đã trôi qua,
390
00:21:46,722 --> 00:21:48,473
nhưng hai em làm tốt thật.
391
00:21:49,057 --> 00:21:51,476
Khán giả sẽ không thấy những cảnh này.
392
00:21:51,560 --> 00:21:53,937
Nhưng người trong cuộc
luôn thấy toàn cảnh,
393
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
nên tôi thích hai em rồi đấy.
394
00:21:58,692 --> 00:22:00,819
Tôi quên hỏi một việc quan trọng!
395
00:22:00,902 --> 00:22:03,613
Hai em có tên nhóm chưa?
396
00:22:08,243 --> 00:22:10,746
Chọn đại tên nào cậu thích đi, Ruby.
397
00:22:10,829 --> 00:22:11,830
Chị chắc chứ?
398
00:22:13,582 --> 00:22:16,460
Thế thì tên nhóm chúng ta là…
399
00:22:16,543 --> 00:22:18,128
B Komachi!
400
00:22:18,211 --> 00:22:21,423
Cái gì? Dùng tên đó có sao không?
401
00:22:21,506 --> 00:22:24,885
SAU KHI BẮT CÁC THẦN TƯỢNG
CỦA B KOMACHI NHẢY SUỐT MỘT TIẾNG…
402
00:23:56,810 --> 00:24:01,815
Biên dịch: Duyen Huynh